1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,458 --> 00:00:37,083
[femme] J'ai entendu qu'à partir
de l'année prochaine il y aurait

4
00:00:37,166 --> 00:00:40,000
une heure de moins de cours d'anglais
par semaine, c'est vrai?

5
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
- Effectivement. La direction...
- [femme] Quoi?

6
00:00:42,291 --> 00:00:43,833
C'est pour ça qu'on vient ici.

7
00:00:43,916 --> 00:00:45,708
Jouer au ballon ne va pas les mener loin.

8
00:00:45,791 --> 00:00:48,333
- [homme] Ils jouent à la maison.
- Je veux qu'il soit trilingue.

9
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
[femme] C'est des éponges.

10
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
Les langues, c'est la base de tout.

11
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
On peut assister
au cours avec notre enfant?

12
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
[femme] Les enfants trop doués sont
souvent sous-stimulés.

13
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
- Pas de cellulaires?
- Et s'il y a une urgence?

14
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
Pour eux, c'est comme
un crayon et une efface.

15
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
La lumière bleue dérègle
leur cycle de sommeil.

16
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
Ils vont ramener la sieste obligatoire.

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,250
La sieste obligatoire? Non!
Après ça, ils dorment plus.

18
00:01:10,333 --> 00:01:13,125
Mon enfant est allergique au maïs.
C'est une école sans popcorn?

19
00:01:13,208 --> 00:01:15,625
Juste l'odeur, c'est très dangereux.

20
00:01:15,708 --> 00:01:16,791
Les collations sont bio?

21
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
Les uniformes bleus des garçons,
c'est rétrograde.

22
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
À l'école de ma nièce, il y a
un enfant trans. C'est au programme?

23
00:01:23,416 --> 00:01:25,250
Vous comptez les points des sports?

24
00:01:25,333 --> 00:01:27,333
[brouhaha]

25
00:01:30,708 --> 00:01:32,708
[musique : "Soleil, soleil"]

26
00:01:36,791 --> 00:01:40,750
♪ Un jour, comme un ami ♪

27
00:01:40,833 --> 00:01:45,208
♪ Tu nous reviendras ♪

28
00:01:45,291 --> 00:01:49,375
♪ Mais je veux déjà ♪

29
00:01:49,458 --> 00:01:52,458
♪ Chanter pour toi ♪

30
00:01:52,541 --> 00:01:54,041
- Combien sur 10?
- 20!

31
00:01:54,125 --> 00:01:55,958
♪ Soleil, soleil ♪

32
00:01:57,750 --> 00:01:59,958
♪ Soleil, soleil ♪

33
00:02:01,291 --> 00:02:03,958
♪ Soleil, soleil ♪

34
00:02:08,791 --> 00:02:10,791
♪ Soleil, soleil ♪

35
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
♪ Soleil, soleil ♪

36
00:02:16,083 --> 00:02:17,500
♪ Soleil, soleil ♪

37
00:02:21,416 --> 00:02:24,458
♪ Viens, sors enfin de la nuit ♪

38
00:02:25,291 --> 00:02:27,416
♪ Et l'hiver s'en ira ♪

39
00:02:29,375 --> 00:02:31,958
♪ Viens, toi qui fais de la pluie ♪

40
00:02:33,083 --> 00:02:36,500
♪ Un grand feu de joie ♪

41
00:02:37,500 --> 00:02:40,916
♪ On n'attend que toi ♪

42
00:02:41,000 --> 00:02:42,625
♪ Réveille-toi ♪

43
00:02:45,500 --> 00:02:47,333
♪ Soleil, soleil ♪

44
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Je suis capable!

45
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
♪ Soleil, soleil ♪

46
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
T'es pas mal bon.

47
00:03:00,500 --> 00:03:01,916
Oui, continue!

48
00:03:05,458 --> 00:03:06,541
Vas-y!

49
00:03:07,750 --> 00:03:09,250
♪ Soleil, soleil ♪

50
00:03:30,833 --> 00:03:32,833
[arrêt de la musique]

51
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
- Bonne nuit
- Bonne nuit.

52
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Eille.

53
00:03:54,666 --> 00:03:55,708
Je m'excuse, mais…

54
00:03:56,708 --> 00:03:59,791
J'ai vraiment mal à l'estomac
et demain j'ai une grosse journée.

55
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
- Il vieillit, le monsieur!
- C'est pas ça.

56
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
On se reprend demain, OK?

57
00:04:05,333 --> 00:04:08,375
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

58
00:04:26,333 --> 00:04:27,666
[vibration]

59
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
[gémissements]

60
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
OK…

61
00:04:53,000 --> 00:04:55,333
Ça te dérange? Je vais juste…

62
00:04:55,416 --> 00:04:59,125
- C'est moins… Oui.
- Moins sexy.

63
00:05:05,958 --> 00:05:07,625
J'ai pensé à ça toute la journée.

64
00:05:20,791 --> 00:05:22,041
Viens pas trop vite!

65
00:05:24,583 --> 00:05:25,916
Je vais venir!

66
00:05:26,000 --> 00:05:27,500
- Maman?
- Mathis!

67
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
- Hostie!
- Mon Dieu.

68
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
J'ai fait une crise cardiaque.

69
00:05:31,416 --> 00:05:33,000
OK, Mathis…

70
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
J'ai fait un cauchemar.

71
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
Papa te l'a expliqué cent fois.
Il y a pas de monstres dans la maison.

72
00:05:38,833 --> 00:05:40,208
Tu vas dans ta chambre, OK?

73
00:05:40,291 --> 00:05:42,458
Je veux dormir avec toi.

74
00:05:42,541 --> 00:05:43,750
Non, tu dors pas ici.

75
00:05:43,833 --> 00:05:44,875
Viens voir maman.

76
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
- [Martin] Non.
- Viens.

77
00:05:46,083 --> 00:05:47,208
Non, non.

78
00:05:47,291 --> 00:05:48,375
Osti!

79
00:05:49,500 --> 00:05:50,458
T'es pas sérieuse?

80
00:05:51,333 --> 00:05:53,083
Elle me start, et puis…

81
00:05:55,583 --> 00:05:56,833
C'est quoi, ça?

82
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
On donne ça!

83
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
[Martin] C'est la baguette magique
de maman.

84
00:06:02,208 --> 00:06:04,666
[enfant]
♪ J'ai d'la misère, oh calvaire ♪

85
00:06:04,750 --> 00:06:09,333
[radio] Nous avons vécu un grand moment
d'émotion, hier soir sur nos ondes.

86
00:06:09,416 --> 00:06:10,333
On regarde les images.

87
00:06:10,416 --> 00:06:12,916
♪ J'ai besoin de toi pour me dire ♪

88
00:06:13,875 --> 00:06:16,250
♪ Dans mes erreurs les plus pires ♪

89
00:06:17,291 --> 00:06:19,958
[femme] Marc Dupré nous a dit
qu'il avait jamais

90
00:06:20,041 --> 00:06:23,791
entendu un enfant chanter bien comme ça
de toute sa vie.

91
00:06:24,750 --> 00:06:27,583
C'est incroyable, de savoir
que son enfant va être…

92
00:06:28,416 --> 00:06:30,166
Une vedette. Excusez-moi.

93
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
- As-tu vu mes Nexium?
- Oui, ils sont juste ici.

94
00:06:36,041 --> 00:06:37,708
Mes pilules pour dormir sont là?

95
00:06:38,916 --> 00:06:39,791
Non.

96
00:06:40,375 --> 00:06:41,541
[Marie-Soleil] OK!

97
00:06:41,625 --> 00:06:45,541
Maman a fait une belle omelette
aux blancs d'œufs pour Mathis.

98
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
On tasse le dessin, mon amour.

99
00:06:47,166 --> 00:06:49,875
- Non.
- Oui, on mange le déjeuner, OK?

100
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
J'en veux pas!

101
00:06:51,958 --> 00:06:53,208
Mathis.

102
00:06:53,291 --> 00:06:54,458
Mathis.

103
00:06:54,541 --> 00:06:55,958
Il faut que Mathis mange.

104
00:06:57,291 --> 00:06:59,458
[Marie-Soleil] Tous les livres le disent,
le déjeuner,

105
00:06:59,541 --> 00:07:01,750
c'est le repas
le plus important de la journée.

106
00:07:02,458 --> 00:07:04,166
C'est pas normal, qu'il mange pas.

107
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Allô, ma belle!

108
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
- Bravo!
- Quoi?

109
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
T'as eu 95 en histoire.

110
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
Tu travailles ou tu passes tes journées
sur le portail de l'école?

111
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
Sur le portail.

112
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
- Tout le temps?
- 100 %.

113
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
[notification]

114
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
C'est vrai!

115
00:07:28,416 --> 00:07:30,875
Tu vas aimer ça,
c'est un nouveau pain cétogène.

116
00:07:33,166 --> 00:07:34,166
Mmm.

117
00:07:35,166 --> 00:07:36,000
C'est bon.

118
00:07:36,791 --> 00:07:37,708
C'est...

119
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
Mmm-hmm.

120
00:07:44,708 --> 00:07:47,000
C'est surprenant. Très surprenant, mais…

121
00:07:48,666 --> 00:07:50,166
C'est bon, très bon.

122
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Ça a l'air.

123
00:07:52,291 --> 00:07:54,208
Je vais manger à l'école.

124
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
Mathis!

125
00:07:55,750 --> 00:07:57,166
[Martin] Bonne journée!

126
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
- Bye!
- Bye.

127
00:07:58,875 --> 00:07:59,708
Bye, Rose!

128
00:07:59,791 --> 00:08:03,000
- OK, mon amour, on lâche le dessin.
- Non!

129
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
Et on mange des fruits,
il faut manger des fruits.

130
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
C'est bon pour la santé, mon amour. OK?

131
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
- Mathis! Là…
- J'en veux pas.

132
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
[doucement] Maman va se fâcher très fort.

133
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
[en anglais] Oui, je comprends, mais...

134
00:08:18,333 --> 00:08:21,291
Autobus Girard, ils veulent payer moins.

135
00:08:21,375 --> 00:08:24,250
Donc, comme j'ai dit...

136
00:08:25,375 --> 00:08:26,750
Ça leur coûte cher.

137
00:08:26,833 --> 00:08:29,958
Je vais perdre le contrat, vous comprenez?

138
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
[femme en anglais] Martin, on en a discuté
il y a des semaines.

139
00:08:33,083 --> 00:08:35,708
On ne veut pas s'embarquer
dans une bataille de surenchères.

140
00:08:35,791 --> 00:08:39,250
[Martin en anglais] Non, je comprends.

141
00:08:39,333 --> 00:08:44,041
Mais peut-être avec un autre prix?

142
00:08:44,125 --> 00:08:46,333
- Ils diraient oui?
- [femme] Et c'est parti.

143
00:08:46,416 --> 00:08:47,791
Vous comprenez?

144
00:08:47,875 --> 00:08:50,625
[femme] Les risques explosent
et les marges sont très faibles.

145
00:08:50,708 --> 00:08:53,500
On ne peut pas baisser le prix
sans créer un dangereux précédent.

146
00:08:53,583 --> 00:08:55,833
Je crois qu'ils vous font chanter.

147
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
[Martin en anglais] Non,
je ne pense pas, mais...

148
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
Bon, je comprends.

149
00:09:03,666 --> 00:09:05,541
T'es prête pour ton examen de sciences?

150
00:09:05,625 --> 00:09:08,125
Oui. J'ai un peu mal au ventre, mais…

151
00:09:08,208 --> 00:09:11,583
- Le secondaire quatre, c'est l'année…
- … la plus importante. Je sais.

152
00:09:11,666 --> 00:09:13,750
Tu le répètes aux 12 secondes.

153
00:09:13,833 --> 00:09:15,875
Si t'as pas envie d'être caissière…

154
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
… dans un dépanneur, je sais.

155
00:09:20,291 --> 00:09:21,166
Ça va bien aller.

156
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
- C'est qui, ma championne?
- C'est moi.

157
00:09:24,291 --> 00:09:26,416
Le tuteur d'anglais vient ce soir.

158
00:09:26,500 --> 00:09:27,375
Pour toi ou moi?

159
00:09:27,458 --> 00:09:30,208
Like I said, you know…

160
00:09:30,291 --> 00:09:32,750
- Understand? Understand?
- Non, non. OK.

161
00:09:32,833 --> 00:09:34,833
- Bye.
- OK. Bye, understand.

162
00:09:35,958 --> 00:09:37,958
[musique pop douce]

163
00:09:58,375 --> 00:09:59,625
Allô.

164
00:09:59,708 --> 00:10:01,875
- Ça fait 15 minutes que j'attends.
- Je sais.

165
00:10:01,958 --> 00:10:03,458
- Tu l'as ou non?
- Oui.

166
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
Salut.

167
00:10:07,791 --> 00:10:09,750
- Je peux t'en prendre?
- C'est là pour ça.

168
00:10:09,833 --> 00:10:11,041
C'est tellement bon!

169
00:10:13,625 --> 00:10:14,458
Ça va?

170
00:10:14,541 --> 00:10:18,791
Fatigué. Je viens de finir
la huitième saison de Game of Thrones.

171
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
Faut que tu regardes ça.

172
00:10:20,291 --> 00:10:23,875
Oui, je fais ça dès que j'ai
trois ans de lousse.

173
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
Aujourd'hui,
ça serait le fun que tu signes

174
00:10:27,125 --> 00:10:29,916
la police d'assurance groupe
de la compagnie d'autobus.

175
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
Il va falloir baisser le prix.

176
00:10:32,041 --> 00:10:35,708
J'ai essayé d'avoir une nouvelle quotation
du bureau-chef, mais…

177
00:10:36,625 --> 00:10:37,500
Ça regarde mal.

178
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
Un venti skinny vanilla soy latte
easy whip 120 degrés.

179
00:10:40,583 --> 00:10:43,625
Attends un peu.
Peux-tu mettre des épices pumpkin spice?

180
00:10:47,083 --> 00:10:48,416
Tu disais?

181
00:11:01,125 --> 00:11:02,041
Allô.

182
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
Pumpkin spice? Tabarnak.

183
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
[Martin] Écoute, Pierre-Luc,
pour autobus Girard,

184
00:11:16,291 --> 00:11:19,041
je pense que tu devrais
aller au bureau de Sherbrooke.

185
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
Les assurances,
c'est dans le contact humain.

186
00:11:21,333 --> 00:11:23,666
Ils seraient contents de te voir.

187
00:11:23,750 --> 00:11:25,208
Je pense qu'ils veulent un prix.

188
00:11:25,291 --> 00:11:26,750
[Martin] 200 millions,

189
00:11:26,833 --> 00:11:30,041
225 employés,
le plus gros contrat du bureau.

190
00:11:30,875 --> 00:11:33,083
Une heure et demie de char,
ça vaut la peine.

191
00:11:33,166 --> 00:11:34,750
Trois heures aller-retour.

192
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
[Martin] On en a besoin
pour faire nos chiffres.

193
00:11:36,791 --> 00:11:38,041
OK.

194
00:11:42,291 --> 00:11:44,125
[Pierre-Luc] Je vais
chercher un café en bas.

195
00:11:44,208 --> 00:11:46,041
Lait d'amandes, come on.

196
00:11:49,250 --> 00:11:50,666
[Martin] Hé.

197
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
J'ai entendu ta conversation
avec Pierre-Luc.

198
00:11:53,208 --> 00:11:55,000
- Il a du caractère, le petit.
- Oui.

199
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
Je sais que c'est toi son boss, mais…

200
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
Je pense qu'il a un bon point
à propos du prix.

201
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
J'ai peur que ce dossier-là fasse mal
à votre relation,

202
00:12:03,666 --> 00:12:04,583
et qu'il s'en aille.

203
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Je sais, mais…

204
00:12:05,958 --> 00:12:09,500
On a besoin de jeunes, ça serait plate
qu'une autre compagnie le récupère.

205
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Il y a un bel avenir pour lui, ici.

206
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
Je dis pas ça parce que c'est mon fils.

207
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
Non, je sais bien.

208
00:12:18,791 --> 00:12:19,958
Je vais lui parler, OK?

209
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Merci.

210
00:12:24,166 --> 00:12:26,208
[instructeur] Cinq, six, sept et huit.

211
00:12:26,291 --> 00:12:28,291
[musique hip-hop]

212
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
Précis.

213
00:12:34,708 --> 00:12:36,291
Sarah, tourne sur sept, huit.

214
00:12:37,500 --> 00:12:38,875
Rose, tonus!

215
00:12:39,541 --> 00:12:40,500
Tonus, Rose!

216
00:12:41,416 --> 00:12:42,416
Tourne.

217
00:12:45,333 --> 00:12:48,125
[Isabelle] Vos ventes en matière
d'assurance-groupe sont en baisse

218
00:12:48,208 --> 00:12:49,541
de neuf pour cent.

219
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
La région de Montréal et Laval est
en croissance.

220
00:12:51,958 --> 00:12:53,458
Bravo, Éric, good job.

221
00:12:53,541 --> 00:12:57,500
Mais la région la plus touchée est
le sud du Québec.

222
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
Oui, sauf qu'aujourd'hui, on devrait
signer autobus Girard, donc…

223
00:13:01,958 --> 00:13:03,250
Ça va aider nos chiffres.

224
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
On sait qui va avoir
la job de VP à Toronto?

225
00:13:05,333 --> 00:13:08,666
Non, j'ai fait mes recommandations,
mais la décision va se prendre là-bas.

226
00:13:08,750 --> 00:13:12,458
Pas à Montréal. Ils ont parlé
de choisir à l'interne, mais…

227
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
J'en sais pas plus.

228
00:13:14,166 --> 00:13:15,458
[Isabelle] Merci, tout le monde.

229
00:13:16,583 --> 00:13:18,666
[entraîneuse] Come on,
les filles, let's go!

230
00:13:18,750 --> 00:13:19,666
[coup de sifflet]

231
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Plus vite, les filles!

232
00:13:28,791 --> 00:13:29,958
Let's go, let's go!

233
00:13:31,041 --> 00:13:32,500
[exclamations]

234
00:13:32,583 --> 00:13:34,583
[entraîneuse] Let's go,
les filles, on recommence.

235
00:13:35,333 --> 00:13:37,333
Rose, c'est beaucoup trop long, OK?

236
00:13:37,416 --> 00:13:39,333
T'es trop prévisible, right? Let's go.

237
00:13:45,500 --> 00:13:46,875
[notification]

238
00:13:53,375 --> 00:13:54,583
C'est quoi la panique?

239
00:13:55,291 --> 00:13:57,291
Non, y a pas de panique.

240
00:13:58,666 --> 00:14:00,541
Il faut juste closer des dossiers.

241
00:14:00,625 --> 00:14:01,458
Écoute, Martin.

242
00:14:03,791 --> 00:14:06,083
J'aime pas trop ça
que tu me parles de même.

243
00:14:07,708 --> 00:14:08,958
Que je te parle comment?

244
00:14:09,041 --> 00:14:13,458
T'es comme passif-agressif,
tu me garoches toujours ton stress dessus.

245
00:14:14,333 --> 00:14:15,208
C'est poche.

246
00:14:16,333 --> 00:14:19,875
Je m'excuse, j'ai pas dit
que t'étais pas bon.

247
00:14:20,041 --> 00:14:22,750
J'ai juste dit qu'on avait
des défis devant nous.

248
00:14:22,833 --> 00:14:26,375
Ouais, mais moi,
je marche pas à la pression.

249
00:14:26,458 --> 00:14:28,333
Je suis peut-être pas
à ma place, ici.

250
00:14:28,916 --> 00:14:32,750
J'avais envie de faire les choses
autrement, d'innover.

251
00:14:32,833 --> 00:14:34,833
Je sens pas qu'ici, je fais la différence.

252
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
Ça fait huit mois que t'es ici.

253
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
Neuf mois. J'ai l'impression d'être
à la même place qu'au début.

254
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
C'est parce que t'es au début.

255
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
OK.

256
00:14:46,666 --> 00:14:48,541
Regarde. Je m'en vais à Toronto.

257
00:14:49,625 --> 00:14:51,333
Il va y avoir des opportunités pour toi.

258
00:14:51,416 --> 00:14:54,291
Tu vois, c'est ça. Toronto, tout ça…

259
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
C'est toi. Tu me rushes encore.

260
00:14:57,791 --> 00:15:03,375
J'ai pas envie de faire
les mêmes erreurs que mes parents

261
00:15:03,458 --> 00:15:05,625
et de bâtir ma vie sur ma carrière.

262
00:15:06,333 --> 00:15:09,000
Moi, je veux une qualité de vie.

263
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
C'est rushant.
On est tout le temps

264
00:15:11,250 --> 00:15:14,375
sur le gun, ben dans le tapis,
rentrer à neuf heures du matin…

265
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
Je suis pas un early bird.

266
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Personne te demande de faire
du neuf à cinq.

267
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
Sauf que tu peux pas rentrer à midi
et finir à cinq.

268
00:15:22,625 --> 00:15:24,833
C'est un travail, pas un loisir.

269
00:15:24,916 --> 00:15:26,041
Mmm.

270
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
J'ai vu une conférence TED sur Netflix,
qui disait de trouver une passion.

271
00:15:31,291 --> 00:15:35,375
quelque chose que t'aimes tellement
que tu pourrais travailler dessus 24-7,

272
00:15:35,458 --> 00:15:38,625
sans avoir l'impression
que c'est du travail.

273
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
Pis présentement, ben…

274
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
c'est pas ça.

275
00:15:44,916 --> 00:15:48,083
Si je comprends bien,
le problème c'est ton travail,

276
00:15:48,166 --> 00:15:50,291
c'est trop de travail.

277
00:15:50,375 --> 00:15:52,375
Genre, ouais.

278
00:15:55,083 --> 00:15:57,958
C'est un peu ça, la vie,
Pierre-Luc, aussi.

279
00:15:58,041 --> 00:16:01,833
Même Tom Cruise, il se lève des fois
le matin et se dit : "Osti.

280
00:16:01,916 --> 00:16:05,000
"Je fais encore Mission Impossible.
Osti que je suis tanné."

281
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
Ben Tom Cruise, c'est Tom Cruise.
Je suis pas Tom Cruise.

282
00:16:08,541 --> 00:16:09,416
Non, c'est clair.

283
00:16:11,125 --> 00:16:14,333
Une job, c'est pas comme une fille
sur Tinder.

284
00:16:15,291 --> 00:16:17,291
Tu swipes pas ça…

285
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
à gauche ou à droite.

286
00:16:20,375 --> 00:16:21,666
À gauche.

287
00:16:21,750 --> 00:16:24,750
Swipes pas à gauche pour tout.

288
00:16:24,833 --> 00:16:28,416
T'as une bonne paye, ici.
Tu peux payer ton appartement, ton char.

289
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
Je suis pas
dans les bébelles matérielles, moi.

290
00:16:32,916 --> 00:16:34,416
Au pire, je retourne chez mes parents.

291
00:16:34,500 --> 00:16:37,083
Ah, ben oui. Ah, ben oui.

292
00:16:37,916 --> 00:16:38,875
C'est si simple.

293
00:16:47,208 --> 00:16:49,041
J'ai besoin de toi, Pierre-Luc.

294
00:16:49,125 --> 00:16:52,041
Ben, ouais, je vais penser à ça.

295
00:16:53,625 --> 00:16:55,666
Mais pour aujourd'hui,
je vais rentrer chez nous.

296
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
Ça m'a brûlé ben raide.

297
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
- Il est midi moins quart.
- Oui, mais je sais pas…

298
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Ça me met tout à l'envers.

299
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
C'est pas le fun.

300
00:17:06,500 --> 00:17:07,416
En tout cas.

301
00:17:09,583 --> 00:17:10,541
Ciao.

302
00:17:12,250 --> 00:17:15,708
[Robert] C'est nécessaire, le déguisement
de bûcheron en plein mois de juin?

303
00:17:15,791 --> 00:17:17,250
[Martin] OK, papa.

304
00:17:17,333 --> 00:17:20,666
[Marie-Soleil] C'est pas évident,
d'être tout le monde ensemble.

305
00:17:20,750 --> 00:17:22,750
On va l'avoir, notre photo aux pommes.

306
00:17:23,541 --> 00:17:25,791
Je me ferai pas avoir
deux années en ligne!

307
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
J'haïs aller aux pommes.

308
00:17:27,750 --> 00:17:30,208
Alors, faire semblant d'être aux pommes…

309
00:17:30,291 --> 00:17:32,916
[Monique] Robert, arrête de chialer.

310
00:17:33,000 --> 00:17:35,666
Je vais la mettre sur Facebook,
tout le monde va être content.

311
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
Quel monde?

312
00:17:37,000 --> 00:17:39,166
[Monique] Tes sœurs,
mes cousines du bas du Fleuve…

313
00:17:39,250 --> 00:17:41,000
- [Robert] On fait ça pour elles?
- Oui.

314
00:17:41,083 --> 00:17:43,500
- On la fait, cette photo?
- Ouais, OK.

315
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
Dans dix, neuf…

316
00:17:47,041 --> 00:17:48,166
[exclamations]

317
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
Mathis.

318
00:17:49,666 --> 00:17:51,541
[riant] Je te dis, il en a dedans!

319
00:17:51,625 --> 00:17:53,250
Un vrai petit clown.

320
00:17:54,125 --> 00:17:55,250
[Robert] Mathis, calme-toi.

321
00:17:55,333 --> 00:17:58,083
Grand-papa a hâte de faire sa photo
pour ses cousines du Bas-du-Fleuve.

322
00:17:58,166 --> 00:17:59,000
[Rose] OK.

323
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Dans dix, neuf…

324
00:18:04,250 --> 00:18:05,208
Mathis, câlisse.

325
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
- Martin. Mathis!
- Câyisse!

326
00:18:07,333 --> 00:18:08,375
[Rose] OK, gang!

327
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
Dans dix…

328
00:18:09,666 --> 00:18:13,500
[Marie-Soleil] Tout le monde, on dit :
"Sexe!" Full dynamique, OK? OK!

329
00:18:13,583 --> 00:18:16,791
[tous] Sexe!

330
00:18:18,916 --> 00:18:21,833
[Marie-Soleil] Je vais juste
aller voir si on l'a.

331
00:18:22,958 --> 00:18:24,000
[Robert] Bout de crisse.

332
00:18:24,083 --> 00:18:26,291
Aux pommes en juin!

333
00:18:26,375 --> 00:18:29,458
Elle va nous faire faire des photos
de la Saint-Jean dans la neige?

334
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
Le monde sur Facebook serait content.

335
00:18:32,250 --> 00:18:34,250
Papa, de nos jours, c'est de même.

336
00:18:34,333 --> 00:18:36,625
- Non, vraiment pas.
- Oui.

337
00:18:36,708 --> 00:18:39,041
Les familles font des photos,
puis c'est ça.

338
00:18:39,125 --> 00:18:41,291
Ton petit gars vient
d'enlever sa couche.

339
00:18:41,375 --> 00:18:42,708
Il court en pénis!

340
00:18:44,166 --> 00:18:45,208
Il est beau.

341
00:18:45,291 --> 00:18:49,500
Le contact des vêtements sur la peau,
des textiles, ça le frustre.

342
00:18:49,583 --> 00:18:51,875
- Ça le frustre?
- Oui.

343
00:18:51,958 --> 00:18:54,250
J'imagine que c'est de même
de nos jours?

344
00:18:54,333 --> 00:18:56,125
- Oui.
- Non.

345
00:18:56,208 --> 00:18:57,708
Excuse-moi, mais oui.

346
00:18:57,791 --> 00:19:00,083
Qui d'autre court en pénis?

347
00:19:00,166 --> 00:19:01,791
Je suis dû pour une petite bière.

348
00:19:01,875 --> 00:19:03,916
Tout le monde est pas de même.

349
00:19:04,000 --> 00:19:07,291
On le sent, il devient anxieux,
pis il faut contrôler ça.

350
00:19:07,375 --> 00:19:10,250
- Come on!
- Je suis désolé, y pas de "come on".

351
00:19:10,333 --> 00:19:11,458
On va pas le médicamenter,

352
00:19:11,541 --> 00:19:13,791
s'il faut qu'il se mette en pénis
pour gérer son anxiété.

353
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
T'écoutes-tu?

354
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
- [Rose] Grand-papa?
- Quoi?

355
00:19:16,833 --> 00:19:18,333
C'est quoi, le code du Wi-Fi?

356
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
Ça fait 15 ans que je veux
un lave-vaisselle, alors l'Internet…

357
00:19:22,708 --> 00:19:28,958
Ça serait soit de la dysphasie
de la dyspraxie,

358
00:19:29,041 --> 00:19:31,125
ou de la dysorthographie.

359
00:19:31,208 --> 00:19:35,083
Il a un problème avec les "ch", les "r"
et les "j".

360
00:19:35,166 --> 00:19:38,416
Il met des "y" à a place des "j".

361
00:19:38,500 --> 00:19:43,208
il veut youer dehors avec son ami Yustin
pis son ballon yaune.

362
00:19:43,291 --> 00:19:45,291
Il est peut-être juste espagnol!

363
00:19:46,208 --> 00:19:48,208
Il a juste cinq ans. C'est pas alarmant.

364
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Tu penses?

365
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
Je veux pas qu'il prenne de retard
pour la première année.

366
00:19:52,583 --> 00:19:54,000
Stresse pas avec ça.

367
00:19:54,083 --> 00:19:56,500
Jonas, je vais lui faire
l’école à la maison.

368
00:19:56,583 --> 00:19:58,583
Les enfants passent
trop de temps à l’école.

369
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
Tu peux pas passer
trop de temps à l’école.

370
00:20:00,458 --> 00:20:03,833
[Myriam] C’est un parking à enfants
pour que les parents travaillent.

371
00:20:03,916 --> 00:20:07,250
[Monique] Bon,
je vous ai fait une tourtière,

372
00:20:07,333 --> 00:20:09,583
du macaroni gratiné, une bonne salade.

373
00:20:10,708 --> 00:20:12,125
- C'est quoi, ça?
- C'est…

374
00:20:12,208 --> 00:20:15,000
Mathis et moi,
on est intolérants au gluten.

375
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
On a un petit lunch végane.

376
00:20:16,541 --> 00:20:20,583
On aura tout vu, un enfant allergique
au macaroni, asteure.

377
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
Il pourra se rependre avec un morceau
de pouding chômeur.

378
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
Je sais pas, pouding chômeur,
il y a de la cassonade, là-dedans.

379
00:20:28,500 --> 00:20:31,541
Il faut que vous regardiez
le documentaire, ça s'appelle

380
00:20:31,625 --> 00:20:33,000
Sugar Is Killing Us.

381
00:20:33,083 --> 00:20:36,083
C'est sur Netflix,
c'est vraiment fascinant.

382
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
De la cassonade, c'est pas du sucre.

383
00:20:38,750 --> 00:20:41,708
[Robert] Ben non, le mot le dit,
c'est de la cassonade.

384
00:20:41,791 --> 00:20:43,750
J'ai un dessert fait à base de dattes.

385
00:20:43,833 --> 00:20:46,250
- Il y a du sucre dans le vin aussi.
- [Marie-Soleil] Oui!

386
00:20:46,333 --> 00:20:52,250
Mais on aime ça prendre
notre petit verre de vin à chaque soir.

387
00:20:52,333 --> 00:20:54,583
À moment donné,
faut pas virer fou non plus.

388
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
[Martin] J'aimerais faire un toast
à maman et papa.

389
00:20:57,916 --> 00:21:00,541
Merci beaucoup de nous recevoir,
c'est super gentil.

390
00:21:00,625 --> 00:21:02,000
À mon amour,

391
00:21:02,083 --> 00:21:06,041
pour la séance de photos d'aujourd'hui,
pour les beaux souvenirs, merci.

392
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
Et à Rose.

393
00:21:08,083 --> 00:21:10,625
Aujourd'hui, je suis allé
sur le portail de l'école.

394
00:21:10,708 --> 00:21:12,625
T'as eu A dans ton examen de science.

395
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
Programme enrichi, c'est pas rien!

396
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
Bravo, ma championne.

397
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
[applaudissements]

398
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
Un deal, c'est un deal.

399
00:21:21,291 --> 00:21:23,666
On va régler ça à la maison, OK?

400
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
[Stéphane] C'est quoi, le deal?

401
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
[Rose] Quand j'ai A,
il me donne 100 piasses.

402
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
Quand j'ai B, c'est 50,
quand j'ai C, c'est fuck all.

403
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
Et quand t'as D,
tu lui redonnes 20 piasses?

404
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
[Martin] Non.

405
00:21:35,000 --> 00:21:38,375
On s'est trouvé un petit système
pour la garder motivée, affamée.

406
00:21:39,166 --> 00:21:41,750
Je veux pas qu'elle devienne
comme les milléniaux blasés.

407
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
C'est juste ça.

408
00:21:46,625 --> 00:21:49,041
Il y en a un qui passe à table
avant les autres.

409
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
[radio] Les marchés boursiers baissent
entre 2 et 5 %.

410
00:21:58,375 --> 00:22:01,500
Aux sports.
Toronto est premier du classement

411
00:22:01,583 --> 00:22:03,833
au baseball, au hockey et au soccer.

412
00:22:03,916 --> 00:22:06,958
Est-ce que Montréal est devenue
une ville de perdants?

413
00:22:07,041 --> 00:22:12,000
J'ai finalement rejoint le gars
du site Internet de statistiques.

414
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
Il va t'ajouter les deux passes
qu'il avait oublié.

415
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
OK.

416
00:22:16,416 --> 00:22:17,708
As-tu de la danse, ce soir?

417
00:22:17,791 --> 00:22:18,833
Non, c'est demain.

418
00:22:18,916 --> 00:22:22,166
J'ai un travail d'équipe chez Catou,
je mangerai pas à la maison.

419
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Bye.

420
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
C'est qui, ma championne?

421
00:22:27,375 --> 00:22:28,208
C'est moi.

422
00:22:29,500 --> 00:22:30,708
C'est qui, ma championne?

423
00:22:30,791 --> 00:22:31,750
Bye.

424
00:22:36,125 --> 00:22:39,416
[client]T'as dit que Pierre-Luc
viendrait nous voir, je l'ai jamais vu.

425
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
Je vais être obligé d'accepter l'offre
de votre compétiteur.

426
00:22:42,125 --> 00:22:44,166
Non, monsieur Girard, regardez.

427
00:22:44,250 --> 00:22:46,833
Pierre-Luc a eu un contretemps,
mais je m'en occupe.

428
00:22:46,916 --> 00:22:49,166
Je reprends le dossier en main
personnellement.

429
00:22:49,250 --> 00:22:50,833
[client] Vous êtes pas sérieux.

430
00:22:50,916 --> 00:22:53,958
Vous êtes pas capables de venir
pour nous avoir comme client.

431
00:22:54,041 --> 00:22:56,041
Et quand je vais avoir des réclamations?

432
00:22:56,125 --> 00:22:59,708
Excusez-moi, monsieur Girard, j'ai
l'école de ma fille sur l'autre ligne.

433
00:22:59,791 --> 00:23:02,916
Je vais voir si c'est une urgence
et je vous reviens, bougez pas.

434
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Allô?

435
00:23:03,958 --> 00:23:06,833
M. Dubois, ici Lyne Blouin
du Collège Cardinal.

436
00:23:06,916 --> 00:23:09,000
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?

437
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
Nous devons parler de Rose.

438
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
Je vous écoute.

439
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
J'aimerais qu'on se voie
en personne, maintenant.

440
00:23:13,958 --> 00:23:15,916
J'ai une petite urgence au travail.

441
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
C'est important, monsieur Dubois.

442
00:23:19,541 --> 00:23:20,375
J'arrive.

443
00:23:22,833 --> 00:23:23,875
Monsieur Girard!

444
00:23:26,041 --> 00:23:27,083
Monsieur Girard?

445
00:23:28,583 --> 00:23:29,416
Allô?

446
00:23:32,458 --> 00:23:35,041
Bonjour, je viens rencontrer…

447
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
Merci.

448
00:23:42,416 --> 00:23:43,500
Qu'est-ce qui se passe?

449
00:23:45,416 --> 00:23:46,333
[notification]

450
00:23:49,291 --> 00:23:50,166
Sérieux?

451
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
[directrice] Merci d'être venu aussi vite.

452
00:23:58,625 --> 00:23:59,958
Pas de problème.

453
00:24:00,041 --> 00:24:02,250
Rose dit que sa mère est
à l'extérieur du pays?

454
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
[Martin] Elle est en spectacle en Europe.
Elle rentre demain.

455
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
Qu'est-ce qui se passe?

456
00:24:17,500 --> 00:24:19,375
Comme vous l'avez peut-être constaté,

457
00:24:19,458 --> 00:24:24,083
les résultats académiques de Rose sont
excellents, depuis plusieurs semaines.

458
00:24:24,166 --> 00:24:28,333
Ça, oui. On est très contents, d'ailleurs.

459
00:24:28,416 --> 00:24:31,041
On est très conscients de l'importance
du secondaire quatre

460
00:24:31,125 --> 00:24:32,750
pour l'avenir de Rose.

461
00:24:32,833 --> 00:24:37,333
Donc, on s'est trouvé un petit système
pour se motiver.

462
00:24:37,416 --> 00:24:41,541
Mais ça coïncide avec une rumeur
comme quoi

463
00:24:41,625 --> 00:24:44,083
Rose achète des examens
des années précédentes.

464
00:24:46,416 --> 00:24:47,458
Comment?

465
00:24:47,541 --> 00:24:49,375
Rose achète des examens.

466
00:24:53,375 --> 00:24:54,500
Ça se peut pas.

467
00:24:56,125 --> 00:24:58,666
- Elle travaille tellement fort.
- [directrice] Je comprends.

468
00:24:58,750 --> 00:25:01,000
Mais on a fait ouvrir le casier de Rose,

469
00:25:01,875 --> 00:25:05,666
on a été à même de constater que Rose
avait effectivement avec elle

470
00:25:05,750 --> 00:25:08,375
des examens des années précédentes.

471
00:25:17,500 --> 00:25:20,750
Vos profs font passer les mêmes examens
d'année en année?

472
00:25:21,541 --> 00:25:24,000
C'est ça, le scandale.
Ils méritaient de se faire pogner.

473
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Pas que je veux défendre Rose…

474
00:25:25,708 --> 00:25:28,791
On a aussi trouvé dans sa case

475
00:25:28,875 --> 00:25:31,625
des bonbons de THC,

476
00:25:32,416 --> 00:25:36,125
du Xanax, d'autres pilules
qu'elle échangeait contre des examens.

477
00:25:39,125 --> 00:25:42,583
Si jamais vous cherchez vos Imovane
pour le sommeil…

478
00:25:46,291 --> 00:25:48,458
Rose est suspendue
jusqu'aux examens de fin d'année.

479
00:25:49,291 --> 00:25:51,541
Son cas sera évalué
pour l'année prochaine.

480
00:25:57,125 --> 00:25:59,125
[musique douce]

481
00:26:21,791 --> 00:26:24,083
[Marie-Soleil] Allô?
Qu'est-ce que vous faites ici?

482
00:26:24,166 --> 00:26:25,958
- Rose, viens ici.
- [Rose] Non!

483
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Viens ici!

484
00:26:28,791 --> 00:26:31,083
[jeu] La vache fait "meuh"!

485
00:26:31,166 --> 00:26:32,791
[Marie-Soleil] Qu'est-ce qui se passe?

486
00:26:32,875 --> 00:26:34,500
Je peux savoir ce qu'il y a?

487
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
[jeu] Le canard fait "coin, coin"!

488
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
[Martin] Réalises-tu?

489
00:26:43,791 --> 00:26:45,333
Tu pourrais pocher ton année!

490
00:26:45,416 --> 00:26:46,666
Je m'en crisse.

491
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Réalises-tu la trace que ça laisse
dans ton dossier?

492
00:26:50,208 --> 00:26:53,500
Une petite menteuse, tricheuse, droguée.

493
00:26:54,375 --> 00:26:57,416
Y a pas une université qui se respecte
qui va t'accepter.

494
00:26:57,500 --> 00:26:58,583
Qu'ils me prennent pas.

495
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
T'es en train de scrapper ton avenir!

496
00:27:00,541 --> 00:27:03,041
- Martin, Mathis est ici.
- Mathis, qu'il écoute!

497
00:27:03,125 --> 00:27:04,750
Je vivrai pas ça deux fois.

498
00:27:04,833 --> 00:27:08,625
Tout l'argent, les efforts qu'on a faits.
On a l'air de quoi?

499
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
C'est ma réputation, pas la tienne.

500
00:27:10,458 --> 00:27:12,041
Non, ma petite fille.

501
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
Tu portes mon nom. On est deux, là-dedans.

502
00:27:17,666 --> 00:27:18,833
Pourquoi?

503
00:27:20,083 --> 00:27:20,916
Pourquoi, Rose?

504
00:27:21,000 --> 00:27:22,250
Je sais-tu, moi?

505
00:27:22,333 --> 00:27:23,875
[criant] Tu sais pas. Me niaises-tu?

506
00:27:25,166 --> 00:27:27,375
Si je trichais pas,
je pourrais jamais avoir des A,

507
00:27:27,458 --> 00:27:30,083
pis je pourrais jamais aller où tu veux.

508
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
Je suis poche à l'école.

509
00:27:32,291 --> 00:27:34,375
Arrête de dire que t'es poche.

510
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
[jeu] La vache fait "meuh"!

511
00:27:36,041 --> 00:27:36,875
Pis la drogue?

512
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
Pourquoi la drogue?

513
00:27:39,666 --> 00:27:41,916
Y a un mute sur cet osti de jeu-là?

514
00:27:42,000 --> 00:27:43,458
Je sais pas.

515
00:27:43,541 --> 00:27:46,833
Viens pas me dire que la dope t'aide
à avoir des meilleures notes!

516
00:27:48,541 --> 00:27:50,333
- Allô!
- Quoi?

517
00:27:50,416 --> 00:27:52,083
- Je te parle!
- Je t'écoute!

518
00:27:52,166 --> 00:27:53,500
Pourquoi?

519
00:27:59,083 --> 00:28:02,416
Peut-être parce que quand je suis stone,
je m'en crisse.

520
00:28:04,625 --> 00:28:07,583
Je m'en crisse de l'école,
des maths, du hockey.

521
00:28:09,583 --> 00:28:10,875
Je m'en crisse de toi.

522
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
Dans ta chambre.

523
00:28:25,250 --> 00:28:27,583
[Martin] Couvre-feu tous les soirs à 9h30.

524
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
Donne-moi ton téléphone.
Fini le textage.

525
00:28:33,416 --> 00:28:35,000
J'ai mon iPad.

526
00:28:35,083 --> 00:28:37,458
- Donne-moi ton iPad.
- J'en ai besoin pour mes devoirs.

527
00:28:38,416 --> 00:28:40,708
Veux-tu que je coule
mes examens de fin d'année?

528
00:28:46,083 --> 00:28:50,250
[jeu] La vache fait "meuh"!
La vache fait...

529
00:28:50,333 --> 00:28:52,541
[Marie-Soleil] Qu'est-ce qui s'est passé?

530
00:28:57,583 --> 00:28:59,333
Câlisse.

531
00:28:59,458 --> 00:29:00,708
Câyisse!

532
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
[Caroline] Ça va?

533
00:29:06,541 --> 00:29:07,416
Moi, ça va.

534
00:29:08,541 --> 00:29:09,750
Mais notre fille…

535
00:29:14,000 --> 00:29:15,750
Elle s'est fait suspendre de l'école.

536
00:29:17,000 --> 00:29:18,166
Je sais.

537
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Tu savais.

538
00:29:21,541 --> 00:29:24,208
[Caroline] Quand je suis en Europe,
je communique avec elle.

539
00:29:24,291 --> 00:29:26,125
Je lui parle peut-être plus que toi.

540
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
Depuis que tu m'as laissé…

541
00:29:28,458 --> 00:29:30,041
Qu'on s'est séparés.

542
00:29:30,208 --> 00:29:33,083
Depuis que tu as décidé
de briser notre famille,

543
00:29:33,166 --> 00:29:34,208
c'est moi qui vis avec.

544
00:29:35,000 --> 00:29:36,208
[Martin] Tous les jours.

545
00:29:37,875 --> 00:29:39,375
C'est pas facile pour elle ni pour moi,

546
00:29:39,458 --> 00:29:41,541
fait que vas-y molo
sur le gérant d'estrade.

547
00:29:43,500 --> 00:29:45,083
Ça fait des semaines qu'elle triche.

548
00:29:46,166 --> 00:29:48,625
[Caroline] Je veux pas banaliser,
mais tout le monde triche.

549
00:29:49,833 --> 00:29:51,750
Fallait juste pas
qu'elle se fasse prendre.

550
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
[Martin] Une chance
que tu veux pas banaliser.

551
00:29:55,125 --> 00:29:58,083
Tiens, tes Ativan.

552
00:29:59,458 --> 00:30:00,333
[notification]

553
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
[Martin] On dirait
que je découvre quelqu'un.

554
00:30:10,791 --> 00:30:12,833
Comme si je connaissais même pas
ma propre fille.

555
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
C'est humiliant en tabarnak.

556
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
Tu ramènes ça à toi.

557
00:30:21,666 --> 00:30:23,500
C'est sûr, je…

558
00:30:24,916 --> 00:30:26,041
J'ai de la peine.

559
00:30:26,125 --> 00:30:30,666
T'as pas de la peine, t'as honte.
C'est pas pareil.

560
00:30:30,750 --> 00:30:32,041
[Martin] Oui, j'ai honte.

561
00:30:32,125 --> 00:30:35,625
Quand les autres vont dire :
"Ma fille va dans l'équipe canadienne,

562
00:30:35,708 --> 00:30:39,083
elle s'en va en médecine, en ingénierie."
Je vais répondre quoi?

563
00:30:39,166 --> 00:30:41,500
"Moi? Ma fille pose
des cils semi-permanents

564
00:30:41,583 --> 00:30:43,250
"dans un demi sous-sol
de Repentigny."

565
00:30:43,333 --> 00:30:44,666
Le rêve, toi chose!

566
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
So what, si elle pose des cils?

567
00:30:46,958 --> 00:30:48,250
Tu comprends mon point!

568
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
Pourquoi t'essaie pas de la comprendre?

569
00:30:50,958 --> 00:30:53,333
De comprendre pourquoi elle est rendue là?

570
00:30:53,416 --> 00:30:56,500
Je comprends surtout
qu'on a été trop permissifs.

571
00:30:57,166 --> 00:30:58,083
Trop mous.

572
00:30:58,166 --> 00:31:02,125
Oui, faut qu'il y ait des conséquences
à ses actes.

573
00:31:02,208 --> 00:31:03,458
Faut que ça y fasse mal.

574
00:31:03,541 --> 00:31:04,375
Voyons.

575
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
[notification]

576
00:31:06,708 --> 00:31:08,083
J'aimerais qu'on voie un psy.

577
00:31:09,416 --> 00:31:10,333
Sti.

578
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Faut que j'y aille.
C'est la graduation de Mathis.

579
00:31:13,833 --> 00:31:15,875
Graduation? Il a quel âge?

580
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
Cinq ans. Il gradue de la maternelle.

581
00:31:18,250 --> 00:31:20,375
Un diplôme pour avoir joué
à la pâte à modeler

582
00:31:20,458 --> 00:31:22,166
pis avoir trouvé les toilettes tout seul?

583
00:31:22,250 --> 00:31:24,250
[musique triomphale]

584
00:31:27,833 --> 00:31:29,833
[clics des appareils]

585
00:31:31,833 --> 00:31:33,833
[inaudible]

586
00:32:02,541 --> 00:32:03,375
[enseignante] Léo!

587
00:32:03,458 --> 00:32:05,041
[applaudissements]

588
00:32:07,125 --> 00:32:09,125
Je veux être joueur de hockey.

589
00:32:09,208 --> 00:32:10,625
[applaudissements]

590
00:32:11,416 --> 00:32:12,458
[enseignante] Chanel.

591
00:32:13,083 --> 00:32:14,250
[applaudissements]

592
00:32:15,333 --> 00:32:17,166
Plus tard, je serai médecin.

593
00:32:17,250 --> 00:32:18,625
[applaudissements]

594
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
[enseignante] Margaux.

595
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Je vais être première ministre.

596
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
[rires]

597
00:32:27,083 --> 00:32:28,083
Mathis.

598
00:32:28,166 --> 00:32:29,958
[exclamations]

599
00:32:32,083 --> 00:32:33,875
Quand va être grand, va être…

600
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
Va être…

601
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
Coiffeuse!

602
00:32:41,416 --> 00:32:43,416
[rires]

603
00:32:44,625 --> 00:32:45,916
[chuchotant] Astronaute.

604
00:32:46,000 --> 00:32:48,125
Atronaute!

605
00:32:51,833 --> 00:32:55,166
Il veut être astronaute.
Il est-tu assez cute?

606
00:32:55,250 --> 00:32:57,208
C'est son idée à lui, en plus!

607
00:32:57,291 --> 00:32:58,416
Arrête!

608
00:32:58,500 --> 00:33:00,166
[sonnerie du téléphone]

609
00:33:01,833 --> 00:33:03,541
- Faut que je le prenne.
- Non, Martin.

610
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
Juste deux petites minutes.

611
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
- Je reviens tout de suite.
- Franchement.

612
00:33:07,416 --> 00:33:11,000
Oui. Je sais, Isabelle, t'as raison.

613
00:33:11,083 --> 00:33:13,875
Je pensais que Pierre-Luc le ferait,
et après…

614
00:33:13,958 --> 00:33:16,708
J'ai eu des problèmes à la maison.
Mais je m'en occupe.

615
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
Oui.

616
00:33:21,333 --> 00:33:24,791
[Marie-Soleil] Tu le mets sur ta tête,
avec ton diplôme, comme ça.

617
00:33:24,875 --> 00:33:26,833
- [Mathis] Non!
- Oui, avec le sourire!

618
00:33:26,916 --> 00:33:28,875
Mon amour, s'il te plaît.

619
00:33:28,958 --> 00:33:30,666
Sur la tête, pour maman.

620
00:33:30,750 --> 00:33:32,541
- Non! Non!
- Mathis!

621
00:33:32,625 --> 00:33:34,000
Voyons donc!

622
00:33:34,083 --> 00:33:35,625
Mais non, il faut pas le…

623
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
Tu l'as tout brisé.
Boys will be boys!

624
00:33:39,166 --> 00:33:41,166
[musique pop douce]

625
00:34:13,083 --> 00:34:14,583
[Marie-Soleil] Regarde!

626
00:34:14,666 --> 00:34:17,708
Il est-tu assez beau, le coco?

627
00:34:18,916 --> 00:34:20,375
[exclamations des enfants]

628
00:34:20,458 --> 00:34:24,875
La graduation, le party,
le mortier en papier, c'est…

629
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Oh que oui!

630
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Oui, des fois, moi aussi,
je trouve ça too much.

631
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
Tout le monde le fait.

632
00:34:33,041 --> 00:34:36,083
Tu veux pas que ton enfant soit le seul
à pas avoir de graduation.

633
00:34:36,166 --> 00:34:39,083
Le diplôme, le party, tu comprends?

634
00:34:39,166 --> 00:34:42,125
Moi, dans le doute, je le fais.

635
00:34:42,833 --> 00:34:46,708
Tu veux qu'on fasse le Gyproc de ton mur,
mais tu voulais pas un coin télé?

636
00:34:46,791 --> 00:34:50,166
Non, on laisse ça as is.
Je vais faire mon cinéma-maison plus tard.

637
00:34:50,250 --> 00:34:53,708
Cinéma-maison?
Faudra insonoriser le mur différemment.

638
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
On garde ça de même.

639
00:34:54,875 --> 00:34:59,500
Rose pratique encore ses shots,
et je pense que Mathis va aimer le hockey.

640
00:34:59,583 --> 00:35:01,500
[Stéphane] Esti que t'es intense,
des fois!

641
00:35:01,583 --> 00:35:03,666
10 piasses chaque fois qu'il pogne le net?

642
00:35:03,750 --> 00:35:05,291
Moi, ce que je trouve intense,

643
00:35:05,375 --> 00:35:08,958
c'est allaiter un enfant
qui a plus de dents que papa.

644
00:35:09,041 --> 00:35:10,666
Bons, les 'tits gars.

645
00:35:10,750 --> 00:35:14,125
Mais y a rien qui va battre
l'exposé oral de Rose en histoire.

646
00:35:14,208 --> 00:35:17,541
Elle a eu A, cette fois-là?
Non, excuse, elle a eu A+.

647
00:35:17,625 --> 00:35:21,375
Une présentation Powerpoint
faite par un graphiste de ton bureau.

648
00:35:21,458 --> 00:35:24,208
Come on! Et tu te demandes
pourquoi elle triche l'école!

649
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
[Martin] De quoi je me mêle, Joe Compost?

650
00:35:26,083 --> 00:35:29,791
Me ferai pas faire la morale par un gars
qui a roulé 10 ans dans un Communauto.

651
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
[Stéphane] Quel rapport?

652
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
[Robert] Les gars, arrêtez,
bout de crisse!

653
00:35:33,500 --> 00:35:36,333
Le problème, c'est simple.
Les enfants, vous les écoutez trop.

654
00:35:36,416 --> 00:35:38,000
Un enfant, ça comprend pas tout.

655
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
Tu traites pas ça comme un humain
à part entière.

656
00:35:40,583 --> 00:35:41,583
J'ai entendu ça?

657
00:35:41,666 --> 00:35:43,375
Je pense que oui.

658
00:35:43,458 --> 00:35:44,833
Tu veux les encourager.

659
00:35:44,916 --> 00:35:48,500
Ma plus vieille veut faire les auditions
de danse pour le gros show, à la télé.

660
00:35:48,583 --> 00:35:50,375
Elle est bonne en danse?

661
00:35:50,458 --> 00:35:52,958
Pas vraiment, mais je dis quoi?

662
00:35:53,041 --> 00:35:55,083
"Vas-y pas, ma chouette, t'es pas bonne."

663
00:35:55,166 --> 00:35:57,208
Ça va détruire sa confiance en elle.

664
00:35:57,291 --> 00:35:59,416
Mais si elle va à l'émission
et qu'ils la prennent pas?

665
00:35:59,500 --> 00:36:01,833
Elle va être complètement détruite,
je le sais.

666
00:36:01,916 --> 00:36:03,958
Humiliée en pleine télé.

667
00:36:04,041 --> 00:36:06,458
Elle va en avoir
pour des années de thérapie.

668
00:36:06,541 --> 00:36:08,083
Tu vas faire quoi?

669
00:36:08,166 --> 00:36:11,833
J'ai booké un voyage à Disney
la même semaine que son audition.

670
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Problème d'horaire.

671
00:36:13,916 --> 00:36:17,500
C'était la seule façon de plus
en entendre parler et de pas la décevoir.

672
00:36:17,583 --> 00:36:18,708
Pas fou.

673
00:36:20,541 --> 00:36:23,291
[hurlant] Hé! Pas trop loin, j'ai dit!

674
00:36:23,375 --> 00:36:26,625
Les jeunes sont fuckés
parce qu'ils ont plus peur.

675
00:36:26,708 --> 00:36:29,833
Plus peur des parents, des profs,
de la police, de rien!

676
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
La peur, c'est un osti de moteur,
mon homme.

677
00:36:32,375 --> 00:36:35,208
Moi, quand j'étais petit,
si je rentrais tard…

678
00:36:35,291 --> 00:36:36,625
Bang! Cuillère de bois!

679
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
J'étais impoli? Bang, cuillère de bois!

680
00:36:38,916 --> 00:36:41,375
Les Canadiens perdaient?
Bang, cuillère de bois!

681
00:36:41,458 --> 00:36:43,250
Combien de fois j'ai pas pu m'asseoir!

682
00:36:43,333 --> 00:36:44,458
Trop d'échardes dans le cul?

683
00:36:44,541 --> 00:36:45,458
Quoi?

684
00:36:45,541 --> 00:36:48,333
C'est pas parce que t'as reçu
des claques qu'il faut faire pareil.

685
00:36:48,416 --> 00:36:50,500
- Je vous ai jamais frappés.
- [Martin] Oui.

686
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Comment tu appelais ça?
Des mornifles en arrière de la tête.

687
00:36:53,916 --> 00:36:57,416
À côté de ce que j'ai connu,
une petite claque en arrière de la tête,

688
00:36:57,500 --> 00:36:59,333
je te fais une faveur, jeune homme.

689
00:36:59,416 --> 00:37:01,666
Laisse faire
tes grands conseils d'éducation.

690
00:37:02,666 --> 00:37:04,291
Les ados, de nos jours, c'est…

691
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
- Pas un cadeau.
- Tu penses?

692
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
Ils font moins de conneries
qu'on en faisait.

693
00:37:10,083 --> 00:37:11,708
Steph.

694
00:37:11,791 --> 00:37:15,166
Je te rappelle que Rose s'est fait
pogner avec de la dope à l'école.

695
00:37:15,250 --> 00:37:17,833
Oui. À 16 ans, t'en fumais, toi aussi.

696
00:37:17,916 --> 00:37:20,958
- Quoi?
- Voyons, papa, on s'en câlisse.

697
00:37:21,041 --> 00:37:23,625
Thomas, des fois, je sais qu'il en fume.

698
00:37:23,708 --> 00:37:25,583
Je descends dans le sous-sol, ça sent.

699
00:37:25,666 --> 00:37:28,333
[Robert] Quoi?
Ton gars fume dans ta maison?

700
00:37:28,416 --> 00:37:30,375
Tu dis ça comme si
il jouait une game de tock!

701
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
Crisse, t'es pas ben!

702
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Je préfère qu'il fasse ça
dans un environnement contrôlé,

703
00:37:34,250 --> 00:37:35,333
pis qu'il soit en sécurité.

704
00:37:35,416 --> 00:37:37,416
[Martin] S'il veut faire de l'héroïne,

705
00:37:37,500 --> 00:37:39,375
tu vas lui mettre ses seringues
dans le bras

706
00:37:39,458 --> 00:37:41,541
pour être sûr qu'il se fasse pas bobo?

707
00:37:41,625 --> 00:37:43,500
Rose, sa première relation sexuelle,

708
00:37:43,583 --> 00:37:46,166
tu veux qu'elle l'ait
dans une maison ou dans une ruelle?

709
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
Je préfère que ça se fasse pas.

710
00:37:48,291 --> 00:37:51,875
De toute façon,
je suis son père, pas son ami.

711
00:37:51,958 --> 00:37:55,375
On jase pas de ça.
Pis cacher des affaires à ses parents,

712
00:37:56,083 --> 00:37:57,625
ça fait partie du thrill, aussi.

713
00:37:57,708 --> 00:38:00,166
Comme acheter des examens en cachette?

714
00:38:00,250 --> 00:38:03,291
C'est ça qu'elle a fait,
pis c'est ça qui te met en crisse.

715
00:38:16,458 --> 00:38:18,458
[musique pop dans les écouteurs]

716
00:38:22,666 --> 00:38:24,666
[vibration]

717
00:38:33,250 --> 00:38:34,375
Merci.

718
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
[psychologue] Rose est une jeune fille
très intelligente.

719
00:38:40,750 --> 00:38:43,000
On a beaucoup discuté de sa fatigue,

720
00:38:43,916 --> 00:38:45,833
de ses troubles du sommeil,

721
00:38:46,833 --> 00:38:49,916
de sa perte d'appétit,
de ses maux de ventre,

722
00:38:50,000 --> 00:38:53,666
de ses problèmes de peau, de son anxiété,
de son manque d'estime d'elle-même,

723
00:38:53,750 --> 00:38:55,458
parce qu'elle se trouve laide et grosse.

724
00:38:56,833 --> 00:38:58,791
Ça fait longtemps qu'elle est comme ça?

725
00:39:03,500 --> 00:39:04,333
Elle vous a dit ça?

726
00:39:04,416 --> 00:39:06,250
Oui, comme ça.

727
00:39:06,333 --> 00:39:07,375
Il y a des…

728
00:39:07,458 --> 00:39:09,875
Attends, toi, t'avais pas remarqué ça?

729
00:39:11,958 --> 00:39:13,166
Ça va, les accusations.

730
00:39:13,833 --> 00:39:15,041
Je pensais que tu lui parlais.

731
00:39:15,125 --> 00:39:17,500
- [Caroline] Oui, je lui parle.
- OK.

732
00:39:17,583 --> 00:39:18,875
Qu'est-ce que t'as fait?

733
00:39:18,958 --> 00:39:20,291
Toi, tu danses à Barcelone

734
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
pendant que je me gèle le cul
dans une aréna de Candiac.

735
00:39:23,000 --> 00:39:24,125
Le sujet, c'est pas toi.

736
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
S'il vous plaît, on ne cherche pas
des coupables.

737
00:39:26,875 --> 00:39:30,166
Les symptômes que Rose décrit
sont des symptômes de dépression.

738
00:39:30,250 --> 00:39:34,250
Dépression reliée à l'anxiété,
notamment l'anxiété de performance.

739
00:39:34,333 --> 00:39:35,583
[rire de Martin]

740
00:39:35,666 --> 00:39:36,958
Excusez, mais…

741
00:39:37,833 --> 00:39:40,375
Lâchez-moi avec la dépression,
elle a 16 ans.

742
00:39:40,916 --> 00:39:42,916
Tu fais pas une dépression à 16 ans, là.

743
00:39:43,000 --> 00:39:46,083
Sa plus grande frustration,
c'est qu'il y a pas de pain blanc.

744
00:39:46,166 --> 00:39:47,875
Bon, OK, Martin.

745
00:39:47,958 --> 00:39:49,750
La dépression, ça a pas d'âge.

746
00:39:50,583 --> 00:39:52,583
Ah, ah.

747
00:39:52,750 --> 00:39:54,583
[Martin] Excusez-moi.

748
00:39:54,666 --> 00:39:57,333
C'est quand même toi,
la spécialiste de la dépression.

749
00:39:57,416 --> 00:39:59,791
- Va chier.
- C'est héréditaire, la dépression, non?

750
00:39:59,875 --> 00:40:03,541
Elle a peut-être juste 16 ans,
mais elle a un horaire très chargé.

751
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
Elle a très peur de vous décevoir.

752
00:40:05,291 --> 00:40:06,166
De te décevoir.

753
00:40:08,083 --> 00:40:12,958
Rose, c'est ma grande fierté.

754
00:40:13,041 --> 00:40:14,833
Je lui dis toujours
que j'ai confiance en elle.

755
00:40:14,916 --> 00:40:18,125
Il faut arrêter de dire ça.
"J'ai confiance en toi. T'es la meilleure.

756
00:40:18,208 --> 00:40:20,541
T'es capable."
Ça lui met beaucoup de pression.

757
00:40:20,625 --> 00:40:22,208
C'est ma championne.

758
00:40:22,291 --> 00:40:24,416
Ça aussi, il faut arrêter de dire ça.

759
00:40:25,125 --> 00:40:29,041
Je préconise le dialogue
plutôt que les représailles.

760
00:40:29,125 --> 00:40:32,541
Quand on me traite de champion,
j'ai pas l'impression qu'on m'insulte.

761
00:40:32,625 --> 00:40:36,708
Pour le moment, je lui ai suggéré
de prendre congé de toutes ses activités,

762
00:40:36,791 --> 00:40:41,083
et elle devra probablement aussi
être médicamentée pour son anxiété.

763
00:40:41,166 --> 00:40:42,166
Ah oui. Des pilules.

764
00:40:42,250 --> 00:40:45,541
C'est ce qu'elle fait avec le cannabis.
Elle s'auto-médicamente.

765
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
Vous devriez passer plus
de temps de qualité avec elle.

766
00:40:49,666 --> 00:40:52,416
Je suis pas contre.
J'en passe, du temps.

767
00:40:52,916 --> 00:40:54,708
On fait plein d'affaires.

768
00:40:54,791 --> 00:40:56,666
On en passe, du temps en famille.

769
00:40:56,750 --> 00:40:58,958
Je passe plus de temps
avec mes enfants en une semaine

770
00:40:59,041 --> 00:41:01,250
que mon père dans une année.

771
00:41:01,333 --> 00:41:02,583
De qualité.

772
00:41:02,666 --> 00:41:04,291
On parle de temps de qualité.

773
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Il a raison, ça lui ferait du bien.

774
00:41:05,916 --> 00:41:07,000
Vous aussi.

775
00:41:08,125 --> 00:41:09,083
Quoi, moi?

776
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
Vous aussi, vos absences ont créé
un très grand vide.

777
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
Ah, oui.

778
00:41:13,833 --> 00:41:15,666
- Moi, c'est pas pareil.
- C'est jamais pareil.

779
00:41:15,750 --> 00:41:18,666
Je travaille à l'étranger,
j'ai pas le choix.

780
00:41:18,750 --> 00:41:20,708
On a toujours le choix, madame.

781
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
"Toujours le choix, madame."

782
00:41:22,541 --> 00:41:24,541
- Arrête.
- Toujours le choix.

783
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
C'est lui qui l'a dit.
C'est toi qui l'as choisi.

784
00:41:27,041 --> 00:41:29,250
Vous pourriez commencer
par souper avec Rose.

785
00:41:29,333 --> 00:41:31,916
Sans télé, sans téléphone ni iPad.

786
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
Oui.

787
00:41:33,750 --> 00:41:36,166
Vous pourriez aussi adapter
votre façon de lui parler.

788
00:41:36,250 --> 00:41:39,458
Plutôt que lui donner des ordres,
posez-lui des questions.

789
00:41:40,333 --> 00:41:42,208
"À quelle heure penses-tu prendre ta
douche?"

790
00:41:42,291 --> 00:41:44,916
Plutôt que : "Prends ta douche."

791
00:41:45,000 --> 00:41:47,875
Ou : "Que dirais-tu
de vider le lave-vaisselle?"

792
00:41:47,958 --> 00:41:50,000
Plutôt que : "Vide le lave-vaisselle."
Comprenez?

793
00:41:50,083 --> 00:41:52,458
Surtout que je serai pas supposé
demander ça.

794
00:41:52,541 --> 00:41:56,041
Mais bon, c'est correct.
Des questions, et non des ordres.

795
00:41:56,125 --> 00:41:59,458
Vous avez peut-être étiré
l'élastique au maximum, M. Dubois.

796
00:42:00,958 --> 00:42:03,000
Crisse de chance qu'on cherchait pas
des coupables.

797
00:42:03,916 --> 00:42:08,125
De toute façon, pas de ma faute,
si je suis un parent de cul.

798
00:42:08,208 --> 00:42:10,083
C'est la faute de mes parents, c'est ça?

799
00:42:10,166 --> 00:42:14,500
C'est comme ça que ça marche?
Comme une chaîne infinie?

800
00:42:14,583 --> 00:42:17,625
Donner au suivant,
mais on se donne de la merde, c'est ça?

801
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
J'en veux pas.

802
00:42:36,083 --> 00:42:37,500
Mathis!

803
00:42:38,666 --> 00:42:39,666
[Marie-Soleil] Lui, là!

804
00:42:40,625 --> 00:42:44,333
[Marie-Soleil] Faut que je trouve
une façon de canaliser son agressivité.

805
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
Tu dis rien?

806
00:42:47,458 --> 00:42:49,625
C'est un enfant, donne-lui un break.

807
00:42:49,708 --> 00:42:50,916
Il est chanceux, lui.

808
00:42:52,541 --> 00:42:54,875
On va regarder le iPad, hein?

809
00:42:58,833 --> 00:42:59,666
Y a moyen…

810
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
Pourrais-tu déposer ton téléphone,
s'il vous plaît?

811
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
Lui, il a le droit, et pas moi?

812
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
Il a cinq ans.

813
00:43:08,958 --> 00:43:09,791
OK.

814
00:43:11,541 --> 00:43:14,958
Bon, ça va détendre l'atmosphère.

815
00:43:15,041 --> 00:43:17,041
[musique : "Fille de personne II"]

816
00:43:21,333 --> 00:43:22,750
C'est bon, cette toune-là, hein?

817
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
Oui, surtout quand tu vis en 2018.

818
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
Bon.

819
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
Peux-tu te calmer le sarcasme un peu,
s'il te plaît?

820
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
[Marie-Soleil] Ça m'impressionne,
les musiciens.

821
00:43:32,375 --> 00:43:35,375
J'aimerais assez ça, avoir ce talent-là.

822
00:43:35,458 --> 00:43:37,333
C'est sûr qu'il faut commencer jeune.

823
00:43:38,250 --> 00:43:41,291
J'ai lu sur Facebook que Justin Bieber
a commencé à trois ans.

824
00:43:41,375 --> 00:43:42,500
Il drummait!

825
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
T'avertiras ton…

826
00:43:52,333 --> 00:43:56,083
As-tu pensé à avertir ton entraîneur
que tu allais manquer tes games?

827
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
Oui.

828
00:43:58,416 --> 00:44:00,958
Aurais-tu des choses à nous partager?

829
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
Que veux-tu que je dise?

830
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Je sais pas, moi.

831
00:44:04,208 --> 00:44:06,458
Le psy disait que tu en avais
pas mal sur le cœur.

832
00:44:06,541 --> 00:44:08,541
Martin, on soupe, peut-on s'il te plaît…

833
00:44:09,291 --> 00:44:11,333
Est-ce que

834
00:44:11,416 --> 00:44:15,291
je peux faire quelque chose
pour t'aider à mieux te sentir?

835
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
Tu pourrais arrêter de me parler
comme un attardé.

836
00:44:20,958 --> 00:44:24,291
Après souper, on pourrait peut-être
jouer à un jeu de société?

837
00:44:25,250 --> 00:44:27,208
Ils font ça chez ton frère,
ils ont ben du fun.

838
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
Oui, et ils laissent aussi leur enfant
chier par terre.

839
00:44:31,291 --> 00:44:33,375
On va jouer. Bonne idée.

840
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
[Martin] OK, comment ça marche?

841
00:44:35,833 --> 00:44:39,041
Tout le monde pige un carton,
après, on le met sur notre bandeau.

842
00:44:39,125 --> 00:44:42,666
Et on pose des questions pour deviner
ce qui est sur notre carton.

843
00:44:42,750 --> 00:44:45,875
Mais juste des questions auxquelles
on peut répondre par oui ou non.

844
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
- C'est clair pour tout le monde?
- Yes.

845
00:44:47,708 --> 00:44:49,083
[Mathis] Ye veux youer.

846
00:44:49,166 --> 00:44:51,000
Non, Mathis, c'est trop compliqué.

847
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Ye veux youer!

848
00:44:52,166 --> 00:44:53,375
T'es trop petit.

849
00:44:53,458 --> 00:44:56,833
Mais non, voyons.
Mathis et maman vont jouer en équipe.

850
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
[Marie-Soleil] Est-ce que Mathis veut
piger la carte?

851
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
- Yirafe!
- Non, Mathis!

852
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
- Mathis.
- Il faut dire "girafe", pas "yirafe".

853
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
Je pense pas que c'est ça, le problème.

854
00:45:09,500 --> 00:45:11,625
Je sais. Très bien. OK.

855
00:45:11,708 --> 00:45:15,041
Mathis va piger un autre carton,
mais cette fois-ci,

856
00:45:15,125 --> 00:45:16,958
on ne regarde pas le dessin.

857
00:45:17,041 --> 00:45:18,583
OK, Rose, à toi.

858
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
Est-ce que je suis un être…

859
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
- Ballon de soccer!
- Câlisse.

860
00:45:23,875 --> 00:45:25,833
- Martin! Mathis!
- Câyisse!

861
00:45:25,916 --> 00:45:27,708
Je le savais!
Je joue plus à votre jeu débile.

862
00:45:27,791 --> 00:45:30,500
Attends, on commence,
on fait juste se réchauffer.

863
00:45:30,583 --> 00:45:32,750
- Ça me tente pas.
- Assieds-toi.

864
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
[Martin] Je vais le faire.

865
00:45:34,208 --> 00:45:37,125
Tu vas voir c'est quoi un winner.
Mathis, tu parles pas.

866
00:45:38,250 --> 00:45:40,541
- Est-ce que je suis un homme?
- Non.

867
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
- Donc je suis une femme?
- Non plus.

868
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
C'est pas supposé être au suivant?

869
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
On est juste trois, donc on adapte.

870
00:45:46,833 --> 00:45:48,625
On est quatre.

871
00:45:48,708 --> 00:45:50,541
On adapte quand c'est ton tour.

872
00:45:50,625 --> 00:45:53,583
Je suis pas un homme, ni une femme.
Je suis un animal?

873
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
- Non.
- Ben oui, genre.

874
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
C'est pas un animal.

875
00:45:58,083 --> 00:46:00,291
C'est une partie d'un animal.

876
00:46:00,375 --> 00:46:02,541
La question était : "Suis-je un animal?"

877
00:46:02,625 --> 00:46:06,083
Pas : "Ai-je déjà été sur un animal,
et là je suis dans ton assiette?"

878
00:46:06,166 --> 00:46:07,500
Dis-lui donc, tant qu'à faire!

879
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
La réponse, c'est non.

880
00:46:09,000 --> 00:46:10,250
Du bacon!

881
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
Fuck, Mathis!

882
00:46:11,458 --> 00:46:12,833
- Hé, wow!
- Fuck!

883
00:46:12,916 --> 00:46:14,875
Parle-lui pas comme ça,
il a le droit de jouer.

884
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
Oui, il a tous les droits, lui!

885
00:46:16,750 --> 00:46:18,916
Il comprend fuck all,
il fait juste scrapper notre jeu!

886
00:46:19,000 --> 00:46:20,166
Change de ton.

887
00:46:20,250 --> 00:46:22,916
Bacon! Comme je fais pour deviner ça?

888
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
- Laisse faire.
- Attends un petit peu.

889
00:46:25,583 --> 00:46:27,458
Un instant.

890
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Le jeu commence.

891
00:46:28,666 --> 00:46:30,458
C'est de la merde, et cette famille aussi!

892
00:46:30,541 --> 00:46:32,375
[levant le ton] Là, non!

893
00:46:33,125 --> 00:46:35,000
C'est toi qui mets
une ambiance de merde, ici.

894
00:46:35,083 --> 00:46:36,500
Tu vas contaminer Mathis.

895
00:46:36,583 --> 00:46:38,000
Toi, tu vas contaminer Mathis.

896
00:46:38,083 --> 00:46:40,541
On élève pas un enfant
en lui parlant à la troisième personne.

897
00:46:40,625 --> 00:46:44,416
Mathis, c'est un petit crisse,
parce que tu l'élèves comme ça!

898
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
Parce que toi, t'es un exemple de jeune
qui tourne bien, je suppose?

899
00:46:48,125 --> 00:46:49,875
C'est pas de tes affaires,
t'es pas ma mère!

900
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
[Martin] Rose!

901
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Marie-Soleil est fâchée?

902
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
Oh non! Pourquoi Marie-Soleil est fâchée?

903
00:46:58,000 --> 00:46:58,958
Je...

904
00:46:59,041 --> 00:47:01,916
- [Martin] Rose, ça suffit.
- Fuck off.

905
00:47:02,000 --> 00:47:03,541
Rose, ça suffit!

906
00:47:03,625 --> 00:47:06,666
"Rose." C'est tout?

907
00:47:06,750 --> 00:47:08,333
[claquement de porte]

908
00:47:08,416 --> 00:47:10,416
Ta petite, ta fille,

909
00:47:11,125 --> 00:47:13,750
c'est une petite baveuse,
pareil comme toi!

910
00:47:16,541 --> 00:47:17,625
[claquement de porte]

911
00:47:18,458 --> 00:47:21,750
C'est une soirée de bonheur
et de temps de qualité!

912
00:47:25,500 --> 00:47:26,583
[claquement du verre]

913
00:47:35,375 --> 00:47:37,375
[notification]

914
00:47:39,833 --> 00:47:41,333
[instructrice] Bonjour, tout le monde!

915
00:47:41,416 --> 00:47:43,541
Vous allez voir,
c'est super, comme cours.

916
00:47:43,625 --> 00:47:46,833
Ça va nous faire du bien. Il y a
de la tension à la maison, ces temps-ci.

917
00:47:46,916 --> 00:47:51,333
Vous allez voir, ma technique est
très ludique et pratique.

918
00:47:51,416 --> 00:47:54,833
Pour rendre la démarche
un petit peu plus concrète,

919
00:47:54,916 --> 00:47:57,250
mais surtout plus amusante,

920
00:47:57,333 --> 00:48:00,666
on va commencer avec l'exercice
de la boule de papier.

921
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
Voilà, très bien.
Vous allez vous installer sur le tapis

922
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
avec les pieds à peu près
à la largeur des hanches.

923
00:48:09,500 --> 00:48:13,708
On va prendre tout le monde ensemble
une belle grande inspiration.

924
00:48:14,500 --> 00:48:16,666
[instructrice] On va ramener
toutes nos énergies

925
00:48:16,750 --> 00:48:19,250
vers le centre, vers le cœur.

926
00:48:19,333 --> 00:48:23,416
De là, on va prendre
toutes nos frustrations,

927
00:48:23,500 --> 00:48:27,416
puis on les met dans la boule de papier.
Oui, c'est ça, allez-y.

928
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
On prend un grand pas à droite,

929
00:48:29,750 --> 00:48:33,250
et on fléchit les genoux
pour bien s'ancrer à la terre.

930
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
[instructrice] Plie les genoux,
mon petit homme.

931
00:48:35,291 --> 00:48:38,750
D'ici, on reprend,
une belle grande inspiration.

932
00:48:38,833 --> 00:48:43,750
On allonge le bras gauche devant,
et le long bras droit derrière,

933
00:48:43,833 --> 00:48:47,291
et à l'expire,
on lance la colère hors de soi.

934
00:48:48,125 --> 00:48:51,666
Oui, allez-y. La colère
est juste pas la bienvenue.

935
00:48:51,750 --> 00:48:53,958
[instructrice] C'est bien. Voilà.

936
00:48:54,041 --> 00:48:58,041
Donc, à la maison, au lieu de se choquer
contre son frère, sa sœur,

937
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
ou même des fois contre sa maman,

938
00:49:00,208 --> 00:49:04,458
on prend notre grosse boule de colère
pis on la lance hors de soi.

939
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
Tu sens que ta colère est partie, hein?

940
00:49:08,500 --> 00:49:09,333
[rires]

941
00:49:09,416 --> 00:49:11,083
- Ouch!
- Hé!

942
00:49:19,208 --> 00:49:21,083
Quelqu'un a vu Pierre-Luc?

943
00:49:21,166 --> 00:49:22,875
Il est dans un festival de musique indie.

944
00:49:24,208 --> 00:49:25,500
[Martin] Où ça?

945
00:49:25,583 --> 00:49:28,041
Indie, c'est la musique, pas la ville.

946
00:49:28,125 --> 00:49:30,250
Regarde, il vient de nous l'envoyer.

947
00:49:30,333 --> 00:49:31,666
[Benoît] Il a l'air magané.

948
00:49:31,750 --> 00:49:33,083
[rires]

949
00:49:43,166 --> 00:49:44,458
Ça va?

950
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
Autobus Girard nous a flushés.

951
00:49:49,416 --> 00:49:51,250
Oh boy!

952
00:49:51,958 --> 00:49:54,666
Je sais. On dirait que tout est compliqué.

953
00:49:56,750 --> 00:49:58,291
La job, à la maison.

954
00:50:00,625 --> 00:50:02,458
Ça brasse pas mal avec ma plus vieille.

955
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Rose?

956
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
C'est quoi, elle est malade?

957
00:50:07,666 --> 00:50:10,250
Pas malade, elle a comme des…

958
00:50:11,291 --> 00:50:12,791
Des petits problèmes.

959
00:50:14,541 --> 00:50:16,166
On a commencé à avoir un psy.

960
00:50:16,250 --> 00:50:20,125
Moi aussi, avec mon plus vieux,
c'est tough, de ce temps-là, à la maison.

961
00:50:21,500 --> 00:50:22,375
Il fume.

962
00:50:24,333 --> 00:50:25,166
Beaucoup.

963
00:50:26,583 --> 00:50:27,791
Trop.

964
00:50:27,875 --> 00:50:28,916
Du pot.

965
00:50:30,500 --> 00:50:33,291
[Benoît] Il prend des antidépresseurs
et des pilules pour dormir.

966
00:50:33,375 --> 00:50:36,250
Il passe ses journées à tuer du monde
sur les jeux vidéos.

967
00:50:37,875 --> 00:50:40,208
Il est quand même douzième au monde
au jeu Killing Gap.

968
00:50:40,333 --> 00:50:41,958
Au monde? Quand même!

969
00:50:42,041 --> 00:50:43,875
- Quand même.
- Ouais, merci.

970
00:50:45,083 --> 00:50:48,750
Ma femme pense
qu'il serait cyberdépendant.

971
00:50:49,708 --> 00:50:52,833
Elle veut pas le laisser seul à la maison,
de peur qu'il fasse une connerie.

972
00:50:52,916 --> 00:50:55,250
- Ses études au HEC?
- Il veut plus y aller.

973
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Il a 20 ans, je peux pas le forcer
d'aller à l'école.

974
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
Si je le crisse à la porte,
il va finir où?

975
00:51:01,833 --> 00:51:02,916
[Benoît] Je suis fourré.

976
00:51:03,000 --> 00:51:05,875
[Geneviève] Oui, mais Rose, t'es certain
qu'elle est pas TDA?

977
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
Je sais pas, pourquoi?

978
00:51:07,958 --> 00:51:11,208
Ma fille avait de la misère
à se concentrer et faisait de l'anxiété.

979
00:51:11,291 --> 00:51:13,875
Je l'ai mise sur le Concerta,
et ça va beaucoup mieux.

980
00:51:13,958 --> 00:51:15,166
Es-tu sérieuse?

981
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
C'est le propre des gens qui sont
trop créatifs pour la société.

982
00:51:18,041 --> 00:51:22,250
Steve Jobs, Walt Disney, Mozart.

983
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
Justin Timberlake.

984
00:51:23,916 --> 00:51:25,250
Ah ouais?

985
00:51:25,333 --> 00:51:28,041
[Rose] Quand tu vas finir ta tournée,
je pourrai aller vivre chez toi?

986
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
- Tu veux plus vivre chez ton père?
- J'y pense, des fois.

987
00:51:32,833 --> 00:51:34,833
Ça dépend.

988
00:51:36,083 --> 00:51:37,708
Tu veux faire ton CÉGEP où?

989
00:51:38,541 --> 00:51:42,458
Papa voudrait que j'aille en santé
dans un CÉGEP anglophone,

990
00:51:42,541 --> 00:51:45,666
et que je sois invitée par une équipe
de hockey d'une université.

991
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
OK, mais je t'ai pas demandée
où ton père voulait que tu étudies.

992
00:51:49,291 --> 00:51:51,291
Toi, tu veux aller où?

993
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
Je sais pas trop.

994
00:51:53,625 --> 00:51:55,916
Il va dire qu'il choisit, vu qu'il paye.

995
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
OK, mais toi, tu as le goût de quoi?

996
00:51:59,375 --> 00:52:00,583
Je sais pas.

997
00:52:01,875 --> 00:52:03,125
Je suis bonne dans rien.

998
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
C'est pas vrai.

999
00:52:04,291 --> 00:52:08,250
T'es bonne en sports,
en arts, dans les langues.

1000
00:52:08,333 --> 00:52:10,083
T'as toujours été douée pour la danse.

1001
00:52:10,166 --> 00:52:13,875
Peut-être que j'aimerais aller
en photo au Cégep du Vieux Montréal.

1002
00:52:14,875 --> 00:52:16,041
[Caroline] C'est cool, ça.

1003
00:52:16,125 --> 00:52:18,125
Je serais pas loin de ton condo.

1004
00:52:18,208 --> 00:52:21,708
Oui, tu pourrais être ma coloc.

1005
00:52:21,791 --> 00:52:24,083
Si je peux entrer
dans une grande université

1006
00:52:24,166 --> 00:52:26,416
à cause du hockey,
je serais folle de pas en profiter.

1007
00:52:26,500 --> 00:52:29,125
Mais il faut que ça te tente,
d'aller à l'université, Rose.

1008
00:52:29,208 --> 00:52:31,375
De nos jours,
tu vas pas loin, sans études.

1009
00:52:32,166 --> 00:52:33,916
L'éducation, ça ouvre toutes les portes.

1010
00:52:34,000 --> 00:52:36,458
Je veux pas finir caissière
dans un dépanneur.

1011
00:52:36,541 --> 00:52:38,083
Mais non, faudrait pas.

1012
00:52:38,166 --> 00:52:40,250
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?

1013
00:52:40,333 --> 00:52:41,666
[serveuse] Prêtes à commander?

1014
00:52:42,583 --> 00:52:44,833
Je vais prendre la poitrine de poulet,
s'il vous plaît.

1015
00:52:44,916 --> 00:52:46,000
Avec frites ou salade?

1016
00:52:46,083 --> 00:52:48,416
Salade, vinaigrette à côté.

1017
00:52:48,500 --> 00:52:50,708
- [serveuse] À boire?
- De l'eau, plate.

1018
00:52:50,791 --> 00:52:53,333
Avez-vous de la poutine? La plus cochonne.

1019
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
Notre plat signature,
c'est une poutine au bacon du Québec.

1020
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Parfait, ça va être ça.

1021
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
Un autre verre de vin, s'il te plaît.

1022
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
- [Rose] Excusez!
- Oui?

1023
00:53:01,625 --> 00:53:04,166
Laissez faire la salade, je vais prendre
une poutine au bacon.

1024
00:53:04,250 --> 00:53:06,250
- [Caroline] Yeah!
- Avec un Coke, s'il vous plaît.

1025
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
Vois-tu encore ton petit gars
des Midget AAA?

1026
00:53:13,333 --> 00:53:14,208
Maman.

1027
00:53:14,291 --> 00:53:15,875
As-tu couché avec?

1028
00:53:15,958 --> 00:53:17,666
Maman, moins fort, voyons donc!

1029
00:53:18,583 --> 00:53:20,208
- Vous avez couché ensemble?
- Maman!

1030
00:53:26,291 --> 00:53:27,666
Merci, maman. C'était cool.

1031
00:53:36,791 --> 00:53:40,208
[Caroline] Dis-moi, pour tes histoires
d'amour, je vais te coacher.

1032
00:53:40,291 --> 00:53:41,583
OK, bye.

1033
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
Je suis bonne, avec les garçons.

1034
00:53:44,208 --> 00:53:45,958
- Ton tuteur d'anglais est arrivé.
- J'ai vu.

1035
00:53:46,583 --> 00:53:48,458
- [tuteur] Hi, Rose.
- Hello.

1036
00:53:49,666 --> 00:53:50,750
Attends un peu.

1037
00:53:55,083 --> 00:53:57,083
Écoute, fais pas le saut.

1038
00:53:57,833 --> 00:54:00,500
Je vais la faire évaluer
par un neuropsychologue

1039
00:54:00,583 --> 00:54:02,291
pour voir si elle serait pas TDA.

1040
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
Ça sort d'où, ça?

1041
00:54:03,875 --> 00:54:05,208
Ça expliquerait son humeur,

1042
00:54:05,291 --> 00:54:09,000
ses difficultés à l'école,
le fait qu'elle a pas beaucoup d'amis.

1043
00:54:09,083 --> 00:54:11,791
Elle aurait plus d'amis
si tu la bookais pas aux 20 minutes.

1044
00:54:11,875 --> 00:54:14,375
On perd rien à la faire évaluer.

1045
00:54:14,458 --> 00:54:18,125
Si on a le diagnostic,
elle pourrait prendre du Concerta.

1046
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
- Le Concerta?
- Oui.

1047
00:54:20,625 --> 00:54:23,583
Steve Jobs, Walt Disney pis Mozart,
c'étaient des TDA,

1048
00:54:23,666 --> 00:54:24,916
pis ils ont bien réussi.

1049
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Je m'en câlisse, de Mozart!

1050
00:54:27,083 --> 00:54:29,333
- Tu comprends mon point.
- La bourrer de pilules.

1051
00:54:30,125 --> 00:54:32,375
C'est plus simple
que de passer du temps avec elle.

1052
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
Tu passes 15 minutes par mois
avec ta fille pis tu me fais la morale?

1053
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
Bon.

1054
00:54:38,250 --> 00:54:39,208
Salut!

1055
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
[musique douce]

1056
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
Le tuteur est parti?

1057
00:54:55,000 --> 00:54:56,333
Oui, j'ai tout fini.

1058
00:54:56,416 --> 00:54:57,250
Cool.

1059
00:54:58,541 --> 00:55:01,083
Il y a un party
chez mon ami Robbie, ce soir.

1060
00:55:01,166 --> 00:55:02,750
Je me demandais si je pouvais y aller.

1061
00:55:02,833 --> 00:55:04,333
[Martin] Robbie!

1062
00:55:04,416 --> 00:55:06,000
Mon préféré.

1063
00:55:07,500 --> 00:55:11,208
Petite tête enflée, il va voir
la différence entre les Midget et la LNH.

1064
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
On s'en fout, de lui,
c'est juste que tout le monde va être là.

1065
00:55:16,458 --> 00:55:18,666
Ouais, je veux bien, là, mais…

1066
00:55:20,375 --> 00:55:22,125
Tu t'es fait mettre dehors de l'école.

1067
00:55:23,625 --> 00:55:26,583
T'es quand même pas pour aller
dans les parties de l'école.

1068
00:55:26,666 --> 00:55:29,166
C'est pas un party de l'école.
Tous mes amis y vont.

1069
00:55:29,250 --> 00:55:30,958
J'ai le droit de les voir.

1070
00:55:31,041 --> 00:55:33,250
Oui, je comprends ça.

1071
00:55:36,250 --> 00:55:37,708
On parle de deux semaines.

1072
00:55:39,000 --> 00:55:42,208
Tu as deux semaines pour étudier
et passer tes examens.

1073
00:55:42,291 --> 00:55:43,791
Dans deux semaines, c'est fini,

1074
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
et tu vas avoir tout l'été
pour voir tes chums et faire le party.

1075
00:55:49,000 --> 00:55:49,875
Focus, Rose.

1076
00:55:52,625 --> 00:55:53,541
OK, je comprends.

1077
00:56:10,416 --> 00:56:13,000
Est-ce que Mathis est allé à la selle,
aujourd'hui?

1078
00:56:15,875 --> 00:56:16,916
Mmm?

1079
00:56:17,000 --> 00:56:17,875
Pis hier?

1080
00:56:19,416 --> 00:56:20,375
Je sais pas, pourquoi?

1081
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
J'aime pas ça.
J'aime vraiment pas ça.

1082
00:56:25,416 --> 00:56:28,833
Il faut qu'il soit régulier
avant sa rentrée en première année.

1083
00:56:30,375 --> 00:56:33,125
Pauvre petit loup,
il a hérité de ma flore intestinale.

1084
00:56:34,333 --> 00:56:38,125
Il mange pas,
il prononce pas ses consonnes,

1085
00:56:38,208 --> 00:56:39,375
et il oublie de chier.

1086
00:56:40,250 --> 00:56:41,958
D'après moi,
on a pogné un citron.

1087
00:56:42,125 --> 00:56:44,000
[rires]

1088
00:56:48,750 --> 00:56:51,541
Ah, mon Dieu, regarde ça!

1089
00:56:51,625 --> 00:56:54,250
Les enfants jouent
avec la brosse à dents de leurs parents.

1090
00:56:54,333 --> 00:56:57,625
- Qui ça?
- C'est la famille de ton frère, regarde.

1091
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
Ils sont tellement gringos!

1092
00:56:59,125 --> 00:57:01,625
Les enfants vont s'étendre
des coliformes fécaux plein la gueule.

1093
00:57:03,791 --> 00:57:05,791
T'as vraiment une fixation
sur les selles, hein?

1094
00:57:06,875 --> 00:57:08,500
[rires]

1095
00:57:08,583 --> 00:57:09,583
Écoute ça.

1096
00:57:11,250 --> 00:57:14,166
"Laisser la chambre de votre ado
dans l'état qu'il souhaite,

1097
00:57:14,250 --> 00:57:16,333
c'est son mode d'expression."

1098
00:57:17,166 --> 00:57:21,000
"Chers parents, tenez un journal
de vos sentiments."

1099
00:57:21,083 --> 00:57:25,208
"Prenez une journée de congé
pour amener votre ado au musée."

1100
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
Ils sont pas ben!

1101
00:57:26,416 --> 00:57:28,500
Faites-vous cracher au visage
et dites :

1102
00:57:28,583 --> 00:57:30,500
"Ah oui, j'en veux encore!" Voyons!

1103
00:57:30,583 --> 00:57:32,291
Attends, regarde.

1104
00:57:32,375 --> 00:57:34,958
"Parlez-vous
dans le calme de l'obscurité."

1105
00:57:36,333 --> 00:57:39,750
"Allez lui souhaiter bonne nuit,
comme lorsqu'il était enfant."

1106
00:57:39,833 --> 00:57:40,750
C'est pas pire, ça.

1107
00:57:42,041 --> 00:57:44,750
"Dites-lui 'je t'aime' une fois par jour."

1108
00:57:44,833 --> 00:57:48,666
Si t'étais pas de mauvaise foi,
tu verrais aussi ce qui fait du sens.

1109
00:57:50,166 --> 00:57:52,541
- L'avocate est jamais bien loin.
- Non.

1110
00:57:59,416 --> 00:58:01,916
Ça paraît, que tu t'entraînes.
T'es vraiment belle.

1111
00:58:02,000 --> 00:58:02,833
Merci.

1112
00:58:06,125 --> 00:58:07,083
Maman?

1113
00:58:08,291 --> 00:58:09,583
Quoi?

1114
00:58:09,666 --> 00:58:11,041
[grognement]

1115
00:58:12,583 --> 00:58:15,333
Pas très régulier du caca ni du dodo, lui.

1116
00:58:16,000 --> 00:58:17,333
Mathis, dans ta chambre.

1117
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
J'ai fait un cauchemar.

1118
00:58:18,958 --> 00:58:20,708
Non, pars pas ça.

1119
00:58:20,791 --> 00:58:23,291
Il y a pas de monstres
dans la maison, dans ta chambre.

1120
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
[Martin] Mathis, arrête ton niaisage.

1121
00:58:27,541 --> 00:58:29,541
Mathis!

1122
00:58:30,291 --> 00:58:32,541
Je veux dormir avec toi.

1123
00:58:33,666 --> 00:58:36,250
- OK, viens t'en.
- Non, non, non, non!

1124
00:58:36,833 --> 00:58:38,083
[gémissement]

1125
00:58:39,041 --> 00:58:40,333
[soupir]

1126
00:58:50,416 --> 00:58:52,666
[Marie-Soleil] Mon amour, ici.
Viens, hop.

1127
00:58:53,541 --> 00:58:54,625
Colle-toi, allez.

1128
00:58:54,708 --> 00:58:56,916
On regarde pas l'écran,
il faut faire dodo.

1129
00:58:57,000 --> 00:58:58,541
[coups à la porte]

1130
00:59:13,416 --> 00:59:14,291
Osti!

1131
00:59:22,333 --> 00:59:23,916
[sonnerie]

1132
00:59:27,791 --> 00:59:28,791
Tabarnak!

1133
00:59:38,500 --> 00:59:39,916
[sonnerie]

1134
00:59:57,416 --> 00:59:59,416
[grincement de la fenêtre]

1135
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Pas facile, hein?

1136
01:00:32,291 --> 01:00:33,416
Qu'est-ce que tu fais?

1137
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Non.

1138
01:00:41,416 --> 01:00:42,875
Qu'est-ce que tu fais?

1139
01:00:52,666 --> 01:00:53,500
Rose.

1140
01:01:12,250 --> 01:01:13,916
[musique douce]

1141
01:01:36,000 --> 01:01:37,291
[coups à la porte]

1142
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
Salut.

1143
01:01:38,958 --> 01:01:40,583
- Allô.
- Ça va?

1144
01:01:41,333 --> 01:01:42,583
[Martin] Oui, juste…

1145
01:01:44,375 --> 01:01:46,666
Un petit peu fatigué,
la fin de trimestre.

1146
01:01:46,750 --> 01:01:49,333
Oui. Je voulais te dire.

1147
01:01:49,416 --> 01:01:51,666
La décision sort demain, pour Toronto.

1148
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
Cool.

1149
01:01:55,958 --> 01:01:57,791
J'ai spotté deux, trois maisons.

1150
01:02:04,458 --> 01:02:07,000
[Marie-Soleil] Martin?
Qu'est-ce que tu fais là?

1151
01:02:07,083 --> 01:02:07,958
Allô!

1152
01:02:08,041 --> 01:02:10,458
Sophie est venue m'annoncer
qu'elle était enceinte!

1153
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
D'un petit gars.

1154
01:02:11,458 --> 01:02:12,500
Bravo!

1155
01:02:12,583 --> 01:02:14,666
[Sophie] On sait que c'est un petit gars,

1156
01:02:14,750 --> 01:02:17,291
parce que comme Daniel voulait absolument
un garçon,

1157
01:02:17,375 --> 01:02:20,125
on est allés en clinique
de sélection génétique à Atlanta.

1158
01:02:20,208 --> 01:02:21,583
[rire forcé]

1159
01:02:21,666 --> 01:02:23,666
Félicitations.

1160
01:02:23,750 --> 01:02:25,458
Écoute, comme dit Daniel :

1161
01:02:25,541 --> 01:02:28,708
"On va le faire, le centre offensif
qui manque aux Canadiens!"

1162
01:02:28,791 --> 01:02:29,875
[rire de Sophie]

1163
01:02:29,958 --> 01:02:30,875
Elle est bonne!

1164
01:02:31,583 --> 01:02:34,125
- Rose est en bas?
- Oui, elle est en bas.

1165
01:02:41,541 --> 01:02:42,375
[soupir]

1166
01:02:44,333 --> 01:02:45,166
Ça va?

1167
01:02:47,666 --> 01:02:48,791
Correct.

1168
01:02:49,541 --> 01:02:51,083
[rire de Mathis]

1169
01:02:51,500 --> 01:02:52,958
Es-tu prête pour tes examens?

1170
01:02:55,333 --> 01:02:58,541
T'inquiète, je vais passer.
Mon tuteur de maths s'en vient.

1171
01:03:03,000 --> 01:03:06,375
Aimeras-tu qu'on aille passer
quelques jours à la maison de grand-papa?

1172
01:03:06,458 --> 01:03:09,708
[Mathis] C'est la princesse Vénus!

1173
01:03:09,791 --> 01:03:10,750
[Marie-Soleil] Mathis!

1174
01:03:10,833 --> 01:03:12,875
Donne-la baguette magique à maman
tout de suite!

1175
01:03:12,958 --> 01:03:13,833
[cri de Mathis]

1176
01:03:13,916 --> 01:03:15,916
[Marie-Soleil] Excuse-moi, Sophie,
ça sera pas long.

1177
01:03:18,500 --> 01:03:19,541
[claquement de porte]

1178
01:03:20,583 --> 01:03:24,125
Juste tous les deux,
sans Mathis ni Marie-Soleil.

1179
01:03:28,166 --> 01:03:29,000
Ouais, OK.

1180
01:03:29,625 --> 01:03:30,875
[musique : "N'importe quoi"]

1181
01:03:30,958 --> 01:03:33,583
♪ N'importe quoi ♪

1182
01:03:33,666 --> 01:03:36,083
♪ N'importe quoi ♪

1183
01:03:36,750 --> 01:03:39,416
- C'est bon, ça!
- J'aimais ça, moi!

1184
01:03:39,500 --> 01:03:41,250
[musique : "Come"]

1185
01:03:41,375 --> 01:03:43,708
♪ N'importe quoi ♪

1186
01:03:43,791 --> 01:03:47,916
♪ J'avais si peur que tu m'oublies
Et de n'être plus rien… ♪

1187
01:03:48,000 --> 01:03:48,875
Non!

1188
01:03:48,958 --> 01:03:53,166
♪ Come, come, my baby come
I will show you the world today ♪

1189
01:03:53,250 --> 01:03:54,125
Papa!

1190
01:03:54,208 --> 01:03:56,625
♪ N'importe quoi ♪

1191
01:03:56,708 --> 01:03:59,708
♪ Je t'appelais dans la nuit
Pour te dire… ♪

1192
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
Oh, mon Dieu!

1193
01:04:00,875 --> 01:04:04,083
♪ Come, I will love you forever ♪

1194
01:04:04,166 --> 01:04:08,666
♪ Come, come, my baby come
I will not let you go ♪

1195
01:04:08,750 --> 01:04:11,666
♪ N'importe quoi ♪

1196
01:04:11,750 --> 01:04:14,416
♪ J'avais si peur que tu m'oublies ♪

1197
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
♪ Et de n'être plus rien sans toi ♪

1198
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
- Non!
- Papa, s'il te plaît!

1199
01:04:18,958 --> 01:04:20,583
♪ Comme si j'étais n'importe qui ♪

1200
01:04:20,666 --> 01:04:22,708
Oh, mon Dieu. Ta face!

1201
01:04:22,791 --> 01:04:25,666
♪ Comme si j'étais n'importe quoi ♪

1202
01:04:25,750 --> 01:04:29,041
♪ Je t'appelais dans la nuit ♪

1203
01:04:32,000 --> 01:04:33,791
♪ Réponds-moi ♪

1204
01:04:33,875 --> 01:04:36,416
Oh mon Dieu, papa,
t'es tellement laid quand tu chantes!

1205
01:04:36,500 --> 01:04:39,000
- Comment ça, je suis laid?
- Tu es tout, genre…

1206
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
- Je te jure.
- Tu sais pas reconnaître le talent.

1207
01:04:41,166 --> 01:04:43,166
[musique douce]

1208
01:04:55,875 --> 01:04:56,708
[Rose] Allô!

1209
01:04:57,458 --> 01:04:58,333
[Martin] Salut, papa.

1210
01:04:59,375 --> 01:05:00,208
[Robert] Allô.

1211
01:05:00,291 --> 01:05:02,041
[musique : "Faufile"]

1212
01:05:02,125 --> 01:05:04,375
♪ Toutes les notes s'enfilent ♪

1213
01:05:04,458 --> 01:05:06,541
♪ Filent les filles ♪

1214
01:05:06,625 --> 01:05:10,375
♪ Et tu ne sais pas ♪

1215
01:05:10,458 --> 01:05:13,833
♪ Ne commencez pas ♪

1216
01:05:15,791 --> 01:05:18,708
♪ De dos, fais face aux peines ♪

1217
01:05:18,791 --> 01:05:24,000
♪ Tu choisis pile, ça tombe sur la reine ♪

1218
01:05:24,083 --> 01:05:27,333
♪ Tu te faufiles ♪

1219
01:05:28,125 --> 01:05:33,041
♪ Tu te faufiles ♪

1220
01:05:35,583 --> 01:05:40,833
♪ Entre mes lignes ♪

1221
01:05:41,958 --> 01:05:43,958
♪ Oh ♪

1222
01:05:45,750 --> 01:05:49,125
♪ On prend le temps d'une bise ♪

1223
01:05:49,208 --> 01:05:53,250
♪ Avant que tous nos verres se vident ♪

1224
01:05:55,291 --> 01:05:57,291
♪ Et que tu me dises ♪

1225
01:05:58,750 --> 01:06:01,750
♪ Tout ce que j'aime, je brise ♪

1226
01:06:07,625 --> 01:06:13,125
♪ Tu te faufiles ♪

1227
01:06:15,666 --> 01:06:17,875
♪ Entre mes lignes ♪

1228
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
Et hop! De la falaise!

1229
01:06:20,041 --> 01:06:23,958
Le petit Bonneau
pensait qu'il s'était éclaté une gosse.

1230
01:06:24,041 --> 01:06:26,041
[rires]

1231
01:06:26,125 --> 01:06:29,708
[Rose] Papa, mononcle Stéphane pis toi,
vous étiez insane.

1232
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Papa, montre-lui pas ça.

1233
01:06:31,458 --> 01:06:34,208
Je me souvenais pas
que vous étiez casse-cou de même!

1234
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
On l'a jamais sautée ensemble,
la falaise, finalement.

1235
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
C'est comme la haute tour à la piscine.
Je retourne pas là.

1236
01:06:39,791 --> 01:06:41,500
Depuis quand t'as peur de tout, toi?

1237
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
Quand t'as des enfants, tu te mets
à avoir peur de ben des affaires.

1238
01:06:53,125 --> 01:06:54,666
[Martin] Ils donnent ça à Éric?

1239
01:06:54,750 --> 01:06:58,500
[Benoît] C'est le potin, au bureau.
Il y a rien de confirmé, par contre.

1240
01:06:58,583 --> 01:07:00,666
Je peux pas croire
qu'ils lui donneraient ça.

1241
01:07:01,625 --> 01:07:03,000
[Benoît] C'est peut-être pas vrai.

1242
01:07:04,250 --> 01:07:05,083
Ça arrive.

1243
01:07:07,041 --> 01:07:08,000
Faut que je te laisse.

1244
01:07:08,083 --> 01:07:10,500
- [Benoît] Je te tiendrai au courant.
- Bye.

1245
01:07:11,708 --> 01:07:13,958
Comment ça, tu as du signal?

1246
01:07:14,041 --> 01:07:16,208
Je suis venu prendre mon café ici,
et ça marche.

1247
01:07:21,000 --> 01:07:22,083
[son du téléphone]

1248
01:07:23,291 --> 01:07:24,708
[Rose] T'as raison, j'ai une barre.

1249
01:07:28,583 --> 01:07:29,833
[Robert] Hé!

1250
01:07:30,458 --> 01:07:31,750
Voulez-vous pêcher?

1251
01:07:31,833 --> 01:07:33,000
Ça mord, ici?

1252
01:07:33,083 --> 01:07:36,125
[Robert] Je sais pas, la pêche,
j'haïs ça pour tuer!

1253
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
Pourquoi t'as acheté tout ça?

1254
01:07:37,791 --> 01:07:40,958
Les vieux aiment la pêche, je me suis dit
qu'il fallait que j'aime ça!

1255
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
Mais y a rien à faire,
tabarnak, c'est plate!

1256
01:07:49,833 --> 01:07:50,708
Bon.

1257
01:07:51,916 --> 01:07:52,875
On va à la falaise?

1258
01:07:55,291 --> 01:07:56,208
[Martin] Mmm?

1259
01:07:57,000 --> 01:07:58,750
On va sauter à la falaise?

1260
01:07:58,833 --> 01:08:00,958
[Martin] Non, moi, je vais pas là.

1261
01:08:02,458 --> 01:08:03,291
Pourquoi?

1262
01:08:05,458 --> 01:08:09,125
Je te l'ai dit, je resaute pas ça,
pis l'eau est frette.

1263
01:08:12,458 --> 01:08:15,166
On est un petit peu moumoune, papa?

1264
01:08:15,250 --> 01:08:16,250
Rose, arrête.

1265
01:08:17,416 --> 01:08:19,458
Oui, c'est ça, on a peur, hein?

1266
01:08:21,208 --> 01:08:22,666
Papa, il a peur.

1267
01:08:25,458 --> 01:08:27,458
[imite une poule]

1268
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
OK, OK, OK.

1269
01:08:36,958 --> 01:08:37,833
Va mettre ton maillot.

1270
01:08:38,958 --> 01:08:40,958
[musique joyeuse]

1271
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
[arrêt de la musique]

1272
01:08:56,625 --> 01:08:57,583
[notification]

1273
01:09:08,583 --> 01:09:09,500
Papa.

1274
01:09:10,666 --> 01:09:12,583
[Rose] On avait dit, pas de téléphone.

1275
01:09:12,666 --> 01:09:13,666
C'est important.

1276
01:09:15,000 --> 01:09:17,125
[Rose] Mais oui.
Toi, c'est toujours important.

1277
01:09:18,791 --> 01:09:19,791
[soupir de Martin]

1278
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
Attention!

1279
01:09:23,250 --> 01:09:25,958
[Martin] On va chavirer!
Il faut que tu fasses le contrepoids.

1280
01:09:26,833 --> 01:09:29,041
Je suis ici, toi, tu vas à gauche.

1281
01:09:29,125 --> 01:09:31,416
[Rose] OK, excuse-moi, mon Dieu.

1282
01:09:31,500 --> 01:09:33,791
Si t'es comme ça,
je sors mon téléphone aussi.

1283
01:09:33,875 --> 01:09:35,541
Non, toi, tu rames.

1284
01:09:35,625 --> 01:09:37,208
- [Rose] Je rame.
- Rame mieux.

1285
01:09:38,791 --> 01:09:40,583
[Rose] T'es jamais content de rien.

1286
01:09:40,666 --> 01:09:42,333
[Martin] Qui voulait aller à la falaise?

1287
01:09:43,166 --> 01:09:45,041
C'est toi. On y va. Enwèye, rame.

1288
01:09:45,125 --> 01:09:46,333
C'est ça que je fais.

1289
01:09:47,166 --> 01:09:49,333
Si t'es comme ça, on va virer de bord.

1290
01:09:49,416 --> 01:09:52,375
C'est ça. Abandonne, tiens.

1291
01:09:52,458 --> 01:09:55,583
T'es bonne, là-dedans. C'est jamais grave.
On abandonne? C'est pas grave.

1292
01:09:58,000 --> 01:09:59,291
[Rose] T'es fatiguant, avec ça.

1293
01:10:00,333 --> 01:10:02,083
Un jour, tu vas me remercier.

1294
01:10:02,166 --> 01:10:03,291
[Rose] Je t'ai rien demandé.

1295
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
[rire de Martin]

1296
01:10:05,458 --> 01:10:07,166
Qui voulait aller au collège privé?

1297
01:10:07,250 --> 01:10:09,791
Avoir des tuteurs, faire de la danse,
jouer au hockey?

1298
01:10:09,875 --> 01:10:12,833
Mais quand ça lui tente plus,
elle dit qu'elle a rien demandé.

1299
01:10:12,916 --> 01:10:15,083
Si t'arrêtes pas,
je retourne au chalet à la nage.

1300
01:10:15,166 --> 01:10:16,375
Ben oui.

1301
01:10:16,458 --> 01:10:17,958
Je vais le faire, je t'avertis.

1302
01:10:18,041 --> 01:10:19,041
Vas-y.

1303
01:10:27,208 --> 01:10:30,208
[Martin] Ah oui, ben brillant, ça!

1304
01:10:31,166 --> 01:10:33,166
[Martin] Dans l'eau, pas de veste.

1305
01:10:34,458 --> 01:10:36,625
[Martin]  Tu veux faire quoi,
tu fais ta brave?

1306
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
Après ça tu vas vouloir remonter,
tu vas me demander mon aide?

1307
01:10:44,916 --> 01:10:45,958
Hé!

1308
01:10:46,541 --> 01:10:48,166
[Martin] Je suis dans l'eau, moi aussi!

1309
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
Si tu lâches, tu coules.

1310
01:10:50,208 --> 01:10:52,375
- On coule tous les deux!
- [Rose] Non!

1311
01:10:52,458 --> 01:10:56,041
Si je coule, c'est moi, qui coule,
pas nous deux.

1312
01:10:56,125 --> 01:10:58,125
[Rose] C'est ma vie, pas notre vie!

1313
01:10:59,875 --> 01:11:01,000
[Rose] Papa, tu me stresses!

1314
01:11:01,083 --> 01:11:02,250
[sanglots]

1315
01:11:03,708 --> 01:11:05,833
On dirait que je fais jamais
la bonne affaire.

1316
01:11:07,291 --> 01:11:09,750
Je me sens comme la pire des poches,
avec toi.

1317
01:11:09,833 --> 01:11:12,875
Comment veux-tu être une winner
si tu te traites tout le temps de poche?

1318
01:11:12,958 --> 01:11:14,583
Entends-tu comment ça sonne loser?

1319
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
[Rose] Décroche, avec ça, câlisse.

1320
01:11:18,375 --> 01:11:20,416
Penses-tu que t'es un winner, toi?

1321
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
[Rose] L'as-tu eue, ta fucking promotion?

1322
01:11:23,333 --> 01:11:25,000
Ben non, tu l'as pas eue.

1323
01:11:25,083 --> 01:11:28,541
T'es un loser, t'es un esti de deuxième,
pareil comme moi!

1324
01:11:28,625 --> 01:11:30,416
Parce que je suis la fille d'un loser!

1325
01:11:32,041 --> 01:11:33,625
Sauf que moi, je le sais!

1326
01:11:35,500 --> 01:11:36,375
[sanglots]

1327
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
[musique douce]

1328
01:12:13,750 --> 01:12:14,958
[Caroline] T'as tout?

1329
01:12:18,041 --> 01:12:19,291
[moteur]

1330
01:12:31,083 --> 01:12:33,458
[tuteur en anglais] Bonjour, M. Dubois!
Comment-allez vous?

1331
01:12:34,125 --> 01:12:36,291
Rosie revient-elle bientôt?

1332
01:12:39,125 --> 01:12:39,958
[en anglais] Non.

1333
01:12:42,916 --> 01:12:44,666
Pas d'anglais, aujourd'hui.

1334
01:12:45,666 --> 01:12:46,583
[tuteur] Pardon?

1335
01:12:48,083 --> 01:12:49,958
[en français] Retourne chez vous,
Jean-François.

1336
01:12:50,916 --> 01:12:52,250
[en français] Ah ouais?

1337
01:12:52,333 --> 01:12:53,166
[Martin] Ouais.

1338
01:12:54,750 --> 01:12:56,333
OK, d'abord. Bye.

1339
01:14:05,125 --> 01:14:07,125
[musique : "bad guy"]

1340
01:14:08,125 --> 01:14:09,625
[inaudible]

1341
01:15:05,458 --> 01:15:07,458
[inaudible]

1342
01:15:50,166 --> 01:15:51,250
[arrêt de la musique]

1343
01:15:53,583 --> 01:15:55,583
[respiration de Rose]

1344
01:16:00,250 --> 01:16:02,250
[respiration bruyante]

1345
01:16:54,208 --> 01:16:56,208
[musique dansante au loin]

1346
01:16:57,333 --> 01:16:59,333
[vibration du téléphone]

1347
01:17:22,833 --> 01:17:23,958
[Marie-Soleil] Tu t'ennuies?

1348
01:17:24,041 --> 01:17:26,583
Ça va leur faire du bien
de passer du temps ensemble.

1349
01:17:33,583 --> 01:17:34,833
Une chance que je t'ai.

1350
01:17:34,916 --> 01:17:37,125
[Martin] On fait une belle équipe,
nous deux, je trouve.

1351
01:17:38,208 --> 01:17:39,083
Une équipe?

1352
01:17:40,625 --> 01:17:41,875
Où ça, une équipe?

1353
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
Toi, moi…

1354
01:17:46,125 --> 01:17:48,083
- Notre famille.
- Tu parles de ton équipe.

1355
01:17:49,541 --> 01:17:50,375
Oui.

1356
01:17:51,500 --> 01:17:53,583
C'est vrai que je suis dans ton équipe.

1357
01:17:54,541 --> 01:17:55,875
T'es juste pas dans la mienne.

1358
01:18:00,083 --> 01:18:00,958
Es-tu fatiguée?

1359
01:18:01,833 --> 01:18:03,833
Crisse que tu es réducteur, des fois.

1360
01:18:07,833 --> 01:18:08,791
Toi, là…

1361
01:18:10,541 --> 01:18:13,166
Tu sais pas c'est quoi
la pression d'être une mère.

1362
01:18:13,250 --> 01:18:17,000
La maternelle, le linge,
s'il mange assez de légumes,

1363
01:18:17,083 --> 01:18:20,875
s'il a les dents droites,
si son prépuce est assez dilaté.

1364
01:18:20,958 --> 01:18:24,125
Tout ça, en restant
une blonde et une amante cochonne,

1365
01:18:24,208 --> 01:18:26,916
qui s'entraîne et qui mange bien
pour que tu me trouves belle.

1366
01:18:27,875 --> 01:18:32,208
Oui, ça m'arrive, des fois,
d'être un petit peu fatiguée.

1367
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
Quelque chose
que je peux faire pour t'aider?

1368
01:18:52,500 --> 01:18:55,250
Peux-tu juste arrêter
de proposer des solutions,

1369
01:18:55,333 --> 01:18:56,666
pis peut-être juste m'écouter?

1370
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
Je t'écoute, là.

1371
01:18:58,833 --> 01:19:00,333
Pourquoi je passe mes journées

1372
01:19:00,416 --> 01:19:02,958
à lire des livres
sur le développement de l'enfant?

1373
01:19:03,041 --> 01:19:04,541
Parce que tu t'en câlisses.

1374
01:19:04,708 --> 01:19:06,791
- C'est pas ça.
- J'ai l'air d'une osti de crinquée,

1375
01:19:06,875 --> 01:19:09,291
mais je compense ton indifférence totale

1376
01:19:09,375 --> 01:19:13,041
en lisant des articles, des magazines,
des livres de 1 000 pages.

1377
01:19:13,125 --> 01:19:15,125
comme Le bébé et l'eau du bain,

1378
01:19:15,208 --> 01:19:18,416
qui me rappellent à chaque trois lignes
que mon bébé va être fucké à cause de moi.

1379
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
Mais toi, tu t'en fous, de ça.

1380
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
Moi, c'est pas mon premier, je sais
qu'il faut en prendre pis en laisser.

1381
01:19:24,750 --> 01:19:26,833
Ben moi, c'est mon premier, pis mon seul.

1382
01:19:26,916 --> 01:19:28,625
Pis j'en aurai pas d'autres, hein?

1383
01:19:34,583 --> 01:19:37,125
Quand je travaillais,
il y avait une équipe.

1384
01:19:37,208 --> 01:19:39,083
Il y avait des gens pour m'aider.

1385
01:19:39,833 --> 01:19:41,500
Mais comme mère, si je l'échappe,

1386
01:19:42,666 --> 01:19:43,791
c'est fini.

1387
01:19:44,875 --> 01:19:47,500
En même temps,
on en avait jasé de tout ça, avant…

1388
01:19:47,583 --> 01:19:49,541
Je sais qu'on avait un deal.

1389
01:19:49,625 --> 01:19:52,041
mais là, ça marche plus, le deal.

1390
01:19:55,708 --> 01:19:57,291
J'ai besoin d'aide, Martin.

1391
01:19:59,791 --> 01:20:01,041
Je suis perdue.

1392
01:20:03,208 --> 01:20:04,708
Je sais plus qui je suis.

1393
01:20:05,958 --> 01:20:07,416
Ce que je vaux.

1394
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
[sanglotant] Comme mère, comme femme.

1395
01:20:10,666 --> 01:20:13,750
- [haussant le ton] Laisse-moi parler!
- Tu vas réveiller le petit.

1396
01:20:13,833 --> 01:20:16,958
C'est pas toi
qui va aller le rendormir, le petit!

1397
01:20:21,833 --> 01:20:22,916
[soupir]

1398
01:20:26,041 --> 01:20:27,916
Je suis en burn-out parental, Martin.

1399
01:20:30,583 --> 01:20:33,083
[sanglotant] Je suis plus capable
de l'endurer, le petit crisse!

1400
01:20:36,708 --> 01:20:38,708
Pourquoi tu m'as pas parlé de ça avant?

1401
01:20:41,958 --> 01:20:43,750
Parce que je veux pas te décevoir.

1402
01:20:44,791 --> 01:20:45,958
Je la comprends, Rose.

1403
01:20:48,875 --> 01:20:52,041
On est tous là, dans ta vie,
à essayer d'être parfaits.

1404
01:20:53,208 --> 01:20:54,708
Pis de faire la bonne affaire,

1405
01:20:55,833 --> 01:20:57,416
pour que tu sois fier de nous.

1406
01:20:59,333 --> 01:21:00,958
Pour être dans ton équipe.

1407
01:21:08,250 --> 01:21:10,250
[musique lounge]

1408
01:21:14,958 --> 01:21:16,041
T'es belle!

1409
01:21:16,625 --> 01:21:17,541
Je te l'avais dit.

1410
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
J'aime ça te voir sourire.

1411
01:21:20,958 --> 01:21:22,041
Merci.

1412
01:21:23,458 --> 01:21:24,750
As-tu vu les gars te regarder?

1413
01:21:25,958 --> 01:21:27,125
Je sais pas.

1414
01:21:27,208 --> 01:21:29,583
Je te dis, ils t'ont regardée.

1415
01:21:29,666 --> 01:21:32,291
Je devrais être fière
ou aller les frapper dans le front?

1416
01:21:32,375 --> 01:21:33,291
[rire ivre]

1417
01:21:35,875 --> 01:21:37,750
Mon petit bébé!

1418
01:21:37,833 --> 01:21:39,750
Je peux pas croire
que tu es déjà une femme!

1419
01:21:42,291 --> 01:21:43,916
Tu diras ça à papa.

1420
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
Je vais avoir 17 ans,
mais il me voit comme si j'en avais 8.

1421
01:21:47,000 --> 01:21:48,208
Laisse faire ton père.

1422
01:21:49,000 --> 01:21:51,416
Ce qui se passe avec ta mère
reste avec ta mère.

1423
01:21:54,666 --> 01:21:56,208
Look who's here!

1424
01:21:57,125 --> 01:21:58,458
Hello, handsome.

1425
01:21:58,541 --> 01:22:00,833
- Ça va?
- Oui.

1426
01:22:00,916 --> 01:22:02,291
Ça, c'est Robin.

1427
01:22:02,375 --> 01:22:04,041
- Caroline.
- Salut. Enchanté.

1428
01:22:04,125 --> 01:22:05,833
- Salut, moi, c'est Robin.
- Allô. Rose.

1429
01:22:05,916 --> 01:22:08,000
- Tu reviens d'où?
- Paris.

1430
01:22:08,708 --> 01:22:10,708
[musique : "Batshit"]

1431
01:22:10,791 --> 01:22:12,791
[exclamations des clients]

1432
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
Hey! Ma fave.

1433
01:22:51,625 --> 01:22:53,833
- [Rose] Je vais y aller, moi.
- Non, cinq minutes.

1434
01:22:54,541 --> 01:22:56,541
[Rose] Reste ici, je vais appeler un Uber.

1435
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
- Tu veux prendre un Uber?
- Oui.

1436
01:23:00,833 --> 01:23:02,833
[conversation indistincte]

1437
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
[rire]

1438
01:23:15,333 --> 01:23:17,250
[Caroline] Je suis en ville
quelques semaines.

1439
01:23:17,333 --> 01:23:19,083
- On s'appelle?
- [homme] C'est clair.

1440
01:23:21,208 --> 01:23:23,000
Reste avec ton ami, je vais dormir.

1441
01:23:25,083 --> 01:23:26,250
Attends une minute.

1442
01:23:27,541 --> 01:23:29,833
- T'as bu, je vais monter.
- Je suis correcte.

1443
01:23:30,916 --> 01:23:33,875
Anyways, on fera rien à soir,
je suis brûlée de mes examens.

1444
01:23:40,500 --> 01:23:41,583
T'es sûre que ça va?

1445
01:23:42,916 --> 01:23:43,958
Sûre.

1446
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Je t'aime.

1447
01:23:49,083 --> 01:23:50,208
Tu sais que je t'aime?

1448
01:23:54,750 --> 01:23:55,958
Mmm!

1449
01:23:57,708 --> 01:23:58,625
[Rose] OK, bye.

1450
01:24:07,041 --> 01:24:08,041
[Caroline] Hé!

1451
01:24:08,625 --> 01:24:11,208
Demain matin, quand j'arrive,
on va aller bruncher.

1452
01:24:12,916 --> 01:24:13,791
OK, c'est bon.

1453
01:25:15,958 --> 01:25:17,958
[sanglots]

1454
01:25:32,125 --> 01:25:34,125
[sanglots]

1455
01:25:56,375 --> 01:25:58,375
[sanglots]

1456
01:26:47,416 --> 01:26:48,500
[klaxon de train]

1457
01:26:55,833 --> 01:26:56,708
Salut.

1458
01:26:57,958 --> 01:26:58,833
Salut!

1459
01:27:04,208 --> 01:27:05,083
[Martin] Ça va?

1460
01:27:05,833 --> 01:27:06,750
Ouais.

1461
01:27:10,208 --> 01:27:11,125
Je peux t'aider?

1462
01:27:11,208 --> 01:27:14,291
Je me demandais si tu pouvais
prendre un café avec Pierre-Luc,

1463
01:27:14,375 --> 01:27:16,833
et partir sur de nouvelles bases avec lui.

1464
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
[Fred] Il avait une mauvaise passe.

1465
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
Il a été diagnostiqué TDA,
pis ça va mieux.

1466
01:27:25,791 --> 01:27:27,958
Il a tellement de potentiel, tu comprends.

1467
01:27:37,625 --> 01:27:39,458
Des fois, je me demande si nos enfants,

1468
01:27:41,208 --> 01:27:43,875
à force de leur répéter
qu'ils sont intelligents,

1469
01:27:44,541 --> 01:27:46,708
allumés, fantastique…

1470
01:27:49,708 --> 01:27:53,083
si on a pas fini par croire qu'ils étaient
réellement exceptionnels.

1471
01:27:56,583 --> 01:27:57,833
[Martin] Fred, ton gars, il est…

1472
01:27:58,541 --> 01:27:59,708
Ton gars, il est moyen.

1473
01:28:01,458 --> 01:28:04,166
[Martin] C'est pas un cave,
il est pas mauvais.

1474
01:28:05,041 --> 01:28:06,375
Il est juste moyen.

1475
01:28:07,583 --> 01:28:11,583
Ça va être un employé moyen
avec une carrière moyenne.

1476
01:28:13,208 --> 01:28:14,375
Pis c'est ben correct.

1477
01:28:18,541 --> 01:28:19,458
[Martin] Désolé.

1478
01:28:21,875 --> 01:28:22,833
Je pense pas, moi.

1479
01:28:24,041 --> 01:28:25,083
[Martin] Tu sais…

1480
01:28:27,083 --> 01:28:29,791
Ce que Pierre-Luc va devenir,
c'est son affaire à lui.

1481
01:28:30,791 --> 01:28:32,333
C'est pas ta note en tant que parent.

1482
01:29:00,458 --> 01:29:01,333
Allô!

1483
01:29:19,791 --> 01:29:20,958
Bébé?

1484
01:29:44,125 --> 01:29:45,000
Rose?

1485
01:30:06,916 --> 01:30:08,916
Rose? Rose!

1486
01:30:09,958 --> 01:30:11,000
Rose!

1487
01:30:12,000 --> 01:30:13,083
Réponds-moi! Rose!

1488
01:30:17,916 --> 01:30:19,250
Qu'est-ce que t'as fait?

1489
01:30:21,833 --> 01:30:25,000
[sanglotant] Réponds-moi, s'il te plaît,
qu'est-ce que t'as fait?

1490
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
[criant] À l'aide, quelqu'un!
S'il vous plaît!

1491
01:30:33,125 --> 01:30:33,958
[Martin] Allô.

1492
01:30:35,166 --> 01:30:36,000
C'est moi.

1493
01:30:38,541 --> 01:30:39,416
[Martin] Ça va?

1494
01:30:44,166 --> 01:30:45,041
C'est Rose.

1495
01:30:45,583 --> 01:30:47,500
Qu'est-ce qu'elle a fait?

1496
01:30:49,666 --> 01:30:51,125
Elle a pris mes pilules.

1497
01:31:05,083 --> 01:31:07,083
[silence]

1498
01:31:19,833 --> 01:31:21,166
[musique : "Mémo"]

1499
01:31:21,250 --> 01:31:24,166
♪Démaquille ♪

1500
01:31:25,500 --> 01:31:27,000
♪ Tes yeux ♪

1501
01:31:29,875 --> 01:31:35,333
♪ Sèche tes joues creuses ♪

1502
01:31:38,041 --> 01:31:42,833
♪ Il est reparti ♪

1503
01:31:45,791 --> 01:31:51,083
♪ Et moi je sais qu'il reviendra ♪

1504
01:31:53,625 --> 01:31:55,541
♪ Pour toi ♪

1505
01:31:58,833 --> 01:32:04,375
♪ On ira s'étendre ♪

1506
01:32:06,583 --> 01:32:11,833
♪ Regarder la lumière ♪

1507
01:32:14,958 --> 01:32:19,958
♪ De la lune croissante ♪

1508
01:32:22,875 --> 01:32:27,833
♪ Tu pourras te dire qu'elle l'éclaire ♪

1509
01:32:30,375 --> 01:32:31,916
♪ Aussi ♪

1510
01:32:35,500 --> 01:32:37,875
♪Tu peux te dire qu'entre vous ♪

1511
01:32:37,958 --> 01:32:39,958
♪ Il n'y a que les heures ♪

1512
01:32:43,166 --> 01:32:46,041
♪ Des tonnes de rendez-vous manqués ♪

1513
01:32:46,125 --> 01:32:48,125
♪ Au répondeur ♪

1514
01:32:50,500 --> 01:32:53,291
♪ Lui cracher tes mots d'ennui ♪

1515
01:32:53,375 --> 01:32:55,375
♪ En infinis poèmes ♪

1516
01:32:58,250 --> 01:33:01,583
♪ Et oublier de finir par lui dire ♪

1517
01:33:01,666 --> 01:33:03,666
♪ Que tu l'aimes ♪

1518
01:33:06,208 --> 01:33:11,041
♪ Il reviendra ♪

1519
01:33:13,708 --> 01:33:18,333
♪ Et son cœur sera ♪

1520
01:33:19,250 --> 01:33:22,833
♪ Gorgé d'amour ♪

1521
01:34:07,916 --> 01:34:09,125
[Rose] Je m'excuse.

1522
01:34:34,583 --> 01:34:35,916
[Martin] C'est moi qui s'excuse.

1523
01:34:40,250 --> 01:34:42,250
[sanglots]

1524
01:34:43,625 --> 01:34:45,583
[homme] Vous comptez
les points des sports?

1525
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
[prof] Oui, pourquoi?

1526
01:34:46,750 --> 01:34:49,333
[homme] Ça génère inutilement
de la frustration, lors d'une défaite.

1527
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
C'est très humiliant.

1528
01:34:50,916 --> 01:34:52,958
Pourquoi mon fils peut pas
garder ses cheveux longs?

1529
01:34:53,041 --> 01:34:54,833
Pourquoi il peut pas amener son doudou?

1530
01:34:54,916 --> 01:34:56,250
Tous les étudiants sont vaccinés?

1531
01:34:56,333 --> 01:34:57,833
Les vaccins, ça les rend malades.

1532
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
- Un racket de compagnies pharmaceutiques.
- Allô? La rougeole?

1533
01:35:00,791 --> 01:35:02,041
Tu peux mourir d'un vaccin!

1534
01:35:02,125 --> 01:35:05,083
[femme] En Australie,
les écoles exigent les vaccins.

1535
01:35:05,166 --> 01:35:08,166
[femme 2] Tu le mettras dans l'autobus
pour l'Australie soir et matin.

1536
01:35:08,250 --> 01:35:09,500
[professeure] S'il vous plaît.

1537
01:35:09,583 --> 01:35:11,166
[femme] C'est à moi que vous avez dit ça?

1538
01:35:11,250 --> 01:35:13,250
[brouhaha]

1539
01:35:32,375 --> 01:35:34,375
[musique : "Love"]

1540
01:35:34,458 --> 01:35:36,458
[cris d'enfants]

1541
01:35:53,250 --> 01:35:54,500
Il est correct.

1542
01:38:25,583 --> 01:38:27,583
[musique joyeuse]



