1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,156 --> 00:00:36,745
Piger. Jeres mor bliver sur,
hvis I ødelægger væggen igen.

4
00:00:37,495 --> 00:00:41,416
-Delia?
-Delia?

5
00:00:41,499 --> 00:00:43,168
Delia, er der noget galt?

6
00:00:43,251 --> 00:00:45,336
-Delia…
-Fru Delia.

7
00:00:47,130 --> 00:00:51,301
Det er meget vigtigt
at få underrettet Deres familie.

8
00:00:52,510 --> 00:00:55,430
Desværre vinder vi ikke kampen.

9
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
Vi skal bruge telefonnummeret
til en pårørende.

10
00:01:01,352 --> 00:01:05,899
Behandlingen er meget aggressiv.
Det er vigtigt, at…

11
00:01:10,028 --> 00:01:12,864
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX

12
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
Fandt du Delia?

13
00:02:20,598 --> 00:02:25,186
Nej, jeg prøvede hendes mobiltelefon,
men uden held.

14
00:02:25,854 --> 00:02:27,730
Hej. Hvad så, Julián?

15
00:02:27,814 --> 00:02:31,776
Hvis vi ikke finder Delia,
vil Diego have Tel Aviv i vuggestue.

16
00:02:31,860 --> 00:02:34,195
Kan Pablo ikke passe ham?

17
00:02:34,279 --> 00:02:38,074
Det er det, jeg siger.
Sæt ham dog i vuggestue.

18
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Julián, er vi tre på linjen?

19
00:02:41,327 --> 00:02:45,039
Slap nu af. Hvad skjuler du?

20
00:02:45,123 --> 00:02:48,251
Ingenting, men vi taler om vores søn.

21
00:02:48,334 --> 00:02:54,299
Netop. Det nemmeste er da,
at Jerusalem kommer i vuggestue.

22
00:02:54,382 --> 00:02:56,718
Ja, Paulina. Tak for forslaget.

23
00:02:56,801 --> 00:03:01,848
Tror I ikke, at Delia har
rigeligt at se til med blomsterbutikken?

24
00:03:02,765 --> 00:03:06,477
Jeg er der nu.
Jeg taler med Delia og giver dig besked.

25
00:03:07,312 --> 00:03:08,271
Hej hej.

26
00:03:15,361 --> 00:03:19,157
BLOMSTERHUSET

27
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
-Hej, Amanda.
-Godmorgen.

28
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
-Hvordan går det, piger?
-Hejsa!

29
00:03:23,828 --> 00:03:27,707
-Elena, hvilket mirakel.
-Du overdriver. Jeg var her da for en…

30
00:03:27,790 --> 00:03:29,542
To… Tre måneder siden.

31
00:03:29,626 --> 00:03:32,754
-Se selv.
-Jamen dog. Livet kom i vejen.

32
00:03:33,796 --> 00:03:37,133
-Nå, hvor er Delia?
-Hun er her ikke.

33
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
-Hvad?
-Hun kom ikke i dag.

34
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Hun tager heller ikke telefonen.

35
00:03:41,596 --> 00:03:44,515
-Den virker ikke. Hun tabte den…
-I vandet.

36
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
Gulvet var vådt, så…

37
00:03:49,687 --> 00:03:53,233
Vil I sige til hende,
at jeg leder efter hende?

38
00:03:53,316 --> 00:03:56,236
Vi leder efter hende.
Det er meget vigtigt.

39
00:03:56,319 --> 00:03:59,906
-Du bør komme noget oftere.
-Jeg ved det godt.

40
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
-Tre måneder kan være et helt liv.
-Ja.

41
00:04:03,159 --> 00:04:05,411
-Eller en pandemi.
-Ja.

42
00:04:05,495 --> 00:04:09,082
Okay, piger. Hils Delia. Hej!

43
00:04:41,614 --> 00:04:43,032
Tak, unge mand.

44
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
-Vi giver det til mor.
-Ja.

45
00:04:52,500 --> 00:04:53,835
Må jeg se, Delia?

46
00:04:57,547 --> 00:04:59,299
Han sover ikke endnu.

47
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Piri, lille skat.

48
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
Er der sket noget, frue?

49
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
"De er hermed inviteret
til Salomón Cohens bryllup"…

50
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
For alvor denne gang?

51
00:05:21,863 --> 00:05:25,158
Det ved jeg ikke,
men jeg håber det for ham.

52
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
Hvor er det? Må jeg se?

53
00:05:27,118 --> 00:05:30,413
-Vi skal ikke med.
-Det er vi nødt til, Virginia.

54
00:05:30,496 --> 00:05:33,833
Ellers går rygterne om,
at du stadig er forelsket i ham.

55
00:05:33,916 --> 00:05:36,753
Hvilke rygter, Ernesto?
Kun du taler om det.

56
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
Det er jo derfor, han altid aflyser…

57
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
Du kan jo tage med og hilse fra mig.

58
00:05:44,469 --> 00:05:46,554
Det er min bedstefars papirkniv.

59
00:05:46,637 --> 00:05:51,267
Ja, vi skulle nødig miste
din familiens arvestykke. Din arv.

60
00:05:52,810 --> 00:05:53,978
Nu skal jeg, Delia.

61
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
Salo?

62
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
-Hej, Elena.
-Hej.

63
00:06:15,249 --> 00:06:19,879
Din bil holder udenfor,
så jeg blev nysgerrig. Hvad laver du her?

64
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
-Hvem er det?
-Ikke nogen!

65
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
Elena De La Mora!

66
00:06:23,925 --> 00:06:27,845
-Jeg kunne da have været din datter.
-Kan vi tale senere?

67
00:06:27,929 --> 00:06:30,973
Hun er bare en gammel ven,
der købte huset.

68
00:06:32,225 --> 00:06:35,395
-Det er ikke et godt tidspunkt.
-Hvorfor så mystisk?

69
00:06:36,270 --> 00:06:38,940
I ønsker ikke flere problemer.

70
00:06:43,194 --> 00:06:46,322
-Må jeg tale med Chuy?
-Bland ikke Jesús ind i det.

71
00:07:14,475 --> 00:07:18,980
Okay, min dreng.
Åbn lige min mobiltelefon.

72
00:07:19,939 --> 00:07:24,318
Hvad skrev din tante
i vores søskende-gruppechat?

73
00:07:25,027 --> 00:07:25,987
Tak.

74
00:07:26,070 --> 00:07:29,657
Hun skrev: "Der foregår
noget underligt i vores hus…

75
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
-Eller tidligere hus."
-Ikke andet?

76
00:07:32,785 --> 00:07:36,831
Mor, hvad laver hun der?
I er nødt til at give slip og…

77
00:07:36,914 --> 00:07:39,000
Så, Brunito.

78
00:07:39,083 --> 00:07:42,170
-…blive voksne.
-Svar hende. Kom nu, skriv.

79
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
"Okay,"

80
00:07:44,672 --> 00:07:51,262
og så den der emoji,
der ligner en monokel.

81
00:07:51,345 --> 00:07:54,765
-Sådan.
-Ved du hvad? Lav navnet om,

82
00:07:55,433 --> 00:07:59,103
så gruppen hedder "Søstre".

83
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
-Sådan.
-Tak.

84
00:08:04,817 --> 00:08:08,905
-Det er mor.
-Nå, din mor. Sæt hende på medhør.

85
00:08:10,615 --> 00:08:11,574
Sådan.

86
00:08:11,657 --> 00:08:14,076
Hej, min skat. Hvordan går det?

87
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
-Pau, jeg har dårligt nyt.
-Nej.

88
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
Du er på medhør. Bruno er her også.

89
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
-Nå, jeg har gode nyheder!
-Ja.

90
00:08:22,585 --> 00:08:28,049
Mor, jeg er altså vant til
dårlige nyheder i den her familie.

91
00:08:28,132 --> 00:08:33,429
Ja, men det har intet med dig at gøre
eller dit forhold til sprut og porno.

92
00:08:33,513 --> 00:08:35,556
-Hvad?
-Det skal vi tale om.

93
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
-Det er dumt.
-Hvordan vidste du det?

94
00:08:38,267 --> 00:08:42,063
Paulina, de frafalder anklagerne
mod Agustín Corcuera.

95
00:08:42,146 --> 00:08:46,442
Jeg har gjort, hvad jeg kunne,
men der er ikke beviser nok.

96
00:08:46,526 --> 00:08:48,819
Der er gået for mange år, og…

97
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
Mor, du skulle dreje derhenne.

98
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
Beregner ny rute…

99
00:08:55,451 --> 00:08:59,372
Du aner ikke, hvor slemt det er, min skat.

100
00:09:00,498 --> 00:09:01,541
Sådan.

101
00:09:02,166 --> 00:09:07,380
Ham Agustín har nogle dygtige advokater.

102
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
Nogle rigtige hajer.

103
00:09:10,216 --> 00:09:16,597
María José kan ikke gøre mere.
Familie er én ting, men de betaler ikke.

104
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
Er det ikke på tide, at vi fortæller
mine søskende, hvad der foregår?

105
00:09:23,104 --> 00:09:26,691
Nej, Pau. De skal ikke se mig sådan her.

106
00:09:27,400 --> 00:09:31,028
-Du skal holde dit løfte.
-Det skal jeg nok.

107
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Du fortalte da mig det.

108
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
Hold din mund.

109
00:09:35,992 --> 00:09:40,580
-Jeg sagde det ikke. Du hørte det.
-Nej, du fortalte mig det.

110
00:09:40,663 --> 00:09:44,959
-I må ikke skændes.
-Du skal ikke svare igen! Opfør dig pænt.

111
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
-Paulina?
-Ja, søde?

112
00:09:48,129 --> 00:09:50,298
Jeg drømte den der drøm igen.

113
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
Den om Vicente Fernández?
Du er virkelig vild med ham.

114
00:09:55,469 --> 00:09:59,807
Nej, Pau. Den om skatten.

115
00:10:01,892 --> 00:10:08,482
-Hvorfor er det vigtigt, Deli?
-Åh, Paulina. Da du var lille,

116
00:10:08,566 --> 00:10:14,989
gemte du og dine søskende en skat
i dine forældres soveværelse.

117
00:10:15,531 --> 00:10:20,244
-Kan du ikke huske det?
-Selvfølgelig ikke, Delia.

118
00:10:20,745 --> 00:10:27,627
Og hvis der havde været en skat i det hus,
havde jeg selv snuppet den.

119
00:10:29,170 --> 00:10:30,379
Det er der.

120
00:10:30,963 --> 00:10:36,010
Jeg tror nærmere,
min drøm er en slags profeti.

121
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
Det er der,
du vil finde beviset mod Agustín.

122
00:10:40,681 --> 00:10:45,561
Det kaldes en åbenbaring, Delia,
ikke en profeti.

123
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
Ja, også det.

124
00:10:48,439 --> 00:10:52,360
Din mor var en meget klog kvinde.

125
00:10:52,443 --> 00:10:58,741
Jeg er sikker på, hun gemte den der,
fordi hun vidste, ingen ville lede der.

126
00:10:58,824 --> 00:11:02,495
-Kun jer. Du må finde den.
-Åh, Delia.

127
00:11:03,079 --> 00:11:09,669
Jeg mindes ikke noget om det,
men hvis du er så sikker, finder jeg den.

128
00:11:10,169 --> 00:11:13,297
-Gør det før min operation.
-Det skal jeg nok.

129
00:11:13,381 --> 00:11:18,469
Hvilken dato var det i øvrigt,
at du skulle opereres?

130
00:11:19,095 --> 00:11:23,766
Står det ikke her? Det er så småt.
Det er frygteligt at blive gammel.

131
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
Hør her…

132
00:11:28,104 --> 00:11:29,105
Delia?

133
00:11:32,316 --> 00:11:33,317
Delia!

134
00:11:34,443 --> 00:11:36,112
Åh nej, Delia…

135
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
Du blev bare siddende!
Hun kunne lige så godt være død.

136
00:11:49,875 --> 00:11:52,169
-Jeg kiggede…
-Rejs dig op. Vi går nu.

137
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
-Og min terapi?
-Vær stille.

138
00:11:55,005 --> 00:11:57,967
Hun trækker vejret. Det var uhyggeligt.

139
00:11:58,050 --> 00:12:01,929
Vi tager ud til huset.
Altid klistret til den telefon!

140
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
Farvel, Delia.

141
00:12:12,982 --> 00:12:14,650
Hvad er det for en lugt?

142
00:12:15,359 --> 00:12:17,945
Det er… Det er bare medicin, skat.

143
00:12:19,780 --> 00:12:24,118
-Skal du ikke med til brylluppet?
-Hvorfor skulle jeg?

144
00:12:24,201 --> 00:12:28,205
Bryllupper er så … kedelige.

145
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
Derfor skal jeg aldrig giftes.

146
00:12:31,751 --> 00:12:36,505
Det kommer an på med hvem.
Dit bryllup skal nok blive sjovt.

147
00:12:36,589 --> 00:12:41,719
Lov mig, at når du bliver voksen,
finder du den helt rigtige.

148
00:12:43,220 --> 00:12:46,182
-Prinsen på den hvide hest.
-Ligesom far?

149
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Ja.

150
00:12:49,185 --> 00:12:50,728
Ja, ligesom din far.

151
00:12:51,687 --> 00:12:52,897
Ligesom ham.

152
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Han er et godt parti.

153
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
Jeg kunne godt have nået terapien.
Stol nu på mig.

154
00:13:03,282 --> 00:13:07,912
Vi får en ny tid.
Nu skal vi være lidt sammen.

155
00:13:07,995 --> 00:13:11,499
Du har holdt øje med mig,
siden du sendte mig på afvænning.

156
00:13:14,460 --> 00:13:17,630
Ingen har sendt dig nogen steder.

157
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
Du var på en sommerlejr

158
00:13:21,717 --> 00:13:26,388
med speciale i at behandle folk,
der er glade for alkohol.

159
00:13:27,807 --> 00:13:30,434
Mor? Må jeg få bilnøglen?

160
00:13:31,560 --> 00:13:32,561
Hvorfor det?

161
00:13:33,646 --> 00:13:34,980
Så jeg kan høre musik.

162
00:13:36,899 --> 00:13:38,984
-Den ligger der.
-Tak.

163
00:13:42,238 --> 00:13:44,323
Jeg stoler altså på dig.

164
00:13:48,077 --> 00:13:50,037
Tør det smil af.

165
00:13:51,288 --> 00:13:57,503
Du får bumser over hele dit kønne ansigt
af at tro, du er så lækker.

166
00:13:57,586 --> 00:13:59,630
Så flot er du heller ikke.

167
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
Gudfader.

168
00:14:09,390 --> 00:14:11,684
-Hvad så?
-Jøsses.

169
00:14:11,767 --> 00:14:17,189
Hvorfor har de rige i Mexico
altid så dårlig smag?

170
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
Ja, alle steder faktisk.
Det er en universel forbandelse.

171
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
Hvem er den mystiske kvinde?

172
00:14:23,237 --> 00:14:25,656
Hvorfor indretter de huset sådan?

173
00:14:25,739 --> 00:14:28,909
-Hvad laver Cohen derinde?
-Hvorfor afviste han dig?

174
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
Og hvem dræbte Paco Stanley?

175
00:14:31,036 --> 00:14:33,539
-Hold nu kæft.
-Du er så dum, Julián.

176
00:14:33,622 --> 00:14:37,459
Det er ikke for sjov.
Der foregår noget. Hvor er Delia?

177
00:14:37,543 --> 00:14:40,254
Det ved jeg ikke. Er der en sammenhæng?

178
00:14:40,337 --> 00:14:45,134
Det tror jeg, for pigerne
i blomsterbutikken opførte sig underligt.

179
00:14:45,217 --> 00:14:47,761
Nej, der foregår ingenting.

180
00:14:48,470 --> 00:14:52,892
Hvorfor insisterer du så?
De vil tydeligvis ikke have os ind.

181
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
María José glemte
bedstemors ring i pengeskabet.

182
00:14:57,605 --> 00:15:00,900
-Det er løgn.
-Nej. Det skal nok gå.

183
00:15:00,983 --> 00:15:03,485
Vi går bare ind og får den tilbage.

184
00:15:04,945 --> 00:15:06,989
-Hejsa.
-Hej.

185
00:15:07,072 --> 00:15:11,452
-Jeg hedder Paulina De La Mora.
-Ja, det ved jeg.

186
00:15:11,535 --> 00:15:15,706
I må være Elenita De La Mora
og Juliancito De La Mora.

187
00:15:16,248 --> 00:15:20,502
-Ham med de løse hofter.
-Hun kender os.

188
00:15:21,086 --> 00:15:26,884
Især dig. Mit barnebarn viste mig
din video. Sikke dog en rytme.

189
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
-Hvor pinligt.
-Tak.

190
00:15:28,928 --> 00:15:33,557
Vi ville ikke forstyrre,
men vi har efterladt noget, og…

191
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
-Noget?
-Ja, det tager kun fem minutter.

192
00:15:36,852 --> 00:15:39,563
-Det gør vel ikke noget?
-Jo.

193
00:15:40,230 --> 00:15:44,902
Jeg købte huset med alt,
hvad der var i det. Ikke sandt, Paulina?

194
00:15:44,985 --> 00:15:49,949
Jo, men De forstår sikkert,
at det er noget personligt.

195
00:15:50,032 --> 00:15:54,370
-Er De Inés?
-Nej, det er mit barnebarn.

196
00:15:54,453 --> 00:15:57,081
Huset står i hendes navn,
men jeg er ejeren.

197
00:15:57,706 --> 00:16:01,460
Hvis I vil have mig undskyldt,
så har jeg lidt travlt.

198
00:16:01,543 --> 00:16:04,171
-Tag I hjem igen.
-Tak.

199
00:16:07,049 --> 00:16:08,175
Tidligere hjem.

200
00:16:09,009 --> 00:16:12,972
Advarsel. I står for tæt på døren.
Træd tilbage.

201
00:16:13,055 --> 00:16:15,516
-Lyden passer ikke til videoen.
-Hvad?

202
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
En sød, gammel dame,
der afviser os på den måde?

203
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
Der foregår noget mærkeligt.

204
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
-Meget mærkeligt.
-Det er jo det, jeg siger!

205
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
Lad os finde ud af det.

206
00:16:27,194 --> 00:16:28,487
Bruno, nej.

207
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
Bruno! Bruno!

208
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
Åh, altså!

209
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
Her skal vist være fest.

210
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
Det er vores es i ærmet.

211
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
-Klarer du det?
-Ja, Diego og jeg.

212
00:16:54,805 --> 00:16:58,642
Julián, jeg ville ikke sige det endnu,
men nu kommer det.

213
00:16:59,143 --> 00:17:02,646
Jeg kan ikke lide vores ordning.
Og heller ikke Tel Aviv.

214
00:17:02,730 --> 00:17:07,401
Elena, hvad er det, du siger?
Han er din søn!

215
00:17:07,484 --> 00:17:09,528
Han skal bare vænne sig til dig.

216
00:17:09,611 --> 00:17:13,824
Hvad? Nej. Jeg kan ikke lide
navnet Tel Aviv. Han hedder Patricio.

217
00:17:13,907 --> 00:17:20,873
Nå, okay. Det er en fin hyldest,
men nu bør vi fokusere på beviserne.

218
00:17:20,956 --> 00:17:25,044
-På hvad?
-Jeg mener på bedstemors ring.

219
00:17:25,127 --> 00:17:29,923
Alle kalder ham Tel Aviv.
Lad os nu ikke forvirre staklen.

220
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
Forvirre? Han har tre fædre og en mor.

221
00:17:33,135 --> 00:17:35,220
Han skal nok blive forvirret.

222
00:17:36,972 --> 00:17:38,265
Jeg har en plan.

223
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
Nu igen, Virginia?

224
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
Det er Patricio.

225
00:17:52,112 --> 00:17:54,364
Hej, Pato! Hvordan går det?

226
00:17:56,825 --> 00:18:01,080
Jeg har tænkt over det.
Vi tager ikke til bryllup. Du vinder.

227
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
Nej, tværtimod.

228
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
-Vi skal til det bryllup.
-Bestem dig nu, Virginia!

229
00:18:07,503 --> 00:18:09,213
Vi hævner os på Agustín.

230
00:18:09,880 --> 00:18:13,967
-Hvordan ved du, han kommer?
-Det har Pato fortalt mig.

231
00:18:14,760 --> 00:18:19,264
-Vi har ventet i årevis på den dag.
-Ja, der er gået mange år.

232
00:18:19,348 --> 00:18:21,308
Vi vil ikke have ballade.

233
00:18:21,391 --> 00:18:24,478
Folk siger, at hævn skal serveres kold.

234
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
Min er iskold, og vi har en plan.

235
00:18:29,316 --> 00:18:32,486
Det kan være
jeres eneste chance for at få ringen.

236
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Men hvis det slår fejl,
klarer I selv politiet.

237
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Som jeres advokat må jeg sige,

238
00:18:39,076 --> 00:18:45,582
at mit råd vil være at få en kendelse
til at komme ind i huset.

239
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
Nej!

240
00:18:47,292 --> 00:18:51,088
Nej, María José. Det har vi jo talt om.

241
00:18:51,171 --> 00:18:55,676
Okay, men familien har jo
tendens til at ende i fængsel.

242
00:18:55,759 --> 00:18:58,303
Kan du huske din konference i Finland?

243
00:18:58,387 --> 00:19:01,306
Ti stille, Bruno kunne høre dig.

244
00:19:01,390 --> 00:19:03,016
Hvor er Bruno egentlig?

245
00:19:03,100 --> 00:19:08,897
María José, fokuser nu på planen.
Vi har ikke ret meget tid.

246
00:19:08,981 --> 00:19:11,775
-Han er jo afhængig af blød porno…
-Hvad?

247
00:19:11,859 --> 00:19:15,445
Hold nu op! Al porno er blød!

248
00:19:15,529 --> 00:19:20,242
Jeg gør det altså kun
på grund af de særlige omstændigheder.

249
00:19:20,325 --> 00:19:27,166
-Var det ikke dig, der glemte ringen?
-Jo jo, jeg glemte ringen.

250
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
-Skal jeg holde Tel Aviv?
-Patricio ligger fint her.

251
00:19:30,586 --> 00:19:33,213
Kan vi skrue lidt op? Jeg kan ikke…

252
00:19:33,297 --> 00:19:36,592
-Ja, men jeg aner ikke hvordan.
-Man trykker her…

253
00:19:36,675 --> 00:19:40,429
-Pas på!
-Så slap dog af! Jeg har ham.

254
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
Vi spørger Bruno.

255
00:19:41,930 --> 00:19:46,560
Bruno er Edward Saksehånd.
Han ødelægger alt, hvad han rører ved.

256
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
Nej, jeg er ikke gammel.

257
00:19:48,562 --> 00:19:54,067
Åh gud, vi ender alle sammen i fængsel.
Sikke en familie.

258
00:19:54,151 --> 00:19:57,988
-Nå, så blev han stille.
-Okay, kom så.

259
00:19:58,947 --> 00:20:00,282
Hvad skal vi gøre?

260
00:20:01,074 --> 00:20:05,579
Vi optager ham.
Uden hans tilståelse vil ingen tro os.

261
00:20:05,662 --> 00:20:09,333
Især ikke nu, hvor jeg er
Virginia De La Mora. Nul troværdighed.

262
00:20:09,416 --> 00:20:10,584
Ja, undskyld.

263
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
Hvor er Micaela?

264
00:20:12,211 --> 00:20:16,173
-Hun er på turné.
-Hvorfor sagde du ikke det?

265
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
Du har aldrig sagt,
at hun var en del af planen.

266
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Hun jagter berømmelsen
med far og Carmela.

267
00:20:22,971 --> 00:20:28,936
Det er fint. Det øger bare risikoen for,
at hele planen går i vasken, men okay.

268
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Og nu til amatørerne. Julián.

269
00:20:33,857 --> 00:20:38,320
Chiquis står på gæstelisten.
Ring til ham, og bliv hans ledsager.

270
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Skal jeg tage med Chiquis?

271
00:20:40,864 --> 00:20:45,953
Han har altid godt kunnet lide dig.
Han bliver da henrykt.

272
00:20:46,036 --> 00:20:48,163
Kan jeg ikke gøre noget andet?

273
00:20:48,247 --> 00:20:51,750
Vær nu ikke så egoistisk.
Vi har alle noget på spil her.

274
00:20:51,833 --> 00:20:53,961
Jeg har ikke glemt den ring.

275
00:20:54,044 --> 00:20:56,004
I må være meget diskrete.

276
00:20:56,088 --> 00:20:58,173
Vi skal hævne Patos død.

277
00:20:59,633 --> 00:21:04,054
Vi har brug for allierede,
men vi vil ikke have problemer.

278
00:21:09,059 --> 00:21:11,311
I infiltrerer festen en efter en.

279
00:21:11,395 --> 00:21:15,899
Når først jeg er kommet ind,
er jeg bare endnu en gæst.

280
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
Julián distraherer gæsterne,
især fans af Lord Giv mig mer'.

281
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
-Fans af…
-Lord Giv mig mer'!

282
00:21:24,324 --> 00:21:28,328
Jeg optager hans tilståelse.
Alle gæsterne bliver vidner.

283
00:21:28,412 --> 00:21:33,333
Jeg har sendt jer et kort over huset,
hvis vi må bruge "Mission Impossible".

284
00:21:33,417 --> 00:21:37,629
Den udfører vi, hvis og kun hvis
vi kan udføre planen

285
00:21:37,713 --> 00:21:40,549
"Tillykke med dagen
fra gamle og nye venner".

286
00:21:40,632 --> 00:21:44,761
Personligt synes jeg,
det navn er alt for langt.

287
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
-Ja.
-Enig.

288
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
For helvede da.

289
00:21:48,265 --> 00:21:52,269
I er nødt til at være diskrete.
Ingen vold, ingen spor.

290
00:21:52,352 --> 00:21:54,396
Det bliver svært at optage ham,

291
00:21:54,479 --> 00:21:58,817
men jeg kan lokke Agustín i en fælde,
uden at nogen opdager det.

292
00:21:59,359 --> 00:22:00,986
Hvordan vil du gøre det?

293
00:22:03,739 --> 00:22:05,032
Med charme.

294
00:22:06,408 --> 00:22:09,578
Lyt til musikken.
Elena orkestrerer planen.

295
00:22:09,661 --> 00:22:13,206
Hvis noget går galt,
spiller hun "Ode to Joy".

296
00:22:13,290 --> 00:22:18,253
Gider I lige! Det eneste,
Elena kan spille, er fornærmet.

297
00:22:18,337 --> 00:22:22,632
Jeg var da kæreste med en trompetist.
Han lærte mig at spille tuba.

298
00:22:22,716 --> 00:22:24,217
Det gjorde han sikkert.

299
00:22:24,301 --> 00:22:27,054
Vi var på Europa-turné med et orkester.

300
00:22:27,137 --> 00:22:32,976
Vi spillede i Rumænien, Armenien
og Tjekkiet. Det var fantastisk.

301
00:22:33,060 --> 00:22:34,269
Der kan man se.

302
00:22:34,770 --> 00:22:37,522
-Lad os tale om tunnelen.
-Hvilken tunnel?

303
00:22:38,065 --> 00:22:42,402
Den tunnel, der forbandt blomsterbutikken
med Virginias klædeskab.

304
00:22:42,486 --> 00:22:43,320
Her.

305
00:22:43,403 --> 00:22:46,239
Her sneg hun sig ud
og mødtes med dr. Cohen…

306
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
Den er til dig!

307
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
…røg marihuana eller græd.

308
00:22:50,369 --> 00:22:52,829
Hun har også knaldet derinde.

309
00:22:52,913 --> 00:22:54,122
Hvad?

310
00:22:54,956 --> 00:22:55,832
Min mor.

311
00:22:55,916 --> 00:23:01,630
Virginia fortalte mig det i en brandert.
Den aften gav hun den virkelig gas…

312
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
Og imens…

313
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
Vi hacker husets alarmsystem.

314
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
Hvem er "vi"?

315
00:23:08,303 --> 00:23:11,890
-Os i hovedkvarteret i Madrid. Vink lige.
-Hej.

316
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
Hvorfor tror I, jeg har mundbind på?

317
00:23:14,476 --> 00:23:17,687
Vi holder fast her. Hold fast!

318
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
-Helt ærligt.
-Altså…

319
00:23:19,773 --> 00:23:24,653
Lige nu har vi kun hinanden.
Vi må passe på hinanden.

320
00:23:24,736 --> 00:23:28,949
Jeg sidder ved computeren
og holder øje med det hele.

321
00:23:29,574 --> 00:23:32,244
-Er alt klart?
-Ja.

322
00:23:32,327 --> 00:23:38,125
Om 24 timer
får vi bedstemors ring tilbage.

323
00:23:39,000 --> 00:23:41,753
-Det er en pagt.
-En pagt.

324
00:23:41,837 --> 00:23:45,048
Om 24 timer får vi hævn
over Agustín Corcuera.

325
00:23:47,384 --> 00:23:49,886
-Hvad var det?
-Jeg fik kuldegysninger.

326
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
Det er mor.

327
00:23:52,389 --> 00:23:55,058
Jeg tager den lige.
Det er Brunos psykolog.

328
00:23:55,142 --> 00:23:57,936
-Kom, Virginia.
-Vi går i seng.

329
00:23:58,019 --> 00:24:01,523
-Det er sent.
-Lad mig give ham et kys. Lille skat.

330
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
Han er så træt.

331
00:24:05,360 --> 00:24:09,406
-Det var så lidt! Farvel!
-Hej hej!

332
00:24:10,615 --> 00:24:15,078
Og nu er jeg idioten, der glemte ringen.
Som om jeg ville gøre det.

333
00:24:15,162 --> 00:24:18,623
-Det er da… Hov!
-Gør vi alt det for en ring?

334
00:24:19,499 --> 00:24:23,920
Undskyld, Elena.
Jeg troede, jeg havde afbrudt.

335
00:24:24,004 --> 00:24:29,634
Det er de her videoopkald…
Det er så indviklet.

336
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Hallo? Vi må tale sammen.

337
00:24:36,850 --> 00:24:39,978
Nogen bryder ind
hos din bedstemor til festen.

338
00:24:40,061 --> 00:24:41,771
Hvad foregår der?

339
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
En mus!

340
00:24:54,993 --> 00:24:58,330
Glem ikke at sterilisere
flaske og sut efter hver gang.

341
00:24:58,413 --> 00:25:01,416
Og han skal sove hver halvanden time.

342
00:25:01,500 --> 00:25:04,085
-Hvis han bliver for stresset…
-Bare rolig.

343
00:25:04,169 --> 00:25:05,754
-Ja?
-Hovedet.

344
00:25:05,837 --> 00:25:08,340
-Lad mig gøre det.
-Vil du holde ham?

345
00:25:09,341 --> 00:25:12,511
Ja. Min søde lille skat.

346
00:25:16,765 --> 00:25:18,266
-Kom.
-Så, skat.

347
00:25:18,350 --> 00:25:20,477
Jeg sagde det jo. Han hader hende.

348
00:25:20,560 --> 00:25:22,479
-Det må du ikke sige.
-Diego!

349
00:25:49,130 --> 00:25:52,342
Hvorfor fandt du på det med ringen?

350
00:25:52,425 --> 00:25:56,763
Jeg kan jo ikke sige,
at vi gør det her for at få hævn.

351
00:25:56,846 --> 00:26:00,684
-De er for svage.
-Det er ikke hævn, men retfærdighed.

352
00:26:00,767 --> 00:26:04,145
De ville støtte dig,
hvis de vidste, det var for Patricio.

353
00:26:04,229 --> 00:26:08,567
Ja, men hvordan forklarer jeg,
at mens Delia kæmpede for sit liv,

354
00:26:08,650 --> 00:26:14,239
fik hun en åbenbaring og huskede,
at beviset ligger ved skatten?

355
00:26:14,322 --> 00:26:17,784
Mind mig ikke om Delia.
Jeg kan stadig ikke tro det.

356
00:26:17,867 --> 00:26:20,203
Det og Brunos nye afhængighed…

357
00:26:20,287 --> 00:26:21,621
Hvilken afhængighed?

358
00:26:21,705 --> 00:26:24,791
Jeg hackede hans computer.
Det er kun blød porno.

359
00:26:24,874 --> 00:26:27,752
Underbelyste missionærstillinger
og kikset musik.

360
00:26:27,836 --> 00:26:30,797
-Han er til skolepiger.
-Hvad så du ellers?

361
00:26:30,880 --> 00:26:34,593
Han har en kæreste,
men hun er ikke på de sociale medier.

362
00:26:35,135 --> 00:26:36,720
Jeg kan ikke lide det.

363
00:26:38,263 --> 00:26:42,142
-Hænger det sammen?
-Alt hænger sammen.

364
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
Bruno?

365
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Bruno!

366
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Mor og far!

367
00:27:48,667 --> 00:27:50,710
-Ser jeg godt ud?
-Mor, du er pæn!

368
00:27:50,794 --> 00:27:53,963
-Synes du det, skat?
-I er begge to flotte.

369
00:27:54,047 --> 00:27:56,633
-Tusind tak.
-Kom.

370
00:27:56,716 --> 00:28:01,429
-Det ligner guld.
-Du kan få den en dag, skat.

371
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
Dine negle er også fine.

372
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
-Jeg kan lakere dine.
-Ja!

373
00:28:06,601 --> 00:28:10,230
-Børn, hør efter Delia.
-Opfør jer pænt.

374
00:28:10,313 --> 00:28:14,025
-Farvel.
-Hyg jer!

375
00:28:16,027 --> 00:28:18,697
Så er vi alene igen, venner.

376
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Jeg er i rollen,
for jeg skal optræde først.

377
00:28:52,105 --> 00:28:57,902
Ja ja, du vil jo gøre alt
for at få opmærksomhed.

378
00:28:57,986 --> 00:29:02,115
-Nemlig.
-Dit hår er så fyldigt.

379
00:29:07,746 --> 00:29:10,165
-Jeg er tuba-vikaren.
-Du er forsinket.

380
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
Kom, så er det nu.

381
00:29:41,070 --> 00:29:42,947
Alarmen er aktiveret.

382
00:29:56,711 --> 00:29:57,962
Velkommen!

383
00:30:07,931 --> 00:30:09,224
Hej, Virginia.

384
00:30:10,308 --> 00:30:11,434
Carmelita.

385
00:30:12,727 --> 00:30:14,646
Hvor længe er det siden?

386
00:30:14,729 --> 00:30:19,567
Det er vel omkring ti…
Otte år helt nøjagtigt.

387
00:30:20,735 --> 00:30:22,070
Så længe?

388
00:30:22,570 --> 00:30:24,823
Det gør stadig ondt, Virginia.

389
00:30:29,494 --> 00:30:32,080
-Hej, Carmela.
-Hej, Ernesto.

390
00:30:32,705 --> 00:30:37,252
-Jeg fik invitationen til jeres bryllup.
-Hvorfor kom du ikke?

391
00:30:37,877 --> 00:30:42,006
Det er ikke nemt at se
sit livs kærlighed blive gift.

392
00:30:44,634 --> 00:30:47,762
Men det forstår du vel nu?

393
00:30:49,264 --> 00:30:52,600
-Jeg troede ikke, I kom.
-Vi har en vigtigere grund.

394
00:30:52,684 --> 00:30:54,936
Nej, Virginia, lad være.

395
00:30:55,019 --> 00:30:56,646
-Hvad?
-Virginia…

396
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
Vi vil hævne Patos død.

397
00:31:00,859 --> 00:31:03,236
I dag? Til Salos bryllup?

398
00:31:04,070 --> 00:31:07,866
-Det virker upassende.
-Du har ret. Det bør ikke være i dag.

399
00:31:12,161 --> 00:31:13,162
Kom.

400
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Undskyld.

401
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
Navn, tak?

402
00:31:19,544 --> 00:31:21,379
-Agustín Corcuera.
-Og ledsager.

403
00:31:22,171 --> 00:31:27,385
-Værsgo, hr. Corcuera. Navn?
-Jeg er ledsageren. Jeg er med ham.

404
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
-Det er Julián…
-Aguirre. Jeg hedder Julián Aguirre.

405
00:31:32,265 --> 00:31:34,517
-Må jeg se noget ID?
-Nej…

406
00:31:34,601 --> 00:31:38,855
-Vi har en De La Mora.
-Troede du, vi tilgav jer?

407
00:31:38,938 --> 00:31:43,651
Mig narrer du ikke.
Du er sød, men du er dum som en dør.

408
00:31:43,735 --> 00:31:45,236
Lord Giv mig mer'.

409
00:31:45,778 --> 00:31:48,323
-Lord Giv mig mer'?
-Jeg hader dig, Chiquis.

410
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
Det er ham! Må jeg få en selfie?

411
00:31:51,534 --> 00:31:54,954
-Ja? Tak.
-Jeg vil også have en.

412
00:31:55,455 --> 00:31:57,498
-Lord Giv mig mer'.
-Så du videoen?

413
00:31:57,582 --> 00:31:59,125
Ja, selvfølgelig!

414
00:31:59,208 --> 00:32:02,086
-Kom så.
-Nej, slip mig!

415
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
Bruno. Bruno!

416
00:32:03,588 --> 00:32:05,882
Nej! Du må ikke gå derind!

417
00:32:05,965 --> 00:32:08,259
-Han ledsager mig.
-Han er en De La Mora!

418
00:32:08,343 --> 00:32:11,054
-Bruno Riquelme.
-Du må ikke ignorere mig!

419
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
Bruno. Gå ikke derind!

420
00:32:13,056 --> 00:32:15,308
Inés er ejerens barnebarn.

421
00:32:15,391 --> 00:32:16,684
Kom så.

422
00:32:24,400 --> 00:32:27,946
Nu går vi videre til næste plan.

423
00:32:28,029 --> 00:32:30,740
Bare rolig. Jeg tager mig af det.

424
00:32:32,200 --> 00:32:33,409
Jeg blev snuppet.

425
00:32:34,118 --> 00:32:38,164
Seriøst? Kunne du ikke engang gøre det?

426
00:32:38,665 --> 00:32:41,376
Og desværre slægter Bruno mig på.

427
00:32:41,459 --> 00:32:46,214
Det passer ikke.
Børn får deres intelligens fra moren.

428
00:32:46,297 --> 00:32:47,966
Han vil få succes.

429
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
Han er til festen og ødelægger alt.

430
00:32:50,635 --> 00:32:53,805
-Hvad siger du?
-Ja, og det ser ret sjovt ud.

431
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
-Er han der virkelig?
-Ja!

432
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
Den dreng må ikke drikke mere.

433
00:32:59,894 --> 00:33:03,898
Det værste er,
at hans nye kæreste er ejerens barnebarn.

434
00:33:03,982 --> 00:33:07,318
Julián, hvorfor sagde du ikke det først?

435
00:33:09,195 --> 00:33:12,949
Utroligt! Og du siger ikke,
at han slægter dig på.

436
00:33:13,032 --> 00:33:16,244
Ved du hvad? Jeg elsker blød porno.

437
00:33:16,327 --> 00:33:18,037
Hold nu op, Julián.

438
00:33:18,830 --> 00:33:21,457
Det er typisk den idiot.

439
00:33:26,421 --> 00:33:29,257
Se, Virginia! Det er os!

440
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Bølge!

441
00:33:32,385 --> 00:33:34,053
Hold op med det pjat.

442
00:33:54,490 --> 00:33:56,367
Undskyld. Jeg var lige væk lidt.

443
00:33:56,909 --> 00:33:59,454
Bedstemor, det er Bruno. Bruno Riquelme.

444
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
Goddag, Bruno. Det er en fornøjelse.

445
00:34:02,415 --> 00:34:05,251
Fru Esperanza.
Julián De La Mora mødte op.

446
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
Der mangler to.
Find dem. De kan være herinde.

447
00:34:09,380 --> 00:34:13,301
-Mor dig godt, Brunito.
-I lige måde. Undskyld mig.

448
00:34:13,384 --> 00:34:17,930
Godt, du advarede mig.
Bedstemor ved vist lige, hvem de er.

449
00:34:18,014 --> 00:34:22,018
-Sikke mange vagter.
-Ja, men det er da godt.

450
00:34:22,101 --> 00:34:24,103
Så er vi i sikkerhed.

451
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Ja.

452
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
Salomón Cohen.

453
00:34:28,733 --> 00:34:31,569
-Virginia.
-Hjerteligt tillykke.

454
00:34:32,153 --> 00:34:35,823
Hvordan siger dit folk det? Mazel tov!

455
00:34:35,907 --> 00:34:37,909
-Mazel tov!
-Ja, mazel tov!

456
00:34:38,367 --> 00:34:41,162
Undskyld. Tillykke med brylluppet.

457
00:34:41,245 --> 00:34:42,538
Ikke, Carmela?

458
00:34:43,039 --> 00:34:44,457
Agustín Corcuera!

459
00:34:46,584 --> 00:34:48,961
Jeg vidste ikke, I stadig var venner.

460
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
-Det er min kusine, Sara.
-Agustíns hustru.

461
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
Hustru? Du er jo…

462
00:34:54,967 --> 00:34:59,055
-Vil du tage et billede?
-Ja. Ryk lidt sammen.

463
00:34:59,138 --> 00:35:00,973
Ja, til minde om dagen.

464
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
Når jeg tæller til tre,
siger I "appelsin".

465
00:35:05,228 --> 00:35:08,064
En, to, tre.

466
00:35:08,439 --> 00:35:10,149
Appelsin!

467
00:35:14,529 --> 00:35:19,617
Tillykke! Jeg hedder Ernesto De La Mora.
Jeg er Virginias mand.

468
00:35:20,409 --> 00:35:24,163
Salo, kan du forklare mig,
hvorfor du har inviteret Agustín?

469
00:35:24,914 --> 00:35:29,335
Han er mishpachah. Sara og Esperanza
er kusiner. Han er familie.

470
00:35:29,919 --> 00:35:34,006
Agustín slog Pato ihjel.
Eller vil du helst glemme det?

471
00:35:35,633 --> 00:35:36,717
Kom her.

472
00:35:47,228 --> 00:35:51,107
Forbandede millionærer.
Kan de ikke genbruge et glas?

473
00:36:03,661 --> 00:36:05,037
Du godeste.

474
00:36:05,121 --> 00:36:07,832
-Vil du have en pille?
-Nej tak.

475
00:36:08,416 --> 00:36:10,459
Bruno er med til festen.

476
00:36:10,543 --> 00:36:13,296
-Var det en del af planen?
-Nej!

477
00:36:13,880 --> 00:36:17,508
Hvis han drikker, ødelægger han alt.
Vi må skynde os.

478
00:36:19,719 --> 00:36:23,472
-Han har stådreng.
-Hvor er du klam. Kom nu.

479
00:36:29,353 --> 00:36:30,563
Held og lykke.

480
00:36:35,359 --> 00:36:37,904
Av! Pas dog på!

481
00:36:56,297 --> 00:36:58,341
Nu skal jeg forklare det hele.

482
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
Virginia, forstå mig nu.

483
00:37:04,847 --> 00:37:06,098
Sig mig en ting.

484
00:37:06,682 --> 00:37:10,728
Hvorfor gifter du dig med en katolik,
når det var derfor, vi slog op?

485
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
-Hør nu.
-Nej, Salo.

486
00:37:13,356 --> 00:37:16,192
Jeg var konverteret,
hvis du havde spurgt.

487
00:37:17,318 --> 00:37:19,946
Jeg gik til hebraisk for at overraske dig.

488
00:37:27,036 --> 00:37:30,289
-Hvad?
-Det kunne have været mig, din idiot.

489
00:37:31,374 --> 00:37:34,794
Jeg bad om fire lag, ikke tre.

490
00:37:35,294 --> 00:37:38,047
Vil du ødelægge mit bryllup?
Den er frygtelig.

491
00:37:38,589 --> 00:37:42,718
Undskyld, jeg afbryder.
Har du lige et øjeblik?

492
00:37:43,344 --> 00:37:44,720
Vi tales ved.

493
00:37:49,642 --> 00:37:52,812
Hvad betyder det? Du valgte jo Ernesto.

494
00:37:54,355 --> 00:37:58,067
-Jeg giftede mig med Ernesto…
-Fordi han gjorde dig gravid.

495
00:37:58,943 --> 00:38:00,611
Eller det bildte du ham ind.

496
00:38:05,950 --> 00:38:08,244
Hjertet er forræderisk, Virginia.

497
00:38:08,995 --> 00:38:11,455
Salo!

498
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Salo!

499
00:38:18,254 --> 00:38:19,880
Salo!

500
00:38:24,135 --> 00:38:26,512
Folk er forræderiske, Salomón.

501
00:38:27,722 --> 00:38:31,058
-Utroligt, du kom.
-Utroligt, jeg blev inviteret.

502
00:38:33,269 --> 00:38:34,186
Salo?

503
00:38:36,939 --> 00:38:38,899
Jeg har en plan for i aften.

504
00:38:40,401 --> 00:38:44,864
Nej, Virginia.
Min familie er her. Det er mit bryllup.

505
00:38:44,947 --> 00:38:47,408
Nej. Nej, ikke det.

506
00:38:49,618 --> 00:38:50,619
Selvom…

507
00:38:51,704 --> 00:38:53,706
…jeg er en fleksibel kvinde.

508
00:38:54,832 --> 00:38:59,628
Skal jeg være ærlig, føles det,
som om jeg brænder indvendig.

509
00:40:09,824 --> 00:40:11,492
Skynd dig med stigen!

510
00:41:12,303 --> 00:41:13,554
Lever hun?

511
00:41:14,763 --> 00:41:18,309
-Hun slår mig ihjel.
-Vi ved ikke, hvad hun så.

512
00:41:22,980 --> 00:41:23,981
Undskyld.

513
00:41:25,858 --> 00:41:27,401
Salo, hent noget hjælp.

514
00:41:57,223 --> 00:41:59,433
Paulina De La Mora er lyshåret.

515
00:41:59,517 --> 00:42:00,601
Hvem?

516
00:42:03,562 --> 00:42:06,649
-Hun er væk.
-Paulina er her angiveligt.

517
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
Angiveligt? Jeg kender hende.
Hun slipper væk.

518
00:42:09,735 --> 00:42:13,614
Hun taler langsomt,
men tænker lynhurtigt.

519
00:42:13,697 --> 00:42:17,117
Få sat dine folk i gang.
Det er forfærdeligt.

520
00:42:33,384 --> 00:42:34,385
Undskyld.

521
00:42:35,594 --> 00:42:37,263
Det var ikke planen.

522
00:42:39,640 --> 00:42:44,645
Diego og Esperanza skal ind i salen,
så hun kan slå alarmen fra.

523
00:42:45,396 --> 00:42:46,397
Han elsker mig.

524
00:42:51,318 --> 00:42:52,987
Mazel tov!

525
00:42:58,117 --> 00:43:01,287
Lad mig vise Dem, hvor De kan klæde om.

526
00:43:01,370 --> 00:43:06,125
Hvorfor følger du mig ikke
et mere privat sted hen?

527
00:43:06,625 --> 00:43:10,713
Hvor ingen kan se os.
Lad os finde et mørkt sted.

528
00:43:11,297 --> 00:43:15,467
-Paulina, er du klar?
-Jeg er altid klar.

529
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
Sind…

530
00:43:17,845 --> 00:43:20,806
-Hjerte og styrke!
-…og styrke.

531
00:43:38,282 --> 00:43:42,202
Advarsel. Du er for tæt på vinduet.
Træd tilbage.

532
00:44:05,809 --> 00:44:11,357
-Skal vi ikke gå op på dit værelse?
-Jeg kan ikke lige nu. Gæsterne…

533
00:44:11,857 --> 00:44:15,486
Så du kan klæde om.
De må ikke se dig sådan her.

534
00:44:15,569 --> 00:44:16,945
Du er jo værtinden.

535
00:44:17,655 --> 00:44:19,531
Pyt med det. Se her.

536
00:44:20,449 --> 00:44:25,162
-Ser jeg ikke perfekt ud nu?
-Jo. Helt perfekt.

537
00:44:26,914 --> 00:44:30,417
Hør her, vi fortsætter senere.

538
00:44:30,501 --> 00:44:34,046
Når gæsterne er gået,
går vi op på mit værelse.

539
00:44:34,129 --> 00:44:37,966
-Når de er gået?
-Ja, kom. Vi går ind igen.

540
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
Skifter.

541
00:45:55,586 --> 00:45:56,587
Bruno!

542
00:45:57,254 --> 00:46:01,425
-Mor, hvad laver du her?
-Hvad er… Du drikker jo.

543
00:46:01,508 --> 00:46:04,303
-Jeg er altså myndig.
-Min skat.

544
00:46:04,386 --> 00:46:08,724
Du bor stadig hos mig,
og derfor gælder mine regler.

545
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
Jeg overvejer faktisk
at flytte ind hos Inés.

546
00:46:12,728 --> 00:46:17,983
-Jeg kender jo huset, så…
-Fantastisk. Det lyder dejligt.

547
00:46:18,066 --> 00:46:20,986
Men glem ikke, at som din mor

548
00:46:21,069 --> 00:46:26,533
ender jeg altid med at opdage
dine mange, mange fejltrin.

549
00:46:37,503 --> 00:46:40,923
Det er Paulina… Aguirre, ikke sandt?

550
00:46:41,006 --> 00:46:44,718
-Hun er min mors veninde.
-Hans mor er så smuk.

551
00:46:44,802 --> 00:46:47,054
Jeg vil lige fylde mit glas op.

552
00:46:47,638 --> 00:46:49,097
Hvilket glas?

553
00:46:50,390 --> 00:46:54,019
Der kan man se.
Paulina De La Mora som blondine.

554
00:46:54,102 --> 00:46:59,316
Hej, Chiquis Dracula.
Det klæder mig godt, må du indrømme.

555
00:46:59,399 --> 00:47:02,820
Du ser godt ud. Din lynlås står åben.

556
00:47:03,779 --> 00:47:08,700
Min far får sagen afvist.
Og ellers forsvarer jeg ham.

557
00:47:08,784 --> 00:47:11,411
Du stinker af regering, Chiquis.

558
00:47:11,495 --> 00:47:14,998
-Ja, det kender du jo til, ikke?
-Lidt.

559
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
Man kan sige, at vi kæmper den samme kamp.

560
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
Lad os se, hvilken vej pendulet svinger.

561
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
Men jeg forstår det godt.

562
00:47:24,299 --> 00:47:28,679
Familie er familie.
Man elsker dem uden at dømme.

563
00:47:28,762 --> 00:47:34,476
Eller rettere sagt,
man dømmer dem, fordi man elsker dem.

564
00:47:38,564 --> 00:47:40,315
Perfekt timing!

565
00:47:43,235 --> 00:47:44,903
Skål for familien.

566
00:47:45,487 --> 00:47:47,865
-Må den bedste vinde.
-Lige præcis.

567
00:47:59,293 --> 00:48:00,210
Salo!

568
00:48:04,798 --> 00:48:08,385
Bare rolig.
Esperanza har det bedre end nogensinde.

569
00:48:10,470 --> 00:48:12,097
Hvordan det?

570
00:48:12,639 --> 00:48:15,851
-Jeg danser uden min brud!
-Alt er under kontrol.

571
00:48:17,269 --> 00:48:21,148
Agusten Corcuera.
Jeg troede, du undgik mig.

572
00:48:21,648 --> 00:48:25,944
Pas på, hvad du siger foran min kone.
Ellers får det følger.

573
00:48:26,028 --> 00:48:28,238
Ellers ender jeg som Pato?

574
00:48:28,322 --> 00:48:33,243
Du har haft tid til at gå til politiet
og få svar, men du bliver ved.

575
00:48:33,327 --> 00:48:35,162
Drop de falske anklager.

576
00:48:35,245 --> 00:48:38,749
Og jeg hedder ikke Agusten!
Jeg hedder Agustín.

577
00:48:49,217 --> 00:48:50,594
Julián.

578
00:48:51,303 --> 00:48:52,304
Julián?

579
00:48:53,263 --> 00:48:54,765
Julián, jeg taler til…

580
00:48:55,599 --> 00:48:56,767
Undskyld.

581
00:48:57,643 --> 00:48:58,810
Undskyld mig.

582
00:48:58,894 --> 00:49:03,523
Julián må have droppet planen
og være taget ud til Tel Aviv.

583
00:49:03,607 --> 00:49:05,192
Jeg tror, det er værre.

584
00:49:05,943 --> 00:49:08,695
-Jeg så nogen falde gennem tagvinduet.
-Elena!

585
00:49:08,779 --> 00:49:11,782
Hvis Julián ikke svarer, var det nok ham.

586
00:49:11,865 --> 00:49:15,369
Jeg håber ikke, han er hjemme hos min søn!

587
00:49:18,330 --> 00:49:23,168
Men vi må sikre os,
at Julián ikke er blevet fanget.

588
00:49:23,251 --> 00:49:25,087
Hun har ret.

589
00:49:25,170 --> 00:49:30,634
Når vi går ind i tunnelen, kan alle,
der bliver tilbage, blive anholdt.

590
00:49:30,717 --> 00:49:31,635
Ja.

591
00:49:31,718 --> 00:49:35,389
Julián er faktisk fanget.
Vi har lokaliseret ham.

592
00:49:35,472 --> 00:49:37,933
Det er utroligt, så dum han er.

593
00:49:38,016 --> 00:49:40,477
Okay, jeg henter ham.

594
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
Du tager dig af Esperanza.

595
00:49:47,693 --> 00:49:49,820
Virginia, hvor var du?

596
00:49:49,903 --> 00:49:51,697
Her! Jeg dansede.

597
00:49:51,780 --> 00:49:54,908
Vi ledte efter dig. Har du set bruden?

598
00:49:58,078 --> 00:50:03,375
-Mærkeligt, det er ikke live mere.
-Virginia, det er jo dig og Salomón.

599
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Kom lige, Ernesto.

600
00:50:07,713 --> 00:50:10,298
Hvad lavede I? Hvor skal du hen?

601
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
Hov, det er mig.

602
00:50:16,304 --> 00:50:19,057
-Fortæl mig nu…
-I kommer for sent!

603
00:50:19,141 --> 00:50:22,436
Nu må jeg afspille det igen.
Var I ikke professionelle?

604
00:50:22,519 --> 00:50:25,188
Sig til, når du gør det.
Jeg skal se noget.

605
00:50:25,272 --> 00:50:27,566
Ernesto! Må jeg få kameraet?

606
00:50:29,192 --> 00:50:34,781
I har en halv time.
Få det til at fungere, ellers er jeg ude.

607
00:50:34,865 --> 00:50:39,411
Bare gør, hvad du skal,
så klarer vi resten. Tak.

608
00:50:41,538 --> 00:50:44,958
Hvorfor gik du med Salo?
Alle gæsterne så jer.

609
00:50:45,042 --> 00:50:49,046
Så hvad, Ernesto?
De så kun gommen gå ud med en gæst.

610
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
Du er jo sindssyg.

611
00:50:54,009 --> 00:50:58,972
Om 20 minutter bliver alle alarmer
slået fra. Alle finder deres plads.

612
00:50:59,973 --> 00:51:03,518
Paulina, hvad laver du?
Nej, Paulina, ikke nu.

613
00:51:03,602 --> 00:51:05,062
Ti stille, María José.

614
00:51:05,145 --> 00:51:07,439
For helvede. Paulina!

615
00:51:08,190 --> 00:51:12,027
Bruno? Må jeg lige tale med dig?

616
00:51:14,237 --> 00:51:15,155
Skat.

617
00:51:15,697 --> 00:51:19,701
Hvordan er det muligt,
at du har en kæreste,

618
00:51:20,577 --> 00:51:23,747
der bor her,
uden at du har fortalt mig det?

619
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
Tag nu hjem, før du ryger i fængsel igen.

620
00:51:26,792 --> 00:51:29,461
-Tal ikke sådan til mig.
-Av! Slap af!

621
00:51:29,544 --> 00:51:33,090
Jeg gør det igen,
hvis du siger den slags.

622
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
Lov mig, at du går herfra ædru.

623
00:51:37,177 --> 00:51:41,681
-Det kan jeg ikke love.
-Og hvorfor kan du ikke det?

624
00:51:42,265 --> 00:51:45,185
-Jeg får taget min mødom i aften.
-Ti stille!

625
00:51:45,268 --> 00:51:48,855
Man kan ikke lære om sex ved at se porno.

626
00:51:48,939 --> 00:51:51,942
Det er ikke det samme.
Du bliver elendig!

627
00:51:52,025 --> 00:51:54,486
Har du i det mindste købt kondomer?

628
00:51:54,569 --> 00:51:57,072
Hold så op. Du er vanvittig.

629
00:51:57,155 --> 00:51:59,616
Du knalder ikke uden kondom!

630
00:52:00,200 --> 00:52:04,329
-Ti stille. Du er skør.
-Det er det mest usle, man kan!

631
00:52:07,415 --> 00:52:10,544
Han får øje på det. Det er umuligt.

632
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
Nej, vi finder på noget.

633
00:52:13,213 --> 00:52:14,297
Hvad så?

634
00:52:15,632 --> 00:52:18,009
Vi kan ikke skjule kameraet.

635
00:52:18,093 --> 00:52:20,137
Se. Et glory-hole.

636
00:52:20,762 --> 00:52:22,639
-Hvor frækt.
-Hvor heldigt.

637
00:52:23,932 --> 00:52:26,977
-Hvad er et glory-hole?
-Det er et glory-hole.

638
00:52:27,602 --> 00:52:30,772
Man stikker pikken ind her,
og så står den anden…

639
00:52:30,856 --> 00:52:32,816
Ja, vi har forstået.

640
00:52:32,899 --> 00:52:35,694
Vi gemmer kameraet der.

641
00:52:37,863 --> 00:52:39,447
Sig ikke mere.

642
00:52:45,328 --> 00:52:47,706
Det er et mirakel, der ikke skete mere.

643
00:52:48,248 --> 00:52:51,543
Skete mere? Jeg så min mand med en anden.

644
00:52:51,626 --> 00:52:54,671
Og mig, der troede,
at kagen ville ødelægge dagen.

645
00:52:55,338 --> 00:52:59,593
Ja, det er jo ikke det første bryllup,
der bliver aflyst.

646
00:52:59,676 --> 00:53:01,303
Det er udelukket.

647
00:53:02,095 --> 00:53:06,766
-Hvad vil du så gøre?
-Lige nu vil jeg skære kagen.

648
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
Tillykke med fødselsdagen…

649
00:53:18,528 --> 00:53:21,781
Vent, nej! Det er ikke min fødselsdag.

650
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
Selvfølgelig er det det!

651
00:53:26,161 --> 00:53:27,120
Kom!

652
00:54:35,105 --> 00:54:37,857
Nattens rytme…

653
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
Bare rolig.

654
00:54:41,152 --> 00:54:45,949
Esperanza betyder håb,
og vi må ikke miste håbet…

655
00:54:46,032 --> 00:54:47,158
Der er hun!

656
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
Det går fint, tak.

657
00:54:56,084 --> 00:54:58,503
Agustín, må jeg låne dig et øjeblik?

658
00:54:59,087 --> 00:55:02,507
-Vær ikke nervøs.
-Ernesto! Vi må tale sammen.

659
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
-Hvad nu?
-Dårligt nyt.

660
00:55:06,303 --> 00:55:08,388
Hvad sker der, Carmela?

661
00:55:12,100 --> 00:55:14,894
-Se her. Smil.
-Gå din vej.

662
00:55:16,313 --> 00:55:17,355
Ja tak.

663
00:55:29,784 --> 00:55:33,872
Jeg ville aldrig såre dig,
men du skal høre det her.

664
00:55:34,998 --> 00:55:37,500
Virginia og Salo har knaldet.

665
00:55:37,584 --> 00:55:39,169
Det ved jeg godt.

666
00:55:39,252 --> 00:55:43,006
Nej, jeg mener her. I dag.

667
00:55:43,631 --> 00:55:47,052
Her? I dag? Hvordan ved du det?

668
00:55:47,635 --> 00:55:48,928
Det sagde Esperanza.

669
00:55:49,429 --> 00:55:50,930
Nej, Ernesto!

670
00:55:51,014 --> 00:55:55,935
Find venligst jeres pladser,
for nu serveres kagen.

671
00:55:58,438 --> 00:55:59,522
Et skridt.

672
00:56:00,982 --> 00:56:02,525
Og et til.

673
00:56:03,401 --> 00:56:04,361
Fremad.

674
00:56:05,779 --> 00:56:08,573
Fremad. Selvtillid.

675
00:56:23,254 --> 00:56:24,589
For fanden da.

676
00:56:25,632 --> 00:56:27,926
Sådan. Endelig.

677
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
Der er du!

678
00:56:42,232 --> 00:56:43,108
Pyha!

679
00:56:44,025 --> 00:56:48,113
Hvordan kom du derop?
Du har vel datet en klatrer.

680
00:56:48,655 --> 00:56:51,199
Din løssluppenhed har lært dig meget.

681
00:56:51,282 --> 00:56:52,909
Hold nu kæft, Julián.

682
00:56:53,493 --> 00:56:57,288
Jeg fandt et gammelt billede af mor.
Måske kendte ejeren hende.

683
00:56:58,206 --> 00:57:00,625
Det er vel derfor, hun hader os.

684
00:57:01,626 --> 00:57:03,002
Jeg kan ikke se det.

685
00:57:04,421 --> 00:57:09,092
-Virginia, vi dropper hævnen.
-Hvorfor? Hvad med Agustín?

686
00:57:09,175 --> 00:57:12,387
-Nu tager vi hjem til vores familie.
-Hvad?

687
00:57:12,887 --> 00:57:16,474
-Du gik ud med Salo. I havde sex.
-Nej!

688
00:57:17,392 --> 00:57:19,477
Han fortalte mig om planen.

689
00:57:20,353 --> 00:57:22,856
Vi hævner Patos død, ikke?

690
00:57:24,566 --> 00:57:26,067
Hvad gør vi, Virginia?

691
00:57:26,818 --> 00:57:30,113
Ernesto henter Agustín og får ham herind.

692
00:57:30,738 --> 00:57:35,076
Du distraherer gæsterne,
og jeg optager hans tilståelse.

693
00:57:35,702 --> 00:57:38,079
Javel. Hvordan gør jeg det?

694
00:57:43,793 --> 00:57:46,629
Vent, Paulina! Ikke endnu!

695
00:57:57,474 --> 00:57:58,475
Bare rolig!

696
00:57:58,558 --> 00:58:00,768
-Den næste sang…
-Det er alarmen.

697
00:58:00,852 --> 00:58:02,645
-…er til…
-Den gik i gang.

698
00:58:03,146 --> 00:58:04,689
-…de nygifte.
-Find hende.

699
00:58:04,772 --> 00:58:07,567
Og især til dig, Salo.

700
00:58:08,234 --> 00:58:11,529
Og til dig, Salos kone.

701
00:58:13,865 --> 00:58:15,116
Min elskede

702
00:58:15,200 --> 00:58:16,826
Var du også utro med hende?

703
00:58:16,910 --> 00:58:19,245
Jeg lader dig være i fred

704
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
Det er ikke, hvad du tror.

705
00:58:21,789 --> 00:58:24,584
Min skæbne var forseglet

706
00:58:24,667 --> 00:58:26,169
Det ved jeg

707
00:58:27,378 --> 00:58:32,592
Jeg ved
At stormen raser i dit sind

708
00:58:32,675 --> 00:58:34,260
Min elskede

709
00:58:34,344 --> 00:58:35,428
Smukke!

710
00:58:35,512 --> 00:58:39,641
Det var bare en tilfældighed

711
00:58:40,808 --> 00:58:44,521
På samme tid på samme gade

712
00:58:44,687 --> 00:58:45,939
Sådan!

713
00:58:46,022 --> 00:58:51,444
Bare rolig
Jeg bebrejder dig ikke din fortid

714
00:58:51,528 --> 00:58:55,949
Kan du ikke se
At sådan er livet

715
00:58:56,574 --> 00:59:01,246
Du går og jeg bliver her

716
00:59:01,996 --> 00:59:06,543
Regnen falder
Og jeg bliver ikke din

717
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
Jeg er katten ude i regnen

718
00:59:13,341 --> 00:59:17,929
Og jeg græder over dig

719
00:59:24,727 --> 00:59:26,688
Hej, Paulina.

720
00:59:28,398 --> 00:59:31,150
Hvor trist at mødes igen på den måde.

721
00:59:32,402 --> 00:59:34,946
Før hende ned i fyrrummet.

722
00:59:35,029 --> 00:59:37,323
Er her et fyrrum?

723
00:59:38,366 --> 00:59:39,409
Nej!

724
00:59:41,869 --> 00:59:46,499
Brug alle midler
for at få Paulina De La Mora

725
00:59:46,583 --> 00:59:49,294
til at afsløre, hvor hendes søskende er.

726
00:59:49,377 --> 00:59:51,170
Tak, mine herrer.

727
00:59:56,467 --> 00:59:59,262
Vi skifter til plan C for "Cacas".

728
01:00:00,597 --> 01:00:01,598
Modtaget.

729
01:00:02,140 --> 01:00:04,559
Modtaget. Skifter til plan "Cacas".

730
01:00:05,143 --> 01:00:09,647
Hvilken plan er det?
Jeg er stadig på fødselsdagsplanen.

731
01:00:19,574 --> 01:00:21,701
Farvel, Cacas.

732
01:00:36,841 --> 01:00:38,676
Kom så her!

733
01:00:38,760 --> 01:00:40,637
-Hvad nu?
-Ind med dig!

734
01:00:42,930 --> 01:00:46,225
-Værsgo.
-Lad mig nu være, din skøre kælling.

735
01:00:46,309 --> 01:00:48,269
-Mig, skør?
-Ikke så hurtigt.

736
01:00:50,772 --> 01:00:53,566
-Fortæl mig sandheden.
-Det har jeg gjort.

737
01:00:54,108 --> 01:00:57,987
Politirapporten frikendte mig
for Patricios død.

738
01:00:58,946 --> 01:01:01,074
Du ved godt, det ikke er sandt.

739
01:01:01,574 --> 01:01:04,202
Kom her. Nu er det nok, Agustín.

740
01:01:06,996 --> 01:01:11,501
Sæt dig selv fri.
Fri fra det mareridt, du lever i.

741
01:01:11,584 --> 01:01:13,836
Den byrde, du har båret så længe.

742
01:01:14,462 --> 01:01:17,632
Så lover jeg dig,
at jeg ikke generer dig igen.

743
01:01:19,258 --> 01:01:23,638
Lad mig minde dig om,
at den aften gik jeg efter midnat.

744
01:01:23,721 --> 01:01:26,849
Du blev hos Pato,
og han var meget fuld. Ikke?

745
01:01:26,933 --> 01:01:31,062
Jo. Vi var alle sammen fulde og festede.

746
01:01:32,146 --> 01:01:35,608
Som enhver anden nytårsaften.

747
01:01:37,694 --> 01:01:42,115
-Hvor sang du smukt, Carmela.
-Tak. Jeg håber, det virkede.

748
01:01:46,035 --> 01:01:48,996
-Det der med Salo og Virginia…
-Nej.

749
01:01:57,839 --> 01:02:00,425
Det piner mig, at vi ikke kan være sammen.

750
01:02:01,592 --> 01:02:05,138
Måske en dag, Ernesto.
Nogle ting tager tid.

751
01:02:06,431 --> 01:02:07,515
Hvad er det?

752
01:02:10,852 --> 01:02:12,311
Det var min bedstefars.

753
01:02:14,439 --> 01:02:18,568
Behold den. Jeg vil gerne have,
at du har et minde om mig.

754
01:02:29,495 --> 01:02:32,039
Der blev slagsmål, og de smed os ud.

755
01:02:32,123 --> 01:02:34,000
Hvad handlede det om?

756
01:02:36,627 --> 01:02:38,337
Pato skældte mig ud.

757
01:02:39,547 --> 01:02:41,007
Hvad var han vred over?

758
01:02:42,717 --> 01:02:44,844
At vi ikke var sammen den aften.

759
01:02:47,305 --> 01:02:50,099
-Hvad skete der, Agustín?
-Han kyssede mig.

760
01:02:52,143 --> 01:02:55,062
Det her skal ikke ødelægge mit bryllup!

761
01:02:55,146 --> 01:02:57,523
Vent. Pato var min ven.

762
01:02:58,524 --> 01:03:00,651
Lad vores bryllup give mening.

763
01:03:00,735 --> 01:03:03,070
Han faldt om, og de sparkede ham.

764
01:03:03,154 --> 01:03:05,698
-Gjorde du ingenting?
-Jeg var ikke…

765
01:03:05,782 --> 01:03:08,326
Dit værste mareridt begynder nu, Salomón.

766
01:03:09,786 --> 01:03:13,831
I det øjeblik måtte jeg træffe et valg.

767
01:03:15,166 --> 01:03:21,214
Pludselig kogte mit blod.
Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde, og…

768
01:03:22,298 --> 01:03:24,133
Og hvad, Agustín?

769
01:03:25,092 --> 01:03:26,803
Ja, jeg slog ham.

770
01:03:28,221 --> 01:03:31,015
Mine fødder hamrede mod fortovet.

771
01:03:31,891 --> 01:03:34,727
-Jeg slog ham.
-Og bagefter?

772
01:03:38,022 --> 01:03:39,315
Hvad skete der så?

773
01:03:42,151 --> 01:03:45,655
-Du slog ham ihjel.
-Mit livs kærlighed. Ja!

774
01:03:45,738 --> 01:03:47,824
Jeg slog ham ihjel. Tilfreds?

775
01:03:50,117 --> 01:03:51,452
-Er du?
-Nej, Agustín!

776
01:03:51,536 --> 01:03:55,832
Ingen kan forstå, hvordan det føles
at dræbe den, man elsker højest.

777
01:03:58,084 --> 01:04:02,755
Jeg ville dele mit liv med ham.
Stikke af til Mérida med ham.

778
01:04:03,923 --> 01:04:05,925
Få en familie med ham!

779
01:04:06,509 --> 01:04:12,098
Men det kunne jeg ikke, Virginia!
Jeg var en kujon.

780
01:04:12,765 --> 01:04:16,519
Jeg ødelagde ham!

781
01:04:27,113 --> 01:04:28,281
Farvel, Virginia.

782
01:05:14,619 --> 01:05:21,292
I går fortalte de
At du stadig spørger til mig

783
01:05:22,501 --> 01:05:27,715
De sagde også
At du græder imens

784
01:05:32,720 --> 01:05:38,142
Jeg ved ikke helt
Hvad der skete

785
01:05:38,643 --> 01:05:43,898
Og hvordan alt pludselig ændrede sig

786
01:05:43,981 --> 01:05:46,859
I vores fælles hverdag

787
01:05:46,943 --> 01:05:52,865
Er glæden desværre forsvundet

788
01:05:52,949 --> 01:05:57,620
-I går fortalte de mig
-Hvor blev vores kærlighed af?

789
01:05:58,329 --> 01:05:59,664
At du stadig

790
01:05:59,747 --> 01:06:02,875
Hvis hver eneste dag

791
01:06:02,959 --> 01:06:04,877
Spørger til mig

792
01:06:04,961 --> 01:06:08,881
Blomsterne visner

793
01:06:08,965 --> 01:06:10,508
De sagde også

794
01:06:10,591 --> 01:06:14,053
Og din glæde

795
01:06:14,136 --> 01:06:17,014
At du græder imens

796
01:06:17,098 --> 01:06:20,810
Hvis du havde gjort det

797
01:06:20,893 --> 01:06:25,856
Før du gik fra mig

798
01:06:27,858 --> 01:06:30,027
Hvis du havde gjort det

799
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
Før det blev en pine

800
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
Ville du i dag have så megen

801
01:06:44,083 --> 01:06:47,545
Så megen kærlighed

802
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
Og nu har du kun

803
01:06:53,801 --> 01:06:58,639
En hvisken af mig

804
01:06:59,765 --> 01:07:02,101
Jeg kan melde mig selv?

805
01:07:06,188 --> 01:07:10,943
Nej, Julián. Vi må gennemføre det.
Det er vigtigt for Paulina.

806
01:07:11,027 --> 01:07:14,989
Men Tel Aviv er alene. Og det her er dumt.

807
01:07:15,072 --> 01:07:18,826
Seriøst? Han er ikke alene.
Han er sammen med Pablo.

808
01:07:18,909 --> 01:07:21,787
Respekter ham,
for Pablo er hans tredje far.

809
01:07:22,455 --> 01:07:25,875
Det barn har den bedste familie,
han kan få.

810
01:07:25,958 --> 01:07:27,209
Ved du hvorfor?

811
01:07:27,793 --> 01:07:31,714
Fordi vi ved, hvordan man gør.
Hvordan man er en familie.

812
01:07:55,362 --> 01:08:00,367
-Planen mislykkedes.
-Alt gik godt, men nogen afbrød videoen.

813
01:08:06,874 --> 01:08:09,085
Stop! Nu er det nok, Virginia!

814
01:08:09,835 --> 01:08:13,547
-Forlad mit bryllup, Virginia De la Mora.
-Gerne!

815
01:08:13,631 --> 01:08:15,424
-Esperanza!
-Kom.

816
01:08:20,387 --> 01:08:21,931
Lad os danse, min skat.

817
01:08:24,266 --> 01:08:27,853
-Hurra for de nygifte!
-Hurra!

818
01:08:27,937 --> 01:08:29,105
Esperanza, stop!

819
01:08:30,523 --> 01:08:31,732
Lad os danse.

820
01:08:36,028 --> 01:08:37,780
Så er det nu.

821
01:08:41,367 --> 01:08:43,911
-Er du færdig?
-Næsten.

822
01:08:45,162 --> 01:08:46,288
Alarm slået fra.

823
01:09:04,890 --> 01:09:05,850
Julián!

824
01:09:06,392 --> 01:09:10,479
Tag tunnelen. Jeg ser,
hvordan det går i blomsterbutikken.

825
01:09:12,314 --> 01:09:14,316
Vi ses om lidt. Hej!

826
01:09:14,984 --> 01:09:15,901
Elena.

827
01:09:17,403 --> 01:09:19,530
Vi kan være den bedste familie.

828
01:09:24,743 --> 01:09:26,328
Paulina, kan du høre mig?

829
01:09:26,412 --> 01:09:30,374
Ja! Få mig nu ud herfra.

830
01:09:30,457 --> 01:09:34,128
Nogen har slået alarmen fra.
I skal ind nu!

831
01:09:34,211 --> 01:09:35,671
Modtaget.

832
01:09:40,426 --> 01:09:43,053
Hvor er det frygteligt.

833
01:09:43,554 --> 01:09:47,725
Her ligger jeg som en anden 007.

834
01:10:04,116 --> 01:10:05,993
-Det er her, ikke?
-Nej, her.

835
01:10:10,414 --> 01:10:11,707
Kom nu.

836
01:10:13,792 --> 01:10:16,337
-Jeg så nogen.
-Nej, her er ingen.

837
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
Er det her?

838
01:10:30,309 --> 01:10:31,352
Er du klar?

839
01:10:34,438 --> 01:10:38,192
-Har din bedstemor en vandseng?
-Jeg sagde jo, hun er skør.

840
01:10:40,819 --> 01:10:41,737
Piger…

841
01:10:43,656 --> 01:10:46,867
Undskyld, hvordan går det med tunnelen?

842
01:10:46,951 --> 01:10:49,078
-Det går fremad.
-Ja.

843
01:11:03,842 --> 01:11:06,220
Bruno…

844
01:11:08,389 --> 01:11:12,518
-Er der noget galt?
-Nej. Alt er fint. Kom.

845
01:11:15,229 --> 01:11:17,648
Vent…

846
01:11:17,731 --> 01:11:18,899
Hvad er det?

847
01:11:20,776 --> 01:11:23,529
Jeg beder dig…

848
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
-Mor?
-Undskyld!

849
01:11:25,864 --> 01:11:29,034
-Er din mor her?
-Undskyld.

850
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
Undskyld, men jeg kunne ikke.

851
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
Hvor pinligt. Hvad laver du her?

852
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
Du røver min bedstemor.

853
01:11:36,834 --> 01:11:38,836
Nej, jeg røver ikke nogen.

854
01:11:38,919 --> 01:11:41,922
-Det gør hun.
-Bruno, gider du lige?

855
01:11:42,631 --> 01:11:46,218
Du ved udmærket godt, hvorfor vi er her.

856
01:11:46,302 --> 01:11:50,806
-Ja, for at finde en skat.
-Det er meget mere end det!

857
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
Vi er her for at give lidt tilbage

858
01:11:53,684 --> 01:11:58,022
til en, der har brugt hele sit liv
på at passe os,

859
01:11:58,981 --> 01:12:02,818
trøste os og altid være der for os.

860
01:12:04,236 --> 01:12:07,781
Det er derfor, vi er her.
Fordi vi er en familie.

861
01:12:07,865 --> 01:12:09,742
Vi er her for at opfylde…

862
01:12:11,118 --> 01:12:14,038
…Delias sidste ønske,
for hun skal snart dø.

863
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Hvad skal hun?

864
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
Delia skal dø!

865
01:12:19,960 --> 01:12:21,628
Hvor ved du det fra?

866
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
Fra María José.
Jeg hørte hende på computeren.

867
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
Skal Delia dø?

868
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
-Hvem er de mennesker?
-De er min familie.

869
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
Mor, ved du, hvorfor jeg er her?

870
01:12:32,056 --> 01:12:34,058
-Du siger ikke…
-Nej nej.

871
01:12:34,141 --> 01:12:36,769
Jeg hørte om Delias skat i går.

872
01:12:36,852 --> 01:12:41,690
Selvom det her er vores aften,
ville jeg også hjælpe min familie.

873
01:12:41,774 --> 01:12:44,693
Jeg sagde ikke noget
for ikke at skuffe dig igen.

874
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
Åh, min skat.

875
01:12:48,864 --> 01:12:49,990
Skal vi gå?

876
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
Når du sværger ved din familie,
er det så godt?

877
01:12:55,996 --> 01:12:58,248
Ja, det er altid godt.

878
01:12:58,332 --> 01:13:01,377
Familie er familie.
Man elsker dem uden at dømme.

879
01:13:01,460 --> 01:13:04,880
Faktisk dømmer man dem,
fordi man elsker dem.

880
01:13:04,963 --> 01:13:09,635
Du må gerne hente din bedstemor.
Jeg forstår godt, hvis du gør.

881
01:13:12,304 --> 01:13:14,807
Nej. Jeg hjælper jer.

882
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
Pragtfuldt! Bruno, hvor er hun skøn!

883
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
Hvilken skat? Hvad sker der?

884
01:13:22,272 --> 01:13:26,151
-María José glemte ikke ringen.
-Så lad os tage hen til Delia.

885
01:13:26,235 --> 01:13:31,156
Nej, Delia bad mig finde
den gamle skatteæske.

886
01:13:31,240 --> 01:13:34,201
-Kan nogen af jer huske den?
-Selvfølgelig!

887
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
-Ikke mig!
-Hvor er den?

888
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
Jeg tror, jeg kan huske det. Vent.

889
01:13:38,664 --> 01:13:41,625
Mener du det, Elena? Tænk.

890
01:13:41,708 --> 01:13:44,169
Et stort skridt. Et til.

891
01:13:44,253 --> 01:13:46,130
-Kom nu, Elena.
-Fremad.

892
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
-Elena!
-Og…

893
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
-Nej! Det er muret til!
-Nej!

894
01:14:08,652 --> 01:14:09,820
Vi har ikke tid!

895
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
-Lad os give op.
-Nej!

896
01:14:12,948 --> 01:14:16,493
Delia skal have den skat,
om det så slår mig ihjel!

897
01:14:16,577 --> 01:14:19,037
-Rolig nu.
-Sådan skal det lyde!

898
01:14:19,121 --> 01:14:21,748
-Jeg ved det. Pengeskabet.
-Ja.

899
01:14:29,298 --> 01:14:31,008
-Utroligt!
-Hvad?

900
01:14:31,091 --> 01:14:33,051
Det er ikke min fødselsdag.

901
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Vagter!

902
01:14:43,562 --> 01:14:45,481
-Prøv Elenas.
-Ja, prøv min.

903
01:14:45,564 --> 01:14:46,732
Umuligt.

904
01:14:49,943 --> 01:14:51,445
Åh, gudskelov.

905
01:14:52,988 --> 01:14:56,074
Ved nogen, hvilket år Delia er født?

906
01:14:56,867 --> 01:15:01,455
-Delia, hvem har fødselsdag?
-Det har jeg, skat.

907
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
Hvor gammel bliver du?

908
01:15:08,837 --> 01:15:10,589
-Tillykke!
-Tak.

909
01:15:10,672 --> 01:15:13,217
Sikke en fin kage! Tillykke!

910
01:15:13,300 --> 01:15:16,220
-Lad os puste lysene ud.
-Ønsk!

911
01:15:22,643 --> 01:15:26,939
-Hvad er det?
-Vores oldefars papirkniv.

912
01:15:27,481 --> 01:15:28,440
Af sted!

913
01:15:38,867 --> 01:15:41,662
-Det virker!
-Hold da op.

914
01:15:41,745 --> 01:15:44,665
-Bliv ved.
-Pas på, den er skarp.

915
01:15:44,748 --> 01:15:48,001
Pas nu på den spidse ende.

916
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
-Vi fandt den.
-Her er den.

917
01:15:53,882 --> 01:15:58,845
Alarmen er slået til. Løb!
Elena, det skal du få betalt.

918
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
Vi må tage chancen. Alle ind i skabet!

919
01:16:02,224 --> 01:16:03,183
Igen?

920
01:16:03,267 --> 01:16:06,562
På tre løber alle hen til tunnelen.
En, to tre!

921
01:16:06,645 --> 01:16:07,604
Kom så!

922
01:16:18,240 --> 01:16:20,033
Systemet er frakoblet.

923
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
Nej!

924
01:16:35,799 --> 01:16:38,260
-Kom så!
-Fart på!

925
01:16:39,595 --> 01:16:41,388
-Skynd jer!
-Kom nu!

926
01:16:43,015 --> 01:16:48,020
Frue. Jeg ved godt,
at det ikke gik efter planen, men…

927
01:16:48,103 --> 01:16:49,479
Alt er ikke tabt.

928
01:16:51,857 --> 01:16:52,816
Her.

929
01:16:54,151 --> 01:16:55,444
Det kan måske hjælpe.

930
01:16:57,279 --> 01:16:58,905
-Tak.
-Undskyld mig.

931
01:17:15,756 --> 01:17:17,090
Og dine forældre?

932
01:17:17,633 --> 01:17:19,718
-Skal vi gå?
-Ja, lad os det.

933
01:17:19,801 --> 01:17:21,136
Vi ses snart.

934
01:17:22,220 --> 01:17:24,556
Tak for hjælpen, Carmelita.

935
01:17:26,391 --> 01:17:28,143
Jeg fandt den her.

936
01:17:29,519 --> 01:17:31,730
Jeg er sikker på, det er din.

937
01:17:33,106 --> 01:17:34,566
Jeg kan…

938
01:17:35,901 --> 01:17:39,571
Jeg passer på den.
Tak, Carmela, og farvel.

939
01:17:41,239 --> 01:17:42,366
Kom.

940
01:17:42,449 --> 01:17:44,951
Vi var så fokuserede på brylluppet,

941
01:17:45,035 --> 01:17:49,289
at vi glemte
et vigtigt familiemedlems fødselsdag.

942
01:17:52,501 --> 01:17:55,128
Stands! Vi har dem!

943
01:17:55,921 --> 01:17:58,131
Der er de! Det er dem, bedstemor!

944
01:18:01,510 --> 01:18:05,430
-Hvad er det?
-"Det"? Vi er da også mennesker.

945
01:18:05,514 --> 01:18:09,518
Jeg hader,
at De La Mora'erne altid slipper væk!

946
01:18:10,769 --> 01:18:15,691
Der hænger en forbandelse over deres hus!

947
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
Det må du virkelig undskylde.

948
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
Hvorfor? Du så jo ikke…

949
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
Nej, Bruno, jeg mener…

950
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
Jeg har svært ved at finde balancen

951
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
mellem at irettesætte dig
og give dig plads.

952
01:18:35,043 --> 01:18:37,587
Det er svært med moderne familier.

953
01:18:37,671 --> 01:18:40,799
Det er svært med familier, punktum.

954
01:18:41,425 --> 01:18:45,303
Ring til din mor.
Hun må være helt hysterisk.

955
01:18:45,804 --> 01:18:48,098
Så går det ud over mig.

956
01:18:49,349 --> 01:18:53,311
Jeg kan høre jer.
Kom nu, nogen venter på hospitalet.

957
01:18:53,395 --> 01:18:54,646
Godt gået, familie.

958
01:18:54,730 --> 01:18:57,691
Nu behøver vi aldrig
vende tilbage til det hus.

959
01:18:57,774 --> 01:19:00,235
Diego og jeg skal stadig noget derinde.

960
01:19:00,318 --> 01:19:04,573
-Vi kan bruge tunnelen…
-Nej tak, lad os holde os væk.

961
01:19:05,240 --> 01:19:07,284
Vi kan ordne det derhjemme.

962
01:19:07,909 --> 01:19:09,661
-Helt ærligt!
-Hej!

963
01:19:10,412 --> 01:19:16,960
I ser alt for raffinerede ud til
de fæle ting, der kommer ud af jeres mund.

964
01:19:17,043 --> 01:19:20,005
-Aldrig et kedeligt øjeblik.
-Du lugter af poppers.

965
01:19:26,845 --> 01:19:29,306
Så fik jeg da det, jeg ville.

966
01:19:31,266 --> 01:19:34,936
-Jeg fik sagt farvel til Pato.
-Sagt farvel til Pato?

967
01:19:35,020 --> 01:19:37,105
Virginia, hold nu op.

968
01:19:37,606 --> 01:19:40,609
Kan vi lægge fortiden bag os
og være et rigtig par?

969
01:19:41,151 --> 01:19:44,279
Det er det bedste og sundeste,
vi kan gøre.

970
01:19:45,614 --> 01:19:48,492
Vi bør glemme fortiden.
Den kommer ikke tilbage.

971
01:19:49,826 --> 01:19:51,077
Helt sikkert.

972
01:19:55,957 --> 01:20:00,003
Ikke mere Carmela.
Ikke mere Salo. Ikke mere nogen.

973
01:20:03,757 --> 01:20:05,217
Kun os to.

974
01:20:08,595 --> 01:20:10,138
Kun os.

975
01:20:12,974 --> 01:20:14,851
Her er det, Paulina.

976
01:20:15,811 --> 01:20:18,313
Her er det bevis, du mangler.

977
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
Hvad er der på det bånd,
som er så vigtigt?

978
01:20:23,068 --> 01:20:24,319
Sandheden.

979
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
Se, det er os.

980
01:20:32,744 --> 01:20:34,037
Se, Delia.

981
01:20:36,248 --> 01:20:37,457
Det er dig!

982
01:20:38,041 --> 01:20:42,087
Lille skat. Se de her tegninger.

983
01:20:42,170 --> 01:20:46,341
-Dem lavede I til mig på min fødselsdag.
-Du har ret.

984
01:20:46,424 --> 01:20:50,220
-Må jeg se?
-Se, min dreng. Det er min skat.

985
01:20:54,307 --> 01:20:56,393
Du tegnede bedre end mig.

986
01:20:58,436 --> 01:21:00,146
Her er en anden skat.

987
01:21:02,649 --> 01:21:08,238
Det er mor, da hun var ung.
Og far, Salo, Carmela

988
01:21:08,321 --> 01:21:10,282
og nogle andre.

989
01:21:10,907 --> 01:21:12,284
Esperanza.

990
01:21:13,076 --> 01:21:16,121
-Kender du hende?
-Selvfølgelig.

991
01:21:16,204 --> 01:21:19,457
Og det er Agustín Corcuera.

992
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
Det var den aften, Paulina…

993
01:21:23,044 --> 01:21:25,714
Der er det. Du kan selv se.

994
01:21:26,256 --> 01:21:27,257
Klar.

995
01:21:29,301 --> 01:21:34,973
Pludselig kogte mit blod.
Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde, og…

996
01:21:36,433 --> 01:21:38,268
Og hvad, Agustín? Hvad?

997
01:21:39,311 --> 01:21:40,270
Husk.

998
01:21:40,812 --> 01:21:44,691
Sind, hjerte og styrke!

999
01:21:44,774 --> 01:21:46,735
Det kan ikke passe.

1000
01:21:47,903 --> 01:21:48,820
Sådan!

1001
01:21:48,904 --> 01:21:50,614
Det er jeg ked af, Pau.

1002
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
Det er os.

1003
01:21:53,909 --> 01:21:55,911
Tel Aviv ligner dig.

1004
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
Du må ikke give op.

1005
01:22:03,877 --> 01:22:05,211
Sådan!

1006
01:22:16,014 --> 01:22:18,475
Min egen Piri!

1007
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
Flot, skat!

1008
01:22:50,215 --> 01:22:53,677
I må love mig, at I ikke græder.

1009
01:22:54,302 --> 01:22:58,306
Vi mindes bare, min kære.

1010
01:23:00,558 --> 01:23:01,559
Paulini…

1011
01:23:05,647 --> 01:23:06,731
Piri…

1012
01:23:07,607 --> 01:23:09,275
Eleni…

1013
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
Jeg elsker jer så højt, børn.

1014
01:23:17,409 --> 01:23:19,160
Jeg lover jer…

1015
01:23:20,328 --> 01:23:23,581
…at alting ender godt.

1016
01:23:24,874 --> 01:23:27,377
-Det skal nok gå alt sammen.
-Ja!

1017
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
ALTING ENDER GODT.

1018
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
OG HVIS DET IKKE ER GODT,
ER DET IKKE ENDT.

1019
01:27:36,793 --> 01:27:39,420
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve



