1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,875
‎"NETFLIX 제공"

4
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
‎듣기로는 내년에 영어 수업을

5
00:00:37,083 --> 00:00:40,000
‎한 시간 없앤다면서요, 맞나요?

6
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
‎- 네, 학교에서 결정했어요
‎- 네?

7
00:00:42,291 --> 00:00:43,833
‎그것 때문에 온 거예요

8
00:00:43,916 --> 00:00:45,708
‎스포츠는 애들한테 도움이 안 돼요

9
00:00:45,791 --> 00:00:47,041
‎집에서도 뛰어놀 수 있잖아요

10
00:00:47,125 --> 00:00:48,333
‎3개 국어는 필수죠

11
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
‎스펀지 시기잖아요

12
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
‎언어 수업은 빼면 안 되죠

13
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
‎애랑 같이 수업 들어도 될까요?

14
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
‎영재들은 수업이 너무 쉬우면
‎금방 지루해해요

15
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
‎- 휴대폰 금지예요?
‎- 비상사태에는요?

16
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
‎우리가 펜 쓰듯이
‎휴대폰 쓰는 애들인데요

17
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
‎블루라이트는 숙면에 방해돼요

18
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
‎낮잠 시간을 다시 넣겠대요

19
00:01:07,000 --> 00:01:09,791
‎낮잠 시간이라뇨?
‎밤에 안 자려고 할 텐데!

20
00:01:09,875 --> 00:01:13,125
‎애가 옥수수 알레르기인데
‎팝콘 주진 않죠?

21
00:01:13,791 --> 00:01:15,625
‎냄새만 맡아도 위험하거든요

22
00:01:15,708 --> 00:01:16,791
‎간식은 유기농인가요?

23
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
‎남자애들만 파란 교복이라니
‎고정 관념을 강화하는 거예요

24
00:01:20,166 --> 00:01:22,500
‎우리 조카 학교엔
‎트랜스 학생도 있던데

25
00:01:22,583 --> 00:01:25,250
‎- 여긴 어떤가요?
‎- 운동 경기 땐 점수를 매겨요?

26
00:01:52,541 --> 00:01:54,041
‎- 10점 만점에?
‎- 20점!

27
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
‎그렇지!

28
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
‎나 건널 수 있어!

29
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
‎잘하는데

30
00:03:00,500 --> 00:03:01,916
‎그래! 계속 밟아!

31
00:03:05,458 --> 00:03:06,541
‎날려버려!

32
00:03:10,958 --> 00:03:12,708
‎너무 잘한다!

33
00:03:27,833 --> 00:03:30,750
‎"모두 잘 자!
‎#멋진가족 #감사"

34
00:03:35,791 --> 00:03:36,625
‎잘 자

35
00:03:37,666 --> 00:03:38,708
‎자기도

36
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
‎미안해, 저기

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,791
‎속이 좀 불편한 데다
‎내일 중요한 일이 있어서

38
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
‎- 자기도 나이 드나 봐
‎- 그런 거 아냐

39
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
‎내일 하자, 응?

40
00:04:05,166 --> 00:04:06,041
‎잘 자

41
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
‎알았어

42
00:04:52,916 --> 00:04:55,333
‎미안한데 이거 떼도 돼?

43
00:04:55,416 --> 00:04:59,125
‎- 응, 좀 그렇지?
‎- 분위기 깨잖아

44
00:05:05,958 --> 00:05:07,625
‎종일 하고 싶었어

45
00:05:11,416 --> 00:05:12,250
‎좋아

46
00:05:20,708 --> 00:05:22,125
‎아직 가지 마, 자기!

47
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
‎갈 것 같아!

48
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
‎엄마?

49
00:05:26,583 --> 00:05:27,500
‎마티스!

50
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
‎세상에!

51
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
‎심장 마비 오는 줄 알았네

52
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
‎왜, 마티스?

53
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
‎무서운 꿈 꿨어

54
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
‎아빠가 말했지, 괴물은 없다니까

55
00:05:38,833 --> 00:05:40,208
‎방으로 돌아가렴

56
00:05:40,291 --> 00:05:42,458
‎같이 잘래

57
00:05:42,541 --> 00:05:43,666
‎안 돼

58
00:05:43,750 --> 00:05:44,875
‎엄마한테 와

59
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
‎- 하지 마
‎- 이리 와

60
00:05:46,083 --> 00:05:49,333
‎아니, 왜… 미치겠네!

61
00:05:49,416 --> 00:05:50,333
‎지금 장난해?

62
00:05:50,916 --> 00:05:53,000
‎한창 하는 중이었는데

63
00:05:55,500 --> 00:05:56,958
‎이건 뭐야?

64
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
‎이리 내!

65
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
‎엄마 요술봉이야

66
00:06:04,666 --> 00:06:10,333
‎어젯밤 우리 채널에서
‎엄청난 사건이 발생했죠

67
00:06:17,291 --> 00:06:19,958
‎"시험 결과"

68
00:06:20,041 --> 00:06:22,250
‎이렇게 노래 실력이 뛰어난
‎아이는 처음이라고

69
00:06:22,333 --> 00:06:23,916
‎마크 뒤프레가 말했잖아요

70
00:06:24,708 --> 00:06:27,500
‎자식이 스타가 된다는데
‎안 기뻐할 부모가 있겠어요?

71
00:06:28,416 --> 00:06:30,166
‎없겠죠, 죄송해요!

72
00:06:30,750 --> 00:06:33,416
‎- 내 위산제 못 봤어?
‎- 여기 있어

73
00:06:35,958 --> 00:06:37,583
‎수면제도?

74
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
‎없는데

75
00:06:39,875 --> 00:06:41,541
‎좋아!

76
00:06:41,625 --> 00:06:45,708
‎엄마가 마티스 주려고
‎맛있는 흰자 오믈렛 만들었어

77
00:06:45,791 --> 00:06:47,083
‎그림 그만 치워라

78
00:06:47,166 --> 00:06:49,875
‎그래, 아침 먹자, 응?

79
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
‎먹기 싫어

80
00:06:51,958 --> 00:06:54,041
‎- 마티스!
‎- 마티스

81
00:06:54,541 --> 00:06:56,791
‎마티스도 먹어야지

82
00:06:57,791 --> 00:07:01,750
‎아침이 중요하다고
‎전문가들이 그랬어

83
00:07:02,458 --> 00:07:04,166
‎왜 자꾸 안 먹는담?

84
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
‎잘 잤니, 로즈?

85
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
‎- 잘했다!
‎- 응?

86
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
‎역사에서 A+ 받았네

87
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
‎아빠, 일 안 하고
‎학교 포털만 들락거리는 거 아냐?

88
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
‎포털만 들락거리지

89
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
‎- 종일?
‎- 그럼

90
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
‎"약속 안 잊었지?"

91
00:07:22,166 --> 00:07:24,166
‎"응!"

92
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
‎맞다

93
00:07:28,416 --> 00:07:31,083
‎맛있으니까 먹어봐
‎새 키토 빵이래

94
00:07:35,083 --> 00:07:35,916
‎맛있어!

95
00:07:36,708 --> 00:07:37,583
‎괜찮네

96
00:07:44,625 --> 00:07:46,916
‎생각이랑 좀 다른 맛인데

97
00:07:48,666 --> 00:07:50,166
‎그래도 맛있네

98
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
‎진짜 맛있나 봐요

99
00:07:52,291 --> 00:07:53,708
‎전 학교 가서 먹을게요

100
00:07:54,791 --> 00:07:55,666
‎마티스!

101
00:07:56,250 --> 00:07:57,166
‎오늘 잘 보내

102
00:07:57,250 --> 00:07:58,750
‎- 다녀와!
‎- 다녀올게

103
00:07:58,833 --> 00:07:59,708
‎로즈도 잘 가렴

104
00:08:00,291 --> 00:08:03,000
‎- 그림 그만 치우자, 아들
‎- 싫어!

105
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
‎과일 먹어, 몸에 좋아

106
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
‎건강하려면 먹어야지, 아들

107
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
‎- 마티스!
‎- 먹기 싫어

108
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
‎이러면 엄마 진짜 화내

109
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
‎네, 이해합니다, 그런데

110
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
‎지라르 버스에서
‎보험료 할인을 원해요

111
00:08:21,291 --> 00:08:24,166
‎방금도 말했지만

112
00:08:25,375 --> 00:08:26,666
‎가격이 부담된대요

113
00:08:26,750 --> 00:08:29,875
‎이러다 계약이 물 건너갑니다

114
00:08:29,958 --> 00:08:32,916
‎마르탱, 이 얘기는
‎몇 주 전에도 했었잖아요

115
00:08:33,000 --> 00:08:35,625
‎쓸데없는 입찰 경쟁은
‎할 생각 없다고요

116
00:08:35,708 --> 00:08:39,083
‎네, 이해합니다

117
00:08:39,166 --> 00:08:43,958
‎그래도 새 가격을 제안해 보세요

118
00:08:44,041 --> 00:08:46,250
‎- 받아들일지 모릅니다
‎- 또 시작이군요

119
00:08:46,333 --> 00:08:47,708
‎이해하셨나요?

120
00:08:47,791 --> 00:08:49,583
‎"젊은 엄마가 늙은 탑과 함께
‎사랑을 보낸다"

121
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
‎위험은 높은데
‎수익률은 너무 낮아요

122
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
‎더 낮은 가격을 제시하면
‎위험한 선례가 된다고요

123
00:08:53,583 --> 00:08:54,875
‎마르탱을 몰아붙이는 것 같은데

124
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
‎"보고 싶어"

125
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
‎아뇨, 그건 아니라고 보지만

126
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
‎그래도 이해합니다

127
00:09:03,666 --> 00:09:05,541
‎과학 시험 공부 다 했니?

128
00:09:05,625 --> 00:09:07,916
‎응, 배가 좀 아프네

129
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
‎이제 11학년이잖아

130
00:09:09,791 --> 00:09:11,583
‎'제일 중요한 학년이야'

131
00:09:11,666 --> 00:09:13,750
‎12초마다 그 말이야

132
00:09:13,833 --> 00:09:15,875
‎공부를 열심히 해야

133
00:09:15,958 --> 00:09:17,458
‎'편의점 알바가 안 되지'

134
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
‎딸

135
00:09:20,166 --> 00:09:21,083
‎잘할 거야

136
00:09:22,250 --> 00:09:24,166
‎- 누가 내 챔피언이지?
‎- 나

137
00:09:24,250 --> 00:09:26,333
‎오늘 영어 과외 선생님 오신대

138
00:09:26,416 --> 00:09:27,375
‎아빠 선생님 아니고?

139
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
‎'방금도 말했지만…'

140
00:09:30,291 --> 00:09:32,750
‎- '이해하셨나요?'
‎- 그만해라

141
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
‎- 갈게, '이해' 아저씨
‎- 다녀와

142
00:09:58,208 --> 00:09:59,041
‎안녕

143
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
‎- 15분이나 기다렸어
‎- 알아

144
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
‎- 가져왔어?
‎- 응

145
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
‎안녕

146
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
‎- 나도 하나 줘라
‎- 물론이지

147
00:10:09,833 --> 00:10:11,041
‎진짜 맛있어

148
00:10:13,583 --> 00:10:14,458
‎별일 없지?

149
00:10:15,125 --> 00:10:18,791
‎어젯밤에 '왕좌의 게임' 시즌 8
‎보느라 못 자서 피곤해서요

150
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
‎꼭 보세요

151
00:10:20,291 --> 00:10:24,166
‎그래, 3년짜리 휴가 받으면

152
00:10:24,791 --> 00:10:26,708
‎피에르뤼크, 있잖아

153
00:10:26,791 --> 00:10:29,916
‎오늘 지라르랑 보험 계약을
‎마무리 지어 줬으면 하는데

154
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
‎그럼 보험료를 내려야 해요

155
00:10:32,041 --> 00:10:35,708
‎본사에 내려달라고
‎연락하긴 했는데

156
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
‎소용없었어

157
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
‎120도, 크림 올린 저칼로리
‎바닐라 두유 라테 벤티 나왔습니다

158
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
‎잠깐만요
‎펌프킨스파이스 좀 넣어주세요

159
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
‎뭐라고요?

160
00:11:01,125 --> 00:11:01,958
‎안녕하세요

161
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
‎펌프킨스파이스는 개뿔

162
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
‎지라르 버스 건 말인데

163
00:11:16,291 --> 00:11:19,041
‎네가 셔브룩에 있는
‎그쪽 회사에 다녀와야겠어

164
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
‎보험은 직접 만나는 게 중요하잖아

165
00:11:21,333 --> 00:11:25,208
‎- 얼굴 보면 좋아할걸
‎- 가격만 내려주면 될 텐데요

166
00:11:25,291 --> 00:11:26,750
‎연간 매출 2억 달러에

167
00:11:26,833 --> 00:11:30,041
‎직원 수 225명의
‎역대 최대 고객인데

168
00:11:30,875 --> 00:11:33,000
‎1시간 30분
‎운전할 가치는 있잖아

169
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
‎왕복이면 3시간이네요

170
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
‎실적을 내야 할 거 아냐

171
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
‎응?

172
00:11:42,291 --> 00:11:44,125
‎가서 커피 좀 사 올게요

173
00:11:44,208 --> 00:11:46,041
‎아몬드 우유는 무슨

174
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
‎저기

175
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
‎피에르뤼크랑 한 얘기 들었어

176
00:11:53,208 --> 00:11:55,000
‎- 배짱 있는 친구예요
‎- 알아

177
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
‎자네가 상사긴 하지만

178
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
‎가격 얘기는 쟤가 맞잖아

179
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
‎이번 계약 때문에
‎두 사람 관계가 틀어져서

180
00:12:03,666 --> 00:12:04,583
‎쟤 그만둘까 걱정이야

181
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
‎저도 알긴 하는데요

182
00:12:05,958 --> 00:12:09,500
‎젊은 직원은 꼭 필요해
‎경쟁사가 데려가면 아깝잖아

183
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
‎여기서 잘 클 직원인데

184
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
‎내 아들이라 하는 말은 아니고

185
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
‎알아요, 그럼요

186
00:12:18,791 --> 00:12:19,958
‎얘기해 볼게요

187
00:12:20,791 --> 00:12:21,750
‎고마워

188
00:12:24,166 --> 00:12:26,291
‎5, 6, 7, 8

189
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
‎동작 제대로

190
00:12:34,583 --> 00:12:36,250
‎사라, 일곱에 돌고, 여덟

191
00:12:37,500 --> 00:12:38,666
‎로즈, 힘차게!

192
00:12:39,458 --> 00:12:40,416
‎힘차게 하라니까, 로즈

193
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
‎돌고!

194
00:12:45,333 --> 00:12:49,541
‎단체 보험 매출이 9% 줄어들었네

195
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
‎몬트리올이랑 라발은 올랐고

196
00:12:51,958 --> 00:12:53,458
‎에리크, 아주 잘했어!

197
00:12:53,541 --> 00:12:57,500
‎근데 퀘벡 남부 쪽은
‎영 실적이 안 나오네

198
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
‎네, 하지만 오늘
‎지라르 버스와 계약할 겁니다

199
00:13:01,958 --> 00:13:03,250
‎그럼 매출액도 올라요

200
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
‎토론토 부지사장은 정해졌나요?

201
00:13:05,333 --> 00:13:07,708
‎아니, 나도 추천 명단은 올렸지만

202
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
‎몬트리올이 아니라
‎토론토에서 결정해

203
00:13:09,916 --> 00:13:14,000
‎그쪽 직원 중에 뽑을 수도 있고
‎나도 몰라

204
00:13:14,083 --> 00:13:14,916
‎모두 수고했어

205
00:13:17,708 --> 00:13:19,250
‎다들 파이팅!

206
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
‎빠르게!

207
00:13:25,166 --> 00:13:26,250
‎멈추지 말고!

208
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
‎움직여!

209
00:13:32,416 --> 00:13:33,708
‎빨리들 움직여!

210
00:13:35,333 --> 00:13:37,333
‎로즈, 속도 올려

211
00:13:37,416 --> 00:13:39,250
‎상대한테 움직임이 읽히잖아
‎알았어? 가자

212
00:13:46,875 --> 00:13:49,958
‎"마티스가 소파에서 떨어져서
‎뇌진탕일지도 몰라"

213
00:13:50,041 --> 00:13:52,166
‎"괜찮은 모양이야"

214
00:13:53,375 --> 00:13:54,708
‎표정이 안 좋으시네요?

215
00:13:56,250 --> 00:13:57,291
‎별일 아니야

216
00:13:58,666 --> 00:14:00,541
‎계약을 마무리해야지

217
00:14:00,625 --> 00:14:02,041
‎저기, 마르탱

218
00:14:03,916 --> 00:14:06,083
‎말투가 좀 그렇네요

219
00:14:07,750 --> 00:14:08,791
‎말투?

220
00:14:08,875 --> 00:14:13,583
‎은근히 불만을 내비치면서
‎스트레스를 저한테 풀잖아요

221
00:14:14,375 --> 00:14:15,250
‎좀 그래요

222
00:14:16,333 --> 00:14:19,875
‎네가 못한다고 한 적 없어

223
00:14:19,958 --> 00:14:22,666
‎그냥 문제가 생겼으니
‎만나러 가라는 거지

224
00:14:22,750 --> 00:14:25,416
‎알겠는데 저 스트레스받으면
‎일을 잘 못해서요

225
00:14:26,375 --> 00:14:27,833
‎여기가 안 맞나 봐요

226
00:14:28,916 --> 00:14:32,750
‎좀 혁신적으로
‎색다르게 해보고 싶은데

227
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
‎여기선 불가능하잖아요

228
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
‎일한 지 8개월이나 됐는데?

229
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
‎9개월 됐어요
‎근데 어제 입사한 기분이에요

230
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
‎아직 신입이니 그렇지

231
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
‎좋아

232
00:14:46,666 --> 00:14:48,458
‎난 곧 토론토로 이사 가

233
00:14:49,666 --> 00:14:51,333
‎여기 빈자리가 날 거야

234
00:14:51,416 --> 00:14:54,125
‎네, 토론토요, 또 이러시네

235
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
‎또 시작이에요
‎자꾸 압박을 주시잖아요

236
00:14:58,291 --> 00:15:03,375
‎전 부모님이랑 같은 실수
‎할 생각 없어요

237
00:15:03,458 --> 00:15:05,625
‎직장을 중심으로
‎인생을 설계하기 싫다고요

238
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
‎즐기며 살고 싶어요

239
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
‎그런데 압박만 받고 있네요

240
00:15:11,250 --> 00:15:14,791
‎솔직히 말해서 오전 9시에
‎출근하느라 죽을 맛이에요

241
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
‎아침형 인간이 아니라서요

242
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
‎9시부터 5시까지 일하라고
‎시킨 사람 없어

243
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
‎그렇지만 12시부터 5시는 아니잖아

244
00:15:22,625 --> 00:15:24,833
‎돈 받는 직업이지 취미가 아니니까

245
00:15:26,958 --> 00:15:31,125
‎넷플릭스에서 TED 강연을 봤는데
‎열정을 찾으라고 하더군요

246
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
‎정말 사랑하는 일이라면
‎매일 쉬지 않고 해도

247
00:15:35,375 --> 00:15:38,750
‎일한다는 느낌도 없대요

248
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
‎하지만 여기 일은…

249
00:15:43,750 --> 00:15:44,791
‎안 그렇잖아요

250
00:15:44,875 --> 00:15:48,083
‎내가 제대로 이해했다면
‎지금 네 일이

251
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
‎너무 많다는 거지?

252
00:15:50,833 --> 00:15:52,833
‎그런 셈이죠

253
00:15:53,875 --> 00:15:57,875
‎인생이란 게 원래 그래

254
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
‎톰 크루즈도 그런 날이 있을걸

255
00:16:01,916 --> 00:16:05,000
‎'또 '미션 임파서블'이야?
‎그만 좀!'

256
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
‎톰 크루즈는 톰 크루즈지
‎제가 아니잖아요

257
00:16:08,541 --> 00:16:09,500
‎그렇긴 하지

258
00:16:11,041 --> 00:16:14,583
‎데이트 앱에서 여자 고르는 거랑
‎일은 달라

259
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
‎그냥 넘길 수 없다고

260
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
‎왼쪽이든가, 오른쪽이든가?

261
00:16:20,375 --> 00:16:21,250
‎왼쪽요

262
00:16:21,750 --> 00:16:24,750
‎별로라고 다 왼쪽으로
‎넘길 순 없지

263
00:16:24,833 --> 00:16:28,416
‎여기서 돈 잘 받잖아
‎집세도 내고 차 할부금도 내고

264
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
‎근데 제가 물질에 관심이 없어서요

265
00:16:32,833 --> 00:16:34,416
‎언제든 부모님 집으로
‎돌아가도 되고요

266
00:16:34,500 --> 00:16:37,083
‎그렇지

267
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
‎간단하네

268
00:16:47,208 --> 00:16:48,750
‎네가 필요해, 피에르뤼크

269
00:16:50,541 --> 00:16:52,333
‎저기, 생각해 볼게요

270
00:16:53,625 --> 00:16:55,666
‎하지만 오늘은
‎그만 퇴근해야겠어요

271
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
‎얘기하느라 지치네요

272
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
‎- 오전 11시 45분이야
‎- 아는데요

273
00:17:00,791 --> 00:17:03,000
‎너무 피곤해서요

274
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
‎즐겁지가 않아요

275
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
‎어쨌든

276
00:17:09,500 --> 00:17:10,333
‎가볼게요

277
00:17:12,166 --> 00:17:15,625
‎6월 중순인데
‎굳이 벌목꾼 복장을 해야 해?

278
00:17:15,708 --> 00:17:17,166
‎그만해요, 아버지

279
00:17:17,250 --> 00:17:20,583
‎다 같이 찍으려니 쉽지가 않네

280
00:17:20,666 --> 00:17:22,791
‎사과 수확 사진 잘 찍어봅시다

281
00:17:23,541 --> 00:17:25,791
‎2년 연속으로 놓칠 순 없죠!

282
00:17:25,875 --> 00:17:27,166
‎사과 수확은 무슨

283
00:17:27,666 --> 00:17:30,208
‎이딴 걸 어떻게 좋아하는 척해?

284
00:17:30,291 --> 00:17:32,916
‎로베르, 그만 징징거려!

285
00:17:33,000 --> 00:17:35,666
‎페이스북에서
‎'좋아요' 많이 받겠구먼

286
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
‎그래? 누가 좋아하는데?

287
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
‎당신 누이들이랑 우리 사촌이랑

288
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
‎- 그 인간들을 위해 찍자고?
‎- 응

289
00:17:41,083 --> 00:17:43,500
‎- 얼른 사진 찍자
‎- 알았어

290
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
‎10, 9

291
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
‎마티스!

292
00:17:49,666 --> 00:17:52,375
‎애가 말썽꾸러기라서요!

293
00:17:52,458 --> 00:17:55,250
‎- 우리 개구쟁이!
‎- 마티스, 얌전히 굴어야지

294
00:17:55,333 --> 00:17:58,291
‎할아버지는 얼른 끝내고 싶다

295
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
‎좋아요!

296
00:18:00,083 --> 00:18:02,166
‎10, 9

297
00:18:04,250 --> 00:18:05,208
‎돌겠네, 마티스!

298
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
‎- 마르탱, 마티스!
‎- '동겠네'

299
00:18:07,333 --> 00:18:08,375
‎자, 찍어요

300
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
‎10…

301
00:18:09,666 --> 00:18:12,958
‎다들 활기차게 '섹스' 외치자
‎알았지?

302
00:18:13,625 --> 00:18:17,791
‎'섹스'!

303
00:18:18,833 --> 00:18:21,750
‎제대로 찍혔나 봐야지

304
00:18:21,833 --> 00:18:23,000
‎"#가족시간 #축복 #사과"

305
00:18:23,083 --> 00:18:24,000
‎못 산다

306
00:18:24,583 --> 00:18:26,208
‎6월에 사과 수확이라니

307
00:18:26,291 --> 00:18:29,375
‎7월 행사 사진은 눈밭에서 찍겠네

308
00:18:29,458 --> 00:18:32,083
‎페이스북에서 다들 좋아하겠네!

309
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
‎요새는 다 그래요, 아버지

310
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
‎- 아닌데
‎- 맞거든

311
00:18:36,625 --> 00:18:38,958
‎다들 가족사진 찍잖아

312
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
‎네 아들, 기저귀 벗어 던졌다

313
00:18:41,916 --> 00:18:42,875
‎엉덩이 다 보이네!

314
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
‎귀여워라

315
00:18:45,208 --> 00:18:49,458
‎살에 기저귀 닿는 느낌을
‎싫어해서 그래요

316
00:18:49,541 --> 00:18:51,416
‎- 그래?
‎- 네

317
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
‎요새는 애들도 그런가 보다?

318
00:18:54,250 --> 00:18:55,625
‎- 네
‎- 아니에요

319
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
‎미안하지만 맞아

320
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
‎거시기 내놓고 다니는 사람
‎쟤 말고 있냐?

321
00:19:00,083 --> 00:19:01,708
‎맥주 마셔야 쓰겠다

322
00:19:01,791 --> 00:19:03,833
‎사람 생각이 다 다른 거지

323
00:19:03,916 --> 00:19:07,208
‎애가 불편해하니까
‎도와주려는 거지

324
00:19:07,291 --> 00:19:10,333
‎- 웃기고 있네
‎- 농담 아니야!

325
00:19:10,416 --> 00:19:13,791
‎애한테 약을 줄 생각은 없어
‎옷 벗어서 맘이 편하다면…

326
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
‎진심으로 하는 말이야?

327
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
‎- 할아버지
‎- 응?

328
00:19:16,833 --> 00:19:17,916
‎와이파이 비밀번호 뭐예요?

329
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
‎식기 세척기도 15년 넘도록
‎안 사 주는데 와이파이는 무슨

330
00:19:22,625 --> 00:19:28,875
‎부전 실어증 아니면
‎통합 운동 장애 같대요

331
00:19:28,958 --> 00:19:31,041
‎아니면 쓰기 장애요

332
00:19:31,125 --> 00:19:35,000
‎'CH', 'R', 'J' 발음이
‎잘 안되거든요

333
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
‎'J' 대신 'Y'라고 해요

334
00:19:38,416 --> 00:19:43,208
‎'점프'가 아니라 '염프'를 하고
‎'쥐스탱' 대신 '위스탱'이랑 놀죠

335
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
‎애가 스페인계였나 봐

336
00:19:46,291 --> 00:19:48,208
‎겨우 5살이니 걱정 마요

337
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
‎그런가요?

338
00:19:49,708 --> 00:19:52,000
‎1학년 때부터
‎뒤처지면 좀 그렇잖아요

339
00:19:52,083 --> 00:19:54,000
‎1학년 시기는 신경 쓰지 마요

340
00:19:54,083 --> 00:19:56,250
‎우리 조나스는
‎홈스쿨링 시키려고요

341
00:19:56,833 --> 00:19:58,583
‎애들이 학교에서
‎시간을 낭비하잖아요

342
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
‎낭비라뇨?

343
00:20:00,458 --> 00:20:03,750
‎일 중독자들이
‎애 맡기는 데가 학교죠, 뭐

344
00:20:03,833 --> 00:20:07,166
‎자, 파이 만들어 놨거든

345
00:20:07,250 --> 00:20:09,625
‎맥앤드치즈에 샐러드도 있어

346
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
‎그건 뭐니?

347
00:20:11,625 --> 00:20:14,958
‎마티스랑 저는
‎글루텐 불내증이라서요

348
00:20:15,041 --> 00:20:16,458
‎비건식 점심 만들어 왔어요

349
00:20:16,541 --> 00:20:20,041
‎세상 참 살기 힘들어!
‎마카로니 알레르기까지 있고

350
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
‎당밀 브라우니는 먹을 수 있겠지

351
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
‎글쎄요, 당밀이 들어서 모르겠네요

352
00:20:28,500 --> 00:20:31,541
‎다큐멘터리가 하나 있는데
‎한번 꼭 보세요

353
00:20:31,625 --> 00:20:36,083
‎'죽음의 설탕'이라고
‎넷플릭스에 있는데 엄청나요

354
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
‎당밀은 설탕이 아니잖니

355
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
‎맞아, 설탕이 아니라
‎당밀이라고 부르잖아

356
00:20:41,291 --> 00:20:43,750
‎괜찮아요
‎대추 든 디저트 챙겼어요

357
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
‎- 와인에도 설탕 들었는데요
‎- 알아요

358
00:20:47,333 --> 00:20:52,375
‎그래도 저녁에 와인 한 잔은
‎포기할 수 없잖아요

359
00:20:52,458 --> 00:20:54,583
‎너무 오버할 필요 없으니까요

360
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
‎어머니, 아버지에게 건배해요

361
00:20:57,916 --> 00:21:00,583
‎두 분 모두 저희를
‎초대해 주셔서 감사합니다

362
00:21:00,666 --> 00:21:02,000
‎우리 여보도

363
00:21:02,083 --> 00:21:06,041
‎사진도 찍고
‎멋진 추억 남겨줘서 고마워

364
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
‎로즈에게도

365
00:21:08,083 --> 00:21:10,208
‎오늘 학교 포털 들어갔는데

366
00:21:10,708 --> 00:21:12,625
‎과학 시험에서 A 받았더라

367
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
‎그것도 심화 과정인데

368
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
‎잘했어, 우리 챔피언!

369
00:21:20,250 --> 00:21:21,208
‎약속했었잖아

370
00:21:21,291 --> 00:21:23,666
‎그 얘기는 집에서 하자, 응?

371
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
‎약속이라니?

372
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
‎A 받으면 100달러 받기로 했어요

373
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
‎B면 50달러, C면 0달러

374
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
‎D 받으면
‎네가 20달러 드리는 거야?

375
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
‎아니

376
00:21:35,000 --> 00:21:38,375
‎애한테 동기를 부여하려고
‎약속한 거야

377
00:21:39,166 --> 00:21:41,750
‎나태한 밀레니얼 세대처럼
‎되지 않도록

378
00:21:42,500 --> 00:21:43,375
‎그게 다야

379
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
‎시간 됐다

380
00:21:46,708 --> 00:21:49,041
‎우리보다 먼저 먹는 사람이 있네

381
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
‎주가가 2~5% 하락했습니다

382
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
‎그렇군요
‎다음은 스포츠 소식입니다

383
00:22:00,000 --> 00:22:04,083
‎토론토가 야구, 하키, 축구에서
‎앞서고 있습니다

384
00:22:04,166 --> 00:22:06,958
‎몬트리올이 패배의 도시라는
‎오명을 안게 될까요?

385
00:22:07,041 --> 00:22:12,000
‎맞다, 통계 웹사이트
‎담당자랑 연락했어

386
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
‎깜빡한 값 두 가지 입력하겠대

387
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
‎응

388
00:22:16,333 --> 00:22:18,750
‎- 오늘 댄스 수업 있니?
‎- 내일이야

389
00:22:18,833 --> 00:22:21,416
‎저녁에 카투네 집에서
‎공부하고 밥 먹으려고

390
00:22:22,666 --> 00:22:24,208
‎- 잘 다녀와
‎- 응

391
00:22:25,750 --> 00:22:27,208
‎누가 내 챔피언이지?

392
00:22:27,291 --> 00:22:28,125
‎나

393
00:22:29,416 --> 00:22:30,625
‎누가 내 챔피언일까?

394
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
‎얼른 가

395
00:22:36,125 --> 00:22:39,416
‎피에르뤼크를 보낸다면서요
‎안 왔던데요

396
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
‎그쪽 경쟁사와 계약할 겁니다

397
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
‎잠시만요, 지라르 씨

398
00:22:44,166 --> 00:22:49,166
‎피에르뤼크에게 일이 생겨서요
‎제가 직접 나서겠습니다

399
00:22:49,250 --> 00:22:50,833
‎그러고도 프로예요?

400
00:22:50,916 --> 00:22:52,625
‎계약이 걸려도 안 찾아오는데

401
00:22:52,708 --> 00:22:53,875
‎"카르디날 고등학교"

402
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
‎우리가 불평할 일이 생기면
‎어떻겠어요?

403
00:22:56,041 --> 00:22:59,583
‎죄송합니다, 지라르 씨
‎딸애 학교에서 전화가 와서요

404
00:22:59,666 --> 00:23:02,291
‎급한 일인지 확인만 할게요

405
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
‎여보세요?

406
00:23:03,958 --> 00:23:06,833
‎뒤부아 씨, 카르디날 고교의
‎린 블루앵입니다

407
00:23:06,916 --> 00:23:08,500
‎네, 무슨 일이세요?

408
00:23:08,583 --> 00:23:10,458
‎로즈 때문에 연락 드렸어요

409
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
‎말씀하세요

410
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
‎직접 말씀드려야겠습니다
‎지금 당장요

411
00:23:13,958 --> 00:23:15,916
‎죄송하지만 직장에
‎급한 일이 있어서요

412
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
‎중요한 일입니다, 뒤부아 씨

413
00:23:19,541 --> 00:23:20,375
‎가겠습니다

414
00:23:21,875 --> 00:23:22,708
‎"통화 종료"

415
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
‎지라르 씨

416
00:23:23,916 --> 00:23:26,000
‎"지라르 버스"

417
00:23:26,083 --> 00:23:27,000
‎지라르 씨?

418
00:23:28,583 --> 00:23:29,416
‎여보세요?

419
00:23:32,458 --> 00:23:35,041
‎안녕하세요, 저기…

420
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
‎감사합니다

421
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
‎무슨 일이니?

422
00:23:45,333 --> 00:23:47,291
‎"엄마: 사랑한다"

423
00:23:49,291 --> 00:23:50,166
‎이럴래?

424
00:23:56,833 --> 00:23:58,458
‎빨리 와주셔서 감사합니다

425
00:23:58,541 --> 00:23:59,458
‎아닙니다

426
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
‎로즈 말로는
‎엄마가 해외에 있다면서요?

427
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
‎내일까지 유럽에서
‎공연이 있거든요

428
00:24:05,125 --> 00:24:06,250
‎대체 무슨 일이죠?

429
00:24:17,500 --> 00:24:19,541
‎눈치채셨겠지만

430
00:24:19,625 --> 00:24:23,666
‎지난 몇 주간 로즈 성적이
‎아주 훌륭했어요

431
00:24:24,166 --> 00:24:27,791
‎아, 성적요?
‎네, 저희도 자랑스럽습니다

432
00:24:28,333 --> 00:24:32,041
‎11학년 성적이
‎로즈 미래에 중요하니까요

433
00:24:32,750 --> 00:24:37,250
‎애를 위해
‎동기 유발 체계를 만들었죠

434
00:24:37,333 --> 00:24:40,291
‎교내에 소문이 돌고 있어요

435
00:24:40,375 --> 00:24:44,083
‎로즈가 선배들에게
‎옛날 시험지를 사고 있대요

436
00:24:46,500 --> 00:24:47,458
‎뭐라고요?

437
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
‎로즈가 시험지를 샀다고요

438
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
‎말도 안 돼요

439
00:24:56,125 --> 00:24:58,666
‎- 열심히 공부하는데요
‎- 알겠습니다

440
00:24:58,750 --> 00:25:01,041
‎그런데 로즈 사물함을 열어봤더니

441
00:25:02,083 --> 00:25:03,625
‎실제로 시험지가 나왔어요

442
00:25:03,708 --> 00:25:07,958
‎예전 11학년 시험지들이더군요

443
00:25:17,500 --> 00:25:20,541
‎매년 같은 문제를
‎출제한다는 말씀입니까?

444
00:25:21,416 --> 00:25:24,000
‎스캔들감인데요
‎교사가 그러면 안 되죠

445
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
‎로즈 편을 드는 건 아니지만…

446
00:25:25,708 --> 00:25:28,166
‎사물함에서 또 나온 게 있는데

447
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
‎마리화나 캔디와

448
00:25:32,333 --> 00:25:36,375
‎신경 안정제 등
‎시험지 살 때 쓴 약이 나왔습니다

449
00:25:39,125 --> 00:25:42,583
‎혹시 수면제를
‎잃어버리신 적 있나요?

450
00:25:46,333 --> 00:25:48,458
‎로즈는 기말고사까지 정학입니다

451
00:25:49,291 --> 00:25:51,125
‎내년 일은 나중에 의논하죠

452
00:26:21,791 --> 00:26:24,166
‎왔어? 벌써 퇴근한 거야?

453
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
‎- 로즈, 이리 와!
‎- 싫어

454
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
‎이리 오라니까!

455
00:26:28,791 --> 00:26:30,916
‎소는 '음매!'

456
00:26:31,000 --> 00:26:32,791
‎마르탱, 무슨 일인데?

457
00:26:32,875 --> 00:26:34,041
‎말 좀 해봐

458
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
‎오리는 '꽥꽥!'

459
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
‎알고는 있어?

460
00:26:43,791 --> 00:26:45,333
‎올해 낙제할 수도 있는 거?

461
00:26:45,416 --> 00:26:46,666
‎하든 말든 상관없어

462
00:26:46,750 --> 00:26:49,500
‎생활 기록부에 어떻게 적히겠냐?

463
00:26:50,250 --> 00:26:53,416
‎거짓말쟁이, 사기꾼
‎약쟁이로 보이겠지

464
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
‎명문대에서는 널
‎안 받아줄 거라고!

465
00:26:57,416 --> 00:26:58,500
‎받지 말라고 해

466
00:26:58,583 --> 00:27:00,375
‎미래를 망치고 있잖아!

467
00:27:00,458 --> 00:27:03,083
‎- 마르탱, 마티스 있잖아
‎- 듣게 둬!

468
00:27:03,166 --> 00:27:04,666
‎두 번 말 안 해

469
00:27:04,750 --> 00:27:08,625
‎그렇게 돈이랑 시간을 들였는데
‎남들이 뭐라고 생각하겠어?

470
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
‎뭐라고 생각하든 내 인생이야

471
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
‎아니지, 이 녀석아

472
00:27:13,125 --> 00:27:15,583
‎나랑 성이 같잖아
‎둘 이름이 걸려 있다고

473
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
‎왜 그랬니?

474
00:27:20,083 --> 00:27:20,916
‎왜 그랬어, 로즈?

475
00:27:21,000 --> 00:27:22,250
‎내가 알아?

476
00:27:22,333 --> 00:27:24,041
‎지금 장난하자는 거야?

477
00:27:25,458 --> 00:27:27,375
‎시험지를 안 사면 A를 못 받아

478
00:27:27,458 --> 00:27:30,041
‎아빠가 원하는 대학에도
‎못 들어가고

479
00:27:30,125 --> 00:27:31,458
‎나 공부 못한단 말이야

480
00:27:32,333 --> 00:27:34,375
‎못한다는 말 그만해

481
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
‎소는 '음매!'

482
00:27:36,041 --> 00:27:36,875
‎약은?

483
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
‎왜 하필 약이야?

484
00:27:40,125 --> 00:27:41,916
‎그놈의 것 좀 꺼!

485
00:27:42,000 --> 00:27:43,458
‎어떻게 하는지 몰라

486
00:27:43,541 --> 00:27:46,833
‎마약 덕분에
‎성적이 잘 나왔다고 하게?

487
00:27:48,541 --> 00:27:50,333
‎- 응?
‎- 뭐가?

488
00:27:50,416 --> 00:27:52,083
‎- 말하고 있잖아!
‎- 나도 듣고 있어!

489
00:27:52,166 --> 00:27:53,500
‎왜 그랬냐고!

490
00:27:59,041 --> 00:28:02,333
‎약에 취하면
‎다 신경 안 써도 되니까

491
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
‎학교, 수학, 하키, 전부

492
00:28:09,625 --> 00:28:10,791
‎아빠도 포함해서

493
00:28:23,125 --> 00:28:24,208
‎방으로 가

494
00:28:25,333 --> 00:28:27,083
‎밤 9시 30분 이후로는 외출 금지야

495
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
‎휴대폰도 내놔, 문자도 금지니까

496
00:28:33,416 --> 00:28:34,500
‎아이패드 있거든

497
00:28:34,583 --> 00:28:37,458
‎- 내놔
‎- 숙제하려면 필요해

498
00:28:38,416 --> 00:28:40,125
‎기말고사도 망치라고?

499
00:28:46,083 --> 00:28:50,166
‎소는 '음매!'

500
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
‎무슨 일인데?

501
00:28:57,541 --> 00:28:59,291
‎돌겠네!

502
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
‎'동겠네!'

503
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
‎괜찮아?

504
00:29:06,416 --> 00:29:07,291
‎난 괜찮아

505
00:29:08,541 --> 00:29:09,666
‎우리 딸이…

506
00:29:14,500 --> 00:29:15,750
‎학교에서 정학당했어

507
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
‎알아

508
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
‎알았다고?

509
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
‎유럽에서도 계속 연락했거든

510
00:29:24,291 --> 00:29:25,708
‎당신보다 자주 할걸

511
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
‎당신이 떠난 뒤로…

512
00:29:28,458 --> 00:29:29,625
‎우리가 헤어진 뒤겠지

513
00:29:30,125 --> 00:29:32,916
‎당신이 우리 가정을
‎박살 내겠다 결심한 뒤로

514
00:29:33,000 --> 00:29:34,500
‎애랑 같이 사는 건 나야

515
00:29:35,000 --> 00:29:36,208
‎매일 보는 건 나라고

516
00:29:37,875 --> 00:29:39,416
‎지금 우리 힘드니까

517
00:29:39,500 --> 00:29:41,541
‎이래라저래라는 그만해

518
00:29:43,500 --> 00:29:45,083
‎몇 주나 커닝을 했대

519
00:29:46,166 --> 00:29:48,625
‎편드는 건 아니지만
‎커닝은 다들 하잖아

520
00:29:49,833 --> 00:29:51,250
‎걸려서 문제지

521
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
‎편드는 게 아니라니 참 다행이네

522
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
‎받아

523
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
‎당신 신경 안정제야

524
00:30:02,833 --> 00:30:05,750
‎"이자벨(사무실):
‎지라르 버스 계약 마무리했어?"

525
00:30:07,791 --> 00:30:09,916
‎모르는 사람 같아

526
00:30:10,708 --> 00:30:12,958
‎내 딸인데 모르는 사람 같다고

527
00:30:14,416 --> 00:30:15,250
‎도저히…

528
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
‎고개도 못 들고 살겠어!

529
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
‎이게 당신 문제야?

530
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
‎당연하지

531
00:30:24,916 --> 00:30:26,041
‎속상하니까

532
00:30:26,750 --> 00:30:30,166
‎그게 아니라 쪽팔린 거겠지
‎그 둘은 달라

533
00:30:30,750 --> 00:30:31,625
‎그래, 쪽팔리다

534
00:30:32,125 --> 00:30:35,541
‎남들이 자기 딸은
‎국가 대표 선수라느니

535
00:30:35,625 --> 00:30:39,000
‎의사니, 공학자라느니
‎자랑할 때 난 이러라고?

536
00:30:39,083 --> 00:30:41,166
‎'저요? 제 딸은 어디 시골에서'

537
00:30:41,250 --> 00:30:43,333
‎'가짜 손톱 붙이는 일 해요'

538
00:30:43,416 --> 00:30:44,666
‎'환상의 직업이죠?'

539
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
‎가짜 손톱 붙이는 일이 어때서?

540
00:30:46,958 --> 00:30:48,250
‎내 말뜻 몰라?

541
00:30:48,333 --> 00:30:50,166
‎애를 좀 이해하려고 해봐

542
00:30:51,041 --> 00:30:53,333
‎지금 애가 왜 그러는지
‎이해를 해보라고

543
00:30:53,416 --> 00:30:56,416
‎여태까지 애를
‎너무 풀어준 게 잘못이야

544
00:30:57,166 --> 00:30:58,083
‎우리가 물렀어

545
00:30:58,666 --> 00:31:01,833
‎사고를 치면 벌을 받아야지

546
00:31:02,416 --> 00:31:03,458
‎대가를 치러야 한다고

547
00:31:03,541 --> 00:31:04,375
‎그만해

548
00:31:06,625 --> 00:31:07,708
‎심리 상담부터 보내자

549
00:31:07,791 --> 00:31:09,250
‎"마리솔레유: 제때 와"

550
00:31:09,333 --> 00:31:10,250
‎젠장

551
00:31:11,083 --> 00:31:13,750
‎그만 가야겠다
‎마티스 졸업식이 있어

552
00:31:13,833 --> 00:31:15,875
‎졸업식? 애가 몇 살인데?

553
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
‎5살, 어린이집 졸업식

554
00:31:18,250 --> 00:31:21,416
‎장난감 갖고 놀고
‎혼자 화장실 간다고 졸업장도 줘?

555
00:32:02,541 --> 00:32:03,375
‎레오!

556
00:32:07,375 --> 00:32:09,416
‎제 꿈은 하키 선수예요

557
00:32:11,583 --> 00:32:12,416
‎샤넬

558
00:32:15,416 --> 00:32:17,166
‎전 의사가 될 거예요

559
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
‎마르고

560
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
‎저는 커서 총리가 될래요

561
00:32:27,083 --> 00:32:28,083
‎마티스

562
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
‎저는요, 커서…

563
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
‎커서…

564
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
‎미용사가 될래요!

565
00:32:42,750 --> 00:32:43,916
‎저거 아닌데

566
00:32:44,000 --> 00:32:45,916
‎우주 비행사라고 해야지

567
00:32:46,000 --> 00:32:47,458
‎우유 비행사요!

568
00:32:51,750 --> 00:32:55,083
‎우주 비행사가 되고 싶대
‎너무 귀엽지?

569
00:32:55,166 --> 00:32:57,208
‎그러게
‎애 혼자 그런 생각을 하다니

570
00:32:57,291 --> 00:32:58,416
‎그만해!

571
00:33:01,833 --> 00:33:03,458
‎- 받아야겠다
‎- 안 돼, 마르탱

572
00:33:03,541 --> 00:33:04,916
‎- 2분이면 돼
‎- 안 돼!

573
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
‎- 금방 다시 올게
‎- 이럴 거야?

574
00:33:07,416 --> 00:33:10,916
‎아뇨, 이자벨, 맞습니다

575
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
‎전 피에르뤼크가 간 줄 알았어요

576
00:33:14,041 --> 00:33:16,708
‎집안에 급한 일이 있었거든요
‎제가 해결하겠습니다

577
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
‎네

578
00:33:21,250 --> 00:33:24,708
‎모자 쓰고 졸업장 들어봐

579
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
‎- 싫어!
‎- 들고 웃자!

580
00:33:26,833 --> 00:33:28,791
‎- 싫어!
‎- 우리 아들, 말 들어야지

581
00:33:28,875 --> 00:33:30,583
‎엄마가 부탁하잖아

582
00:33:30,666 --> 00:33:32,458
‎- 싫어!
‎- 마티스!

583
00:33:32,541 --> 00:33:33,916
‎뭐 하는 거야?

584
00:33:34,000 --> 00:33:35,625
‎그러면 안 되지

585
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
‎다 부쉈네, 하여간 남자애들은!

586
00:33:39,166 --> 00:33:41,791
‎"#성공 #영재
‎#축복 #자랑 #졸업"

587
00:34:10,583 --> 00:34:13,000
‎"#아이 #가족 #축복 #깜짝사진"

588
00:34:13,083 --> 00:34:14,166
‎애 좀 봐요!

589
00:34:14,666 --> 00:34:17,333
‎우리 꼬마 아들 너무 잘생겼죠?

590
00:34:20,458 --> 00:34:24,958
‎졸업식에, 파티에, 종이 사각모에

591
00:34:26,458 --> 00:34:27,666
‎그러게요

592
00:34:27,750 --> 00:34:31,791
‎알아요, 가끔은
‎오버하는 것 같긴 해요

593
00:34:31,875 --> 00:34:32,875
‎그래도 다들 하니까요

594
00:34:32,958 --> 00:34:36,375
‎우리 애만 졸업식 못 하고
‎졸업장도 못 받고

595
00:34:36,458 --> 00:34:38,583
‎파티도 못 즐기면 불쌍하잖아요

596
00:34:39,083 --> 00:34:42,208
‎저는 할까, 말까 싶을 때는
‎하는 편이거든요

597
00:34:42,833 --> 00:34:46,750
‎석고 가벽 만드는 김에
‎TV 놓을 자리도 만들어 두지?

598
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
‎아뇨, 그대로 둘래요
‎홈시어터는 나중에 만들려고요

599
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
‎홈시어터? 그럼 방음을 해야지

600
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
‎이대로도 괜찮아요

601
00:34:54,875 --> 00:34:59,416
‎로즈도 아직 하키 하고
‎마티스도 할지 모르니까

602
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
‎참 나, 가지가지 한다!

603
00:35:01,583 --> 00:35:03,666
‎아들도 점수 낼 때마다
‎10달러 줄 거야?

604
00:35:03,750 --> 00:35:06,416
‎우리 아버지보다 이도 많은 애한테

605
00:35:06,500 --> 00:35:08,958
‎젖 먹이는 건 가지가지 아니고?

606
00:35:09,041 --> 00:35:10,583
‎그만들 해

607
00:35:10,666 --> 00:35:14,041
‎그래도 로즈의
‎역사 수업 발표가 최고지

608
00:35:14,125 --> 00:35:17,458
‎A 받았다고 했잖아
‎아니다, A+였지?

609
00:35:17,541 --> 00:35:21,291
‎너희 사무실 그래픽디자이너가
‎파워포인트 만들어 줬다며

610
00:35:21,375 --> 00:35:24,208
‎이래 놓고 딸이
‎커닝한다고 뭐라고 해?

611
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
‎꺼져, 환경 성애자야

612
00:35:26,083 --> 00:35:29,791
‎10년째 카셰어링하는 인간한테
‎잔소리 듣기 싫거든

613
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
‎그게 뭐?

614
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
‎자식들아, 그만하랬지!

615
00:35:33,000 --> 00:35:35,833
‎너희는 애들 말에
‎너무 귀를 기울여서 탈이야

616
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
‎애들은 가끔 멍청해

617
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
‎아직 사람이 되다 말았다고

618
00:35:40,583 --> 00:35:42,791
‎- 내가 잘못 들은 건가?
‎- 제대로 들었어

619
00:35:42,875 --> 00:35:44,208
‎애를 북돋아 줘야죠

620
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
‎우리 큰애는 대형 TV 댄스 쇼
‎오디션을 보고 싶대요

621
00:35:48,500 --> 00:35:50,291
‎춤 잘 추나 봐요?

622
00:35:50,375 --> 00:35:53,125
‎별로요, 근데 어떻게 말해요?

623
00:35:53,208 --> 00:35:55,000
‎'미안하지만 네 실력으론 안 돼'

624
00:35:55,083 --> 00:35:57,125
‎애 자존감이 무너질 텐데요

625
00:35:57,208 --> 00:35:59,333
‎쇼에 나갔다가 완전 망치면요?

626
00:35:59,416 --> 00:36:01,750
‎그것도 애한테 큰 상처겠죠

627
00:36:01,833 --> 00:36:03,875
‎TV 생방송에서 창피당하다니

628
00:36:03,958 --> 00:36:05,875
‎상담을 몇 년은 받아야 할걸요

629
00:36:06,458 --> 00:36:08,000
‎그럼 어떡하게요?

630
00:36:08,083 --> 00:36:11,291
‎오디션 있는 주에
‎디즈니랜드 예약했어요

631
00:36:11,833 --> 00:36:13,041
‎스케줄 핑계 대게요

632
00:36:13,833 --> 00:36:16,916
‎춤 얘기랑 실망을
‎동시에 피할 최선의 방법이죠

633
00:36:17,625 --> 00:36:18,541
‎아이디어 좋네요

634
00:36:20,541 --> 00:36:23,291
‎얘! 멀리 가지 말랬지!

635
00:36:23,375 --> 00:36:26,583
‎요새 애들은
‎무서운 줄을 몰라서 문제야

636
00:36:26,666 --> 00:36:29,833
‎부모고 선생이고 경찰이고
‎무서워하질 않아!

637
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
‎공포가 얼마나 훌륭한 동기인데

638
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
‎나 어릴 적에 집에 늦게 오면

639
00:36:35,208 --> 00:36:36,541
‎바로 나무 숟가락으로 맞았어!

640
00:36:36,625 --> 00:36:38,791
‎버릇없이 군다?
‎바로 나무 숟가락!

641
00:36:38,875 --> 00:36:41,416
‎몬트리올이 하키에서 졌다?
‎그것도 나무 숟가락!

642
00:36:41,500 --> 00:36:43,250
‎가끔은 앉지도 못했어!

643
00:36:43,333 --> 00:36:44,458
‎엉덩이에 가시 박혀서요?

644
00:36:44,541 --> 00:36:45,375
‎뭐?

645
00:36:45,458 --> 00:36:48,333
‎그렇다고 체벌은 안 되죠

646
00:36:48,416 --> 00:36:50,500
‎- 난 때린 적 없었다
‎- 있었거든요

647
00:36:51,291 --> 00:36:54,416
‎뭐라고 하더라? 이마빡 풀 스윙요

648
00:36:54,500 --> 00:36:57,333
‎나 어릴 적에 맞은 거에 비하면

649
00:36:57,416 --> 00:36:59,250
‎그 정도는 봐준 거야!

650
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
‎부모 노릇 조언은 그만하세요

651
00:37:02,666 --> 00:37:04,208
‎요새 10대들은…

652
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
‎- 장난 아니에요
‎- 그래?

653
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
‎우리 때보다
‎훨씬 사고 덜 치는 거 같은데

654
00:37:10,083 --> 00:37:10,916
‎스테프

655
00:37:11,750 --> 00:37:15,166
‎로즈가 학교에서
‎마약 문제로 걸렸다니까

656
00:37:15,250 --> 00:37:17,833
‎그렇지만 너도 16살에
‎마리화나 했었잖아

657
00:37:17,916 --> 00:37:20,875
‎- 뭐?
‎- 이제 와서 뭐 어때요?

658
00:37:20,958 --> 00:37:23,625
‎요샌 토마가 가끔 피워

659
00:37:23,708 --> 00:37:25,583
‎지하실에 냄새 장난 아니에요

660
00:37:25,666 --> 00:37:28,333
‎뭐? 자식이 집에서 마약을 하는데

661
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
‎그걸 내버려 둬?

662
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
‎미쳤구나

663
00:37:31,500 --> 00:37:33,583
‎차라리 제 감독하에 하는 게 낫죠

664
00:37:33,666 --> 00:37:35,333
‎안전한 곳에서요

665
00:37:35,416 --> 00:37:37,416
‎헤로인 하고 싶다고 하면

666
00:37:37,500 --> 00:37:39,208
‎주사도 사 줄 거야?

667
00:37:39,291 --> 00:37:41,000
‎'아야' 하지 말라고?

668
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
‎로즈가 처음 섹스할 때

669
00:37:43,500 --> 00:37:46,166
‎집에서 하는 게 나아?
‎뒷골목에서 하는 게 나아?

670
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
‎아예 안 하면 좋겠는데

671
00:37:48,791 --> 00:37:51,791
‎난 로즈 아빠지 친구가 아냐

672
00:37:51,875 --> 00:37:55,583
‎그런 얘기는 안 한다고
‎그리고 부모한테는 비밀로 하는 게

673
00:37:56,083 --> 00:37:57,625
‎즐거움의 일부잖아

674
00:37:57,708 --> 00:38:00,125
‎그래, 시험지도 몰래 사고?

675
00:38:00,208 --> 00:38:03,291
‎그렇게 했다고 화낸 주제에

676
00:38:33,750 --> 00:38:34,583
‎고마워

677
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
‎로즈는 정말 똑똑한 아이예요

678
00:38:40,750 --> 00:38:43,000
‎애가 많이 피곤해하더군요

679
00:38:43,833 --> 00:38:45,750
‎수면에도 문제가 있고

680
00:38:46,750 --> 00:38:49,166
‎식욕 저하, 복통

681
00:38:49,916 --> 00:38:52,666
‎피부 문제, 불안 증세
‎자존감 결핍까지

682
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
‎본인이 못생기고 뚱뚱하다고
‎생각하는 게 원인이에요

683
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
‎그렇게 생각한 지 오래됐나요?

684
00:39:03,375 --> 00:39:04,333
‎애가 그렇게 말해요?

685
00:39:04,416 --> 00:39:06,250
‎네, 그렇게 말하더군요

686
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
‎그게…

687
00:39:07,375 --> 00:39:09,791
‎잠깐만, 당신은 전혀 몰랐어?

688
00:39:11,875 --> 00:39:13,125
‎내 탓 하게?

689
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
‎당신이 더 자주 얘기한다며

690
00:39:15,125 --> 00:39:18,083
‎- 맞아, 자주 얘기해
‎- 근데 손 놓고 있었어?

691
00:39:18,875 --> 00:39:20,291
‎바르셀로나에서 춤이나 췄지

692
00:39:20,375 --> 00:39:22,750
‎내가 애 쫓아서
‎경기장 다니는 동안에!

693
00:39:22,833 --> 00:39:24,125
‎지금 당신 얘기가 아니잖아

694
00:39:24,208 --> 00:39:26,291
‎누구 탓이냐를
‎얘기하려는 게 아닙니다

695
00:39:26,791 --> 00:39:30,083
‎로즈는 전형적인
‎우울증 증세를 보이고 있어요

696
00:39:30,166 --> 00:39:34,250
‎불안, 특히 수행 불안에서
‎기인한 우울증입니다

697
00:39:35,666 --> 00:39:36,958
‎죄송한데요

698
00:39:37,750 --> 00:39:40,250
‎겨우 16살 애한테 우울증이라뇨?

699
00:39:41,000 --> 00:39:42,791
‎16살에 우울할 리가요

700
00:39:42,875 --> 00:39:46,083
‎식빵 떨어진 게
‎최대 고민일 나이 아닙니까

701
00:39:46,166 --> 00:39:47,791
‎저기, 마르탱

702
00:39:47,875 --> 00:39:49,291
‎우울증은 어느 나이에나 와

703
00:39:53,291 --> 00:39:54,166
‎미안해라

704
00:39:54,666 --> 00:39:57,333
‎토 안 달게
‎당신은 우울증 전문가잖아

705
00:39:57,416 --> 00:39:59,791
‎- 그만해
‎- 유전성이 있지 않나요?

706
00:39:59,875 --> 00:40:03,458
‎겨우 16살인데
‎아주 바쁘게 살잖아요

707
00:40:03,541 --> 00:40:05,208
‎두 분을 실망시킬까 두려운 거죠

708
00:40:05,291 --> 00:40:06,291
‎주로 너겠지

709
00:40:08,000 --> 00:40:12,541
‎선생님, 로즈는
‎저의 자랑이자 기쁨이에요

710
00:40:13,041 --> 00:40:14,833
‎언제나 그렇게 말한다고요

711
00:40:14,916 --> 00:40:19,500
‎'널 믿어, 넌 최고야, 할 수 있어'
‎그런 말은 그만하셔야 합니다

712
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
‎압박이 되거든요

713
00:40:21,125 --> 00:40:22,208
‎제 챔피언인걸요!

714
00:40:22,291 --> 00:40:24,250
‎그 말도 그만하세요

715
00:40:25,125 --> 00:40:29,041
‎처벌이 아니라
‎대화를 통해 해결해 보세요

716
00:40:29,125 --> 00:40:32,333
‎전 챔피언이란 말 들으면
‎기분이 좋던데요

717
00:40:32,416 --> 00:40:36,625
‎우선은 애가 하는 일을
‎전부 중단하는 게 좋겠습니다

718
00:40:36,708 --> 00:40:41,000
‎불안 장애 약도 먹어야겠고요

719
00:40:41,083 --> 00:40:42,208
‎네, 약요

720
00:40:42,291 --> 00:40:45,541
‎이미 마리화나로
‎자가 치료 중이지만요

721
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
‎애랑 의미 있는 시간을
‎더 보내셔야겠어요

722
00:40:49,458 --> 00:40:52,208
‎저야 좋죠
‎이미 시간 자주 보내는걸요

723
00:40:52,833 --> 00:40:54,666
‎같이 하는 게 얼마나 많은데요

724
00:40:54,750 --> 00:40:56,666
‎가족이 다 같이 나가 놀고요

725
00:40:56,750 --> 00:40:59,083
‎제가 자식들 놀아주는 거
‎일주일 치만 해도

726
00:40:59,166 --> 00:41:01,166
‎저희 아버지 1년 치는 될걸요

727
00:41:01,250 --> 00:41:02,500
‎같이 있기만 하지 말고

728
00:41:02,583 --> 00:41:04,291
‎의미 있는 시간을 보내라잖아

729
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
‎그래야 애한테 도움이 돼

730
00:41:05,916 --> 00:41:07,000
‎어머니도요

731
00:41:08,208 --> 00:41:09,083
‎저요?

732
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
‎어머니 부재가
‎애한테 큰 구멍을 남겼어요

733
00:41:12,583 --> 00:41:13,666
‎재밌네

734
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
‎- 아니거든
‎- 맨날 그러지

735
00:41:15,750 --> 00:41:18,666
‎출장 가는 거라 어쩔 수 없어요

736
00:41:18,750 --> 00:41:20,416
‎어쩔 수 없는 일이란
‎없습니다, 어머님

737
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
‎그렇대

738
00:41:22,458 --> 00:41:24,458
‎- 그만해
‎- 없다잖아

739
00:41:24,541 --> 00:41:27,375
‎선생님 말씀이 그런데?
‎당신이 고른 분이야

740
00:41:27,458 --> 00:41:29,250
‎로즈와 함께 저녁 식사 할 땐

741
00:41:29,333 --> 00:41:32,000
‎TV, 휴대폰, 아이패드 없이 하세요

742
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
‎좋습니다

743
00:41:33,750 --> 00:41:36,166
‎대화도 다른 방식으로 하시고요

744
00:41:36,250 --> 00:41:39,583
‎명령하는 대신 질문하세요

745
00:41:40,333 --> 00:41:42,208
‎예를 들면 '언제 샤워할 거니?'

746
00:41:42,291 --> 00:41:44,416
‎'가서 샤워해!' 대신에요

747
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
‎아니면 '식기세척기 좀 비워줄래?'

748
00:41:47,875 --> 00:41:50,041
‎'식기세척기 비워!' 대신에요, 네?

749
00:41:50,125 --> 00:41:54,041
‎애한테 그런 부탁을
‎할 일은 없지만 알겠습니다

750
00:41:54,125 --> 00:41:55,958
‎명령 말고 질문요, 네

751
00:41:56,041 --> 00:41:59,708
‎아버님이 애를 한계까지
‎몰아붙이신 것 같아요

752
00:42:00,958 --> 00:42:03,000
‎누구 탓인지 따지려는 게
‎아니라니 다행이네요

753
00:42:03,833 --> 00:42:08,041
‎제가 부모 노릇을 못하더라도
‎제 탓은 아니죠

754
00:42:08,125 --> 00:42:10,000
‎제 부모 탓이니까요

755
00:42:10,083 --> 00:42:14,000
‎그런 식 아닙니까?
‎일종의 연쇄잖아요

756
00:42:14,500 --> 00:42:17,750
‎계속해서 쓰레기를
‎대물림하는 거죠

757
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
‎안 먹어!

758
00:42:36,083 --> 00:42:37,500
‎마티스!

759
00:42:38,666 --> 00:42:39,666
‎이 녀석

760
00:42:40,625 --> 00:42:45,416
‎애 공격성을 배출할
‎방법을 찾아야 하는데

761
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
‎애 안 혼내?

762
00:42:47,458 --> 00:42:49,625
‎그냥 애잖아, 내버려 둬

763
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
‎쟨 좋겠네

764
00:42:52,458 --> 00:42:54,041
‎자, 아이패드 보자

765
00:42:58,833 --> 00:42:59,666
‎그거 치우…

766
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
‎휴대폰 잠깐 치우지 않겠니?

767
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
‎쟤는 되는데 난 안 돼?

768
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
‎5살이잖아

769
00:43:08,875 --> 00:43:09,708
‎알았어

770
00:43:12,333 --> 00:43:14,375
‎자, 분위기 좀 띄우자

771
00:43:21,333 --> 00:43:22,750
‎노래 좋지?

772
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
‎네, 2018년에 사시나 봐요

773
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
‎그래

774
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
‎비꼬는 건 그만하면 안 되겠냐?

775
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
‎음악가들은 참 대단해

776
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
‎나도 음악 재능이 있으면 좋겠다

777
00:43:35,333 --> 00:43:37,541
‎뭐, 어릴 적부터 매진해야겠지만

778
00:43:38,333 --> 00:43:41,291
‎저스틴 비버도
‎3살부터 음악을 했대

779
00:43:41,375 --> 00:43:42,500
‎드럼을 쳤다나

780
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
‎코치님한테 말해…

781
00:43:52,416 --> 00:43:56,083
‎코치님한테 주말 경기
‎못 나간다고 했니?

782
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
‎응

783
00:43:58,916 --> 00:44:00,958
‎할 이야기 없어?

784
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
‎무슨 얘기?

785
00:44:02,625 --> 00:44:03,583
‎글쎄다

786
00:44:04,458 --> 00:44:06,458
‎너 생각이 많다고
‎상담사가 그러던데

787
00:44:06,541 --> 00:44:09,125
‎마르탱, 저녁 먹잖아

788
00:44:09,208 --> 00:44:10,166
‎혹시…

789
00:44:11,416 --> 00:44:15,291
‎아빠가 너 기분 나아지게
‎해줄 일 있을까?

790
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
‎머저리 취급이나 그만하면 좋겠네

791
00:44:21,125 --> 00:44:24,291
‎저녁 먹고 보드게임 할까?

792
00:44:24,375 --> 00:44:27,208
‎- 네?
‎- 당신 형님네는 좋아하던데

793
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
‎애를 마당에
‎똥 누이는 인간들인데요

794
00:44:31,791 --> 00:44:33,458
‎보드게임 좋지, 하자

795
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
‎어떻게 하는 건데?

796
00:44:35,833 --> 00:44:39,083
‎다들 카드 한 장을
‎이마 밴드에 끼워

797
00:44:39,583 --> 00:44:42,583
‎카드에 뭐라고 적혀 있나
‎질문을 통해 맞히는 거야

798
00:44:42,666 --> 00:44:45,875
‎대신 대답은
‎'예, 아니요'만 가능해

799
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
‎- 다들 알아들었어?
‎- 응

800
00:44:47,708 --> 00:44:49,083
‎나도 '하얘'

801
00:44:49,166 --> 00:44:51,000
‎안 돼, 너한텐 너무 어려워

802
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
‎나도 '하얘'!

803
00:44:52,166 --> 00:44:53,375
‎넌 너무 어리잖니

804
00:44:53,458 --> 00:44:56,833
‎아냐, 괜찮아
‎마티스랑 나랑 한 팀 할게

805
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
‎마티스가 카드 고를까?

806
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
‎- '요랑말'!
‎- 아니지, 마티스!

807
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
‎- 마티스!
‎- '요랑말'이 아니라 '조랑말'

808
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
‎그게 문제가 아니잖아

809
00:45:09,500 --> 00:45:11,625
‎알아, 자

810
00:45:11,708 --> 00:45:15,041
‎마티스가 하나 더 고르자
‎대신 이번엔

811
00:45:15,125 --> 00:45:16,958
‎보면 안 돼

812
00:45:17,041 --> 00:45:18,583
‎자, 로즈 차례!

813
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
‎알았어, 혹시 난…

814
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
‎- 축구공!
‎- 돌겠네

815
00:45:23,875 --> 00:45:25,833
‎- 마르탱! 마티스!
‎- '동겠네'

816
00:45:25,916 --> 00:45:27,833
‎이럴 줄 알았어
‎게임은 무슨 게임

817
00:45:27,916 --> 00:45:30,500
‎잠깐만, 이제 시작이잖아

818
00:45:30,583 --> 00:45:32,750
‎- 하기 싫은데
‎- 그래도 앉아

819
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
‎자, 내 차례

820
00:45:34,208 --> 00:45:37,125
‎이기는 모습을 보여주지
‎마티스는 말 금지

821
00:45:38,958 --> 00:45:40,541
‎- 남자인가?
‎- 아니

822
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
‎- 그럼 여자?
‎- 아니

823
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
‎이제 아빠 차례 끝 아냐?

824
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
‎겨우 3명인데 대충 하자

825
00:45:46,833 --> 00:45:50,541
‎- 4명이지
‎- 아빠가 그러시겠다면야

826
00:45:51,125 --> 00:45:53,583
‎남자도 여자도 아니다
‎혹시 동물인가?

827
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
‎- 아니
‎- 속하긴 하죠

828
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
‎저건 동물이 아냐

829
00:45:58,083 --> 00:46:00,291
‎동물 몸의 일부잖아요

830
00:46:00,375 --> 00:46:02,541
‎동물이냐고 물어본 거잖아

831
00:46:02,625 --> 00:46:06,083
‎요리되기 전에
‎동물이었냐는 게 아니라

832
00:46:06,166 --> 00:46:07,500
‎네, 그냥 다 말하세요

833
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
‎대답은 '아니'야

834
00:46:09,000 --> 00:46:10,250
‎베이컨!

835
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
‎아이씨, 마티스!

836
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
‎아이씨!

837
00:46:12,875 --> 00:46:14,875
‎말조심해! 얘도 잘할 수 있어

838
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
‎마음대로 하라고 해요!

839
00:46:16,750 --> 00:46:18,916
‎게임 망치기밖에 더 하나!

840
00:46:19,000 --> 00:46:20,083
‎말조심하라고 했다

841
00:46:20,166 --> 00:46:22,916
‎베이컨이라니
‎이런 걸 어떻게 맞혀?

842
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
‎- 때려치울래
‎- 잠깐만 기다려

843
00:46:26,541 --> 00:46:27,458
‎기다려 봐

844
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
‎그냥 게임이잖아

845
00:46:28,666 --> 00:46:32,250
‎- 게임이고 가족이고 거지 같아!
‎- 그만해, 그만!

846
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
‎버릇없게 굴래?
‎마티스한테 나쁜 영향 주지 마

847
00:46:36,583 --> 00:46:38,000
‎나쁜 영향 주는 게 누군데요!

848
00:46:38,083 --> 00:46:40,541
‎애를 3인칭으로 부르질 않나

849
00:46:40,625 --> 00:46:44,416
‎마티스야말로 버릇없는 놈이에요
‎그딴 식으로 기르니 당연하죠!

850
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
‎그러는 너는 참 모범적이구나

851
00:46:48,125 --> 00:46:49,875
‎시끄러워요, 내 엄마도 아니면서!

852
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
‎로즈!

853
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
‎마리솔레유 씨, 화나셨나 봐

854
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
‎왜 이렇게 화나셨을까?

855
00:47:00,041 --> 00:47:01,916
‎- 로즈, 그만해라
‎- 됐어

856
00:47:02,000 --> 00:47:03,541
‎로즈, 그만하랬다!

857
00:47:04,333 --> 00:47:06,458
‎'로즈', 그게 다야?

858
00:47:08,333 --> 00:47:10,958
‎당신 딸, 정말

859
00:47:11,041 --> 00:47:13,666
‎싸가지 없는 게 당신이랑 똑같아!

860
00:47:18,541 --> 00:47:21,666
‎참 의미도 있는 시간이었다!

861
00:47:22,625 --> 00:47:27,708
‎"히틀러"

862
00:47:32,041 --> 00:47:35,458
‎"로비가 파티 연대, 올래?"

863
00:47:35,541 --> 00:47:38,250
‎"글쎄, 공부해야 해서"

864
00:47:40,166 --> 00:47:41,333
‎다들 안녕!

865
00:47:41,416 --> 00:47:43,541
‎두고 봐, 이 수업 대단하다니까

866
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
‎응, 잘됐다
‎집안 분위기가 안 좋아서

867
00:47:46,833 --> 00:47:51,250
‎즐거움과 실용성을
‎모두 갖춘 수업이랍니다

868
00:47:51,333 --> 00:47:54,750
‎우선 제대로 몸을 풀고

869
00:47:54,833 --> 00:47:57,166
‎또 즐기기 위해

870
00:47:57,250 --> 00:48:00,916
‎'종이 뭉치기'부터 시작할게요

871
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
‎받으세요, 자, 매트 위로요

872
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
‎발은 골반 너비로 벌립시다

873
00:48:09,666 --> 00:48:13,708
‎다 함께 크게 심호흡해요

874
00:48:14,500 --> 00:48:19,250
‎에너지를 우리 중심과
‎심장으로 보내는 거예요

875
00:48:19,333 --> 00:48:23,416
‎안에 쌓인 분노를 담아

876
00:48:23,500 --> 00:48:27,416
‎종이를 마구 구깁니다
‎네, 그렇게요

877
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
‎이제 오른쪽으로
‎크게 한 발짝 가서

878
00:48:30,333 --> 00:48:33,250
‎무릎을 구부리고
‎바닥을 단단히 디디세요

879
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
‎우리 큰 친구도요, 좋아요

880
00:48:35,291 --> 00:48:38,750
‎이제 다시 심호흡을 크게 하고

881
00:48:38,833 --> 00:48:43,750
‎왼팔은 앞으로 뻗고
‎오른팔은 뒤로하세요

882
00:48:43,833 --> 00:48:47,625
‎숨을 내쉬는 동시에
‎분노를 던져버리는 거예요!

883
00:48:48,125 --> 00:48:51,666
‎네, 좋아요!
‎분노를 내보내는 거예요

884
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
‎아주 훌륭합니다

885
00:48:53,958 --> 00:48:58,041
‎집에서도 형제자매나 엄마에게

886
00:48:58,125 --> 00:48:59,625
‎화내는 대신에

887
00:48:59,708 --> 00:49:04,291
‎분노를 한껏 구겨서
‎던져버리면 돼요

888
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
‎분노가 좀 사라진 것 같아?

889
00:49:09,458 --> 00:49:11,083
‎아야!

890
00:49:19,166 --> 00:49:21,000
‎피에르뤼크 본 사람 없어?

891
00:49:21,083 --> 00:49:23,000
‎인디 음악 페스티벌에 갔대

892
00:49:24,125 --> 00:49:25,000
‎어디 페스티벌?

893
00:49:25,500 --> 00:49:28,041
‎인디 음악, 인디란 장소가 아니라

894
00:49:28,125 --> 00:49:30,250
‎봐, 이걸 보냈더라고

895
00:49:30,333 --> 00:49:31,666
‎잔뜩 취했네

896
00:49:31,750 --> 00:49:33,083
‎"#봄방학 #기절각"

897
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
‎환장하겠네

898
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
‎무슨 문제 있어?

899
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
‎지라르 버스가
‎우리랑 계약 안 하겠대

900
00:49:49,416 --> 00:49:51,250
‎이런!

901
00:49:51,958 --> 00:49:53,125
‎내 말이

902
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
‎일이 죄다 꼬였어

903
00:49:56,750 --> 00:49:58,291
‎직장이고 집안일이고

904
00:50:00,625 --> 00:50:02,458
‎큰애도 문제가 있거든

905
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
‎로즈?

906
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
‎왜, 어디 아파?

907
00:50:07,666 --> 00:50:10,250
‎아픈 게 아니라, 저…

908
00:50:11,208 --> 00:50:12,708
‎사소한 문제인데

909
00:50:14,541 --> 00:50:16,166
‎상담받고 있거든

910
00:50:16,250 --> 00:50:20,125
‎나도 큰아들 때문에
‎골머리 썩고 있어

911
00:50:21,500 --> 00:50:22,375
‎마약을 하더라고

912
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
‎아주 많이

913
00:50:26,541 --> 00:50:27,375
‎너무 많이

914
00:50:28,375 --> 00:50:29,208
‎마리화나야

915
00:50:30,500 --> 00:50:33,333
‎요샌 항우울제랑 수면제를 먹으며

916
00:50:33,416 --> 00:50:36,208
‎종일 사람 죽이는
‎비디오게임에만 매달려

917
00:50:37,916 --> 00:50:40,250
‎'킬링 갭'이란 게임에서
‎전 세계 12위야

918
00:50:40,333 --> 00:50:41,958
‎전 세계에서? 이야

919
00:50:42,041 --> 00:50:43,458
‎- 대단하네
‎- 응, 고마워

920
00:50:45,000 --> 00:50:48,708
‎하지만 아내는
‎인터넷 중독을 의심하더라

921
00:50:49,625 --> 00:50:52,750
‎혼자 뒀다가 무슨 일이라도
‎저지를까 걱정해

922
00:50:52,833 --> 00:50:55,208
‎- 공부는 하고?
‎- 그만뒀어

923
00:50:56,166 --> 00:50:58,208
‎20살인데 억지로 못 시키지

924
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
‎그렇다고 내쫓으면 어디로 가겠어?

925
00:51:01,750 --> 00:51:02,833
‎답이 없는 거야

926
00:51:02,916 --> 00:51:05,791
‎로즈한테 주의력 결핍 장애
‎있는 거 아니야?

927
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
‎몰라, 왜?

928
00:51:07,958 --> 00:51:11,166
‎우리 딸도 불안 장애로
‎집중을 못 했거든

929
00:51:11,250 --> 00:51:13,875
‎집중력 약 먹였더니
‎훨씬 나아졌어

930
00:51:13,958 --> 00:51:14,791
‎정말?

931
00:51:14,875 --> 00:51:17,875
‎원래 창의력이 넘치면
‎적응을 잘 못한다잖아

932
00:51:17,958 --> 00:51:22,250
‎스티브 잡스
‎월트 디즈니, 모차르트

933
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
‎저스틴 팀버레이크도

934
00:51:23,916 --> 00:51:24,750
‎진짜로?

935
00:51:25,333 --> 00:51:28,041
‎엄마 투어 끝나면
‎엄마랑 살아도 돼?

936
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
‎- 이제 아빠랑 안 살게?
‎- 고민 중이야

937
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
‎상황에 따라 다르지

938
00:51:35,958 --> 00:51:37,333
‎학교는 어쩌고?

939
00:51:39,458 --> 00:51:42,458
‎아빠는 나더러
‎영어 의대 예비반에 진학하고

940
00:51:42,541 --> 00:51:45,666
‎하키 장학금을 타래

941
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
‎아빠가 원하는 거 말고

942
00:51:49,291 --> 00:51:50,791
‎넌 어디 가고 싶어?

943
00:51:51,291 --> 00:51:52,375
‎모르겠어

944
00:51:53,625 --> 00:51:55,916
‎아빠 돈이니
‎아빠 말대로 하라고 하겠지

945
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
‎알겠는데 네가 원하는 게 뭐냐고

946
00:51:59,375 --> 00:52:00,333
‎몰라

947
00:52:01,791 --> 00:52:03,125
‎잘하는 게 없는걸

948
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
‎그럴 리가

949
00:52:04,291 --> 00:52:08,250
‎잘하는 게 얼마나 많은데
‎스포츠, 예술, 언어

950
00:52:08,333 --> 00:52:10,083
‎춤도 타고났고

951
00:52:10,166 --> 00:52:13,875
‎비외몬트리올
‎사진학과에 지원할까 봐

952
00:52:14,875 --> 00:52:16,041
‎좋은 생각이네

953
00:52:16,125 --> 00:52:17,708
‎엄마 아파트에서도 가깝잖아

954
00:52:18,208 --> 00:52:21,291
‎좋아, 룸메이트 하자

955
00:52:21,791 --> 00:52:24,416
‎그렇지만 하키 장학금을 타면

956
00:52:24,500 --> 00:52:26,416
‎거절하기 너무 아까울 텐데

957
00:52:26,500 --> 00:52:29,041
‎대학을 가고 싶다면야 그렇지

958
00:52:29,125 --> 00:52:31,375
‎학위 없이 어떻게 먹고살아?

959
00:52:32,250 --> 00:52:33,916
‎교육을 받아야 기회도 생기잖아

960
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
‎편의점 알바는 하기 싫어

961
00:52:36,583 --> 00:52:37,666
‎그래, 그렇겠지

962
00:52:38,666 --> 00:52:39,708
‎무슨 소리야?

963
00:52:40,916 --> 00:52:41,791
‎주문 결정하셨나요?

964
00:52:42,541 --> 00:52:44,666
‎닭가슴살요

965
00:52:44,750 --> 00:52:46,000
‎사이드는 감자튀김요? 샐러드요?

966
00:52:46,083 --> 00:52:48,416
‎샐러드요, 드레싱은 따로 주세요

967
00:52:48,500 --> 00:52:50,625
‎- 음료는요?
‎- 물요

968
00:52:50,708 --> 00:52:53,333
‎푸틴 감자튀김 있나요?
‎제일 푸짐한 거요

969
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
‎네, 저희 베이컨 푸틴이 유명해요

970
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
‎좋아요, 그거로 주세요

971
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
‎와인도 한 잔 더요

972
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
‎- 죄송한데요
‎- 네?

973
00:53:01,625 --> 00:53:04,083
‎저도 샐러드는 됐고
‎푸틴으로 주세요

974
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
‎- 잘 생각하셨어요!
‎- 콜라도요

975
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
‎요새도 그 하키 하는 애 만나?

976
00:53:13,333 --> 00:53:14,208
‎엄마

977
00:53:14,291 --> 00:53:15,916
‎걔랑 잤어?

978
00:53:16,000 --> 00:53:17,666
‎엄마, 작게 말해!

979
00:53:18,583 --> 00:53:20,208
‎- 잤구나!
‎- 엄마!

980
00:53:26,291 --> 00:53:27,666
‎고마워, 오늘 재밌었어

981
00:53:36,791 --> 00:53:39,750
‎남자 조언 필요하면
‎언제든 찾아와

982
00:53:40,291 --> 00:53:41,166
‎알았어, 갈게

983
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
‎내가 남자 전문가잖아!

984
00:53:44,083 --> 00:53:46,083
‎- 영어 과외 선생님 오셨다
‎- 봤어

985
00:53:49,666 --> 00:53:50,750
‎잠깐만

986
00:53:55,083 --> 00:53:56,958
‎저기, 놀라지 말고 들어

987
00:53:57,833 --> 00:54:00,875
‎다음 주에 애를
‎신경과에 데려가서 검사하려고

988
00:54:00,958 --> 00:54:02,291
‎주의력 결핍 장애 있는지

989
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
‎갑자기 무슨 소리야?

990
00:54:03,875 --> 00:54:09,000
‎기분 변화, 학교 문제
‎친구 없는 것까지 설명되잖아

991
00:54:09,583 --> 00:54:11,875
‎당신이 쉴 시간을 안 주니 없지

992
00:54:11,958 --> 00:54:13,916
‎검사해서 손해 볼 것 없어

993
00:54:14,458 --> 00:54:18,125
‎주의력 결핍 장애가 맞으면
‎집중력 약 먹으면 돼

994
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
‎- 집중력 약?
‎- 응

995
00:54:20,625 --> 00:54:23,583
‎스티브 잡스, 월트 디즈니
‎모차르트도 주의력 결핍이었는데

996
00:54:23,666 --> 00:54:24,916
‎멀쩡히 성공했잖아

997
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
‎모차르트가 왜 나와?

998
00:54:27,083 --> 00:54:29,458
‎- 말이 그렇단 거지
‎- 약을 먹이겠다고?

999
00:54:30,125 --> 00:54:32,375
‎애랑 있어 주는 것보다
‎그게 간단하니까?

1000
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
‎애를 한 달에 한 번 보면서
‎나한테 잔소리야?

1001
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
‎알아서 해

1002
00:54:38,250 --> 00:54:39,208
‎간다!

1003
00:54:52,083 --> 00:54:52,958
‎딸!

1004
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
‎선생님 가셨어?

1005
00:54:55,500 --> 00:54:56,333
‎응, 수업 마쳤어

1006
00:54:56,416 --> 00:54:57,250
‎잘했네

1007
00:54:58,458 --> 00:55:01,000
‎오늘 밤에 로비가 파티 연대

1008
00:55:01,083 --> 00:55:02,750
‎가도 돼?

1009
00:55:02,833 --> 00:55:03,916
‎로비?

1010
00:55:04,416 --> 00:55:06,000
‎로비 참 괜찮지

1011
00:55:07,500 --> 00:55:11,208
‎프로 하키 선수 되겠다고
‎거들먹거리는 놈이잖아

1012
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
‎걔야 상관없고
‎내 친구들은 다 간대

1013
00:55:16,375 --> 00:55:18,625
‎알았다, 이해하는데

1014
00:55:20,291 --> 00:55:22,083
‎학교에서 정학당했잖니

1015
00:55:23,708 --> 00:55:26,583
‎학교 파티에 가면 안 되지

1016
00:55:26,666 --> 00:55:28,125
‎학교 파티 아니야

1017
00:55:28,208 --> 00:55:30,958
‎친구들 볼 권리는 있잖아

1018
00:55:31,041 --> 00:55:33,333
‎알았어, 알겠는데

1019
00:55:36,250 --> 00:55:37,708
‎2주만 참아라

1020
00:55:39,083 --> 00:55:42,208
‎2주만 기말고사 공부에 매진해

1021
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
‎2주만 지나면 여름 내내
‎친구들이랑 파티해도 좋아

1022
00:55:49,000 --> 00:55:49,958
‎집중해야지, 로즈

1023
00:55:52,625 --> 00:55:53,541
‎알았어

1024
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
‎오늘 마티스 응가했나? 안 했나?

1025
00:56:16,916 --> 00:56:17,791
‎어제는?

1026
00:56:19,333 --> 00:56:20,416
‎몰라, 왜?

1027
00:56:21,916 --> 00:56:24,708
‎영 마음에 안 들어

1028
00:56:25,458 --> 00:56:28,875
‎1학년 되기 전에
‎용변을 규칙적으로 봐야 하는데

1029
00:56:30,416 --> 00:56:33,125
‎불쌍한 것
‎내 대장균을 물려받았나 봐

1030
00:56:34,250 --> 00:56:38,041
‎밥도 안 먹으려고 하고
‎자음도 제대로 발음 못 하고

1031
00:56:38,125 --> 00:56:39,333
‎똥도 제대로 못 싼다니

1032
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
‎유전자 뽑기 실패네

1033
00:56:48,750 --> 00:56:51,541
‎세상에, 이것 봐!

1034
00:56:51,625 --> 00:56:54,166
‎목욕시키면서 이 닦나 봐

1035
00:56:54,250 --> 00:56:57,541
‎- 누군데?
‎- 당신 조카들, 봐

1036
00:56:57,625 --> 00:56:58,958
‎완전 히피라니까

1037
00:56:59,041 --> 00:57:01,625
‎입에 대장균이 가득하겠다

1038
00:57:03,708 --> 00:57:05,291
‎대장에 너무 집착한다

1039
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
‎들어봐

1040
00:57:11,166 --> 00:57:14,083
‎'10대 자식 방이 어떻든
‎너무 걱정 마세요'

1041
00:57:14,166 --> 00:57:16,291
‎'자기표현의 일환입니다'

1042
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
‎'부모들은 자기감정을
‎일기로 남겨야 합니다'

1043
00:57:21,000 --> 00:57:25,208
‎이것도 봐, '하루 휴가 내고
‎10대 아이와 박물관에 가세요'

1044
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
‎미친 소리지

1045
00:57:26,416 --> 00:57:28,416
‎부모 얼굴에 침 뱉게 두고

1046
00:57:28,500 --> 00:57:30,416
‎더 하라고 부추기는 식이잖아

1047
00:57:30,500 --> 00:57:31,541
‎아니야, 봐

1048
00:57:32,291 --> 00:57:34,791
‎'차분히 대화하려면
‎저녁이 제일 좋습니다'

1049
00:57:36,250 --> 00:57:39,666
‎'어릴 때 했듯이
‎잘 자라고 인사하세요'

1050
00:57:39,750 --> 00:57:40,875
‎이거 괜찮네

1051
00:57:41,958 --> 00:57:44,666
‎'매일 사랑한다고 하세요'

1052
00:57:44,750 --> 00:57:48,916
‎조금만 맘을 열고 읽어
‎솔직히 좋은 얘기도 많잖아

1053
00:57:50,083 --> 00:57:52,458
‎- 가정 법원 가깝다?
‎- 됐거든

1054
00:57:59,333 --> 00:58:01,833
‎운동하더니 몸이 더 예뻐졌어

1055
00:58:01,916 --> 00:58:02,750
‎고마워

1056
00:58:06,125 --> 00:58:07,083
‎엄마?

1057
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
‎왜?

1058
00:58:12,500 --> 00:58:15,291
‎똥만 못 싸는 게 아니라
‎잠도 못 자네

1059
00:58:15,916 --> 00:58:17,333
‎마티스, 방으로 가야지

1060
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
‎무서운 꿈 꿨어

1061
00:58:18,958 --> 00:58:20,916
‎이번에도 그거야?

1062
00:58:21,000 --> 00:58:23,291
‎괴물 따위 없으니까
‎네 방으로 가서 자

1063
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
‎장난치지 말고

1064
00:58:28,333 --> 00:58:29,708
‎마티스!

1065
00:58:29,791 --> 00:58:32,541
‎엄마랑 잘래

1066
00:58:33,708 --> 00:58:36,833
‎- 알았어, 이리 와
‎- 안 돼!

1067
00:58:50,416 --> 00:58:51,500
‎엄마랑 자자

1068
00:58:53,166 --> 00:58:54,166
‎"수학이 좋아 죽겠네!"

1069
00:58:54,250 --> 00:58:56,916
‎이쪽으로 와야지
‎화면 보지 마, 잘 시간이야

1070
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
‎미치겠네

1071
00:59:17,541 --> 00:59:19,583
‎"로즈, 발신 중"

1072
00:59:19,666 --> 00:59:22,166
‎"가족 네트워크, 기기 위치 추적"

1073
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
‎"로즈 휴대폰: 집"

1074
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
‎내가 미쳐!

1075
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
‎쉽지 않지?

1076
01:00:32,291 --> 01:00:33,416
‎여기서 뭐 해?

1077
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
‎아니

1078
01:00:41,416 --> 01:00:42,875
‎너야말로 뭐 하는 거야?

1079
01:00:52,583 --> 01:00:53,416
‎로즈

1080
01:01:38,041 --> 01:01:38,875
‎안녕

1081
01:01:39,416 --> 01:01:40,583
‎- 안녕하세요
‎- 괜찮아?

1082
01:01:41,333 --> 01:01:42,583
‎네, 그게

1083
01:01:44,375 --> 01:01:46,666
‎분기 결산 보고 때문에
‎좀 피곤해서요

1084
01:01:46,750 --> 01:01:49,250
‎그래, 전달할 게 있어서

1085
01:01:49,333 --> 01:01:51,250
‎토론토 건이 내일 결정 나거든

1086
01:01:53,708 --> 01:01:54,583
‎그래요

1087
01:01:56,333 --> 01:01:58,250
‎집도 두세 군데 봐놨어요

1088
01:02:04,375 --> 01:02:06,083
‎마르탱? 벌써 퇴근했어?

1089
01:02:06,166 --> 01:02:07,875
‎- 어서 와
‎- 왔어

1090
01:02:07,958 --> 01:02:10,458
‎소피가 임신했대

1091
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
‎아들이래!

1092
01:02:11,458 --> 01:02:12,416
‎축하해요!

1093
01:02:12,500 --> 01:02:14,583
‎어떻게 아느냐면

1094
01:02:14,666 --> 01:02:17,291
‎다니엘이 무조건
‎아들이어야 한대서

1095
01:02:17,375 --> 01:02:20,125
‎애틀랜타까지 가서
‎성별 선택 시술을 했거든요

1096
01:02:21,833 --> 01:02:23,000
‎정말 축하해요

1097
01:02:23,750 --> 01:02:25,458
‎다니엘이 그랬다니까요

1098
01:02:25,541 --> 01:02:28,291
‎'몬트리올 팀에 센터 포워드가
‎필요하니까 우리가 하나 낳자!'

1099
01:02:29,958 --> 01:02:30,875
‎재밌네요!

1100
01:02:31,666 --> 01:02:34,208
‎- 아래층에 로즈 있어?
‎- 응, 있어

1101
01:02:44,250 --> 01:02:45,083
‎괜찮니?

1102
01:02:47,625 --> 01:02:48,500
‎응

1103
01:02:51,500 --> 01:02:52,833
‎기말 공부 중이야?

1104
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
‎걱정 마, 통과할 거야
‎수학 과외 선생님도 곧 온대

1105
01:03:02,916 --> 01:03:05,541
‎할아버지 댁에서 며칠 지낼래?

1106
01:03:06,333 --> 01:03:09,625
‎세일러 비너스다!

1107
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
‎마티스!

1108
01:03:10,750 --> 01:03:12,916
‎엄마 요술봉 내놔!

1109
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
‎미안, 소피, 잠깐만

1110
01:03:20,541 --> 01:03:24,041
‎우리 둘이서만 가자
‎마티스랑 마리솔레유 없이

1111
01:03:28,125 --> 01:03:28,958
‎좋아

1112
01:03:31,416 --> 01:03:32,375
‎좋았어

1113
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
‎못 살아

1114
01:03:37,000 --> 01:03:39,375
‎- 아빠가 좋아하는 노랜데!
‎- 이게 더 좋아

1115
01:03:47,916 --> 01:03:48,791
‎뭐야!

1116
01:03:53,166 --> 01:03:54,041
‎아빠!

1117
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
‎내가 진짜

1118
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
‎- 안 돼!
‎- 이거 말고!

1119
01:04:33,791 --> 01:04:36,333
‎아빠, 노래 부를 때
‎진짜 못생겼다

1120
01:04:36,416 --> 01:04:37,791
‎- 못생겨?
‎- 이런 얼굴이야

1121
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
‎- 정말로
‎- 진짜 재능을 몰라보네

1122
01:04:55,875 --> 01:04:56,708
‎안녕하세요!

1123
01:04:57,541 --> 01:04:58,416
‎네, 아버지

1124
01:04:59,250 --> 01:05:00,083
‎왔니?

1125
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
‎봐라, 절벽에서 다이빙하지

1126
01:06:20,041 --> 01:06:24,125
‎불알이 뱃살에 제대로 부딪혀서
‎깨진 줄 알았대

1127
01:06:26,166 --> 01:06:29,708
‎아빠랑 스테프 큰아빠
‎장난 아니었네

1128
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
‎그런 거 보여주지 마세요

1129
01:06:31,458 --> 01:06:34,208
‎너희도 참 말썽꾸러기였는데

1130
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
‎우린 저런 거 한 적 없잖아

1131
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
‎다이빙 보드에서 하는 거랑 비슷해
‎다시 할 생각 없어

1132
01:06:39,791 --> 01:06:41,500
‎겁쟁이 다 되셨네

1133
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
‎자식이 생기면 겁도 많아지거든

1134
01:06:53,041 --> 01:06:54,583
‎에리크한테 그 자릴 준다고?

1135
01:06:54,666 --> 01:06:58,000
‎그냥 소문이야
‎확정된 게 아니라고

1136
01:06:58,500 --> 01:07:01,041
‎그 자식한테 부지부장 자릴 주다니

1137
01:07:01,625 --> 01:07:02,875
‎아닐 수도 있어

1138
01:07:04,250 --> 01:07:05,083
‎인생이 그렇지

1139
01:07:07,000 --> 01:07:07,958
‎끊어야겠다

1140
01:07:08,041 --> 01:07:10,458
‎- 계속 연락할게
‎- 그래

1141
01:07:11,708 --> 01:07:13,333
‎아빠, 여기는 신호 터져?

1142
01:07:14,041 --> 01:07:16,000
‎커피 마시러 왔는데 되네

1143
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
‎그러게, 한 줄 뜨네

1144
01:07:28,541 --> 01:07:29,833
‎두 사람!

1145
01:07:30,500 --> 01:07:31,750
‎낚시 갈래?

1146
01:07:31,833 --> 01:07:33,041
‎잡히긴 해요?

1147
01:07:33,125 --> 01:07:36,125
‎몰라, 난 낚시 싫어해!

1148
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
‎낚싯대는 왜 사셨어요?

1149
01:07:37,791 --> 01:07:40,958
‎늙은이들이 좋아하잖냐
‎나도 좋아할 줄 알았는데

1150
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
‎더럽게 지루하기만 하더라!

1151
01:07:49,833 --> 01:07:50,708
‎그럼

1152
01:07:51,875 --> 01:07:53,083
‎절벽 다이빙이나 할까?

1153
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
‎뛰어내릴 준비 됐어?

1154
01:07:58,833 --> 01:08:00,958
‎아니, 가기 싫어

1155
01:08:02,625 --> 01:08:03,458
‎왜?

1156
01:08:05,541 --> 01:08:09,041
‎뛰어내리기 싫으니까!
‎물도 차가울 텐데

1157
01:08:12,416 --> 01:08:14,666
‎우리 아빠, 진짜 겁쟁이셨네

1158
01:08:15,166 --> 01:08:16,500
‎로즈, 그만해라

1159
01:08:17,333 --> 01:08:19,375
‎진짜로 겁이 나나 봐

1160
01:08:21,125 --> 01:08:22,583
‎아빠 무서워 죽겠어

1161
01:08:32,625 --> 01:08:33,708
‎알았어

1162
01:08:36,875 --> 01:08:37,958
‎수영복 챙겨

1163
01:08:59,583 --> 01:09:02,500
‎"브누아: 에리크한테 넘어갔대
‎유감이야"

1164
01:09:08,583 --> 01:09:09,500
‎아빠

1165
01:09:10,666 --> 01:09:12,583
‎휴대폰 안 쓰기로 했잖아

1166
01:09:12,666 --> 01:09:13,583
‎중요한 일이라

1167
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
‎"이자벨(사무실)
‎전화 가능해? 5분만"

1168
01:09:15,791 --> 01:09:17,125
‎늘 그렇게 말하지

1169
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
‎조심해라!

1170
01:09:23,166 --> 01:09:25,791
‎이러다 뒤집어져, 자리 옮겨

1171
01:09:26,833 --> 01:09:29,041
‎왼쪽으로! 내가 여기 있으니까
‎네가 왼쪽으로 가

1172
01:09:29,125 --> 01:09:30,625
‎알았어, 미안해

1173
01:09:31,416 --> 01:09:33,791
‎성질낼 거면 나도 휴대폰 쓸래

1174
01:09:33,875 --> 01:09:35,541
‎아니, 노 저어야지

1175
01:09:35,625 --> 01:09:37,291
‎- 젓고 있잖아
‎- 더 세게

1176
01:09:38,708 --> 01:09:40,500
‎맨날 잔소리만 해

1177
01:09:40,583 --> 01:09:42,500
‎오른쪽으로 저어!
‎절벽으로 가고 싶다면서?

1178
01:09:43,000 --> 01:09:44,958
‎그러면 그쪽으로 가야지
‎제대로 저어라

1179
01:09:45,041 --> 01:09:46,375
‎젓고 있잖아

1180
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
‎그냥 돌아가면 안 돼?

1181
01:09:49,416 --> 01:09:52,375
‎그래, 포기해 버려라

1182
01:09:52,458 --> 01:09:55,833
‎포기 잘하잖아?
‎다 때려치우면 그만이지

1183
01:09:57,916 --> 01:09:59,208
‎그만 좀 해

1184
01:10:00,333 --> 01:10:01,416
‎언젠간 나한테 감사할 거다

1185
01:10:02,166 --> 01:10:03,666
‎내가 부탁한 적 있어?

1186
01:10:05,375 --> 01:10:07,166
‎사립 학교 가고 싶다며

1187
01:10:07,250 --> 01:10:09,958
‎과외, 춤 수업, 하키
‎다 네가 원한 거잖아

1188
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
‎- 그건 네가 부탁한 거 아니냐?
‎- 아빠

1189
01:10:12,916 --> 01:10:15,083
‎그만 안 하면
‎그냥 수영해서 돌아갈 거야

1190
01:10:15,166 --> 01:10:16,375
‎그래라

1191
01:10:16,458 --> 01:10:17,958
‎진짜로 할 거라고

1192
01:10:18,041 --> 01:10:19,041
‎그러든가

1193
01:10:27,125 --> 01:10:30,208
‎잘한다, 아주 똑똑해

1194
01:10:31,125 --> 01:10:32,583
‎구명조끼도 없이 뛰어들어?

1195
01:10:34,625 --> 01:10:36,625
‎얼마나 용감한지 자랑하는 거야?

1196
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
‎금방 끌어올려 달라고 할 거면서

1197
01:10:46,541 --> 01:10:48,166
‎나도 물에 들어왔다!

1198
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
‎안 움직이면 물에 빠져!

1199
01:10:50,208 --> 01:10:52,375
‎- 둘 다 죽는다고!
‎- 아니거든!

1200
01:10:53,541 --> 01:10:55,625
‎내가 물에 빠지면
‎나만 죽지, 왜 아빠까지 죽어?

1201
01:10:56,625 --> 01:10:58,125
‎내 인생이지 아빠 인생 아니잖아!

1202
01:10:59,833 --> 01:11:01,000
‎아빠 때문에 숨 막혀 죽겠어!

1203
01:11:03,625 --> 01:11:05,875
‎맨날 잘못하기만 하는 것 같아

1204
01:11:07,291 --> 01:11:09,750
‎패배자가 된 것 같다고

1205
01:11:09,833 --> 01:11:12,833
‎스스로 패배자라는 사람이
‎어떻게 승리하겠냐?

1206
01:11:12,916 --> 01:11:14,583
‎패배, 패배, 노래를 불러라

1207
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
‎그냥 내버려 둬!

1208
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
‎아빤 뭐 승리자야?

1209
01:11:20,500 --> 01:11:22,583
‎그놈의 승진은 했어?

1210
01:11:23,458 --> 01:11:25,000
‎못 했잖아!

1211
01:11:25,083 --> 01:11:28,541
‎아빠도 패배자야
‎나처럼 만년 2등이라고

1212
01:11:28,625 --> 01:11:30,541
‎나도 패배자 딸이니까!

1213
01:11:31,958 --> 01:11:33,333
‎난 최소한 알고는 있어!

1214
01:12:13,791 --> 01:12:14,708
‎다 챙겼어?

1215
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
‎응

1216
01:12:31,000 --> 01:12:33,416
‎뒤부아 씨, 안녕하세요

1217
01:12:33,916 --> 01:12:36,208
‎로즈는 금방 돌아오나요?

1218
01:12:39,041 --> 01:12:39,875
‎아뇨

1219
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
‎오늘 영어 안 해요

1220
01:12:45,583 --> 01:12:46,500
‎네?

1221
01:12:48,041 --> 01:12:49,708
‎그냥 가세요, 장프랑수아

1222
01:12:50,833 --> 01:12:51,666
‎정말요?

1223
01:12:52,250 --> 01:12:53,083
‎네

1224
01:12:54,666 --> 01:12:56,416
‎알겠어요, 갈게요

1225
01:15:23,041 --> 01:15:24,791
‎"#멋진가족 #감사 #아빠"

1226
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
‎"#멋진가족 #감사 #아이"

1227
01:17:22,916 --> 01:17:23,958
‎딸 보고 싶지?

1228
01:17:24,666 --> 01:17:26,666
‎애 엄마랑 지내는 게 나아

1229
01:17:33,583 --> 01:17:34,833
‎나한텐 당신이 있잖아

1230
01:17:35,416 --> 01:17:36,958
‎우린 훌륭한 팀이니까

1231
01:17:38,125 --> 01:17:39,000
‎팀?

1232
01:17:40,625 --> 01:17:41,875
‎무슨 팀인데?

1233
01:17:42,833 --> 01:17:44,708
‎우리 둘이…

1234
01:17:46,041 --> 01:17:48,000
‎- 가족이잖아
‎- 당신 팀이겠지

1235
01:17:49,458 --> 01:17:50,291
‎그래

1236
01:17:51,416 --> 01:17:53,500
‎내가 당신 팀에
‎속해 있는 건 맞는데

1237
01:17:54,458 --> 01:17:55,833
‎당신은 내 팀에 없어

1238
01:18:00,083 --> 01:18:00,958
‎피곤해?

1239
01:18:01,750 --> 01:18:03,875
‎어쩜 그렇게 사람을 밑으로 봐?

1240
01:18:07,750 --> 01:18:08,875
‎당신은 알지도 못하지

1241
01:18:10,458 --> 01:18:12,375
‎내가 애 기르느라 얼마나 힘든지

1242
01:18:13,125 --> 01:18:14,083
‎어린이집 보내고

1243
01:18:14,166 --> 01:18:16,916
‎빨래하고, 애 채소 챙겨주고

1244
01:18:17,000 --> 01:18:20,791
‎이는 가지런히 나는지
‎포피는 제대로 벌어지는지

1245
01:18:20,875 --> 01:18:24,041
‎일일이 신경 쓰면서
‎애인 같은 아내 노릇도 해야 해

1246
01:18:24,125 --> 01:18:27,000
‎당신 눈에 섹시해 보이려고
‎운동하고 식단 조절까지 한다고!

1247
01:18:27,875 --> 01:18:32,208
‎그래, 그러니 가끔은 피곤하지

1248
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
‎내가 도와줄 것 없을까?

1249
01:18:52,500 --> 01:18:56,666
‎해결책만 나열하지 말고
‎그냥 말을 들어줘

1250
01:18:56,750 --> 01:18:58,000
‎듣고 있잖아

1251
01:18:58,833 --> 01:19:02,458
‎내가 왜 육아 서적에
‎몰두하며 지내는지 알아?

1252
01:19:02,541 --> 01:19:04,041
‎당신이 안 하니까!

1253
01:19:04,125 --> 01:19:06,625
‎- 그게 아니라
‎- 근데 미친 사람 취급이지

1254
01:19:06,708 --> 01:19:09,208
‎무관심한 당신 몫을 채우려고

1255
01:19:09,291 --> 01:19:12,958
‎기사, 잡지로 모자라서
‎1,000페이지나 되는

1256
01:19:13,041 --> 01:19:15,041
‎'아기와 목욕' 따위를 읽다 보면

1257
01:19:15,125 --> 01:19:18,416
‎내가 아들을
‎잘못 키웠다는 것만 또 깨달아

1258
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
‎근데 당신은 손 놓고 있지

1259
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
‎첫애가 아니라 여유 있는 것뿐이야

1260
01:19:24,750 --> 01:19:26,833
‎나한테는 첫애야
‎유일한 자식이라고

1261
01:19:27,875 --> 01:19:28,708
‎다음은 없을 테니까!

1262
01:19:34,500 --> 01:19:36,583
‎직장 다닐 땐 나도 팀이 있었어

1263
01:19:37,083 --> 01:19:38,916
‎남들이 도와줬다고

1264
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
‎그런데 육아는 내가 실수한다면

1265
01:19:42,583 --> 01:19:43,458
‎그대로 끝장이야

1266
01:19:44,875 --> 01:19:47,416
‎전에 의논했잖아

1267
01:19:47,500 --> 01:19:49,458
‎약속했던 건 알아

1268
01:19:49,541 --> 01:19:51,958
‎하지만 그것도 끝이야

1269
01:19:55,708 --> 01:19:56,916
‎나 도와줘, 마르탱

1270
01:19:59,875 --> 01:20:00,875
‎어쩔 줄 모르겠어

1271
01:20:03,125 --> 01:20:04,916
‎내가 누구인지도 모르겠다고

1272
01:20:06,000 --> 01:20:07,083
‎가치 없는 인간 같아

1273
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
‎엄마로서도, 여자로서도

1274
01:20:10,666 --> 01:20:13,666
‎- 내 말 들어봐!
‎- 하지 마! 애 깨

1275
01:20:13,750 --> 01:20:16,958
‎깨면 당신이
‎다시 재울 거 아니잖아

1276
01:20:26,000 --> 01:20:27,583
‎육아 피로가 너무 심해

1277
01:20:30,583 --> 01:20:33,000
‎저놈의 자식 더 못 돌봐

1278
01:20:36,750 --> 01:20:38,541
‎진작 말하지 그랬어?

1279
01:20:41,916 --> 01:20:43,750
‎실망시키기 싫어서

1280
01:20:44,791 --> 01:20:45,958
‎로즈 심정도 이해해

1281
01:20:48,791 --> 01:20:51,958
‎다들 당신 인생에서
‎완벽한 역할을 연기하며

1282
01:20:53,125 --> 01:20:54,625
‎잘해 보려고 애쓰지

1283
01:20:55,750 --> 01:20:57,291
‎자랑스러운 가족이 되려고

1284
01:20:59,250 --> 01:21:00,875
‎당신 팀에 남아 있으려고

1285
01:21:14,791 --> 01:21:15,750
‎예쁘네, 딸!

1286
01:21:16,541 --> 01:21:17,458
‎내가 뭐랬니?

1287
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
‎웃으니까 보기 좋다

1288
01:21:20,958 --> 01:21:22,041
‎고마워

1289
01:21:23,458 --> 01:21:24,750
‎저 남자들이 쳐다보는데

1290
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
‎그런가?

1291
01:21:27,208 --> 01:21:29,166
‎너 쳐다보더라

1292
01:21:29,666 --> 01:21:32,375
‎기뻐해야 할지
‎가서 한 대 쳐야 할지 모르겠네

1293
01:21:35,791 --> 01:21:37,625
‎우리 딸!

1294
01:21:37,708 --> 01:21:40,041
‎벌써 다 컸구나!

1295
01:21:42,375 --> 01:21:43,916
‎아빠한테도 얘기해 줘

1296
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
‎17살이나 먹었는데
‎아직도 8살 취급이야

1297
01:21:47,000 --> 01:21:48,041
‎네 아빠는 잊어

1298
01:21:48,916 --> 01:21:51,416
‎엄마랑 있을 때 일은
‎엄마랑만 알면 되지

1299
01:21:54,541 --> 01:21:55,833
‎이게 누구야!

1300
01:21:56,916 --> 01:21:58,375
‎안녕, 미남 씨

1301
01:21:58,458 --> 01:22:00,750
‎- 잘 지냈지?
‎- 응, 너도?

1302
01:22:00,833 --> 01:22:02,041
‎이쪽은 로빈이라고 해

1303
01:22:02,125 --> 01:22:03,958
‎- 카롤린이에요
‎- 반갑습니다

1304
01:22:04,041 --> 01:22:05,750
‎- 로빈이에요
‎- 로즈라고 해요

1305
01:22:05,833 --> 01:22:07,958
‎- 어디 다녀왔어?
‎- 파리

1306
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
‎내가 좋아하는 노래다

1307
01:22:51,541 --> 01:22:53,750
‎- 그만 갈래
‎- 5분만 있다 가자

1308
01:22:54,458 --> 01:22:56,458
‎기다려, 우버 부를게

1309
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
‎- 우버 타고 가게?
‎- 응

1310
01:23:15,208 --> 01:23:17,166
‎여기서 몇 주 지낼 예정이야

1311
01:23:17,250 --> 01:23:18,458
‎- 연락해
‎- 당연하지

1312
01:23:21,208 --> 01:23:23,125
‎같이 가도 돼
‎난 그만 자러 갈래

1313
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
‎잠깐만

1314
01:23:27,416 --> 01:23:30,333
‎- 너 술 마셨잖아, 같이 가
‎- 괜찮아

1315
01:23:30,875 --> 01:23:33,583
‎바로 잘래, 기말고사 봐서 피곤해

1316
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
‎정말 괜찮겠니?

1317
01:23:42,833 --> 01:23:43,666
‎응

1318
01:23:47,125 --> 01:23:48,416
‎사랑한다

1319
01:23:48,500 --> 01:23:50,291
‎엄마가 사랑하는 거 알지?

1320
01:23:50,375 --> 01:23:51,708
‎사랑해, 딸

1321
01:23:51,791 --> 01:23:53,625
‎너무너무 사랑해

1322
01:23:53,708 --> 01:23:54,541
‎알았어

1323
01:23:57,625 --> 01:23:58,541
‎그만 가

1324
01:24:07,041 --> 01:24:07,875
‎딸!

1325
01:24:08,541 --> 01:24:11,458
‎내일 들어갈 테니까
‎같이 브런치 먹으러 가자

1326
01:24:12,833 --> 01:24:13,708
‎그래

1327
01:24:50,250 --> 01:24:51,833
‎"로즈"

1328
01:24:51,916 --> 01:24:55,958
‎"딸, 잘 지내고 있"

1329
01:25:45,958 --> 01:25:49,416
‎"겨울 학기 성적표"

1330
01:25:49,500 --> 01:25:54,875
‎"수학: 56점, 낙제"

1331
01:26:55,833 --> 01:26:56,708
‎안녕하세요

1332
01:26:57,875 --> 01:26:58,750
‎그래

1333
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
‎괜찮으세요?

1334
01:27:05,833 --> 01:27:06,750
‎응

1335
01:27:10,208 --> 01:27:11,125
‎무슨 일이세요?

1336
01:27:11,208 --> 01:27:14,291
‎피에르뤼크랑 커피 한잔하고

1337
01:27:14,375 --> 01:27:16,166
‎다시 맡아줬으면 해서

1338
01:27:18,666 --> 01:27:20,000
‎애가 힘들었나 봐

1339
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
‎근데 주의력 결핍 장애로
‎진단받고 좀 나아졌어

1340
01:27:26,208 --> 01:27:28,000
‎가능성 넘치는 애야

1341
01:27:37,583 --> 01:27:39,125
‎가끔은 궁금해져요

1342
01:27:41,083 --> 01:27:43,791
‎자기 애가 얼마나 똑똑하고

1343
01:27:44,458 --> 01:27:46,833
‎대단한지 반복해서 말하면

1344
01:27:49,708 --> 01:27:53,083
‎잘났다는 착각을
‎애한테까지 심어주는 거 아닌가

1345
01:27:56,500 --> 01:27:57,583
‎프레드, 아드님은요

1346
01:27:58,541 --> 01:27:59,750
‎그냥 평범한 애예요

1347
01:28:01,375 --> 01:28:02,375
‎어디 모자라진 않죠

1348
01:28:03,416 --> 01:28:04,333
‎나쁘지 않아요

1349
01:28:04,958 --> 01:28:06,125
‎그냥 평범한 사람이죠

1350
01:28:07,500 --> 01:28:11,500
‎평범한 경력을 가진
‎평범한 직원이 될 거예요

1351
01:28:13,125 --> 01:28:14,291
‎그래도 되잖아요

1352
01:28:18,541 --> 01:28:19,458
‎미안해요

1353
01:28:22,041 --> 01:28:23,041
‎난 그렇게 생각 안 해

1354
01:28:23,916 --> 01:28:24,750
‎저기

1355
01:28:27,083 --> 01:28:29,500
‎피에르뤼크가 어떻게 되든
‎그건 본인 책임이죠

1356
01:28:30,666 --> 01:28:32,625
‎프레드가 부모로서
‎모자랐단 게 아니에요

1357
01:29:00,375 --> 01:29:01,250
‎엄마 왔다!

1358
01:29:19,708 --> 01:29:20,625
‎딸?

1359
01:29:44,041 --> 01:29:44,916
‎로즈?

1360
01:30:06,833 --> 01:30:08,625
‎로즈!

1361
01:30:10,291 --> 01:30:11,125
‎로즈!

1362
01:30:11,916 --> 01:30:13,000
‎대답해 봐!

1363
01:30:17,833 --> 01:30:19,083
‎무슨 짓을 한 거니?

1364
01:30:22,875 --> 01:30:24,958
‎대답해, 무슨 짓 했어?

1365
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
‎누가 도와주세요! 제발요!

1366
01:30:33,000 --> 01:30:33,875
‎여보세요?

1367
01:30:35,083 --> 01:30:35,916
‎나야

1368
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
‎왜 그래?

1369
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
‎로즈 때문에

1370
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
‎애가 뭐 했는데?

1371
01:30:49,666 --> 01:30:51,125
‎내 약을 먹었어

1372
01:34:07,833 --> 01:34:08,666
‎미안해

1373
01:34:34,625 --> 01:34:36,041
‎아빠가 미안해야지

1374
01:34:43,750 --> 01:34:45,583
‎운동 경기 땐 점수를 매겨요?

1375
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
‎아마도요, 왜요?

1376
01:34:46,750 --> 01:34:49,333
‎지면 애들이 속상하잖아요

1377
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
‎수치를 느낀다고요

1378
01:34:50,916 --> 01:34:52,958
‎애 머리를 왜 기르면 안 돼요?

1379
01:34:53,041 --> 01:34:54,833
‎자립을 위한 곰 인형인데요

1380
01:34:54,916 --> 01:34:56,250
‎백신 접종은 필수죠?

1381
01:34:56,333 --> 01:34:57,833
‎백신은 애들 아프게만 해요

1382
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
‎- 다 돈 벌려는 수작이죠
‎- 그래요? 홍역은요?

1383
01:35:00,791 --> 01:35:01,958
‎백신이 사람 죽인다고요

1384
01:35:02,041 --> 01:35:05,000
‎호주 학교에서는 필수예요

1385
01:35:05,083 --> 01:35:08,083
‎그럼 호주 학교로 보내세요

1386
01:35:08,166 --> 01:35:09,416
‎- 네?
‎- 그만해요!

1387
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
‎저한테 한 말이에요?

1388
01:35:53,166 --> 01:35:54,416
‎괜찮아

1389
01:41:19,916 --> 01:41:23,416
‎자막: 김동희



