1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
Я чула, що з наступного року

4
00:00:37,083 --> 00:00:40,000
англійської буде на одну годину
менше, це правда?

5
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
-Так, школа вирішила…
-Що?

6
00:00:42,291 --> 00:00:43,833
Ми сюди для цього ходимо.

7
00:00:43,916 --> 00:00:45,708
Футбол їм у житті мало допоможе.

8
00:00:45,791 --> 00:00:47,041
Удома вони і так грають.

9
00:00:47,125 --> 00:00:48,333
Важливо знати три мови.

10
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
Діти — наче губка.

11
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
Мови надзвичайно важливі.

12
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
Можна на уроки ходити з дитиною?

13
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
Розумні діти втрачають інтерес,
якщо їм дуже легко.

14
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
-Мобільні не можна?
-А як щось станеться?

15
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
Телефони для них — як для нас ручки.

16
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
Але синє світло порушує сон.

17
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
Хочуть повернути обов'язкову тиху годину.

18
00:01:07,000 --> 00:01:10,250
Тиху годину? Нізащо!
Вони потім вночі не спатимуть!

19
00:01:10,333 --> 00:01:13,125
У моєї дитини алергія на кукурудзу.
У вас тут є попкорн?

20
00:01:13,791 --> 00:01:15,625
Навіть запах небезпечний.

21
00:01:15,708 --> 00:01:16,791
А їжа тут органічна?

22
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
Синя форма для хлопчиків
закріплює стереотипи.

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
У моєї племінниці в школі є трансгендер.
А у вас є?

24
00:01:23,416 --> 00:01:25,333
Рахунок під час змагань ведете?

25
00:01:52,541 --> 00:01:54,041
-Скільки балів з 10?
-20!

26
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Молодець!

27
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
Я зможу!

28
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
Непогано.

29
00:03:00,500 --> 00:03:01,916
Так! Не зупиняйся!

30
00:03:05,458 --> 00:03:06,541
Давай!

31
00:03:10,958 --> 00:03:12,708
Неймовірно!

32
00:03:27,833 --> 00:03:30,750
УСІМ НА ДОБРАНІЧ!
#НЕЙМОВІРНАРОДИНА #ВДЯЧНА

33
00:03:35,791 --> 00:03:38,500
На добраніч.

34
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Вибач, просто…

35
00:03:56,625 --> 00:03:59,791
Щось у мене живіт болить,
і завтра важливий день.

36
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
-Що, це вже старість?
-Та ні.

37
00:04:02,458 --> 00:04:03,958
Давай завтра, добре?

38
00:04:05,250 --> 00:04:08,291
На добраніч.

39
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
Ну, добре.

40
00:04:52,916 --> 00:04:55,333
Вибач. Можна я їх зніму?

41
00:04:55,416 --> 00:04:59,125
-Так. Вони не…
-Не сексуальні.

42
00:05:05,958 --> 00:05:07,625
Я цього весь день хотіла.

43
00:05:20,666 --> 00:05:22,083
Не кінчай поки, коханий!

44
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Я кінчаю!

45
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Мамо?

46
00:05:26,583 --> 00:05:27,500
Матіс!

47
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
Прокляття!

48
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
Аж серце спинилося.

49
00:05:31,416 --> 00:05:33,000
Ти чого, Матісе?

50
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
Мені наснився страшний сон.

51
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
Тато ж тобі вже казав,
що немає ніяких чудовиськ.

52
00:05:38,833 --> 00:05:40,208
Іди в свою кімнату.

53
00:05:40,291 --> 00:05:42,458
Я хочу спати з тобою.

54
00:05:42,541 --> 00:05:43,666
Ні, не можна.

55
00:05:43,750 --> 00:05:44,875
Іди до мами.

56
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
-Ні.
-Іди сюди.

57
00:05:47,208 --> 00:05:48,291
Господи!

58
00:05:49,416 --> 00:05:50,541
Ти серйозно?

59
00:05:51,250 --> 00:05:53,000
Завела мене, а тепер…

60
00:05:55,500 --> 00:05:56,750
Що це таке?

61
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Дай сюди!

62
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
Це мамина чарівна паличка.

63
00:06:04,666 --> 00:06:10,333
Минулий вечір видався дуже емоційним.
Давайте пригадаємо.

64
00:06:17,291 --> 00:06:19,958
РЕЗУЛЬТАТИ ТЕСТІВ

65
00:06:20,041 --> 00:06:23,875
Марк Дюпре сказав, що ніколи не чув,
аби дитина так гарно співала.

66
00:06:24,708 --> 00:06:27,500
Мрія всіх батьків — знати, що твоя дитина…

67
00:06:28,416 --> 00:06:30,166
буде зіркою. Вибачте!

68
00:06:30,750 --> 00:06:33,416
-Бачила мої таблетки від печії?
-Так. Ось тут.

69
00:06:35,958 --> 00:06:37,291
І снодійне там?

70
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
Ні.

71
00:06:39,875 --> 00:06:41,541
Так, добре!

72
00:06:41,625 --> 00:06:45,708
Мама для Матіса зробила
смачний омлет з білків.

73
00:06:45,791 --> 00:06:47,083
Прибери це, синку.

74
00:06:47,166 --> 00:06:49,875
Треба снідати. Добре?

75
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
Я не хочу!

76
00:06:51,958 --> 00:06:54,041
Матісе!

77
00:06:54,541 --> 00:06:56,791
Матісу треба їсти.

78
00:06:57,791 --> 00:07:01,750
Усі експерти це кажуть.
Добре поснідати дуже важливо.

79
00:07:02,458 --> 00:07:04,166
Чому він не їсть?

80
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Привіт, доню!

81
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
-Молодець!
-Що?

82
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
З історії 12 балів.

83
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
Ти працюєш чи весь день
висиш на шкільному сайті?

84
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
На сайті.

85
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
-Цілий день?
-100%

86
00:07:20,375 --> 00:07:24,083
-У НАС ВСЕ В СИЛІ?
-ТАК!

87
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
Ой, слухай!

88
00:07:28,416 --> 00:07:31,083
Тобі сподобається. Це новий кето хліб.

89
00:07:35,083 --> 00:07:35,916
Смачний.

90
00:07:44,625 --> 00:07:46,916
Неочікуваний смак, але…

91
00:07:48,666 --> 00:07:50,166
Так, дуже смачний.

92
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Я бачу.

93
00:07:52,291 --> 00:07:54,208
Я в школі поїм.

94
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
Матісе!

95
00:07:55,750 --> 00:07:57,166
Гарного тобі дня.

96
00:07:57,250 --> 00:07:58,750
Бувай!

97
00:07:58,833 --> 00:07:59,708
Бувай, Роз!

98
00:07:59,791 --> 00:08:03,000
-Так, синочку, прибирай малювання.
-Ні!

99
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
Їж фрукти. Треба їсти фрукти.

100
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
Вони корисні для здоров'я, синку. Добре?

101
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
-Матісе!
-Я не хочу.

102
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
Мама зараз буде дуже зла.

103
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
Так, я розумію, але…

104
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
«Автобуси Жірара» не хочуть
стільки платити.

105
00:08:21,291 --> 00:08:24,166
Тобто, як я вже казав…

106
00:08:25,375 --> 00:08:26,666
Для них це дорого.

107
00:08:26,750 --> 00:08:29,875
Я втрачу цей контракт, розумієш?

108
00:08:29,958 --> 00:08:32,916
Мартене, ми про це розмовляли
кілька тижнів тому.

109
00:08:33,000 --> 00:08:35,625
Ми не хочемо змагатися,
хто менше запропонує.

110
00:08:35,708 --> 00:08:39,083
Ні, я це розумію.

111
00:08:39,166 --> 00:08:43,958
Але, може, можна запропонувати іншу ціну?

112
00:08:44,041 --> 00:08:46,250
-Щоб вони погодилися?
-Ну ось знову.

113
00:08:46,333 --> 00:08:47,708
Розумієш?

114
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
СТАРА ВЕЖА І ТВОЯ МОЛОДА МАМА
ПЕРЕДАЮТЬ ПРИВІТ

115
00:08:50,625 --> 00:08:53,500
Якщо знизимо ціну ще,
це буде небезпечний прецедент.

116
00:08:53,583 --> 00:08:54,875
Це схоже на шантаж.

117
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Я СУМУЮ

118
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
Ні, не думаю, що це шантаж, але…

119
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
Так, я розумію.

120
00:09:03,666 --> 00:09:05,541
Готова до тесту з фізики?

121
00:09:05,625 --> 00:09:08,125
Так. Живіт трохи болить.

122
00:09:08,208 --> 00:09:09,708
Одинадцятий клас…

123
00:09:09,791 --> 00:09:11,583
«…найважливіший за всю школу».

124
00:09:11,666 --> 00:09:13,750
Ти мені це кажеш що 12 секунд.

125
00:09:13,833 --> 00:09:15,875
Не хочу, щоб ти працювала на касі…

126
00:09:15,958 --> 00:09:17,500
«…в МакДональдзі». Я знаю.

127
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Слухай.

128
00:09:20,166 --> 00:09:21,083
Усе буде добре.

129
00:09:22,250 --> 00:09:24,166
-Хто в мене чемпіонка?
-Я.

130
00:09:24,250 --> 00:09:26,416
Увечері прийде репетитор з англійської.

131
00:09:26,500 --> 00:09:27,375
Твій чи мій?

132
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
«Лайк ай сед, ю ноу…»

133
00:09:30,291 --> 00:09:32,750
-«Андерстенд»?
-Припини. Добре?

134
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Бувай, «андерстенд».

135
00:09:58,208 --> 00:09:59,041
Привіт.

136
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
-Я 15 хвилин уже чекаю.
-Я знаю.

137
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
-Принесла?
-Так.

138
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
Привіт.

139
00:10:07,791 --> 00:10:09,750
-Можна я візьму?
-Авжеж.

140
00:10:09,833 --> 00:10:11,041
Так смачно!

141
00:10:13,625 --> 00:10:14,458
Усе добре?

142
00:10:14,541 --> 00:10:18,791
Я втомився. Вночі додивився
восьмий сезон «Гри престолів».

143
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
Ти маєш її подивитися.

144
00:10:20,291 --> 00:10:24,166
Авжеж. Тільки спершу відпустку
на три роки візьму.

145
00:10:24,791 --> 00:10:26,708
П'єре-Люку, було б круто,

146
00:10:26,791 --> 00:10:29,916
якби «Автобуси Жірара» сьогодні
підписали договір.

147
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
Треба знизити ціну.

148
00:10:32,041 --> 00:10:35,708
Я намагався домовитися з головним офісом
щодо нижчої ціни, але…

149
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Навряд чи вийде.

150
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
Велике нежирне ванільне соєве лате
і вершки, 120º.

151
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
Чекай. А можете ще корицею посипати?

152
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
То що ти казав?

153
00:11:01,125 --> 00:11:01,958
Добрий день.

154
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
Кориця, ага!

155
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
Слухай, щодо «Автобусів Жірара»…

156
00:11:16,291 --> 00:11:19,041
Думаю, тобі варто з'їздити
до них у Шербрук.

157
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
У страховому бізнесі важливі зв'язки.

158
00:11:21,333 --> 00:11:25,208
-Вони тобі зрадіють.
-Вони просто хочуть вигідніший тариф.

159
00:11:25,291 --> 00:11:26,750
Щороку $200 мільйонів прибутку,

160
00:11:26,833 --> 00:11:30,041
225 працівників, наш найбільший клієнт…

161
00:11:30,875 --> 00:11:33,000
Заради них можна 1,5 години
провести в дорозі.

162
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Туди й назад — три години.

163
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Нам треба показувати результат.

164
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Добре?

165
00:11:42,291 --> 00:11:44,125
Я схожу за кавою.

166
00:11:44,208 --> 00:11:46,041
Мигдальне молоко, серйозно?

167
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
Привіт.

168
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
Я чув твою розмову з П'єром-Люком.

169
00:11:53,208 --> 00:11:55,000
-Зухвалий хлопець.
-Так.

170
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
Я знаю, що ти його начальник, але…

171
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
думаю, він правий щодо тарифу.

172
00:12:00,833 --> 00:12:04,583
Боюся, що цей контракт зіпсує
ваші стосунки, і він звільниться.

173
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Я знаю, але…

174
00:12:05,958 --> 00:12:09,500
Нам потрібна молодь. Шкода буде,
якщо його переманять конкуренти.

175
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
У нього тут є майбутнє.

176
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
І не тому, що він — мій син.

177
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
Ні, звичайно, не тому. Я знаю.

178
00:12:18,791 --> 00:12:19,958
Я з ним поговорю.

179
00:12:20,791 --> 00:12:21,750
Дякую.

180
00:12:24,166 --> 00:12:26,291
П'ять, шість, сім, вісім.

181
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
Чіткіше.

182
00:12:34,583 --> 00:12:36,250
Саро, оберт на сім, вісім.

183
00:12:37,500 --> 00:12:38,666
Роз, енергійніше!

184
00:12:39,416 --> 00:12:40,416
Енергійніше, Роз!

185
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Оберт!

186
00:12:45,333 --> 00:12:49,541
Показники продажу групових страховок
упали на дев'ять відсотків.

187
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
У Монреаля й Лаваля зросли.

188
00:12:51,958 --> 00:12:53,458
Браво, Еріку. Молодець!

189
00:12:53,541 --> 00:12:57,500
Але найбільше відстає південний Квебек.

190
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
Так, але сьогодні ми маємо підписати
договір з «Автобусами Жірара».

191
00:13:01,958 --> 00:13:03,250
Це покращить наші цифри.

192
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
Відомо, кого призначать у Торонто?

193
00:13:05,333 --> 00:13:09,791
Ні, я надала рекомендації,
але вирішує Торонто, не Монреаль.

194
00:13:09,875 --> 00:13:13,375
Можливо, оберуть когось зі своїх.
Більше нічого не знаю.

195
00:13:14,083 --> 00:13:14,916
Усім дякую.

196
00:13:17,666 --> 00:13:18,666
Давайте, дівчата!

197
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Швидше, дівчата!

198
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
Давайте!

199
00:13:35,333 --> 00:13:37,333
Роз, треба рухатися швидше, ясно?

200
00:13:37,416 --> 00:13:39,625
Ти надто передбачувана. Уперед.

201
00:13:46,875 --> 00:13:49,958
МАТІС УПАВ З ДИВАНА.
МОЖЛИВО, У НЬОГО СТРУС МОЗКУ.

202
00:13:50,041 --> 00:13:52,166
ДУМАЮ, НІЧОГО СТРАШНОГО.

203
00:13:53,375 --> 00:13:54,708
То що за паніка?

204
00:13:55,291 --> 00:13:57,291
Ніякої паніки.

205
00:13:58,666 --> 00:14:00,541
Але треба укладати контракти.

206
00:14:00,625 --> 00:14:01,458
Мартене…

207
00:14:03,916 --> 00:14:06,083
Твій тон мені не дуже подобається.

208
00:14:07,750 --> 00:14:08,791
Який тон?

209
00:14:08,875 --> 00:14:13,375
Пасивно-агресивний. Ти свій стрес
виміщаєш на мені.

210
00:14:14,375 --> 00:14:15,250
Це не круто.

211
00:14:16,333 --> 00:14:19,875
Вибач, але я не казав,
що ти погано працюєш.

212
00:14:19,958 --> 00:14:22,666
У нашій роботі є труднощі,
треба їх вирішувати.

213
00:14:22,750 --> 00:14:25,416
Так, але я під тиском погано працюю.

214
00:14:26,291 --> 00:14:27,916
Може, це мені не підходить.

215
00:14:28,916 --> 00:14:32,750
Я сподівався по-іншому все робити,
інноваційно.

216
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
І тут я цього не роблю.

217
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
Ти тут лише вісім місяців.

218
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
Дев'ять. Здається, що я там, де й починав.

219
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
Бо ти тільки-но почав.

220
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
Гаразд.

221
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
Слухай. Я переїжджаю в Торонто.

222
00:14:49,666 --> 00:14:51,333
Тут будуть нові вакансії.

223
00:14:51,416 --> 00:14:54,125
Точно. Торонто, оце все…

224
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
Ось знову, ти на мене тиснеш.

225
00:14:58,291 --> 00:15:03,375
Я не хочу робити помилки своїх батьків

226
00:15:03,458 --> 00:15:05,625
і будувати життя навколо кар'єри.

227
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
Мені потрібна якість життя.

228
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
А замість цього я відчуваю тиск.

229
00:15:11,250 --> 00:15:14,791
Дуло біля скроні, вилажу зі шкури,
приходжу на роботу о 9:00.

230
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
Я ж не жайворонок.

231
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Ніхто не просить тебе
працювати з 9:00 до 17:00.

232
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
Але з 12:00 до 17:00
теж працювати не можна.

233
00:15:22,625 --> 00:15:24,833
Це робота, не хобі.

234
00:15:26,916 --> 00:15:31,125
Я подивився на нетфліксі виступ на
конференції ТЕД про пошук пристрасті,

235
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
чогось такого, що ти настільки любиш,
що готовий це робити цілодобово,

236
00:15:35,375 --> 00:15:38,541
і ти не відчуваєш, що це робота.

237
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
А все, чим я тут займаюся, знаєш…

238
00:15:43,750 --> 00:15:44,750
це не те.

239
00:15:44,833 --> 00:15:48,083
Якщо я правильно зрозумів,
проблема в тому, що на роботі

240
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
треба забагато працювати.

241
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
Типу того. Так.

242
00:15:55,083 --> 00:15:57,875
Але ж таке життя.

243
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Навіть Том Круз іноді прокидається зранку
і думає: «Чорт!

244
00:16:01,916 --> 00:16:05,000
Це знову не "Місія нездійсненна"!
Дістало!»

245
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
Том Круз — це Том Круз.
Я не Том Круз.

246
00:16:08,541 --> 00:16:09,500
Це точно.

247
00:16:11,041 --> 00:16:14,250
Робота — це не дівчину в тіндері знайти.

248
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
Ти не свайпаєш…

249
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
вліво або вправо, або…

250
00:16:20,375 --> 00:16:21,666
Уліво.

251
00:16:21,750 --> 00:16:24,750
Не свайпаєш завжди вліво.

252
00:16:24,833 --> 00:16:28,416
Ти тут непогано заробляєш.
Можеш оплачувати житло, машину…

253
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
Знаєш, матеріальне мене не цікавить.

254
00:16:32,833 --> 00:16:34,416
Я завжди можу жити з батьками.

255
00:16:34,500 --> 00:16:37,083
Звісно.

256
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Усе так просто.

257
00:16:47,208 --> 00:16:48,583
Ти мені потрібен.

258
00:16:49,875 --> 00:16:52,041
Ну, я подумаю.

259
00:16:53,625 --> 00:16:55,666
Але на сьогодні я їду додому.

260
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
Я від цього всього втомився.

261
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
-Зараз 11:45.
-Так, але…

262
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Я весь знервований.

263
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
Це не прикольно.

264
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
Тому…

265
00:17:09,500 --> 00:17:10,333
Ґудбай.

266
00:17:12,166 --> 00:17:15,625
Обов'язково було в червні вдягатися
в костюми лісорубів?

267
00:17:15,708 --> 00:17:17,166
Та годі, тату.

268
00:17:17,250 --> 00:17:20,583
Так важко всіх разом зібрати.

269
00:17:20,666 --> 00:17:22,791
Зробимо фото під час збору яблук.

270
00:17:23,541 --> 00:17:25,791
Другий рік поспіль я без фото не залишусь!

271
00:17:25,875 --> 00:17:27,583
Ненавиджу збирати яблука.

272
00:17:27,666 --> 00:17:30,208
Як я маю вдавати, що мені це подобається?

273
00:17:30,291 --> 00:17:32,916
Робере, досить скиглити!

274
00:17:33,000 --> 00:17:35,666
На фейсбуці в мене буде купа лайків.

275
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
Та невже? Від кого?

276
00:17:37,000 --> 00:17:39,208
Від твоїх сестер, моїх двоюрідних…

277
00:17:39,291 --> 00:17:41,000
-Тобто все це для них?
-Так.

278
00:17:41,083 --> 00:17:43,500
-Добре, давайте вже сфотографуємося.
-Так.

279
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
Десять, дев'ять…

280
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
Матіс!

281
00:17:49,666 --> 00:17:51,541
Так, він ще той бешкетник!

282
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
Малий клоун!

283
00:17:54,041 --> 00:17:55,250
Матісе, заспокойся.

284
00:17:55,333 --> 00:17:58,291
Дідусь хоче скоріше зробити
фото для сестер.

285
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Добре!

286
00:18:00,083 --> 00:18:01,958
Десять, дев'ять…

287
00:18:04,250 --> 00:18:05,208
Боже мій, Матісе!

288
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
-Мартене. Матіс!
-Бозе мій!

289
00:18:07,333 --> 00:18:08,375
Так, народе!

290
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
Десять…

291
00:18:09,666 --> 00:18:12,958
Усі кажіть «секс»!
Щоб живенькі були, добре?

292
00:18:13,625 --> 00:18:17,791
Секс!

293
00:18:18,833 --> 00:18:21,750
Подивлюся, чи вийшло.

294
00:18:23,083 --> 00:18:24,000
Господи!

295
00:18:24,583 --> 00:18:26,208
Збирати яблука в червні!

296
00:18:26,291 --> 00:18:29,375
А далі що? Фото з 4 липня
будемо в снігу робити?

297
00:18:29,458 --> 00:18:32,083
Усі на фейсбуці будуть у захваті!

298
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Ну, так тепер роблять, тату.

299
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
-Ні. Не роблять.
-Та ні, роблять.

300
00:18:36,625 --> 00:18:38,958
Родини фотографуються разом.

301
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
Твоя дитина зняла підгузок.

302
00:18:41,916 --> 00:18:42,875
Бігає голяка.

303
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
Гарненький.

304
00:18:45,208 --> 00:18:49,458
Йому не подобається відчуття
тканини на шкірі.

305
00:18:49,541 --> 00:18:51,833
-Не подобається?
-Так.

306
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
Я так розумію, так теж тепер роблять?

307
00:18:54,250 --> 00:18:56,041
-Так.
-Ні, не роблять.

308
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
Ну, пробач, але роблять.

309
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
Ти тут ще когось бачиш з голою дупою?

310
00:19:00,083 --> 00:19:01,708
Мені час пити пиво.

311
00:19:01,791 --> 00:19:03,833
Не всі з цим погоджуються.

312
00:19:03,916 --> 00:19:07,208
Він починає дратуватися,
а ми хочемо йому допомогти.

313
00:19:07,291 --> 00:19:10,333
-Та ну!
-Не «танукай» на мене!

314
00:19:10,416 --> 00:19:13,791
Таблетки ми йому не даватимемо.
Якщо голяка йому краще…

315
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
Ти це серйозно?

316
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
-Дідусю.
-Що?

317
00:19:16,833 --> 00:19:18,333
Який пароль від вай-фаю?

318
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
Я 15 років посудомийку чекаю,
а ти інтернет хочеш…

319
00:19:22,625 --> 00:19:28,875
Вони думають, що це дисфазія
або диспраксія,

320
00:19:28,958 --> 00:19:31,041
або дизортографія.

321
00:19:31,125 --> 00:19:35,000
Бо в нього проблеми
зі звуками «ш», «р» і «ж».

322
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
Замість «ж» він каже «з».

323
00:19:38,416 --> 00:19:43,208
Хоче грати у «зовтий» м'яч із «Зюстеном»
і дивитися «зучків».

324
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
Може, він просто німець.

325
00:19:46,291 --> 00:19:48,208
Йому лише п'ять, не хвилюйся.

326
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
Думаєш?

327
00:19:49,708 --> 00:19:52,000
Не хочу, щоб він у 1-му класі відставав.

328
00:19:52,083 --> 00:19:54,000
Не хвилюйся через 1-ий клас.

329
00:19:54,083 --> 00:19:56,750
Я збираюся Жонаса вчити вдома, наприклад.

330
00:19:56,833 --> 00:19:58,583
Діти забагато часу в школі.

331
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
Забагато часу в школі?

332
00:20:00,458 --> 00:20:03,750
Зараз дорослі просто здають дітей
у школи, щоб мати час працювати.

333
00:20:03,833 --> 00:20:07,166
Так, я спекла пиріг,

334
00:20:07,250 --> 00:20:09,500
є макарони з сиром, смачний салат.

335
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
Що це в тебе?

336
00:20:11,625 --> 00:20:14,958
У нас із Матісом алергія на глютен.

337
00:20:15,041 --> 00:20:16,458
Я взяла веганську їжу.

338
00:20:16,541 --> 00:20:20,583
Ну, тепер я бачила все!
У дитини алергія на макарони.

339
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
Принаймні зможе з'їсти мій пудинг.

340
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
Ну, не знаю. Він же з патокою…

341
00:20:28,500 --> 00:20:31,541
Ви маєте подивитися на нетфліксі

342
00:20:31,625 --> 00:20:36,083
документальний фільм «Цукор нас убиває».
Дуже цікаво.

343
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Патока — це не цукор.

344
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
Так, не цукор. Це патока.

345
00:20:41,291 --> 00:20:43,750
Нічого, я принесла десерт з фініками.

346
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
-До речі, у вині теж є цукор.
-Дійсно!

347
00:20:47,333 --> 00:20:52,250
Але ми ввечері любимо
по бокальчику випити.

348
00:20:52,333 --> 00:20:54,583
Не треба перегинати палку.

349
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
Випиймо за маму і тата.

350
00:20:57,916 --> 00:21:00,583
Дякую, що всіх нас запросили.

351
00:21:00,666 --> 00:21:02,000
І за мою кохану.

352
00:21:02,083 --> 00:21:06,041
Дякую тобі за фотосесію
і за щасливі спогади.

353
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
І за Роз.

354
00:21:08,083 --> 00:21:10,208
Я сьогодні перевіряв шкільний сайт.

355
00:21:10,708 --> 00:21:12,625
Ти отримала 11 балів з фізики.

356
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
Поглиблена програма, щоб ви розуміли.

357
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
Молодець, моя чемпіонко!

358
00:21:20,250 --> 00:21:21,208
Ми домовлялися.

359
00:21:21,291 --> 00:21:23,666
Поговоримо про все вдома, добре?

360
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
А про що домовлялися?

361
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
Якщо я отримую 11, він мені дає $100.

362
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
Якщо 9, то $50. А якщо 6 — то ніфіга.

363
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
А якщо три бали отримаєш,
то ти йому даєш $20?

364
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
Ні.

365
00:21:35,000 --> 00:21:38,375
Ми придумали систему,
щоб у неї була мотивація,

366
00:21:39,166 --> 00:21:41,750
щоб вона не була, як ті ледарі міленіали.

367
00:21:42,500 --> 00:21:43,375
От і все.

368
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
Уже час.

369
00:21:46,708 --> 00:21:49,041
Дехто їсть раніше за всіх інших.

370
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
На біржах спостерігається
падіння цін на 2-5%.

371
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
А зараз новини спорту.

372
00:22:00,000 --> 00:22:04,083
Торонто попереду у бейсболі,
хокеї і футболі.

373
00:22:04,166 --> 00:22:06,958
Невже Монреаль тепер — місто лузерів?

374
00:22:07,041 --> 00:22:12,000
До речі, я зв'язався з тим хлопцем,
що займається статистикою на сайті.

375
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
Він додасть тобі ті два паси, які забув.

376
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
Добре.

377
00:22:16,333 --> 00:22:18,750
-У тебе сьогодні танці?
-Ні, завтра.

378
00:22:18,833 --> 00:22:21,666
Я ввечері буду займатися у Кату.
І поїм теж там.

379
00:22:22,666 --> 00:22:24,000
Бувай.

380
00:22:25,750 --> 00:22:27,208
Хто моя чемпіонка?

381
00:22:27,291 --> 00:22:28,125
Я.

382
00:22:29,416 --> 00:22:30,625
Хто моя чемпіонка?

383
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
Па-па.

384
00:22:36,125 --> 00:22:39,416
Ти казав, що приїде П'єр-Люк,
але він так і не з'явився.

385
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
Доведеться прийняти пропозицію
ваших конкурентів.

386
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
Ні, пане Жіраре, послухайте…

387
00:22:44,166 --> 00:22:49,166
У П'єра-Люка з'явилися інші справи.
Я особисто цим займуся.

388
00:22:49,250 --> 00:22:50,833
Це так непрофесійно.

389
00:22:50,916 --> 00:22:53,875
Не можете навіть переконати нас
стати вашими клієнтами.

390
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
А що буде, коли виникне страховий випадок?

391
00:22:56,041 --> 00:22:59,583
Перепрошую, пане Жіраре.
Дзвонять зі школи дочки.

392
00:22:59,666 --> 00:23:02,291
Я дізнаюся, чи це щось термінове.
Хвилинку.

393
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Алло?

394
00:23:03,958 --> 00:23:06,833
Пане Дюбуа, це Лін Блуен,
коледж «Кардинал».

395
00:23:06,916 --> 00:23:08,125
Так, слухаю вас.

396
00:23:08,208 --> 00:23:10,458
Нам треба поговорити про Роз.

397
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
Я слухаю.

398
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
Ні, особисто. Зараз.

399
00:23:13,958 --> 00:23:15,916
Я не можу. Я зайнятий на роботі.

400
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Це важливо, пане Дюбуа.

401
00:23:19,541 --> 00:23:20,375
Уже їду.

402
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
Пане Жіраре!

403
00:23:26,083 --> 00:23:27,000
Пане Жіраре?

404
00:23:28,583 --> 00:23:29,416
Алло?

405
00:23:32,458 --> 00:23:35,041
Добрий день. Я до…

406
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
Дякую.

407
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
Що сталося?

408
00:23:45,333 --> 00:23:47,291
МАМА: ЛЮБЛЮ ТЕБЕ

409
00:23:49,291 --> 00:23:50,166
Ти серйозно?

410
00:23:56,833 --> 00:23:58,458
Дякую, що швидко приїхали.

411
00:23:58,541 --> 00:23:59,458
Так, звичайно.

412
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Роз каже, що її мама за кордоном.

413
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
У неї тур Європою. Повертається завтра.

414
00:24:05,125 --> 00:24:06,250
То що відбувається?

415
00:24:17,500 --> 00:24:19,375
Можливо, ви помітили,

416
00:24:19,458 --> 00:24:23,666
у Роз уже багато тижнів відмінні оцінки.

417
00:24:24,166 --> 00:24:27,791
А, ви про це? Так, ми дуже задоволені.

418
00:24:28,333 --> 00:24:32,041
Ми розуміємо, що 11-й клас
дуже важливий для майбутнього Роз.

419
00:24:32,750 --> 00:24:37,250
Тому ми розробили таку собі систему,
щоб її мотивувати.

420
00:24:37,333 --> 00:24:40,291
Справа в тому, що ходять чутки,

421
00:24:40,375 --> 00:24:44,083
ніби Роз купує тестові завдання
за попередні роки.

422
00:24:46,500 --> 00:24:47,458
Перепрошую, що?

423
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
Роз купує тестові завдання.

424
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Це неможливо.

425
00:24:56,125 --> 00:24:58,666
-Вона дуже старається.
-Я розумію.

426
00:24:58,750 --> 00:25:01,041
Але ми відкрили шафку Роз…

427
00:25:02,083 --> 00:25:03,625
і змогли пересвідчитися,

428
00:25:03,708 --> 00:25:07,875
що у Роз дійсно є тестові завдання
за попередні роки.

429
00:25:17,500 --> 00:25:20,541
А ви щороку даєте ті самі тести?

430
00:25:21,416 --> 00:25:24,000
Це неприпустимо. Це непрофесійно.

431
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Я не захищаю Роз, але…

432
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
Також у її шафці ми знайшли…

433
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
Цукерки з ТГК,

434
00:25:32,333 --> 00:25:36,125
транквілізатори й інші медикаменти,
які вона обмінювала на тести.

435
00:25:39,125 --> 00:25:42,583
А якщо ви шукали своє снодійне…

436
00:25:46,333 --> 00:25:48,458
До іспитів Роз не ходитиме на уроки.

437
00:25:49,291 --> 00:25:51,541
Про наступний рік поговоримо пізніше.

438
00:26:21,791 --> 00:26:24,083
Привіт! Ви вже повернулися?

439
00:26:24,166 --> 00:26:25,958
-Роз, ану йди сюди!
-Ні!

440
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Іди сюди!

441
00:26:28,791 --> 00:26:30,916
Корова каже: «Му-у!»

442
00:26:31,000 --> 00:26:32,791
Мартене, що сталося?

443
00:26:32,875 --> 00:26:34,500
Розповідай.

444
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
Качка каже: «Кря!»

445
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Ти розумієш, що…

446
00:26:43,791 --> 00:26:45,333
можливо, завалила цей рік?

447
00:26:45,416 --> 00:26:46,666
Мені насрати.

448
00:26:46,750 --> 00:26:49,500
Ти розумієш, як це вплине
на твою репутацію?

449
00:26:50,250 --> 00:26:53,416
Казатимуть, що ти брешеш, списуєш,
вживаєш наркотики.

450
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
Тебе не візьмуть у жоден
престижний університет!

451
00:26:57,416 --> 00:26:58,500
Добре, ну й нехай.

452
00:26:58,583 --> 00:27:00,375
Ти руйнуєш своє майбутнє!

453
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
-Мартене, тут же Матіс.
-Нехай чує!

454
00:27:03,041 --> 00:27:04,666
Щоб я не повторював.

455
00:27:04,750 --> 00:27:08,625
Ми в тебе вкладаємо гроші, зусилля.
Що скажуть люди?

456
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
Це ж моя репутація, не твоя.

457
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
Ні, донечко.

458
00:27:13,125 --> 00:27:15,583
У тебе моє прізвище.
Це зачіпає нас обох.

459
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Навіщо?

460
00:27:20,083 --> 00:27:20,916
Навіщо, Роз?

461
00:27:21,000 --> 00:27:22,250
Звідки я знаю?

462
00:27:22,333 --> 00:27:24,041
Звідки… Ти знущаєшся з мене?

463
00:27:25,208 --> 00:27:27,375
Якщо робити все чесно,
то 11 я не отримаю.

464
00:27:27,458 --> 00:27:30,041
І не вступлю до універа, який ти обереш.

465
00:27:30,125 --> 00:27:31,458
Бо я погано вчуся.

466
00:27:32,333 --> 00:27:34,375
Не кажи так.

467
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
Корова каже: «Му-у!»

468
00:27:36,041 --> 00:27:36,875
А наркотики?

469
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
Навіщо вони?

470
00:27:40,125 --> 00:27:41,916
Та вимкни цю фігню!

471
00:27:42,000 --> 00:27:43,458
Я не знаю, як.

472
00:27:43,541 --> 00:27:46,833
Не кажи, що наркотики
тобі допомагають вчитися.

473
00:27:48,541 --> 00:27:50,333
-Ну?
-Що?

474
00:27:50,416 --> 00:27:52,083
-Я з тобою розмовляю!
-Я слухаю!

475
00:27:52,166 --> 00:27:53,500
Навіщо?

476
00:27:59,041 --> 00:28:02,333
Може, коли я під кайфом, то мені пофігу.

477
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
Мені пофігу на школу, алгебру, хокей…

478
00:28:09,875 --> 00:28:10,791
на тебе.

479
00:28:23,083 --> 00:28:24,208
Іди в свою кімнату.

480
00:28:25,166 --> 00:28:27,166
Додому вертаєшся не пізніше 21:30.

481
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
Віддай телефон. Ніяких месенджерів.

482
00:28:33,416 --> 00:28:34,500
У мене є планшет.

483
00:28:34,583 --> 00:28:37,458
-Його теж віддай.
-Він мені для домашки потрібен.

484
00:28:38,416 --> 00:28:40,125
Хочеш, щоб я іспити завалила?

485
00:28:46,083 --> 00:28:50,166
Корова каже: «Му-у!»

486
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
Що сталося?

487
00:28:57,541 --> 00:28:59,291
Боже мій!

488
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
Бозе мій!

489
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
Ти як?

490
00:29:06,416 --> 00:29:07,291
Я — нормально.

491
00:29:08,541 --> 00:29:09,666
А от нашу дочку…

492
00:29:14,000 --> 00:29:15,750
відсторонили від уроків.

493
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
Я знаю.

494
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
Ти знаєш?

495
00:29:21,541 --> 00:29:24,208
Я з нею спілкуюся, навіть коли я в Європі.

496
00:29:24,291 --> 00:29:26,125
Може, навіть більше за тебе.

497
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
Відтоді, як ти від мене пішла…

498
00:29:28,458 --> 00:29:30,041
Відтоді, як ми розійшлися.

499
00:29:30,125 --> 00:29:32,916
Відтоді, як ти вирішила
зруйнувати нашу родину,

500
00:29:33,000 --> 00:29:34,500
з нею живу саме я.

501
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
Щодня.

502
00:29:37,875 --> 00:29:39,416
Мені важко, їй важко,

503
00:29:39,500 --> 00:29:41,541
тому диванну критику залиш собі.

504
00:29:43,416 --> 00:29:45,083
Вона давно обманює вчителів.

505
00:29:46,083 --> 00:29:48,625
Не те, щоб я її захищала,
але обманюють усі.

506
00:29:49,833 --> 00:29:51,250
Просто її застукали.

507
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
Я радий, що ти її не захищаєш!

508
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Ось.

509
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
Твій лоразепам.

510
00:30:02,833 --> 00:30:05,750
ІЗАБЕЛЬ (ОФІС)
ЯК КОНТРАКТ З ЖІРАРОМ?

511
00:30:07,791 --> 00:30:09,916
Таке враження, що це чужа людина.

512
00:30:10,708 --> 00:30:12,791
Наче я не знаю власної дочки.

513
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Це справжнє приниження!

514
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
Ти із себе робиш жертву?

515
00:30:21,666 --> 00:30:23,500
Ну, мені, звичайно…

516
00:30:24,916 --> 00:30:26,041
Мені неприємно.

517
00:30:26,750 --> 00:30:30,166
Тобі не неприємно. Тобі соромно.
Це різні речі.

518
00:30:30,750 --> 00:30:32,041
Звісно, мені соромно.

519
00:30:32,125 --> 00:30:35,541
Коли мені казатимуть: «Моя дочка
в національній збірній».

520
00:30:35,625 --> 00:30:39,000
«Моя на медичному, моя на інженерному».
Що я скажу?

521
00:30:39,083 --> 00:30:41,166
«А моя нігті фарбує

522
00:30:41,250 --> 00:30:43,333
в хрінзна якому салоні.

523
00:30:43,416 --> 00:30:44,666
Мрія всього життя!»

524
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
А якщо їй подобається фарбувати нігті?

525
00:30:46,958 --> 00:30:48,250
Ти не розумієш?

526
00:30:48,333 --> 00:30:50,166
А ти її не хочеш зрозуміти?

527
00:30:51,041 --> 00:30:53,333
Зрозуміти, чому це сталося?

528
00:30:53,416 --> 00:30:56,416
Я розумію, що ми їй забагато дозволяли.

529
00:30:57,166 --> 00:30:58,083
Носилися з нею.

530
00:30:58,666 --> 00:31:02,125
Так. Її поведінка повинна мати наслідки.

531
00:31:02,208 --> 00:31:03,458
Їй має бути погано.

532
00:31:03,541 --> 00:31:04,375
Та ну.

533
00:31:06,625 --> 00:31:07,708
Спробуймо терапію.

534
00:31:07,791 --> 00:31:09,250
МАРІ-СОЛЕЙ:
НЕ ЗАПІЗНЮЙСЯ

535
00:31:09,333 --> 00:31:10,250
Чорт.

536
00:31:11,083 --> 00:31:13,750
Мушу йти. У Матіса випускний.

537
00:31:13,833 --> 00:31:15,875
Випускний? Скільки йому років?

538
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
П'ять. Випускний у садочку.

539
00:31:18,250 --> 00:31:21,500
Видають атестат за те, що на горщик
сам навчився ходити?

540
00:32:02,541 --> 00:32:03,375
Лео!

541
00:32:07,375 --> 00:32:09,166
Я хочу бути хокеїстом.

542
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
Шанель.

543
00:32:15,416 --> 00:32:17,166
Я буду лікаркою.

544
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
Марґо.

545
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Я буду прем'єр-міністеркою.

546
00:32:27,083 --> 00:32:28,083
Матіс.

547
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
Коли я виросту, я буду…

548
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
Я буду…

549
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
парикмахеркою!

550
00:32:44,625 --> 00:32:45,916
Астронавтом.

551
00:32:46,000 --> 00:32:47,708
Атронатом!

552
00:32:51,750 --> 00:32:55,083
Він хоче бути астронавтом. Уявляєш?

553
00:32:55,166 --> 00:32:57,208
Це ж треба, ще й сам додумався.

554
00:32:57,291 --> 00:32:58,416
Та припини!

555
00:33:01,666 --> 00:33:03,458
-Мушу відповісти.
-Ні, Мартене.

556
00:33:03,541 --> 00:33:04,916
-Я на дві хвилини.
-Ні!

557
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
-Зараз повернуся.
-Серйозно?

558
00:33:07,416 --> 00:33:10,916
-Ні, Ізабель. Ти маєш рацію.

559
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Я думав, що П'єр-Люк усе зробить, а потім…

560
00:33:14,000 --> 00:33:16,791
У мене вдома виникли проблеми.
Але я все зроблю.

561
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
Так.

562
00:33:21,250 --> 00:33:24,708
Надягай капелюшок і тримай свійт атестат.

563
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
-Ні!
-Так! Усміхайся!

564
00:33:26,833 --> 00:33:28,791
-Ні!
-Синочку, будь ласка.

565
00:33:28,875 --> 00:33:30,583
Надягай для мами.

566
00:33:30,666 --> 00:33:32,458
-Ні!
-Матісе!

567
00:33:32,541 --> 00:33:33,916
Що ти робиш?

568
00:33:34,000 --> 00:33:35,625
Не роби так.

569
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
Взяв і розтоптав. От же ці хлопчики!

570
00:33:39,166 --> 00:33:41,791
#УСПІХ #РОЗУМНИК #ЩАСТЯ
#ГОРДАМАМА #КАНІКУЛИ

571
00:34:10,583 --> 00:34:13,000
#ДІТИ #РОДИНА #ЩАСТЯ #БЕЗФІЛЬТРІВ

572
00:34:13,083 --> 00:34:14,583
Подивіться на нього!

573
00:34:14,666 --> 00:34:17,333
Такий гарний пиріжечок!

574
00:34:20,458 --> 00:34:24,791
Ого, церемонія, святкування,
паперова шапочка з китицею, це прямо…

575
00:34:26,458 --> 00:34:27,750
Скажи?

576
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Так, іноді мені теж здається,
що це занадто.

577
00:34:31,875 --> 00:34:32,875
Але так усі роблять.

578
00:34:32,958 --> 00:34:36,375
Не хочеться, щоб твоя дитина єдина
лишилася без випускного,

579
00:34:36,458 --> 00:34:39,000
атестата, свята, розумієш?

580
00:34:39,083 --> 00:34:42,208
Якщо я сумніваюся,
я просто на все погоджуюсь.

581
00:34:42,833 --> 00:34:46,750
Якщо ми встановлюємо гіпсокартон,
може, одразу ТВ-зону обладнаємо?

582
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
Ні, залишай, як є. Домашній кінотеатр
зроблю колись потім.

583
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
Домашній кінотеатр? Це треба буде
звукоізоляцію робити.

584
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
І так добре.

585
00:34:54,875 --> 00:34:59,416
Роз досі відпрацьовує кидки.
Можливо, Матісу теж хокей буде цікавий.

586
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
Боже, ти іноді такий впертий!

587
00:35:01,583 --> 00:35:03,666
Даватимеш йому по $10 за кожен гол?

588
00:35:03,750 --> 00:35:08,958
Та це ви вперті: годуєте груддю дитину,
в якої зубів уже більше, ніж у тата.

589
00:35:09,041 --> 00:35:10,583
Так, хлопці…

590
00:35:10,666 --> 00:35:14,041
Але презентацію Роз з історії
важко переплюнути.

591
00:35:14,125 --> 00:35:17,458
А скільки вона отримала, 11 балів?
А, ні, вибач, 12.

592
00:35:17,541 --> 00:35:21,291
Але ж її зробив дизайнер з твого офісу
у «ПаверПоїнті».

593
00:35:21,375 --> 00:35:24,208
А потім ти не розумієш,
чому вона в школі списує.

594
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
Іди на хрін, Джо Компост.

595
00:35:26,083 --> 00:35:29,791
Мужик, який десять років займався
прокатом машин, мене не повчатиме.

596
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
А що не так?

597
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
Боже, хлопці! Та заспокойтеся!

598
00:35:33,000 --> 00:35:35,833
Проблема в тому, що ви дітей
забагато слухаєте.

599
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
Діти не завжди все розуміють.

600
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
Вони ж неповноцінні люди.

601
00:35:40,583 --> 00:35:41,583
Я правильно почув?

602
00:35:41,666 --> 00:35:42,791
Здається, що так.

603
00:35:42,875 --> 00:35:44,750
Їх треба підтримувати.

604
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
Моя старша хоче піти на кастинг
танцювального шоу.

605
00:35:48,500 --> 00:35:50,291
А вона гарно танцює?

606
00:35:50,375 --> 00:35:53,125
Та не дуже, але що я маю їй сказати?

607
00:35:53,208 --> 00:35:55,000
«Вибач, доню. Це не твоє».

608
00:35:55,083 --> 00:35:57,125
Це зруйнує її впевненість у собі.

609
00:35:57,208 --> 00:35:59,333
А що як вона не пройде кастинг?

610
00:35:59,416 --> 00:36:01,750
Вона дуже засмутиться, звичайно.

611
00:36:01,833 --> 00:36:03,875
Таке приниження в прямому ефірі.

612
00:36:03,958 --> 00:36:06,375
Не один рік до терапевта буде ходити.

613
00:36:06,458 --> 00:36:08,000
І що ти робитимеш?

614
00:36:08,083 --> 00:36:11,291
Я забронювала поїздку в Діснейленд
на дати кастингу.

615
00:36:11,833 --> 00:36:13,041
Вона буде зайнята.

616
00:36:13,833 --> 00:36:16,916
Найкращий спосіб уникнути
цієї теми й розчарування.

617
00:36:17,583 --> 00:36:18,541
Добре придумала.

618
00:36:20,541 --> 00:36:23,291
Агов! Я ж казала далеко не відходити!

619
00:36:23,375 --> 00:36:26,583
Зараз із дітьми стільки проблем,
бо вони не бояться.

620
00:36:26,666 --> 00:36:29,833
Не бояться батьків, учителів,
поліції, нічого!

621
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
А страх — прекрасний мотиватор.

622
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
Коли я був малий,
якщо приходив пізно додому —

623
00:36:35,208 --> 00:36:36,541
бах дерев'яною ложкою!

624
00:36:36,625 --> 00:36:38,791
Нагрубив? Бах дерев'яною ложкою!

625
00:36:38,875 --> 00:36:41,291
Наша команда програла? Бах ложкою!

626
00:36:41,375 --> 00:36:43,250
Іноді я навіть сидіти не міг.

627
00:36:43,333 --> 00:36:44,458
Через скабки в дупі?

628
00:36:44,541 --> 00:36:45,375
Що?

629
00:36:45,458 --> 00:36:48,333
Але ж це не значить, що дітей можна бити.

630
00:36:48,416 --> 00:36:50,500
-Я вас ніколи не бив.
-Бив.

631
00:36:51,291 --> 00:36:53,833
Як ти казав? «Ляща по голові»?

632
00:36:53,916 --> 00:36:57,333
Порівняно з тим, як мене били,
лящем по голові

633
00:36:57,416 --> 00:36:59,250
я тобі робив велику послугу, сину!

634
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
Давай не вчи мене.

635
00:37:02,666 --> 00:37:04,208
Із сучасними підлітками…

636
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
-ще та морока.
-Думаєш?

637
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
Вони менше фігні роблять, ніж ми колись.

638
00:37:10,083 --> 00:37:11,125
Стефе…

639
00:37:11,750 --> 00:37:15,166
Я тобі нагадаю, що Роз до школи
носила траву.

640
00:37:15,250 --> 00:37:17,833
Так. Я в 16 років теж курив траву.

641
00:37:17,916 --> 00:37:20,875
-Що?
-Та облиш, тату! Що такого?

642
00:37:20,958 --> 00:37:23,625
Я знаю, що Тома іноді курить.

643
00:37:23,708 --> 00:37:25,583
У підвалі все тхне!

644
00:37:25,666 --> 00:37:28,333
Що? Твій син курить у твоєму будинку,

645
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
а ти не бачиш у цьому проблеми?

646
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
Ти ненормальний.

647
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Хай краще робить це під наглядом,

648
00:37:34,250 --> 00:37:35,333
там, де безпечно.

649
00:37:35,416 --> 00:37:37,416
А якщо героїн захоче спробувати,

650
00:37:37,500 --> 00:37:39,208
допомагатимеш йому колотися,

651
00:37:39,291 --> 00:37:41,000
щоб він вавок собі не наробив?

652
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
Ти б хотів, щоб перший секс у Роз

653
00:37:43,500 --> 00:37:46,166
був удома чи десь у якомусь провулку?

654
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
Я б хотів, щоб його не було.

655
00:37:48,791 --> 00:37:51,791
Між іншим, я її батько, а не подружка.

656
00:37:51,875 --> 00:37:55,583
Ми про таке не говоримо.
І коли в тебе від батьків таємниці…

657
00:37:56,083 --> 00:37:57,625
так навіть цікавіше.

658
00:37:57,708 --> 00:38:00,125
Наприклад, можна таємно
купувати тести.

659
00:38:00,208 --> 00:38:03,291
Саме це вона і зробила.
І саме через це ти психуєш.

660
00:38:33,250 --> 00:38:34,375
Дякую.

661
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
Роз — дуже розумна дівчина.

662
00:38:40,750 --> 00:38:43,000
Ми багато говорили про її втому,

663
00:38:43,833 --> 00:38:45,750
про те, що вона погано спить,

664
00:38:46,750 --> 00:38:49,166
у неї поганий апетит, болить живіт,

665
00:38:49,750 --> 00:38:52,666
проблеми зі шкірою, тривожність,
низька самооцінка

666
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
через те, що вона вважає себе
негарною і товстою.

667
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
Вона давно так почувається?

668
00:39:03,458 --> 00:39:04,333
Роз таке каже?

669
00:39:04,416 --> 00:39:06,250
Так, це її слова.

670
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
Ну…

671
00:39:07,375 --> 00:39:09,791
Чекай. Ти нічого цього не помічав?

672
00:39:11,875 --> 00:39:13,125
Ти все сказала?

673
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Ти ж з нею розмовляєш.

674
00:39:15,125 --> 00:39:18,083
-Так, розмовляю.
-Ну, так а ти що зробила?

675
00:39:18,791 --> 00:39:20,291
Танцюєш собі в Барселоні,

676
00:39:20,375 --> 00:39:22,750
поки в мене на ковзанці
яйця відмерзають!

677
00:39:22,833 --> 00:39:24,125
До чого тут ти?

678
00:39:24,208 --> 00:39:26,708
Ми зараз не шукаємо винних.

679
00:39:26,791 --> 00:39:30,083
У Роз типові симптоми депресії.

680
00:39:30,166 --> 00:39:34,250
Депресії, що виникла через тривожність,
пов'язану зі страхом невдачі.

681
00:39:35,666 --> 00:39:36,958
Вибачте, але…

682
00:39:37,750 --> 00:39:40,250
Що ви таке кажете? Депресія? Їй 16 років.

683
00:39:41,000 --> 00:39:42,791
Яка депресія в 16 років?

684
00:39:42,875 --> 00:39:46,083
Найбільша її проблема —
коли закінчується хліб у домі.

685
00:39:46,166 --> 00:39:47,791
Знаєш, Мартене,

686
00:39:47,875 --> 00:39:49,666
депресія буває в будь-якому віці.

687
00:39:53,291 --> 00:39:54,583
Вибач.

688
00:39:54,666 --> 00:39:57,333
Не сперечатимусь. Ти у нас
експерт з депресій.

689
00:39:57,416 --> 00:39:59,791
-Ой, та пішов ти.
-Це ж спадкове?

690
00:39:59,875 --> 00:40:03,458
Хоч їй лише 16 років,
у неї дуже щільний графік.

691
00:40:03,541 --> 00:40:05,208
Вона боїться вас розчарувати.

692
00:40:05,291 --> 00:40:06,541
Тебе розчарувати.

693
00:40:08,000 --> 00:40:12,958
Слухайте. Роз — моя радість і гордість.

694
00:40:13,041 --> 00:40:14,833
Я їй постійно це кажу.

695
00:40:14,916 --> 00:40:19,500
Не треба їй казати: «Я в тебе вірю.
Ти найкраща. У тебе все вийде».

696
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
Це тиск.

697
00:40:21,125 --> 00:40:22,208
Вона моя чемпіонка!

698
00:40:22,291 --> 00:40:24,250
Цього теж не треба казати.

699
00:40:25,125 --> 00:40:29,041
Я завжди раджу все проговорювати,
а не дорікати.

700
00:40:29,125 --> 00:40:32,333
Коли мене називають чемпіоном,
я не почуваюся ображеним.

701
00:40:32,416 --> 00:40:36,625
Поки що я пропоную, щоб вона відпочила
від усіх своїх занять.

702
00:40:36,708 --> 00:40:41,000
Думаю, їй варто приймати ліки
від тривожності.

703
00:40:41,083 --> 00:40:42,208
Звісно. Таблетки.

704
00:40:42,291 --> 00:40:45,541
Вона вже сама лікується канабісом.

705
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
І з нею треба частіше
якісно проводити час.

706
00:40:49,458 --> 00:40:52,208
Добре. Я і так з нею проводжу час.

707
00:40:52,833 --> 00:40:54,666
Ми разом багато чого робимо.

708
00:40:54,750 --> 00:40:56,666
Ми всією родиною часто тусимо.

709
00:40:56,750 --> 00:40:59,083
Я з дітьми за тиждень бачуся більше,

710
00:40:59,166 --> 00:41:01,166
ніж мій батько зі мною за рік.

711
00:41:01,250 --> 00:41:02,500
Якісно проводити час.

712
00:41:02,583 --> 00:41:04,291
Він каже про якісний час.

713
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Це їй допоможе.

714
00:41:05,916 --> 00:41:07,000
І ви теж.

715
00:41:08,208 --> 00:41:09,083
А що я?

716
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
Ваша відсутність спричинила порожнечу.

717
00:41:12,583 --> 00:41:13,666
Цікаво.

718
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
-Це не те саме.
-Аякже.

719
00:41:15,750 --> 00:41:18,666
Я в роз'їздах через роботу.
Я не маю вибору.

720
00:41:18,750 --> 00:41:20,708
Вибір є завжди.

721
00:41:20,791 --> 00:41:22,375
Вибір є завжди.

722
00:41:22,458 --> 00:41:24,458
-Припини.
-Завжди.

723
00:41:24,541 --> 00:41:26,958
Це він сказав. Ти сама його обрала.

724
00:41:27,041 --> 00:41:29,250
Ви могли б вечеряти разом із Роз

725
00:41:29,333 --> 00:41:32,000
без телевізора, без телефонів, планшетів.

726
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
Звісно.

727
00:41:33,750 --> 00:41:36,166
Могли б розмовляти з нею по-іншому.

728
00:41:36,250 --> 00:41:39,458
Не давайте їй накази,
радше ставте запитання.

729
00:41:40,333 --> 00:41:42,208
«Коли ти підеш у душ?»

730
00:41:42,291 --> 00:41:44,833
Замість: «Іди в душ!»

731
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Або: «Можеш дістати посуд із посудомийки?»

732
00:41:47,875 --> 00:41:50,041
Замість: «Дістань посуд». Розумієте?

733
00:41:50,125 --> 00:41:54,041
Я не мав би просити її все це робити,
але гаразд.

734
00:41:54,125 --> 00:41:55,958
Запитання, а не накази. Ясно.

735
00:41:56,041 --> 00:41:59,375
Пане Дюбуа, можливо, ви її перевантажили.

736
00:42:00,958 --> 00:42:03,333
Добре, що ми тут не шукаємо винних.

737
00:42:03,833 --> 00:42:08,041
Ну, я невинний, що я гівняний батько.

738
00:42:08,125 --> 00:42:10,000
Це мої батьки винні. Правильно?

739
00:42:10,083 --> 00:42:14,416
Хіба не в цьому причина?
Це як ланцюгова реакція.

740
00:42:14,500 --> 00:42:17,750
Попереднє покоління передає тобі гівно.
Так чи не так?

741
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
Я це не хочу!

742
00:42:36,083 --> 00:42:37,500
Матісе!

743
00:42:38,666 --> 00:42:39,666
Хіба так можна?

744
00:42:40,625 --> 00:42:44,333
Треба придумати,
куди спрямувати його агресію.

745
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
Нічого не скажеш?

746
00:42:47,458 --> 00:42:49,625
Він дитина, чого ти від нього хочеш?

747
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
Пощастило йому.

748
00:42:52,458 --> 00:42:53,833
Ось, подивися планшет.

749
00:42:58,833 --> 00:42:59,666
Поклади…

750
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
Можеш, будь ласка, покласти телефон?

751
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
Йому можна, а мені ні?

752
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
Йому п'ять років.

753
00:43:08,875 --> 00:43:09,708
Добре.

754
00:43:12,333 --> 00:43:14,333
Це трохи нам розрядить обстановку.

755
00:43:21,333 --> 00:43:22,750
Класна пісня, правда?

756
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
Так, особливо, якщо живеш у 2018 році.

757
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
Ясно.

758
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
А можна, будь ласка, менше сарказму?

759
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
Музиканти — такі неймовірні люди.

760
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
Я б хотіла мати такий талант,

761
00:43:35,333 --> 00:43:37,541
але починати, напевно, треба змалку.

762
00:43:38,083 --> 00:43:41,291
Я у фейсбуці читала, що Джастін Бібер
почав у три роки.

763
00:43:41,375 --> 00:43:42,500
Грав на барабанах!

764
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Скажи своєму…

765
00:43:52,416 --> 00:43:56,083
Ти сказала тренеру, що не будеш грати
на вихідних?

766
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
Так.

767
00:43:58,916 --> 00:44:00,958
Нічого не хочеш розповісти?

768
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
Наприклад?

769
00:44:02,625 --> 00:44:03,583
Я не знаю.

770
00:44:04,208 --> 00:44:06,458
Психотерапевт сказав, що тобі важко.

771
00:44:06,541 --> 00:44:08,541
Мартене, ми ж їмо.

772
00:44:09,291 --> 00:44:10,250
Можливо…

773
00:44:11,416 --> 00:44:15,291
я можу щось зробити,
щоб ти почувалася краще?

774
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
Можеш припинити розмовляти зі мною,
як із розумово обмеженою.

775
00:44:21,125 --> 00:44:24,291
Коли поїмо, можна зіграти в настільну гру.

776
00:44:24,375 --> 00:44:27,208
-Що?
-Твій брат любить грати з родиною.

777
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
А ще вони своєму сину
дозволяють срати на газоні.

778
00:44:31,791 --> 00:44:33,375
Зіграємо. Прекрасна ідея.

779
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
То які правила?

780
00:44:35,833 --> 00:44:39,500
Кожен бере картку і чіпляє собі на лоба.

781
00:44:39,583 --> 00:44:42,583
А тоді ставить питання, щоб вгадати,
що на картці.

782
00:44:42,666 --> 00:44:45,875
Лише питання, на які можна
відповісти «так» або «ні».

783
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
-Зрозуміло?
-Так.

784
00:44:47,708 --> 00:44:49,083
Я тез хоцю.

785
00:44:49,166 --> 00:44:51,000
Ні, ця гра дуже складна.

786
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Я тез хоцю!

787
00:44:52,166 --> 00:44:53,375
Ти ще дуже малий.

788
00:44:53,458 --> 00:44:56,833
Ні, нічого. Матіс і мама
будуть грати командною. Добре?

789
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
Ну що, Матіс візьме картку?

790
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
-Зираф!
-Ні, Матісе!

791
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
-Матіс!
-Ні. Це «жираф», а не «зираф».

792
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
Я думаю, що проблема не в цьому.

793
00:45:09,500 --> 00:45:11,625
Я знаю. Добре.

794
00:45:11,708 --> 00:45:15,041
Матіс візьме ще одну картку,
але цього разу

795
00:45:15,125 --> 00:45:16,958
ми на неї не дивитимемось.

796
00:45:17,041 --> 00:45:18,583
Добре. Роз! Твоя черга.

797
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
Гаразд. Я…

798
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
-Футбольний м'яч!
-Та боже мій!

799
00:45:23,875 --> 00:45:25,833
-Мартен! Матіс!
-Бозе мій!

800
00:45:25,916 --> 00:45:27,833
Я так і знала. На фіг цю тупу гру.

801
00:45:27,916 --> 00:45:30,500
Чекай! Ми ж просто розминаємося.

802
00:45:30,583 --> 00:45:32,750
-Мені не подобається.
-Сядь.

803
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
Так, давайте тепер я.

804
00:45:34,208 --> 00:45:37,125
Покажу вам, як це роблять переможці.
Матісе, цить.

805
00:45:38,250 --> 00:45:40,541
-Я чоловік?
-Ні.

806
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
-Значить, я жінка?
-Ні.

807
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
Хіба не має наступна людина грати?

808
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
Нас лише троє, правила можна міняти.

809
00:45:46,833 --> 00:45:48,625
Нас четверо.

810
00:45:48,708 --> 00:45:50,541
Міняти, коли тобі це потрібно.

811
00:45:50,625 --> 00:45:53,583
Я не чоловік і не жінка. Я тварина?

812
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
-Ні.
-Так, типу того.

813
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
Це не тварина.

814
00:45:58,083 --> 00:46:00,291
Це частина тварини.

815
00:46:00,375 --> 00:46:02,541
Він спитав: «Я тварина?»

816
00:46:02,625 --> 00:46:06,083
А не «Чи був я твариною,
перш ніж опинився в тарілці?»

817
00:46:06,166 --> 00:46:07,500
Так, підказуй йому.

818
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Відповідь — ні.

819
00:46:09,000 --> 00:46:10,250
Бекон!

820
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
Фак, Матісе!

821
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
Фак!

822
00:46:12,875 --> 00:46:14,875
Слідкуй, що кажеш. Хай він теж грає.

823
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
Та хай він робить, що хоче!

824
00:46:16,750 --> 00:46:18,916
Він ні хріна не розуміє і псує нам гру!

825
00:46:19,000 --> 00:46:20,083
Що це за тон?

826
00:46:20,166 --> 00:46:22,916
Бекон! Як таке можна вгадати?

827
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
-Пішло все на фіг.
-Та зачекай.

828
00:46:25,583 --> 00:46:27,458
Стій.

829
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Це ж гра.

830
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
-Це гівняна гра, і родина ця — теж!
-Досить. Ні!

831
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
Це ти поводишся, як гівно,
і погано впливаєш на Матіса.

832
00:46:36,583 --> 00:46:38,000
Це ти погано на нього впливаєш!

833
00:46:38,083 --> 00:46:40,541
Розмовляєш з ним від третьої особи!

834
00:46:40,625 --> 00:46:44,416
Матіс — розбещений засранець.
Бо ти його так виховуєш!

835
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
А ти в нас — зразково вихована дитина,
я так розумію?

836
00:46:48,125 --> 00:46:49,875
Та замовкни, ти мені не мати!

837
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Роз!

838
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Ой, Марі-Солей засмучена?

839
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
Ой-ой, а чому Марі-Солей засмучена?

840
00:47:00,041 --> 00:47:01,916
-Роз, досить.
-Іди на хрін.

841
00:47:02,000 --> 00:47:03,541
Роз! Ану, заспокойся!

842
00:47:03,625 --> 00:47:06,458
«Роз!» Оце і все?

843
00:47:08,333 --> 00:47:10,958
Твоя дитина… Твоя дочка…

844
00:47:11,041 --> 00:47:13,666
така ж падлюка, як і ти!

845
00:47:18,458 --> 00:47:21,666
Це мав бути веселий вечір!
Ми мали якісно провести час!

846
00:47:22,625 --> 00:47:27,708
ГІТЛЕР

847
00:47:32,041 --> 00:47:35,458
БУДЕ ВЕЧІРКА У РОББІ. ПРИЙДЕШ?

848
00:47:35,541 --> 00:47:38,250
НЕ ЗНАЮ. ТРЕБА ВЧИТИСЯ.

849
00:47:40,166 --> 00:47:41,333
Вітаю всіх!

850
00:47:41,416 --> 00:47:43,541
От побачиш, це чудове тренування.

851
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
Має бути корисно. Вдома зараз
напружена атмосфера.

852
00:47:46,833 --> 00:47:51,250
Ви побачите, що у мене все в ігровій
і дуже практичній формі.

853
00:47:51,333 --> 00:47:54,750
Щоб вам легше було все відчути,

854
00:47:54,833 --> 00:47:57,166
а головне — щоб це було весело,

855
00:47:57,250 --> 00:48:00,583
почнемо з вправи під назвою
«Аркуш паперу».

856
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
Це вам. Так, станьте на килимок.

857
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
Ноги на ширині плечей.

858
00:48:09,666 --> 00:48:13,708
Усі разом робимо глибокий вдих,

859
00:48:14,500 --> 00:48:19,250
спрямовуємо всю нашу енергію в центр,
до серця.

860
00:48:19,333 --> 00:48:23,416
А тепер беремо увесь негатив

861
00:48:23,500 --> 00:48:27,416
і спрямовуємо його в аркуш паперу.
Саме так. Не стримуйтеся.

862
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
Робимо широкий крок направо

863
00:48:29,750 --> 00:48:33,250
і згинаємо коліна, щоб міцно стояти
на підлозі.

864
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
Зайчику, ти теж. Добре.

865
00:48:35,291 --> 00:48:38,750
А тепер робимо ще один глибокий вдих,

866
00:48:38,833 --> 00:48:43,750
витягуємо ліву руку вперед, а праву назад

867
00:48:43,833 --> 00:48:47,291
і на видиху викидаємо свою злість!

868
00:48:48,125 --> 00:48:51,666
Так, не стримуйтеся!
Нам треба звільнитися від злості.

869
00:48:51,750 --> 00:48:53,875
Прекрасно, так!

870
00:48:53,958 --> 00:48:58,041
І вдома, замість того,
щоб злитися на сестру, на брата,

871
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
навіть на маму,

872
00:49:00,208 --> 00:49:04,291
беріть цей великий шмат злості —
і викидайте.

873
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
Відчуваєш, що злості більше немає?

874
00:49:09,458 --> 00:49:11,083
Ай!

875
00:49:19,166 --> 00:49:21,000
Хтось бачив П'єра-Люка?

876
00:49:21,083 --> 00:49:23,000
Він на інді-фестивалі.

877
00:49:24,125 --> 00:49:25,416
Де це?

878
00:49:25,500 --> 00:49:28,041
Це не місце, це фестиваль інді-музики.

879
00:49:28,125 --> 00:49:30,250
Ось… Він нам надіслав.

880
00:49:30,333 --> 00:49:31,666
Схоже, він налигався.

881
00:49:31,750 --> 00:49:33,083
#НАРЕШТІВЕСНА #ВІДКЛЮЧКА

882
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Щоб йому.

883
00:49:43,166 --> 00:49:44,458
Усе нормально?

884
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
«Автобуси Жірара» від нас відмовилися.

885
00:49:49,416 --> 00:49:51,250
Твою наліво!

886
00:49:51,958 --> 00:49:53,125
Я знаю.

887
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
Зараз усе так складно.

888
00:49:56,750 --> 00:49:58,291
На роботі, вдома…

889
00:50:00,625 --> 00:50:02,458
У моєї старшої справи не дуже.

890
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Роз?

891
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Що таке, вона захворіла?

892
00:50:07,666 --> 00:50:10,250
Не захворіла, у неї…

893
00:50:11,208 --> 00:50:12,708
незначні проблеми…

894
00:50:14,541 --> 00:50:16,166
Ходимо до психотерапевта.

895
00:50:16,250 --> 00:50:20,125
Мені зі старшим сином теж зараз важко.

896
00:50:21,500 --> 00:50:22,375
Він курить.

897
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
Багато.

898
00:50:26,583 --> 00:50:27,791
Забагато.

899
00:50:27,875 --> 00:50:28,916
Траву.

900
00:50:30,500 --> 00:50:33,333
Приймає антидепресанти, снодійне.

901
00:50:33,416 --> 00:50:36,208
Цілими днями когось убиває у відеоіграх.

902
00:50:37,750 --> 00:50:40,250
Уже на 12-му місці в світі
в «Кіллінґ Ґеп».

903
00:50:40,333 --> 00:50:41,958
У світі? Ого!

904
00:50:42,041 --> 00:50:43,458
-Ого.
-Ага, дякую.

905
00:50:45,000 --> 00:50:48,708
Але дружина думає, що в нього
залежність від інтернету.

906
00:50:49,625 --> 00:50:52,750
Переживає, що він щось безглузде утне,
якщо його лишити самого.

907
00:50:52,833 --> 00:50:55,208
-А з навчанням що?
-А він кинув.

908
00:50:56,125 --> 00:50:58,625
Йому вже 20 років,
я його не змушу вчитися.

909
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
Якщо я його з дому вижену, куди він піде?

910
00:51:01,750 --> 00:51:02,833
Я в дупі.

911
00:51:02,916 --> 00:51:05,791
А в Роз немає синдрому дефіциту уваги?

912
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
Не знаю. А що?

913
00:51:07,958 --> 00:51:11,166
У моєї дочки була тривожність,
важко було зосереджуватися.

914
00:51:11,250 --> 00:51:13,875
Стала пити метилфенідат
і почувається краще.

915
00:51:13,958 --> 00:51:14,791
Серйозно?

916
00:51:14,875 --> 00:51:17,875
Багатьом творчим людям
важко вписуватися в стандарти.

917
00:51:17,958 --> 00:51:22,250
Стів Джобс, Волт Дісней, Моцарт…

918
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
Джастін Тімберлейк.

919
00:51:23,916 --> 00:51:25,250
Серйозно?

920
00:51:25,333 --> 00:51:28,041
Можна я переїду до тебе,
коли скінчиться твій тур?

921
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
-З'їдеш від батька?
-Я про це думаю.

922
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
Ну, це багато від чого залежить.

923
00:51:35,958 --> 00:51:37,666
А що думаєш з навчанням?

924
00:51:39,458 --> 00:51:42,458
Тато хоче, щоб я пішла на медфак
з англійською

925
00:51:42,541 --> 00:51:45,666
або кудись за хокейною стипендією.

926
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
Я не питала, чого хоче твій тато.

927
00:51:49,291 --> 00:51:51,208
Ти куди хочеш?

928
00:51:51,291 --> 00:51:52,375
Я не знаю.

929
00:51:53,625 --> 00:51:55,916
Він же скаже: «Я плачу, я й вирішую».

930
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
Добре, ну а ти? Ти чого хочеш?

931
00:51:59,375 --> 00:52:00,333
Я не знаю.

932
00:52:01,791 --> 00:52:03,125
У мене з усім погано.

933
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
Неправда.

934
00:52:04,291 --> 00:52:08,250
Тобі багато чого добре дається.
Спорт, творчість, мови.

935
00:52:08,333 --> 00:52:10,083
Ти талановита танцівниця.

936
00:52:10,166 --> 00:52:13,875
Може, я б пішла на фотографію
до коледжу Старого Монреаля.

937
00:52:14,875 --> 00:52:16,041
Ну от, круто.

938
00:52:16,125 --> 00:52:18,125
Це поряд з твоєю квартирою.

939
00:52:18,208 --> 00:52:21,708
Так. Зможемо разом жити.

940
00:52:21,791 --> 00:52:24,416
Але якщо я отримаю хокейну стипендію,

941
00:52:24,500 --> 00:52:26,416
нерозумно буде відмовлятися.

942
00:52:26,500 --> 00:52:29,041
Тільки, якщо ти дійсно хочеш у той універ.

943
00:52:29,125 --> 00:52:31,375
Без диплома багато не досягнути.

944
00:52:32,250 --> 00:52:33,916
Освіта відчиняє двері.

945
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
Я не хочу стояти на касі в МакДональдзі.

946
00:52:36,583 --> 00:52:38,083
Так, це було б жахливо.

947
00:52:38,166 --> 00:52:40,250
В якому сенсі?

948
00:52:40,333 --> 00:52:41,666
Ви готові замовляти?

949
00:52:42,541 --> 00:52:44,791
Мені курячу грудку, будь ласка.

950
00:52:44,875 --> 00:52:46,000
Із фрі чи з салатом?

951
00:52:46,083 --> 00:52:48,416
Із салатом. І соус окремо.

952
00:52:48,500 --> 00:52:50,625
-А пити що будете?
-Просто воду.

953
00:52:50,708 --> 00:52:53,333
У вас є путин? Такий, щоб з усім одразу?

954
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
Так, путин з беконом —
наша фірмова страва.

955
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Прекрасно, я буду путин.

956
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
І ще келих вина.

957
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
-Перепрошую!
-Так?

958
00:53:01,625 --> 00:53:04,083
Салат не треба, я теж буду путин.

959
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
-Так!
-І ще колу, будь ласка.

960
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
Ще зустрічаєшся з тим хлопцем
з молодшої ліги?

961
00:53:13,333 --> 00:53:14,208
Мамо.

962
00:53:14,291 --> 00:53:15,916
Ви вже переспали?

963
00:53:16,000 --> 00:53:17,666
Мамо, тихіше!

964
00:53:18,583 --> 00:53:20,208
-Переспали!
-Мамо!

965
00:53:26,291 --> 00:53:27,666
Дякую. Було класно.

966
00:53:36,791 --> 00:53:40,208
Якщо потрібні поради
щодо хлопців, звертайся.

967
00:53:40,291 --> 00:53:41,583
Добре, па-па!

968
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
Я експертка з хлопців.

969
00:53:43,875 --> 00:53:46,083
-Репетитор з англійської чекає.
-Бачу.

970
00:53:49,666 --> 00:53:50,750
Зачекай.

971
00:53:55,083 --> 00:53:56,958
Слухай, тільки не психуй…

972
00:53:57,625 --> 00:54:02,291
Я веду її до нейропсихолога, перевірити,
чи немає в неї синдрому дефіциту уваги.

973
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
Чого це ти вирішив?

974
00:54:03,875 --> 00:54:09,000
Це пояснило б її мінливий настрій,
проблеми в школі, відсутність друзів.

975
00:54:09,583 --> 00:54:11,875
Дійсно, звідки це з таким навантаженням?

976
00:54:11,958 --> 00:54:14,375
Ми нічого не втрачаємо.

977
00:54:14,458 --> 00:54:18,125
Якщо в цьому проблема,
вона зможе пити метилфенідат.

978
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
-Метилфенідат?
-Так, метилфенідат.

979
00:54:20,625 --> 00:54:23,583
Стів Джобс, Волт Дісней, Моцарт
мали цей синдром,

980
00:54:23,666 --> 00:54:24,916
і в них усе склалося.

981
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
До чого тут у біса Моцарт?

982
00:54:27,083 --> 00:54:29,458
-Ти зрозуміла.
-Годувати її таблетками.

983
00:54:30,125 --> 00:54:32,375
Це що, легше, ніж проводити з нею час?

984
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
Ти свою дочку бачиш раз на місяць
і ще будеш мене повчати?

985
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
Добре.

986
00:54:38,250 --> 00:54:39,208
До побачення!

987
00:54:52,083 --> 00:54:52,958
А, це ти!

988
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
Репетитор уже пішов?

989
00:54:55,000 --> 00:54:56,333
Так, ми закінчили.

990
00:54:56,416 --> 00:54:57,250
Ясно.

991
00:54:58,458 --> 00:55:01,000
Сьогодні вечірка у Роббі.

992
00:55:01,083 --> 00:55:02,750
Можна я піду?

993
00:55:02,833 --> 00:55:03,916
Роббі!

994
00:55:04,416 --> 00:55:06,000
Мій улюбленець.

995
00:55:07,500 --> 00:55:11,208
Цей зарозумілий качок думає,
що зможе колись грати в НХЛ.

996
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
Та яка різниця? Просто там усі будуть.

997
00:55:16,375 --> 00:55:18,625
Добре. Я тебе почув, але…

998
00:55:20,291 --> 00:55:22,083
тебе відсторонили від школи.

999
00:55:23,708 --> 00:55:26,583
Тому на шкільні вечірки ти теж
не можеш ходити.

1000
00:55:26,666 --> 00:55:28,125
Це не шкільна вечірка.

1001
00:55:28,208 --> 00:55:30,958
Я маю право бачитися з друзями.

1002
00:55:31,041 --> 00:55:33,333
Так, я розумію…

1003
00:55:36,250 --> 00:55:37,708
Але у тебе два тижні.

1004
00:55:39,083 --> 00:55:42,208
Два тижні, щоб підготуватися до іспитів.

1005
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
А через два тижні можеш
усе літо тусити з друзями.

1006
00:55:49,000 --> 00:55:49,958
Зосередься, Роз.

1007
00:55:52,625 --> 00:55:53,541
Я зрозуміла.

1008
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
Ти не знаєш, Матіс сьогодні какав?

1009
00:56:15,833 --> 00:56:16,833
Га?

1010
00:56:16,916 --> 00:56:17,791
А вчора?

1011
00:56:19,333 --> 00:56:20,416
Не знаю, а що?

1012
00:56:21,916 --> 00:56:24,708
Мені це не подобається.

1013
00:56:25,375 --> 00:56:28,916
Він має до першого класу навчитися
це робити регулярно. Чорт.

1014
00:56:30,416 --> 00:56:33,125
Бідося. Кишкова флора
йому дісталася від мене.

1015
00:56:34,250 --> 00:56:38,041
Тобто він не їсть, неправильно
вимовляє приголосні звуки

1016
00:56:38,125 --> 00:56:39,333
і забуває покакати.

1017
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Нам його не підкинули?

1018
00:56:48,750 --> 00:56:51,541
О боже! Подивись!

1019
00:56:51,625 --> 00:56:54,166
Чистять зуби батьківською щіткою!

1020
00:56:54,250 --> 00:56:57,541
-Хто?
-Твої племінники. Дивись.

1021
00:56:57,625 --> 00:56:58,958
Якась родина хіппі!

1022
00:56:59,041 --> 00:57:01,625
Буде повно фекальних бактерій у роті.

1023
00:57:03,708 --> 00:57:05,291
У тебе фекальна фіксація.

1024
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
Послухай.

1025
00:57:11,166 --> 00:57:14,083
«Не переймайтеся станом кімнати
свого підлітка.

1026
00:57:14,166 --> 00:57:16,291
Так вони самовиражаються».

1027
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
«Шановні батьки, ведіть щоденник
своїх емоцій».

1028
00:57:21,000 --> 00:57:25,208
А оце: «Візьміть вихідний і сходіть
зі своїм підлітком у музей».

1029
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
Божевілля якесь!

1030
00:57:26,416 --> 00:57:30,416
Вона плюне вам в обличчя, а ви скажіть:
«Ще, будь ласка!» Серйозно?

1031
00:57:30,500 --> 00:57:31,541
Ні, чекай. Глянь.

1032
00:57:32,166 --> 00:57:34,791
«Вечір — найкращий час
для спокійних розмов».

1033
00:57:36,250 --> 00:57:39,666
«Підіть побажайте підлітку на добраніч,
як у дитинстві».

1034
00:57:39,750 --> 00:57:40,875
Це непогана порада.

1035
00:57:41,958 --> 00:57:44,666
«Щодня кажіть: "Я тебе люблю"».

1036
00:57:44,750 --> 00:57:48,916
Якби ти не був упереджений,
то погодився б, що це слушні поради.

1037
00:57:50,083 --> 00:57:52,458
-Юрист завжди десь поруч.
-Так.

1038
00:57:59,291 --> 00:58:01,833
Тренування дають результат.
Виглядаєш сексі.

1039
00:58:01,916 --> 00:58:02,750
Дякую.

1040
00:58:06,125 --> 00:58:07,083
Мамо?

1041
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
Що?

1042
00:58:12,500 --> 00:58:15,291
Ця дитина спить так само, як і какає.

1043
00:58:15,916 --> 00:58:17,333
Матісе, іди до себе.

1044
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
Мені наснився кошмар.

1045
00:58:18,958 --> 00:58:20,708
Ні, не починай про це.

1046
00:58:20,791 --> 00:58:23,291
Тут немає ніяких чудовиськ. Іди до себе!

1047
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Годі цих дурощів.

1048
00:58:28,333 --> 00:58:29,541
Матіс!

1049
00:58:30,291 --> 00:58:32,541
Я хочу спати з тобою.

1050
00:58:33,708 --> 00:58:36,833
-Добре, іди до мене.
-Ні!

1051
00:58:50,416 --> 00:58:51,500
Іди до мами.

1052
00:58:53,375 --> 00:58:54,625
АЛГЕБРА РУЛИТЬ!

1053
00:58:54,708 --> 00:58:56,916
Не дивися в екран. Треба спатоньки.

1054
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
Чорт!

1055
00:59:17,541 --> 00:59:19,583
РОЗ
ВИКЛИК

1056
00:59:19,666 --> 00:59:22,166
СІМЕЙНА МЕРЕЖА
ЗНАЙТИ ПРИСТРІЙ

1057
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
ТЕЛЕФОН РОЗ: ДІМ

1058
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
Прокляття!

1059
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Що, важко?

1060
01:00:32,291 --> 01:00:33,416
Що ти тут робиш?

1061
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Ні.

1062
01:00:41,416 --> 01:00:42,875
Ти що тут робиш?

1063
01:00:52,583 --> 01:00:53,416
Роз.

1064
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
Привіт.

1065
01:01:38,958 --> 01:01:40,583
-Привіт.
-Ти як, нормально?

1066
01:01:41,333 --> 01:01:42,583
Так. Просто…

1067
01:01:44,375 --> 01:01:46,666
трохи втомився. Квартальний звіт.

1068
01:01:46,750 --> 01:01:49,250
Ясно. Хотіла тобі сказати…

1069
01:01:49,333 --> 01:01:51,666
новини щодо Торонто будуть завтра.

1070
01:01:53,708 --> 01:01:54,583
Круто.

1071
01:01:56,333 --> 01:01:58,250
Я вже пару будинків обрав.

1072
01:02:04,375 --> 01:02:06,083
Мартене? Ти сьогодні рано.

1073
01:02:06,166 --> 01:02:07,875
-Привіт!
-Вітаю!

1074
01:02:07,958 --> 01:02:10,458
Софі вагітна!

1075
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Буде хлопчик!

1076
01:02:11,458 --> 01:02:12,416
Мої вітання!

1077
01:02:12,500 --> 01:02:14,583
Ми знаємо, що буде хлопчик,

1078
01:02:14,666 --> 01:02:17,291
бо Даніель хотів тільки хлопчика,

1079
01:02:17,375 --> 01:02:20,125
тому ми літали в Атланту, в клініку,
де обирають стать.

1080
01:02:21,833 --> 01:02:23,000
Вітаю.

1081
01:02:23,750 --> 01:02:25,458
Даніель сказав:

1082
01:02:25,541 --> 01:02:28,708
«Нашій команді потрібен центрфорвад,
от і зробимо!»

1083
01:02:29,958 --> 01:02:30,875
Смішно, так!

1084
01:02:31,666 --> 01:02:34,208
-Роз унизу?
-Так, вона внизу.

1085
01:02:44,250 --> 01:02:45,083
Як справи?

1086
01:02:47,625 --> 01:02:48,500
Нормально.

1087
01:02:51,500 --> 01:02:52,833
Готова до іспитів?

1088
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Не хвилюйся, здам. Зараз репетитор
з алгебри прийде.

1089
01:03:02,916 --> 01:03:06,250
Не хочеш на кілька днів до дідуся?

1090
01:03:06,333 --> 01:03:09,625
Це принцеса Венера!

1091
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
Матісе!

1092
01:03:10,750 --> 01:03:12,916
Ану, віддай мамі чарівну паличку!

1093
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Вибач, Софі. Я зараз.

1094
01:03:20,541 --> 01:03:24,041
Поїдемо вдвох, без Матіса й Марі-Солей.

1095
01:03:28,125 --> 01:03:28,958
Так, добре.

1096
01:03:31,416 --> 01:03:32,375
Так.

1097
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
Ой, ні.

1098
01:03:33,583 --> 01:03:36,000
Я зроблю що завгодно…

1099
01:03:37,000 --> 01:03:39,375
-Гей! Та пісня була гарна!
-Оця класна!

1100
01:03:47,916 --> 01:03:48,791
Ні!

1101
01:03:53,166 --> 01:03:54,041
Тату!

1102
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
О боже!

1103
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
-Ні!
-Будь ласка!

1104
01:04:33,791 --> 01:04:36,333
Боже, яке в тебе гидке обличчя,
коли ти співаєш!

1105
01:04:36,416 --> 01:04:39,000
-Гидке?
-Ти такий: «О-о».

1106
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
-Чесно.
-Це талант, ти не розумієш.

1107
01:04:55,875 --> 01:04:56,708
Привіт!

1108
01:04:57,541 --> 01:04:58,416
Привіт, тату.

1109
01:04:59,250 --> 01:05:00,083
Привіт.

1110
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
Ось він! Отак стрибнув зі скелі!

1111
01:06:20,041 --> 01:06:24,125
Малий так забив яєчка, що вирішив,
що одне в нього луснуло.

1112
01:06:26,166 --> 01:06:29,708
Тату, ви з дядьком Стефаном
були ненормальні!

1113
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Тату, не показуй їй цього.

1114
01:06:31,458 --> 01:06:34,208
Я й забула, які ви були відчайдухи!

1115
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
Ми цього з тобою ніколи не робили.

1116
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
Це як вишка в басейні. Я звідти більше
не стрибатиму.

1117
01:06:39,791 --> 01:06:41,500
Відколи ти такий боягуз?

1118
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
Коли в тебе з'являються діти,
починаєш багато чого боятися.

1119
01:06:53,041 --> 01:06:54,583
Призначать Еріка?

1120
01:06:54,666 --> 01:06:58,416
Це лише офісні чутки.
Точно ще нічого не відомо.

1121
01:06:58,500 --> 01:07:01,041
Повірити не можу,
що призначать цього козла!

1122
01:07:01,625 --> 01:07:02,958
Може, і не призначать.

1123
01:07:04,250 --> 01:07:05,083
Так буває.

1124
01:07:07,000 --> 01:07:07,958
Мушу йти.

1125
01:07:08,041 --> 01:07:10,458
-Я триматиму тебе в курсі.
-Бувай.

1126
01:07:11,708 --> 01:07:13,958
А в тебе що, є зв'язок?

1127
01:07:14,041 --> 01:07:16,458
Вийшов сюди з кавою, і він з'явився.

1128
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
Так, є одна риска.

1129
01:07:28,541 --> 01:07:29,833
Гей!

1130
01:07:30,500 --> 01:07:31,750
Порибалити не хочете?

1131
01:07:31,833 --> 01:07:33,041
А тут клює?

1132
01:07:33,125 --> 01:07:36,125
Гадки не маю. Я ненавиджу рибалити!

1133
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
А нащо ти все це купив?

1134
01:07:37,791 --> 01:07:40,958
Пенсіонерам подобається.
Я думав, і мені сподобається!

1135
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
Але це до хріна нудно!

1136
01:07:49,833 --> 01:07:50,708
Ну, що…

1137
01:07:51,875 --> 01:07:53,083
попливемо на скелю?

1138
01:07:55,041 --> 01:07:56,000
Га?

1139
01:07:57,000 --> 01:07:58,750
Стрибати будемо?

1140
01:07:58,833 --> 01:08:00,958
Ні, я туди не хочу.

1141
01:08:02,625 --> 01:08:03,458
Чому?

1142
01:08:05,375 --> 01:08:09,041
Я не буду стрибати. Та й вода холоднюча.

1143
01:08:12,416 --> 01:08:15,083
Татусь трошки злякався?

1144
01:08:15,166 --> 01:08:16,500
Роз, будь ласка, годі.

1145
01:08:17,333 --> 01:08:19,375
Добре. То ти боїшся?

1146
01:08:21,125 --> 01:08:22,583
Ой, татусь боїться.

1147
01:08:32,625 --> 01:08:33,708
Добре.

1148
01:08:36,875 --> 01:08:37,958
Одягай купальник.

1149
01:08:59,583 --> 01:09:02,500
ЦЕ ВЖЕ ТОЧНО. ПРИЗНАЧИЛИ ЕРІКА. СПІВЧУВАЮ.

1150
01:09:08,583 --> 01:09:09,500
Тату.

1151
01:09:10,666 --> 01:09:12,583
Ми ж домовлялися без телефонів.

1152
01:09:12,666 --> 01:09:13,583
Це важливо.

1153
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
ІЗАБЕЛЬ (ОФІС)
МОЖНА ПОДЗВОНИТИ?

1154
01:09:15,791 --> 01:09:17,125
Це завжди важливо.

1155
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
Обережно!

1156
01:09:23,166 --> 01:09:25,791
Ми так перевернемося. Перенеси вагу.

1157
01:09:26,791 --> 01:09:29,041
Ліворуч! Я тут, тому ти давай ліворуч!

1158
01:09:29,125 --> 01:09:30,625
Добре, вибач!

1159
01:09:31,291 --> 01:09:33,791
Якщо будеш буркотіти, то в мене є телефон.

1160
01:09:33,875 --> 01:09:35,541
Ні. Греби.

1161
01:09:35,625 --> 01:09:37,291
-Я гребу.
-Старанніше греби.

1162
01:09:38,708 --> 01:09:40,500
Ти завжди незадоволений.

1163
01:09:40,583 --> 01:09:42,916
Ну, так! А хто хотів на скелю?

1164
01:09:43,000 --> 01:09:44,958
Ти. Ми пливемо туди, тому греби.

1165
01:09:45,041 --> 01:09:46,375
Я це й роблю.

1166
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
Серйозно, давай просто повернемося.

1167
01:09:49,416 --> 01:09:52,375
Так, авжеж. Хочеш просто здатися?

1168
01:09:52,458 --> 01:09:55,833
Ти це вмієш! Яка різниця?
Просто здавайся, подумаєш.

1169
01:09:57,916 --> 01:09:59,208
Відчепися.

1170
01:10:00,333 --> 01:10:02,083
Колись ти мені подякуєш.

1171
01:10:02,166 --> 01:10:03,791
Я ніколи нічого не просила.

1172
01:10:05,333 --> 01:10:07,166
А хто хотів до приватної школи?

1173
01:10:07,250 --> 01:10:09,791
Репетиторів, уроки танців, хокей?

1174
01:10:09,875 --> 01:10:12,833
Не ти, ти ж ніколи нічого не просиш.

1175
01:10:12,916 --> 01:10:15,083
Годі, бо вистрибну й попливу назад.

1176
01:10:15,166 --> 01:10:16,375
Ага, аякже.

1177
01:10:16,458 --> 01:10:17,958
Я тебе попереджаю.

1178
01:10:18,041 --> 01:10:19,041
Давай.

1179
01:10:27,125 --> 01:10:30,208
Прекрасно. Дуже розумно.

1180
01:10:31,125 --> 01:10:32,958
У воді без рятувального жилета.

1181
01:10:34,625 --> 01:10:36,625
Хочеш довести, що ти смілива?

1182
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
Зараз будеш просити затягти тебе
назад у човен?

1183
01:10:46,541 --> 01:10:48,166
Я теж пливу!

1184
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
Якщо здасися, потонеш.

1185
01:10:50,208 --> 01:10:52,375
-Разом потонемо.
-Ні!

1186
01:10:52,458 --> 01:10:56,041
Якщо я потону, то це тільки я.
Не ми разом.

1187
01:10:56,125 --> 01:10:58,125
Це моє життя, а не наше життя!

1188
01:10:59,583 --> 01:11:01,000
У мене через тебе стрес!

1189
01:11:03,625 --> 01:11:05,875
Здається, що я завжди
все роблю не так!

1190
01:11:07,291 --> 01:11:09,750
Я через тебе почуваюся лузеркою!

1191
01:11:09,833 --> 01:11:12,833
Важко бути переможницею,
якщо називатися лузеркою!

1192
01:11:12,916 --> 01:11:14,583
Ти навіть говориш, як лузерка!

1193
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
Відчепися від мене!

1194
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
Думаєш, що ти — переможець?

1195
01:11:20,500 --> 01:11:22,583
Отримав ти своє довбане підвищення?

1196
01:11:23,458 --> 01:11:25,000
Ні, не отримав.

1197
01:11:25,083 --> 01:11:28,541
Ти — лузер. Другий сорт, як і я,

1198
01:11:28,625 --> 01:11:30,750
бо я — дочка лузера!

1199
01:11:31,958 --> 01:11:33,333
Але я хоча б це знаю!

1200
01:12:13,791 --> 01:12:14,916
Ну що, все?

1201
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
Так.

1202
01:12:31,000 --> 01:12:33,833
Вітаю, пане Дюбуа! Як справи?

1203
01:12:33,916 --> 01:12:36,208
А Роузі скоро повернеться чи…

1204
01:12:39,041 --> 01:12:39,875
Ні.

1205
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
Сьогодні англійської не буде.

1206
01:12:45,583 --> 01:12:46,500
Перепрошую?

1207
01:12:48,041 --> 01:12:49,708
Жане-Франсуа, їдьте додому.

1208
01:12:50,833 --> 01:12:51,666
Серйозно?

1209
01:12:52,250 --> 01:12:53,083
Так.

1210
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Ну, що ж. До побачення.

1211
01:15:23,041 --> 01:15:24,791
#ЧУДОВАРОДИНА #ВДЯЧНА #ТАТО

1212
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
#ЧУДОВАРОДИНА #ВДЯЧНА #ДІТИ

1213
01:17:22,916 --> 01:17:23,958
Сумуєш за нею?

1214
01:17:24,666 --> 01:17:26,666
Їм буде корисно пожити разом.

1215
01:17:33,583 --> 01:17:34,833
Мені з тобою пощастило.

1216
01:17:35,416 --> 01:17:36,958
Ми гарна команда.

1217
01:17:38,125 --> 01:17:39,000
Команда?

1218
01:17:40,625 --> 01:17:41,875
Яка команда?

1219
01:17:42,833 --> 01:17:44,708
Ну, ти, я…

1220
01:17:46,041 --> 01:17:48,000
-Наша родина.
-Тобто твоя команда?

1221
01:17:49,458 --> 01:17:50,291
Напевно.

1222
01:17:51,416 --> 01:17:53,500
Так, я в твоїй команді.

1223
01:17:54,458 --> 01:17:55,833
Але ти — не в моїй.

1224
01:18:00,083 --> 01:18:00,958
Ти втомилася?

1225
01:18:01,750 --> 01:18:03,875
Боже, ти буваєш такий зверхній.

1226
01:18:07,750 --> 01:18:08,875
Ти не уявляєш…

1227
01:18:10,458 --> 01:18:12,375
як важко бути матір'ю.

1228
01:18:13,125 --> 01:18:14,083
Садочок,

1229
01:18:14,166 --> 01:18:16,916
випрати білизну… Чи достатньо
він їсть овочів,

1230
01:18:17,000 --> 01:18:20,791
чи прямі в нього зуби, чи відділилася
в нього крайня плоть!

1231
01:18:20,875 --> 01:18:24,041
І при цьому треба залишатися
дівчиною і коханкою

1232
01:18:24,125 --> 01:18:27,000
і слідкувати за фігурою,
щоб бути для тебе сексі.

1233
01:18:27,875 --> 01:18:32,208
Тому так… Іноді я трохи втомлююся.

1234
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
Я можу чимось допомогти?

1235
01:18:52,500 --> 01:18:56,666
Може, годі пропонувати рішення,
а будеш просто мене слухати?

1236
01:18:56,750 --> 01:18:58,000
Я слухаю зараз.

1237
01:18:58,833 --> 01:19:00,333
Чому я цілими днями

1238
01:19:00,416 --> 01:19:02,458
читаю про розвиток дітей?

1239
01:19:02,541 --> 01:19:04,041
Бо ти не читаєш!

1240
01:19:04,125 --> 01:19:06,625
-Ні, це ж не тому…
-Я наче ненормальна.

1241
01:19:06,708 --> 01:19:09,208
Але я компенсую твою байдужість

1242
01:19:09,291 --> 01:19:12,958
і читаю статті, журнали
і книжки по 1000 сторінок,

1243
01:19:13,041 --> 01:19:15,041
типу «Дитина і вода для купання»,

1244
01:19:15,125 --> 01:19:18,416
які мені постійно кажуть,
що я псую нашого сина.

1245
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
Але тобі байдуже. Абсолютно.

1246
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
Це не перша моя дитина,
тому я так не переймаюся.

1247
01:19:24,750 --> 01:19:26,833
Ну, а моя — перша. І єдина.

1248
01:19:27,416 --> 01:19:28,791
Інших же не планується?

1249
01:19:34,500 --> 01:19:37,000
Коли я працювала, у мене була команда.

1250
01:19:37,083 --> 01:19:38,916
Інші люди, які мені допомагали.

1251
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
Але як мати, якщо я помилюся…

1252
01:19:42,583 --> 01:19:43,458
це кінець.

1253
01:19:44,875 --> 01:19:47,416
Ми ж про це говорили раніше…

1254
01:19:47,500 --> 01:19:49,458
Я знаю, що ми домовлялися.

1255
01:19:49,541 --> 01:19:51,958
Але більше наша домовленість не діє.

1256
01:19:55,541 --> 01:19:56,916
Мені потрібна допомога.

1257
01:19:59,875 --> 01:20:00,875
Я заплуталася.

1258
01:20:03,125 --> 01:20:04,916
Я вже не знаю, хто я.

1259
01:20:06,000 --> 01:20:07,083
Чого я варта.

1260
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
Як мати, як жінка.

1261
01:20:10,666 --> 01:20:13,666
-Дай мені договорити!
-Тихо! Ти його розбудиш!

1262
01:20:13,750 --> 01:20:16,958
Ну, не ти ж його будеш присипляти.

1263
01:20:25,916 --> 01:20:27,625
У мене материнське вигорання.

1264
01:20:30,583 --> 01:20:33,083
Я цього малого гівнюка вже бачити не можу!

1265
01:20:36,750 --> 01:20:38,541
Чому ти раніше не казала?

1266
01:20:41,916 --> 01:20:43,750
Бо не хочу тебе розчаровувати.

1267
01:20:44,791 --> 01:20:45,958
Я розумію Роз.

1268
01:20:48,791 --> 01:20:51,958
Ми — частина твого життя,
намагаємося бути ідеальними,

1269
01:20:53,125 --> 01:20:54,625
робити те, що треба,

1270
01:20:55,750 --> 01:20:57,291
щоб ти нами пишався.

1271
01:20:59,250 --> 01:21:00,875
Щоб бути в твоїй команді.

1272
01:21:14,791 --> 01:21:15,750
Ти така гарна!

1273
01:21:16,541 --> 01:21:17,458
Я тобі казала.

1274
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
Гарно, коли ти усміхаєшся.

1275
01:21:20,958 --> 01:21:22,041
Дякую.

1276
01:21:23,458 --> 01:21:24,750
Бачиш, хлопці витріщаються?

1277
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
Можливо.

1278
01:21:27,208 --> 01:21:29,583
Так-так, на тебе витріщаються.

1279
01:21:29,666 --> 01:21:32,375
Мені пишатися, чи піти їм
ляпасів надавати?

1280
01:21:35,791 --> 01:21:37,625
Донечка моя!

1281
01:21:37,708 --> 01:21:40,041
Не віриться, що ти вже жінка!

1282
01:21:42,375 --> 01:21:43,916
Ти це татові скажи!

1283
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
Мені майже 17, а він зі мною
поводиться, наче мені вісім.

1284
01:21:47,000 --> 01:21:48,125
Не треба про нього.

1285
01:21:48,916 --> 01:21:51,416
Що сталося з мамою,
залишиться з мамою, згода?

1286
01:21:54,541 --> 01:21:55,833
Подивіться, хто тут!

1287
01:21:56,916 --> 01:21:58,375
Привіт, красунчику!

1288
01:21:58,458 --> 01:22:00,750
-Як справи?
-Чудово, як у тебе?

1289
01:22:00,833 --> 01:22:02,041
Добре. Це Робен.

1290
01:22:02,125 --> 01:22:03,958
-Каролін.
-Привіт. Дуже приємно.

1291
01:22:04,041 --> 01:22:05,750
-Привіт. Робен.
-Привіт. Роз.

1292
01:22:05,833 --> 01:22:07,958
-То звідки ти повернулася?
-Париж.

1293
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
Моя люба!

1294
01:22:51,541 --> 01:22:53,750
-Я піду.
-Ні, ще п'ять хвилин.

1295
01:22:54,458 --> 01:22:56,458
Залишайся. Я викличу убер.

1296
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
-Викличеш убер?
-Так.

1297
01:23:15,208 --> 01:23:17,166
Я приїхала на кілька тижнів.

1298
01:23:17,250 --> 01:23:18,458
-Подзвониш?
-А то!

1299
01:23:21,208 --> 01:23:23,125
Залишайся з ним. Я йду спати.

1300
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Зачекай хвилинку.

1301
01:23:27,416 --> 01:23:30,333
-Ти пила. Я піду з тобою.
-Усе буде добре.

1302
01:23:30,875 --> 01:23:33,583
Я ляжу спати. Я втомилася після іспитів.

1303
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
Точно все буде норм?

1304
01:23:42,833 --> 01:23:43,666
Точно.

1305
01:23:47,125 --> 01:23:48,416
Я тебе люблю.

1306
01:23:48,500 --> 01:23:50,291
Ти ж знаєш, що я тебе люблю?

1307
01:23:50,375 --> 01:23:51,708
Я тебе люблю.

1308
01:23:51,791 --> 01:23:53,625
Дуже тебе люблю.

1309
01:23:53,708 --> 01:23:54,541
Ну, все.

1310
01:23:57,625 --> 01:23:58,541
Добре, па-па.

1311
01:24:08,541 --> 01:24:11,458
Коли я завтра повернуся,
підемо на бранч, добре?

1312
01:24:12,833 --> 01:24:13,708
Ага, добре.

1313
01:24:50,250 --> 01:24:51,833
РОЗ

1314
01:24:51,916 --> 01:24:55,958
ПРИВІТ! ЯК

1315
01:25:45,958 --> 01:25:49,416
РЕЗУЛЬТАТИ: ЗИМОВИЙ СЕМЕСТР

1316
01:25:49,500 --> 01:25:54,875
АЛГЕБРА: 56. НЕЗАЛІК

1317
01:26:55,833 --> 01:26:56,708
Добрий день.

1318
01:26:57,875 --> 01:26:58,750
Привіт.

1319
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Як справи?

1320
01:27:05,833 --> 01:27:06,750
Добре.

1321
01:27:10,208 --> 01:27:11,125
Щось треба?

1322
01:27:11,208 --> 01:27:14,291
Я подумав, може, ти сходиш на каву
з П'єром-Люком,

1323
01:27:14,375 --> 01:27:16,166
і ви почнете все з початку?

1324
01:27:18,458 --> 01:27:20,000
У нього був важкий період.

1325
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
Але йому діагностували синдром
дефіциту уваги, тепер йому краще.

1326
01:27:26,208 --> 01:27:28,000
У нього великий потенціал.

1327
01:27:37,583 --> 01:27:39,125
Іноді я себе запитую…

1328
01:27:41,083 --> 01:27:43,791
коли ми повторюємо дітям,
які вони розумні,

1329
01:27:44,458 --> 01:27:46,833
обдаровані, неймовірні…

1330
01:27:49,708 --> 01:27:53,083
може, ми самі себе переконуємо,
що вони якісь особливі?

1331
01:27:56,500 --> 01:27:57,583
Фреде, твій син…

1332
01:27:58,541 --> 01:27:59,750
Твій син посередній.

1333
01:28:01,375 --> 01:28:02,375
Він не тупий.

1334
01:28:03,416 --> 01:28:04,333
Він не поганий.

1335
01:28:04,958 --> 01:28:06,125
Просто посередній.

1336
01:28:07,500 --> 01:28:11,500
Він буде посереднім працівником
з посередньою кар'єрою.

1337
01:28:13,125 --> 01:28:14,291
І це не страшно.

1338
01:28:18,541 --> 01:28:19,458
Пробач.

1339
01:28:22,041 --> 01:28:23,041
Я не згоден.

1340
01:28:23,916 --> 01:28:24,750
Знаєш…

1341
01:28:27,083 --> 01:28:29,500
П'єр-Люк сам відповідає за свої вчинки.

1342
01:28:30,458 --> 01:28:32,625
Вони нічого не говорять
про тебе, як батька.

1343
01:29:00,375 --> 01:29:01,250
Привіт!

1344
01:29:19,708 --> 01:29:20,625
Доню?

1345
01:29:44,041 --> 01:29:44,916
Роз?

1346
01:30:06,833 --> 01:30:08,625
Роз!

1347
01:30:11,916 --> 01:30:13,000
Чуєш мене?

1348
01:30:17,833 --> 01:30:19,083
Що ти накоїла?

1349
01:30:22,875 --> 01:30:24,958
Прошу, відповідай! Що ти накоїла?

1350
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
Допоможіть! Хто-небудь! Будь ласка!

1351
01:30:33,000 --> 01:30:33,875
Алло?

1352
01:30:35,083 --> 01:30:35,916
Це я.

1353
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
Що таке?

1354
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Роз.

1355
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Що вона зробила?

1356
01:30:49,666 --> 01:30:51,125
Випила мої таблетки.

1357
01:34:07,833 --> 01:34:08,666
Пробач мені.

1358
01:34:34,625 --> 01:34:36,041
Це ти мені пробач.

1359
01:34:43,750 --> 01:34:45,583
Рахунок під час змагань ведете?

1360
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
Здається. А що?

1361
01:34:46,750 --> 01:34:49,333
Програш і так достатньо засмучує.

1362
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
Дітей це принижує.

1363
01:34:50,916 --> 01:34:52,958
Чому йому не можна довге волосся?

1364
01:34:53,041 --> 01:34:54,833
Ведмедик — це його перехідна іграшка.

1365
01:34:54,916 --> 01:34:56,250
Щеплення обов'язкові?

1366
01:34:56,333 --> 01:34:57,833
Після них діти хворіють.

1367
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
-Уся справа в грошах.
-Що? А як же кір?

1368
01:35:00,791 --> 01:35:01,958
Вакцини вбивають.

1369
01:35:02,041 --> 01:35:05,000
В Австралії у школах вони обов'язкові.

1370
01:35:05,083 --> 01:35:08,083
Тоді хай твоя дитина вчиться в Австралії.

1371
01:35:08,166 --> 01:35:09,416
-Що?
-Прошу вас!

1372
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
Це ви до мене?

1373
01:35:53,166 --> 01:35:54,416
Нічого з ним не буде.

1374
01:41:19,916 --> 01:41:23,416
Переклад субтитрів: Ольга Сушицька



