1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,541 --> 00:00:40,000
‫שמעתי שהולכים לקצץ שעה של אנגלית‬
‫החל מהשנה הבאה. זה נכון?‬

4
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
‫כן, בית הספר החליט…‬
‫-מה?‬

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,833
‫אבל זאת הסיבה שבאנו לכאן.‬

6
00:00:43,916 --> 00:00:47,041
‫לבעוט בכדור לא יקדם אותם בחיים.‬
‫-הם יכולים לשחק בבית.‬

7
00:00:47,125 --> 00:00:48,333
‫חשוב לדעת שלוש שפות.‬

8
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
‫ילדים הם כמו ספוג.‬

9
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
‫שפות הן חיוניות.‬

10
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
‫נוכל להיות בכיתה עם הילד שלנו?‬

11
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
‫ללא מספיק גירוי,‬
‫ילדים מחוננים משתעממים בקלות.‬

12
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
‫בלי טלפונים סלולריים?‬
‫-מה אם יהיה מקרה חירום?‬

13
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
‫הטלפון חיוני להם‬
‫כפי שעיפרון ומחק חיוניים לנו.‬

14
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
‫אבל האור הכחול מהטלפון מפריע לשינה.‬

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
‫ולכן הם רוצים להחזיר את תנומות הצהריים.‬

16
00:01:07,000 --> 00:01:10,250
‫מה? תנומת צהריים? הם לא יישנו בלילה!‬

17
00:01:10,333 --> 00:01:13,125
‫הילד שלי אלרגי לתירס. אתם נטולי פופקורן?‬

18
00:01:13,791 --> 00:01:16,791
‫אפילו הריח מסוכן לו.‬
‫-החטיפים הם אורגניים?‬

19
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
‫מדים כחולים בשביל הבנים‬
‫מחזקים סטריאוטיפים מזיקים.‬

20
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
‫בבית הספר של האחיינית שלי יש תלמיד טרנס.‬
‫גם לכם יש?‬

21
00:01:23,416 --> 00:01:25,500
‫אתם מנהלים רישום של התוצאות בספורט?‬

22
00:01:52,541 --> 00:01:54,458
‫מהו הציון שלנו מתוך עשר?‬
‫-עשרים!‬

23
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
‫כל הכבוד!‬

24
00:02:11,916 --> 00:02:13,166
‫יופי!‬

25
00:02:49,375 --> 00:02:50,708
‫הצלחתי!‬

26
00:02:55,458 --> 00:02:56,291
‫לא רע.‬

27
00:03:00,500 --> 00:03:02,041
‫יופי! עוד!‬

28
00:03:05,458 --> 00:03:06,541
‫קדימה!‬

29
00:03:10,958 --> 00:03:12,875
‫לא ייאמן.‬

30
00:03:27,833 --> 00:03:30,750
‫- לילה טוב לכולם!‬
‫#משפחהמדהימה #אסיריתודה -‬

31
00:03:35,791 --> 00:03:36,625
‫לילה טוב.‬

32
00:03:37,666 --> 00:03:38,791
‫לילה טוב.‬

33
00:03:54,625 --> 00:03:56,000
‫אני מצטער, פשוט…‬

34
00:03:56,708 --> 00:03:59,791
‫הבטן שלי מתהפכת ויש לי יום חשוב מחר.‬

35
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
‫אתה מזדקן, אדוני?‬
‫-זׁה לא זה.‬

36
00:04:02,458 --> 00:04:04,375
‫נעשה את זה מחר, טוב?‬

37
00:04:05,291 --> 00:04:06,125
‫לילה טוב.‬

38
00:04:07,250 --> 00:04:08,333
‫לילה טוב.‬

39
00:04:41,708 --> 00:04:42,666
‫בסדר.‬

40
00:04:52,958 --> 00:04:55,541
‫אני מצטער. אפשר להוריד אותן?‬

41
00:04:55,625 --> 00:04:57,625
‫כן. הן לא…‬
‫-הן לא סקסיות.‬

42
00:04:57,708 --> 00:04:59,125
‫נכון. בסדר.‬

43
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
‫רציתי את זה במשך כל היום.‬

44
00:05:11,250 --> 00:05:12,375
‫כן.‬

45
00:05:20,666 --> 00:05:22,250
‫אל תגמור עדיין, אהוב שלי!‬

46
00:05:24,375 --> 00:05:25,916
‫אני תכף גומרת!‬
‫-אימא?‬

47
00:05:26,583 --> 00:05:27,500
‫מאתיס?‬

48
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
‫לעזאזל!‬

49
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
‫זה עשה לי התקף לב.‬

50
00:05:31,416 --> 00:05:33,000
‫טוב, מאתיס…‬

51
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
‫היה לי סיוט.‬

52
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
‫אבא כבר אמר לך. אין בבית מפלצות.‬

53
00:05:38,833 --> 00:05:42,458
‫לך לחדר שלך, טוב?‬
‫-אני רוצה לישון איתכם.‬

54
00:05:42,541 --> 00:05:43,666
‫לא, אי אפשר.‬

55
00:05:43,750 --> 00:05:44,875
‫בוא לאימא.‬

56
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
‫לא…‬
‫-בוא.‬

57
00:05:46,083 --> 00:05:47,125
‫לא, אנחנו…‬

58
00:05:47,208 --> 00:05:48,291
‫אלוהים!‬

59
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
‫בסדר.‬

60
00:05:49,458 --> 00:05:50,500
‫את לא רצינית.‬

61
00:05:51,000 --> 00:05:53,083
‫קודם היא מגרה אותי ואז…‬

62
00:05:55,541 --> 00:05:56,958
‫מה זה?‬

63
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
‫תן לי את זה!‬
‫-זה…‬

64
00:05:59,416 --> 00:06:01,416
‫זה שרביט הקסם של אימא.‬

65
00:06:04,708 --> 00:06:10,625
‫אתמול בערב היה לנו מסע מרגש על גלי האתר.‬
‫הבה נעיף מבט.‬

66
00:06:15,708 --> 00:06:16,791
‫- "מכללת קרדינל" -‬

67
00:06:17,291 --> 00:06:18,291
‫- תוצאות מבחנים -‬

68
00:06:18,375 --> 00:06:24,041
‫מארק דופרה אמר לנו‬
‫שמעולם לא שמע ילד שר יפה כל כך.‬

69
00:06:24,708 --> 00:06:27,791
‫זהו חלומו של כל הורה, לדעת שהילד שלך…‬

70
00:06:28,500 --> 00:06:30,166
‫יהיה כוכב. תסלחו לי.‬

71
00:06:30,750 --> 00:06:33,416
‫ראית את כדורי הצרבת שלי?‬
‫-כן. הם ממש פה.‬

72
00:06:36,041 --> 00:06:37,583
‫ואת כדורי השינה שלי?‬

73
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
‫לא.‬

74
00:06:40,375 --> 00:06:41,833
‫בסדר.‬

75
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
‫אימא הכינה למאתיס חביתת חלבונים טעימה.‬

76
00:06:45,791 --> 00:06:49,875
‫שים את הציור בצד, מתוק.‬
‫כן, הגיע הזמן לארוחת הבוקר. בסדר?‬

77
00:06:50,750 --> 00:06:51,875
‫אני לא רוצה את זה.‬

78
00:06:51,958 --> 00:06:54,041
‫מאתיס!‬
‫-מאתיס…‬

79
00:06:54,541 --> 00:06:57,208
‫מאתיס צריך לאכול.‬

80
00:06:57,791 --> 00:07:01,750
‫ארוחת הבוקר היא הארוחה הכי חשובה ביום.‬

81
00:07:02,500 --> 00:07:04,166
‫למה הוא לא אוכל?‬

82
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
‫שלום, מתוקה.‬

83
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
‫כל הכבוד.‬
‫-מה?‬

84
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
‫ציון 95 בהיסטוריה.‬

85
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
‫אתה גם עובד,‬
‫או שאתה נמצא באתר של בית הספר כל היום?‬

86
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
‫באתר.‬

87
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
‫כל היום?‬
‫-במאה אחוזים.‬

88
00:07:20,375 --> 00:07:22,000
‫- פריזו: אנחנו נפגשות עדיין? -‬

89
00:07:22,083 --> 00:07:24,083
‫-כן! -‬

90
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
‫אה, נכון!‬

91
00:07:28,416 --> 00:07:31,083
‫את תאהבי את זה. זה לחם "קטו" חדש.‬

92
00:07:35,166 --> 00:07:36,000
‫הוא טעים.‬

93
00:07:44,833 --> 00:07:47,250
‫זה מפתיע מאוד, אבל…‬

94
00:07:48,666 --> 00:07:50,166
‫הוא טוב. הוא ממש טוב.‬

95
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
‫כך זה נראה.‬

96
00:07:52,416 --> 00:07:53,791
‫אני אוכל בבית הספר.‬

97
00:07:54,791 --> 00:07:55,666
‫מאתיס!‬

98
00:07:56,250 --> 00:07:58,375
‫שיהיה לך יום נעים.‬
‫-להתראות!‬

99
00:07:58,458 --> 00:07:59,708
‫להתראות!‬
‫-להתראות, רוז!‬

100
00:08:00,291 --> 00:08:03,000
‫טוב, אהוב שלי. עכשיו נניח את הציור בצד.‬
‫-לא!‬

101
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
‫אכול את הפרי שלך. פרי זה חשוב.‬

102
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
‫זה טוב בשבילך, מתוק. בסדר? הינה.‬

103
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
‫מאתיס!‬
‫-אני לא רוצה אותו.‬

104
00:08:12,208 --> 00:08:15,125
‫אימא תכעס מאוד.‬

105
00:08:15,625 --> 00:08:17,833
‫כן, אני מבין, אבל…‬

106
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
‫"ז'יראר אוטובוסים" רוצים לשלם פחות.‬

107
00:08:21,291 --> 00:08:24,083
‫אז כפי שאמרתי…‬

108
00:08:25,375 --> 00:08:26,666
‫זה יקר בשבילם,‬

109
00:08:26,750 --> 00:08:29,875
‫אז אני אאבד את החוזה, את יודעת?‬
‫-אני…‬

110
00:08:29,958 --> 00:08:32,916
‫תראה, מרטין, דיברנו על זה לפני כמה שבועות.‬

111
00:08:33,000 --> 00:08:35,625
‫אנחנו לא רוצים להיכנס‬
‫למלחמת מחירים מטופשת.‬

112
00:08:35,708 --> 00:08:39,083
‫לא, אני מבין.‬

113
00:08:39,166 --> 00:08:43,958
‫אבל אולי, עם מחיר אחר,‬

114
00:08:44,041 --> 00:08:46,250
‫הם יגידו "כן"?‬
‫-הנה זה בא.‬

115
00:08:46,333 --> 00:08:47,708
‫את מבינה?‬

116
00:08:47,791 --> 00:08:50,166
‫- המגדל הזקן ואימך הצעירה‬
‫מאחלים לך יום נפלא! -‬

117
00:08:50,250 --> 00:08:53,500
‫הסיכון עצום והרווח נמוך מאוד.‬
‫אם נרד, ניצור תקדים מסוכן.‬

118
00:08:53,583 --> 00:08:54,875
‫לדעתי הם סוחטים אותך.‬

119
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
‫- מתגעגעת -‬

120
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
‫לא נראה לי, אבל…‬

121
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
‫טוב, אני מבין.‬

122
00:09:03,666 --> 00:09:05,541
‫את מוכנה למבחן שלך במדעים?‬
‫-כן.‬

123
00:09:06,666 --> 00:09:09,708
‫יש לי קצת כאבי בטן.‬
‫-כיתה י"א היא הכי…‬

124
00:09:09,791 --> 00:09:11,625
‫חשובה בתיכון.‬
‫-חשובה בתיכון. כן.‬

125
00:09:11,708 --> 00:09:13,750
‫אתה אומר לי את זה מדי 12 שניות.‬

126
00:09:13,833 --> 00:09:17,625
‫כדי שבסוף לא תהיי קופאית…‬
‫-בסופרמרקט. אני יודעת.‬

127
00:09:20,250 --> 00:09:21,208
‫את תצליחי.‬

128
00:09:22,250 --> 00:09:24,166
‫מי האלופה שלי?‬
‫-אני.‬

129
00:09:24,250 --> 00:09:26,458
‫המורה הפרטי לאנגלית יבוא הערב.‬

130
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
‫אליך או אליי?‬

131
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
‫"כפי שאמרתי, את יודעת…‬

132
00:09:30,291 --> 00:09:32,208
‫את מבינה?"‬
‫-לא. בסדר.‬

133
00:09:32,291 --> 00:09:33,541
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

134
00:09:33,625 --> 00:09:34,833
‫להתראות, "את מבינה".‬

135
00:09:58,458 --> 00:09:59,500
‫שלום.‬
‫-הכול טוב?‬

136
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
‫אני מחכה לך כבר 15 דקות.‬
‫-אני יודעת.‬

137
00:10:01,916 --> 00:10:03,416
‫נצא אחר כך?‬
‫-כן.‬

138
00:10:06,875 --> 00:10:07,708
‫שלום.‬

139
00:10:07,791 --> 00:10:09,250
‫אפשר לקבל אחד?‬
‫-ברור.‬

140
00:10:10,000 --> 00:10:11,291
‫הם כל כך טובים!‬

141
00:10:13,625 --> 00:10:14,458
‫הכול בסדר?‬

142
00:10:15,250 --> 00:10:18,875
‫אני גמור. אתמול בלילה סיימתי‬
‫את העונה השמינית של "משחקי הכס".‬

143
00:10:18,958 --> 00:10:20,208
‫אתה חייב לראות את זה.‬

144
00:10:20,291 --> 00:10:24,291
‫בטח. מייד כשיהיו לי שלוש שנים של חופש.‬

145
00:10:24,791 --> 00:10:28,166
‫תשמע, פייר-לוק, יהיה מגניב‬
‫אם תשכנע את חברת האוטובוסים‬

146
00:10:28,250 --> 00:10:29,916
‫לחתום על פוליסת הביטוח היום.‬

147
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
‫אנחנו צריכים להוריד את המחיר.‬

148
00:10:32,041 --> 00:10:36,041
‫ניסיתי לשכנע את המשרד הראשי להוריד אותו,‬
‫אבל…‬

149
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
‫אין סיכוי רב.‬

150
00:10:37,583 --> 00:10:40,666
‫לאטה סויה דל גדול, מוקצף קלות, 120 מעלות.‬

151
00:10:40,750 --> 00:10:44,041
‫רק רגע. אתה יכול לשים עליו תבלין דלעת?‬

152
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
‫אז מה אמרת?‬

153
00:11:01,250 --> 00:11:02,083
‫שלום.‬

154
00:11:07,958 --> 00:11:09,333
‫תבלין דלעת בתחת שלי.‬

155
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
‫תשמע, פייר-לוק,‬
‫בקשר לחשבון של "ז'יראר אוטובוסים",‬

156
00:11:16,291 --> 00:11:19,041
‫אני חושב שכדאי שתלך לבקר אותם בשרברוק.‬

157
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
‫ביטוח זה עניין של חיבור בין אנשים.‬

158
00:11:21,333 --> 00:11:25,208
‫הם ישמחו לראות אותך.‬
‫-הם רוצים רק תעריף טוב יותר.‬

159
00:11:25,291 --> 00:11:30,041
‫מכירות שנתיות של 200 מיליון דולרים,‬
‫225 עובדים, החוזה הגדול ביותר שלנו…‬

160
00:11:30,875 --> 00:11:32,416
‫זה מצדיק נסיעה של 90 דקות.‬

161
00:11:33,250 --> 00:11:34,750
‫שלוש שעות, הלוך ושוב.‬

162
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
‫יש לנו מכסה שצריך לעמוד בה.‬

163
00:11:36,791 --> 00:11:37,791
‫בסדר?‬

164
00:11:42,375 --> 00:11:44,125
‫אני יורד לקנות קפה.‬

165
00:11:44,208 --> 00:11:45,625
‫חלב שקדים, אני בא!‬

166
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
‫שלום.‬

167
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
‫שמעתי את השיחה שלך עם פייר-לוק.‬

168
00:11:53,208 --> 00:11:55,083
‫לבחור יש תעוזה.‬
‫-כן.‬

169
00:11:55,166 --> 00:11:57,333
‫אני יודע שאתה הבוס שלו, אבל…‬

170
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
‫אני חושב שהוא צודק בקשר לתעריף.‬

171
00:12:00,833 --> 00:12:04,583
‫אני חושש שהחוזה הזה יפגע ביחסים ביניכם‬
‫והוא יתפטר.‬

172
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
‫אני יודע, אבל…‬
‫-אנחנו זקוקים לצעירים.‬

173
00:12:07,833 --> 00:12:11,000
‫יהיה חבל אם יריב יפתה אותו לעבור אליו.‬
‫יש לו עתיד כאן.‬

