1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,500 --> 00:00:40,000
Seneye bir saat İngilizce dersini
kaldıracaklarını duydum, doğru mu?

4
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
-Evet, okulun kararı…
-Ne?

5
00:00:42,291 --> 00:00:45,708
Bu okula onun için geldik.
Sporla bir yere varamazlar.

6
00:00:45,791 --> 00:00:48,333
-Evde de oynarlar.
-Üç dil şart.

7
00:00:48,416 --> 00:00:51,416
-Çocuklar sünger gibidir.
-Dil çok önemli.

8
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
Çocuğumuzla derse gidebilir miyiz?

9
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
Dikkati cezbedilmeyen yetenekler
kolay sıkılır.

10
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
-Cep telefonu yok mu?
-Ya acil bir durum olursa?

11
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
Telefonu kalem niyetine kullanıyorlar.

12
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
Ama mavi ışık uykuya zarar verir.

13
00:01:04,500 --> 00:01:10,250
-Yine zorunlu uyku saati koyacaklarmış.
-Ne? Olmaz, o zaman gece uyumazlar!

14
00:01:10,333 --> 00:01:13,708
Mısıra alerjisi var.
Patlamış mısır bulunduruyor musunuz?

15
00:01:13,791 --> 00:01:16,791
-Kokusu bile tehlikeli.
-Atıştırmalıklar organik mi?

16
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
Oğlanlarda mavi üniforma
klişeleri desteklemiyor mu?

17
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
Yeğenimin okulunda trans öğrenci var.
Sizde var mı?

18
00:01:23,416 --> 00:01:25,250
Sporda skor tutuyor musunuz?

19
00:01:52,541 --> 00:01:54,166
-10 üzerinden kaçız?
-20!

20
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Bravo!

21
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
Yapabilirim!

22
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
Gayet iyi.

23
00:03:00,500 --> 00:03:01,916
Evet! Devam et!

24
00:03:05,458 --> 00:03:06,333
Hadi!

25
00:03:10,958 --> 00:03:12,708
İnanılmaz!

26
00:03:27,833 --> 00:03:30,750
HERKESE İYİ GECELER!
#ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM

27
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
İyi geceler.

28
00:03:37,625 --> 00:03:38,625
İyi geceler.

29
00:03:54,583 --> 00:03:55,791
Kusura bakma ama…

30
00:03:56,708 --> 00:03:59,791
Midem çok bulanıyor
ve yarın yorucu bir gün olacak.

31
00:03:59,875 --> 00:04:04,250
-Yaşlanıyor muyuz beyefendi?
-Ondan değil. Yarın yaparız, olur mu?

32
00:04:05,250 --> 00:04:06,125
İyi geceler.

33
00:04:07,291 --> 00:04:08,333
Sana da.

34
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
Tamam.

35
00:04:52,958 --> 00:04:55,333
Pardon. Şunları çıkarabilir miyim?

36
00:04:55,416 --> 00:04:59,125
-Evet, onlar pek…
-Pek seksi değiller. Tamam.

37
00:05:06,208 --> 00:05:07,625
Bütün gün bunu istedim.

38
00:05:20,666 --> 00:05:22,083
Daha gelme aşkım!

39
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Geliyorum!

40
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
-Anne?
-Mathis!

41
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
-Lanet olsun!
-Tanrım!

42
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
Kalpten gidiyordum.

43
00:05:31,416 --> 00:05:33,000
Tamam Mathis…

44
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
Kötü bir rüya gördüm.

45
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
Sana yüz kere söyledim oğlum,
evde canavar yok.

46
00:05:38,833 --> 00:05:42,458
-Odana git, tamam mı?
-Sizinle yatmak istiyorum.

47
00:05:42,541 --> 00:05:44,875
-Hayır, yatamazsın.
-Anneye gel.

48
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
-Hayır.
-Gel.

49
00:05:46,083 --> 00:05:48,291
Hayır… Tanrım!

50
00:05:49,458 --> 00:05:50,916
Ciddi olamazsın!

51
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
Tahrik ettin, şimdi şu yaptığına bak.

52
00:05:55,500 --> 00:05:56,750
Bu ne?

53
00:05:57,500 --> 00:05:58,625
Ver şunu!

54
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
Annenin sihirli değneği bu.

55
00:06:04,666 --> 00:06:10,333
Sırada sanat ve eğlence.
Dün gece duygusal bir yolculuğa çıktık.

56
00:06:17,291 --> 00:06:19,958
SINAV SONUÇLARI
MATEMATİK

57
00:06:20,041 --> 00:06:24,041
Marc Dupré bu kadar iyi şarkı söyleyen
bir çocuk görmediğini söyledi.

58
00:06:24,750 --> 00:06:27,500
Çocuğunun yıldız olacağını bilmek

59
00:06:28,416 --> 00:06:30,166
her ebeveynin hayali. Pardon!

60
00:06:30,750 --> 00:06:33,416
-Mide haplarımı gördün mü?
-Evet. Buradalar.

61
00:06:36,000 --> 00:06:37,541
Uyku haplarım da orada mı?

62
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
Yok.

63
00:06:39,875 --> 00:06:41,541
Pekâlâ!

64
00:06:41,625 --> 00:06:45,708
Annesi Mathis'e yumurta akıyla
güzel bir omlet yaptı.

65
00:06:45,791 --> 00:06:49,875
Şunu kenara çek tatlım.
Evet, kahvaltı vakti. Tamam mı?

66
00:06:50,708 --> 00:06:53,208
-İstemiyorum!
-Mathis!

67
00:06:53,291 --> 00:06:54,458
Mathis.

68
00:06:54,541 --> 00:06:56,791
Mathis'in yemesi lazım.

69
00:06:57,791 --> 00:07:01,750
Tüm uzmanlar aynı fikirde.
İyi bir kahvaltı şart.

70
00:07:02,458 --> 00:07:04,166
Neden yemiyor?

71
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Merhaba canım!

72
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
-Bravo!
-Ne?

73
00:07:11,500 --> 00:07:13,125
Tarihten A+ almışsın.

74
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
Çalışıyor musun,
gün boyu okul portalında mısın?

75
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
Portaldayım.

76
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
-Hep mi?
-Sabah akşam.

77
00:07:20,375 --> 00:07:24,083
-PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ?
-EVET!

78
00:07:27,250 --> 00:07:30,791
Unutuyordum! Bunu seveceksiniz.
Yeni bir ketojenik ekmek.

79
00:07:35,083 --> 00:07:36,083
Güzelmiş.

80
00:07:44,625 --> 00:07:46,916
Bu kadarını beklemezdim ama…

81
00:07:48,708 --> 00:07:51,250
-Evet, çok güzelmiş.
-Belli.

82
00:07:52,500 --> 00:07:54,208
Okulda yiyeceğim.

83
00:07:54,791 --> 00:07:55,666
Mathis!

84
00:07:55,750 --> 00:07:57,666
-Günün iyi geçsin.
-Güle güle!

85
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
-Hoşça kal.
-Güle güle Rose!

86
00:08:00,291 --> 00:08:03,000
-Hadi, şimdi resmi kaldıralım.
-Hayır!

87
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
Meyveni ye. Meyve önemli.

88
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
Sağlığına iyi gelecek tatlım. Tamam mı?

89
00:08:09,875 --> 00:08:11,166
-Mathis!
-İstemiyorum.

90
00:08:11,250 --> 00:08:12,125
Hayır.

91
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
Anne çok kızacak bak!

92
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
Evet, anlıyorum ama…

93
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
Girard Otobüsleri
daha az para vermek istiyor.

94
00:08:21,291 --> 00:08:24,166
Yani dediğim gibi…

95
00:08:25,375 --> 00:08:29,875
Onlar için pahalı,
yani kontratı kaybedeceğim.

96
00:08:29,958 --> 00:08:32,916
Martin, bunu haftalar önce konuştuk.

97
00:08:33,000 --> 00:08:35,625
Saçma bir ihale savaşına
girmek istemiyoruz.

98
00:08:35,708 --> 00:08:39,083
Hayır, onu anlıyorum.

99
00:08:39,166 --> 00:08:43,958
Ama belki başka bir fiyat versek?

100
00:08:44,041 --> 00:08:46,250
-Yine başlıyoruz.
-Evet derler belki?

101
00:08:46,333 --> 00:08:47,708
Anlıyor musun?

102
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
YAŞLI KULE VE GENÇ ANNENDEN SEVGİLER

103
00:08:50,625 --> 00:08:53,458
Fiyat düşürürsek
tehlikeli bir emsal yaratırız.

104
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Bence blöf yapıyorlar.

105
00:08:54,958 --> 00:08:55,916
SENİ ÖZLEDİM

106
00:08:56,000 --> 00:08:59,458
Hayır, sanmıyorum ama…

107
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
Evet, anlıyorum.

108
00:09:03,791 --> 00:09:05,541
Fen sınavına hazır mısın?

109
00:09:05,625 --> 00:09:08,125
Evet. Biraz karnım ağrıyor.

110
00:09:08,208 --> 00:09:11,583
-Ama 11'inci sınıf…
-"Lisenin en önemli sınıfı." Evet.

111
00:09:11,666 --> 00:09:13,750
Evet, on saniyede bir söylüyorsun.

112
00:09:13,833 --> 00:09:17,458
-Çünkü markette…
-Kasiyer olmamı istemiyorsun. Biliyorum.

113
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
Baksana. İyi geçecek.

114
00:09:22,250 --> 00:09:24,166
-Kimmiş benim şampiyonum?
-Benim.

115
00:09:24,250 --> 00:09:27,375
-Akşam İngilizce öğretmeni geliyor.
-Sana mı bana mı?

116
00:09:28,625 --> 00:09:30,166
"Dediğim gibi…"

117
00:09:30,250 --> 00:09:31,958
-"Anladın mı?"
-Hiç de değil.

118
00:09:32,041 --> 00:09:34,833
-Peki, görüşürüz.
-Peki. Görüşürüz "Anladın mı?"

119
00:09:58,250 --> 00:09:59,083
Selam.

120
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
-15 dakikadır bekliyorum.
-Biliyorum.

121
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
-Getirdin mi?
-Evet.

122
00:10:06,875 --> 00:10:07,708
Merhaba.

123
00:10:07,791 --> 00:10:09,750
-Bir tane alabilir miyim?
-Tabii.

124
00:10:09,833 --> 00:10:11,041
Çok güzeller!

125
00:10:13,625 --> 00:10:14,458
Ne oldu?

126
00:10:14,541 --> 00:10:18,583
Yorgunum. Dün Game of Thrones'un
sekizinci sezonunu bitirdim.

127
00:10:18,666 --> 00:10:20,208
Çok acayip, izlemelisin.

128
00:10:20,291 --> 00:10:24,166
Tabii. Üç yıl izin alır almaz izlerim.

129
00:10:24,791 --> 00:10:29,916
Dinle Pierre-Luc, bugün otobüs şirketine
sigorta poliçesini imzalattırsan iyi olur.

130
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
Fiyatı düşürmeliyiz.

131
00:10:32,041 --> 00:10:37,500
Hayır, merkeze fiyatı düşürtmeye çalıştım
ama pek olacak gibi değil.

132
00:10:37,583 --> 00:10:40,791
Kremşantili, az yağlı
vanilyalı soya sütlü venti latte.

133
00:10:40,875 --> 00:10:43,708
Bekle. Balkabağı baharatı koyar mısın?

134
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
Ne diyordun?

135
00:11:01,125 --> 00:11:01,958
Merhaba.

136
00:11:07,958 --> 00:11:09,750
Balkabağı baharatı bok gibi!

137
00:11:13,375 --> 00:11:14,875
Baksana Pierre-Luc…

138
00:11:14,958 --> 00:11:19,041
Bence Girard Otobüsleri'nin
Sherbrooke'taki ofisine gitsen iyi olur.

139
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
Bu işte temas kurmak önemli.

140
00:11:21,333 --> 00:11:25,208
-Seni gördüklerine sevinirler.
-Sadece daha iyi fiyat istiyorlar.

141
00:11:25,291 --> 00:11:30,041
200 milyon dolar yıllık satış
ve 228 çalışanla en büyük müşterimiz.

142
00:11:31,000 --> 00:11:34,750
-Bir buçuk saat yol tepmeye değer.
-Gidiş dönüş üç saat.

143
00:11:34,833 --> 00:11:37,625
Hedeflenen rakamlara ulaşmalıyız.
Tamam mı?

144
00:11:42,375 --> 00:11:46,041
Aşağıdan kahve alacağım.
Badem sütlü, hadi.

145
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
Merhaba.

146
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
Pierre-Luc'la konuşmanızı duydum.

147
00:11:53,208 --> 00:11:55,000
-Kendine has bir çocuk.
-Evet.

148
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
Patronu olduğunu biliyorum ama…

149
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
Bence fiyat konusunda haklı.

150
00:12:00,750 --> 00:12:04,583
Bu müşteri yüzünden aranız bozulacak
ve ayrılacak diye korkuyorum.

151
00:12:04,666 --> 00:12:06,041
Biliyorum ama…

152
00:12:06,125 --> 00:12:09,500
Bize gençler lazım.
Bir rakip onu kaparsa yazık olur.

153
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Burada bir geleceği var.

154
00:12:12,708 --> 00:12:16,666
-Sadece oğlum olduğu için demiyorum.
-Tabii. Biliyorum.

155
00:12:18,916 --> 00:12:19,958
Onunla konuşurum.

156
00:12:20,791 --> 00:12:21,750
Teşekkürler.

157
00:12:24,166 --> 00:12:26,291
Beş, altı, yedi ve sekiz.

158
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
Dikkatli olun.

159
00:12:34,583 --> 00:12:36,250
Sarah, yedide dön, sekiz.

160
00:12:37,500 --> 00:12:38,666
Rose, enerjik ol!

161
00:12:39,458 --> 00:12:40,416
Enerjik ol Rose!

162
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Dön!

163
00:12:45,333 --> 00:12:49,541
Grup sigorta satışlarınız
yüzde dokuz düşmüş durumda.

164
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Montreal ve Laval yükselişte.

165
00:12:51,958 --> 00:12:53,458
Bravo Éric. Aferin.

166
00:12:53,541 --> 00:12:57,500
Ama en geride kalan bölgemiz
Güney Quebec.

167
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
Evet ama bugün Girard Otobüsleri ile
kontrat imzalamayı umuyoruz.

168
00:13:01,958 --> 00:13:05,250
-Rakamlar yükselecek.
-Toronto başkan vekili belli mi?

169
00:13:05,333 --> 00:13:09,875
Hayır. Tavsiyelerimi sundum
ama Montreal değil, Toronto karar verecek.

170
00:13:09,958 --> 00:13:13,375
Şirket içinden birini isteyebilirler.
Tek bildiğim bu.

171
00:13:14,083 --> 00:13:15,125
Teşekkürler.

172
00:13:17,708 --> 00:13:18,666
Hadi kızlar!

173
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Kızlar, daha hızlı!

174
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
Hadi!

175
00:13:35,333 --> 00:13:39,458
Rose, hızlan, tamam mı?
Ne yapacağını ele veriyorsun. Yürü.

176
00:13:47,000 --> 00:13:50,125
MATHIS KANEPEDEN DÜŞTÜ.
BEYİN SARSINTISI GEÇİREBİLİR.

177
00:13:50,208 --> 00:13:52,166
SANIRIM HER ŞEY YOLUNDA.

178
00:13:53,375 --> 00:13:54,708
Bu panik neden?

179
00:13:56,208 --> 00:13:57,416
Panik yok.

180
00:13:58,666 --> 00:14:01,458
-Birkaç kontrat yapmalıyız.
-Bak Martin.

181
00:14:03,916 --> 00:14:06,083
Tavrın hoşuma gitmiyor.

182
00:14:07,750 --> 00:14:08,791
Ne tavrı?

183
00:14:08,875 --> 00:14:13,375
Pasif agresif davranıyorsun
ve stresini bana yansıtıyorsun.

184
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
Hoş değil.

185
00:14:16,875 --> 00:14:19,875
Affedersin ama iyi olmadığını söylemedim.

186
00:14:19,958 --> 00:14:22,666
Önümüzde zorlu günler var
ve bunları aşmalıyız.

187
00:14:22,750 --> 00:14:25,625
Evet ama baskı altında pek iyi değilim.

188
00:14:26,375 --> 00:14:28,250
Belki de bu bana göre değil.

189
00:14:28,916 --> 00:14:32,750
İşleri daha farklı yapmayı,
yenilik getirmeyi umuyordum.

190
00:14:33,333 --> 00:14:36,333
-Burada fark yaratamıyorum.
-Geleli sekiz ay oldu.

191
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
Dokuz ama başladığım yerde gibiyim.

192
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
Daha yeni başladın.

193
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Peki.

194
00:14:46,666 --> 00:14:48,625
Bak. Toronto'ya taşınacağım.

195
00:14:49,708 --> 00:14:51,333
Burada pozisyon açılacak.

196
00:14:51,416 --> 00:14:54,125
İşte bak, Toronto falan…

197
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Yine bana baskı yapıyorsun.

198
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Annemle babamın yaptığı hatalara düşüp

199
00:15:01,083 --> 00:15:05,625
hayatımı kariyerime göre
şekillendirmek istemiyorum.

200
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
Hayat kalitesi peşindeyim.

201
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Onun yerine baskı hissediyorum.

202
00:15:11,250 --> 00:15:14,791
Sanki başına silah dayanmış,
dokuzda işe gelmek zorundasın.

203
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
Erken kalkan biri değilim.

204
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Dokuz beş arası çalışmanı isteyen yok.

205
00:15:19,708 --> 00:15:22,625
Ama öğlenden beşe de çalışamazsın.

206
00:15:22,708 --> 00:15:24,833
Bu bir iş, hobi değil.

207
00:15:26,958 --> 00:15:31,291
Netflix'te izlediğim bir TED konuşmasında
tutkunuzu bulmalısınız, diyordu.

208
00:15:31,375 --> 00:15:35,416
Her gün 24 saat yapsanız da
çalışıyormuş gibi hissetmeyeceğiniz kadar

209
00:15:35,500 --> 00:15:38,541
çok sevdiğiniz bir iş olsun.

210
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
Ama bu iş…

211
00:15:43,750 --> 00:15:44,791
…o iş değil.

212
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
Yani anladığım kadarıyla
çok çalışmayı gerektirdiği için

213
00:15:48,208 --> 00:15:49,708
işinden şikâyetçisin.

214
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
Bir bakıma. Evet.

215
00:15:55,083 --> 00:15:57,875
Hayat böyle bir şey.

216
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Tom Cruise bile bazı günler uyanıp
"Of ya!" diyordur.

217
00:16:01,916 --> 00:16:05,000
"Yine mi Görevimiz Tehlike? Bıktım!"

218
00:16:05,083 --> 00:16:07,375
Tom Cruise, Tom Cruise ama.

219
00:16:07,458 --> 00:16:09,750
-Ben Tom Cruise değilim.
-Orası kesin.

220
00:16:11,125 --> 00:16:14,250
İş, Tinder'daki bir kıza benzemez.

221
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
Şeye kaydıramazsın…

222
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
Sola mıydı, sağa mıydı…

223
00:16:20,375 --> 00:16:21,666
Sola.

224
00:16:21,750 --> 00:16:24,750
Her şeyi sola kaydıramazsın.

225
00:16:24,833 --> 00:16:28,416
Burada iyi para kazanıyorsun.
Kiranı, arabanı karşılıyorsun.

226
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
Materyalizm olayı pek bana göre değil.

227
00:16:32,916 --> 00:16:35,125
-Ailemin yanına taşınabilirim.
-Tabii.

228
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
Tabii.

229
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
O kadar basit.

230
00:16:47,208 --> 00:16:49,000
Sana ihtiyacım var Pierre-Luc.

231
00:16:49,875 --> 00:16:52,041
Bir düşüneyim.

232
00:16:53,625 --> 00:16:55,666
Ama bugünlük eve gideceğim.

233
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
Bu konuşma beni yıprattı.

234
00:16:58,416 --> 00:17:02,791
-Saat daha 11.45.
-Evet ama şu anda çok gerildim.

235
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
Hiç eğlenceli değil.

236
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
Neyse…

237
00:17:09,625 --> 00:17:10,458
Ciao.

238
00:17:12,166 --> 00:17:15,625
Haziran ortasında
oduncu kostümü şart mıydı?

239
00:17:15,708 --> 00:17:17,166
Tamam baba.

240
00:17:17,250 --> 00:17:20,583
Herkesi bir araya getirmek zor, değil mi?

241
00:17:20,666 --> 00:17:22,791
Elma toplama fotoğrafımızı çekelim.

242
00:17:23,541 --> 00:17:25,791
İki yıl üst üste kaçıramam!

243
00:17:25,875 --> 00:17:30,208
Elma toplamaktan nefret ediyorum.
Nasıl seviyormuş gibi yapayım?

244
00:17:30,291 --> 00:17:33,000
Robert, sızlanmayı kes!

245
00:17:33,083 --> 00:17:35,666
Facebook'ta çok beğeni alacak.

246
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
Kim beğenecek?

247
00:17:37,000 --> 00:17:39,208
Kız kardeşlerin, kuzenlerim…

248
00:17:39,291 --> 00:17:41,000
-Hepsi onlar için mi?
-Evet.

249
00:17:41,083 --> 00:17:43,791
-Fotoğrafı çekebilir miyiz artık?
-Evet.

250
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
On, dokuz…

251
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
Mathis!

252
00:17:49,666 --> 00:17:51,541
Ele avuca sığmıyor!

253
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
Küçük soytarı!

254
00:17:54,041 --> 00:17:55,250
Mathis, sakin ol.

255
00:17:55,333 --> 00:17:58,291
Deden kuzenleri için
resim çektirmeye can atıyor.

256
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Tamam!

257
00:18:00,083 --> 00:18:02,166
On, dokuz…

258
00:18:04,250 --> 00:18:05,208
Yuh artık!

259
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
-Martin. Mathis!
-Uh artık!

260
00:18:07,333 --> 00:18:08,375
Tamam millet!

261
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
On…

262
00:18:09,666 --> 00:18:12,958
Herkes "seks" desin!
Enerjik olalım, tamam mı?

263
00:18:13,625 --> 00:18:17,791
Seks!

264
00:18:18,833 --> 00:18:21,750
Güzel çıkmış mı, bakayım. İşte oldu!

265
00:18:23,083 --> 00:18:24,000
Tanrım!

266
00:18:24,583 --> 00:18:26,208
Haziranda elma topluyoruz!

267
00:18:26,291 --> 00:18:29,541
Yakında karların arasında
4 Temmuz fotoğrafları çekeriz.

268
00:18:29,625 --> 00:18:32,083
Facebook'taki herkes mutlu olur!

269
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Artık bunlar normal baba.

270
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
-Hayır, pek sayılmaz.
-Aslında öyle.

271
00:18:36,625 --> 00:18:38,958
Aileler fotoğraf çektiriyor.

272
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
Seninki bezini çıkarmış.

273
00:18:41,916 --> 00:18:42,875
Çükü meydanda!

274
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
Çok tatlı.

275
00:18:45,208 --> 00:18:49,458
Kumaşın tenine dediğinde verdiği histen
nefret ediyor da ondan.

276
00:18:49,541 --> 00:18:51,833
-Nefret mi ediyor?
-Evet.

277
00:18:51,916 --> 00:18:54,166
Herhâlde artık bu da normal.

278
00:18:54,250 --> 00:18:56,041
-Evet.
-Hayır, değil.

279
00:18:56,125 --> 00:18:57,625
Üzgünüm ama öyle.

280
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
Başka çükü meydanda gezen var mı?

281
00:19:00,083 --> 00:19:03,833
-Benim bira içme vaktim geldi.
-Herkes aynı fikirde değil.

282
00:19:03,916 --> 00:19:07,208
Anksiyete duyduğunu hissedince
yardım etmek istiyoruz.

283
00:19:07,291 --> 00:19:10,333
-Bırak ya!
-"Bırak ya!" deme.

284
00:19:10,416 --> 00:19:13,791
İlaç içirmek istemiyoruz.
Sakinleşecekse çıplak gezsin.

285
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
Sen ciddi misin?

286
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
-Dede?
-Ne?

287
00:19:16,833 --> 00:19:18,333
İnternet şifresi ne?

288
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
15 yıldır bulaşık makinesi almıyor,
interneti hiç bekleme.

289
00:19:22,625 --> 00:19:26,458
Neyse, onda muhtemelen disfazi,

290
00:19:26,541 --> 00:19:31,041
dispraksi ya da disortografi
olduğunu düşünüyorlar.

291
00:19:31,125 --> 00:19:35,000
Ş, R ve J seslerinde zorlanıyor.

292
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
J yerine Y kullanıyor.

293
00:19:38,416 --> 00:19:43,208
Arkadaşları "Yustin" ve "Yon" ile
"yelibon" yemek istiyor.

294
00:19:43,291 --> 00:19:44,833
Belki de İspanyol'dur.

295
00:19:46,291 --> 00:19:49,625
-Daha beş yaşında, takma kafana.
-Öyle mi dersin?

296
00:19:49,708 --> 00:19:54,000
-Birinci sınıfta geri kalsın istemiyorum.
-Birinci sınıfı dert etme.

297
00:19:54,083 --> 00:19:56,875
Jonas'a evde eğitim vereceğim.

298
00:19:56,958 --> 00:20:00,458
-Sınıfta çok vakit geçiriyorlar.
-Çok mu vakit geçiriyorlar?

299
00:20:00,541 --> 00:20:04,041
Okul artık otopark gibi,
işkolikler çocuklarını park ediyor.

300
00:20:04,125 --> 00:20:09,500
Bu arada turta, peynirli makarna
ve güzel bir salata yaptım.

301
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
O ne?

302
00:20:11,625 --> 00:20:16,458
Mathis'le glüten hassasiyetimiz var.
İkimize vegan yemeği hazırladım.

303
00:20:16,541 --> 00:20:20,583
Bir yaşıma daha girdim!
Makarna alerjisi olan bir çocuk.

304
00:20:20,666 --> 00:20:23,875
Hiç değilse pekmezli tatlımdan yesin.

305
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
Bilemiyorum. Sonuçta içinde pekmez var.

306
00:20:28,500 --> 00:20:31,541
Bir belgesel var, mutlaka izlemelisiniz.

307
00:20:31,625 --> 00:20:34,916
Adı Şeker Bizi Öldürüyor.
Netflix'teki hani?

308
00:20:35,000 --> 00:20:36,083
Çok enteresan.

309
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Pekmez şeker değil ki.

310
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
Aynen. O yüzden pekmez deniyor.

311
00:20:41,291 --> 00:20:43,750
Önemli değil. Hurmalı bir tatlı getirdim.

312
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
-Şarapta da şeker var.
-Doğru!

313
00:20:47,333 --> 00:20:52,416
Evet ama akşamları
birer kadeh şarap içmeyi severiz.

314
00:20:52,500 --> 00:20:54,583
Tabii aşırıya kaçmamak iyi.

315
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
Annemle babama kadeh kaldırmak istiyorum.

316
00:20:57,916 --> 00:21:00,708
Bizi ağırladığınız için sağ olun,
çok incesiniz.

317
00:21:00,791 --> 00:21:06,041
Aşkıma da fotoğraf çekimi
ve mutlu anılar için teşekkür ederim.

318
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
Ve Rose'a.

319
00:21:08,083 --> 00:21:10,208
Bugün okul portalına girdim.

320
00:21:10,708 --> 00:21:12,625
Fen sınavından A almışsın.

321
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
Hem de ileri seviye dersinden.

322
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
Aferin şampiyonum!

323
00:21:20,250 --> 00:21:23,666
-Anlaşma anlaşmadır.
-Onu evde hallederiz, tamam mı?

324
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
Anlaşma ne?

325
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
A alırsam 100 dolar veriyor.

326
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
B alırsam 50 dolar. C alırsam bir bok yok.

327
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
D alırsan sen mi ona 20 dolar veriyorsun?

328
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
Hayır.

329
00:21:35,000 --> 00:21:39,083
Onu motive edip odaklanmasını
sağlamak için bir sistem geliştirdik.

330
00:21:39,166 --> 00:21:41,750
O aylak Y kuşağı gibi olmasın diye.

331
00:21:42,500 --> 00:21:43,375
Hepsi bu.

332
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
Vakit geldi.

333
00:21:46,708 --> 00:21:49,041
Bazıları bizden önce yiyor galiba.

334
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
Borsalar yüzde iki ila beş oranında düştü.

335
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
Şimdi spor haberleri.

336
00:22:00,000 --> 00:22:04,083
Toronto beyzbol, hokey ve futbolda lider.

337
00:22:04,166 --> 00:22:06,958
Montreal kaybedenler şehri mi oldu?

338
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
Pekâlâ.

339
00:22:08,958 --> 00:22:12,000
İstatistik web sayfasındaki adama
nihayet ulaştım,

340
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
unuttuğu iki asisti de ekleyecek.

341
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
Tamam.

342
00:22:16,333 --> 00:22:18,750
-Bugün dans var mı?
-Hayır, yarın.

343
00:22:18,833 --> 00:22:21,666
Bu gece Cathou'da ders çalışıp
yemek yiyeceğim.

344
00:22:22,666 --> 00:22:24,083
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

345
00:22:25,750 --> 00:22:27,208
Kimmiş benim şampiyonum?

346
00:22:27,291 --> 00:22:28,125
Benim.

347
00:22:29,541 --> 00:22:31,666
-Kimmiş benim şampiyonum?
-Görüşürüz.

348
00:22:36,125 --> 00:22:39,416
Pierre-Luc'un geleceğini söylemiştiniz
ama gelmedi.

349
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
Rakibinizin teklifini
kabul etmem gerekecek.

350
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
Hayır Bay Girard, bakın…

351
00:22:44,166 --> 00:22:49,166
Pierre-Luc'un işi çıktı.
Bu işle bizzat ilgileneceğim, tamam mı?

352
00:22:49,250 --> 00:22:50,833
Hiç profesyonelce değil.

353
00:22:50,916 --> 00:22:53,833
Müşteri olarak kazanmak için bile
gelmiyorsunuz.

354
00:22:53,916 --> 00:22:56,041
Bir şikâyetimiz olduğunda ne olacak?

355
00:22:56,125 --> 00:22:59,583
Affedersiniz Bay Girard.
Kızımın okulundan arıyorlar.

356
00:22:59,666 --> 00:23:02,291
Acil bir durum mu diye bakacağım.
Bir saniye.

357
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Alo?

358
00:23:03,958 --> 00:23:06,833
Bay Dubois,
ben Kardinal Koleji'nden Lyne Blouin.

359
00:23:06,916 --> 00:23:10,458
-Nasıl yardımcı olabilirim?
-Rose hakkında konuşmalıyız.

360
00:23:10,541 --> 00:23:13,875
-Dinliyorum.
-Hayır, yüz yüze. Hemen.

361
00:23:13,958 --> 00:23:17,500
-Gelemem. Acil bir işim var.
-Önemli bir konu efendim.

362
00:23:19,541 --> 00:23:20,541
Geliyorum.

363
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
Bay Girard!

364
00:23:26,083 --> 00:23:27,000
Bay Girard?

365
00:23:28,583 --> 00:23:29,416
Alo?

366
00:23:32,458 --> 00:23:35,041
Günaydın. Görüşmeye…

367
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
Teşekkürler.

368
00:23:42,458 --> 00:23:43,583
Neler oluyor?

369
00:23:45,333 --> 00:23:47,583
ANNEM
SENİ SEVİYORUM

370
00:23:49,333 --> 00:23:50,333
Ciddi misin?

371
00:23:56,791 --> 00:23:59,458
-Hemen geldiğiniz için sağ olun.
-Sorun değil.

372
00:23:59,541 --> 00:24:02,250
Rose, annesinin
yurt dışında olduğunu söyledi.

373
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
Yarına kadar Avrupa'da turnede.

374
00:24:05,125 --> 00:24:06,250
Ne oldu?

375
00:24:17,500 --> 00:24:19,541
Muhtemelen fark etmişsinizdir,

376
00:24:19,625 --> 00:24:24,083
Rose'un notları birkaç haftadır mükemmel.

377
00:24:24,166 --> 00:24:27,791
O mesele. Evet, çok memnunuz.

378
00:24:28,333 --> 00:24:32,625
11'inci sınıfın Rose'un geleceği için
ne kadar önemli olduğunu biliyoruz.

379
00:24:32,750 --> 00:24:37,250
Bu yüzden onu motive etmek için
küçük bir sistem geliştirdik.

380
00:24:37,333 --> 00:24:39,125
Aldığımız duyumlara göre

381
00:24:39,208 --> 00:24:44,083
Rose önceki yılların sınavlarını
satın alıyormuş.

382
00:24:46,500 --> 00:24:47,458
Nasıl?

383
00:24:48,041 --> 00:24:50,125
Rose sınavları satın alıyormuş.

384
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
Bu imkânsız.

385
00:24:56,125 --> 00:24:58,666
-Çok çalışıyor.
-Anlıyorum.

386
00:24:58,750 --> 00:25:01,041
Ama Rose'un dolabını açtık.

387
00:25:02,208 --> 00:25:04,625
Elinde gerçekten

388
00:25:04,708 --> 00:25:08,375
önceki yılların sınavları olduğunu
teyit ettik.

389
00:25:17,500 --> 00:25:20,541
Öğretmenleriniz her yıl
aynı sınavları mı yapıyor?

390
00:25:21,416 --> 00:25:25,625
Bu bir skandal. Profesyonelce değil.
Rose'u savunmuyorum ama…

391
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
Dolabında bulduğumuz diğer şeyler…

392
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
…esrarlı şeker,

393
00:25:32,333 --> 00:25:36,125
Xanax ve sınavlar için takas ettiği
diğer haplar.

394
00:25:39,125 --> 00:25:42,583
Uyku haplarınızı arıyorsanız
onlar da burada.

395
00:25:46,333 --> 00:25:48,458
Rose finallere kadar uzaklaştırıldı.

396
00:25:49,375 --> 00:25:51,541
Gelecek yılı sonra konuşuruz.

397
00:26:21,791 --> 00:26:24,083
Merhaba! Bugün erkencisin.

398
00:26:24,166 --> 00:26:25,958
-Rose, buraya gel!
-Hayır!

399
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Gel buraya!

400
00:26:28,791 --> 00:26:30,916
İnek "Mö!" der.

401
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
Martin? Neler oluyor? Söyler misin?

402
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
Ördek "Vak vak!" der.

403
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Farkında mısın…

404
00:26:43,791 --> 00:26:46,666
-Bu yıl sınıfta kalabilirsin.
-Bana ne.

405
00:26:46,750 --> 00:26:49,666
Bunun sicilini nasıl etkilediğinin
farkında mısın?

406
00:26:50,250 --> 00:26:53,416
Yalancı, hileci ve keş gibi görüneceksin.

407
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
Hiçbir saygıdeğer üniversite
seni kabul etmez!

408
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
İyi, öyle olsun.

409
00:26:58,708 --> 00:27:00,375
Geleceğinin içine ediyorsun!

410
00:27:00,458 --> 00:27:04,666
-Martin, Mathis burada.
-Bırak dinlesin! Tekrar etmeyeceğim.

411
00:27:04,750 --> 00:27:08,625
Harcadığımız onca para, çaba…
İnsanlar ne düşünecek?

412
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
Benim itibarım, senin değil.

413
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
Hayır kızım.

414
00:27:12,875 --> 00:27:15,583
Adımı taşıyorsun. Bu ikimizi de etkiler.

415
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Neden?

416
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
-Neden, Rose?
-Ne bileyim?

417
00:27:22,333 --> 00:27:23,958
Ne… Kafa mı buluyorsun?

418
00:27:25,458 --> 00:27:30,041
Kopya çekmezsem A alıp
benim için istediğin okula giremem.

419
00:27:30,125 --> 00:27:31,458
Okulda bok gibiyim.

420
00:27:32,333 --> 00:27:34,375
Bok gibi olduğunu söylemeyi kes.

421
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
İnek "Mö!" der.

422
00:27:36,041 --> 00:27:37,041
Ya uyuşturucu?

423
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Uyuşturucu neden?

424
00:27:40,125 --> 00:27:43,458
-Sustur şu lanet şeyi!
-Nasıl yapıldığını bilmiyorum.

425
00:27:43,541 --> 00:27:46,833
"Uyuşturucu, daha iyi not almama
yardım ediyor" deme!

426
00:27:48,958 --> 00:27:50,333
-Alo?
-Ne?

427
00:27:50,416 --> 00:27:52,083
-Sana diyorum!
-Dinliyorum.

428
00:27:52,166 --> 00:27:53,500
Neden?

429
00:27:59,125 --> 00:28:02,708
Belki de kafayı bulduğumda
hiçbir şeyi takmadığım içindir.

430
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
Okulu da, matematiği de, hokeyi de…

431
00:28:09,875 --> 00:28:10,791
…seni de.

432
00:28:23,125 --> 00:28:24,208
Odana git.

433
00:28:25,333 --> 00:28:27,083
21.30'dan sonra çıkman yasak.

434
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
Telefonunu ver. Mesajlaşmak yok.

435
00:28:33,416 --> 00:28:34,500
iPad'im var.

436
00:28:34,583 --> 00:28:37,458
-Ver onu bana.
-Ödev için lazım.

437
00:28:38,416 --> 00:28:40,125
Finallerden kalayım mı?

438
00:28:46,083 --> 00:28:50,166
İnek "Mö!" der.

439
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
Ne oldu?

440
00:28:57,541 --> 00:28:59,291
Yuh artık!

441
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
Uh artık!

442
00:29:03,625 --> 00:29:04,625
İyi misin?

443
00:29:06,416 --> 00:29:07,416
Ben iyiyim.

444
00:29:08,583 --> 00:29:09,708
Ama kızımız…

445
00:29:14,000 --> 00:29:15,750
Okuldan uzaklaştırıldı.

446
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
Biliyorum.

447
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
Biliyor muydun?

448
00:29:21,541 --> 00:29:25,708
Onunla Avrupa'dan bile konuşuyorum.
Belki senden daha fazla.

449
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
Beni terk ettiğinden beri…

450
00:29:28,458 --> 00:29:30,041
Ayrıldığımızdan beri.

451
00:29:30,125 --> 00:29:33,000
Ailemizi yıkmaya karar verdiğinden beri

452
00:29:33,083 --> 00:29:34,500
onunla yaşayan benim.

453
00:29:35,000 --> 00:29:36,083
Her gün.

454
00:29:37,875 --> 00:29:41,541
Benim için de onun için de zor,
o yüzden dışarıdan ahkâm kesme.

455
00:29:43,500 --> 00:29:45,083
Haftalardır kopya çekiyor.

456
00:29:46,250 --> 00:29:48,625
Hafife almıyorum ama herkes kopya çeker.

457
00:29:49,875 --> 00:29:51,291
Yakalanması kötü olmuş.

458
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
Hafife almamana sevindim.

459
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
İşte.

460
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
Ativan'ın.

461
00:30:02,833 --> 00:30:05,750
ISABELLE (İŞ)
GIRARD OTOBÜSLERİ İLE ANLAŞTINIZ MI?

462
00:30:07,791 --> 00:30:09,916
Sanki birini yeni keşfediyorum.

463
00:30:10,708 --> 00:30:12,791
Kendi kızımı tanımıyor gibiyim.

464
00:30:18,041 --> 00:30:21,583
-Küçük düşürücü!
-Meseleyi kendine mi yontuyorsun?

465
00:30:21,666 --> 00:30:23,500
Yani tabii…

466
00:30:24,916 --> 00:30:26,041
Üzülüyorum.

467
00:30:26,125 --> 00:30:30,000
Hayır. Üzülmüyorsun, utanıyorsun.
Arada fark var.

468
00:30:30,750 --> 00:30:32,041
Evet, utanıyorum.

469
00:30:32,125 --> 00:30:35,541
Başkaları kızlarının
Kanada takımında olduğunu,

470
00:30:35,625 --> 00:30:39,000
tıp veya mühendislik okuduğunu söyleyince
ne diyeceğim?

471
00:30:39,083 --> 00:30:43,083
"Ben mi? Kızım dandik bir iş yerinde
birilerine takma kirpik takıyor.

472
00:30:43,166 --> 00:30:44,666
Hayalim gerçek oldu!" mu?

473
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
Takma kirpik taksa ne olacak?

474
00:30:46,958 --> 00:30:48,250
Anlamıyor musun?

475
00:30:48,333 --> 00:30:50,291
Neden onu anlamaya çalışmıyorsun?

476
00:30:51,125 --> 00:30:53,333
Neden bu durumda olduğunu anlasana.

477
00:30:53,416 --> 00:30:56,416
Benim anladığım şu,
ona fazla anlayışlı davrandık.

478
00:30:57,166 --> 00:30:58,083
Fazla yumuşak.

479
00:30:58,666 --> 00:31:01,791
Evet. Bunun sonuçları olmalı.

480
00:31:02,458 --> 00:31:04,166
-Acısını çekmeli.
-Yapma.

481
00:31:06,708 --> 00:31:07,708
Terapi deneyelim.

482
00:31:07,791 --> 00:31:09,250
MARIE-SOLEIL
GEÇ KALMA

483
00:31:09,333 --> 00:31:10,250
Sıçayım.

484
00:31:11,083 --> 00:31:13,875
Gitmem gerek. Mathis'in mezuniyeti var.

485
00:31:13,958 --> 00:31:15,875
Mezuniyet mi? Kaç yaşında ki?

486
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
Beş. Kreş mezuniyeti.

487
00:31:18,250 --> 00:31:21,625
Oyun oynayıp tek başına tuvalete gitme
diploması mı?

488
00:32:02,541 --> 00:32:03,375
Léo!

489
00:32:07,375 --> 00:32:09,250
Hokey oyuncusu olmak istiyorum.

490
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
Chanelle.

491
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
Ben doktor olacağım.

492
00:32:18,750 --> 00:32:19,875
Margaux.

493
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Başbakan olacağım.

494
00:32:27,208 --> 00:32:28,083
Mathis.

495
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
Büyüdüğümde şey olacağım…

496
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
Şey olacağım…

497
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
Kuaför!

498
00:32:44,625 --> 00:32:45,916
Astronot.

499
00:32:46,000 --> 00:32:47,708
Atronot!

500
00:32:51,750 --> 00:32:55,375
Astronot olmak istiyor.
Ne tatlı, değil mi?

501
00:32:55,458 --> 00:32:58,416
-Evet, hem de kendi fikri.
-Kes şunu!

502
00:33:01,833 --> 00:33:03,666
-Açmalıyım.
-Hayır, Martin.

503
00:33:03,750 --> 00:33:04,916
-İki dakika.
-Olmaz!

504
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
-Hemen dönerim.
-Ciddi misin?

505
00:33:07,416 --> 00:33:10,916
Hayır, biliyorum Isabelle. Haklısın.

506
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Pierre-Luc ilgilenecek sanıyordum ama…

507
00:33:14,041 --> 00:33:16,708
Evde bir sorun yaşadım
ama şimdi halledeceğim.

508
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
Evet.

509
00:33:21,250 --> 00:33:24,708
Kepini tak ve diplomanı kaldır.

510
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
-Hayır!
-Evet, gülümse!

511
00:33:26,833 --> 00:33:28,791
-Hayır!
-Canım, lütfen.

512
00:33:28,875 --> 00:33:30,583
Annenin hatırı için tak.

513
00:33:30,666 --> 00:33:32,250
-Hayır!
-Mathis!

514
00:33:32,333 --> 00:33:35,625
Ne yapıyorsun? Yapma öyle.

515
00:33:35,708 --> 00:33:37,250
Ezdin ama.

516
00:33:37,333 --> 00:33:38,708
Oğlan çocuğu işte!

517
00:33:39,166 --> 00:33:41,791
#BAŞARI #ZEKİÇOCUK #ŞANSLI
#GURURLU #OKULBİTTİ

518
00:34:10,583 --> 00:34:13,000
#ÇOCUK #AİLE #ŞANSLI #DOĞAÇLAMA

519
00:34:13,083 --> 00:34:14,583
Şuna bak!

520
00:34:14,666 --> 00:34:17,333
Tatlişkom ne yakışıklı değil mi?

521
00:34:20,458 --> 00:34:24,791
Vay canına, tören, parti,
kâğıttan mezuniyet kepi…

522
00:34:26,458 --> 00:34:27,750
Aynen öyle.

523
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Biliyorum. Bazen bana da abartılı geliyor.

524
00:34:31,875 --> 00:34:33,000
Ama herkes yapıyor.

525
00:34:33,083 --> 00:34:37,750
Mezuniyeti, diploması ve partisi olmayan
tek çocuk olmasını istemem,

526
00:34:37,833 --> 00:34:39,000
anlıyor musunuz?

527
00:34:39,083 --> 00:34:42,750
Bir konuda şüpheye düşünce
yapayım gitsin diyorum.

528
00:34:42,833 --> 00:34:46,750
Alçıpan yapmışken
televizyon alanı ayırmak istemez misin?

529
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
Hayır, böyle kalsın.
Ev sinemamı sonra yaparım.

530
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
Ev sineması mı? Ona ses yalıtımı gerekir.

531
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
Böyle iyi.

532
00:34:54,875 --> 00:34:59,333
Rose hâlâ atış alıştırması yapıyor,
Mathis de hokey oynayabilir.

533
00:34:59,416 --> 00:35:03,666
Amma abartıyorsun!
O da her sayı için 10 dolar mı alacak?

534
00:35:03,750 --> 00:35:08,958
Babamdan çok dişi olan çocuğu
emzirmek kadar abartıyor olamam.

535
00:35:09,041 --> 00:35:10,583
Tamam çocuklar…

536
00:35:10,666 --> 00:35:14,041
Hiçbir şey Rose'un tarih sunumunu geçemez.

537
00:35:14,125 --> 00:35:17,458
Sonuçta A aldı. Pardon, A+.

538
00:35:17,541 --> 00:35:21,291
Ofisten bir grafik tasarımcının yaptığı
Power Point sunumuyla.

539
00:35:21,375 --> 00:35:24,208
Sonra neden kopya çektiğini
merak ediyorsun.

540
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
Siktir git kompostçu herif.

541
00:35:26,083 --> 00:35:29,791
On yıl boyunca araba paylaşan bir adam
bana nutuk çekemez.

542
00:35:29,875 --> 00:35:31,041
Ne olmuş yani?

543
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
Yeter çocuklar, kesin!

544
00:35:33,000 --> 00:35:35,833
Sorun, çocuklarınızı fazla dinlemeniz.

545
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
Çocuklar her şeyi anlamaz.

546
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
Henüz tam insan değiller.

547
00:35:40,583 --> 00:35:42,791
-Doğru mu duydum?
-Sanırım.

548
00:35:42,875 --> 00:35:44,750
Onları cesaretlendirmek lazım.

549
00:35:44,833 --> 00:35:48,541
Büyük kızım bir dans programının
seçmelerine katılmak istiyor.

550
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
-İyi dans ediyor mu?
-Pek değil ama ne diyeyim?

551
00:35:53,208 --> 00:35:57,125
"Üzgünüm canım, iyi değilsin" mi?
Özgüveni yerle bir olur.

552
00:35:57,208 --> 00:36:01,750
-Ya katılıp da batırırsa?
-Kesinlikle yıkılır, biliyorum.

553
00:36:01,833 --> 00:36:03,875
Canlı yayında rezil olur.

554
00:36:03,958 --> 00:36:05,791
Yıllarca terapi gerekir.

555
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
Peki ne yapacaksın?

556
00:36:08,083 --> 00:36:11,291
Seçmelerin olduğu hafta
Disneyland'e gezi ayarladım.

557
00:36:11,875 --> 00:36:13,291
Program çakışıyor derim.

558
00:36:13,916 --> 00:36:16,916
Konudan ve hayal kırıklığından kaçmanın
en iyi yolu.

559
00:36:17,666 --> 00:36:18,708
Fena fikir değil.

560
00:36:21,875 --> 00:36:23,291
Çok uzağa gitme, dedim!

561
00:36:23,375 --> 00:36:26,708
Zamane çocukları korku bilmediği için
berbat durumdalar.

562
00:36:26,791 --> 00:36:29,875
Ebeveyn, öğretmen, polis,
hiçbir şeyden korkmuyorlar!

563
00:36:29,958 --> 00:36:32,291
Korku müthiş bir motivasyon kaynağıdır.

564
00:36:32,375 --> 00:36:36,541
Çocukken eve geç gelsem çat,
tahta kaşığı yerdim!

565
00:36:36,625 --> 00:36:38,791
Kabalık mı ettim? Çat! Tahta kaşık!

566
00:36:38,875 --> 00:36:41,458
Habs mağlup mu oldu? Çat! Tahta kaşık!

567
00:36:41,541 --> 00:36:43,250
Bazı günler oturamazdım bile!

568
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
-Kıçındaki kıymıklardan mı?
-Ne?

569
00:36:45,458 --> 00:36:48,333
Dayak yedin diye
dayak atmak zorunda değilsin.

570
00:36:48,416 --> 00:36:50,500
-Size hiç dayak atmadım.
-Attın.

571
00:36:51,291 --> 00:36:53,833
Neydi peki? Kafaya şaplak mı?

572
00:36:53,916 --> 00:36:59,250
Benim yediğim dayaklara nazaran
kafaya şaplakla size kıyak geçtim ben!

573
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
Eğitim tavsiyesini kendine sakla.

574
00:37:02,666 --> 00:37:04,375
Bu devirde ergenle uğraşmak…

575
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
-Kolay değil.
-Acaba?

576
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
Bence bizden daha az hata yapıyorlar.

577
00:37:10,083 --> 00:37:11,125
Stéph…

578
00:37:11,916 --> 00:37:15,166
Rose'un okulda
esrarla yakalandığını hatırlatayım.

579
00:37:15,250 --> 00:37:17,833
Evet. 16 yaşındayken sen de içiyordun.

580
00:37:17,916 --> 00:37:20,875
-Ne?
-Yapma baba! Kimin umurunda?

581
00:37:20,958 --> 00:37:23,791
Thomas'ın da bazen içtiğini biliyorum.

582
00:37:23,875 --> 00:37:25,583
Bodrum leş gibi kokuyor.

583
00:37:25,666 --> 00:37:30,375
Ne? Çocuğun evinde ot içiyor
ve senin umurunda değil, öyle mi?

584
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
Delirmişsin sen.

585
00:37:31,500 --> 00:37:35,458
Güvende olduğu yerde,
gözetim altında yapmasını tercih ederim.

586
00:37:35,541 --> 00:37:37,416
Eroin denemek isterse de

587
00:37:37,500 --> 00:37:41,000
iğne alıp uf olmasın diye
ona kendin mi vuracaksın?

588
00:37:41,083 --> 00:37:46,166
Rose'un ilk sevişmesi
evde mi, sokakta mı olsun istersin?

589
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
Hiç yapmamasını tercih ederim.

590
00:37:48,791 --> 00:37:51,791
Ayrıca babasıyım, arkadaşı değil.

591
00:37:51,875 --> 00:37:53,666
Bunlardan bahsetmeyiz.

592
00:37:53,750 --> 00:37:57,625
Hem ebeveynlerden sır saklamak
heyecanın bir parçası.

593
00:37:57,708 --> 00:38:00,250
Tabii, gizlice sınav satın almak gibi.

594
00:38:00,333 --> 00:38:03,291
Öyle yaptı ve buna tepen attı.

595
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Teşekkürler.

596
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
Rose çok zeki bir kız.

597
00:38:40,750 --> 00:38:45,750
Epeyce konuştuğumuz konular arasında
yorgunluğu, uyku sorunu,

598
00:38:46,750 --> 00:38:51,041
iştah kaybı, karın ağrıları,
cilt sorunları, anksiyete

599
00:38:51,125 --> 00:38:55,458
ve kendini çirkin ve şişman görmesinden
kaynaklanan özgüven eksikliği var.

600
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
Uzun zamandır böyle mi hissediyor?

601
00:39:03,583 --> 00:39:06,250
-Öyle mi dedi?
-Evet, kendi sözleri.

602
00:39:06,333 --> 00:39:09,791
-Yani…
-Dur biraz. Hiçbirini fark etmedin mi?

603
00:39:11,916 --> 00:39:15,041
Beni suçlaman bitti mi?
Sen daha çok konuşmuyor musun?

604
00:39:15,125 --> 00:39:18,083
-Evet, onunla konuşuyorum.
-Peki ne yaptın?

605
00:39:18,958 --> 00:39:22,791
Hokey sahasında kıçım donarken
sen Barselona'da dans ediyorsun!

606
00:39:22,875 --> 00:39:24,125
Mesele sen değilsin.

607
00:39:24,208 --> 00:39:26,708
Lütfen, suçlu aramak için toplanmadık.

608
00:39:26,791 --> 00:39:30,083
Rose'un belirtileri
depresyona işaret ediyor.

609
00:39:30,166 --> 00:39:34,250
Anksiyeteye bağlı bir depresyon,
özellikle performans kaygısına.

610
00:39:35,666 --> 00:39:36,916
Pardon ama…

611
00:39:37,791 --> 00:39:40,375
Yapmayın, ne depresyonu?
Henüz 16 yaşında.

612
00:39:41,000 --> 00:39:46,083
16 yaşında depresyona girilmez.
En büyük derdi dilimli ekmeğin bitmesi.

613
00:39:46,166 --> 00:39:49,666
Aslında Martin,
depresyona her yaşta girilebilir.

614
00:39:53,291 --> 00:39:57,333
Affedersin. Karşı çıkmak ne haddime?
Sen depresyon uzmanısın.

615
00:39:57,416 --> 00:39:59,791
-Hadi oradan.
-Genetik değil mi?

616
00:39:59,875 --> 00:40:03,500
Yalnızca 16 yaşında olsa da
çok yoğun bir programı var.

617
00:40:03,583 --> 00:40:06,750
-Hayallerinizi yıkmaktan korkuyor.
-Senin hayallerini.

618
00:40:08,000 --> 00:40:08,833
Bakın…

619
00:40:09,416 --> 00:40:14,833
Rose benim gurur ve neşe kaynağım.
Ona ne kadar inandığımı hep söylüyorum.

620
00:40:14,916 --> 00:40:19,500
"Sana inanıyorum, en iyisisin, yaparsın"
demeyi bırakmalısınız.

621
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
Bu, baskıdır.

622
00:40:21,125 --> 00:40:24,333
-O benim şampiyonum!
-Bunu söylemeyi de bırakmalısınız.

623
00:40:25,166 --> 00:40:29,041
Ben cezalandırmak yerine
her şeyi konuşarak çözmekten yanayım.

624
00:40:29,125 --> 00:40:32,333
Biri bana şampiyon derse
hakarete uğramış hissetmem.

625
00:40:32,416 --> 00:40:36,625
Şimdilik tüm aktivitelerine
ara vermesini öneriyorum.

626
00:40:36,708 --> 00:40:41,000
Anksiyetesi için ilaç kullanması da
muhtemelen iyi olur.

627
00:40:41,083 --> 00:40:42,208
Tabii. Hap.

628
00:40:42,291 --> 00:40:45,541
Zaten esrarla
kendini tedavi yöntemine başvuruyor.

629
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
Daha fazla kaliteli zaman geçirmelisiniz.

630
00:40:49,458 --> 00:40:52,208
Bana uyar.
Onunla zaten zaman geçiriyorum.

631
00:40:52,916 --> 00:40:56,666
Birlikte çok şey yapıyoruz.
Sık sık ailece takılıyoruz.

632
00:40:56,750 --> 00:41:01,291
Çocuklarımla bir haftada geçirdiğim zamanı
babam bizimle bir yılda geçirmezdi.

633
00:41:01,375 --> 00:41:04,416
Kaliteli zaman.
Kaliteli zaman demek istiyor.

634
00:41:04,500 --> 00:41:07,000
-Haklı, ona yararı dokunur.
-Siz de.

635
00:41:08,208 --> 00:41:09,083
Ne olmuş bana?

636
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
Yokluğunuz büyük bir boşluk yaratıyor.

637
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
İlginç.

638
00:41:13,833 --> 00:41:15,666
-Aynı şey değil.
-Olur mu hiç?

639
00:41:15,750 --> 00:41:18,666
İş için seyahat ediyorum.
Başka seçeneğim yok.

640
00:41:18,750 --> 00:41:22,375
-Daima seçeneğimiz vardır hanımefendi.
-Daima, hanımefendi.

641
00:41:22,458 --> 00:41:24,291
-Kes şunu.
-Daima.

642
00:41:25,041 --> 00:41:26,958
Ona göre öyle. Onu sen seçtin.

643
00:41:27,041 --> 00:41:32,000
Rose'la akşamları televizyon, telefon
ve iPad olmadan yemek yiyebilirsiniz.

644
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
Olur.

645
00:41:33,750 --> 00:41:36,166
Onunla konuşma şeklinizi değiştirin.

646
00:41:36,250 --> 00:41:39,458
Emir vermek yerine soru sorun.

647
00:41:40,416 --> 00:41:44,750
"Duşa gir!" yerine
"Kaçta duşa gireceksin?" deyin.

648
00:41:44,833 --> 00:41:49,250
"Bulaşık makinesini boşalt!" yerine
"Bulaşık makinesini boşaltır mısın?"

649
00:41:49,333 --> 00:41:50,166
Anladınız mı?

650
00:41:50,250 --> 00:41:52,708
Bunları yapmasını söylemem gerekmemeli

651
00:41:52,791 --> 00:41:55,958
ama emir değil, soru. Anladım.

652
00:41:56,041 --> 00:41:59,375
Onu kırılma noktasına itmiş olabilirsiniz
Bay Dubois.

653
00:42:00,958 --> 00:42:03,750
Birbirimizi suçlamamamız
iyi oluyor sahiden.

654
00:42:03,833 --> 00:42:08,083
Neyse, boktan bir ebeveynsem
bu benim suçum değil.

655
00:42:08,166 --> 00:42:10,125
Annemle babamın suçu, değil mi?

656
00:42:10,208 --> 00:42:14,416
Öyle olmuyor mu? Sonsuz bir zincir gibi.

657
00:42:14,500 --> 00:42:17,625
Yani boktanlığını
genlerle aktarıyorsun, değil mi?

658
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
İstemiyorum!

659
00:42:36,083 --> 00:42:37,500
Mathis!

660
00:42:38,666 --> 00:42:39,916
Bu çocuk var ya…

661
00:42:40,625 --> 00:42:44,333
Saldırganlığını yönlendirmenin
bir yolunu bulmalıyım.

662
00:42:46,375 --> 00:42:49,625
-Bir şey demeyecek misin?
-Daha çocuk. Hoş görmek lazım.

663
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
Şanslıymış.

664
00:42:52,541 --> 00:42:53,833
Al, iPad izle.

665
00:42:58,833 --> 00:42:59,666
Bırak…

666
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
Telefonunu bırakır mısın lütfen?

667
00:43:05,041 --> 00:43:07,958
-Ona izin var ama bana yok mu?
-Daha beş yaşında.

668
00:43:08,541 --> 00:43:09,375
İyi.

669
00:43:12,500 --> 00:43:14,250
Biraz ortamı yumuşatalım.

670
00:43:21,375 --> 00:43:22,750
Harika şarkı, değil mi?

671
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
Evet, özellikle 2018'de yaşıyorsan.

672
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
Aynen.

673
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
Alaycılığı bırakır mısın lütfen?

674
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
Bence müzisyenler muhteşem.

675
00:43:32,375 --> 00:43:37,000
Keşke öyle bir yeteneğim olsaydı
ama kesin genç başlamak gerekiyordur.

676
00:43:38,333 --> 00:43:42,500
Justin Bieber üç yaşındayken başlamış.
Davul çalabiliyormuş!

677
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
Koçuna söyle…

678
00:43:52,416 --> 00:43:56,083
Hafta sonu maçlarına gidemeyeceğini
koçuna söyledin mi?

679
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
Evet.

680
00:43:58,875 --> 00:44:00,958
Paylaşmak istediğin bir şey var mı?

681
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
Ne gibi?

682
00:44:02,625 --> 00:44:06,458
Ne bileyim? Terapiste göre
aklına takılan çok şey varmış.

683
00:44:06,541 --> 00:44:08,541
Martin, yemek yiyoruz.

684
00:44:09,333 --> 00:44:10,250
Acaba…

685
00:44:11,458 --> 00:44:15,291
Kendini daha iyi hissetmen için
yapabileceğim bir şey var mı?

686
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
Benimle geri zekâlıymışım gibi
konuşmayı kesebilirsin.

687
00:44:21,166 --> 00:44:24,291
Yemekten sonra kutu oyunu oynayalım mı?

688
00:44:25,250 --> 00:44:29,583
-Kardeşinin ailesi bayılıyor.
-Onlar oğullarını yere de sıçtırıyor.

689
00:44:31,791 --> 00:44:33,375
Oynarız. İyi fikir.

690
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
Nasıl oynuyoruz?

691
00:44:35,833 --> 00:44:39,500
Herkes bir kart alıp kafa bandına koyuyor.

692
00:44:39,583 --> 00:44:42,583
Kartta yazanı tahmin etmek için
sorular soruyoruz.

693
00:44:42,666 --> 00:44:46,000
Evet ya da hayır diye
cevaplanacak sorular olması lazım.

694
00:44:46,083 --> 00:44:47,625
-Anladınız mı?
-Evet.

695
00:44:47,708 --> 00:44:51,000
-Ben de oynamak istiyorum.
-Hayır, çok karmaşık.

696
00:44:51,083 --> 00:44:53,375
-Oynamak istiyorum!
-Çok küçüksün.

697
00:44:53,458 --> 00:44:56,833
Hayır, öyle deme.
Mathis annesiyle takım olacak.

698
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
Mathis bir kart seçebilir mi?

699
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
-Yürafa!
-Hayır, Mathis!

700
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
-Mathis!
-Hayır. "Yürafa" değil, zürafa.

701
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
Bence sorun o değil.

702
00:45:09,500 --> 00:45:11,625
Biliyorum. Pekâlâ.

703
00:45:11,708 --> 00:45:17,000
Mathis bir kart daha seçecek
ama bu sefer ne olduğuna bakmayacağız.

704
00:45:17,083 --> 00:45:18,583
Tamam. Rose! Sıra sende.

705
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
Tamam, acaba ben bir…

706
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
-Futbol topu!
-Yuh artık!

707
00:45:23,875 --> 00:45:25,833
-Martin! Mathis!
-Uh artık!

708
00:45:25,916 --> 00:45:30,583
-Biliyordum. Başlarım aptal oyununuza.
-Dur! Daha yeni ısınıyoruz.

709
00:45:30,666 --> 00:45:32,750
-Canım istemiyor.
-Otur.

710
00:45:32,833 --> 00:45:35,875
Ben başlıyorum.
Kazananlar nasıl oynar, göstereyim.

711
00:45:35,958 --> 00:45:37,125
Mathis, kes sesini.

712
00:45:38,958 --> 00:45:40,541
-Erkek miyim?
-Hayır.

713
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
-Kadın mıyım?
-Hayır.

714
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
Sırasını kaybetmedi mi?

715
00:45:44,458 --> 00:45:48,625
-Üç oyuncuya göre uyarlıyoruz.
-Dört kişiyiz.

716
00:45:48,708 --> 00:45:50,541
Sana nasıl uyarsa öyle yapalım.

717
00:45:50,625 --> 00:45:53,583
Erkek ya da kadın değilim. Hayvan mıyım?

718
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
-Hayır.
-Evet, sayılır.

719
00:45:56,583 --> 00:46:00,291
-O hayvan değil.
-Ama bir hayvanın parçası.

720
00:46:00,375 --> 00:46:02,541
"Ben hayvan mıyım?" diye sordu.

721
00:46:02,625 --> 00:46:06,083
"Tabağınıza konulmadan önce
hayvan mıydım?" diye değil.

722
00:46:06,166 --> 00:46:09,000
-Tabii, ele ver.
-Cevap hayır.

723
00:46:09,083 --> 00:46:10,250
Pastırma!

724
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
Siktir ya Mathis!

725
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
Siktir!

726
00:46:12,875 --> 00:46:16,750
-Laflarına dikkat et! O da oynayabilir.
-Ne isterse yapar zaten!

727
00:46:16,833 --> 00:46:20,208
-Oyunun içine sıçıyor!
-Düzgün konuş küçük hanım.

728
00:46:20,291 --> 00:46:22,916
Pastırmaymış. Bunu nasıl tahmin edelim?

729
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
-Başlarım böyle işe.
-Hayır, bir saniye.

730
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
Bekle, oyun başlıyor.

731
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
-Boktan bir oyun, bu aile de öyle!
-Yeter. Hayır!

732
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
Tadımızı kaçıran sensin
ve Mathis'e kötü örnek oluyorsun.

733
00:46:36,583 --> 00:46:40,666
Asıl sen kötü örnek oluyorsun!
Üçüncü şahıs gibi bahsediyorsun!

734
00:46:40,750 --> 00:46:44,416
Mathis şımarık bir velet
çünkü onu öyle yetiştiriyorsun!

735
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
Öyle mi? Sen örnek bir çocuksun da sanki!

736
00:46:48,125 --> 00:46:49,875
Sana ne, annem değilsin!

737
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Rose!

738
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Ay, Marie-Soleil kızmış mı?

739
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
Kıyamam, Marie-Soleil neden kızmış?

740
00:47:00,041 --> 00:47:01,916
-Rose, yeter.
-Siktir git.

741
00:47:02,000 --> 00:47:03,541
Rose! Bu kadar yeter!

742
00:47:04,500 --> 00:47:06,583
"Rose" mu? Bu kadar mı?

743
00:47:08,416 --> 00:47:11,041
Senin bu çocuğun, bu kızın var ya,

744
00:47:11,125 --> 00:47:13,666
senin gibi pisliğin teki!

745
00:47:18,541 --> 00:47:21,666
Güya ailece eğlenip
kaliteli zaman geçirecektik!

746
00:47:32,041 --> 00:47:35,458
ROBBIE PARTİ VERİYOR. GELİYOR MUSUN?

747
00:47:35,541 --> 00:47:38,250
BİLMEM. ÇOK DERSİM VAR.

748
00:47:40,208 --> 00:47:41,333
Herkese merhaba!

749
00:47:41,416 --> 00:47:43,541
Göreceksin, harika bir ders.

750
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
Bize iyi gelecek. Evde durumlar gergin.

751
00:47:46,833 --> 00:47:51,250
Eğlenceli ve pratik bir tekniğim
olduğunu göreceksiniz.

752
00:47:51,333 --> 00:47:57,166
İşleri biraz daha somutlaştırmak
ama her şeyden önce eğlenceli kılmak için

753
00:47:57,250 --> 00:48:00,583
kâğıt top egzersiziyle başlayacağız.

754
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
Buyurun. Matlarınızın üzerinde durun.

755
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
Ayakları kalça genişliğinde açalım.

756
00:48:09,666 --> 00:48:13,708
Hep birlikte derin bir nefes alalım,

757
00:48:14,500 --> 00:48:19,250
tüm enerjimizi merkezimize,
kalbimize yönlendirelim.

758
00:48:19,333 --> 00:48:23,416
Şimdi tüm öfkemizi alıp

759
00:48:23,500 --> 00:48:27,416
kâğıda yönlendireceğiz.
İşte böyle, devam edin.

760
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
Sağa doğru büyük bir adım atalım

761
00:48:29,750 --> 00:48:33,250
ve zemine daha sağlam basmak için
dizlerimizi bükelim.

762
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
Sen de koca adam. Güzel.

763
00:48:35,291 --> 00:48:38,833
Şimdi yine güzelce derin bir nefes alalım,

764
00:48:38,916 --> 00:48:43,750
sol elimizi ileri uzatalım,
sağ kolumuzu geriye çekelim

765
00:48:43,833 --> 00:48:47,541
ve nefes verirken öfkemizi atalım!

766
00:48:47,625 --> 00:48:51,666
Evet, aynen öyle!
Öfkeden kurtulmak istiyoruz.

767
00:48:51,750 --> 00:48:53,875
Harika, işte bu!

768
00:48:53,958 --> 00:49:00,125
Artık evdeyken kardeşlerinize,
hatta annenize kızmak yerine

769
00:49:00,208 --> 00:49:04,291
büyük öfke topunuzu elinize alıp fırlatın.

770
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
Öfkenin geçtiğini hissediyor musun?

771
00:49:09,458 --> 00:49:11,083
Acıdı!

772
00:49:19,166 --> 00:49:23,000
-Pierre-Luc'u gören oldu mu?
-Indie müzik festivalinde.

773
00:49:24,208 --> 00:49:28,041
-Nerede?
-Şehir değil, müzik tarzı olan "indie".

774
00:49:28,125 --> 00:49:30,250
Bak. Bize bunu gönderdi.

775
00:49:30,333 --> 00:49:31,500
Kafayı bulmuş.

776
00:49:31,583 --> 00:49:33,083
#BAHARTATİLİ #BİLİNÇKAYBI

777
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Kahretsin.

778
00:49:43,166 --> 00:49:44,458
Her şey yolunda mı?

779
00:49:47,458 --> 00:49:49,333
Girard Otobüsleri bizi kovdu.

780
00:49:49,416 --> 00:49:51,250
Eyvah!

781
00:49:51,958 --> 00:49:53,125
Aynen öyle.

782
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
Şu anda her şey çok karmaşık.

783
00:49:56,750 --> 00:49:58,291
İşte, evde…

784
00:50:00,666 --> 00:50:02,458
Kızım pek iyi değil.

785
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Rose mu?

786
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Neden, hasta mı?

787
00:50:07,666 --> 00:50:09,208
Hasta değil de,

788
00:50:09,291 --> 00:50:12,708
ufak tefek sorunları var.

789
00:50:14,625 --> 00:50:16,166
Terapiste gidiyoruz.

790
00:50:16,250 --> 00:50:20,125
Ben de büyük oğlumla sorun yaşıyorum.

791
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
Sigara içiyor.

792
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
Hem de çok.

793
00:50:26,625 --> 00:50:27,791
Çok fazla.

794
00:50:27,875 --> 00:50:28,916
Esrarlı sigara.

795
00:50:30,500 --> 00:50:33,333
Antidepresan ve uyku ilacı alıyor.

796
00:50:33,416 --> 00:50:36,416
Bütün gün video oyunlarında
birilerini öldürüyor.

797
00:50:38,000 --> 00:50:40,333
Öldürme Uçurumu'nda dünya 12'ncisi.

798
00:50:40,416 --> 00:50:42,750
-Dünya çapında mı? İyiymiş.
-İyiymiş.

799
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
Evet, biliyorum.

800
00:50:45,041 --> 00:50:48,708
Ama karıma göre internet bağımlılığı var.

801
00:50:49,583 --> 00:50:52,833
Yalnız bırakılırsa
aptalca bir şey yapmasından korkuyor.

802
00:50:52,916 --> 00:50:55,291
-Ya dersleri?
-Bıraktı.

803
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
20 yaşında, onu zorlayamam.

804
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
Evden kovsam nereye gidecek?

805
00:51:01,833 --> 00:51:02,833
Mahvoldum.

806
00:51:02,916 --> 00:51:05,791
Rose'da dikkat eksikliği olmadığına
emin misin?

807
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
Bilmem. Neden?

808
00:51:07,958 --> 00:51:11,166
Kızımda anksiyete vardı
ve odaklanamıyordu.

809
00:51:11,250 --> 00:51:13,875
Concerta kullanmaya başladı,
şimdi daha iyi.

810
00:51:13,958 --> 00:51:14,791
Cidden mi?

811
00:51:14,875 --> 00:51:17,875
O da şu uyum sağlayamayan
yaratıcı insanlardan.

812
00:51:18,666 --> 00:51:22,250
Steve Jobs, Walt Disney, Mozart,

813
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
Justin Timberlake gibi.

814
00:51:23,916 --> 00:51:25,250
Hadi ya.

815
00:51:25,333 --> 00:51:28,041
Turneden sonra seninle yaşayabilir miyim?

816
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
-Babanı bırakacak mısın?
-Öyle düşünüyorum.

817
00:51:32,833 --> 00:51:34,750
Duruma göre değişir.

818
00:51:36,041 --> 00:51:37,666
Okul ne olacak?

819
00:51:39,458 --> 00:51:42,458
Babam İngilizce tıp hazırlık okumamı

820
00:51:42,541 --> 00:51:45,666
ve hokey bursu kazanmamı istiyor.

821
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
Babanın ne istediğini sormadım.

822
00:51:49,291 --> 00:51:51,208
Sen nereye gitmek istiyorsun?

823
00:51:51,291 --> 00:51:52,375
Emin değilim.

824
00:51:53,625 --> 00:51:55,916
"Parayı veren benim, karar benim" der.

825
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
Evet ama ya sen? Sen ne istiyorsun?

826
00:51:59,375 --> 00:52:00,333
Bilmiyorum.

827
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Her şeyde kötüyüm.

828
00:52:03,208 --> 00:52:08,250
Bu doğru değil. Bir sürü şeyde iyisin.
Sporda, sanatta, dilde.

829
00:52:08,333 --> 00:52:10,208
Dansa da hep yeteneğin vardı.

830
00:52:10,291 --> 00:52:13,875
Vieux Montréal'de
fotoğrafçılığa yazılmak isteyebilirim.

831
00:52:14,875 --> 00:52:18,125
-Ne güzel işte.
-Dairene de yakın olurum.

832
00:52:18,208 --> 00:52:21,708
Evet. Ev arkadaşı oluruz.

833
00:52:21,791 --> 00:52:24,750
Ama iyi bir üniversitede
hokey bursu kazanırsam

834
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
reddetmek delilik olur.

835
00:52:26,500 --> 00:52:29,166
Sadece üniversiteye gitmek istiyorsan.

836
00:52:29,250 --> 00:52:31,375
Diplomasız pek bir şey yapamazsın.

837
00:52:32,250 --> 00:52:33,916
Eğitim birçok kapı açar.

838
00:52:34,000 --> 00:52:36,541
Bir markette kasiyer olmak istemiyorum.

839
00:52:36,625 --> 00:52:40,250
-Çok kötü olur gerçekten.
-Ne demek istiyorsun?

840
00:52:40,333 --> 00:52:44,708
-Sipariş vermeye hazır mısınız?
-Piliç göğsü alayım lütfen.

841
00:52:44,791 --> 00:52:48,416
-Patates kızartması mı, salata mı?
-Salata. Sos yanında olsun.

842
00:52:48,500 --> 00:52:50,708
-İçecek?
-Sadece su.

843
00:52:50,791 --> 00:52:53,333
Poutine var mı? En yağlı olandan?

844
00:52:53,416 --> 00:52:57,708
-Tabii, pastırmalı poutine spesiyalimiz.
-Mükemmel, ondan alayım.

845
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
Bir kadeh şarap daha.

846
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
-Pardon!
-Evet?

847
00:53:01,625 --> 00:53:04,083
Salata iptal, poutine yiyeceğim.

848
00:53:04,166 --> 00:53:06,500
-İşte bu!
-Yanına da kola lütfen.

849
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
Hokeyci çocukla hâlâ görüşüyor musun?

850
00:53:13,333 --> 00:53:14,208
Anne.

851
00:53:14,291 --> 00:53:15,916
Onunla yattın mı?

852
00:53:16,000 --> 00:53:17,666
Anne, sessiz konuş!

853
00:53:18,583 --> 00:53:20,208
-Yattınız mı?
-Anne!

854
00:53:26,375 --> 00:53:27,666
Sağ ol. Çok güzeldi.

855
00:53:36,791 --> 00:53:40,208
Aşk hayatından haberdar et.
Sana koçluk yaparım.

856
00:53:40,291 --> 00:53:41,583
Tamam, hoşça kal.

857
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
Erkeklerden anlarım.

858
00:53:44,083 --> 00:53:46,500
-İngilizce öğretmenin geldi.
-Gördüm.

859
00:53:46,583 --> 00:53:48,375
-Merhaba.
-Merhaba.

860
00:53:49,750 --> 00:53:50,750
Bekle.

861
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
Bak, hemen tepki gösterme

862
00:53:57,833 --> 00:54:02,291
ama onu bir nöropsikoloğa götürüp
dikkat eksikliği var mı baktıracağım.

863
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
Bu da nereden çıktı?

864
00:54:03,875 --> 00:54:09,000
Huysuzluğunu, okuldaki sorunlarını,
arkadaşı olmamasını açıklar.

865
00:54:09,083 --> 00:54:11,875
Programını doldurmasan
belki vakit bulabilir.

866
00:54:11,958 --> 00:54:14,375
Kaybedecek bir şeyimiz yok.

867
00:54:14,458 --> 00:54:18,125
Teşhis konulursa
Concerta kullanmaya başlayabilir.

868
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
-Concerta mı?
-Evet, Concerta.

869
00:54:20,625 --> 00:54:24,916
Steve Jobs, Walt Disney ve Mozart'ta
dikkat eksikliği vardı ama başarılılardı.

870
00:54:25,000 --> 00:54:27,916
-Kim takar Mozart'ı?
-Meseleyi anlıyor musun?

871
00:54:28,000 --> 00:54:29,416
Kıza hapları daya tabii.

872
00:54:30,125 --> 00:54:32,375
Onunla takılmaktan daha mı kolay?

873
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
Kızını ayda bir görüyorsun,
bana mı nutuk çekiyorsun?

874
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
İyi.

875
00:54:38,250 --> 00:54:39,208
Görüşürüz!

876
00:54:52,083 --> 00:54:52,958
Selam.

877
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
Öğretmen gitti mi?

878
00:54:55,000 --> 00:54:56,333
Evet, bitti.

879
00:54:56,416 --> 00:54:57,333
Güzel.

880
00:54:58,458 --> 00:55:02,416
Robbie bu gece bir parti veriyor.
Gidebilir miyim?

881
00:55:02,916 --> 00:55:04,000
Robbie, ha?

882
00:55:04,416 --> 00:55:06,000
En sevdiğim.

883
00:55:07,541 --> 00:55:11,208
Ukala velet kendini millî takımda
oynayacak kadar iyi sanıyor.

884
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
O umurumda değil, herkes gidiyor.

885
00:55:16,375 --> 00:55:18,625
Tamam. Seni anlıyorum ama…

886
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Okuldan uzaklaştırıldın.

887
00:55:23,791 --> 00:55:26,583
Yani okul partilerine gidemezsin.

888
00:55:26,666 --> 00:55:30,958
Okul partisi değil.
Arkadaşlarımı görmeye hakkım var.

889
00:55:31,041 --> 00:55:33,333
Evet, anlıyorum da…

890
00:55:36,250 --> 00:55:37,708
İki hafta kaldı.

891
00:55:39,083 --> 00:55:42,208
Finallere çalışmak için iki hafta.

892
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
İki hafta sonra bütün yaz
arkadaşlarınla eğlenebilirsin.

893
00:55:49,000 --> 00:55:50,041
Odaklan, Rose.

894
00:55:52,625 --> 00:55:53,625
Anlıyorum.

895
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
Mathis bugün kaka yaptı mı?

896
00:56:16,916 --> 00:56:17,916
Ya da dün?

897
00:56:19,333 --> 00:56:20,416
Bilmem, neden?

898
00:56:21,916 --> 00:56:24,708
Bu durum hiç hoşuma gitmiyor.

899
00:56:25,458 --> 00:56:29,125
Birinci sınıfa başlamadan
düzenli olarak yapması gerekiyor.

900
00:56:30,416 --> 00:56:33,125
Zavallı çocuk.
Bağırsak florasını benden almış.

901
00:56:34,250 --> 00:56:38,333
Yemek yemiyor,
sessiz harfleri yanlış telaffuz ediyor

902
00:56:38,416 --> 00:56:39,625
ve sıçmayı unutuyor.

903
00:56:40,166 --> 00:56:41,625
Defolu çocuk yapmışız.

904
00:56:48,750 --> 00:56:49,625
Tanrım!

905
00:56:50,333 --> 00:56:54,166
Şuna bak! Küvette anne babalarının
diş fırçalarıyla oynuyorlar.

906
00:56:54,250 --> 00:56:57,541
-Kim?
-Kardeşinin çocukları. Bak.

907
00:56:57,625 --> 00:57:01,625
Bunlar tam hippi!
Ağızları dışkı bakterisiyle dolacak.

908
00:57:03,708 --> 00:57:05,291
Dışkıya takmışsın sen.

909
00:57:08,541 --> 00:57:09,541
Şunu dinle.

910
00:57:11,166 --> 00:57:14,083
"Ergen çocuğunuzun odasının
durumunu dert etmeyin.

911
00:57:14,166 --> 00:57:16,291
Bu, kendini ifade etme biçimidir.

912
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
Sevgili ebeveynler,
duygularınızın günlüğünü tutun."

913
00:57:21,000 --> 00:57:25,416
Bir de bu var, "Bir gün izin alıp
çocuğunuzu müzeye götürün."

914
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Delirmişler!

915
00:57:26,416 --> 00:57:30,541
Yüzünüze tükürmelerine izin verip
"Yine tükürsene!" deyin. Hadi oradan.

916
00:57:30,625 --> 00:57:31,666
Şuna bak.

917
00:57:32,291 --> 00:57:35,000
"Onlarla sakin akşam saatlerinde konuşun.

918
00:57:36,250 --> 00:57:39,666
Küçüklüklerindeki gibi
onlara iyi geceler dileyin."

919
00:57:39,750 --> 00:57:40,875
Bu fena değilmiş.

920
00:57:41,958 --> 00:57:44,666
"Her gün 'Seni seviyorum' deyin."

921
00:57:44,750 --> 00:57:48,916
Açık fikirli olsaydın
önerilerin makul olduğunu görürdün.

922
00:57:50,083 --> 00:57:52,625
-İçindeki avukat uzağa gitmemiş.
-Öyle.

923
00:57:59,500 --> 00:58:01,833
Egzersizler işe yarıyor. Çok seksisin.

924
00:58:01,916 --> 00:58:02,958
Teşekkürler.

925
00:58:06,125 --> 00:58:07,791
Anne?

926
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Ne?

927
00:58:12,500 --> 00:58:15,291
Bu çocuğun kaka sorunu kadar
uyku sorunu da var.

928
00:58:16,041 --> 00:58:17,333
Mathis, odana git.

929
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
Kötü bir rüya gördüm.

930
00:58:18,958 --> 00:58:23,291
Hayır, yine başlama.
Evde canavar yok. Odana git!

931
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Mathis, yaramazlık yapma.

932
00:58:28,333 --> 00:58:29,541
Mathis!

933
00:58:30,291 --> 00:58:32,541
Sizinle yatmak istiyorum.

934
00:58:33,708 --> 00:58:36,833
-Tamam, buraya gel.
-Hayır!

935
00:58:50,416 --> 00:58:51,500
Annene gel.

936
00:58:53,375 --> 00:58:54,625
MATEMATİĞİ SEVİYORUM!

937
00:58:54,708 --> 00:58:56,916
Ekrana bakma. Uyku zamanı.

938
00:59:13,333 --> 00:59:14,375
Kahretsin.

939
00:59:19,666 --> 00:59:22,166
AİLE AĞI
CİHAZI BUL

940
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
ROSE'UN TELEFONU
EV

941
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
Lanet olsun!

942
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Zor, değil mi?

943
01:00:32,291 --> 01:00:33,416
Ne yapıyorsun?

944
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Hayır.

945
01:00:41,416 --> 01:00:42,875
Asıl sen ne yapıyorsun?

946
01:00:52,625 --> 01:00:53,458
Rose.

947
01:01:38,000 --> 01:01:38,875
Merhaba.

948
01:01:38,958 --> 01:01:40,583
-Merhaba.
-İyi misin?

949
01:01:41,333 --> 01:01:42,583
Evet. Sadece…

950
01:01:44,291 --> 01:01:46,666
Dönem sonu yoğunluğundan
biraz yorgunum.

951
01:01:46,750 --> 01:01:51,666
Doğru. Yarın Toronto kararının
belli olacağını söylemek istedim.

952
01:01:53,708 --> 01:01:54,583
Güzel.

953
01:01:56,333 --> 01:01:58,250
İki üç ev buldum.

954
01:02:04,500 --> 01:02:06,083
Martin? Geldin mi?

955
01:02:06,166 --> 01:02:07,875
-Selam!
-Merhaba.

956
01:02:07,958 --> 01:02:10,458
Sophie hamileymiş!

957
01:02:10,541 --> 01:02:12,416
-Küçük bir oğlan!
-Tebrikler!

958
01:02:12,500 --> 01:02:17,291
Cinsiyetini biliyoruz
çünkü Daniel erkek olmasında ısrar etti,

959
01:02:17,375 --> 01:02:20,125
biz de cinsiyet seçimi için
Atlanta'ya uçtuk.

960
01:02:21,833 --> 01:02:23,000
Tebrikler.

961
01:02:23,750 --> 01:02:25,458
Daniel'ın dediği gibi,

962
01:02:25,541 --> 01:02:28,708
"Habs'a bir santrfor lazım,
bari biz yapalım!"

963
01:02:29,958 --> 01:02:31,000
Güzel espri.

964
01:02:31,666 --> 01:02:34,208
-Rose aşağıda mı?
-Evet, aşağıda.

965
01:02:44,250 --> 01:02:45,250
İyi misin?

966
01:02:47,666 --> 01:02:48,541
İyiyim.

967
01:02:51,500 --> 01:02:52,916
Finallere hazır mısın?

968
01:02:55,250 --> 01:02:58,750
Merak etme, geçeceğim.
Matematik öğretmenim gelecek.

969
01:03:02,916 --> 01:03:06,250
Birkaç gün dedenlerde kalalım mı?

970
01:03:06,333 --> 01:03:09,625
Ben Prenses Venüs!

971
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
Mathis!

972
01:03:10,750 --> 01:03:12,916
Sihirli değneği anneye ver çabuk!

973
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Affedersin Sophie. Bir saniye.

974
01:03:20,541 --> 01:03:24,041
Sadece ikimiz.
Mathis ve Marie-Soleil olmadan.

975
01:03:28,125 --> 01:03:29,125
Evet, olur.

976
01:03:31,416 --> 01:03:33,291
-Evet.
-Hayır.

977
01:03:37,000 --> 01:03:39,083
-O iyiydi!
-Bu güzel.

978
01:03:48,166 --> 01:03:49,166
Hayır!

979
01:03:53,166 --> 01:03:54,166
Baba!

980
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Tanrım!

981
01:04:17,750 --> 01:04:19,041
-Hayır!
-Baba, lütfen!

982
01:04:20,083 --> 01:04:21,291
Surata bak!

983
01:04:33,791 --> 01:04:36,333
Şarkı söylerken suratın çok çirkin oluyor!

984
01:04:36,416 --> 01:04:39,000
-Çirkin mi?
-Şöylesin…

985
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
-Cidden.
-Yetenekten anlamıyorsun.

986
01:04:55,958 --> 01:04:56,958
Merhaba!

987
01:04:57,500 --> 01:04:58,500
Selam baba.

988
01:04:59,333 --> 01:05:00,333
Merhaba.

989
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
İşte! Uçurumdan atladı!

990
01:06:20,041 --> 01:06:24,125
Küçük göbeği hayalarına çarpmıştı,
hatta bir tanesi ezildi sandı.

991
01:06:26,166 --> 01:06:29,708
Baba, Stéphane amcamla sen
resmen deliymişsiniz.

992
01:06:29,791 --> 01:06:34,208
-Baba, kıza şunu izletme.
-Ne gözü kara olduğunuzu unutmuşum.

993
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
Bunu birlikte hiç yapmadık.

994
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
Atlama tahtasından havuza dalmak gibi.
Bir daha gitmem.

995
01:06:39,791 --> 01:06:41,500
Ne ara böyle pısırık oldun?

996
01:06:42,666 --> 01:06:45,500
Çocuğun olunca
birçok şeyden korkuyorsun.

997
01:06:53,041 --> 01:06:54,583
İşi Éric'e mi veriyorlar?

998
01:06:54,666 --> 01:06:58,416
Ofiste dönen dedikodu bu.
Henüz doğrulanmadı.

999
01:06:58,500 --> 01:07:00,833
O pisliğe verdiklerine inanamıyorum!

1000
01:07:01,625 --> 01:07:02,875
Belki doğru değildir.

1001
01:07:04,250 --> 01:07:05,333
Ama olabilir de.

1002
01:07:07,000 --> 01:07:07,958
Kapatmam lazım.

1003
01:07:08,041 --> 01:07:10,458
-Seni haberdar ederim.
-Güle güle.

1004
01:07:11,708 --> 01:07:13,958
Senin telefonun nasıl çekiyor?

1005
01:07:14,041 --> 01:07:16,458
Kahvemi içmeye geldim,
bir baktım çekiyor.

1006
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
Evet, bir çubuk var.

1007
01:07:30,500 --> 01:07:33,041
-Balığa gidelim mi?
-Balık var mı?

1008
01:07:33,125 --> 01:07:36,125
Ne bileyim?
Balığa çıkmaktan nefret ediyorum.

1009
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
Malzemeleri niye aldın?

1010
01:07:37,791 --> 01:07:40,958
Yaşlılar seviyor diye
benim de sevmem gerekir dedim!

1011
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
Ama sıkıntıdan geberiyorum!

1012
01:07:49,833 --> 01:07:50,666
E?

1013
01:07:51,875 --> 01:07:53,083
Uçuruma gidelim mi?

1014
01:07:57,000 --> 01:07:58,208
Atlayacak mıyız?

1015
01:07:59,000 --> 01:08:00,958
Hayır, oraya gitmem.

1016
01:08:02,625 --> 01:08:03,458
Neden?

1017
01:08:05,625 --> 01:08:09,250
Oradan atlamam. Ayrıca su buz gibi.

1018
01:08:12,416 --> 01:08:15,083
Babam korkak tavuk mu olmuş?

1019
01:08:15,166 --> 01:08:16,500
Rose, lütfen kes şunu.

1020
01:08:17,333 --> 01:08:19,375
Peki. Korkuyorsun, öyle mi?

1021
01:08:21,125 --> 01:08:22,583
Babam korkuyormuş.

1022
01:08:32,750 --> 01:08:33,791
Tamam.

1023
01:08:36,958 --> 01:08:37,958
Mayonu al.

1024
01:08:59,500 --> 01:09:02,541
DOĞRULANDI. İŞ, ÉRIC'E VERİLDİ. ÜZGÜNÜM.

1025
01:09:08,666 --> 01:09:09,500
Baba.

1026
01:09:10,750 --> 01:09:12,583
Telefon yok dedik.

1027
01:09:12,666 --> 01:09:13,583
Bu önemli.

1028
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
ISABELLE (İŞ)
KONUŞMALIYIZ. BEŞ DAKİKA.

1029
01:09:15,791 --> 01:09:17,125
Hep önemlidir zaten.

1030
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
Dikkatli ol!

1031
01:09:23,250 --> 01:09:25,875
Devrileceğiz. Ağırlığını dengele.

1032
01:09:26,833 --> 01:09:29,041
Sola! Ben buradayım, sen sola geç!

1033
01:09:29,125 --> 01:09:30,625
Tamam, pardon!

1034
01:09:31,416 --> 01:09:33,791
Tersleneceksen ben de telefona bakayım.

1035
01:09:33,875 --> 01:09:35,541
Hayır. Kürek çekeceksin.

1036
01:09:35,625 --> 01:09:37,291
-Çekiyorum.
-Daha iyi çek.

1037
01:09:38,708 --> 01:09:42,333
-Asla tatmin olmuyorsun.
-Uçuruma gitmek isteyen kimdi?

1038
01:09:43,125 --> 01:09:46,291
-Sen istedin, gidiyoruz. Kürek çek.
-Öyle yapıyorum.

1039
01:09:47,208 --> 01:09:49,333
Ciddiyim, geri dönelim.

1040
01:09:49,416 --> 01:09:52,375
Evet, tabii. Hemen pes et.

1041
01:09:52,458 --> 01:09:56,000
En iyi becerdiğin şey. Kime ne?
Pes et, ne olacak?

1042
01:09:57,916 --> 01:09:59,208
Rahat bırak beni.

1043
01:09:59,833 --> 01:10:03,500
-Bir gün bana teşekkür edeceksin.
-Senden hiçbir şey istemedim.

1044
01:10:05,458 --> 01:10:07,250
Özel okula gitmeyi kim istedi?

1045
01:10:07,333 --> 01:10:09,916
Özel ders, dans dersleri, hokey?

1046
01:10:10,000 --> 01:10:12,250
Sen değil, hiçbir şey istemezsin.

1047
01:10:12,916 --> 01:10:15,083
Sus yoksa yüzerek dönerim.

1048
01:10:15,166 --> 01:10:16,375
Evet, tabii.

1049
01:10:16,458 --> 01:10:17,958
Seni uyarıyorum, yaparım.

1050
01:10:18,041 --> 01:10:19,041
Hadi.

1051
01:10:27,125 --> 01:10:30,208
Harika. Çok akıllıca.

1052
01:10:31,125 --> 01:10:33,125
Suya can yeleği olmadan atla.

1053
01:10:34,625 --> 01:10:36,625
Cesur olduğunu mu kanıtlıyorsun?

1054
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
Birazdan binmek için
yardımımı isteyeceksin!

1055
01:10:47,000 --> 01:10:48,166
Ben de sudayım!

1056
01:10:48,250 --> 01:10:50,125
Pes edersen boğulursun.

1057
01:10:50,208 --> 01:10:52,375
-İkimiz de boğuluruz.
-Hayır!

1058
01:10:53,500 --> 01:10:56,041
Boğulursam ben boğulurum, biz değil!

1059
01:10:56,125 --> 01:10:58,125
Bu benim hayatım, bizim değil!

1060
01:10:59,583 --> 01:11:01,000
Beni strese sokuyorsun!

1061
01:11:03,625 --> 01:11:06,125
Hiçbir şeyi
doğru yapamıyorum gibi geliyor.

1062
01:11:07,291 --> 01:11:09,750
Kendimi başarısız hissettiriyorsun.

1063
01:11:09,833 --> 01:11:12,833
Kendine başarısız deyip durursan
asla kazanamazsın!

1064
01:11:12,916 --> 01:11:16,666
-Başarısız tipler gibi konuşuyorsun.
-Beni rahat bırak!

1065
01:11:18,916 --> 01:11:22,583
Kazanan biri olduğunu mu sanıyorsun?
Terfi aldın mı?

1066
01:11:23,500 --> 01:11:25,000
Hayır, alamadın!

1067
01:11:25,083 --> 01:11:26,666
Sen de başarısızsın.

1068
01:11:26,750 --> 01:11:30,750
Benim gibi ikinci sınıfsın
çünkü ben de bir başarısızın kızıyım!

1069
01:11:31,958 --> 01:11:33,666
En azından bunun farkındayım!

1070
01:12:13,791 --> 01:12:14,916
Her şey tamam mı?

1071
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
Evet.

1072
01:12:31,000 --> 01:12:33,833
Merhaba, Bay Dubois! Bugün nasılsınız?

1073
01:12:33,916 --> 01:12:36,208
Rosy yakında dönecek mi, yoksa…

1074
01:12:39,041 --> 01:12:39,875
Hayır.

1075
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
Bugün İngilizce yok.

1076
01:12:45,666 --> 01:12:46,500
Pardon?

1077
01:12:48,125 --> 01:12:49,708
Evine git Jean-François.

1078
01:12:50,833 --> 01:12:51,666
Gerçekten mi?

1079
01:12:52,250 --> 01:12:53,083
Evet.

1080
01:12:54,708 --> 01:12:56,416
Peki o zaman. Hoşça kalın.

1081
01:15:23,041 --> 01:15:24,791
#ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM #BABA

1082
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
#ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM #ÇOCUK

1083
01:17:22,916 --> 01:17:23,958
Onu özlüyorsun.

1084
01:17:24,666 --> 01:17:26,916
Birlikte vakit geçirmeleri iyi olacak.

1085
01:17:33,708 --> 01:17:36,958
Seninle olduğum için şanslıyım.
İyi bir ekibiz.

1086
01:17:38,125 --> 01:17:39,166
Ekip mi?

1087
01:17:40,625 --> 01:17:41,875
Ne ekibi?

1088
01:17:42,833 --> 01:17:44,708
Sen, ben…

1089
01:17:46,041 --> 01:17:48,000
-Ailemiz.
-Yani senin ekibin.

1090
01:17:49,458 --> 01:17:50,291
Sanırım.

1091
01:17:51,416 --> 01:17:55,708
Evet, senin ekibinde olduğum doğru
ama sen benimkinde değilsin.

1092
01:18:00,083 --> 01:18:00,958
Yorgun musun?

1093
01:18:01,750 --> 01:18:03,875
Bazen çok küçümseyici oluyorsun.

1094
01:18:07,750 --> 01:18:08,916
Hiçbir fikrin yok.

1095
01:18:10,500 --> 01:18:13,041
Anne olarak
üzerimdeki baskıyı bilmiyorsun.

1096
01:18:13,125 --> 01:18:15,375
Kreş, çamaşırlar…

1097
01:18:15,458 --> 01:18:17,125
Yeterince sebze yiyor mu,

1098
01:18:17,208 --> 01:18:20,791
dişleri düzgün mü,
sünnet derisi geri çekiliyor mu?

1099
01:18:20,875 --> 01:18:22,250
Üstüne üstlük

1100
01:18:22,333 --> 01:18:27,125
beni seksi bulman için spor ve diyet yapan
ateşli bir sevgili olmaya çalışıyorum.

1101
01:18:27,875 --> 01:18:28,708
Yani evet.

1102
01:18:29,333 --> 01:18:32,208
Bazen kendimi biraz yorgun hissediyorum.

1103
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
Yardım etmemin bir yolu var mı?

1104
01:18:52,500 --> 01:18:56,666
Belki çözüm sunmayı bırakıp
beni dinleyebilirsin.

1105
01:18:56,750 --> 01:18:58,000
Şimdi dinliyorum.

1106
01:18:58,833 --> 01:19:02,458
Neden günlerimi
çocuk gelişimi okuyarak geçiriyorum?

1107
01:19:02,541 --> 01:19:04,041
Çünkü sen okumuyorsun!

1108
01:19:04,125 --> 01:19:06,708
-Hayır, ondan değil…
-Deli gibi görünüyorum.

1109
01:19:06,791 --> 01:19:10,625
Ama makaleler, dergiler
ve 1000 sayfalık kitaplar okuyarak

1110
01:19:10,708 --> 01:19:12,958
senin ilgisizliğini telafi ediyorum.

1111
01:19:13,041 --> 01:19:16,291
Bana devamlı oğlumuzu
bok gibi yetiştirdiğimi hatırlatan

1112
01:19:16,375 --> 01:19:18,416
Bebek ve Banyo Suyu gibi kitaplar.

1113
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
Ama senin zerre kadar umurunda değil.

1114
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
İlk çocuğum olmadığı için
ben biraz daha rahatım.

1115
01:19:24,750 --> 01:19:28,750
Benim ilk çocuğum ama! Ve tek çocuğum.
Başka da olmayacak gibi.

1116
01:19:34,500 --> 01:19:38,916
Çalıştığım dönemde bir ekibim vardı.
Birçok kişi bana yardım ederdi.

1117
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
Ama anne olarak hata yaparsam

1118
01:19:42,583 --> 01:19:43,625
her şey biter.

1119
01:19:44,875 --> 01:19:47,416
Biliyorsun, bunu daha önce konuştuk…

1120
01:19:47,500 --> 01:19:51,958
Biliyorum, bir anlaşma yapmıştık
ama o anlaşma artık yürümüyor.

1121
01:19:55,625 --> 01:19:57,333
Yardıma ihtiyacım var Martin.

1122
01:19:59,875 --> 01:20:01,250
Kaybolmuş gibiyim.

1123
01:20:03,125 --> 01:20:04,916
Artık kim olduğumu bilmiyorum.

1124
01:20:06,000 --> 01:20:07,083
Değerimi de.

1125
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
Anne olarak, kadın olarak.

1126
01:20:10,666 --> 01:20:12,583
-Öyle deme…
-Bırak konuşayım!

1127
01:20:12,666 --> 01:20:16,958
-Yavaş! Onu uyandıracaksın.
-Onu tekrar uyutacak olan sen değilsin!

1128
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Ebeveyn olarak tükendim.

1129
01:20:30,583 --> 01:20:33,250
Artık o küçük piçe katlanamıyorum!

1130
01:20:36,750 --> 01:20:38,541
Neden daha önce söylemedin?

1131
01:20:42,000 --> 01:20:45,916
Hayal kırıklığına uğramanı istemedim.
Rose'u anlıyorum.

1132
01:20:48,791 --> 01:20:54,625
Hepimiz senin hayatında mükemmel olmaya
ve doğru olanı yapmaya çalışıyoruz.

1133
01:20:55,833 --> 01:20:57,416
Bizimle gurur duyman için.

1134
01:20:59,250 --> 01:21:01,000
Senin ekibinde olmak için.

1135
01:21:14,791 --> 01:21:15,750
Çok güzelsin!

1136
01:21:16,541 --> 01:21:17,541
Demiştim.

1137
01:21:19,125 --> 01:21:22,250
-Seni gülümserken görmeyi seviyorum.
-Teşekkür ederim.

1138
01:21:22,958 --> 01:21:24,750
Bakışları fark ettin mi?

1139
01:21:26,125 --> 01:21:27,125
Olabilir.

1140
01:21:27,208 --> 01:21:29,583
Seni kesiyorlardı.

1141
01:21:29,666 --> 01:21:32,375
Gurur yapıp
kafalarına bir tane geçireyim mi?

1142
01:21:36,000 --> 01:21:37,625
Benim küçük bebeğim!

1143
01:21:37,708 --> 01:21:40,291
Büyüyüp de kadın olduğuna inanamıyorum!

1144
01:21:42,375 --> 01:21:43,916
Sen onu babama anlat.

1145
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
Yakında 17 olacağım,
hâlâ sekizmişim gibi davranıyor.

1146
01:21:47,000 --> 01:21:48,208
Boş ver babanı.

1147
01:21:48,916 --> 01:21:51,416
Annenle olan annenle kalır. Tamam mı?

1148
01:21:54,541 --> 01:21:55,833
Kimleri görüyorum!

1149
01:21:56,916 --> 01:21:58,250
Selam yakışıklı!

1150
01:21:58,333 --> 01:21:59,833
-N'aber?
-Ben iyiyim, sen?

1151
01:21:59,916 --> 01:22:02,458
-İyidir. Bu Robin.
-Merhaba.

1152
01:22:02,541 --> 01:22:03,958
-Caroline.
-Memnun oldum.

1153
01:22:04,041 --> 01:22:05,750
-Merhaba, ben Robin.
-Rose.

1154
01:22:05,833 --> 01:22:07,958
-Nereden döndün?
-Paris.

1155
01:22:49,041 --> 01:22:50,291
Kızım benim!

1156
01:22:51,541 --> 01:22:53,750
-Ben gidiyorum.
-Hayır, beş dakika.

1157
01:22:54,458 --> 01:22:56,458
Sen kal, Uber çağırırım.

1158
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
-Uber mi çağıracaksın?
-Evet.

1159
01:23:15,208 --> 01:23:17,916
Birkaç haftalığına buradayım.
Beni arar mısın?

1160
01:23:18,000 --> 01:23:18,875
Kesinlikle.

1161
01:23:21,208 --> 01:23:23,125
Onunla git. Ben yatacağım.

1162
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Bir dakika bekle.

1163
01:23:27,416 --> 01:23:30,125
-İçki içtin, geleyim.
-Bir şey olmaz.

1164
01:23:30,875 --> 01:23:34,083
Yatacağım. Finaller beni çok yordu.

1165
01:23:40,416 --> 01:23:41,875
İyi olduğuna emin misin?

1166
01:23:42,833 --> 01:23:43,666
Evet.

1167
01:23:45,666 --> 01:23:46,500
Peki.

1168
01:23:47,125 --> 01:23:48,416
Seni seviyorum.

1169
01:23:48,500 --> 01:23:50,291
Seni sevdiğimi biliyor musun?

1170
01:23:50,375 --> 01:23:51,708
Seni seviyorum.

1171
01:23:51,791 --> 01:23:53,625
Seni çok seviyorum.

1172
01:23:53,708 --> 01:23:54,541
Tamam.

1173
01:23:57,625 --> 01:23:58,666
Güle güle.

1174
01:24:08,666 --> 01:24:11,458
Yarın eve geldiğimde
brunch'a gideriz, olur mu?

1175
01:24:12,833 --> 01:24:13,833
Tamam, olur.

1176
01:24:51,916 --> 01:24:55,958
MERHABA! NASIL…

1177
01:25:45,958 --> 01:25:49,416
SONUÇLAR
KIŞ DÖNEMİ

1178
01:25:49,500 --> 01:25:54,875
MATEMATİK: 56
BAŞARISIZ

1179
01:26:55,875 --> 01:26:56,708
Selam.

1180
01:26:57,875 --> 01:26:58,750
Merhaba.

1181
01:27:04,291 --> 01:27:05,166
İyi misin?

1182
01:27:05,833 --> 01:27:06,750
Evet.

1183
01:27:10,208 --> 01:27:11,125
Dinliyorum.

1184
01:27:11,208 --> 01:27:14,291
Pierre-Luc'la
bir kahve içebilir misin diyecektim.

1185
01:27:14,375 --> 01:27:16,250
Yeni bir sayfa açsanız.

1186
01:27:18,666 --> 01:27:20,000
Zor bir dönem geçirdi.

1187
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
Dikkat eksikliği teşhisi konuldu
ve şimdi daha iyi.

1188
01:27:26,208 --> 01:27:28,000
Potansiyeli çok yüksek.

1189
01:27:37,583 --> 01:27:39,125
Bazen merak ediyorum…

1190
01:27:41,083 --> 01:27:46,833
Çocuklarımıza ne kadar zeki, parlak
ve muhteşem olduklarını tekrarlayarak…

1191
01:27:49,708 --> 01:27:53,125
…sonunda kendimizi
olağanüstü olduklarına mı ikna ediyoruz?

1192
01:27:56,500 --> 01:27:57,583
Fred, oğlun…

1193
01:27:58,541 --> 01:27:59,750
Oğlun sıradan biri.

1194
01:28:01,375 --> 01:28:02,375
Aptal değil.

1195
01:28:03,416 --> 01:28:04,416
Kötü değil.

1196
01:28:05,000 --> 01:28:06,166
Sadece sıradan.

1197
01:28:07,500 --> 01:28:11,500
Sıradan kariyeri olan
sıradan bir çalışan olacak.

1198
01:28:13,083 --> 01:28:14,458
Bunda bir sorun yok.

1199
01:28:18,541 --> 01:28:19,458
Üzgünüm.

1200
01:28:22,041 --> 01:28:23,041
Katılmıyorum.

1201
01:28:23,916 --> 01:28:24,791
Bak…

1202
01:28:27,083 --> 01:28:29,791
Artık Pierre-Luc
ne olacağından kendi sorumlu.

1203
01:28:30,708 --> 01:28:32,708
Bu senin ebeveynliğini yansıtmaz.

1204
01:29:00,375 --> 01:29:01,250
Merhaba!

1205
01:29:19,708 --> 01:29:20,625
Canım?

1206
01:29:44,041 --> 01:29:44,916
Rose?

1207
01:30:06,833 --> 01:30:08,625
Rose!

1208
01:30:11,916 --> 01:30:13,000
Cevap ver!

1209
01:30:17,833 --> 01:30:19,083
Ne yaptın?

1210
01:30:22,875 --> 01:30:24,958
Cevap ver lütfen! Ne yaptın?

1211
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
Yardım edin! Kimse yok mu? Lütfen.

1212
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
Alo?

1213
01:30:35,083 --> 01:30:36,083
Benim.

1214
01:30:38,458 --> 01:30:39,458
Ne oldu?

1215
01:30:44,125 --> 01:30:44,958
Rose.

1216
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Ne yaptı?

1217
01:30:49,750 --> 01:30:51,125
Haplarımı içmiş.

1218
01:34:07,833 --> 01:34:08,875
Özür dilerim.

1219
01:34:34,625 --> 01:34:36,041
Asıl ben özür dilerim.

1220
01:34:43,833 --> 01:34:46,666
-Sporda skor tutuyor musunuz?
-Sanırım. Neden?

1221
01:34:46,750 --> 01:34:50,833
-Kaybedince gereksiz hüsran yaratıyor.
-Çocukları küçük düşürüyor.

1222
01:34:50,916 --> 01:34:54,833
-Niye saçını uzatamıyor?
-Ayıcığı geçiş oyuncağı, niye getiremiyor?

1223
01:34:54,916 --> 01:34:57,833
-Umarım aşı zorunludur.
-Çocukları hasta ediyor.

1224
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
-Hep para için.
-Pardon? Ya kızamık?

1225
01:35:00,791 --> 01:35:02,125
Aşı öldürebilir.

1226
01:35:02,208 --> 01:35:05,000
Avustralya okulları
aşı olmayanları almıyor.

1227
01:35:05,083 --> 01:35:08,083
O zaman çocuğunu
Avustralya'daki bir okula gönder.

1228
01:35:08,166 --> 01:35:09,416
-Pardon?
-Lütfen!

1229
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
Bana mı dedin?

1230
01:35:53,416 --> 01:35:54,500
Bir şeyi yok.

1231
01:41:20,166 --> 01:41:23,416
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya



