1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,888
[soft music playing]

4
00:00:31,114 --> 00:00:32,198
[woman] My girls.

5
00:00:32,699 --> 00:00:36,745
Your mom will be mad if she finds you
breaking that wall again.

6
00:00:37,495 --> 00:00:41,958
-Delia? Delia? Delia?
-Delia? Delia? Delia?

7
00:00:42,042 --> 00:00:43,168
Delia, are you okay?

8
00:00:43,251 --> 00:00:45,378
-Delia, are you okay?
-[doctor] Mrs. Delia.

9
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
[girls speaking indistinctly]

10
00:00:47,172 --> 00:00:51,301
[doctor] It's very important that
you share this with your family.

11
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
Unfortunately, we're not
winning the battle.

12
00:00:56,556 --> 00:00:59,559
We need the contact information
for your next-of-kin.

13
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
[doctor speaking indistinctly]

14
00:01:09,235 --> 00:01:11,237
[whimsical music playing]

15
00:02:13,800 --> 00:02:15,635
[upbeat music playing]

16
00:02:15,718 --> 00:02:18,346
[phone ringing]

17
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
Did you find Delia?

18
00:02:20,598 --> 00:02:24,269
I tried her cell phone but no luck.

19
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
Hello? What's up, Julián?

20
00:02:27,689 --> 00:02:31,734
Nothing. If we don't find Delia,
Diego will take Tel Aviv to daycare.

21
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
I'd rather have Pablo look after her.

22
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
That's what I'm saying,
just take him to daycare.

23
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
[scoffs] Julián,
warn me if it's a three-way call.

24
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
That's rude. Calm down.

25
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
What are you hiding?

26
00:02:45,123 --> 00:02:48,209
There's nothing to hide,
but we're discussing our son.

27
00:02:48,293 --> 00:02:54,257
[Paulina] That's why I'm saying it's
easier to take Jerusalem to a daycare.

28
00:02:54,340 --> 00:02:56,301
Got it, Paulina. Thanks for your input.

29
00:02:56,801 --> 00:03:01,848
Don't you think Delia is busy enough
with the flower shop?

30
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
I'm just pulling up there.

31
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
I'll talk to Delia and let you know.

32
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
Bye.

33
00:03:09,480 --> 00:03:11,733
♪ Our mum, she's so house-proud ♪

34
00:03:12,650 --> 00:03:16,070
♪ Nothing ever slows her down
And a mess is not allowed ♪

35
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
-Hi, Amanda!
-Good morning.

36
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
-How are you, girls?
-[all] Hi, there!

37
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
-Elena, it's a miracle.
-Don't exaggerate.

38
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
I was just here one…

39
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
two… three months ago.

40
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
-[Gloria] See?
-That's a lot.

41
00:03:31,211 --> 00:03:32,670
Life got in the way.

42
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
So, where's Delia?

43
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
She's not here.

44
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
-[Elena] What?
-She didn't come in.

45
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
That's strange.
She's not picking up either.

46
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
It's no use.

47
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
-She dropped it the other day--
-Into water!

48
00:03:44,599 --> 00:03:45,683
[laughing nervously]

49
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
The floor was wet, and… you know.

50
00:03:49,687 --> 00:03:53,191
Well, can you please tell her
I'm looking for her?

51
00:03:53,274 --> 00:03:56,194
Actually, we're all looking for her.
It's pretty important.

52
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
-You have to visit more often.
-I know.

53
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
Don't take too long.

54
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
-Three months can be a lifetime.
-Yes, I know. [chuckles]

55
00:04:03,159 --> 00:04:04,953
-Or a pandemic.
-Yes, a pandemic.

56
00:04:05,453 --> 00:04:07,622
All right, girls. Please let Delia know.

57
00:04:08,122 --> 00:04:09,082
Bye.

58
00:04:09,707 --> 00:04:10,708
[sighs]

59
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
[exhales]

60
00:04:14,379 --> 00:04:16,297
♪ … in the middle of our street ♪

61
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
♪ Our house ♪

62
00:04:18,216 --> 00:04:20,051
♪ In the middle of our ♪

63
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
♪ Our house ♪

64
00:04:38,069 --> 00:04:39,946
♪ In the middle of our street ♪

65
00:04:40,029 --> 00:04:41,531
♪ Our house ♪

66
00:04:41,614 --> 00:04:43,491
-Thanks, young man.
-[man] No problem.

67
00:04:43,574 --> 00:04:46,411
♪ I remember way back then
When everything was true and we… ♪

68
00:04:46,494 --> 00:04:47,954
-[door closes]
-[music stops]

69
00:04:48,037 --> 00:04:50,456
-[girl speaking indistinctly]
-[baby whimpering]

70
00:04:52,542 --> 00:04:53,751
Let me see, Delia.

71
00:04:53,835 --> 00:04:55,295
[baby whimpering]

72
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
He hasn't gone to sleep yet.

73
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Piri, darling.

74
00:05:03,720 --> 00:05:05,722
[girls speaking indistinctly]

75
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
Something wrong, ma'am?

76
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
"You are cordially invited
to the wedding of Salomón Cohen--"

77
00:05:19,360 --> 00:05:20,778
Is this one for real?

78
00:05:21,863 --> 00:05:24,741
I don't know,
but I hope for his sake that it is.

79
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
Where's the venue? Let me see.

80
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
-Why? We're not going.
-We have to go, Virginia.

81
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
You'll only feed the rumors
that you're still in love with him.

82
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
What rumors, Ernesto?
You're the only one talking about it.

83
00:05:36,836 --> 00:05:39,130
It's why he called off so many weddings--

84
00:05:39,213 --> 00:05:42,425
If you want to go so badly, Ernesto,
go and send him my regards.

85
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
This is my grandfather's letter opener.

86
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
Yes, wouldn't want to misplace
your family heirloom.

87
00:05:49,515 --> 00:05:51,184
-Uh-huh.
-Your inheritance.

88
00:05:51,267 --> 00:05:52,727
[doorbell rings]

89
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
I'll get it, Delia.

90
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
[baby whimpering]

91
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Salo?

92
00:06:13,414 --> 00:06:15,166
-Hello, Elena.
-Hi. [scoffs]

93
00:06:15,833 --> 00:06:19,462
Your car is parked outside,
so I was curious. What are you doing here?

94
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
-[woman] Who is it?
-No one!

95
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
It's Elena De La Mora!

96
00:06:23,925 --> 00:06:26,135
"No one"? I could've been your daughter.

97
00:06:26,219 --> 00:06:27,845
[Salo] Elena, we'll talk later.

98
00:06:27,929 --> 00:06:30,973
She's an old friend of mine
who bought the house. That's it.

99
00:06:31,057 --> 00:06:32,100
Huh?

100
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
[Salo] It's not a good time.

101
00:06:33,768 --> 00:06:34,977
Why so mysterious?

102
00:06:36,229 --> 00:06:38,940
You guys don't want to get
into any more trouble.

103
00:06:39,023 --> 00:06:39,982
[sighs]

104
00:06:40,608 --> 00:06:41,609
[scoffs]

105
00:06:43,194 --> 00:06:46,114
-Can I speak with Chuy?
-Don't drag Jesús into this.

106
00:06:48,199 --> 00:06:49,700
[eerie music playing]

107
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
[clicks tongue]

108
00:06:56,666 --> 00:06:58,668
[phone clacking]

109
00:07:01,212 --> 00:07:02,338
[sniffles]

110
00:07:05,174 --> 00:07:06,717
[curtains clatter]

111
00:07:14,434 --> 00:07:15,810
All right, son.

112
00:07:16,310 --> 00:07:18,896
Grab my cell phone, please.

113
00:07:18,980 --> 00:07:19,856
Mm-hm.

114
00:07:19,939 --> 00:07:23,860
What did your auntie text
in the siblings' group chat?

115
00:07:23,943 --> 00:07:25,987
-[navigation system speaking Spanish]
-Please.

116
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
She says, "Something strange is going on
at our house…"

117
00:07:29,657 --> 00:07:31,075
-"Former house."
-[sighs]

118
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
That's it?

119
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
Mom, why is she at the house?

120
00:07:34,662 --> 00:07:37,165
You have to let go, turn the page, grow--

121
00:07:37,248 --> 00:07:39,917
-Okay, Brunito. That's enough, sweetie.
-Grow up.

122
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
Text her back, go on.

123
00:07:42,503 --> 00:07:43,880
-Mm-hm.
-"Okay."

124
00:07:44,630 --> 00:07:51,262
And then add the emoji with the monocle,
like super suspicious.

125
00:07:51,345 --> 00:07:52,180
Okay.

126
00:07:52,263 --> 00:07:53,139
You know what?

127
00:07:53,222 --> 00:07:57,101
-Change the group chat name already.
-Mm-hm.

128
00:07:57,185 --> 00:07:59,103
Change it to "sisters."

129
00:07:59,187 --> 00:08:01,063
[phone clacking]

130
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
-It's done.
-Thank you.

131
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
-[phone rings]
-[maps speak Spanish]

132
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
It's Mom.

133
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
Oh, your mom.

134
00:08:07,403 --> 00:08:08,779
Put her on speaker.

135
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
There.

136
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
Hi, sweetheart. How are you doing?

137
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
-[Maria] Pau, I have bad news.
-No, no, no, no.

138
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
You're on speaker. Bruno is here with me.

139
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
-[Maria] I mean, I've got great news.
-Good.

140
00:08:22,585 --> 00:08:27,131
Mom, I'm pretty used to bad news
with this family.

141
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
Please.

142
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
[Maria] And it has nothing to do with you

143
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
or your issues with booze and porn.

144
00:08:33,387 --> 00:08:35,556
-What?
-We have to talk about that.

145
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
-You're being dumb. Shh.
-How did you know?

146
00:08:38,100 --> 00:08:41,437
[Maria] Paulina, they'll drop the charges
against Agustín Corcuera.

147
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
No.

148
00:08:42,438 --> 00:08:47,652
[Maria] I did everything I could, really,
but there's not enough evidence.

149
00:08:47,735 --> 00:08:49,362
It's been too many years, and…
[fading out]

150
00:08:49,445 --> 00:08:51,864
[Bruno] Mom,
you missed the turn back there.

151
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
[Maria] Hello? Can you hear me?

152
00:08:55,451 --> 00:08:59,747
You have no idea how bad it is, honey.

153
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
There you go.

154
00:09:02,083 --> 00:09:07,380
That Agustín has some big-shot lawyers.

155
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
Real sharks, you know?

156
00:09:10,132 --> 00:09:12,969
María José can't do much more.

157
00:09:13,052 --> 00:09:16,556
Family is one thing, but it doesn't pay.

158
00:09:16,639 --> 00:09:17,723
[clicks tongue]

159
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
Isn't it time we told my siblings
what's going on?

160
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
[Delia] No, Pau.

161
00:09:24,397 --> 00:09:26,649
I don't want them to see me like this.

162
00:09:27,316 --> 00:09:29,694
You have to keep your promise.

163
00:09:29,777 --> 00:09:30,736
[Paulina] I will.

164
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
Except for when you told me.

165
00:09:33,322 --> 00:09:34,490
Shut up.

166
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Shut up. I didn't tell you.

167
00:09:37,702 --> 00:09:40,580
-You overheard me.
-No, you actually told me.

168
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
-Don't mouth off to me.
-Don't fight, Pau.

169
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
Have some decency.

170
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
-[Delia] Paulina?
-Yes, sweetie?

171
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
[Delia] I had that dream again.

172
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
The one with Vicente Fernández?
You're really into him.

173
00:09:54,760 --> 00:09:57,138
[chuckles] No, Pau.

174
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
The one about the treasure.

175
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
How is that important, Deli?

176
00:10:04,353 --> 00:10:06,439
[Delia] Oh, Paulina.

177
00:10:06,522 --> 00:10:08,482
When you were little,

178
00:10:08,566 --> 00:10:14,989
you and your siblings hid treasures
in your parents' bedroom.

179
00:10:15,489 --> 00:10:17,158
You don't remember.

180
00:10:17,241 --> 00:10:20,244
Of course, I don't, Delia.

181
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
Besides, if there had been
any treasure in that house,

182
00:10:24,040 --> 00:10:27,501
I would've clawed it out myself.

183
00:10:28,210 --> 00:10:29,086
Oh.

184
00:10:29,170 --> 00:10:30,212
Well, there is.

185
00:10:30,921 --> 00:10:36,010
I think that my dream
is more of a prophecy.

186
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
That's where you're going to find
the proof against Agustín.

187
00:10:40,681 --> 00:10:45,936
That's an epiphany, Delia,
not a prophecy. [laughs]

188
00:10:46,020 --> 00:10:47,813
-Well, that too.
-[chuckles]

189
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Your mom was a clever woman.

190
00:10:52,401 --> 00:10:55,488
I'm sure she hid it there

191
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
because she knew no one would look there.

192
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
No one but you guys.

193
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
-You have to find it.
-Oh, Delia.

194
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
I don't remember any of that,

195
00:11:04,914 --> 00:11:09,669
but if you're so sure, I'll find it.

196
00:11:10,169 --> 00:11:12,338
Do it before my surgery, Paulina.

197
00:11:12,421 --> 00:11:13,297
[Paulina] I will.

198
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
By the way, what was the date
of your surgery again?

199
00:11:19,053 --> 00:11:23,766
Did they write it down?
I can't see. Getting old is terrible.

200
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Listen…

201
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
Delia?

202
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
Delia.

203
00:11:34,443 --> 00:11:36,112
Oh, no, Delia…

204
00:11:36,195 --> 00:11:37,113
[sighs]

205
00:11:37,863 --> 00:11:38,989
Oh.

206
00:11:40,366 --> 00:11:41,242
Oh.

207
00:11:43,786 --> 00:11:44,995
[Delia breathes audibly]

208
00:11:45,079 --> 00:11:49,667
You never even got up!
She could very well have died.

209
00:11:49,750 --> 00:11:52,128
-I looked up.
-[Paulina] Come on, we're leaving.

210
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
What about my therapy?

211
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
Shh. Be quiet.

212
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
Good, she's breathing. That was scary.

213
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
Let's go to the house.
Always glued to your phone.

214
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
Bye, Delia.

215
00:12:05,599 --> 00:12:07,184
[whimsical music playing]

216
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
[Virginia coughing]

217
00:12:12,940 --> 00:12:14,275
[Elena] What's that smell?

218
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
[Virginia] It's…

219
00:12:16,360 --> 00:12:17,862
It's just medicine, sweetie.

220
00:12:19,780 --> 00:12:21,991
[Elena] You're not going to the wedding?

221
00:12:22,074 --> 00:12:24,076
No, what's the point?

222
00:12:24,160 --> 00:12:28,205
Weddings are so… boring.

223
00:12:29,081 --> 00:12:31,459
[Elena] That's why
I'm never getting married.

224
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
It all comes down to who you marry.

225
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
I'm sure yours will be fun.

226
00:12:36,589 --> 00:12:39,258
That's why you have to promise
that when you grow up,

227
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
you'll find Mr. Right.

228
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
Your Prince Charming.

229
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
[Elena] You mean like Dad?

230
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
Yeah.

231
00:12:49,143 --> 00:12:50,436
Yeah, like your dad.

232
00:12:50,519 --> 00:12:51,687
[upbeat music playing]

233
00:12:51,771 --> 00:12:52,772
Just like him.

234
00:12:53,814 --> 00:12:55,566
A real catch, huh?

235
00:13:00,029 --> 00:13:03,157
I could've gone straight to therapy.
You have to start trusting me.

236
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
[Paulina] Let's reschedule, honey.

237
00:13:04,658 --> 00:13:07,912
The point is to spend
some quality time together.

238
00:13:07,995 --> 00:13:11,373
You just want to keep an eye on me
ever since you sent me to rehab.

239
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
[brakes screeching]

240
00:13:12,917 --> 00:13:14,293
[mellow music playing]

241
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
No one sent you anywhere.

242
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
You went to a summer camp

243
00:13:21,634 --> 00:13:26,180
that specializes in treating
those with a fondness for alcohol.

244
00:13:26,764 --> 00:13:27,598
Hm?

245
00:13:27,681 --> 00:13:28,724
-Come on.
-Hey, Mom?

246
00:13:28,808 --> 00:13:30,434
-What?
-Can I have the car keys?

247
00:13:31,560 --> 00:13:32,394
What for?

248
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
To listen to music.

249
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
-It's over there.
-Thank you.

250
00:13:42,029 --> 00:13:44,323
I'm trusting you, okay?

251
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
Don't get cute with me.

252
00:13:51,288 --> 00:13:55,251
You're going to get zits
all over your pretty face

253
00:13:55,334 --> 00:13:57,419
if you keep acting like you're hot stuff.

254
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
You're not that cute, you know?

255
00:14:02,842 --> 00:14:03,759
Oh, man.

256
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
[mellow music playing louder]

257
00:14:09,265 --> 00:14:10,266
[Julián] What is it?

258
00:14:10,766 --> 00:14:11,600
Dear God.

259
00:14:11,684 --> 00:14:16,272
Why do rich people in Mexico
have the worst taste?

260
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
Well, everywhere, really.
It's a universal curse.

261
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
Who is that mysterious woman?

262
00:14:23,237 --> 00:14:25,531
[Paulina]
Why decorate the house like that?

263
00:14:25,614 --> 00:14:28,993
-[Elena] Why is Cohen in there?
-[Paulina] Why did he turn you away?

264
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
And who killed Paco Stanley?

265
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
-Oh, shut up.
-[Elena] You're so dumb, Julián.

266
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
This isn't a joke. Something's going on.

267
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
-Where is Delia?
-I don't know.

268
00:14:39,169 --> 00:14:40,212
Is it connected?

269
00:14:40,296 --> 00:14:41,797
I think so.

270
00:14:41,881 --> 00:14:45,050
At the flower shop,
the girls were acting strange.

271
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
No, no, no, no, nothing is going on.

272
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
If that's so, why are you being so pushy?

273
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
They're clearly not answering.

274
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
María José forgot Nana's ring
in the safe, all right?

275
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
-Unbelievable.
-Believe it.

276
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
It's fine.

277
00:15:00,983 --> 00:15:03,068
We go in, get it back, and that's it.

278
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
-[Paulina] Hi, there.
-Hello.

279
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
I'm Paulina De La Mora.

280
00:15:09,617 --> 00:15:11,452
Yes, I know who you are.

281
00:15:11,535 --> 00:15:15,706
You must be Elenita De La Mora
and Juliancito De La Mora.

282
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
The ones with the loose hips.

283
00:15:18,375 --> 00:15:20,502
[chuckles] She knows us.

284
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
[woman] You better than most.

285
00:15:22,963 --> 00:15:26,884
My grandchild showed me your video.
My goodness, such stamina.

286
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
-How embarrassing.
-Thank you.

287
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
We don't mean to bother you,

288
00:15:31,096 --> 00:15:33,557
but we left something inside and--

289
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
-Something?
-We'll only be five minutes.

290
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
I hope you don't mind.

291
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Oh, but I do.

292
00:15:39,647 --> 00:15:43,150
[clicks tongue] When I bought the house,
I bought everything in it.

293
00:15:43,233 --> 00:15:45,611
-Isn't that right, Paulina?
-Of course.

294
00:15:45,694 --> 00:15:49,531
But I'm sure you understand.
This is a personal matter.

295
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
So, you're Inés?

296
00:15:52,076 --> 00:15:54,286
[woman] No, that's my granddaughter.

297
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
The house is in her name,
but I'm the owner.

298
00:15:57,081 --> 00:16:01,460
[chuckles] Now if you'll excuse me,
I have much to do.

299
00:16:01,543 --> 00:16:02,586
Make yourselves at home.

300
00:16:02,670 --> 00:16:04,171
-[Elena] Thank you.
-[Paulina] How kind.

301
00:16:04,254 --> 00:16:06,924
[door closes and locks]

302
00:16:07,007 --> 00:16:08,092
Former home.

303
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
[robtic voice] Warning.
You are too close to the vehicle.

304
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
Step back.

305
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
-The audio doesn't match the video.
-What?

306
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
[Julián] Such a sweet old granny
shutting us out like this?

307
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
There's something strange going on here.

308
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
-Really strange.
-I've been saying that all along.

309
00:16:24,566 --> 00:16:25,985
So, let's find out.

310
00:16:26,068 --> 00:16:27,069
[brakes screeching]

311
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
[Paulina] Bruno, no.

312
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
Bruno! Bruno!

313
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
Oh, man.

314
00:16:34,159 --> 00:16:36,161
[man testing mic sound]

315
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
Oh.

316
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
Someone's having a party.

317
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
That's our ace in the hole.

318
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
-You'll handle it?
-Fine, Diego and I.

319
00:16:54,805 --> 00:16:58,642
Julián, listen up. I didn't want
to say this yet but here goes.

320
00:16:59,143 --> 00:17:00,978
I don't like our arrangement.

321
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
And I don't like Tel Aviv.

322
00:17:02,688 --> 00:17:07,401
Elena, how can you say that?
He's your son.

323
00:17:07,484 --> 00:17:10,779
-[Julián] He just needs to warm up to you.
-Wait, no.

324
00:17:10,863 --> 00:17:13,824
I don't like it when you call him
Tel Aviv. He is Patricio.

325
00:17:13,907 --> 00:17:14,742
All right, then.

326
00:17:14,825 --> 00:17:16,368
I appreciate the homage,

327
00:17:16,452 --> 00:17:20,956
but right now,
we should focus on the evidence.

328
00:17:21,040 --> 00:17:25,044
-On the what?
-I meant Nana's ring.

329
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Everyone calls him Tel Aviv.

330
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
Let's not confuse him, poor baby.

331
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
Oh, he'll be confused?
He has three dads and a mom.

332
00:17:33,135 --> 00:17:35,220
He'll be confused all right.

333
00:17:35,304 --> 00:17:36,346
Hey, shh.

334
00:17:36,972 --> 00:17:38,098
I have a plan.

335
00:17:38,807 --> 00:17:40,809
[eerie music playing]

336
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
Again, Virginia?

337
00:17:50,277 --> 00:17:51,403
It's Patricio.

338
00:17:51,487 --> 00:17:54,364
Well, hi, Pato. How's it going?

339
00:17:55,783 --> 00:17:56,742
[sighs]

340
00:17:56,825 --> 00:18:01,080
Virginia, I thought about it.
We won't go to the wedding. You win.

341
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
No, no, no, no, on the contrary.

342
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
-We have to go to the wedding.
-Make up your mind, Virginia.

343
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
We're getting revenge on Agustín.

344
00:18:09,797 --> 00:18:11,465
How do you know he'll be there?

345
00:18:11,548 --> 00:18:13,759
How else? Pato told me.

346
00:18:14,635 --> 00:18:16,512
We've waited years for this day.

347
00:18:17,012 --> 00:18:19,264
You said it. It's been years.

348
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Let's stay out of trouble.

349
00:18:21,308 --> 00:18:24,478
People say that vengeance
is a dish best served cold.

350
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
Mine is freezing, and we have a plan.

351
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
[Maria] This might be
your only chance to get the ring.

352
00:18:32,528 --> 00:18:35,656
But if you fail, you'll have to deal
with the cops on your own.

353
00:18:36,198 --> 00:18:38,992
Once again, as your lawyer,
I just want to say that

354
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
my professional advice
is to file the paperwork

355
00:18:42,454 --> 00:18:45,582
and get a legal warrant
to enter the property.

356
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
No!

357
00:18:47,292 --> 00:18:51,421
No, no, no, María José.
We talked about this.

358
00:18:51,505 --> 00:18:54,967
Of course,
this family does tend to end up in jail.

359
00:18:55,592 --> 00:18:57,886
Remember your conference in Finland?

360
00:18:58,387 --> 00:19:00,848
[Paulina] Shut up, Bruno might hear.

361
00:19:01,348 --> 00:19:03,016
[Maria] Speaking of, where is he?

362
00:19:03,100 --> 00:19:06,603
María José, focus on the plan, please.

363
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
We don't have a lot of time.

364
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
-[Maria] But his softcore porn addiction--
-What?

365
00:19:11,817 --> 00:19:15,195
-Oh, please. All porn is softcore.
-[baby crying]

366
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
Anyway, I'm only doing this because
these are special circumstances.

367
00:19:20,325 --> 00:19:22,828
[Elena] Aren't you the one
who forgot the ring?

368
00:19:22,911 --> 00:19:27,166
Well, yeah… sure, yes. I forgot the ring.

369
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
-Want me to hold Tel Aviv?
-Patricio is fine with me.

370
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
Can we turn the volume up? I can't…

371
00:19:32,880 --> 00:19:35,507
I'd help if I had any idea.

372
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
You press here…

373
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
-Careful!
-Fucking relax, guys!

374
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
I can take care of him.

375
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
[Julián] Let's ask Bruno.

376
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
Bruno is Edward Scissorhands,

377
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
he destroys everything he touches.

378
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
-No, I'm not old.
-[baby wailing]

379
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
God, we're all going to jail.

380
00:19:51,607 --> 00:19:54,067
-Dear God.
-There we go.

381
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
-Whoa, that quieted him right up.
-[Diego] Okay, it's done.

382
00:19:56,904 --> 00:19:57,821
Let's see.

383
00:19:58,947 --> 00:20:00,240
What do we have to do?

384
00:20:00,866 --> 00:20:01,950
[Virginia] We record him.

385
00:20:02,034 --> 00:20:05,412
Without evidence of his confession,
no one will believe us.

386
00:20:05,495 --> 00:20:07,664
Especially not now
that I'm Virginia De La Mora.

387
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
Zero credibility.

388
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
No offense.

389
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
[Maria] Wait, where's Micaela?

390
00:20:12,211 --> 00:20:14,504
She's on tour.

391
00:20:14,588 --> 00:20:16,173
[Maria] Why didn't you tell me?

392
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
[Paulina]
You never said she was part of the plan.

393
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
She's off chasing stardom
with Dad and Carmela.

394
00:20:22,971 --> 00:20:24,806
[sighs] It's fine. It's fine.

395
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
It simply increases the chance
that the whole plan goes to shit

396
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
but all right.

397
00:20:29,019 --> 00:20:31,438
Let's turn to the amateurs.

398
00:20:31,521 --> 00:20:32,648
Julián.

399
00:20:33,857 --> 00:20:35,984
We know that Chiquis is on the guest list.

400
00:20:36,068 --> 00:20:38,320
You'll call him
and ask to be his plus one.

401
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
I'm going with Chiquis?

402
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
Please, Julián, he always liked you.

403
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
You'll make his day.

404
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
Can I do anything else?

405
00:20:48,038 --> 00:20:51,667
Julián, please don't be selfish.
We all have stakes here.

406
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Still, I'm not the one
who forgot the ring.

407
00:20:54,002 --> 00:20:55,921
[Maria] You have to be discreet.

408
00:20:56,004 --> 00:20:58,006
We have to avenge Pato's death.

409
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
We need allies,

410
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
but we can't get in trouble.

411
00:21:04,054 --> 00:21:06,265
-[grunts]
-[glasses clinking]

412
00:21:08,517 --> 00:21:10,852
[Maria]
You'll infiltrate the party one by one.

413
00:21:11,353 --> 00:21:15,732
[Paulina] Once I'm at the party,
I'll be just one more guest.

414
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
Julián will distract the guests,
especially Lord Give-It-To-Me fans.

415
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
-The fans of--?
-Lord Give-It-To-Me!

416
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
Lord Give-It-To-Me!

417
00:21:24,324 --> 00:21:28,912
[Virginia] I'll record his confession.
Every one of the guests will be a witness.

418
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
[Maria]
I just sent you a map of the house,

419
00:21:31,206 --> 00:21:33,333
in case we engage plan
"Mission Impossible."

420
00:21:33,917 --> 00:21:36,586
We'll carry out this plan if and only if

421
00:21:36,670 --> 00:21:40,549
we can execute plan
"Happy Birthday To You".

422
00:21:40,632 --> 00:21:44,761
Personally, I think the name
is way too long.

423
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Agreed.

424
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
Fucking hell.

425
00:21:48,390 --> 00:21:52,185
You have to be subtle.
No violence, no traces.

426
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
Recording him will be tough,

427
00:21:54,479 --> 00:21:58,734
but I can lead Agustín to the trap
without anyone noticing.

428
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
[Virginia] How will you do it?

429
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
With charm.

430
00:22:06,408 --> 00:22:09,578
[Maria] Listen to the music.
Elena will orchestrate the plan.

431
00:22:09,661 --> 00:22:12,789
If anything goes wrong,
she'll play Ode to Joy on the tuba.

432
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Oh, come on!

433
00:22:14,541 --> 00:22:18,253
Elena can't play an instrument
to save her life.

434
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
Remember the trumpet player
I dated in high school?

435
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
He taught me to play the tuba.

436
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
I'm sure.

437
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
We went on an European tour
with an orchestra.

438
00:22:27,137 --> 00:22:31,975
We played in Romania,
Armenia,  and the Czech Republic.

439
00:22:32,059 --> 00:22:32,976
It was amazing.

440
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
Who knew?

441
00:22:34,770 --> 00:22:37,397
-[Maria] Let's talk about the tunnel.
-What tunnel?

442
00:22:38,065 --> 00:22:39,274
[Maria] There's a tunnel

443
00:22:39,358 --> 00:22:42,486
that connected the flower shop
to Virginia's closet.

444
00:22:42,569 --> 00:22:43,820
Here.

445
00:22:43,904 --> 00:22:46,865
[Maria] Virginia used it to sneak out
and meet with Dr. Cohen,

446
00:22:46,948 --> 00:22:48,158
smoke marijuana,

447
00:22:48,241 --> 00:22:49,618
or have a good cry.

448
00:22:49,701 --> 00:22:52,829
On special occasions,
she had sex in there.

449
00:22:52,913 --> 00:22:55,707
-What? [chuckles]
-Hey, that's my mom.

450
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
[Maria] Virginia told me all this,
drunk at the cabaret.

451
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
She really let loose that night.

452
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
Meanwhile…

453
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
[Maria]
We'll hack the house's security system.

454
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
[Paulina] Who's "we"?

455
00:23:08,303 --> 00:23:09,971
We in the Madrid HQ.

456
00:23:10,055 --> 00:23:10,889
Say hi, everyone.

457
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
[all] Hello!

458
00:23:13,100 --> 00:23:16,269
Why do you think I'm wearing a mask?

459
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Resist!

460
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
-Oh, come on.
-[Paulina] Please.

461
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
For the time being,
we only have each other.

462
00:23:22,275 --> 00:23:24,653
We'll have to watch each others' backs.

463
00:23:24,736 --> 00:23:28,865
[Maria] I'll be here on my computer,
monitoring everything, got it?

464
00:23:29,491 --> 00:23:30,867
[Virginia] Is everything clear?

465
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
[Paulina] All right, yes.

466
00:23:32,327 --> 00:23:38,125
In 24 hours,
we're going to get Nana's ring back.

467
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
This is a pact.

468
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
It's a pact.

469
00:23:41,837 --> 00:23:44,965
In 24 hours,
we'll get revenge on Agustín Corcuera.

470
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
-What was that?
-I felt a shiver.

471
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
-[Julián] It's Mom.
-[phone rings]

472
00:23:52,347 --> 00:23:54,975
Sorry, I have to take this.
It's Bruno's therapist.

473
00:23:55,142 --> 00:23:57,936
-[Ernesto] Come on, Virginia.
-[Julián] Let's go to bed.

474
00:23:58,019 --> 00:23:59,896
-It's late.
-Let me give him a kiss.

475
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
My sweet baby.

476
00:24:01,606 --> 00:24:02,899
-[kisses]
-[baby crying]

477
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
He's all tuckered out.

478
00:24:05,360 --> 00:24:07,154
[Maria] You're welcome, guys!

479
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
-Bye.
-[Maria] Break a leg.

480
00:24:10,073 --> 00:24:13,285
And now I'm the idiot who forgot the ring.

481
00:24:13,368 --> 00:24:15,036
Like I'd forget it.

482
00:24:15,829 --> 00:24:18,498
[Julián] Are we really doing all that
for a ring?

483
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
[Maria chuckles nervously]
Oh, Elena, sorry

484
00:24:20,792 --> 00:24:23,962
I thought the video call had been cut

485
00:24:24,045 --> 00:24:28,425
[laughs nervously] These video calls
are such a mess, right?

486
00:24:31,470 --> 00:24:32,304
Hello?

487
00:24:32,762 --> 00:24:33,722
We gotta talk.

488
00:24:36,725 --> 00:24:39,811
Someone will try to break into
your gran's house at the party.

489
00:24:42,272 --> 00:24:44,274
[sinister music playing]

490
00:24:47,736 --> 00:24:48,695
[clatters]

491
00:24:48,778 --> 00:24:50,238
[squeaking]

492
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
[woman shouting]

493
00:24:52,991 --> 00:24:54,910
[shouting] A mouse!

494
00:24:54,993 --> 00:24:58,330
Don't forget to sterilize his bottle
and his binky after every use.

495
00:24:58,413 --> 00:25:01,416
And you know he takes a nap
every one and a half hours.

496
00:25:01,500 --> 00:25:03,960
-If he gets too stressed--
-[Pablo] Don't worry, Julián.

497
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
-Yeah?
-[Julián] The head.

498
00:25:05,754 --> 00:25:08,048
-Wait, let me do it.
-You want to hold him?

499
00:25:08,798 --> 00:25:12,344
[chuckles] Oh, yes, yes, yes, sweetie.
My sweet little baby.

500
00:25:12,844 --> 00:25:15,555
[baby whimpers, cries]

501
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
Let's go.

502
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
-It's okay, sweetheart.
-I told you, he hates her.

503
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
-I mean it, Diego!
-I bet he's hungry.

504
00:25:22,562 --> 00:25:24,564
[machine beeping]

505
00:25:26,566 --> 00:25:28,568
[whimsical music playing]

506
00:25:49,381 --> 00:25:52,384
[Maria] Why did you make up
this stuff about the ring?

507
00:25:52,467 --> 00:25:56,763
Because I can't tell them
we're doing all this for revenge.

508
00:25:56,846 --> 00:25:57,764
They're weak.

509
00:25:58,431 --> 00:26:00,141
[Maria] This isn't revenge. It's justice.

510
00:26:00,225 --> 00:26:04,020
Your siblings would support you
if they knew this is for Patricio.

511
00:26:04,104 --> 00:26:08,483
But I'd have to explain
that while Delia is fighting for her life,

512
00:26:08,567 --> 00:26:09,985
her epiphany

513
00:26:10,068 --> 00:26:14,239
helped her remember
that the proof is with the treasure.

514
00:26:14,322 --> 00:26:17,993
[Maria] Don't remind me about Delia.
I still can't believe it.

515
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
Between that and Bruno's new addiction…

516
00:26:20,245 --> 00:26:21,496
What addiction?

517
00:26:21,580 --> 00:26:24,124
[Maria] I hacked his computer.
At least it was softcore porn.

518
00:26:24,207 --> 00:26:27,502
Poorly-lit missionary,
and really corny music.

519
00:26:27,586 --> 00:26:30,672
-He's even preppy about porn.
-What else?

520
00:26:30,755 --> 00:26:32,549
[Maria] He has a girlfriend,

521
00:26:32,632 --> 00:26:34,551
but she's not on social media.

522
00:26:35,135 --> 00:26:36,428
I don't like it.

523
00:26:38,221 --> 00:26:40,140
Is it connected?

524
00:26:40,682 --> 00:26:42,142
[Maria] It's all connected.

525
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
[Paulina] Bruno?

526
00:26:46,771 --> 00:26:48,773
[man and woman moaning]

527
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Bruno!

528
00:27:17,510 --> 00:27:18,345
[lock spins]

529
00:27:46,206 --> 00:27:47,457
Mom, Dad!

530
00:27:48,667 --> 00:27:50,627
-How do I look?
-Mom's so pretty!

531
00:27:50,710 --> 00:27:52,712
-You like it, honey?
-Yeah!

532
00:27:52,796 --> 00:27:54,547
-You both look fantastic.
-Thanks.

533
00:27:54,631 --> 00:27:56,633
-Thanks so much!
-Let's go.

534
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
It's cute, looks like gold.

535
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
I'll give it to you one day, honey.

536
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
[Elena] I also like your nails.

537
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
-[Virginia] I'll paint them for you.
-[Elena] Yes!

538
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
Children, listen to Delia.

539
00:28:08,853 --> 00:28:10,188
[Virginia] Be good, okay?

540
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
-Bye!
-[Virginia] Goodbye.

541
00:28:11,690 --> 00:28:14,025
-Have fun!
-Bye.

542
00:28:14,109 --> 00:28:15,902
[dramatic music playing]

543
00:28:15,985 --> 00:28:18,822
It's just you and me again, my darlings.

544
00:28:23,368 --> 00:28:24,369
[Virginia] Thanks.

545
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
[action music playing]

546
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
I'm in character
because I'm up first on tonight's show.

547
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
Fine. Fine.

548
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
You'll do anything
for some attention, wouldn't you?

549
00:28:58,153 --> 00:29:02,031
-You know it.
-Your hair looks so moisturized.

550
00:29:07,787 --> 00:29:10,081
-I'm the substitute tuba player.
-You're late.

551
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
Come on, it's time.

552
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
[suspenseful music playing]

553
00:29:35,148 --> 00:29:37,150
[beeping]

554
00:29:41,112 --> 00:29:42,947
[robotic voice] System engaged.

555
00:29:50,997 --> 00:29:52,999
[upbeat music playing]

556
00:29:56,669 --> 00:29:57,962
Welcome!

557
00:30:00,465 --> 00:30:01,508
[beeps]

558
00:30:01,591 --> 00:30:02,425
[beeps]

559
00:30:02,926 --> 00:30:03,802
[beeps]

560
00:30:04,469 --> 00:30:05,303
[beeps]

561
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
Hello, Virginia.

562
00:30:10,225 --> 00:30:11,434
Carmelita!

563
00:30:12,727 --> 00:30:14,646
How long has it been?

564
00:30:14,729 --> 00:30:19,567
Must be around ten…
eight years, to be exact.

565
00:30:19,651 --> 00:30:22,070
[chuckles] That long?

566
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
And it still hurts, Virginia.

567
00:30:28,535 --> 00:30:30,578
[clears throat] Hello, Carmela.

568
00:30:30,662 --> 00:30:31,996
Hi, Ernesto.

569
00:30:32,705 --> 00:30:35,083
I got the invitation to your wedding.

570
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Why didn't you come?

571
00:30:37,710 --> 00:30:42,006
It's not easy to attend the wedding
of the love of your life.

572
00:30:44,634 --> 00:30:47,679
At least I suppose you know
how I felt, don't you?

573
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
-I didn't think you'd come.
-This is something more important.

574
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
No, no, no, Virginia, don't.

575
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
-[Carmela] What?
-Virginia…

576
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
We're here to avenge Pato's death.

577
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
Today? On Salo's wedding?

578
00:31:03,987 --> 00:31:07,740
-I don't think it's appropriate.
-You're right. It's not.

579
00:31:09,909 --> 00:31:11,244
[hesitates, clears throat]

580
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Let's go.

581
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Excuse us.

582
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
[host] Names, please.

583
00:31:19,544 --> 00:31:21,212
-Agustín Corcuera.
-Plus one.

584
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
-[security] Go ahead, Mr. Corcuera. Name?
-I'm plus one.

585
00:31:25,341 --> 00:31:27,385
I'm here with him.

586
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
-He is Julián--
-Aguirre. I'm Julián Aguirre.

587
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
[security] Let's see some ID.

588
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
-We have a De La Mora.
-I'm Julián Aguirre!

589
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Did you think we'd forgive
what you did to my dad?

590
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
You can't fool me.

591
00:31:41,107 --> 00:31:43,651
You may be cute,
but you're dumb as a rock.

592
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
Lord Give-It-To-Me.

593
00:31:45,737 --> 00:31:47,655
-Lord Give-It-To-Me?
-I hate you, Chiquis.

594
00:31:47,739 --> 00:31:48,740
[clamoring]

595
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
-It's him! Can I get a selfie?
-Sure.

596
00:31:51,534 --> 00:31:55,163
-Yeah? Thanks.
-I want one too.

597
00:31:55,246 --> 00:31:56,372
Lord Give-It-To-Me.

598
00:31:56,456 --> 00:31:58,291
-Did you see the video?
-We loved it.

599
00:31:58,374 --> 00:31:59,542
That's nice.

600
00:31:59,626 --> 00:32:02,086
-[Julián] Let go of me.
-[fan] Where are you taking him?

601
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
Bruno! Bruno!

602
00:32:03,588 --> 00:32:05,882
No. What are you doing? Don't go in there!

603
00:32:05,965 --> 00:32:06,925
[Inés] He's my plus one.

604
00:32:07,008 --> 00:32:08,092
[Julián] He's a De La Mora!

605
00:32:08,176 --> 00:32:11,054
-Bruno Riquelme.
-[Julián] Don't you ignore me!

606
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
Bruno! Don't go in there!

607
00:32:13,056 --> 00:32:15,433
Inés is the granddaughter
of the owner of the house.

608
00:32:15,516 --> 00:32:16,768
[security] We're leaving.

609
00:32:24,317 --> 00:32:27,904
It's time to move on to the next plan.

610
00:32:27,987 --> 00:32:31,157
Don't worry about it.
I'll take care of it.

611
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
I got caught.

612
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Seriously, Julián?
You couldn't even do that?

613
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
And, unfortunately,
it seems Bruno takes after me.

614
00:32:41,459 --> 00:32:42,418
No way.

615
00:32:42,502 --> 00:32:46,047
Children get their brains
from their mother.

616
00:32:46,130 --> 00:32:47,966
He's going to be successful.

617
00:32:48,049 --> 00:32:50,510
He's at the party. He'll ruin everything.

618
00:32:50,593 --> 00:32:53,805
-[Paulina] What are you saying?
-Yeah, and it looks pretty fun.

619
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
-Is he really there?
-Yes!

620
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
That kid is not supposed to drink anymore.

621
00:32:59,894 --> 00:33:01,104
You know the worst part?

622
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
His new girlfriend
is the owner's grandkid.

623
00:33:03,982 --> 00:33:07,652
Julián, why didn't you lead with that?
Ugh!

624
00:33:09,070 --> 00:33:09,946
Unbelievable.

625
00:33:10,029 --> 00:33:12,532
Don't ever say he takes after you again.

626
00:33:13,032 --> 00:33:14,075
You know what?

627
00:33:14,158 --> 00:33:16,244
I love soft core porn.

628
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
[Paulina] Please, Julián.

629
00:33:18,830 --> 00:33:21,457
I expected nothing less from the dumb one.

630
00:33:21,541 --> 00:33:24,293
[man singing in Spanish]

631
00:33:25,294 --> 00:33:27,380
[laughs] Look, Virginia.

632
00:33:27,463 --> 00:33:30,383
That's us. [laughing]

633
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Wave!

634
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
Don't be dumb.

635
00:33:53,197 --> 00:33:54,407
[soft music playing]

636
00:33:54,490 --> 00:33:56,325
Sorry. I spaced out for a second.

637
00:33:56,826 --> 00:33:59,454
Grandma, this is Bruno. Bruno Riquelme.

638
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
Nice to meet you, Bruno. It's a pleasure.

639
00:34:02,415 --> 00:34:05,043
Mrs. Esperanza.
Julián De La Mora was spotted.

640
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
There are two more. Stay on it.
They could be among us.

641
00:34:09,380 --> 00:34:11,215
Have fun, Brunito.

642
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
-[Bruno] You too. Excuse me.
-[Esperanza] Of course.

643
00:34:13,384 --> 00:34:17,847
Good thing you warned me.
Grandma clearly knows these people

644
00:34:17,930 --> 00:34:20,058
This is a lot of security.

645
00:34:20,141 --> 00:34:22,018
I know. It's a good thing, right?

646
00:34:22,101 --> 00:34:24,103
We need to be safe tonight.

647
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Yeah, of course.

648
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
[Virginia] Salomón Cohen.

649
00:34:28,691 --> 00:34:31,444
-Virginia.
-[Virginia] My sincerest congratulations.

650
00:34:31,527 --> 00:34:33,863
Oh, how do your people say it?

651
00:34:34,363 --> 00:34:35,823
Mazel tov!

652
00:34:35,907 --> 00:34:37,867
-Mazel tov!
-[Virginia] Yeah, mazel tov!

653
00:34:38,367 --> 00:34:41,120
Excuse me. We all wish you the best
on your wedding.

654
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
Right, Carmela?

655
00:34:43,039 --> 00:34:44,373
Agustín Corcuera!

656
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
I didn't know you two stayed friends.

657
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
-This is my cousin, Sara.
-I'm Agustín's wife.

658
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
Wife? But you're a--

659
00:34:54,967 --> 00:34:56,427
Can you take our picture?

660
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Yes.

661
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
Gather around, please.

662
00:34:59,138 --> 00:35:00,973
Yeah, for memory's sake.

663
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
On the count of three, please say cheese.

664
00:35:05,186 --> 00:35:08,106
One, two… three.

665
00:35:08,189 --> 00:35:10,191
[all] Cheese!

666
00:35:15,029 --> 00:35:17,031
Congratulations! I'm Ernesto De La Mora.

667
00:35:17,115 --> 00:35:19,617
-Ernesto De La Mora.
-I'm Virginia's husband.

668
00:35:20,409 --> 00:35:23,955
Salo, can you please tell me
why you invited Agustín?

669
00:35:24,914 --> 00:35:26,040
He's mishpachah.

670
00:35:26,749 --> 00:35:28,960
Sara and Esperanza are cousins.
He's family.

671
00:35:29,919 --> 00:35:31,546
Agustín is Pato's killer.

672
00:35:32,046 --> 00:35:34,215
Do you remember,
or would you rather forget?

673
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
Come with me.

674
00:35:37,760 --> 00:35:39,762
[unsettling music plays]

675
00:35:46,769 --> 00:35:50,731
[waiter] Damn millionaires.
Who don't know how to share the glass?

676
00:35:55,486 --> 00:35:57,363
-[grunts]
-[clinking]

677
00:35:57,446 --> 00:35:58,823
[shattering]

678
00:36:01,450 --> 00:36:02,785
[Paulina] Dear God.

679
00:36:03,286 --> 00:36:05,037
Good Lord.

680
00:36:05,121 --> 00:36:07,790
-Would you like a pill?
-I'm fine.

681
00:36:08,416 --> 00:36:09,834
Bruno is at the party.

682
00:36:10,543 --> 00:36:13,296
-Was that part of the plan?
-It wasn't!

683
00:36:13,880 --> 00:36:17,383
If he drinks, he'll ruin everything.
We have to hurry.

684
00:36:19,594 --> 00:36:23,347
-[Diego] He's got a stiffy.
-Don't be gross. Let's go.

685
00:36:25,516 --> 00:36:27,351
-[Paulina grunts]
-Shh.

686
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
[Paulina shrieks]

687
00:36:29,270 --> 00:36:30,563
Good luck.

688
00:36:31,647 --> 00:36:33,649
[wheels squeaking]

689
00:36:34,400 --> 00:36:35,276
[rattles]

690
00:36:35,359 --> 00:36:37,820
[Paulina] Hey, careful!

691
00:36:39,697 --> 00:36:41,699
[upbeat music playing]

692
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
[singing in Spanish]

693
00:36:56,547 --> 00:36:57,965
Let me explain.

694
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
Virginia, please understand.

695
00:37:04,847 --> 00:37:06,474
Tell me one thing first.

696
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
Why are you marrying a Catholic

697
00:37:08,684 --> 00:37:10,728
when that's why we broke up?

698
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
-Listen to me.
-No, Salo.

699
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
I would've converted
if you had asked me to.

700
00:37:17,193 --> 00:37:19,528
I was even learning Hebrew
to surprise you.

701
00:37:20,571 --> 00:37:22,573
[speaking Hebrew]

702
00:37:27,036 --> 00:37:28,079
What did you say?

703
00:37:28,162 --> 00:37:29,872
It could've been me, idiot.

704
00:37:31,374 --> 00:37:34,543
I clearly asked for four tiers, not three.

705
00:37:35,294 --> 00:37:37,880
Are you trying to ruin my wedding?
This looks awful.

706
00:37:39,006 --> 00:37:42,635
Sorry to interrupt. Do you have a second?

707
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
This isn't over, huh?

708
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
[Salo] What does it matter?

709
00:37:51,018 --> 00:37:52,603
You chose Ernesto.

710
00:37:54,355 --> 00:37:57,942
-I married Ernesto because…
-Because he got you pregnant.

711
00:37:58,943 --> 00:38:00,403
Or that's what you told him.

712
00:38:05,950 --> 00:38:08,077
The heart is treacherous, Virginia.

713
00:38:08,160 --> 00:38:09,996
-[door rattles]
-[Esperanza] Salo!

714
00:38:10,079 --> 00:38:11,372
Salo!

715
00:38:12,665 --> 00:38:14,333
Salo!

716
00:38:18,212 --> 00:38:20,172
Salo!

717
00:38:20,256 --> 00:38:21,215
[shrieks]

718
00:38:24,135 --> 00:38:26,470
People are treacherous, Salomón.

719
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
I'm surprised you came.

720
00:38:29,348 --> 00:38:31,058
I'm surprised you invited me.

721
00:38:31,142 --> 00:38:33,102
[soft music playing]

722
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Salo?

723
00:38:36,897 --> 00:38:38,232
I have a plan for tonight.

724
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
No Virginia.

725
00:38:42,236 --> 00:38:44,739
Not here, my family's here.
It's my wedding.

726
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
No.

727
00:38:45,906 --> 00:38:47,408
No, not that.

728
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Although…

729
00:38:51,704 --> 00:38:53,706
I'm a flexible woman.

730
00:38:54,832 --> 00:38:56,167
And to tell you the truth…

731
00:38:57,209 --> 00:38:59,587
I feel a fire inside of me.

732
00:39:00,171 --> 00:39:01,130
[gasps]

733
00:39:01,213 --> 00:39:03,215
[moaning]

734
00:39:04,050 --> 00:39:05,426
[kissing]

735
00:39:07,845 --> 00:39:09,847
[Jewish music playing]

736
00:39:37,416 --> 00:39:38,626
-[rattles]
-[grunts]

737
00:39:44,965 --> 00:39:45,883
[Virginia moans]

738
00:39:52,848 --> 00:39:54,016
[moans]

739
00:39:56,227 --> 00:39:58,229
[moaning]

740
00:40:09,698 --> 00:40:11,492
[worker] Hurry up with the ladder!

741
00:40:49,738 --> 00:40:51,866
-[cracking]
-[screaming]

742
00:40:51,949 --> 00:40:52,825
[echoing]

743
00:40:52,908 --> 00:40:53,868
[grunts]

744
00:40:54,785 --> 00:40:55,703
[Julián] Damn!

745
00:40:55,786 --> 00:40:58,122
-[Esperanza screams]
-[glass shatters]

746
00:40:58,205 --> 00:40:59,165
[grunts]

747
00:41:02,460 --> 00:41:03,919
[groans]

748
00:41:04,753 --> 00:41:06,755
[Virginia breathing heavily]

749
00:41:12,344 --> 00:41:13,220
Is she alive?

750
00:41:14,680 --> 00:41:15,931
[Salo] She'll kill me.

751
00:41:16,015 --> 00:41:18,225
[Virginia] We don't know what she saw.

752
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
[Salo] Sorry.

753
00:41:25,274 --> 00:41:27,318
-[kisses]
-Salo, go get help.

754
00:41:27,401 --> 00:41:29,403
[The Second Waltz playing]

755
00:41:31,947 --> 00:41:33,657
[wheels squeaking]

756
00:41:34,992 --> 00:41:36,452
[Esperanza laughing]

757
00:41:57,097 --> 00:41:59,475
She went blonde.
Paulina De La Mora went blonde.

758
00:41:59,558 --> 00:42:00,643
[security] I'm sorry, who?

759
00:42:03,562 --> 00:42:04,480
She's gone.

760
00:42:04,563 --> 00:42:06,649
We have an alleged Paulina sighting.

761
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
Alleged? I know her.
She'll get away from you.

762
00:42:09,735 --> 00:42:10,861
She speaks slowly,

763
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
but thinks very fast.

764
00:42:13,697 --> 00:42:15,658
Get your staff on it.

765
00:42:15,741 --> 00:42:17,117
This is awful.

766
00:42:18,035 --> 00:42:20,037
[somber music playing]

767
00:42:26,544 --> 00:42:28,128
[shrieks]

768
00:42:28,587 --> 00:42:29,755
[grunts]

769
00:42:30,798 --> 00:42:31,840
[thuds]

770
00:42:33,384 --> 00:42:34,260
[Virginia] Sorry.

771
00:42:35,511 --> 00:42:37,179
This wasn't part of the plan.

772
00:42:39,682 --> 00:42:42,476
[Maria] Diego and Esperanza
have to go to the main room

773
00:42:42,560 --> 00:42:43,978
so she can deactivate the alarms.

774
00:42:44,061 --> 00:42:46,397
-I would like…
- Do you see how he loves me?

775
00:42:46,480 --> 00:42:48,857
-[Salo] It's because it looks like you.
-Ah…

776
00:42:49,441 --> 00:42:50,484
[yells]

777
00:42:51,318 --> 00:42:52,987
Mazel tov!

778
00:42:53,070 --> 00:42:55,072
[traditional Jewish music playing]

779
00:42:58,117 --> 00:43:00,411
Let me take you somewhere to get changed.

780
00:43:01,328 --> 00:43:06,125
Why don't you take me
somewhere more private?

781
00:43:06,208 --> 00:43:08,961
Diego will lead Esperanza
to the master bedroom,

782
00:43:09,044 --> 00:43:10,713
so that she'll disarm the alarms.

783
00:43:10,796 --> 00:43:12,631
[Maria] Paulina, are you ready?

784
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
I'm always ready.

785
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
Mind…

786
00:43:17,845 --> 00:43:19,179
-Heart!
-…heart…

787
00:43:19,263 --> 00:43:20,764
-and strength!
-…and strength.

788
00:43:20,848 --> 00:43:22,850
[grunts]

789
00:43:31,233 --> 00:43:33,235
[suspenseful music playing]

790
00:43:38,157 --> 00:43:41,910
[robotic voice] Warning. You are
too close to the window. Step back.

791
00:44:02,014 --> 00:44:03,098
[moans]

792
00:44:04,683 --> 00:44:05,726
[chuckling]

793
00:44:05,809 --> 00:44:07,895
Why don't we go to your room?

794
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
We can't right now.

795
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
The guests…

796
00:44:11,857 --> 00:44:15,361
To get you changed.
They can't see you like this.

797
00:44:15,444 --> 00:44:17,571
You're the hostess. [chuckles]

798
00:44:17,655 --> 00:44:19,531
That doesn't matter. Look at this.

799
00:44:19,615 --> 00:44:23,077
-[laughs] Don't I look perfect?
-Well, sure.

800
00:44:23,160 --> 00:44:25,162
-Look. [laughs]
-You do look perfect.

801
00:44:26,580 --> 00:44:30,167
We'll take this up some other time.

802
00:44:30,250 --> 00:44:32,002
Once the guests leave,

803
00:44:32,503 --> 00:44:34,046
we'll go to my room.

804
00:44:34,129 --> 00:44:36,507
-When they all leave?
-Yeah, let's go.

805
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
[Esperanza] Let's go to my guests…

806
00:44:40,135 --> 00:44:41,637
[whimsical music playing]

807
00:45:17,715 --> 00:45:19,717
[soft music playing]

808
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
[María] Over and out.

809
00:45:55,544 --> 00:45:56,503
Bruno!

810
00:45:57,254 --> 00:46:01,341
-Mom, why are you here?
-What are you… You're drinking.

811
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
Are you serious? I'm the legal age.

812
00:46:03,343 --> 00:46:04,261
Honey,

813
00:46:04,344 --> 00:46:08,724
you still live under my roof,
and therefore, my rules.

814
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
Actually,
I'm thinking about moving in with Inés.

815
00:46:12,728 --> 00:46:14,480
I already know the house, so…

816
00:46:14,563 --> 00:46:17,441
Fantastic, sounds lovely.

817
00:46:18,066 --> 00:46:20,611
Don't forget that as your mother,

818
00:46:20,694 --> 00:46:24,740
I always end up finding out

819
00:46:24,823 --> 00:46:26,533
about your many, many mistakes.

820
00:46:30,204 --> 00:46:32,206
[Ode To Joy playing]

821
00:46:37,503 --> 00:46:40,839
This is Paulina… Aguirre, right?

822
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
She's a friend of my mom's.

823
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
His mother is a beauty.

824
00:46:44,802 --> 00:46:46,970
Let me refill my glass.

825
00:46:47,638 --> 00:46:48,639
What glass?

826
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
[Agustín] Well, well.

827
00:46:52,226 --> 00:46:54,019
Paulina De La Mora as a blonde.

828
00:46:54,102 --> 00:46:58,899
Hello, Chiquis Dracula.
It's a good look on me, admit it.

829
00:46:59,399 --> 00:47:00,901
Looking sharp.

830
00:47:00,984 --> 00:47:02,820
Your fly is undone.

831
00:47:03,779 --> 00:47:06,198
My dad's getting a mistrial.

832
00:47:06,281 --> 00:47:08,700
Even if he's guilty, I'll defend him.

833
00:47:08,784 --> 00:47:11,119
You reek of government, Chiquis.

834
00:47:11,203 --> 00:47:13,205
You'd know about that, right?

835
00:47:13,288 --> 00:47:14,998
Kind of.

836
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
Let's say we're fighting the same battle.

837
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
Let's see where the chips fall.

838
00:47:22,214 --> 00:47:24,132
But I get it, Chiquis.

839
00:47:24,216 --> 00:47:28,136
Family is family.
You love them without judging.

840
00:47:28,762 --> 00:47:34,393
Or rather, you judge them
because you love them.

841
00:47:34,977 --> 00:47:35,936
Hm?

842
00:47:37,229 --> 00:47:38,063
Huh?

843
00:47:38,564 --> 00:47:40,315
Perfect timing.

844
00:47:41,024 --> 00:47:42,025
[chinks]

845
00:47:43,235 --> 00:47:45,404
-Here's to family.
-[scoffs]

846
00:47:45,487 --> 00:47:47,614
-May the best one win.
-Of course.

847
00:47:49,658 --> 00:47:51,660
[Jewish music playing]

848
00:47:53,829 --> 00:47:55,831
[people singing indistinctly]

849
00:47:56,999 --> 00:47:58,083
[cheering]

850
00:47:59,042 --> 00:47:59,960
Salo!

851
00:48:03,505 --> 00:48:04,715
[woman shrieks]

852
00:48:04,798 --> 00:48:06,258
Don't worry.

853
00:48:06,341 --> 00:48:08,385
Esperanza is better than ever.

854
00:48:10,470 --> 00:48:12,055
How is that possible?

855
00:48:12,639 --> 00:48:14,141
I'm dancing without the bride.

856
00:48:14,641 --> 00:48:15,851
It's all under control.

857
00:48:17,269 --> 00:48:19,187
Awfultín Corcuera.

858
00:48:19,688 --> 00:48:21,064
I thought you were avoiding me.

859
00:48:21,148 --> 00:48:23,859
Careful with what you say
in front of my wife,

860
00:48:23,942 --> 00:48:25,527
or there will be hell to pay.

861
00:48:26,028 --> 00:48:28,238
Will you do to me what you did to Pato?

862
00:48:28,322 --> 00:48:30,741
You had all this time to go to the cops

863
00:48:30,824 --> 00:48:33,243
and answer all your questions,
and you're still at it.

864
00:48:33,327 --> 00:48:34,661
Stop making false claims.

865
00:48:35,245 --> 00:48:36,330
And I'm not Awfultín!

866
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
My name is Agustín.

867
00:48:49,134 --> 00:48:50,177
Julián.

868
00:48:51,219 --> 00:48:52,179
Julián?

869
00:48:53,180 --> 00:48:54,389
Julián, I'm talk…

870
00:48:55,599 --> 00:48:56,683
Oh, sorry.

871
00:48:57,643 --> 00:48:58,727
Sorry, young man.

872
00:48:58,810 --> 00:49:03,523
I think Julian scrapped the plan
and left to be with Tel Aviv.

873
00:49:03,607 --> 00:49:05,108
I think it's worse than that.

874
00:49:05,734 --> 00:49:07,945
I just saw someone fall
through the skylight.

875
00:49:08,695 --> 00:49:11,698
If Julián isn't picking up,
it was probably him.

876
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
He better be there instead of
at my house with my son.

877
00:49:18,246 --> 00:49:23,168
I mean, we should make sure
Julián isn't trapped.

878
00:49:23,251 --> 00:49:25,671
She has a good point.

879
00:49:25,754 --> 00:49:28,632
When we all go in the tunnel,
anyone who stays behind

880
00:49:28,715 --> 00:49:30,342
could get arrested.

881
00:49:31,134 --> 00:49:34,846
[Maria] I've located Julián.
He's indeed trapped. Over and out.

882
00:49:34,930 --> 00:49:37,933
-[Elena] See? I told you.
-[Paulina] I can't believe how dumb he is.

883
00:49:38,016 --> 00:49:40,477
Copy that. I'll go get him.

884
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
You, focus on Esperanza.

885
00:49:43,188 --> 00:49:45,148
[upbeat music playing]

886
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
Virginia, where were you?

887
00:49:49,903 --> 00:49:51,655
I was here, dancing.

888
00:49:51,738 --> 00:49:53,407
We were looking for you.

889
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Have you seen the bride?

890
00:49:57,953 --> 00:49:59,746
Weird, it's not live anymore.

891
00:50:00,497 --> 00:50:02,958
Virginia, that's you with Salomón.

892
00:50:04,251 --> 00:50:05,377
Uh…

893
00:50:05,460 --> 00:50:06,628
Come with me, Ernesto.

894
00:50:07,421 --> 00:50:08,755
[Ernesto] What were you doing?

895
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
Hey, that's me.

896
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
-Will you tell me…
-You're late!

897
00:50:19,016 --> 00:50:22,436
I'll have to run the footage again.
I thought you were professionals.

898
00:50:22,519 --> 00:50:25,147
Let me know when you do.
I need to check something.

899
00:50:25,230 --> 00:50:27,315
Ernesto, please. Let's see the camera.

900
00:50:29,109 --> 00:50:31,403
You have 30 minutes.

901
00:50:31,486 --> 00:50:34,781
Make it work, or I'm out. Is that clear?

902
00:50:34,865 --> 00:50:38,326
Just do what you have to do.
We'll handle the rest.

903
00:50:38,410 --> 00:50:39,578
-Thanks.
-Fine.

904
00:50:41,538 --> 00:50:43,206
Why were you with Salo?

905
00:50:43,290 --> 00:50:44,541
All the guests saw you.

906
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
Saw what, Ernesto?

907
00:50:46,585 --> 00:50:49,046
They only saw the groom
walking out with a guest.

908
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
You're insane, seriously.

909
00:50:53,550 --> 00:50:57,345
[Maria] The alarm will be disarmed
in 20 minutes, guys.

910
00:50:57,429 --> 00:50:58,889
Everyone get in position.

911
00:50:59,890 --> 00:51:02,809
For fuck's sake, please Paulina.

912
00:51:02,893 --> 00:51:05,020
-Not now.
-Enough, María José.

913
00:51:05,103 --> 00:51:07,355
[María] Fucking hell. Paulina!

914
00:51:07,939 --> 00:51:08,774
[Paulina] Bruno?

915
00:51:09,775 --> 00:51:11,860
Can I have a word with you, please?

916
00:51:14,237 --> 00:51:15,072
Honey…

917
00:51:15,697 --> 00:51:19,576
how is it possible
that you have a girlfriend

918
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
who lives in this house,
and you didn't tell me?

919
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
[sighs] Mom, go home before
they send you back to jail.

920
00:51:26,792 --> 00:51:29,461
-Don't take that tone with me!
-Ouch, Mom. Calm down!

921
00:51:29,544 --> 00:51:33,090
I'll pull your hair again
if you take that tone.

922
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
Promise you'll be sober when you leave.

923
00:51:37,177 --> 00:51:39,179
Mom, I can't promise you that.

924
00:51:39,721 --> 00:51:41,765
Really? Why not?

925
00:51:42,265 --> 00:51:45,018
-I'm popping my cherry tonight.
-Shut your mouth.

926
00:51:45,102 --> 00:51:48,855
You can't learn about sex
from watching porn.

927
00:51:48,939 --> 00:51:50,482
They're nothing alike.

928
00:51:50,565 --> 00:51:51,942
You'll be awful.

929
00:51:52,025 --> 00:51:54,402
Did you at least get condoms?

930
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
You know what? Enough.

931
00:51:55,987 --> 00:51:56,988
You're insane.

932
00:51:57,072 --> 00:52:00,117
-Don't do it without a condom!
-[laughing]

933
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
Please be quiet. You're nuts.

934
00:52:01,868 --> 00:52:04,204
[Paulina] That's a real dick move!

935
00:52:04,287 --> 00:52:05,705
[guests laughing]

936
00:52:05,789 --> 00:52:06,915
Ha, ha, ha!

937
00:52:07,415 --> 00:52:10,544
He's going to see it. This is impossible.

938
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
No, no, don't say that.
We'll think of something.

939
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
How's it going?

940
00:52:15,423 --> 00:52:17,968
We can't find a spot to hide the camera.

941
00:52:18,051 --> 00:52:18,885
Look!

942
00:52:18,969 --> 00:52:20,137
A glory hole.

943
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
-How naughty.
-[Ernesto] How lucky.

944
00:52:22,597 --> 00:52:23,765
[door squeaking]

945
00:52:23,849 --> 00:52:26,935
-What's a glory hole?
-You know, a glory hole.

946
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
The penis goes here,
and then the other person--

947
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
Stop, we get it.

948
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
-We'll hide the camera there.
-[man] All right.

949
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Say no more.

950
00:52:45,328 --> 00:52:47,956
[Carmela] It's a miracle
you weren't seriously hurt.

951
00:52:48,039 --> 00:52:49,332
Is that so?

952
00:52:49,416 --> 00:52:51,543
I saw my husband with someone else.

953
00:52:51,626 --> 00:52:54,588
And here I thought
the cake would ruin the day.

954
00:52:55,172 --> 00:52:59,593
Well, it's not the first wedding
to be called off.

955
00:52:59,676 --> 00:53:01,219
That's out of the question!

956
00:53:02,012 --> 00:53:03,722
So, what will you do?

957
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
Right now, I'm cutting the cake.

958
00:53:06,850 --> 00:53:08,852
[upbeat music playing]

959
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
[guests] ♪ Happy birthday to you… ♪

960
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
Wait, no, no! It's not my birthday.

961
00:53:21,656 --> 00:53:22,991
[fireworks crackling]

962
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
Of course it is!

963
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
Come on!

964
00:53:27,204 --> 00:53:29,206
[festive music playing]

965
00:54:02,906 --> 00:54:04,908
-[cheering]
-[fireworks crackling]

966
00:54:29,516 --> 00:54:30,517
[sighs]

967
00:54:32,310 --> 00:54:35,021
♪ It's the rhythm ♪

968
00:54:35,105 --> 00:54:38,024
♪ The rhythm of the night ♪

969
00:54:38,108 --> 00:54:39,192
[exhales]

970
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
Really, don't worry.

971
00:54:41,152 --> 00:54:43,655
Esperanza means hope,
and hope is not lost.

972
00:54:43,738 --> 00:54:46,783
-Hope comes and goes…
-[Sara] Look, there she is!

973
00:54:54,082 --> 00:54:55,875
I'm fine, Salo, thanks.

974
00:54:55,959 --> 00:54:59,004
-Agustín, can I steal you for a minute?
-Uh…

975
00:54:59,087 --> 00:55:01,047
-Don't be nervous.
-Ernesto!

976
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
We have to talk.

977
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
-What's up?
-Bad news.

978
00:55:06,469 --> 00:55:08,388
[Ernesto] What's going on, Carmela?

979
00:55:12,017 --> 00:55:15,103
-Let's see. A little smile.
- [Salo] Go, go.

980
00:55:16,313 --> 00:55:17,397
Yeah, thanks.

981
00:55:29,617 --> 00:55:33,663
You know I'd never hurt you,
but you have to hear this.

982
00:55:34,789 --> 00:55:37,375
Virginia and Salo had sex.

983
00:55:37,459 --> 00:55:38,668
I know. [chuckles]

984
00:55:39,169 --> 00:55:43,006
No, I mean… here, now.

985
00:55:43,631 --> 00:55:44,758
Here? Now?

986
00:55:45,258 --> 00:55:46,885
How do you know that?

987
00:55:47,469 --> 00:55:49,763
-Esperanza told me.
-[speaker] Ladies and gentlemen…

988
00:55:49,846 --> 00:55:50,930
Ernesto!

989
00:55:51,014 --> 00:55:55,435
[speaker] …please return to your tables
to enjoy the cake.

990
00:55:58,438 --> 00:55:59,272
Take one step.

991
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Now another.

992
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
And another.

993
00:56:03,401 --> 00:56:04,319
Always forward.

994
00:56:05,653 --> 00:56:06,613
Always forward.

995
00:56:07,197 --> 00:56:08,573
[grunts] Confident.

996
00:56:13,328 --> 00:56:14,537
[grunts]

997
00:56:15,246 --> 00:56:17,248
[straining]

998
00:56:18,291 --> 00:56:20,335
[panting]

999
00:56:20,418 --> 00:56:21,336
[grunts]

1000
00:56:22,295 --> 00:56:23,171
[grunts]

1001
00:56:23,254 --> 00:56:25,423
Oh, shit.

1002
00:56:25,507 --> 00:56:27,926
[grunts] There we go, finally.

1003
00:56:28,802 --> 00:56:29,719
[sighs]

1004
00:56:31,513 --> 00:56:32,889
[exhales]

1005
00:56:33,348 --> 00:56:34,307
[sighs]

1006
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
I found you!

1007
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
[chuckles softly]

1008
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
That's a relief.

1009
00:56:44,025 --> 00:56:45,610
How did you climb up there?

1010
00:56:46,111 --> 00:56:48,113
You probably dated a rock-climber.

1011
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
Elena, your sluttiness
has taken you so far.

1012
00:56:51,282 --> 00:56:52,742
Shut up, Julián.

1013
00:56:53,410 --> 00:56:55,161
I found this old picture of Mom.

1014
00:56:55,912 --> 00:56:58,832
Maybe the owner knew Mom,
but I'm not sure.

1015
00:56:59,332 --> 00:57:00,625
That's why she hates us.

1016
00:57:01,584 --> 00:57:03,002
I can't see a thing.

1017
00:57:04,295 --> 00:57:06,840
Virginia, forget revenge.

1018
00:57:06,923 --> 00:57:09,008
[Virginia] What? Why? Where's Agustín?

1019
00:57:09,092 --> 00:57:11,386
Let's go home to our family.

1020
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
[Virginia] What?

1021
00:57:12,887 --> 00:57:14,264
You snuck around with Salo.

1022
00:57:14,764 --> 00:57:16,349
-You had sex.
-[Carmela] No!

1023
00:57:17,350 --> 00:57:19,352
He was telling me about the plan.

1024
00:57:20,228 --> 00:57:22,772
We're avenging Pato's death, aren't we?

1025
00:57:22,856 --> 00:57:24,482
[Virginia chuckles softly]

1026
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
What should we do, Virginia?

1027
00:57:26,734 --> 00:57:30,113
Ernesto will get Agustín
and lead him here.

1028
00:57:30,697 --> 00:57:35,076
You'll distract the guests,
and I'll record his confession.

1029
00:57:35,618 --> 00:57:36,453
Okay.

1030
00:57:36,995 --> 00:57:37,954
How do I do that?

1031
00:57:39,247 --> 00:57:41,249
[dance music playing]

1032
00:57:43,793 --> 00:57:46,379
[Maria] No, no. Wait, Paulina! Not yet!

1033
00:57:46,463 --> 00:57:48,214
[alarm blaring]

1034
00:57:48,298 --> 00:57:50,300
[guests shouting, clamoring]

1035
00:57:56,139 --> 00:57:57,390
[echoing]

1036
00:57:57,474 --> 00:57:58,433
Don't worry.

1037
00:57:58,516 --> 00:58:00,685
-This next song…
-It's an alarm.

1038
00:58:00,768 --> 00:58:02,812
-I'd like to dedicate it…
-It went off.

1039
00:58:02,896 --> 00:58:04,606
-… to the newlyweds.
-Find her.

1040
00:58:04,689 --> 00:58:07,484
This is for you, Salo.

1041
00:58:08,193 --> 00:58:09,277
And for you…

1042
00:58:10,195 --> 00:58:11,112
Salo's wife.

1043
00:58:11,613 --> 00:58:13,239
[slow music playing]

1044
00:58:13,948 --> 00:58:15,033
♪ Love… ♪

1045
00:58:15,116 --> 00:58:16,784
Did you cheat on me with her too?

1046
00:58:16,868 --> 00:58:19,245
♪ …I won't bother you ♪

1047
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
It's not what you're thinking.

1048
00:58:21,789 --> 00:58:24,584
♪ My fate was sealed ♪

1049
00:58:24,667 --> 00:58:26,002
♪ I know ♪

1050
00:58:27,295 --> 00:58:32,592
♪ I know there is a tempest raging
In your mind ♪

1051
00:58:32,675 --> 00:58:33,927
♪ Love ♪

1052
00:58:34,010 --> 00:58:35,094
[guest cheering]

1053
00:58:35,178 --> 00:58:39,641
♪ We were just a matter of chance ♪

1054
00:58:40,725 --> 00:58:44,521
♪ The same time, the same street ♪

1055
00:58:46,022 --> 00:58:48,566
♪ Don't worry. Don't fret ♪

1056
00:58:48,650 --> 00:58:51,444
♪ I don't blame you for your past ♪

1057
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
♪ You see ♪

1058
00:58:52,570 --> 00:58:55,949
♪ Life is like that ♪

1059
00:58:56,449 --> 00:59:01,246
♪ You leave, and I'll stay ♪

1060
00:59:02,372 --> 00:59:06,417
♪ The rain will come,
and I won't be yours ♪

1061
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
♪ I'll be the cat under the rain ♪

1062
00:59:13,299 --> 00:59:17,929
♪ And I'll cry for you ♪

1063
00:59:18,012 --> 00:59:19,389
[guest clapping]

1064
00:59:19,472 --> 00:59:23,518
[meowing]

1065
00:59:24,727 --> 00:59:26,688
Hi, Paulina.

1066
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Oh.

1067
00:59:28,314 --> 00:59:30,900
It's tragic to meet again like this.

1068
00:59:31,401 --> 00:59:34,946
[clicks tongue]
Take her to the boiler room.

1069
00:59:35,029 --> 00:59:37,615
[Paulina] There's a boiler room?

1070
00:59:37,699 --> 00:59:39,409
[grunts] No!

1071
00:59:41,828 --> 00:59:44,330
Use everything you have

1072
00:59:44,414 --> 00:59:48,668
to get Paulina De La Mora
to reveal where her siblings are.

1073
00:59:49,419 --> 00:59:51,170
Thank you, gentlemen.

1074
00:59:56,426 --> 00:59:59,262
We're going with Plan C for "Cacas".

1075
01:00:00,471 --> 01:00:01,598
Roger.

1076
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
Copy that. Switching to plan "Cacas".

1077
01:00:04,642 --> 01:00:05,643
What plan is that?

1078
01:00:06,227 --> 01:00:09,647
I'm still on the "Happy Birthday" plan.

1079
01:00:09,731 --> 01:00:11,399
[suspenseful music playing]

1080
01:00:11,482 --> 01:00:12,483
[zipper hissing]

1081
01:00:19,407 --> 01:00:21,701
Goodbye, Cacas.

1082
01:00:22,160 --> 01:00:24,162
[timer beeping]

1083
01:00:35,006 --> 01:00:36,132
[zipper hissing]

1084
01:00:36,758 --> 01:00:38,676
Come here!

1085
01:00:38,760 --> 01:00:40,637
-What's up?
-Get inside!

1086
01:00:42,805 --> 01:00:43,848
He's all yours.

1087
01:00:43,931 --> 01:00:46,225
Leave me alone, crazy bitch.

1088
01:00:46,309 --> 01:00:48,227
-[Virginia] Me, crazy?
-Not so fast.

1089
01:00:50,605 --> 01:00:53,399
-Just tell me the truth.
-I already told you.

1090
01:00:54,108 --> 01:00:57,987
The police report cleared me
from Patricio's death.

1091
01:00:58,946 --> 01:01:01,074
You know that's not true.

1092
01:01:01,574 --> 01:01:04,077
Come here. Enough, Agustín.

1093
01:01:06,996 --> 01:01:08,081
Free yourself.

1094
01:01:08,164 --> 01:01:11,501
Free yourself from the nightmare
inside you.

1095
01:01:11,584 --> 01:01:13,670
The burden you've carried for so long.

1096
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
I promise to give you my word
that I won't bother you again.

1097
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
Let me remind you, that night

1098
01:01:21,219 --> 01:01:23,554
I left after midnight.

1099
01:01:23,638 --> 01:01:26,057
You stayed with Pato,
and he was really drunk.

1100
01:01:26,140 --> 01:01:27,517
-Remember?
-Yeah.

1101
01:01:27,600 --> 01:01:31,062
-Yeah.
-Yes, we were all drunk, celebrating.

1102
01:01:32,063 --> 01:01:35,608
Like any other New Year's,
we were doing our thing.

1103
01:01:37,694 --> 01:01:39,445
[Ernesto] You sang beautifully, Carmela.

1104
01:01:39,529 --> 01:01:41,989
Thank you. I hope it worked.

1105
01:01:45,952 --> 01:01:48,413
-This thing with Salo and Virginia…
-No.

1106
01:01:55,753 --> 01:01:56,629
[kissing]

1107
01:01:57,797 --> 01:02:00,174
It pains me that we can't be together.

1108
01:02:01,467 --> 01:02:03,261
Maybe some day, Ernesto.

1109
01:02:03,886 --> 01:02:05,138
Some things take time.

1110
01:02:06,431 --> 01:02:07,265
What's this?

1111
01:02:08,683 --> 01:02:09,851
[Ernesto] Oh.

1112
01:02:10,852 --> 01:02:12,228
It was my grandfather's.

1113
01:02:14,439 --> 01:02:15,732
Keep it.

1114
01:02:15,815 --> 01:02:18,484
I'd love for you
to have something of mine.

1115
01:02:20,319 --> 01:02:21,404
[chuckling]

1116
01:02:22,864 --> 01:02:23,781
[chuckles softly]

1117
01:02:29,245 --> 01:02:31,956
A fight broke out, and they kicked us out.

1118
01:02:32,039 --> 01:02:33,624
What was the fight about?

1119
01:02:36,627 --> 01:02:38,212
Pato started scolding me.

1120
01:02:39,547 --> 01:02:40,882
What was he angry about?

1121
01:02:42,675 --> 01:02:44,761
The fact we weren't together that night.

1122
01:02:47,263 --> 01:02:48,681
What happened, Agustín?

1123
01:02:48,765 --> 01:02:50,016
He kissed me.

1124
01:02:50,099 --> 01:02:51,392
[guests gasp]

1125
01:02:51,476 --> 01:02:52,310
I pushed him!

1126
01:02:52,393 --> 01:02:55,062
If you cheating didn't ruin the wedding,
this won't either.

1127
01:02:55,146 --> 01:02:55,980
Wait.

1128
01:02:56,481 --> 01:02:57,440
Pato was my friend.

1129
01:02:58,524 --> 01:03:00,568
Let it play.
Let our wedding mean something.

1130
01:03:00,651 --> 01:03:03,154
He fell to the floor,
and they started kicking him.

1131
01:03:03,237 --> 01:03:07,492
-You didn't do anything?
-I was afraid they'd see me.

1132
01:03:09,327 --> 01:03:10,953
At that moment,

1133
01:03:11,996 --> 01:03:13,664
I had to make a choice.

1134
01:03:15,208 --> 01:03:18,294
Suddenly, my blood was boiling.

1135
01:03:18,377 --> 01:03:20,463
I didn't know what I was doing,

1136
01:03:20,546 --> 01:03:21,380
and…

1137
01:03:22,215 --> 01:03:23,925
And what, Agustín?

1138
01:03:25,009 --> 01:03:26,552
Yes, I started hitting him.

1139
01:03:26,636 --> 01:03:28,137
[guests moaning]

1140
01:03:28,221 --> 01:03:30,848
My feet stomped the pavement.

1141
01:03:31,891 --> 01:03:32,850
I beat him.

1142
01:03:33,684 --> 01:03:34,644
And then?

1143
01:03:37,396 --> 01:03:39,524
What happened then?

1144
01:03:40,107 --> 01:03:41,734
[guests ooh]

1145
01:03:42,151 --> 01:03:42,985
You killed him.

1146
01:03:43,069 --> 01:03:44,654
The love of my life?

1147
01:03:44,737 --> 01:03:45,655
Yes.

1148
01:03:45,738 --> 01:03:47,740
I killed him. Happy?

1149
01:03:50,117 --> 01:03:51,452
-Are you?
-No, Agustín!

1150
01:03:51,536 --> 01:03:55,540
I could never explain what it's like
to kill what you love the most.

1151
01:03:57,959 --> 01:04:00,086
I wanted to be able
to have a life with him.

1152
01:04:00,711 --> 01:04:02,755
I wanted to run away to Mérida with him.

1153
01:04:03,923 --> 01:04:05,925
I wanted to have a family with him!

1154
01:04:06,425 --> 01:04:09,804
But I couldn't, Virginia! I couldn't!

1155
01:04:09,887 --> 01:04:12,014
[whimpers] I was a coward!

1156
01:04:12,682 --> 01:04:16,811
I destroyed him!

1157
01:04:21,899 --> 01:04:23,901
[somber music playing]

1158
01:04:27,113 --> 01:04:28,239
[Agustín] Goodbye, Virginia.

1159
01:04:40,042 --> 01:04:40,960
[sniffs]

1160
01:05:14,243 --> 01:05:21,208
♪ Yesterday they told me
You still ask about me ♪

1161
01:05:22,251 --> 01:05:27,715
♪ They also told me you cry when you do ♪

1162
01:05:32,511 --> 01:05:38,017
♪ I don't exactly know what happened ♪

1163
01:05:38,601 --> 01:05:43,731
♪ And how everything changed ♪

1164
01:05:43,814 --> 01:05:46,525
♪ In our daily lives ♪

1165
01:05:46,609 --> 01:05:52,865
♪ The joy sadly withered ♪

1166
01:05:52,949 --> 01:05:54,116
♪ Yesterday they told me… ♪

1167
01:05:54,200 --> 01:05:57,620
♪ Where is our love going? ♪

1168
01:05:57,703 --> 01:05:59,664
♪ …You still… ♪

1169
01:05:59,747 --> 01:06:02,708
♪ If every day… ♪

1170
01:06:02,792 --> 01:06:04,669
♪ …Ask about me ♪

1171
01:06:04,752 --> 01:06:08,965
♪ …The flower withers… ♪

1172
01:06:09,048 --> 01:06:10,591
♪ They also told me… ♪

1173
01:06:10,675 --> 01:06:14,053
♪ …Of your joy ♪

1174
01:06:14,136 --> 01:06:16,931
♪ You cry when you do… ♪

1175
01:06:17,014 --> 01:06:20,226
♪ If you had done it ♪

1176
01:06:20,309 --> 01:06:26,107
♪ Before you left… ♪

1177
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
♪ If you had done it ♪

1178
01:06:31,278 --> 01:06:37,284
♪ Before you suffered… ♪

1179
01:06:38,786 --> 01:06:43,124
♪ Today you'd have so much, so much ♪

1180
01:06:44,083 --> 01:06:47,294
♪ So much love ♪

1181
01:06:49,797 --> 01:06:51,632
♪ And you only have ♪

1182
01:06:53,718 --> 01:06:59,682
♪ But a whisper of me ♪

1183
01:07:00,683 --> 01:07:02,101
What if I give myself up?

1184
01:07:06,063 --> 01:07:08,482
No, Julián. We have to see this through.

1185
01:07:09,025 --> 01:07:10,943
It's important to Paulina.

1186
01:07:11,027 --> 01:07:12,987
But Tel Aviv is alone.

1187
01:07:13,070 --> 01:07:14,989
And this is stupid.

1188
01:07:15,072 --> 01:07:16,032
Are you serious?

1189
01:07:16,532 --> 01:07:18,826
He's not alone. He's with Pablo.

1190
01:07:18,909 --> 01:07:21,620
You better respect him
because Pablo is his third dad.

1191
01:07:25,958 --> 01:07:27,001
You know why?

1192
01:07:27,793 --> 01:07:29,420
Because we know how to do it.

1193
01:07:29,920 --> 01:07:31,714
We know how to be a family.

1194
01:07:32,214 --> 01:07:34,216
[dance music playing]

1195
01:07:53,736 --> 01:07:55,279
[panting]

1196
01:07:55,362 --> 01:07:56,489
The plan failed.

1197
01:07:56,572 --> 01:08:00,367
We did everything right,
but someone cut the feed.

1198
01:08:00,451 --> 01:08:02,078
[action music playing]

1199
01:08:03,370 --> 01:08:04,747
[screams]

1200
01:08:04,830 --> 01:08:05,873
-[thuds]
-[Esperanza yells]

1201
01:08:05,956 --> 01:08:07,500
-[shouting]
-[Salo] That is enough!

1202
01:08:07,583 --> 01:08:08,959
Enough, Virginia!

1203
01:08:09,710 --> 01:08:12,546
Leave my wedding, Virginia De la Mora.

1204
01:08:12,630 --> 01:08:13,547
I will.

1205
01:08:13,631 --> 01:08:15,633
-Esperanza!
-Let's go.

1206
01:08:19,595 --> 01:08:21,472
[kisses] Let's dance, my love.

1207
01:08:24,266 --> 01:08:26,018
Hooray for the newlyweds!

1208
01:08:26,102 --> 01:08:27,853
[guests] Hooray!

1209
01:08:27,937 --> 01:08:28,896
Esperanza, stop it!

1210
01:08:28,979 --> 01:08:30,314
[guests clapping]

1211
01:08:30,397 --> 01:08:32,274
Let's dance. [laughs]

1212
01:08:35,945 --> 01:08:37,780
Here we go.

1213
01:08:38,906 --> 01:08:39,949
[kissing]

1214
01:08:41,367 --> 01:08:43,494
-[Bruno] Is it done?
-Almost.

1215
01:08:43,577 --> 01:08:44,912
[robotic voice] System disengaged.

1216
01:08:44,995 --> 01:08:46,288
Alarm deactivated.

1217
01:08:46,372 --> 01:08:47,706
[door unlocks]

1218
01:09:04,890 --> 01:09:05,766
[Elena] Julián!

1219
01:09:06,392 --> 01:09:10,062
Take the tunnel. I'm going to check
how it's going at the flower shop.

1220
01:09:12,314 --> 01:09:14,066
See you soon, bye!

1221
01:09:14,650 --> 01:09:15,484
[Julián] Elena.

1222
01:09:17,903 --> 01:09:19,613
We know how to be the best family.

1223
01:09:24,660 --> 01:09:26,245
[Maria] Paulina, do you copy?

1224
01:09:26,328 --> 01:09:30,374
Yes! Get me out of here, please.

1225
01:09:30,457 --> 01:09:34,044
[Maria] Someone deactivated the alarm.
Time to go in now.

1226
01:09:34,128 --> 01:09:36,005
Got it. [grunts]

1227
01:09:38,132 --> 01:09:39,258
[grunts]

1228
01:09:41,594 --> 01:09:43,095
God, this sucks.

1229
01:09:43,554 --> 01:09:47,725
Here I go, like 007.

1230
01:09:49,894 --> 01:09:51,562
-[clatters]
-[moans]

1231
01:10:02,907 --> 01:10:04,033
[Inés laughs]

1232
01:10:04,116 --> 01:10:06,493
-[Bruno] It's here, right?
-[Inés] No, here.

1233
01:10:10,122 --> 01:10:12,708
-[Bruno] Let's go.
-[Inés laughs]

1234
01:10:12,791 --> 01:10:13,709
[door closes]

1235
01:10:13,792 --> 01:10:16,462
-[Inés] I think I saw something.
-[Bruno] There's no one here.

1236
01:10:18,088 --> 01:10:19,256
[Bruno] Is it here?

1237
01:10:26,597 --> 01:10:27,640
[Inés laughs]

1238
01:10:30,226 --> 01:10:31,310
[Bruno] Ready?

1239
01:10:34,396 --> 01:10:39,026
-Your grandma has a waterbed?
-[Inés] I told you, she's crazy. [laughs]

1240
01:10:40,694 --> 01:10:41,528
[Elena] Girls…

1241
01:10:41,612 --> 01:10:43,447
[gasping, screaming]

1242
01:10:43,530 --> 01:10:46,367
Sorry, I just wanted to check
how the tunnel is going.

1243
01:10:46,909 --> 01:10:48,911
-We're making progress.
-Yes.

1244
01:10:51,288 --> 01:10:52,289
[Inés laughs]

1245
01:10:55,876 --> 01:10:57,253
[Inés moans]

1246
01:10:59,338 --> 01:11:00,547
[Inés chuckles]

1247
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
[imitating a ghost voice] Bruno…

1248
01:11:08,472 --> 01:11:09,431
Something wrong?

1249
01:11:09,515 --> 01:11:12,393
No… [hesitates] I'm fine.

1250
01:11:15,145 --> 01:11:17,648
Wait…

1251
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
What's that?

1252
01:11:20,776 --> 01:11:23,529
[Paulina] Please…

1253
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
-Mom?
-I'm sorry!

1254
01:11:25,864 --> 01:11:27,616
"Mom"? Your mom is here?

1255
01:11:27,700 --> 01:11:28,617
[Paulina] Sorry.

1256
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
I'm sorry,
but I just couldn't let that happen.

1257
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
Mom, this is so embarrassing.
Why are here?

1258
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
You're the one robbing my grandma.

1259
01:11:36,834 --> 01:11:38,711
No, I'm not robbing anyone.

1260
01:11:38,794 --> 01:11:40,212
[Bruno] She totally is.

1261
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
Bruno, please.

1262
01:11:42,548 --> 01:11:46,218
You know exactly why we're here.

1263
01:11:46,302 --> 01:11:50,347
-Yeah, to find a treasure box.
-It's much more than that!

1264
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
We're here to give back

1265
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
to someone who has spent
her entire life caring for us,

1266
01:11:58,856 --> 01:12:00,149
comforting us,

1267
01:12:01,150 --> 01:12:02,651
and always being there for us.

1268
01:12:04,111 --> 01:12:05,612
That's why we're here

1269
01:12:06,113 --> 01:12:07,781
because we're family.

1270
01:12:07,865 --> 01:12:09,700
We're here to honor…

1271
01:12:11,035 --> 01:12:14,038
Delia's last wish because she's dying.

1272
01:12:15,497 --> 01:12:16,582
Delia is what?

1273
01:12:17,750 --> 01:12:19,001
She's dying!

1274
01:12:19,793 --> 01:12:21,211
How do you know?

1275
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
María José told me.
I overheard her on the computer.

1276
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
Delia is dying?

1277
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
-Who are you people?
-[Bruno] They're my family.

1278
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
Mom, do you know why I'm actually here?

1279
01:12:31,305 --> 01:12:32,139
Mmm…

1280
01:12:32,222 --> 01:12:34,058
-Don't tell me that--
-[Bruno] No.

1281
01:12:34,141 --> 01:12:36,727
I heard about Delia's
treasure box yesterday.

1282
01:12:36,810 --> 01:12:41,023
And though this was a special night,
I also wanted to help my family.

1283
01:12:41,106 --> 01:12:44,693
I didn't say anything because
I don't want to let you down again.

1284
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
Oh, sweetheart.

1285
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
Let's go.

1286
01:12:53,243 --> 01:12:55,913
When you swear on your family,
is that good or…

1287
01:12:55,996 --> 01:12:58,165
Yeah, it's always good.

1288
01:12:58,248 --> 01:13:00,959
Family is family.
You love them without judging.

1289
01:13:01,460 --> 01:13:04,463
Actually, you judge them
because you love them.

1290
01:13:04,963 --> 01:13:07,674
You can go tell your grandma.

1291
01:13:07,758 --> 01:13:09,468
I'll understand if you do.

1292
01:13:12,262 --> 01:13:14,723
No, I won't. I'll help you.

1293
01:13:14,807 --> 01:13:15,682
[Paulina gasps]

1294
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
Oh, you're lovely!
Bruno, she's really lovely.

1295
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
What treasure box? What's happening?

1296
01:13:22,272 --> 01:13:26,110
-María José didn't forget the ring.
-Let's go see Delia. Why are we here?

1297
01:13:26,193 --> 01:13:31,073
No, no, no. Delia is the one who asked me
to recover the old treasure box.

1298
01:13:31,156 --> 01:13:34,201
-Do any of you remember it?
-Of course I do.

1299
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
-I don't!
-Well, where is it?

1300
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
I think I remember. Wait.

1301
01:13:38,664 --> 01:13:41,625
[Paulina] Are you serious, Elena? Think.

1302
01:13:41,708 --> 01:13:43,210
-One step.
-[Diego] We believe in you.

1303
01:13:43,293 --> 01:13:44,128
Another step.

1304
01:13:44,211 --> 01:13:46,547
-Come on, Elena.
-[Elena] Forward.

1305
01:13:47,548 --> 01:13:49,550
[action music playing]

1306
01:14:03,897 --> 01:14:04,940
[grunts]

1307
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
-No way! It's sealed shut!
-No!

1308
01:14:08,652 --> 01:14:09,820
We're outta time.

1309
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
-We should give up.
-We can't!

1310
01:14:12,948 --> 01:14:15,325
We're getting that treasure to Delia
no matter what,

1311
01:14:15,409 --> 01:14:16,493
even if it kills me.

1312
01:14:16,577 --> 01:14:18,829
-Easy, there.
-That's the spirit!

1313
01:14:18,912 --> 01:14:21,748
-I got it, the safe.
-That's right!

1314
01:14:28,839 --> 01:14:30,132
Unbelievable.

1315
01:14:30,215 --> 01:14:31,049
What's wrong?

1316
01:14:31,133 --> 01:14:33,051
My birthday didn't work.

1317
01:14:37,014 --> 01:14:39,141
Security!

1318
01:14:43,562 --> 01:14:45,481
-Try Elena's.
-Yes, try mine.

1319
01:14:45,564 --> 01:14:46,565
It can't be.

1320
01:14:49,026 --> 01:14:49,860
[clicks]

1321
01:14:49,943 --> 01:14:51,445
Oh, thank God.

1322
01:14:52,821 --> 01:14:55,866
Does anyone know what year Delia was born?

1323
01:14:56,867 --> 01:14:59,453
Delia, whose birthday is it?

1324
01:14:59,536 --> 01:15:01,455
Mine, honey.

1325
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
How old are you now?

1326
01:15:05,292 --> 01:15:07,002
[whispering]

1327
01:15:07,085 --> 01:15:08,754
[chuckles]

1328
01:15:08,837 --> 01:15:10,923
-Congratulations.
-Thank you.

1329
01:15:11,006 --> 01:15:13,217
The cake is beautiful. Happy birthday.

1330
01:15:13,300 --> 01:15:16,220
-Let's blow the candles.
-Make a wish!

1331
01:15:16,303 --> 01:15:17,846
[inhaling, blowing]

1332
01:15:17,930 --> 01:15:18,764
[safe opens]

1333
01:15:18,847 --> 01:15:20,140
[gasps]

1334
01:15:22,559 --> 01:15:26,939
-What is that?
-Our great grandfather's letter opener.

1335
01:15:27,439 --> 01:15:28,440
Let's go!

1336
01:15:28,524 --> 01:15:30,234
[suspenseful music playing]

1337
01:15:32,694 --> 01:15:33,779
[screams angrily]

1338
01:15:36,657 --> 01:15:38,200
[beeps]

1339
01:15:39,743 --> 01:15:41,662
-[Julián] It's working.
-[Elena] Oh my God.

1340
01:15:41,745 --> 01:15:44,206
-[Diego] Keep going.
-[Paulina] Be careful, it's sharp.

1341
01:15:44,289 --> 01:15:45,123
There!

1342
01:15:45,207 --> 01:15:48,001
[Diego]  Watch the pointy end.

1343
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
-We found it.
-This is it.

1344
01:15:52,881 --> 01:15:57,177
-[robotic voice] System engaged.
-[Maria] The alarm was activated. Run!

1345
01:15:57,261 --> 01:15:58,845
Elena, you'll pay for this.

1346
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
We have to take our chances.
Everyone, get in the closet!

1347
01:16:02,224 --> 01:16:03,058
Again?

1348
01:16:03,141 --> 01:16:05,310
We run to the tunnel on three.

1349
01:16:05,394 --> 01:16:06,478
One, two, three!

1350
01:16:06,562 --> 01:16:07,396
Let's go!

1351
01:16:07,479 --> 01:16:09,106
[alarm blaring]

1352
01:16:18,073 --> 01:16:20,075
[robotic voice] System disengaged.

1353
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
No!

1354
01:16:36,341 --> 01:16:38,343
-[Paulina] Come on!
-Hurry!

1355
01:16:38,885 --> 01:16:41,388
-Hurry up!
-[Julián] Let's go!

1356
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
Ma'am.

1357
01:16:44,433 --> 01:16:47,561
I know things didn't work out
the way we planned, but…

1358
01:16:48,061 --> 01:16:49,229
all is not lost.

1359
01:16:51,857 --> 01:16:52,816
There's this.

1360
01:16:54,109 --> 01:16:55,027
It might help.

1361
01:16:57,237 --> 01:16:58,780
-Thank you.
-Excuse me.

1362
01:17:09,708 --> 01:17:11,043
[sighs deeply]

1363
01:17:11,126 --> 01:17:12,252
[sniffs]

1364
01:17:15,756 --> 01:17:17,507
[Ernesto] How are your parents?

1365
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
-Shall we?
-[Ernesto] Yeah, let's go.

1366
01:17:19,801 --> 01:17:21,011
See you soon.

1367
01:17:22,179 --> 01:17:24,556
Thanks for all your help, Carmelita.

1368
01:17:26,308 --> 01:17:27,934
I found this.

1369
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
I'm sure it belongs to you.

1370
01:17:33,023 --> 01:17:34,566
I'll…

1371
01:17:34,650 --> 01:17:36,777
[laughs nervously] I'll keep it safe.

1372
01:17:37,486 --> 01:17:39,488
Thank you, Carmela, and goodbye.

1373
01:17:41,073 --> 01:17:41,948
Let's go.

1374
01:17:42,449 --> 01:17:44,618
We were so focused on the wedding

1375
01:17:44,701 --> 01:17:49,289
that we forgot the birthday
of an important member of the family.

1376
01:17:50,499 --> 01:17:51,416
[gasps]

1377
01:17:52,501 --> 01:17:54,961
[security] Stop right there! We got them!

1378
01:17:55,796 --> 01:17:57,964
[Inés] There they are! It's them, Grandma!

1379
01:17:58,048 --> 01:17:59,841
[speaking over radio]

1380
01:18:01,468 --> 01:18:02,678
[Esperanza] What's this?

1381
01:18:02,761 --> 01:18:05,347
"This"? We're human beings, just like you.

1382
01:18:05,430 --> 01:18:09,101
I hate the De La Mora's ability
to get away with it every time.

1383
01:18:10,477 --> 01:18:15,691
A plague on their house!

1384
01:18:15,774 --> 01:18:16,858
[screaming]

1385
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
I'm really sorry, son.

1386
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
Why? It's better than having you look--

1387
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
No, what I mean, Bruno, is…

1388
01:18:27,619 --> 01:18:31,206
I have a hard time
finding the middle ground

1389
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
between setting you straight
and giving you space.

1390
01:18:35,043 --> 01:18:37,504
Having a modern family is hard.

1391
01:18:37,587 --> 01:18:40,549
Having a family is hard.

1392
01:18:41,425 --> 01:18:45,053
By the way, call your mom.
She must be freaking out.

1393
01:18:45,721 --> 01:18:47,806
She'll take it out on me.

1394
01:18:49,141 --> 01:18:53,270
[María] I can hear you. Get going,
someone is waiting at the hospital.

1395
01:18:53,353 --> 01:18:54,521
Well done, family.

1396
01:18:54,604 --> 01:18:57,566
At least we'll never
have to return to that house.

1397
01:18:57,649 --> 01:19:00,235
[Julián] Diego and I still have
some business there.

1398
01:19:00,318 --> 01:19:04,406
-We could use the tunnel…
-I'm fine, let's not go back.

1399
01:19:05,240 --> 01:19:07,284
We'll take care of it back at the house.

1400
01:19:07,909 --> 01:19:09,453
-[Paulina] Please, guys!
-Hey.

1401
01:19:10,412 --> 01:19:12,122
[Paulina] You look too refined

1402
01:19:12,205 --> 01:19:16,793
for the vile things
that spew from your mouth.

1403
01:19:16,877 --> 01:19:18,378
[laughing]

1404
01:19:18,462 --> 01:19:19,671
You smell like poppers.

1405
01:19:19,755 --> 01:19:20,881
[sighs]

1406
01:19:20,964 --> 01:19:23,175
["The Second Waltz" playing]

1407
01:19:23,258 --> 01:19:24,134
[kissing]

1408
01:19:26,845 --> 01:19:29,181
At the end of the day,
I got what I wanted.

1409
01:19:31,266 --> 01:19:33,059
I said goodbye to Pato.

1410
01:19:33,143 --> 01:19:34,936
Said goodbye to Pato?

1411
01:19:35,020 --> 01:19:37,105
Virginia, please.

1412
01:19:37,606 --> 01:19:40,567
Let's leave the past behind
and be a real couple.

1413
01:19:41,067 --> 01:19:44,112
It's the best thing to do,
the healthy thing to do.

1414
01:19:45,614 --> 01:19:48,241
We should forget the past.
It's not coming back.

1415
01:19:49,785 --> 01:19:50,786
[Virginia] Sure.

1416
01:19:55,957 --> 01:19:59,795
[Ernesto] No more Carmela.
No more Salo. No more anyone.

1417
01:20:03,632 --> 01:20:05,050
Just the two of us.

1418
01:20:08,595 --> 01:20:10,806
[Virginia echoing] Just us.

1419
01:20:12,974 --> 01:20:14,726
Delia] Here it is, Paulina.

1420
01:20:15,852 --> 01:20:18,313
Here's all the proof you need.

1421
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
What is in the tape that you care so much?

1422
01:20:23,026 --> 01:20:24,152
The truth.

1423
01:20:24,236 --> 01:20:25,987
[music box playing soft piano]

1424
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
[Elena] Look, wow, it's us.

1425
01:20:29,783 --> 01:20:30,826
[chuckles]

1426
01:20:31,368 --> 01:20:32,494
Wow.

1427
01:20:32,577 --> 01:20:33,411
Look, Delia.

1428
01:20:33,995 --> 01:20:34,830
[chuckles]

1429
01:20:35,288 --> 01:20:36,164
[sighs]

1430
01:20:36,248 --> 01:20:37,082
It's you.

1431
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
My dear.

1432
01:20:39,125 --> 01:20:42,087
Look at these drawings.

1433
01:20:42,170 --> 01:20:45,215
You all made these for me on my birthday.

1434
01:20:45,298 --> 01:20:46,132
You're right.

1435
01:20:46,216 --> 01:20:47,843
-Let's see.
-Look, son.

1436
01:20:48,426 --> 01:20:50,220
They're my treasure.

1437
01:20:51,471 --> 01:20:52,472
[sighs]

1438
01:20:52,931 --> 01:20:54,057
[Elena] Oh.

1439
01:20:54,140 --> 01:20:56,268
You always drew better than me.

1440
01:20:58,395 --> 01:20:59,813
I've got another treasure.

1441
01:21:00,355 --> 01:21:01,648
Wow.

1442
01:21:02,649 --> 01:21:08,238
[Julián] It's Mom when she was young,
Dad, Salo, Carmela,

1443
01:21:08,321 --> 01:21:10,156
and some other people.

1444
01:21:10,866 --> 01:21:11,867
[Delia] Esperanza.

1445
01:21:12,993 --> 01:21:14,160
You know her?

1446
01:21:14,661 --> 01:21:16,121
Of course, Eleni.

1447
01:21:16,204 --> 01:21:19,457
And that's Agustín Corcuera.

1448
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
That night, Paulina, was when…

1449
01:21:23,003 --> 01:21:25,672
There it is, see for yourselves.

1450
01:21:26,172 --> 01:21:27,007
[Diego] Ready.

1451
01:21:29,259 --> 01:21:32,429
Suddenly, my blood was boiling.

1452
01:21:32,512 --> 01:21:34,973
I didn't know what I was doing, and…

1453
01:21:36,349 --> 01:21:37,893
And what, Agustín? What?

1454
01:21:38,685 --> 01:21:40,645
[mellow music playing]

1455
01:21:40,729 --> 01:21:44,691
Mind, heart and strength!

1456
01:21:44,774 --> 01:21:46,484
That can't be.

1457
01:21:48,862 --> 01:21:50,530
[Elena] I'm so sorry, Pau.

1458
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
[Julián] It's us.

1459
01:21:53,783 --> 01:21:55,911
Tel Aviv looks just like you.

1460
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
Don't give up, son.

1461
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
That's it!

1462
01:22:05,295 --> 01:22:07,297
[man singing in Spanish]

1463
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
That's it, sweetie!

1464
01:22:48,964 --> 01:22:53,385
You have to promise me you won't cry.

1465
01:22:53,885 --> 01:22:58,390
We're just reminiscing, my dearest.

1466
01:23:00,517 --> 01:23:01,518
[Delia] Paulini…

1467
01:23:04,562 --> 01:23:05,563
[sobbing]

1468
01:23:05,647 --> 01:23:06,731
Piri…

1469
01:23:07,607 --> 01:23:09,275
Eleni…

1470
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
I love you so, so much, my darlings.

1471
01:23:14,864 --> 01:23:15,991
[sniffles]

1472
01:23:17,409 --> 01:23:19,160
I promise you

1473
01:23:20,328 --> 01:23:23,415
that in the end,
everything will be all right.

1474
01:23:24,791 --> 01:23:26,459
Everything will be all right.

1475
01:23:26,543 --> 01:23:27,377
Yeah.

1476
01:23:41,141 --> 01:23:48,106
THE HOUSE OF FLOWERS

1477
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
EVERYTHING WILL BE OKAY IN THE END.

1478
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
IF IT'S NOT OKAY, IT'S NOT THE END.

1479
01:24:05,415 --> 01:24:07,417
[soft music playing]