174
00:12:12,708 --> 00:12:16,916
‫ואני לא אומר את זה רק כי הוא הבן שלי.‬
‫-לא, ברור שלא. אני יודע.‬

175
00:12:18,833 --> 00:12:19,958
‫אני אדבר איתו, טוב?‬

176
00:12:20,916 --> 00:12:21,750
‫תודה.‬

177
00:12:24,166 --> 00:12:26,791
‫חמש, שש, שבע ושמונה.‬

178
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
‫תנועות הדוקות.‬

179
00:12:34,583 --> 00:12:36,625
‫שרה, תסתובבי בשבע! שמונה!‬

180
00:12:37,500 --> 00:12:38,958
‫רוז, אנרגיה!‬

181
00:12:39,458 --> 00:12:40,833
‫אנרגיה, רוז!‬

182
00:12:41,333 --> 00:12:42,291
‫תסתובבו.‬

183
00:12:45,958 --> 00:12:49,541
‫מכירות הביטוח הקבוצתי שלנו‬
‫ירדו בתשעה אחוזים.‬

184
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
‫של מונטריאול ולוואל דווקא עלו.‬

185
00:12:51,958 --> 00:12:53,458
‫כל הכבוד, אריק. יפה מאוד.‬

186
00:12:53,541 --> 00:12:57,500
‫אבל האזור שנמצא הרחק מאחור‬
‫הוא דרום קוויבק.‬

187
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
‫כן, אבל אנחנו אמורים להחתים‬
‫את "ז'יראר אוטובוסים" היום.‬

188
00:13:01,958 --> 00:13:05,250
‫זה ישפר את המצב.‬
‫-ידוע מי יקודם לסמנכ"ל בטורונטו?‬

189
00:13:05,333 --> 00:13:07,625
‫לא. שלחתי את ההמלצות שלי,‬

190
00:13:07,708 --> 00:13:09,875
‫אבל ההחלטה היא של טורונטו,‬
‫לא של מונטריאול.‬

191
00:13:09,958 --> 00:13:13,375
‫אולי הם ירצו לבחור מישהו משלהם.‬
‫זה כל מה שאני יודעת.‬

192
00:13:14,125 --> 00:13:15,083
‫תודה לכולכם.‬

193
00:13:17,708 --> 00:13:18,666
‫קדימה, בנות!‬

194
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
‫מהר יותר, בנות!‬

195
00:13:25,166 --> 00:13:26,291
‫לא להפסיק!‬

196
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
‫קדימה!‬

197
00:13:35,333 --> 00:13:37,291
‫רוז, תגבירי את הקצב, טוב?‬

198
00:13:37,375 --> 00:13:39,500
‫את צפויה מדי. בסדר? קדימה.‬

199
00:13:46,833 --> 00:13:49,958
‫- מארי-סוליי:‬
‫מאתיס נפל מהספה. אולי יש לו זעזוע מוח. -‬

200
00:13:50,041 --> 00:13:52,166
‫- מארי-סוליי: לדעתי הוא יהיה בסדר. -‬

201
00:13:53,375 --> 00:13:54,791
‫אז על מה כל הפניקה?‬

202
00:13:56,208 --> 00:13:57,666
‫אין שום פניקה.‬

203
00:13:58,666 --> 00:14:01,458
‫אנחנו פשוט צריכים לסגור כמה עסקאות.‬
‫-תראה, מרטן.‬

204
00:14:03,916 --> 00:14:06,083
‫אני לא ממש אוהב את הטון שלך.‬

205
00:14:07,750 --> 00:14:08,791
‫איזה טון?‬

206
00:14:08,875 --> 00:14:13,875
‫אתה די פסיבי-אגרסיבי‬
‫ופורק את המתח שלך עליי.‬

207
00:14:14,375 --> 00:14:15,458
‫זה לא מגניב.‬

208
00:14:16,333 --> 00:14:20,000
‫סלח לי, לא אמרתי שאתה לא טוב,‬

209
00:14:20,083 --> 00:14:22,708
‫רק שיש לנו אתגרים‬
‫ושאנחנו צריכים לעמוד בהם.‬

210
00:14:22,791 --> 00:14:25,666
‫נכון, אבל אני לא עובד טוב תחת לחץ.‬

211
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
‫אולי לא מתאים לי להיות פה.‬

212
00:14:28,958 --> 00:14:32,750
‫קיוויתי לעשות דברים אחרת. לחדש.‬

213
00:14:33,333 --> 00:14:36,333
‫אני לא עושה את זה כאן.‬
‫-אתה כאן שמונה חודשים.‬

214
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
‫תשעה.‬
‫ואני מרגיש שאני בדיוק במקום שבו התחלתי.‬

215
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
‫כי באמת רק התחלת.‬

216
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
‫בסדר.‬

217
00:14:46,666 --> 00:14:48,666
‫תראה. אני עובר לטורונטו.‬

218
00:14:49,708 --> 00:14:51,333
‫יהיו משרות פנויות פה.‬

219
00:14:51,416 --> 00:14:54,375
‫בדיוק. טורונטו, כל זה…‬

220
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
‫אתה מלחיץ אותי שוב.‬

221
00:14:58,333 --> 00:15:03,458
‫אני לא רוצה לעשות‬
‫את הטעויות שההורים שלי עשו‬

222
00:15:03,541 --> 00:15:05,666
‫ולבנות את חיי סביב הקריירה שלי.‬

223
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
‫אני רוצה איכות חיים.‬

224
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
‫אבל זה מלחיץ. זה תמיד…‬

225
00:15:11,250 --> 00:15:14,916
‫כאילו שמצמידים לי אקדח לראש.‬
‫אני מתאמץ ומגיע לעבודה בתשע בבוקר.‬

226
00:15:15,416 --> 00:15:16,916
‫אני לא משכים קום.‬

227
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
‫איש לא מבקש ממך לעבוד מתשע עד חמש.‬

228
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
‫אבל אתה לא יכול לעבוד מהצהריים עד חמש.‬

229
00:15:22,625 --> 00:15:24,833
‫זאת עבודה, לא תחביב.‬

230
00:15:27,000 --> 00:15:31,125
‫ראיתי בנטפליקס הרצאת TED‬
‫שבה יעצו למצוא מה שאתה מתלהב ממנו,‬

231
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
‫משהו שאתה כה אוהב‬
‫עד שתוכל לעשות אותו 24 שעות ביממה‬

232
00:15:35,375 --> 00:15:38,833
‫מבלי להרגיש שזאת עבודה בכלל.‬

233
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
‫ומה שיש פה, אתה יודע…‬

234
00:15:43,791 --> 00:15:44,791
‫זה לא זה.‬

235
00:15:44,875 --> 00:15:48,166
‫אם הבנתי נכון, הבעיה היא שהעבודה שלך…‬

236
00:15:48,250 --> 00:15:49,875
‫היא יותר מדי עבודה.‬

237
00:15:50,875 --> 00:15:52,833
‫כן. בערך.‬

238
00:15:53,875 --> 00:15:57,958
‫טוב, ככה זה בחיים, פייר-לוק.‬

239
00:15:58,041 --> 00:16:01,875
‫אפילו לטום קרוז יש ימים‬
‫שבהם הוא מתעורר ואומר,‬

240
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
‫"לא 'משימה בלתי אפשרית' שוב. נמאס לי!"‬

241
00:16:05,083 --> 00:16:07,000
‫טום קרוז הוא טום קרוז.‬

242
00:16:07,500 --> 00:16:09,833
‫אני לא טום קרוז.‬
‫-זה ברור.‬

243
00:16:11,083 --> 00:16:14,958
‫עבודה היא לא כמו בחורה ב"טינדר".‬

244
00:16:15,666 --> 00:16:17,375
‫אי אפשר להחליק…‬

245
00:16:18,208 --> 00:16:20,291
‫שמאלה? או ימינה?‬

246
00:16:20,375 --> 00:16:21,250
‫שמאלה.‬

247
00:16:21,750 --> 00:16:24,750
‫אי אפשר להחליק שמאלה כל הזמן.‬

248
00:16:24,833 --> 00:16:28,416
‫אתה מרוויח כאן משכורת טובה.‬
‫בזכותה יש לך דירה ומכונית.‬

249
00:16:28,500 --> 00:16:32,125
‫אני לא בקטע חומרני, אתה יודע.‬

250
00:16:32,875 --> 00:16:34,416
‫אני תמיד יכול לחזור הביתה.‬

251
00:16:34,500 --> 00:16:36,875
‫כן. כמובן.‬

252
00:16:38,000 --> 00:16:39,083
‫זה כה פשוט.‬

253
00:16:47,250 --> 00:16:48,625
‫אני זקוק לך, פייר-לוק.‬

254
00:16:49,125 --> 00:16:52,458
‫טוב, אני אחשוב על זה.‬

255
00:16:53,708 --> 00:16:55,666
‫אבל כרגע, אני הולך הביתה.‬

256
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
‫כל זה התיש אותי.‬

257
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
‫עכשיו 11:45 בבוקר.‬
‫-כן, אבל…‬

258
00:17:00,791 --> 00:17:03,125
‫אני מרגיש מתוח כרגע.‬

259
00:17:03,875 --> 00:17:05,166
‫זה לא כיף.‬

260
00:17:06,875 --> 00:17:07,708
‫אז…‬

261
00:17:09,666 --> 00:17:10,500
‫להתראות.‬

262
00:17:13,000 --> 00:17:15,625
‫היה חיוני שנתלבש‬
‫כמו חוטבי עצים באמצע יוני?‬

263
00:17:15,708 --> 00:17:16,750
‫בסדר, אבא.‬

264
00:17:17,250 --> 00:17:20,583
‫די קשה לקבץ את כולם, נכון?‬
‫אבל עכשיו…‬

265
00:17:20,666 --> 00:17:22,791
‫נצלם את תמונת קטיף התפוחים שלנו.‬

266
00:17:23,625 --> 00:17:25,791
‫אני לא אחמיץ אותה שנתיים ברציפות!‬

267
00:17:25,875 --> 00:17:27,250
‫אני שונא לקטוף תפוחים.‬

268
00:17:27,750 --> 00:17:30,208
‫איך אני אמור להעמיד פנים שאני אוהב את זה?‬

269
00:17:30,291 --> 00:17:32,958
‫תפסיק לקטר, רובר.‬

270
00:17:33,041 --> 00:17:35,666
‫היא תקבל הרבה לייקים בפייסבוק.‬

271
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
‫כן? ממי?‬

272
00:17:37,000 --> 00:17:39,250
‫מהאחיות שלך, מהדודנים שלי…‬

273
00:17:39,333 --> 00:17:41,000
‫כל זה נועד בשבילם?‬
‫-כן.‬

274
00:17:41,083 --> 00:17:43,750
‫טוב, אנחנו יכולים להצטלם כבר?‬
‫-כן. בסדר.‬

275
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
‫בעוד עשר, תשע…‬

276
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
‫מאתיס…‬

277
00:17:49,666 --> 00:17:51,541
‫הוא כזה פרחח.‬

278
00:17:52,458 --> 00:17:55,250
‫ליצן קטן!‬
‫-די עם השטויות, מאתיס.‬

279
00:17:55,333 --> 00:17:59,000
‫סבא רוצה שנצטלם כבר בשביל הדודנים.‬
‫-בסדר.‬

280
00:18:00,041 --> 00:18:02,166
‫בעוד עשר, תשע…‬

281
00:18:03,416 --> 00:18:05,208
‫אלוהים, מאתיס.‬

282
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
‫ארוהים!‬
‫-מאתיס…‬

283
00:18:07,333 --> 00:18:08,375
‫טוב, חבר'ה.‬

284
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
‫בעוד עשר…‬

285
00:18:09,666 --> 00:18:13,125
‫כולם, תגידו "סקס!" עם הרבה אנרגיה, טוב?‬
‫בסדר.‬

286
00:18:13,625 --> 00:18:18,041
‫סקס!‬

287
00:18:18,833 --> 00:18:20,458
‫אני רק בודקת…‬

288
00:18:20,541 --> 00:18:21,833
‫תמונה טובה!‬

289
00:18:23,166 --> 00:18:24,000
‫אלוהים…‬

290
00:18:24,583 --> 00:18:25,916
‫קטיף תפוחים ביוני!‬

291
00:18:26,416 --> 00:18:29,416
‫לכבוד ה-4 ביולי היא תצלם אותנו בשלג?‬

292
00:18:29,500 --> 00:18:32,083
‫זה ישמח את כל מי שבפייסבוק.‬

293
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
‫זה כך כיום, אבא.‬

294
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
‫לא ממש.‬
‫-למעשה כן.‬

295
00:18:36,625 --> 00:18:38,958
‫משפחות מצטלמות. זה המצב.‬

296
00:18:39,041 --> 00:18:41,125
‫הילד שלך הוריד את החיתול שלו.‬

297
00:18:41,916 --> 00:18:43,166
‫הוא עם כל הישבן בחוץ!‬

298
00:18:44,166 --> 00:18:45,125
‫הוא חמוד.‬

299
00:18:45,208 --> 00:18:49,458
‫הוא שונא את התחושה של האריג על העור שלו.‬

300
00:18:49,541 --> 00:18:51,833
‫הוא שונא אותה?‬
‫-כן.‬

301
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
‫אני מניח שגם זה כך כיום.‬

302
00:18:54,250 --> 00:18:56,041
‫כן.‬
‫-למעשה לא.‬

303
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
‫אני מצטער, אבל כן.‬

304
00:18:57,708 --> 00:19:01,708
‫לא. אתה רואה כאן את הבולבול של מישהו נוסף?‬
‫-אני צריך בירה.‬

305
00:19:01,791 --> 00:19:05,666
‫לא כולם מסכימים איתך.‬
‫-כשאנחנו מרגישים שהוא נלחץ,‬

306
00:19:05,750 --> 00:19:07,208
‫אנחנו רוצים לעזור לו.‬

307
00:19:07,291 --> 00:19:10,333
‫בחייך!‬
‫-סליחה, אל תגיד לי "בחייך".‬

308
00:19:10,416 --> 00:19:13,875
‫אנחנו לא ניתן לו כדורים.‬
‫אם בולבול חשוף מרגיע אותו…‬

309
00:19:13,958 --> 00:19:15,250
‫אתה שומע את עצמך?‬

310
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
‫סבא?‬
‫-מה?‬

311
00:19:16,833 --> 00:19:18,333
‫מה הסיסמה לאינטרנט?‬

312
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
‫חיכיתי למדיח כלים 15 שנים, אז אינטרנט…‬

313
00:19:22,625 --> 00:19:28,875
‫חושבים שכנראה זאת דיספזיה או דיספרקסיה…‬

314
00:19:28,958 --> 00:19:31,083
‫או דיסאורתוגרפיה.‬

315
00:19:31,166 --> 00:19:35,000
‫כי קשה לו עם הצלילים ש', ל', ו-ג'.‬

316
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
‫הוא מחליף גימ"ל ביו"ד.‬

317
00:19:38,416 --> 00:19:43,208
‫הוא רוצה לשחק ב"כדורייל"‬
‫עם חבריו "יוסטין "ו"יון".‬

318
00:19:43,291 --> 00:19:44,875
‫אולי הוא פשוט ספרדי.‬

319
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
‫אל תדאגי, הוא רק בן חמש.‬

320
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
‫נראה לך?‬

321
00:19:49,708 --> 00:19:54,000
‫אני לא רוצה שהוא יישאר מאחור בכיתה א'.‬
‫-אל תילחצי בגלל כיתה א'.‬

322
00:19:54,083 --> 00:19:56,416
‫אני אתן לז'ונאס חינוך ביתי.‬

323
00:19:56,958 --> 00:20:00,375
‫הילדים נמצאים בבית הספר יותר מדי.‬
‫-אין דבר כזה.‬

324
00:20:00,458 --> 00:20:03,833
‫בית הספר הפך לשמרטף בשביל וורקוהולים,‬
‫בימינו.‬

325
00:20:03,916 --> 00:20:09,916
‫טוב, הכנתי לנו פאי,‬
‫מקרוני עם גבינה וסלט טעים.‬

326
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
‫מה זה?‬

327
00:20:11,625 --> 00:20:16,458
‫מאחר שמאתיס ואני רגישים לגלוטן,‬
‫הכנתי לנו ארוחת צהריים טבעונית.‬

328
00:20:16,541 --> 00:20:20,583
‫עכשיו כבר ראיתי הכול! ילד שאלרגי למקרוני.‬

329
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
‫לפחות הוא יכול לאכול מחטיפי הדבשה שלי.‬

330
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
‫אני לא בטוחה. יש בהם סוכר.‬

331
00:20:28,500 --> 00:20:31,541
‫אתם חייבים לראות את הסרט התיעודי‬

332
00:20:31,625 --> 00:20:36,083
‫"הסוכר הורג אותנו" בנטפליקס. הוא מרתק.‬

333
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
‫דבשה היא לא סוכר.‬

334
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
‫נכון. לכן קוראים לה דבשה.‬

335
00:20:41,291 --> 00:20:43,750
‫לא חשוב. הבאתי קינוח עם תמרים.‬

336
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
‫גם ביין יש סוכר, אתם יודעים.‬
‫-נכון.‬

337
00:20:47,333 --> 00:20:51,750
‫אבל אנחנו אוהבים לשתות כוס יין קטנה בערב.‬

338
00:20:52,458 --> 00:20:54,583
‫אבל חשוב לא להפריז.‬

339
00:20:55,250 --> 00:20:57,833
‫אני רוצה להרים כוסית לחיי אימא ואבא.‬

340
00:20:57,916 --> 00:21:00,666
‫תודה שהזמנתם אותנו. ממש יפה מצידכם.‬

341
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
‫ולאהובתי,‬

342
00:21:02,083 --> 00:21:06,208
‫תודה על הצילומים ועל הזיכרונות הטובים.‬

343
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
‫ולרוז.‬

344
00:21:08,083 --> 00:21:10,208
‫נכנסתי לאתר של בית הספר היום.‬

345
00:21:10,708 --> 00:21:15,625
‫קיבלת 90 במבחן במדעים.‬
‫בהקבצה הראשונה, לא פחות.‬

346
00:21:15,708 --> 00:21:19,000
‫כל הכבוד, אלופה שלי.‬

347
00:21:20,416 --> 00:21:23,666
‫יש לנו עסקה, נכון?‬
‫-נדבר על זה בבית, טוב?‬

348
00:21:23,750 --> 00:21:24,833
‫איזו עסקה?‬

349
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
‫שאם אקבל 90, הוא ייתן לי 100 דולרים,‬

350
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
‫80 זה 50 דולרים ו-70 זה שום דבר.‬

351
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
‫אם תקבלי 60, תיתני לו 20 דולרים?‬

352
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
‫לא, פשוט…‬

353
00:21:35,000 --> 00:21:38,666
‫פיתחנו שיטה שתיתן לה מוטיבציה,‬

354
00:21:39,166 --> 00:21:41,750
‫כדי שהיא לא תהיה עוד מילניאלית עצלנית.‬

355
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
‫זה פשוט כך.‬

356
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
‫הגיע הזמן.‬

357
00:21:46,791 --> 00:21:49,041
‫חלקנו מתחילים לאכול לפני האחרים?‬

358
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
‫שוק המניות ירד בשניים עד חמישה אחוזים.‬

359
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
‫נהדר. נעבור לספורט.‬

360
00:22:00,000 --> 00:22:04,083
‫טורונטו מובילה בבייסבול, הוקי וכדורגל.‬

361
00:22:04,166 --> 00:22:06,958
‫האם מונטריאול הפכה לעיר של לוזרים?‬

362
00:22:07,541 --> 00:22:12,000
‫את שומעת? סוף סוף הצלחתי ליצור קשר‬
‫עם האיש שבאתר הסטטיסטיקה‬

363
00:22:12,083 --> 00:22:14,041
‫והוא יוסיף את שני האסיסטים ששכח.‬

364
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
‫בסדר.‬

365
00:22:16,416 --> 00:22:18,750
‫יש לך מחול היום?‬
‫-לא, מחר.‬

366
00:22:18,833 --> 00:22:21,666
‫אני אלמד ואוכל אצל קאתו הערב.‬

367
00:22:22,791 --> 00:22:24,250
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

368
00:22:25,875 --> 00:22:27,208
‫מי האלופה שלי?‬

369
00:22:27,291 --> 00:22:28,333
‫אני.‬

370
00:22:29,541 --> 00:22:31,833
‫מי האלופה שלי?‬
‫-להתראות.‬

371
00:22:36,125 --> 00:22:39,500
‫אמרת שפייר-לוק יבוא, אבל הוא לא הגיע.‬

372
00:22:39,583 --> 00:22:42,041
‫אצטרך לקבל את הצעתם של המתחרים שלכם.‬

373
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
‫לא, מר ז'יראר, תראה…‬

374
00:22:44,166 --> 00:22:49,166
‫פייר-לוק התעכב. אני אטפל בזה אישית, טוב?‬

375
00:22:49,250 --> 00:22:50,875
‫זה לא מקצועי.‬

376
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
‫אתם לא באים אלינו‬
‫אפילו כדי לזכות בנו כלקוחות.‬

377
00:22:53,708 --> 00:22:54,666
‫- "מכללת קרדינל" -‬

378
00:22:54,750 --> 00:22:56,250
‫מה יקרה כשתהיה לנו תלונה?‬

379
00:22:56,333 --> 00:22:59,583
‫אני מצטער, מר ז'יראר.‬
‫מתקשרים מבית הספר של הבת שלי.‬

380
00:22:59,666 --> 00:23:02,291
‫אני בודק אם זה מקרה חירום. רק רגע.‬

381
00:23:03,041 --> 00:23:03,875
‫הלו?‬

382
00:23:03,958 --> 00:23:06,833
‫מר דובואה, מדברת לין בלואן ממכללת קרדינל.‬

383
00:23:06,916 --> 00:23:10,458
‫כן, איך אני יכול לעזור לך?‬
‫-אנחנו צריכים לדבר על רוז.‬

384
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
‫אני מקשיב.‬

385
00:23:11,625 --> 00:23:13,875
‫לא, אישית. עכשיו.‬

386
00:23:13,958 --> 00:23:17,500
‫אני לא יכול. יש לי מקרה חירום בעבודה.‬
‫-זה חשוב, מר דובואה.‬

387
00:23:19,583 --> 00:23:20,500
‫אני בא.‬

388
00:23:22,875 --> 00:23:24,166
‫מר ז'יראר.‬

389
00:23:26,125 --> 00:23:27,125
‫מר ז'יראר?‬

390
00:23:28,625 --> 00:23:29,458
‫הלו?‬

391
00:23:32,500 --> 00:23:35,041
‫שלום. באתי אל…‬

392
00:23:36,125 --> 00:23:36,958
‫תודה.‬

393
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
‫מה קורה?‬

394
00:23:45,375 --> 00:23:49,291
‫- אימא: אוהבת אותך -‬

395
00:23:49,375 --> 00:23:50,375
‫ברצינות?‬

396
00:23:56,916 --> 00:23:59,458
‫תודה שהגעת כה מהר.‬
‫-אין בעיה.‬

397
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
‫רוז אומרת שאימה נמצאת בחו"ל.‬

398
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
‫כן, היא בסיבוב הופעות באירופה, עד מחר.‬

399
00:24:05,125 --> 00:24:06,250
‫במה מדובר?‬

400
00:24:17,500 --> 00:24:23,666
‫כפי שאולי הבחנת,‬
‫לרוז יש ציונים נהדרים כבר כמה שבועות.‬

401
00:24:24,166 --> 00:24:27,916
‫מה, זה? נכון, ואנחנו מרוצים מאוד.‬

402
00:24:28,416 --> 00:24:32,291
‫אנחנו מבינים עד כמה כיתה י"א‬
‫חשובה לעתיד של רוז.‬

403
00:24:32,791 --> 00:24:37,291
‫לכן פיתחנו שיטה קטנה שתיתן לה מוטיבציה,‬
‫כן?‬

404
00:24:37,375 --> 00:24:44,083
‫היו שמועות שרוז קונה מבחנים משנים קודמות.‬

405
00:24:46,583 --> 00:24:47,458
‫סליחה?‬

406
00:24:48,041 --> 00:24:49,708
‫רוז קונה מבחנים.‬

407
00:24:53,291 --> 00:24:54,833
‫זה לא ייתכן.‬

408
00:24:56,166 --> 00:24:58,666
‫היא עובדת קשה מאוד.‬
‫-אני מבינה.‬

409
00:24:58,750 --> 00:25:01,500
‫אבל פתחנו את הארונית של רוז ו…‬

410
00:25:02,125 --> 00:25:07,958
‫גילינו שרוז אכן קנתה מבחנים משנים קודמות.‬

411
00:25:17,500 --> 00:25:21,000
‫המורים אצלכם משתמשים באותם מבחנים בכל שנה?‬

412
00:25:21,500 --> 00:25:24,083
‫זאת השערורייה. זה לא מקצועי.‬

413
00:25:24,166 --> 00:25:28,125
‫לא שאני מצדיק את רוז…‬
‫-בארונית שלה מצאנו גם…‬

414
00:25:29,666 --> 00:25:31,458
‫ממתקי THC,‬

415
00:25:32,375 --> 00:25:36,583
‫זנקס וכדורים אחרים‬
‫שהיא קיבלה תמורת מבחנים.‬

416
00:25:39,166 --> 00:25:42,166
‫ואם חיפשת את כדורי השינה שלך…‬

417
00:25:46,458 --> 00:25:48,458
‫רוז מושעית עד לבחינות הגמר.‬

418
00:25:49,333 --> 00:25:51,541
‫אנחנו נדון בשנה הבאה מאוחר יותר.‬

419
00:26:21,791 --> 00:26:24,166
‫שלום? למה אתה כאן?‬

420
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
‫בואי הנה, רוז!‬
‫-לא!‬

421
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
‫בואי הנה!‬

422
00:26:28,833 --> 00:26:32,791
‫הפרה אומרת, "מו!"‬
‫-מרטן? מה קרה?‬

423
00:26:32,875 --> 00:26:34,083
‫אתה יכול להגיד לי?‬

424
00:26:36,833 --> 00:26:39,250
‫הברווז אומר, "גע-גע!"‬

425
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
‫את מבינה…‬

426
00:26:43,791 --> 00:26:46,750
‫שאת עלולה להיכשל בשנה הזאת?‬
‫-לא מזיז לי.‬

427
00:26:46,833 --> 00:26:49,750
‫ברור לך איך זה ישפיע על העתיד שלך?‬

428
00:26:50,250 --> 00:26:53,833
‫יראו אותך כשקרנית, כרמאית, כנרקומנית…‬

429
00:26:54,333 --> 00:26:57,375
‫שום אוניברסיטה מכובדת לא תקבל אותך!‬

430
00:26:57,458 --> 00:27:00,375
‫שיהיה.‬
‫-את הורסת את העתיד שלך!‬

431
00:27:00,458 --> 00:27:04,750
‫מרטן, מאתיס נמצא פה!‬
‫-שישמע! כך לא אצטרך להגיד את זה פעמיים.‬

432
00:27:04,833 --> 00:27:08,625
‫כל הכסף, כל המאמץ שהשקענו…‬
‫מה אנשים יחשבו?‬

433
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
‫זה המוניטין שלי, לא שלך.‬

434
00:27:10,458 --> 00:27:12,458
‫לא, ילדונת.‬

435
00:27:13,208 --> 00:27:15,583
‫את נושאת את השם שלי. זה משפיע על שנינו.‬

436
00:27:17,666 --> 00:27:18,833
‫למה?‬

437
00:27:20,125 --> 00:27:22,250
‫למה, רוז?‬
‫-מניין לי לדעת?‬

438
00:27:22,333 --> 00:27:24,041
‫מה? את צוחקת עליי?!‬

439
00:27:25,583 --> 00:27:30,041
‫אם לא ארמה, לא אוכל להשיג 90‬
‫ולהתקבל לבית הספר שאתה רוצה בשבילי.‬

440
00:27:30,125 --> 00:27:31,458
‫אני על הפנים בלימודים.‬

441
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
‫תפסיקי להגיד שאת על הפנים.‬

442
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
‫הפרה אומרת, "מו!"‬

443
00:27:36,041 --> 00:27:37,208
‫והסמים?‬

444
00:27:38,000 --> 00:27:38,875
‫למה סמים?‬

445
00:27:40,125 --> 00:27:43,750
‫תשתיקי את הדבר הארור הזה!‬
‫-אני לא יודעת איך.‬

446
00:27:43,833 --> 00:27:46,833
‫אל תגידי לי שסמים עוזרים לך‬
‫להשיג ציונים טובים יותר.‬

447
00:27:48,541 --> 00:27:50,333
‫הלו!‬
‫-מה?‬

448
00:27:50,416 --> 00:27:52,083
‫אני מדבר אלייך!‬
‫-אני מקשיבה!‬

449
00:27:52,166 --> 00:27:53,500
‫למה?‬

450
00:27:59,083 --> 00:28:00,833
‫אולי כי כשאני ממוסטלת,‬

451
00:28:01,625 --> 00:28:02,791
‫לא אכפת לי.‬

452
00:28:04,916 --> 00:28:07,916
‫לא אכפת לי מבית הספר, מהמתמטיקה, מההוקי…‬

453
00:28:09,958 --> 00:28:11,208
‫וממך.‬

454
00:28:23,208 --> 00:28:24,208
‫לכי לחדר שלך.‬

455
00:28:25,333 --> 00:28:27,166
‫יש לך כיבוי אורות ב-21:30.‬

456
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
‫תני לי את הטלפון שלך. סימסת מספיק.‬

457
00:28:33,625 --> 00:28:35,583
‫יש לי את האייפד.‬
‫-תני לי אותו.‬

458
00:28:36,083 --> 00:28:37,875
‫אני צריכה אותו לשיעורי הבית.‬

459
00:28:38,416 --> 00:28:40,291
‫אתה רוצה שאיכשל בבחינות הגמר?‬

460
00:28:46,083 --> 00:28:52,291
‫הפרה אומרת, "מו!"‬
‫-מה קרה?‬

461
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
‫אלוהים!‬

462
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
‫ארוהים!‬

463
00:29:03,708 --> 00:29:04,583
‫אתה בסדר?‬

464
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
‫אני בסדר.‬

465
00:29:08,625 --> 00:29:09,750
‫אבל הבת שלנו…‬

466
00:29:14,500 --> 00:29:15,750
‫הושעתה מבית הספר.‬

467
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
‫אני יודעת.‬

468
00:29:20,583 --> 00:29:21,458
‫ידעת את זה?‬

469
00:29:21,541 --> 00:29:24,208
‫אני מדברת איתה עדיין, אפילו מאירופה.‬

470
00:29:24,291 --> 00:29:25,708
‫אולי יותר ממך.‬

471
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
‫תראי, מאז שעזבת אותי…‬

472
00:29:28,458 --> 00:29:29,708
‫מאז שנפרדנו.‬

473
00:29:30,208 --> 00:29:33,041
‫מאז שהחלטת לפרק את המשפחה שלנו,‬

474
00:29:33,125 --> 00:29:34,416
‫אני זה שגר איתה.‬

475
00:29:35,000 --> 00:29:36,291
‫כל יום.‬

476
00:29:37,875 --> 00:29:41,541
‫זה קשה לי ולה,‬
‫אז תרגיעי עם ההורות בשלט רחוק.‬

477
00:29:43,541 --> 00:29:45,083
‫היא מרמה כבר כמה שבועות.‬

478
00:29:46,250 --> 00:29:48,625
‫אני מסתייגת מזה, אבל כולם מרמים.‬

479
00:29:49,916 --> 00:29:51,375
‫חבל שהיא נתפסה.‬

480
00:29:51,875 --> 00:29:53,833
‫כמה טוב שאת מסתייגת מזה.‬

481
00:29:55,208 --> 00:29:56,041
‫תסתכלי.‬

482
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
‫האטיבן שלך.‬

483
00:30:02,833 --> 00:30:05,583
‫- איזבל (עבודה):‬
‫סגרת עם "ז'יראר אוטובוסים"? -‬

484
00:30:08,291 --> 00:30:10,041
‫אני מרגיש שאני מתוודע למישהי.‬

485
00:30:10,791 --> 00:30:13,166
‫זה כאילו שאני לא מכיר את הבת שלי.‬

486
00:30:14,500 --> 00:30:15,416
‫זה…‬

487
00:30:18,166 --> 00:30:19,791
‫זה משפיל, לעזאזל!‬

488
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
‫אז הכול סובב סביבך?‬

489
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
‫תראי, ברור ש…‬

490
00:30:24,958 --> 00:30:26,041
‫המצב לא נעים לי.‬

491
00:30:26,125 --> 00:30:30,208
‫לא. זה לא זה. אתה מתבייש. יש הבדל.‬

492
00:30:30,708 --> 00:30:31,625
‫כן, אני מתבייש.‬

493
00:30:32,125 --> 00:30:35,541
‫כשאומרים לי, "הבת שלי היא בנבחרת קנדה,‬

494
00:30:35,625 --> 00:30:39,000
‫ברפואה או בהנדסה", מה אגיד?‬

495
00:30:39,083 --> 00:30:43,333
‫"אני? שלי שמה לאנשים ציפורניים מלאכותיות‬
‫באיזו חנות באמצע שום מקום.‬

496
00:30:43,416 --> 00:30:44,666
‫זה חלום שהתגשם!"‬

497
00:30:44,750 --> 00:30:48,250
‫אז מה אם היא תשים ציפורניים מלאכותיות?‬
‫-את לא מבינה?‬

498
00:30:48,333 --> 00:30:50,208
‫אולי תנסה להבין אותה?‬

499
00:30:51,125 --> 00:30:53,333
‫תבין למה היא נמצאת במצב כזה.‬

500
00:30:53,416 --> 00:30:56,750
‫אני מבין שהיינו מתירניים מדי.‬

501
00:30:57,250 --> 00:30:58,083
‫רכים מדי.‬

502
00:30:58,708 --> 00:31:01,916
‫כן. למעשיה חייבות להיות השלכות.‬

503
00:31:02,416 --> 00:31:03,458
‫זה חייב לכאוב.‬

504
00:31:03,541 --> 00:31:04,375
‫בחייך…‬

505
00:31:06,750 --> 00:31:07,708
‫בוא ננסה טיפול.‬

506
00:31:07,791 --> 00:31:09,291
‫- מארי-סוליי: אל תאחר -‬

507
00:31:09,375 --> 00:31:10,208
‫שיט.‬

508
00:31:11,083 --> 00:31:13,958
‫אני חייב לזוז. למאתיס יש טקס סיום.‬

509
00:31:14,041 --> 00:31:15,875
‫טקס סיום? בן כמה הוא?‬

510
00:31:15,958 --> 00:31:18,250
‫חמש. הוא מסיים את הגנון.‬

511
00:31:18,750 --> 00:31:21,833
‫הוא מקבל תעודה על משחקים‬
‫ועל שהוא יודע לעשות קקי לבד?‬

512
00:32:02,583 --> 00:32:03,541
‫ליאו.‬

513
00:32:07,375 --> 00:32:09,666
‫אני רוצה להיות שחקן הוקי.‬

514
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
‫שאנל.‬

515
00:32:15,416 --> 00:32:17,166
‫אני אהיה רופאה.‬

516
00:32:18,791 --> 00:32:19,875
‫מרגו.‬

517
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
‫אני אהיה ראשת הממשלה.‬

518
00:32:27,208 --> 00:32:28,083
‫מאתיס.‬

519
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
‫כשאגדל, אני אהיה…‬

520
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
‫אני אהיה…‬

521
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
‫ספרית!‬

522
00:32:44,625 --> 00:32:45,916
‫אסטרונאוט.‬

523
00:32:46,000 --> 00:32:47,708
‫אטרונאוט!‬

524
00:32:51,750 --> 00:32:55,458
‫הוא רוצה להיות אסטרונאוט. נכון שהוא חמוד?‬
‫-כן…‬

525
00:32:55,541 --> 00:32:57,375
‫וזה גם ממש הרעיון שלו.‬

526
00:32:57,458 --> 00:32:58,416
‫תפסיק…‬

527
00:33:01,833 --> 00:33:03,458
‫אני חייב.‬
‫-לא, מרטן.‬

528
00:33:03,541 --> 00:33:04,916
‫רק חמש דקות.‬
‫-לא!‬

529
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
‫אחזור מייד.‬
‫-אתה רציני?‬

530
00:33:07,416 --> 00:33:13,666
‫לא, איזבל. את צודקת.‬
‫חשבתי שפייר-לוק מטפל בזה ואז…‬

531
00:33:14,166 --> 00:33:17,000
‫ואז הייתה לי בעיה בבית,‬
‫אבל אעשה את זה כעת. טוב?‬

532
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
‫כן.‬

533
00:33:21,250 --> 00:33:24,708
‫שים את הכובע ותחזיק את התעודה גבוה.‬

534
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
‫לא.‬
‫-כן, ותחייך.‬

535
00:33:26,833 --> 00:33:28,875
‫לא!‬
‫-בבקשה, אהוב שלי.‬

536
00:33:28,958 --> 00:33:30,666
‫שים אותו בשביל אימא.‬

537
00:33:30,750 --> 00:33:32,458
‫לא!‬
‫-מאתיס!‬

538
00:33:32,541 --> 00:33:33,916
‫מה אתה עושה?‬

539
00:33:34,000 --> 00:33:35,625
‫אל תעשה את זה.‬

540
00:33:35,708 --> 00:33:37,291
‫אתה מעכת אותו.‬

541
00:33:37,375 --> 00:33:38,708
‫בנים הם פשוט כאלה.‬

542
00:33:39,166 --> 00:33:41,791
‫- #הצלחה #ילדחכם #ברוכים‬
‫#גאים #סיוםלימודים -‬

543
00:34:10,583 --> 00:34:13,000
‫- #ילדים #משפחה #ברוכים #ספונטני-‬

544
00:34:13,083 --> 00:34:14,583
‫תראו אותו!‬

545
00:34:14,666 --> 00:34:17,583
‫נכון שהחמוד הקטן ממש חתיך?‬

546
00:34:20,458 --> 00:34:25,208
‫וואו, הטקס, המסיבה,‬
‫כובע הבוגרים מהנייר, זה…‬

547
00:34:26,458 --> 00:34:27,750
‫נכון מאוד.‬

548
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
‫אני יודעת.‬
‫לפעמים גם אני חושבת שזה יותר מדי.‬

549
00:34:31,875 --> 00:34:36,375
‫אבל כולם עושים את זה.‬
‫אתן לא רוצות שהוא יהיה היחיד ללא טקס סיום,‬

550
00:34:36,458 --> 00:34:38,625
‫תעודה, מסיבה… נכון?‬

551
00:34:39,125 --> 00:34:42,250
‫כשיש לי ספק, אני פשוט עושה.‬

552
00:34:42,833 --> 00:34:46,750
‫מאחר שאנחנו בונים קיר גבס,‬
‫אתה לא רוצה פינת טלוויזיה?‬

553
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
‫לא, תשאיר את זה כך.‬
‫אני אארגן לי קולנוע ביתי אחר כך.‬

554
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
‫קולנוע ביתי? תצטרך בידוד קול.‬

555
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
‫זה בסדר גם כך.‬

556
00:34:54,875 --> 00:34:59,416
‫רוז עדיין מתאמנת על החבטות שלה‬
‫ואולי גם מאתיס יתעניין בהוקי.‬

557
00:34:59,500 --> 00:35:03,666
‫אלוהים, אתה כזה מלחיץ!‬
‫הוא יקבל עשרה דולרים בכל פעם שיבקיע?‬

558
00:35:03,750 --> 00:35:08,958
‫מלחיץ זה להניק ילד‬
‫שיש לו יותר שיניים מאבא שלו שיושב כאן.‬

559
00:35:09,041 --> 00:35:10,333
‫די, בנים…‬

560
00:35:10,416 --> 00:35:14,166
‫אבל שום דבר לא מתעלה‬
‫על מצגת ההיסטוריה של רוז.‬

561
00:35:14,250 --> 00:35:17,541
‫היא קיבלה 90? לא, סליחה, 100.‬

562
00:35:17,625 --> 00:35:21,333
‫מצגת פאוור-פוינט,‬
‫שהוכנה בידי מעצב גרפי מהמשרד שלך.‬

563
00:35:21,416 --> 00:35:24,250
‫ואז אתה תוהה למה היא מרמה בבית הספר?‬

564
00:35:24,333 --> 00:35:26,000
‫לך תזדיין, חופר בקומפוסט.‬

565
00:35:26,083 --> 00:35:29,791
‫אני לא מתכוון להקשיב למישהו‬
‫שהיה לו רק חצי רכב במשך עשר שנים.‬

566
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
‫אז מה?‬

567
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
‫אלוהים, בנים. תפסיקו!‬

568
00:35:33,000 --> 00:35:35,833
‫הבעיה היא שאתם מקשיבים לילדים שלכם‬
‫יותר מדי.‬

569
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
‫ילדים לא מבינים תמיד.‬

570
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
‫הם לא לגמרי בני אדם.‬

571
00:35:41,083 --> 00:35:42,833
‫שמעתי אותך נכון?‬
‫-נראה לי שכן.‬

572
00:35:42,916 --> 00:35:44,333
‫כדאי לעודד אותם.‬

573
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
‫הגדולה שלי רוצה להיבחן‬
‫לתוכנית ריקוד חשובה בטלוויזיה.‬

574
00:35:49,166 --> 00:35:50,291
‫היא רקדנית טובה?‬

575
00:35:50,375 --> 00:35:53,125
‫לא ממש, אבל מה אני אמורה להגיד?‬

576
00:35:53,208 --> 00:35:55,000
‫"צר לי, מתוקה. את לא טובה"?‬

577
00:35:55,083 --> 00:35:57,125
‫זה יהרוס את הביטחון העצמי שלה.‬

578
00:35:57,208 --> 00:35:59,375
‫מה אם היא תתקבל ותפשל שם?‬

579
00:35:59,458 --> 00:36:01,750
‫אני יודעת, גם זה יהרוס אותה.‬

580
00:36:01,833 --> 00:36:03,875
‫השפלה בשידור חי בטלוויזיה.‬

581
00:36:03,958 --> 00:36:06,041
‫זה יצריך שנים של טיפול.‬

582
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
‫אז מה תעשי?‬

583
00:36:08,083 --> 00:36:11,291
‫קבעתי טיול לדיסנילנד‬
‫בסוף השבוע שבו יש לה אודישן.‬

584
00:36:11,875 --> 00:36:13,250
‫התנגשות של לוחות זמנים.‬

585
00:36:13,875 --> 00:36:16,916
‫זאת הדרך הכי הטובה‬
‫להימנע מכל העניין ומהאכזבה.‬

586
00:36:17,750 --> 00:36:18,583
‫רעיון לא רע.‬

587
00:36:20,583 --> 00:36:23,291
‫היי! אמרתי לא להתרחק יותר מדי!‬

588
00:36:23,375 --> 00:36:26,666
‫הילדים דפוקים כיום‬
‫כי הם לא יודעים מה זה פחד.‬

589
00:36:26,750 --> 00:36:29,833
‫הם לא פוחדים מההורים שלהם,‬
‫ממורים, משוטרים, משום דבר!‬

590
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
‫הפחד הוא גורם מניע נהדר!‬

591
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
‫כשאני הייתי ילד,‬
‫אם הייתי חוזר הביתה באיחור…‬

592
00:36:35,208 --> 00:36:36,541
‫בום! כף העץ!‬

593
00:36:36,625 --> 00:36:38,791
‫ואם התחצפתי? בום! כף העץ!‬

594
00:36:38,875 --> 00:36:41,458
‫ה"קנדיאנס" הפסידו? בום! כף העץ!‬

595
00:36:41,541 --> 00:36:43,333
‫לפעמים לא יכולתי לשבת בכלל!‬

596
00:36:43,416 --> 00:36:44,458
‫שבבי עץ בתחת?‬

597
00:36:45,041 --> 00:36:48,375
‫מה?‬
‫-זה לא אומר שמותר להרביץ.‬

598
00:36:48,458 --> 00:36:50,500
‫מעולם לא הרבצתי לכם.‬
‫-דווקא כן.‬

599
00:36:51,375 --> 00:36:53,833
‫איך קראת לזה? כאפות?‬

600
00:36:53,916 --> 00:36:57,333
‫כאפות? לעומת מה שאני קיבלתי?‬

601
00:36:57,416 --> 00:36:59,250
‫אני עשיתי לך טובה, איש צעיר.‬

602
00:36:59,333 --> 00:37:01,916
‫תפסיק עם עצות החינוך.‬

603
00:37:02,708 --> 00:37:04,416
‫בני נוער בימינו הם…‬

604
00:37:05,791 --> 00:37:07,208
‫לא קלים.‬
‫-נראה לך?‬

605
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
‫אני חושב שהם מפשלים הרבה פחות מאיתנו.‬

606
00:37:10,083 --> 00:37:11,125
‫סטף…‬

607
00:37:11,875 --> 00:37:15,208
‫תן לי להזכיר לך‬
‫שרוז נתפסה עם סמים בבית הספר.‬

608
00:37:15,291 --> 00:37:17,833
‫כן. גם אתה עישנת מריחואנה בגיל 16.‬

609
00:37:17,916 --> 00:37:20,958
‫מה?‬
‫-בחייך, אבא, למי אכפת?‬

610
00:37:21,041 --> 00:37:25,583
‫אני יודע שתומס מעשן את זה לפעמים.‬
‫הריח במרתף הוא לא נסבל!‬

611
00:37:25,666 --> 00:37:28,333
‫מה? הילד שלך מעשן בבית שלך‬

612
00:37:28,416 --> 00:37:31,416
‫ואתה עובר על זה לסדר היום? אתה משוגע.‬

613
00:37:31,500 --> 00:37:35,375
‫אני מעדיף שהוא יעשה את זה תחת השגחה,‬
‫במקום בטוח.‬

614
00:37:35,458 --> 00:37:37,416
‫אם הוא ירצה לעשות הרואין,‬

615
00:37:37,500 --> 00:37:41,000
‫אתה תקנה לו מחטים ותזריק לו‬
‫כדי שלא יהיו לו סימנים כחולים?‬

616
00:37:41,083 --> 00:37:46,166
‫אתה רוצה שרוז תעשה סקס בפעם הראשונה בבית,‬
‫או באיזו סמטה?‬

617
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
‫אני מעדיף שהיא לא תעשה את זה כלל.‬

618
00:37:48,791 --> 00:37:51,833
‫חוץ מזה, אני אבא שלה, לא חבר שלה.‬

619
00:37:51,916 --> 00:37:55,666
‫אנחנו לא מדברים על זה.‬
‫ושמירת סודות מההורים שלך…‬

620
00:37:56,166 --> 00:37:57,625
‫היא חלק מהריגוש.‬

621
00:37:57,708 --> 00:38:00,208
‫כן, כמו לקנות בחינות בחשאי.‬

622
00:38:00,291 --> 00:38:03,291
‫זה מה שהיא עשתה וזה מה שאוכל אותך.‬

623
00:38:33,958 --> 00:38:34,791
‫תודה.‬

624
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
‫רוז היא ילדה אינטליגנטית מאוד.‬

625
00:38:40,750 --> 00:38:43,333
‫דיברנו הרבה על העייפות שלה,‬

626
00:38:43,833 --> 00:38:46,125
‫על כך שקשה לה לישון,‬

627
00:38:46,791 --> 00:38:49,458
‫על אובדן התיאבון, על כאבי הבטן,‬

628
00:38:49,958 --> 00:38:52,666
‫על בעיות העור,‬
‫על החרדה ועל הדימוי העצמי הירוד,‬

629
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
‫כי היא חושבת שהיא מכוערת ושמנה.‬

630
00:38:56,916 --> 00:38:58,916
‫היא מרגישה כך כבר הרבה זמן?‬

631
00:39:03,541 --> 00:39:06,250
‫זה מה שהיא אמרה?‬
‫-כן, אלו המילים שלה.‬

632
00:39:06,333 --> 00:39:10,208
‫טוב, יש…‬
‫-רגע. אתה לא הבחנת בשום דבר מזה?‬

633
00:39:12,000 --> 00:39:13,291
‫סיימת להאשים אותי?‬

634
00:39:13,958 --> 00:39:15,041
‫את לא מדברת איתה?‬

635
00:39:15,625 --> 00:39:17,500
‫כן, אני מדברת איתה.‬
‫-ומה עשית?‬

636
00:39:19,000 --> 00:39:22,791
‫את רוקדת בברצלונה‬
‫בזמן שאני קופא במגרשי ההוקי בפרברים!‬

637
00:39:22,875 --> 00:39:24,125
‫לא מדובר בך.‬

638
00:39:24,208 --> 00:39:26,375
‫בבקשה, אנחנו לא כאן כדי למצוא אשמים.‬

639
00:39:26,875 --> 00:39:30,125
‫התסמינים של רוז אופייניים לדיכאון.‬

640
00:39:30,208 --> 00:39:34,625
‫דיכאון בגלל חרדה, במיוחד חרדת ביצועים.‬

641
00:39:35,666 --> 00:39:37,291
‫סליחה, אבל…‬

642
00:39:37,833 --> 00:39:40,583
‫תעשה לי טובה. דיכאון? היא בת 16.‬

643
00:39:41,083 --> 00:39:46,083
‫אין דיכאון בגיל 16. הבעיה הכי גדולה שלה‬
‫היא שנגמר לנו הלחם הפרוס.‬

644
00:39:46,166 --> 00:39:47,541
‫אתה יודע, מרטן,‬

645
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
‫דיכאון מופיע בכל גיל.‬

646
00:39:53,375 --> 00:39:57,375
‫אני מתנצל.‬
‫לא אתווכח איתך. את מומחית לדיכאון.‬

647
00:39:57,458 --> 00:39:59,791
‫קפוץ לי.‬
‫-נכון שזה תורשתי?‬

648
00:39:59,875 --> 00:40:03,583
‫אולי היא רק בת 16,‬
‫אבל יש לה לוח זמנים עמוס מאוד.‬

649
00:40:03,666 --> 00:40:05,208
‫היא חוששת לאכזב אתכם.‬

650
00:40:05,291 --> 00:40:06,541
‫לאכזב אותך.‬

651
00:40:08,041 --> 00:40:12,500
‫תראה. רוז היא משוש חיי.‬

652
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
‫אני תמיד אומר לה שאני מאמין בה.‬

653
00:40:14,916 --> 00:40:19,500
‫תפסיק להגיד, "אני מאמין בך.‬
‫את הכי טובה. את יכולה לעשות את זה".‬

654
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
‫זה מלחיץ.‬

655
00:40:21,125 --> 00:40:22,208
‫היא האלופה שלי!‬

656
00:40:22,291 --> 00:40:24,625
‫אתה חייב להפסיק להגיד גם את זה.‬

657
00:40:25,208 --> 00:40:29,041
‫אני תמיד ממליץ לדבר במקום להעניש.‬

658
00:40:29,125 --> 00:40:32,333
‫כשמישהו קורא לי "אלוף", אני לא נעלב.‬

659
00:40:32,416 --> 00:40:36,666
‫אני מציע שהיא תצא להפסקה‬
‫מכל הפעילויות שלה, לעת עתה.‬

660
00:40:36,750 --> 00:40:41,125
‫וסביר שהיא זקוקה לתרופות בשביל החרדה שלה.‬

661
00:40:41,208 --> 00:40:45,541
‫כן. כדורים.‬
‫-היא נותנת לעצמה קנאביס כבר עתה.‬

662
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
‫אתה צריך לבלות איתה יותר זמן איכות.‬

663
00:40:49,500 --> 00:40:52,416
‫אין בעיה. אני כבר מבלה בחברתה.‬

664
00:40:52,916 --> 00:40:54,666
‫אנחנו עושים הרבה דברים ביחד.‬

665
00:40:54,750 --> 00:40:56,666
‫אנחנו מבלים הרבה כמשפחה.‬

666
00:40:56,750 --> 00:41:01,166
‫אני מבלה עם הילדים שלי יותר זמן בשבוע‬
‫מכפי שאבא שלי עשה במשך שנה.‬

667
00:41:01,250 --> 00:41:02,500
‫זמן איכות.‬

668
00:41:02,583 --> 00:41:04,375
‫הוא מתכוון לזמן איכות.‬

669
00:41:04,458 --> 00:41:05,833
‫הוא צודק. זה יעזור לה.‬

670
00:41:05,916 --> 00:41:07,000
‫וגם את.‬

671
00:41:08,250 --> 00:41:09,083
‫גם אני מה?‬

672
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
‫ההיעדרות שלך הותירה חלל עצום.‬

673
00:41:12,583 --> 00:41:13,666
‫מעניין מאוד.‬

674
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
‫זה לא אותו דבר.‬

675
00:41:15,125 --> 00:41:18,666
‫זה לא אותו דבר אף פעם.‬
‫-אני נוסעת לצורך עבודה. אין לי ברירה.‬

676
00:41:18,750 --> 00:41:20,625
‫יש לנו ברירה תמיד, גברתי.‬

677
00:41:21,416 --> 00:41:23,416
‫יש לנו ברירה תמיד, גברתי.‬
‫-תפסיק.‬

678
00:41:23,500 --> 00:41:24,458
‫תמיד יש ברירה.‬

679
00:41:24,541 --> 00:41:26,958
‫זה מה שהוא אומר. ואת בחרת בו.‬

680
00:41:27,041 --> 00:41:32,125
‫אתם יכולים גם לאכול ארוחת ערב עם רוז,‬
‫בלי טלוויזיה, בלי טלפון ובלי אייפד.‬

681
00:41:33,125 --> 00:41:36,166
‫ברור.‬
‫-אתה יכול לדבר איתה אחרת.‬

682
00:41:36,250 --> 00:41:39,916
‫במקום לתת לה פקודות, שאל אותה שאלות.‬

683
00:41:40,416 --> 00:41:42,208
‫"באיזו שעה את מתקלחת?"‬

684
00:41:42,291 --> 00:41:44,541
‫במקום, "לכי להתקלח!"‬

685
00:41:45,041 --> 00:41:47,791
‫או, "את מוכנה לרוקן את המדיח?"‬

686
00:41:47,875 --> 00:41:50,125
‫לא, "רוקני את המדיח". אתה מבין?‬

687
00:41:50,208 --> 00:41:54,083
‫אני לא אמור לבקש ממנה‬
‫לעשות את הדברים האלה, אבל בסדר.‬

688
00:41:54,166 --> 00:41:55,958
‫שאלות, לא פקודות. הבנתי.‬

689
00:41:56,041 --> 00:41:59,791
‫ייתכן שלחצת עליה עד קצת גבול יכולתה,‬
‫מר דובואה.‬

690
00:42:00,958 --> 00:42:03,125
‫טוב שאנחנו לא כאן כדי למצוא אשמים.‬

691
00:42:03,916 --> 00:42:08,083
‫כך או כך, אני לא אשם בזה שאני הורה מחורבן.‬

692
00:42:08,166 --> 00:42:10,083
‫ההורים שלי אשמים בזה. נכון?‬

693
00:42:10,166 --> 00:42:14,416
‫לא ככה? זה כמו שרשרת אינסופית.‬

694
00:42:14,500 --> 00:42:17,750
‫אתה מעביר לילדים דברים,‬
‫אבל אלה דברים מחורבנים. נכון?‬

695
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
‫אני לא רוצה את זה!‬

696
00:42:36,083 --> 00:42:37,791
‫מאתיס!‬

697
00:42:38,666 --> 00:42:39,916
‫הילד הזה…‬

698
00:42:40,625 --> 00:42:45,666
‫אני צריכה למצוא דרך לתעל את התוקפנות שלו,‬
‫כי…‬

699
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
‫שום דבר?‬

700
00:42:47,458 --> 00:42:49,625
‫הוא ילד. רדי ממנו.‬

701
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
‫יש לו מזל.‬

702
00:42:52,541 --> 00:42:54,250
‫הינה, תסתכל באייפד.‬

703
00:42:58,875 --> 00:42:59,750
‫תניחי…‬

704
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
‫את מוכנה להניח את הטלפון שלך, בבקשה?‬

705
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
‫לו מותר, אבל לי לא?‬

706
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
‫הוא בן חמש.‬

707
00:43:08,541 --> 00:43:09,375
‫בסדר.‬

708
00:43:12,375 --> 00:43:14,583
‫הינה, בואו נשפר את מצב הרוח.‬

709
00:43:21,375 --> 00:43:22,750
‫שיר נהדר, נכון?‬

710
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
‫כן, בפרט אם את חיה ב-2018.‬

711
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
‫נכון.‬

712
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
‫את יכולה להיות פחות סרקסטית, בבקשה?‬

713
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
‫לדעתי מוזיקאים הם מדהימים.‬

714
00:43:32,375 --> 00:43:37,416
‫הייתי שמחה לכישרון שכזה,‬
‫אבל בטח צריך להתחיל בגיל צעיר.‬

715
00:43:38,333 --> 00:43:42,500
‫ג'סטין ביבר התחיל כשהיה בן שלוש.‬
‫הוא היה יכול לתופף כבר אז!‬

716
00:43:48,250 --> 00:43:49,416
‫תגידי ל…‬

717
00:43:52,458 --> 00:43:56,083
‫אמרת למאמן שלך‬
‫שלא תשתתפי במשחקים בסוף השבוע?‬

718
00:43:56,166 --> 00:43:57,208
‫כן.‬

719
00:43:58,916 --> 00:44:00,958
‫יש משהו שאת רוצה לחלוק בו?‬

720
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
‫כמו מה?‬

721
00:44:02,625 --> 00:44:03,708
‫אני לא יודע.‬

722
00:44:04,416 --> 00:44:06,458
‫הפסיכולוג אמר שיש לך הרבה על הראש.‬

723
00:44:06,541 --> 00:44:08,541
‫מרטן, אנחנו אוכלים ארוחת ערב.‬

724
00:44:09,291 --> 00:44:10,250
‫יש…‬

725
00:44:11,416 --> 00:44:15,291
‫משהו שאני יכול לעשות כדי לשפר את הרגשתך?‬

726
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
‫אתה יכול להפסיק לדבר אליי‬
‫כאילו שאני סתומה.‬

727
00:44:21,208 --> 00:44:24,291
‫אולי נשחק במשחק לוח אחרי ארוחת הערב?‬

728
00:44:25,250 --> 00:44:27,208
‫המשפחה של אחיך אוהבת אותם.‬

729
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
‫הם גם נותנים לבן שלהם לחרבן על הדשא.‬

730
00:44:31,833 --> 00:44:33,708
‫בואו נשחק. זה רעיון טוב.‬

731
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
‫טוב, איך משחקים?‬

732
00:44:35,833 --> 00:44:39,125
‫כל אחד ייקח קלף ויניח אותו על מצחו.‬

733
00:44:39,625 --> 00:44:42,666
‫אנחנו נשאל שאלות כדי לנחש מה כתוב בקלף.‬

734
00:44:42,750 --> 00:44:45,916
‫רק שאלות שאפשר לענות עליהן ב"כן" ו"לא".‬

735
00:44:46,000 --> 00:44:47,625
‫אתם מבינים? הכול ברור?‬
‫-כן.‬

736
00:44:47,708 --> 00:44:49,083
‫אני רוצה רשחק.‬

737
00:44:49,166 --> 00:44:51,000
‫לא, מאתיס, זה מסובך מדי.‬

738
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
‫אני רוצה רשחק!‬

739
00:44:52,166 --> 00:44:53,375
‫אתה צעיר מדי.‬

740
00:44:53,458 --> 00:44:57,500
‫לא, בואו נעשה את זה.‬
‫מאתיס ואימא יהיו צוות. בסדר?‬

741
00:44:57,583 --> 00:44:58,958
‫מאתיס יכול לבחור קלף?‬

742
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
‫יירפה!‬
‫-לא, מאתיס.‬

743
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
‫מאתיס!‬
‫-לא, מאתיס. זה "ג'ירפה", לא "יירפה".‬

744
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
‫לא נראה לי שזאת הבעיה.‬

745
00:45:09,583 --> 00:45:10,541
‫אני יודעת.‬

746
00:45:10,625 --> 00:45:17,041
‫טוב, מאתיס יבחר קלף אחר,‬
‫אבל לא אנחנו לא נביט בו הפעם.‬

747
00:45:17,125 --> 00:45:18,583
‫בסדר. רוז. תורך.‬

748
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
‫בסדר. האם אני…?‬

749
00:45:21,625 --> 00:45:22,708
‫כדורגר!‬

750
00:45:22,791 --> 00:45:24,375
‫אלוהים!‬
‫-מרטן!‬

751
00:45:24,458 --> 00:45:25,833
‫ארוהים!‬
‫-מאתיס!‬

752
00:45:25,916 --> 00:45:30,500
‫ידעתי. תקפצו לי עם המשחק האידיוטי שלכם!‬
‫-חכי! זה רק החימום.‬

753
00:45:30,583 --> 00:45:32,833
‫אין לי חשק.‬
‫-שבי.‬

754
00:45:32,916 --> 00:45:34,125
‫תראו, אני אתחיל.‬

755
00:45:34,208 --> 00:45:37,125
‫אני אראה לכם איך ווינרים עושים את זה.‬
‫מאתיס, שקט.‬

756
00:45:38,958 --> 00:45:40,541
‫אני גבר?‬
‫-לא.‬

757
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
‫אז אני אישה?‬
‫-לא.‬

758
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
‫התור שלך לא הסתיים?‬

759
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
‫כשיש רק שלושה שחקנים, צריך לאלתר.‬

760
00:45:46,833 --> 00:45:50,541
‫אנחנו ארבעה.‬
‫-אם זה יתאים לך, נאלתר.‬

761
00:45:50,625 --> 00:45:53,583
‫אני לא גבר או אישה. אני חיה?‬

762
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
‫לא.‬
‫-טוב, בערך.‬

763
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
‫זאת לא חיה.‬

764
00:45:58,083 --> 00:46:00,333
‫זה חלק מחיה.‬

765
00:46:00,416 --> 00:46:02,583
‫השאלה הייתה, "האם אני חיה?"‬

766
00:46:02,666 --> 00:46:06,083
‫לא, "האם הייתי חיה לפני שהגעתי לצלחת שלך?"‬

767
00:46:06,166 --> 00:46:07,500
‫את מגלה לו הכול.‬

768
00:46:07,583 --> 00:46:08,958
‫התשובה היא לא.‬

769
00:46:09,041 --> 00:46:10,250
‫בייקון!‬

770
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
‫פאק, מאתיס!‬

771
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
‫פאק!‬

772
00:46:12,875 --> 00:46:16,708
‫אל תדברי אליו כך! גם הוא יכול לשחק.‬
‫-הוא יכול לעשות כל מה שבא לו.‬

773
00:46:16,791 --> 00:46:18,916
‫הוא לא מבין כלום ורק הורס את המשחק!‬

774
00:46:19,000 --> 00:46:20,125
‫תשני את הטון שלך.‬

775
00:46:20,208 --> 00:46:22,916
‫בייקון! איך אפשר לנחש את זה?‬

776
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
‫לעזאזל עם זה.‬
‫-לא, חכי.‬

777
00:46:26,625 --> 00:46:27,458
‫חכי רגע.‬

778
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
‫המשחק מתחיל.‬

779
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
‫זה משחק מחורבן, בדיוק כמו המשפחה הזאת!‬
‫-זהו זה. לא!‬

780
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
‫את מתנהגת בצורה מחורבנת‬
‫ויש לך השפעה שלילית על מאתיס.‬

781
00:46:36,583 --> 00:46:38,083
‫לך יש השפעה שלילית עליו!‬

782
00:46:38,166 --> 00:46:40,625
‫את מדברת אליו בגוף שלישי!‬

783
00:46:40,708 --> 00:46:44,416
‫מאתיס הוא פרחח קטן ומפונק‬
‫כי כך את מגדלת אותו!‬

784
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
‫ואני מניחה שאת דוגמה לילדה ממש מוצלחת.‬

785
00:46:48,125 --> 00:46:49,875
‫תקפצי לי. את לא אימא שלי.‬

786
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
‫רוז!‬

787
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
‫אוי, מארי-סוליי עצובה?‬

788
00:46:53,833 --> 00:46:57,041
‫אוי לא, למה מארי-סוליי עצובה?‬

789
00:46:59,041 --> 00:46:59,958
‫אני…‬

790
00:47:00,041 --> 00:47:01,916
‫מספיק, רוז.‬
‫-לך תזדיין.‬

791
00:47:02,000 --> 00:47:03,541
‫רוז, זה מספיק!‬

792
00:47:04,375 --> 00:47:06,750
‫"רוז?" זה הכול? "רוז"?‬

793
00:47:08,375 --> 00:47:10,958
‫הילדה שלך… הבת שלך…‬

794
00:47:11,041 --> 00:47:13,916
‫היא מניאקית, בדיוק כמוך!‬

795
00:47:18,583 --> 00:47:22,083
‫איזה ערב נהדר של זמן איכות!‬

796
00:47:22,625 --> 00:47:27,708
‫- היטלר -‬

797
00:47:32,041 --> 00:47:35,458
‫- רובי עושה מסיבה. את באה? -‬

798
00:47:35,541 --> 00:47:38,458
‫- אני לא יודעת. יותר מדי לימודים. -‬

799
00:47:40,250 --> 00:47:41,333
‫שלום לכולכם.‬

800
00:47:41,416 --> 00:47:43,583
‫חכו ותראו. זה שיעור נהדר.‬

801
00:47:43,666 --> 00:47:46,750
‫זה יעשה לנו טוב. המצב בבית מתוח.‬

802
00:47:46,833 --> 00:47:51,250
‫עוד תראו שיש לי גישה‬
‫משעשעת מאוד וגם מעשית.‬

803
00:47:52,166 --> 00:47:54,750
‫כדי שהכול יהיה מוחשי קצת יותר,‬

804
00:47:54,833 --> 00:47:57,166
‫אך חשוב מכול, כיפי,‬

805
00:47:57,250 --> 00:48:01,041
‫נתחיל בתרגיל כדור הנייר.‬

806
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
‫בבקשה. טוב, עמדו על המזרנים שלכם.‬

807
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
‫פישוק ברוחב המותניים.‬

808
00:48:09,666 --> 00:48:13,708
‫בואו ניקח שאיפה עמוקה ביחד‬

809
00:48:14,541 --> 00:48:19,250
‫ונכוון את כל האנרגיה שלנו למרכז שלנו, ללב.‬

810
00:48:19,333 --> 00:48:23,458
‫כעת ניקח את כל התסכול שלנו‬

811
00:48:23,541 --> 00:48:27,416
‫ונכוון אותו לתוך כדור הנייר.‬
‫בדיוק כך. עשו את זה.‬

812
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
‫בואו ניקח צעד גדול ימינה‬

813
00:48:30,291 --> 00:48:33,250
‫ונכופף את ברכינו כדי להתחבר לאדמה היטב.‬

814
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
‫גם אתה, בחור גדול. יופי.‬

815
00:48:35,291 --> 00:48:38,791
‫כעת קחו עוד שאיפה עמוקה,‬

816
00:48:38,875 --> 00:48:43,750
‫מתחו את היד השמאלית שלכם לפנים‬
‫ואת היד הימנית לאחור,‬

817
00:48:43,833 --> 00:48:47,625
‫ובשעה שתנשפו, השליכו את הכעס שלכם החוצה!‬

818
00:48:48,125 --> 00:48:51,666
‫כן, עשו את זה.‬
‫אנחנו רוצים להוציא את הכעס החוצה.‬

819
00:48:52,291 --> 00:48:53,916
‫נהדר, יופי!‬

820
00:48:54,000 --> 00:48:58,041
‫אז בבית, במקום לכעוס על אחיכם, על אחותכם‬

821
00:48:58,125 --> 00:48:59,708
‫או אפילו על אימא שלכם,‬

822
00:49:00,208 --> 00:49:04,708
‫קחו את כדור הכעס הגדול והשליכו אותו.‬

823
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
‫אתם מרגישים שהכעס שלכם נעלם?‬

824
00:49:19,208 --> 00:49:21,000
‫מישהו ראה את פייר-לוק?‬

825
00:49:21,083 --> 00:49:23,166
‫הוא בפסטיבל מוזיקה אינדי.‬

826
00:49:24,250 --> 00:49:25,083
‫איפה?‬

827
00:49:25,583 --> 00:49:28,083
‫אינדי זאת המוזיקה, לא העיר.‬

828
00:49:28,166 --> 00:49:30,250
‫תסתכל. הוא שלח לנו את זה כרגע.‬

829
00:49:30,333 --> 00:49:31,625
‫הוא נראה מחוק.‬

830
00:49:31,708 --> 00:49:33,083
‫- #חופשתאביב #בלקאאוט -‬

831
00:49:35,916 --> 00:49:36,750
‫לעזאזל!‬

832
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
‫הכול בסדר?‬

833
00:49:47,458 --> 00:49:49,333
‫"ז'יראר אוטובוסים" ירדו מאיתנו.‬

834
00:49:49,916 --> 00:49:51,458
‫אוי.‬

835
00:49:51,958 --> 00:49:53,125
‫אני יודע.‬

836
00:49:53,208 --> 00:49:55,500
‫הכול מסובך כל כך כרגע,‬

837
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
‫בעבודה, בבית…‬

838
00:50:00,625 --> 00:50:02,458
‫הגדולה שלי במצב לא ממש טוב.‬

839
00:50:03,541 --> 00:50:04,500
‫רוז?‬

840
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
‫למה, היא חולה?‬

841
00:50:07,666 --> 00:50:10,291
‫היא לא חולה, יש לה…‬

842
00:50:11,208 --> 00:50:12,750
‫בעיות קטנות.‬

843
00:50:14,583 --> 00:50:16,166
‫אנחנו הולכים לפסיכולוג.‬

844
00:50:16,250 --> 00:50:20,416
‫גם לי יש בעיות עם הבכור שלי.‬
‫המצב קשה כרגע.‬

845
00:50:21,583 --> 00:50:22,541
‫הוא מעשן.‬

846
00:50:24,291 --> 00:50:25,208
‫הרבה.‬

847
00:50:26,541 --> 00:50:27,375
‫יותר מדי.‬

848
00:50:28,375 --> 00:50:29,208
‫גראס.‬

849
00:50:30,541 --> 00:50:33,291
‫הוא לוקח נוגדי דיכאון, כדורי שינה…‬

850
00:50:33,375 --> 00:50:36,375
‫הוא מבלה את כל היום‬
‫בלהרוג את כולם במשחקי וידאו.‬

851
00:50:38,000 --> 00:50:41,958
‫הוא במקום ה-12 בעולם ב"קילינג גאפ".‬
‫-בעולם? מרשים.‬

852
00:50:42,041 --> 00:50:43,750
‫מרשים.‬
‫-כן, תודה.‬

853
00:50:45,041 --> 00:50:49,041
‫אבל אשתי חושבת שיש לו התמכרות לאינטרנט.‬

854
00:50:49,666 --> 00:50:52,750
‫היא חוששת שהוא יעשה משהו טיפשי‬
‫אם יישאר לבדו בבית.‬

855
00:50:52,833 --> 00:50:55,583
‫והלימודים שלו?‬
‫-הוא פרש.‬

856
00:50:56,166 --> 00:50:58,250
‫הוא בן 20. אני לא יכול להכריח אותו.‬

857
00:50:58,750 --> 00:51:00,916
‫אם אזרוק אותו מהבית, לאן הוא ילך?‬

858
00:51:01,833 --> 00:51:02,875
‫נדפקתי.‬

859
00:51:02,958 --> 00:51:05,958
‫אתה בטוח שלרוז אין ADD?‬

860
00:51:07,208 --> 00:51:11,250
‫אין לי מושג. למה?‬
‫-הבת שלי סבלה מחרדה ולא הצליחה להתרכז.‬

861
00:51:11,333 --> 00:51:13,875
‫התחלתי לתת לה קונצרטה ומצבה השתפר מאוד.‬

862
00:51:13,958 --> 00:51:17,875
‫באמת?‬
‫-היא כמו רבים שיצירתיים מדי בשביל להשתלב.‬

863
00:51:18,458 --> 00:51:22,250
‫סטיב ג'ובס, וולט דיסני, מוצרט…‬

864
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
‫ג'סטין טימברלייק…‬

865
00:51:23,916 --> 00:51:24,875
‫באמת?‬

866
00:51:25,375 --> 00:51:28,041
‫אני יכולה לעבור לגור איתך‬
‫כשתסיימי את סיבוב ההופעות?‬

867
00:51:28,125 --> 00:51:31,083
‫ותעזבי את אביך?‬
‫-אני שוקלת את זה.‬

868
00:51:32,875 --> 00:51:34,833
‫תראי, זה תלוי.‬

869
00:51:36,083 --> 00:51:37,541
‫מה עם בית הספר?‬

870
00:51:39,458 --> 00:51:42,666
‫אבא רוצה שאלמד קדם-רפואה באנגלית‬

871
00:51:42,750 --> 00:51:45,666
‫ואשיג מלגת הוקי.‬

872
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
‫לא שאלתי מה אבא שלך רוצה.‬

873
00:51:49,291 --> 00:51:50,833
‫לאן את רוצה ללכת?‬

874
00:51:51,333 --> 00:51:52,416
‫אני לא בטוחה.‬

875
00:51:53,708 --> 00:51:55,916
‫הוא יגיד, "הכסף שלי, ההחלטה שלי".‬

876
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
‫כן, אבל מה את רוצה?‬

877
00:51:59,375 --> 00:52:00,458
‫אני לא יודעת.‬

878
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
‫אני גרועה בכל דבר.‬

879
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
‫זה לא נכון.‬

880
00:52:04,291 --> 00:52:08,250
‫את טובה בהרבה דברים. ספורט, אמנות, שפות…‬

881
00:52:08,333 --> 00:52:10,083
‫את רקדנית מחוננת.‬

882
00:52:10,166 --> 00:52:14,291
‫אולי אני רוצה להירשם לצילום‬
‫ב"וויו מונטריאל".‬

883
00:52:14,875 --> 00:52:16,208
‫זה נשמע מגניב.‬

884
00:52:16,291 --> 00:52:17,708
‫אהיה לא רחוק מהדירה שלך.‬

885
00:52:18,208 --> 00:52:21,291
‫כן. נהיה שותפות לדירה.‬

886
00:52:21,791 --> 00:52:26,416
‫אבל אם אשיג מלגת הוקי,‬
‫יהיה טירוף מצידי לסרב.‬

887
00:52:26,500 --> 00:52:29,208
‫רק אם את רוצה ללמוד בקולג'.‬

888
00:52:29,291 --> 00:52:31,791
‫אי אפשר לעשות הרבה בלי תואר.‬

889
00:52:32,291 --> 00:52:36,125
‫חינוך פותח דלתות.‬
‫אני לא רוצה להיות קופאית בסופר.‬

890
00:52:36,625 --> 00:52:37,666
‫כן, זה יהיה נורא.‬

891
00:52:38,916 --> 00:52:39,833
‫למה את מתכוונת?‬

892
00:52:40,875 --> 00:52:42,041
‫אתן רוצות להזמין?‬

893
00:52:43,041 --> 00:52:44,791
‫את חזה העוף, בבקשה.‬

894
00:52:44,875 --> 00:52:46,000
‫עם צ'יפס או סלט?‬

895
00:52:46,583 --> 00:52:48,416
‫סלט. עם הרוטב בצד.‬

896
00:52:48,500 --> 00:52:50,625
‫ולשתות?‬
‫-רק מים.‬

897
00:52:50,708 --> 00:52:53,333
‫יש לכם פוטין? איזה הכי טוב?‬

898
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
‫בהחלט. מנת הבית היא פוטין בייקון.‬

899
00:52:56,583 --> 00:52:59,583
‫מושלם, אני רוצה אותה. ועוד כוס יין.‬

900
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
‫סליחה?‬
‫-כן?‬

901
00:53:01,625 --> 00:53:04,083
‫בטלי את הסלט. גם אני רוצה פוטין בייקון.‬

902
00:53:04,166 --> 00:53:06,583
‫כן!‬
‫-עם קולה, בבקשה.‬

903
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
‫את עדיין יוצאת‬
‫עם הכוכב של ליגת ההוקי לנוער?‬

904
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
‫אימא…‬

905
00:53:14,291 --> 00:53:17,958
‫כבר שכבת איתו?‬
‫-אימא, דברי בשקט!‬

906
00:53:18,666 --> 00:53:20,208
‫אז שכבת איתו!‬
‫-אימא!‬

907
00:53:26,333 --> 00:53:27,666
‫תודה, אימא. היה מגניב.‬

908
00:53:36,791 --> 00:53:39,833
‫עדכני אותי בחיי האהבה שלך. אני אדריך אותך.‬

909
00:53:40,333 --> 00:53:41,166
‫טוב, להתראות.‬

910
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
‫אני מומחית לבנים.‬

911
00:53:44,125 --> 00:53:46,083
‫המורה הפרטי שלך לאנגלית הגיע.‬
‫-ראיתי.‬

912
00:53:49,750 --> 00:53:50,750
‫חכי.‬

913
00:53:55,583 --> 00:53:57,125
‫אל תיבהלי…‬

914
00:53:57,833 --> 00:54:02,291
‫אבל אני לוקח אותה לבדיקה אצל נוירופסיכולוג‬
‫כדי לראות אם יש לה ADD.‬

915
00:54:02,375 --> 00:54:03,833
‫מה פתאום?‬

916
00:54:03,916 --> 00:54:07,625
‫זה יסביר את מצבי הרוח שלה,‬
‫את הבעיות שלה בבית הספר,‬

917
00:54:07,708 --> 00:54:09,000
‫את זה שאין לה הרבה חברים…‬

918
00:54:09,583 --> 00:54:14,000
‫אין לה חברים כי פוצצת את לוח הזמנים שלה.‬
‫-אין לנו מה להפסיד.‬

919
00:54:14,500 --> 00:54:18,125
‫אם היא תאובחן, היא תוכל לקבל קונצרטה.‬

920
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
‫קונצרטה?‬
‫-כן, קונצרטה.‬

921
00:54:20,625 --> 00:54:24,916
‫לסטיב ג'ובס, לוולט דיסני ולמוצרט היה ADD‬
‫והם יצאו בסדר.‬

922
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
‫למי אכפת ממוצרט?‬

923
00:54:27,083 --> 00:54:29,541
‫את מבינה למה אני חותר.‬
‫-למלא אותה בכדורים.‬

924
00:54:30,166 --> 00:54:32,375
‫זה קל יותר מאשר לבלות איתה?‬

925
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
‫את נפגשת עם הבת שלך 15 דקות בחודש‬
‫ועוד מטיפה לי מוסר?‬

926
00:54:36,125 --> 00:54:37,291
‫בסדר.‬

927
00:54:38,250 --> 00:54:39,208
‫להתראות.‬

928
00:54:52,125 --> 00:54:53,000
‫שלום!‬

929
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
‫המורה הפרטי הלך?‬

930
00:54:55,500 --> 00:54:57,333
‫כן, סיימתי.‬
‫-מגניב.‬

931
00:54:58,458 --> 00:55:02,791
‫רובי עושה מסיבה הלילה. אני יכולה ללכת?‬

932
00:55:02,875 --> 00:55:03,916
‫רובי.‬

933
00:55:04,416 --> 00:55:06,000
‫הוא זה שאני הכי אוהב.‬

934
00:55:07,583 --> 00:55:11,208
‫הספורטאי השחצן הזה‬
‫חושב שהוא טוב מספיק בשביל לשחק ב-NHL.‬

935
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
‫הוא לא חשוב לי, אבל כולם יהיו שם.‬

936
00:55:16,375 --> 00:55:17,208
‫בסדר.‬

937
00:55:17,708 --> 00:55:18,958
‫אני מבין אותך, אבל…‬

938
00:55:20,375 --> 00:55:22,250
‫השעו אותך מבית הספר.‬

939
00:55:23,750 --> 00:55:26,583
‫אז את לא יכולה ללכת למסיבות של בית הספר.‬

940
00:55:26,666 --> 00:55:30,958
‫זאת לא מסיבה של בית הספר.‬
‫יש לי זכות להיפגש עם החברים שלי.‬

941
00:55:31,041 --> 00:55:31,958
‫כן.‬

942
00:55:32,458 --> 00:55:33,708
‫אני מבין…‬

943
00:55:36,291 --> 00:55:37,708
‫אבל נותרו שבועיים.‬

944
00:55:39,083 --> 00:55:42,208
‫שבועיים כדי ללמוד לבחינות הגמר שלך.‬

945
00:55:42,291 --> 00:55:46,083
‫בעוד שבועיים תוכלי לחגוג‬
‫עם החברים שלך במשך כל הקיץ.‬

946
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
‫תתרכזי, רוז.‬

947
00:55:52,666 --> 00:55:53,625
‫אני מבינה.‬

948
00:56:10,916 --> 00:56:13,375
‫אתה יודע אם מאתיס עשה קקי היום?‬

949
00:56:17,000 --> 00:56:17,875
‫או אתמול?‬

950
00:56:19,375 --> 00:56:20,541
‫אני לא יודע. למה?‬

951
00:56:21,875 --> 00:56:24,958
‫זה ממש לא מוצא חן בעיניי.‬

952
00:56:25,458 --> 00:56:29,208
‫צריכות להיות לו יציאות סדירות‬
‫לפני שיתחיל ללכת לכיתה א'. לעזאזל.‬

953
00:56:30,416 --> 00:56:33,125
‫ילד מסכן. הוא ירש את חיידקי המעיים שלי.‬

954
00:56:34,250 --> 00:56:39,666
‫טוב, אז הוא מסרב לאכול,‬
‫מבטא עיצורים לא נכון ושוכח לחרבן.‬

955
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
‫נראה לי שקיבלנו דגם דפוק.‬

956
00:56:48,750 --> 00:56:51,541
‫אלוהים. תראה את זה!‬

957
00:56:51,625 --> 00:56:54,166
‫הם מצחצחים שיניים באמבטיה.‬

958
00:56:54,250 --> 00:56:57,583
‫מי?‬
‫-הילדים של אחיך. תראה.‬

959
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
‫הם כאלה היפים!‬
‫הפה שלהם יהיה מלא בקוליפורמים צואתיים.‬

960
00:57:03,750 --> 00:57:05,708
‫יש לך קיבעון על צואה.‬

961
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
‫תשמעי את זה.‬

962
00:57:11,208 --> 00:57:14,041
‫"אל תדאגו בגלל מצב החדר של המתבגרים שלכם.‬

963
00:57:14,125 --> 00:57:16,625
‫זוהי צורת הביטוי העצמי שלהם.‬

964
00:57:17,125 --> 00:57:20,958
‫הורים יקרים, כתבו יומן של רגשותיכם."‬

965
00:57:21,041 --> 00:57:25,208
‫או זה: "קחו יום חופש‬
‫ולכו עם המתבגרים שלכם למוזאון".‬

966
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
‫הם משוגעים!‬

967
00:57:26,416 --> 00:57:30,458
‫לתת לה לירוק לך בפנים ולומר, "שוב, בבקשה"?‬
‫ברצינות?‬

968
00:57:30,541 --> 00:57:31,750
‫לא, חכה. תסתכל.‬

969
00:57:32,291 --> 00:57:35,166
‫"שעות הערב עדיפות לשיחות שקטות.‬

970
00:57:36,291 --> 00:57:39,708
‫לכו להגיד להם לילה טוב,‬
‫כמו שעשיתם כשהיו קטנים."‬

971
00:57:39,791 --> 00:57:41,083
‫זה לא רע.‬

972
00:57:41,958 --> 00:57:44,625
‫"אמרו להם, 'אנחנו אוהבים אתכם' מדי יום."‬

973
00:57:44,708 --> 00:57:48,958
‫אם היה לך ראש פתוח,‬
‫היית מודה שאלו הצעות טובות.‬

974
00:57:50,125 --> 00:57:52,791
‫עורכת הדין לא נעלמת לגמרי אף פעם.‬
‫-נכון.‬

975
00:57:59,500 --> 00:58:01,875
‫האימונים שלך משתלמים. את נראית מדליקה.‬

976
00:58:01,958 --> 00:58:03,083
‫תודה.‬

977
00:58:06,125 --> 00:58:07,083
‫אימא?‬

978
00:58:08,250 --> 00:58:09,666
‫מה?‬

979
00:58:12,541 --> 00:58:15,500
‫הילד הזה מסוגל לישון‬
‫באותה מידה שהוא מסוגל לחרבן.‬

980
00:58:16,000 --> 00:58:17,333
‫מאתיס, לך לחדר שלך.‬

981
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
‫היה לי חלום רע.‬

982
00:58:18,958 --> 00:58:23,291
‫לא, אל תתחיל עם זה.‬
‫אין בבית מפלצות. לך לחדר שלך.‬

983
00:58:26,041 --> 00:58:27,458
‫מאתיס, תפסיק עם השטויות.‬

984
00:58:28,375 --> 00:58:29,708
‫מאתיס!‬

985
00:58:29,791 --> 00:58:32,541
‫אני רוצה לישון איתכם.‬

986
00:58:33,750 --> 00:58:37,458
‫בסדר. בוא הנה.‬
‫-לא!‬

987
00:58:50,416 --> 00:58:51,625
‫בוא לאימא.‬

988
00:58:52,666 --> 00:58:54,666
‫- רוז דובואה: אני אוהבת מתמטיקה! -‬

989
00:58:54,750 --> 00:58:56,500
‫אל תסתכל במסך. זה הזמן לישון.‬

990
00:59:13,416 --> 00:59:14,583
‫שיט!‬

991
00:59:17,541 --> 00:59:19,583
‫- רוז -‬

992
00:59:19,666 --> 00:59:22,166
‫- איתור מכשיר -‬

993
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
‫- הסלולרי של רוז: בית -‬

994
00:59:27,875 --> 00:59:29,083
‫לעזאזל!‬

995
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
‫זה לא קל, נכון?‬

996
01:00:32,375 --> 01:00:33,416
‫מה אתה עושה?‬

997
01:00:39,375 --> 01:00:40,333
‫לא.‬

998
01:00:41,458 --> 01:00:42,458
‫מה את עושה?‬

999
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
‫רוז.‬

1000
01:01:38,041 --> 01:01:38,875
‫שלום.‬

1001
01:01:38,958 --> 01:01:40,875
‫שלום.‬
‫-אתה בסדר?‬

1002
01:01:41,375 --> 01:01:42,583
‫כן, אני רק…‬

1003
01:01:44,416 --> 01:01:46,666
‫עייף קצת. הדוח הרבעוני.‬

1004
01:01:46,750 --> 01:01:49,333
‫נכון. רציתי לומר ש…‬

1005
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
‫מחר נדע מה קורה בקשר לטורונטו.‬

1006
01:01:53,791 --> 01:01:54,625
‫מגניב.‬

1007
01:01:56,291 --> 01:01:57,833
‫בדקתי שניים או שלושה בתים.‬

1008
01:02:04,416 --> 01:02:06,041
‫מרטן? אתה בבית כבר?‬

1009
01:02:06,125 --> 01:02:07,875
‫שלום!‬
‫-שלום.‬

1010
01:02:07,958 --> 01:02:10,458
‫סופי אמרה לי שהיא בהיריון!‬

1011
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
‫בן קטן!‬

1012
01:02:11,458 --> 01:02:14,583
‫מזל טוב.‬
‫-אנחנו יודעים שזה בן‬

1013
01:02:14,666 --> 01:02:17,333
‫כי דניאל התעקש שזה יהיה בן,‬

1014
01:02:17,416 --> 01:02:20,125
‫אז טסנו לאטלנטה‬
‫כדי לבחור את המין של היילוד.‬

1015
01:02:21,833 --> 01:02:23,041
‫מזל טוב.‬

1016
01:02:23,750 --> 01:02:28,708
‫כמו שדניאל אומר, "ה'קנדיאנס' זקוקים‬
‫לחלוץ מרכזי, אז נעשה אחד!"‬

1017
01:02:29,958 --> 01:02:30,875
‫בדיחה טובה.‬

1018
01:02:31,666 --> 01:02:34,458
‫רוז למטה?‬
‫-כן, היא למטה.‬

1019
01:02:44,291 --> 01:02:45,125
‫את בסדר?‬

1020
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
‫כן, אני בסדר.‬

1021
01:02:51,541 --> 01:02:53,083
‫את מוכנה לבחינות הגמר?‬

1022
01:02:55,333 --> 01:02:58,666
‫אל תדאג, אני אעבור אותן.‬
‫המורה הפרטי למתמטיקה עומד להגיע.‬

1023
01:03:02,958 --> 01:03:05,875
‫את רוצה לבלות כמה ימים אצל סבא?‬

1024
01:03:06,375 --> 01:03:09,666
‫זאת הנסיכה ונוס!‬

1025
01:03:09,750 --> 01:03:10,750
‫מאתיס!‬

1026
01:03:10,833 --> 01:03:13,250
‫תן לאימא את שרביט הקסם מייד!‬

1027
01:03:13,750 --> 01:03:15,958
‫סליחה, סופי. רק רגע.‬

1028
01:03:20,583 --> 01:03:21,583
‫רק שנינו,‬

1029
01:03:22,625 --> 01:03:24,333
‫בלי מאתיס ומארי-סוליי.‬

1030
01:03:28,166 --> 01:03:29,083
‫בסדר.‬

1031
01:03:31,416 --> 01:03:32,375
‫כן.‬

1032
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
‫אוי, לא.‬

1033
01:03:37,000 --> 01:03:39,375
‫היי! רציתי לשמוע את זה!‬
‫-זה דווקא טוב.‬

1034
01:03:48,208 --> 01:03:49,125
‫לא!‬

1035
01:03:53,166 --> 01:03:54,333
‫אבא!‬

1036
01:03:59,708 --> 01:04:00,791
‫אלוהים…‬

1037
01:04:17,458 --> 01:04:19,166
‫לא!‬
‫-אבא, בבקשה!‬

1038
01:04:20,083 --> 01:04:23,208
‫אלוהים. הפרצוף שלך!‬

1039
01:04:33,791 --> 01:04:36,458
‫אוי, אבא,‬
‫הפרצוף שלך מה-זה מכוער כשאתה שר.‬

1040
01:04:36,541 --> 01:04:37,875
‫מכוער?‬
‫-אתה עושה כזה…‬

1041
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
‫אני נשבעת לך.‬
‫-אין לך כישרון.‬

1042
01:04:55,875 --> 01:04:56,833
‫שלום!‬

1043
01:04:57,500 --> 01:04:58,416
‫שלום, אבא.‬

1044
01:04:59,250 --> 01:05:00,208
‫שלום.‬

1045
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
‫הנה הוא קופץ מהצוק!‬

1046
01:06:20,041 --> 01:06:24,416
‫הקטנצ'יק נפל ישר על הביצים שלו.‬
‫הוא חשב שנשברה לו אחת.‬

1047
01:06:26,166 --> 01:06:29,708
‫אבא, אתה ודוד סטפן הייתם משוגעים.‬

1048
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
‫אבא, אל תראה לה את זה.‬

1049
01:06:31,458 --> 01:06:34,208
‫שכחתי כמה נועזים הייתם.‬

1050
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
‫אנחנו לא עשינו את זה ביחד מעולם.‬

1051
01:06:36,958 --> 01:06:39,708
‫זה כמו המקפצה הגבוהה בבריכה.‬
‫אני לא חוזר לשם.‬

1052
01:06:39,791 --> 01:06:41,500
‫מתי נהיית חננה?‬

1053
01:06:42,708 --> 01:06:45,500
‫כשיש לך ילדים,‬
‫הרבה דברים מתחילים להפחיד אותך.‬

1054
01:06:53,083 --> 01:06:54,583
‫הם נותנים את זה לאריק?‬

1055
01:06:54,666 --> 01:06:58,416
‫אלו רק השמועות הבמשרד.‬
‫שום דבר אינו ודאי עדיין.‬

1056
01:06:58,500 --> 01:07:01,000
‫אני לא מאמין שהם יתנו את זה לשמוק ההוא!‬

1057
01:07:01,625 --> 01:07:02,875
‫אולי זה לא נכון.‬

1058
01:07:04,291 --> 01:07:05,291
‫זה קורה.‬

1059
01:07:07,041 --> 01:07:07,958
‫אני חייב לסיים.‬

1060
01:07:08,041 --> 01:07:09,583
‫טוב, אעדכן אותך.‬

1061
01:07:09,666 --> 01:07:11,000
‫טוב, להתראות.‬
‫-להתראות.‬

1062
01:07:11,750 --> 01:07:13,541
‫היי, איך יש לך קליטה?‬

1063
01:07:14,041 --> 01:07:16,291
‫באתי לכאן כדי לשתות קפה והוא פעל.‬

1064
01:07:23,333 --> 01:07:24,666
‫לי יש פס אחד.‬

1065
01:07:30,541 --> 01:07:31,750
‫אתם רוצים ללכת לדוג?‬

1066
01:07:31,833 --> 01:07:33,041
‫הדגים נוגסים פה?‬

1067
01:07:33,125 --> 01:07:36,125
‫אין לי מושג. אני שונא לדוג!‬

1068
01:07:36,708 --> 01:07:38,958
‫אז למה קנית את כל זה?‬
‫-זקנים אוהבים את זה‬

1069
01:07:39,041 --> 01:07:40,958
‫וחשבתי שגם אני צריך לאהוב את זה!‬

1070
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
‫אבל זה משעמם פחד!‬

1071
01:07:49,833 --> 01:07:50,666
‫אז…‬

1072
01:07:51,875 --> 01:07:53,083
‫מה עם הצוק?‬

1073
01:07:57,083 --> 01:07:58,500
‫נקפוץ ממנו?‬

1074
01:07:59,000 --> 01:08:00,958
‫לא. אני לא הולך לשם.‬

1075
01:08:02,708 --> 01:08:03,541
‫למה?‬

1076
01:08:05,625 --> 01:08:09,458
‫אני לא אקפוץ ממנו. חוץ מזה, המים קפואים.‬

1077
01:08:12,416 --> 01:08:14,666
‫אבא הוא קצת שפן?‬

1078
01:08:15,166 --> 01:08:16,625
‫רוז, בבקשה, תפסיקי.‬

1079
01:08:17,375 --> 01:08:19,708
‫בסדר. אתה פוחד, מה?‬

1080
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
‫אוי, אבא פוחד.‬

1081
01:08:32,791 --> 01:08:33,958
‫בסדר.‬

1082
01:08:37,000 --> 01:08:38,041
‫תלבשי בגד ים.‬

1083
01:08:59,500 --> 01:09:02,333
‫- בנואה:‬
‫זה אושר. אריק קיבל את התפקיד. מצטער -‬

1084
01:09:08,666 --> 01:09:09,500
‫אבא.‬

1085
01:09:10,750 --> 01:09:12,583
‫אמרנו בלי טלפונים.‬

1086
01:09:12,666 --> 01:09:13,583
‫זה חשוב.‬

1087
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
‫- איזבל (עבודה): אפשר לדבר איתך? -‬

1088
01:09:15,791 --> 01:09:17,250
‫זה חשוב תמיד.‬

1089
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
‫תיזהרי!‬

1090
01:09:23,166 --> 01:09:26,125
‫אנחנו נתהפך. זוזי הצידה.‬

1091
01:09:26,875 --> 01:09:29,041
‫שמאלה! אני כאן, אז זוזי שמאלה.‬

1092
01:09:29,125 --> 01:09:30,958
‫בסדר, סליחה! אלוהים.‬

1093
01:09:31,458 --> 01:09:33,791
‫אם תהיה זעפן, אני אשתמש בטלפון שלי.‬

1094
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
‫לא. תחתרי.‬

1095
01:09:35,666 --> 01:09:37,625
‫אני חותרת.‬
‫-תחתרי חזק יותר.‬

1096
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
‫אתה לא מרוצה אף פעם.‬
‫-נכון.‬

1097
01:09:40,708 --> 01:09:42,625
‫בסדר. מי רצתה ללכת לצוק?‬

1098
01:09:43,125 --> 01:09:44,958
‫את. אנחנו הולכים לשם, אז תחתרי.‬

1099
01:09:45,041 --> 01:09:46,500
‫זה מה שאני עושה.‬

1100
01:09:47,166 --> 01:09:49,333
‫ברצינות, בוא פשוט נחזור.‬

1101
01:09:49,416 --> 01:09:52,375
‫כן, נכון. תוותרי, למה לא?‬

1102
01:09:52,458 --> 01:09:56,000
‫את טובה בזה! למי אכפת?‬
‫פשוט תוותרי, זה לא עניין גדול.‬

1103
01:09:58,000 --> 01:09:59,458
‫רד ממני קצת.‬

1104
01:10:00,333 --> 01:10:01,500
‫את תודי לי יום אחד.‬

1105
01:10:02,166 --> 01:10:03,666
‫לא ביקשתי ממך שום דבר.‬

1106
01:10:05,500 --> 01:10:07,208
‫מי רצתה ללכת לבית ספר פרטי?‬

1107
01:10:07,291 --> 01:10:09,916
‫מורים פרטיים, שיעורי מחול, הוקי?‬

1108
01:10:10,000 --> 01:10:12,833
‫לא את. את לא מבקשת שום דבר אף פעם.‬

1109
01:10:12,916 --> 01:10:15,958
‫תפסיק או שאני אקפוץ למים ואשחה בחזרה!‬
‫-כן, בטח.‬

1110
01:10:16,458 --> 01:10:19,041
‫תיזהר, אני אעשה את זה באמת.‬
‫-קדימה.‬

1111
01:10:27,125 --> 01:10:30,583
‫נהדר. ממש פיקחי.‬

1112
01:10:31,250 --> 01:10:32,791
‫בתוך המים, בלי חגורת הצלה.‬

1113
01:10:34,625 --> 01:10:36,625
‫את מוכיחה עד כמה את אמיצה?‬

1114
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
‫בקרוב תבקשי ממני לעזור לך לחזור לסירה.‬

1115
01:10:46,833 --> 01:10:48,166
‫גם אני במים!‬

1116
01:10:48,250 --> 01:10:50,208
‫אם תוותרי, תטבעי.‬

1117
01:10:50,291 --> 01:10:52,375
‫שנינו נטבע.‬
‫-לא!‬

1118
01:10:53,541 --> 01:10:55,625
‫אם אטבע, אני אטבע לבדי. לא שנינו.‬

1119
01:10:56,625 --> 01:10:58,583
‫אלה החיים שלי, לא החיים שלנו!‬

1120
01:10:59,958 --> 01:11:01,000
‫אתה מלחיץ אותי!‬

1121
01:11:03,750 --> 01:11:06,000
‫אני מרגישה שאני לא עושה שום דבר נכון!‬

1122
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
‫אתה גורם לי להרגיש כמו לוזרית!‬

1123
01:11:09,833 --> 01:11:12,875
‫לא תוכלי להיות ווינרית‬
‫אם תקראי לעצמך לוזרית!‬

1124
01:11:12,958 --> 01:11:16,666
‫את אפילו נשמעת כמו לוזרית!‬
‫-תעזוב אותי בשקט!‬

1125
01:11:19,000 --> 01:11:20,416
‫נראה לך שאתה ווינר?‬

1126
01:11:20,500 --> 01:11:22,875
‫קיבלת את הקידום המזוין שלך?‬

1127
01:11:23,500 --> 01:11:25,000
‫לא קיבלת אותו.‬

1128
01:11:25,083 --> 01:11:30,750
‫אתה לוזר. אתה סוג ב'.‬
‫בדיוק כמוני, כי אני בת של לוזר!‬

1129
01:11:32,000 --> 01:11:33,666
‫אבל אני יודעת את זה, לפחות!‬

1130
01:12:13,791 --> 01:12:14,708
‫זה הכול?‬

1131
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
‫כן.‬

1132
01:12:31,000 --> 01:12:33,541
‫שלום, מר דובואה! מה שלומך היום?‬

1133
01:12:34,041 --> 01:12:36,541
‫רוזי חוזרת בקרוב, או ש…?‬

1134
01:12:39,083 --> 01:12:40,208
‫לא.‬

1135
01:12:42,916 --> 01:12:44,875
‫אין אנגלית היום.‬

1136
01:12:45,666 --> 01:12:46,500
‫סליחה?‬

1137
01:12:48,041 --> 01:12:49,708
‫פשוט לך הביתה, ז'אן-פרנסואה.‬

1138
01:12:50,916 --> 01:12:51,750
‫באמת?‬

1139
01:12:52,250 --> 01:12:53,083
‫כן.‬

1140
01:12:54,750 --> 01:12:56,666
‫בסדר, דובואה. להתראות.‬

1141
01:15:23,041 --> 01:15:24,791
‫- #משפחהמדהימה #אסיריתודה #אבא -‬

1142
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
‫- #משפחה מדהימה #אסיריתודה #ילדים -‬

1143
01:17:23,000 --> 01:17:23,958
‫אתה מתגעגע אליה.‬

1144
01:17:24,708 --> 01:17:26,875
‫יעשה להן טוב להיות ביחד.‬

1145
01:17:33,666 --> 01:17:34,833
‫מזלי שיש לי אותך.‬

1146
01:17:35,416 --> 01:17:37,166
‫אנחנו צוות טוב.‬

1147
01:17:38,208 --> 01:17:39,125
‫צוות?‬

1148
01:17:40,666 --> 01:17:41,875
‫איזה צוות?‬

1149
01:17:42,833 --> 01:17:45,041
‫טוב, את, אני…‬

1150
01:17:46,083 --> 01:17:48,333
‫המשפחה שלנו.‬
‫-הצוות שלך, אתה מתכוון.‬

1151
01:17:49,500 --> 01:17:50,333
‫אני מניחה.‬

1152
01:17:51,500 --> 01:17:53,833
‫נכון שאני בצוות שלך…‬

1153
01:17:54,500 --> 01:17:55,833
‫אבל אתה לא בצוות שלי.‬

1154
01:18:00,125 --> 01:18:00,958
‫את עייפה?‬

1155
01:18:01,791 --> 01:18:04,166
‫אלוהים, לפעמים אתה ממש מתנשא.‬

1156
01:18:07,791 --> 01:18:09,083
‫אין לך מושג…‬

1157
01:18:10,500 --> 01:18:12,583
‫עם איזה לחץ אני מתמודדת כאם.‬

1158
01:18:13,125 --> 01:18:14,083
‫מעון היום,‬

1159
01:18:14,166 --> 01:18:16,916
‫הכביסה, האם הוא אוכל מספיק ירקות,‬

1160
01:18:17,000 --> 01:18:20,875
‫האם השיניים שלו ישרות,‬
‫האם העורלה שלו נסוגה?!‬

1161
01:18:20,958 --> 01:18:24,166
‫ובאותו זמן אני גם חברה ומאהבת שובבה‬

1162
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
‫שמתעמלת ואוכלת בקפידה‬
‫כדי שאהיה סקסית בעיניך.‬

1163
01:18:27,958 --> 01:18:32,208
‫אז כן, לפעמים אני מרגישה עייפה קצת.‬

1164
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
‫אני יכול לעזור איכשהו?‬

1165
01:18:52,500 --> 01:18:56,666
‫אתה יכול להפסיק להציע פתרונות‬
‫ופשוט להקשיב לי.‬

1166
01:18:56,750 --> 01:18:58,166
‫אני מקשיב עכשיו.‬

1167
01:18:58,833 --> 01:19:02,458
‫למה אני מבלה את הימים שלי‬
‫בקריאה על התפתחות הילד?‬

1168
01:19:02,541 --> 01:19:04,041
‫כי אתה לא קורא על זה!‬

1169
01:19:04,166 --> 01:19:06,750
‫לא, זה…‬
‫-אני מצטיירת כמו משוגעת,‬

1170
01:19:06,833 --> 01:19:09,208
‫אבל אני מפצה על האדישות שלך‬

1171
01:19:09,291 --> 01:19:13,000
‫באמצעות קריאת מאמרים,‬
‫כתבי עת וספרים של 1,000 עמודים,‬

1172
01:19:13,083 --> 01:19:15,125
‫כמו "התינוק ומי האמבט",‬

1173
01:19:15,208 --> 01:19:18,416
‫שכל הזמן מזכיר לי‬
‫איך אני הורסת את הבן שלנו.‬

1174
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
‫אבל לך לא אכפת. אפילו לא טיפה.‬

1175
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
‫לא, הוא פשוט לא הילד הראשון שלי,‬
‫אז אני רגוע יותר.‬

1176
01:19:24,750 --> 01:19:26,833
‫אבל הוא הראשון שלי. והיחיד.‬

1177
01:19:26,916 --> 01:19:28,791
‫ונראה שלא יהיו לי עוד.‬

1178
01:19:34,500 --> 01:19:36,666
‫כשעבדתי, היה לי צוות.‬

1179
01:19:37,166 --> 01:19:39,250
‫אנשים אחרים שעזרו לי.‬

1180
01:19:39,791 --> 01:19:41,833
‫אבל כאימא, אם אני מפשלת…‬

1181
01:19:42,625 --> 01:19:43,625
‫זה הסוף.‬

1182
01:19:44,916 --> 01:19:49,583
‫את יודעת, דיברנו על כל זה בעבר…‬
‫-אני יודעת שעשינו עסקה.‬

1183
01:19:49,666 --> 01:19:52,250
‫אבל העסקה מבוטלת עכשיו.‬

1184
01:19:55,708 --> 01:19:57,166
‫אני צריכה עזרה, מרטן.‬

1185
01:19:59,916 --> 01:20:01,250
‫אני מרגישה אבודה.‬

1186
01:20:03,166 --> 01:20:05,083
‫אני כבר לא יודעת מי אני.‬

1187
01:20:06,041 --> 01:20:07,375
‫או מה אני שווה.‬

1188
01:20:08,208 --> 01:20:10,583
‫כאם. כאישה.‬

1189
01:20:11,166 --> 01:20:13,666
‫תן לי לדבר!‬
‫-שקט! את תעירי אותו.‬

1190
01:20:13,750 --> 01:20:17,416
‫וכמובן שאתה לא זה שירדים אותו מחדש.‬

1191
01:20:26,041 --> 01:20:27,833
‫אני שחוקה כהורה.‬

1192
01:20:30,625 --> 01:20:33,208
‫אני כבר לא מסוגלת לסבול את המזדיין הקטן!‬

1193
01:20:36,791 --> 01:20:38,833
‫למה לא אמרת לי קודם?‬

1194
01:20:41,958 --> 01:20:43,333
‫כי לא רציתי לאכזב אותך.‬

1195
01:20:44,833 --> 01:20:46,208
‫אני מבינה את רוז.‬

1196
01:20:48,833 --> 01:20:52,375
‫כולנו נמצאות בחיים שלך,‬
‫מנסות להיות מושלמות‬

1197
01:20:53,125 --> 01:20:54,833
‫ולעשות את הדבר הנכון‬

1198
01:20:55,875 --> 01:20:57,291
‫כדי שתתגאה בנו.‬

1199
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
‫כדי שנהיה בצוות שלך.‬

1200
01:21:14,875 --> 01:21:15,833
‫את נראית יפה!‬

1201
01:21:16,583 --> 01:21:17,541
‫אמרתי לך.‬

1202
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
‫אני אוהבת לראות אותך מחייכת.‬

1203
01:21:20,958 --> 01:21:22,291
‫תודה.‬

1204
01:21:23,458 --> 01:21:24,750
‫ראית שהבנים מסתכלים?‬

1205
01:21:26,125 --> 01:21:27,125
‫אולי.‬

1206
01:21:27,208 --> 01:21:29,583
‫הם בהחלט הסתכלו עלייך.‬

1207
01:21:29,666 --> 01:21:32,541
‫אני צריכה להיות גאה,‬
‫או ללכת לתת להם פליק בראש?‬

1208
01:21:36,000 --> 01:21:37,625
‫התינוקת הקטנה שלי!‬

1209
01:21:37,708 --> 01:21:40,375
‫אני לא מאמינה שאת כבר אישה!‬

1210
01:21:42,375 --> 01:21:43,916
‫תגידי את זה לאבא.‬

1211
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
‫אני בת 17 כמעט‬
‫והוא מתייחס אליי כמו אל בת שמונה.‬

1212
01:21:47,000 --> 01:21:48,416
‫תשכחי מאבא שלך.‬

1213
01:21:48,916 --> 01:21:51,416
‫מה שקורה עם אימא נשאר אצל אימא. בסדר?‬

1214
01:21:54,541 --> 01:21:56,208
‫תראו מי כאן!‬

1215
01:21:56,916 --> 01:21:58,375
‫שלום, חתיך.‬

1216
01:21:58,458 --> 01:21:59,833
‫איך את?‬
‫-אני בסדר, ואתה?‬

1217
01:21:59,916 --> 01:22:00,833
‫לגמרי!‬

1218
01:22:00,916 --> 01:22:02,416
‫זה רובן.‬
‫-שלום.‬

1219
01:22:02,500 --> 01:22:03,958
‫קרולין.‬
‫-נעים מאוד.‬

1220
01:22:04,041 --> 01:22:05,833
‫שלום, אני רובין.‬
‫-שלום. רוז.‬

1221
01:22:05,916 --> 01:22:08,083
‫אז מאיפה את?‬
‫-מפריז.‬

1222
01:22:47,958 --> 01:22:50,458
‫היי, הינה מי שאני הכי אוהבת!‬

1223
01:22:51,541 --> 01:22:53,958
‫אני צריכה ללכת.‬
‫-לא, רק עוד חמש דקות!‬

1224
01:22:54,458 --> 01:22:56,708
‫תישארי כאן. אני אזמין "אובר".‬

1225
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
‫תזמיני "אובר"?‬
‫-כן.‬

1226
01:23:15,291 --> 01:23:17,166
‫אני כאן לכמה שבועות.‬

1227
01:23:17,250 --> 01:23:18,750
‫תתקשר אליי?‬
‫-ברור.‬

1228
01:23:21,166 --> 01:23:23,333
‫תישארי עם החבר שלך. אני הולכת לישון.‬

1229
01:23:25,041 --> 01:23:26,250
‫רק רגע.‬

1230
01:23:27,416 --> 01:23:30,333
‫לא, שתית. אני אעלה איתך.‬
‫-אני אהיה בסדר.‬

1231
01:23:30,875 --> 01:23:34,166
‫אני הולכת לישון.‬
‫אני מותשת מבחינות הגמר שלי.‬

1232
01:23:40,416 --> 01:23:41,916
‫את בטוחה שתהיי בסדר?‬

1233
01:23:42,875 --> 01:23:43,708
‫כן.‬

1234
01:23:45,750 --> 01:23:46,583
‫בסדר.‬

1235
01:23:47,083 --> 01:23:48,416
‫אני אוהבת אותך.‬

1236
01:23:48,500 --> 01:23:50,291
‫את יודעת שאני אוהבת אותך.‬

1237
01:23:50,375 --> 01:23:51,291
‫אני אוהבת אותך.‬

1238
01:23:51,791 --> 01:23:54,583
‫אני אוהבת אותך כל כך.‬
‫-בסדר.‬

1239
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
‫טוב, להתראות.‬

1240
01:24:08,750 --> 01:24:11,416
‫כשאגיע הביתה מחר, נצא לבראנץ', טוב?‬

1241
01:24:12,833 --> 01:24:13,791
‫כן, בסדר.‬

1242
01:24:50,375 --> 01:24:51,833
‫- רוז -‬

1243
01:24:51,916 --> 01:24:56,416
‫- שלום! מה שלומך… -‬

1244
01:25:45,958 --> 01:25:49,416
‫- ציונים: סמסטר חורף -‬

1245
01:25:49,500 --> 01:25:54,666
‫- מתמטיקה: 56, נכשל -‬

1246
01:26:55,875 --> 01:26:56,708
‫שלום.‬

1247
01:26:58,000 --> 01:26:58,833
‫שלום.‬

1248
01:27:04,333 --> 01:27:05,166
‫הכול בסדר?‬

1249
01:27:05,875 --> 01:27:06,750
‫כן.‬

1250
01:27:10,291 --> 01:27:14,291
‫אני יכול לעזור לך?‬
‫-קיוויתי שתוכל לשתות קפה עם פייר-לוק‬

1251
01:27:14,375 --> 01:27:16,416
‫ולפתוח איתו דף חדש.‬

1252
01:27:18,708 --> 01:27:20,000
‫הייתה לו תקופה קשה.‬

1253
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
‫אבל הוא אובחן כ-ADD ומצבו משתפר.‬

1254
01:27:26,208 --> 01:27:28,208
‫יש לו המון פוטנציאל.‬

1255
01:27:37,583 --> 01:27:39,541
‫לפעמים אני תוהה אם…‬

1256
01:27:41,125 --> 01:27:44,000
‫בכך שאנחנו אומרים לילדינו כמה הם חכמים,‬

1257
01:27:44,500 --> 01:27:47,083
‫מבריקים ופנטסטיים…‬

1258
01:27:49,791 --> 01:27:53,250
‫אולי אנחנו משכנעים את עצמנו‬
‫שהם יוצאי דופן.‬

1259
01:27:56,583 --> 01:27:57,916
‫פרד, הבן שלך הוא…‬

1260
01:27:58,541 --> 01:27:59,916
‫הבן שלך הוא ממוצע.‬

1261
01:28:01,416 --> 01:28:02,583
‫הוא לא מטומטם.‬

1262
01:28:03,416 --> 01:28:04,375
‫הוא לא איש רע.‬

1263
01:28:04,958 --> 01:28:06,500
‫הוא פשוט ממוצע.‬

1264
01:28:07,500 --> 01:28:11,958
‫הוא יהיה עובד ממוצע עם קריירה ממוצעת.‬

1265
01:28:13,166 --> 01:28:14,416
‫וזה בסדר.‬

1266
01:28:18,541 --> 01:28:19,375
‫אני מצטער.‬

1267
01:28:22,041 --> 01:28:23,125
‫אני לא מסכים איתך.‬

1268
01:28:23,916 --> 01:28:24,833
‫אתה יודע…‬

1269
01:28:27,083 --> 01:28:29,708
‫פייר-לוק הוא האחראי לכל מה שיהפוך להיות.‬

1270
01:28:30,666 --> 01:28:32,625
‫זה לא משקף אותך כהורה.‬

1271
01:29:00,458 --> 01:29:01,541
‫שלום!‬

1272
01:29:19,750 --> 01:29:20,625
‫מתוקה?‬

1273
01:29:44,083 --> 01:29:45,041
‫רוז?‬

1274
01:30:06,916 --> 01:30:08,916
‫רוז?‬

1275
01:30:10,375 --> 01:30:11,208
‫רוז!‬

1276
01:30:11,958 --> 01:30:13,250
‫תעני לי, רוז.‬

1277
01:30:17,916 --> 01:30:19,083
‫מה עשית?‬

1278
01:30:22,875 --> 01:30:24,541
‫עני לי, בבקשה. מה עשית?‬

1279
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
‫תעזרו לי! מישהו! בבקשה!‬

1280
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
‫הלו?‬

1281
01:30:35,166 --> 01:30:36,083
‫זאת אני.‬

1282
01:30:38,541 --> 01:30:39,375
‫מה קורה?‬

1283
01:30:44,125 --> 01:30:45,083
‫זאת רוז.‬

1284
01:30:45,583 --> 01:30:47,083
‫מה היא עשתה?‬

1285
01:30:49,708 --> 01:30:51,125
‫היא לקחה את הכדורים שלי.‬

1286
01:34:07,875 --> 01:34:09,041
‫אני מצטערת.‬

1287
01:34:34,625 --> 01:34:36,041
‫אני זה שמצטער.‬

1288
01:34:43,750 --> 01:34:46,666
‫אתם מנהלים רישום של התוצאות בספורט?‬
‫-נראה לי שכן. למה?‬

1289
01:34:46,750 --> 01:34:49,333
‫זה גורם לתסכול מיותר אצל המפסידים.‬

1290
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
‫זה משפיל ילדים.‬

1291
01:34:50,916 --> 01:34:54,750
‫למה הוא לא יכול להיות עם שיער ארוך?‬
‫-הדובי שלו הוא צעצוע מעבר.‬

1292
01:34:54,833 --> 01:34:57,833
‫חיסונים הם חובה?‬
‫-החיסונים גורמים לילדים לחלות.‬

1293
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
‫זה רק בשביל הרווח.‬
‫-ומה עם חצבת?‬

1294
01:35:00,791 --> 01:35:05,041
‫חיסונים הורגים.‬
‫-בתי ספר באוסטרליה מחייבים להתחסן.‬

1295
01:35:05,125 --> 01:35:08,041
‫אז תשלחי את הילד שלך לבית ספר באוסטרליה.‬

1296
01:35:08,125 --> 01:35:09,416
‫סליחה?‬
‫-בבקשה!‬

1297
01:35:09,500 --> 01:35:12,583
‫דיברת אליי?‬
‫-כן, שמעת אותי?‬

1298
01:35:53,666 --> 01:35:54,500
‫הוא בסדר.‬

1299
01:41:20,791 --> 01:41:24,791
‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬



