1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,114 --> 00:00:32,198
Kinder, Kinder.

4
00:00:32,699 --> 00:00:36,745
Eure Mama wird schimpfen,
wenn sie das herausfindet.

5
00:00:37,495 --> 00:00:41,958
-Delia?
-Delia?

6
00:00:42,042 --> 00:00:43,168
Delia, alles gut?

7
00:00:43,251 --> 00:00:45,336
-Delia, alles gut?
-Señora Delia?

8
00:00:47,130 --> 00:00:51,301
Es ist sehr wichtig,
dass Sie es Ihrer Familie sagen.

9
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
Wir gewinnen den Kampf leider nicht.

10
00:00:56,431 --> 00:00:59,934
Wir brauchen die Telefonnummer
eines Angehörigen.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
Die Behandlung ist sehr aggressiv…

12
00:01:10,028 --> 00:01:12,864
EIN NETFLIX ORIGINAL FILM

13
00:02:19,305 --> 00:02:24,269
-Hast du Delia gefunden?
-Nein. Sie geht nicht ans Handy.

14
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
Hallo? Was gibt's, Julián?

15
00:02:27,689 --> 00:02:31,734
Nichts. Wenn Delia nicht auftaucht,
muss Tel Aviv in eine Krippe.

16
00:02:31,818 --> 00:02:34,195
Mir wäre lieber, Pablo übernimmt ihn.

17
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
Sag ich ja.
Bring ihn einfach in die Krippe.

18
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Warn mich bei Dreiergesprächen bitte vor.

19
00:02:41,327 --> 00:02:45,039
Was denn? Beruhig dich mal.
Was hast du zu verbergen?

20
00:02:45,123 --> 00:02:48,251
Nichts, aber wir reden über unseren Sohn.

21
00:02:48,334 --> 00:02:53,673
Eben. Und am einfachsten wäre es,
Jerusalem in eine Krippe zu bringen.

22
00:02:53,756 --> 00:02:56,718
-Problem gelöst.
-Ok, danke für deinen Input.

23
00:02:56,801 --> 00:03:01,848
Denkst du nicht,
dass Delia im Laden zu tun hat?

24
00:03:02,682 --> 00:03:04,184
Ich komme gerade dort an.

25
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
Ich rede mit ihr und gebe Bescheid.

26
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
Bis dann.

27
00:03:19,199 --> 00:03:20,909
-Hallo, Amanda.
-Guten Morgen.

28
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
-Wie geht's, Mädels?
-Oh, hallo!

29
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
-Elena, welch Wunder.
-Übertreib nicht.

30
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
Ich war erst vor einem,

31
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
zwei, drei Monaten hier.

32
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
-Siehst du?
-Das ist lang.

33
00:03:31,211 --> 00:03:32,712
Das Leben kam dazwischen.

34
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
Also, wo ist Delia?

35
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
Nicht hier.

36
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
-Was?
-Sie ist nicht gekommen.

37
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Komisch, sie geht auch nichts ans Handy.

38
00:03:41,596 --> 00:03:44,515
-Kein Wunder. Sie hat es fallen lassen.
-Ins Wasser.

39
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
Der Boden war nass und… na ja.

40
00:03:49,687 --> 00:03:53,191
Könntet ihr ihr sagen,
dass ich sie suche?

41
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
Eigentlich wir alle.
Es ist ziemlich wichtig.

42
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
-Du musst öfter kommen.
-Ja.

43
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
Mach dich nicht so rar.

44
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
-Drei Monate sind eine Ewigkeit.
-Ja, ich weiß.

45
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
-Oder eine Pandemie.
-Ja.

46
00:04:04,869 --> 00:04:07,622
Ok, Mädels. Bitte sagt Delia Bescheid.

47
00:04:08,122 --> 00:04:09,082
Bis dann.

48
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Danke, junger Mann.

49
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
-Bringen wir es Mama.
-Ja.

50
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
Zeig mal, Delia.

51
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Er schläft immer noch nicht.

52
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Piri, mein Schatz.

53
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
Alles ok, Señora?

54
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
"Herzliche Einladung
zur Hochzeit von Salomón Cohen."

55
00:05:19,360 --> 00:05:20,778
Diesmal wirklich?

56
00:05:21,863 --> 00:05:24,741
Keine Ahnung. Aber bei Gott, ich hoffe es.

57
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
Wo feiern sie? Zeig mal.

58
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
-Warum? Wir gehen nicht.
-Das müssen wir, Virginia.

59
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
Sonst denken alle nur,
dass du ihn noch liebst.

60
00:05:33,750 --> 00:05:39,172
-Alle? Außer dir denkt das niemand.
-Darum hat er all die Hochzeiten abgesagt.

61
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
Wenn du unbedingt gehen willst,
grüß ihn schön vor.

62
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
Der Brieföffner meines Großvaters.

63
00:05:46,512 --> 00:05:50,141
Ja. Wir wollen das gute Stück
doch nicht verlegen.

64
00:05:50,224 --> 00:05:51,059
Dein Erbe.

65
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
Ich gehe, Delia.

66
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Salo?

67
00:06:13,414 --> 00:06:15,166
-Hallo, Elena.
-Hallo.

68
00:06:15,833 --> 00:06:19,462
Ich habe dein Auto draußen gesehen.
Was machst du hier?

69
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
-Wer ist es?
-Niemand!

70
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
Elena De La Mora!

71
00:06:23,925 --> 00:06:27,845
-"Niemand"? Ich könnte deine Tochter sein.
-Wir reden ein andermal.

72
00:06:27,929 --> 00:06:30,973
Sie ist eine Freundin
und hat das Haus gekauft, ok?

73
00:06:32,141 --> 00:06:34,977
-Es ist gerade schlecht.
-Warum so geheimnisvoll?

74
00:06:36,229 --> 00:06:38,523
Ihr wollt doch nicht noch mehr Ärger.

75
00:06:43,194 --> 00:06:46,114
-Kann ich mit Chuy sprechen?
-Lass Jesús da raus.

76
00:07:14,434 --> 00:07:15,810
Ok, mein Junge.

77
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
Nimm bitte mein Handy.

78
00:07:19,939 --> 00:07:24,318
Was hat deine Tante
im Geschwister-Gruppenchat geschrieben?

79
00:07:25,027 --> 00:07:25,987
Bitte.

80
00:07:26,070 --> 00:07:30,658
"In unserem Haus stimmt etwas nicht.
Unserem früheren Haus."

81
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
Mehr nicht?

82
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
Was will sie dort, Mama?

83
00:07:34,662 --> 00:07:37,540
Ihr müsst mal loslassen,
nach vorne blicken…

84
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Schon gut, Brunito.

85
00:07:39,083 --> 00:07:41,961
-Erwachsen werden.
-Antworte ihr, na los.

86
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
"Ok."

87
00:07:44,630 --> 00:07:51,262
Und dann setz das Emoji
mit dem Monokel dahinter.

88
00:07:51,345 --> 00:07:54,682
-Ok.
-Und weißt du was? Ändere den Namen.

89
00:07:55,308 --> 00:07:59,103
Der Gruppenchat, nenn ihn "Schwestern".

90
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
-Erledigt.
-Danke.

91
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
Das ist Mama.

92
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
Oh, deine Mutter.

93
00:08:07,403 --> 00:08:08,779
Stell sie auf laut.

94
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Ok.

95
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
Hallo, Süße. Wie geht's dir?

96
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
-Schlechte Nachrichten, Pau.
-Nichts da.

97
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
Du bist auf laut. Bruno ist bei mir.

98
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
-Ok, dann eben tolle Nachrichten.
-Gut.

99
00:08:22,585 --> 00:08:27,131
Mama, ich bin in dieser Familie
an schlechte Nachrichten gewöhnt.

100
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
Bitte.

101
00:08:28,132 --> 00:08:30,343
Es geht nicht um dich

102
00:08:30,426 --> 00:08:33,387
oder deine Alkohol- und Pornoprobleme.
Dazu später.

103
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
-Was?
-Wir müssen darüber reden.

104
00:08:35,640 --> 00:08:37,433
-Du bist dumm.
-Woher weißt du das?

105
00:08:38,142 --> 00:08:39,352
Es ist offiziell.

106
00:08:39,435 --> 00:08:42,063
-Die Corcuera-Klage wurde abgewiesen.
-Nein.

107
00:08:42,146 --> 00:08:46,442
Ich habe getan, was ich konnte,
aber die Beweise genügen nicht.

108
00:08:46,526 --> 00:08:48,402
Es ist zu lange her und…

109
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
Mama, du hättest abbiegen müssen.

110
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
Neue Route wird berechnet.

111
00:08:55,451 --> 00:08:59,372
Du hast ja keine Ahnung,
wie schlimm es ist.

112
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
So ist es gut.

113
00:09:02,083 --> 00:09:07,380
Dieser Agustín hat sehr gewiefte Anwälte.

114
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
Echte Haie, verstehst du?

115
00:09:10,132 --> 00:09:12,969
María José kann nichts machen.

116
00:09:13,052 --> 00:09:16,556
Familie ist Familie, aber es hilft nichts.

117
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
Wäre es nicht an der Zeit,
es meinen Geschwistern zu sagen?

118
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
Nein, Pau.

119
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
Sie sollen mich nicht so sehen.

120
00:09:27,316 --> 00:09:29,694
Du musst dein Versprechen halten.

121
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
Das werde ich.

122
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Nur bei mir nicht.

123
00:09:33,322 --> 00:09:34,615
Halt die Klappe.

124
00:09:35,992 --> 00:09:37,660
Ich hab es dir nicht gesagt.

125
00:09:37,743 --> 00:09:40,580
-Du hast mich belauscht.
-Hast du schon.

126
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
-Hüte deine Zunge.
-Nicht streiten, Pau.

127
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
Hast du keine Manieren?

128
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
-Paulina?
-Ja, meine Liebe?

129
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Ich hatte wieder diesen Traum.

130
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
Den von Vicente Fernández?
Du stehst wohl auf ihn.

131
00:09:55,386 --> 00:09:57,138
Nein, Pau.

132
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
Den von dem Schatz.

133
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
Welcher Schatz, Deli?

134
00:10:04,353 --> 00:10:06,439
Oh, Paulina.

135
00:10:06,522 --> 00:10:08,482
Als du klein warst,

136
00:10:08,566 --> 00:10:14,989
haben du und deine Geschwister immer
Schätze im Elternschlafzimmer versteckt.

137
00:10:15,489 --> 00:10:20,244
-Du erinnerst dich nicht mehr.
-Natürlich nicht, Delia.

138
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
Und wenn es in diesem Haus
einen Schatz gegeben hätte,

139
00:10:24,040 --> 00:10:27,501
hätte ich ihn
höchstpersönlich ausgebuddelt.

140
00:10:29,170 --> 00:10:30,212
Es gibt einen.

141
00:10:30,921 --> 00:10:36,010
Ich glaube,
mein Traum ist eher eine Prophezeiung.

142
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
Dort wirst du den Beweis
gegen Agustín finden.

143
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Das wäre eine Offenbarung, Delia.
Keine Prophezeiung.

144
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
Nun, das auch.

145
00:10:48,356 --> 00:10:52,360
Deine Mutter war eine kluge Frau.

146
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
Sie hat es bestimmt dort versteckt.

147
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
Weil sie wusste,
dass dort niemand suchen würde.

148
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
Niemand außer euch.

149
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
-Du musst es finden.
-Oh, Delia.

150
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
Ich erinnere mich nicht mehr.

151
00:11:04,914 --> 00:11:09,669
Aber wenn du dir so sicher bist,
werde ich danach suchen.

152
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
Tu es vor meiner Operation, Paulina.

153
00:11:12,463 --> 00:11:13,297
Das werde ich.

154
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Natürlich. Aber warte mal.

155
00:11:15,758 --> 00:11:18,386
Wann ist noch mal deine Operation?

156
00:11:19,053 --> 00:11:23,766
Steht das hier irgendwo? Ich sehe nichts.
Alt zu werden ist schrecklich.

157
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
Hör zu…

158
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
Delia?

159
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
Delia!

160
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
Oh, nein. Delia…

161
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
Du bist nicht mal aufgestanden.
Sie hätte sterben können!

162
00:11:49,875 --> 00:11:52,128
-Ich habe aufgeblickt.
-Los, wir gehen.

163
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
Und die Therapie?

164
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
Sei still.

165
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
Gut, sie atmet.
Das war vielleicht gruselig.

166
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
Fahren wir zum Haus.
Ständig klebst du an deinem Handy!

167
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
Bis dann, Delia.

168
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
Was riecht hier so?

169
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
Das ist…

170
00:12:16,360 --> 00:12:18,028
Das ist nur Medizin, Schatz.

171
00:12:19,780 --> 00:12:21,741
Du gehst nicht zur Hochzeit?

172
00:12:22,324 --> 00:12:24,076
Nein, warum auch?

173
00:12:24,160 --> 00:12:28,205
Hochzeiten sind stinklangweilig.

174
00:12:29,081 --> 00:12:31,459
Darum werde ich nie heiraten.

175
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
Es kommt darauf an, wen man heiratet.

176
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
Deine wird bestimmt schön.

177
00:12:36,589 --> 00:12:41,635
Und darum versprich mir,
dass du später deinen Mr. Right findest.

178
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
Deinen Prinz Charming.

179
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
So wie Papa?

180
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
Ja.

181
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
Ja, so wie dein Papa.

182
00:12:51,687 --> 00:12:52,772
Genau wie er.

183
00:12:53,814 --> 00:12:55,566
Ein echter Glücksgriff.

184
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
Ich hätte zur Therapie gehen können.
Vertrau mir mal.

185
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
Das verschieben wir.

186
00:13:04,658 --> 00:13:07,912
Es geht doch darum,
Zeit miteinander zu verbringen.

187
00:13:07,995 --> 00:13:11,457
Du willst mich nur im Auge behalten,
seit du mich zur Reha geschickt hast.

188
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
Niemand hat dich irgendwohin geschickt.

189
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
Du warst in einem Sommercamp,

190
00:13:21,634 --> 00:13:26,180
das darauf spezialisiert ist,
Leute mit Alkoholproblemen zu behandeln.

191
00:13:27,681 --> 00:13:28,766
-Komm.
-Mama?

192
00:13:28,849 --> 00:13:30,434
-Was?
-Kriege ich die Schlüssel?

193
00:13:31,560 --> 00:13:32,394
Wofür?

194
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
Ich will Musik hören.

195
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
-Sie liegen dort.
-Danke.

196
00:13:41,987 --> 00:13:44,323
Ich vertraue dir, ok?

197
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
Schau nicht so süß.

198
00:13:51,288 --> 00:13:55,251
Du bekommst nur Pickel
in deinem hübschen Gesicht,

199
00:13:55,334 --> 00:13:57,419
wenn du so auf Herzchen machst.

200
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Und so süß bist du nicht, ok?

201
00:14:02,842 --> 00:14:03,759
Oh, Mann.

202
00:14:09,265 --> 00:14:10,140
Was ist los?

203
00:14:10,724 --> 00:14:11,600
Guter Gott.

204
00:14:11,684 --> 00:14:17,189
Warum haben reiche Leute in Mexiko
so einen miesen Geschmack?

205
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
Das ist überall so.
Ist ein allgemeingültiger Fluch.

206
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
Wer ist diese geheimnisvolle Frau?

207
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
Warum ist das Haus so geschmückt?

208
00:14:25,656 --> 00:14:28,909
-Warum ist Cohen da drin?
-Warum hat er dich abgewiesen?

209
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
Und wer hat Paco Stanley getötet?

210
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
-Klappe!
-Du bist so dumm, Julián.

211
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Das ist kein Witz.
Hier stimmt etwas nicht.

212
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
-Wo ist Delia?
-Keine Ahnung.

213
00:14:39,253 --> 00:14:41,797
-Hängt das zusammen?
-Ich denke schon.

214
00:14:41,881 --> 00:14:45,050
Die Mädels im Blumenladen
waren total komisch.

215
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
Nein, es ist alles in Ordnung.

216
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
Wenn das so ist,
warum klopfst du dann ständig?

217
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
Sie machen eh nicht auf.

218
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
María José hat Omas Ring
im Safe vergessen, ok?

219
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
-Unglaublich.
-Glaub es ruhig.

220
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
Ist schon gut.

221
00:15:00,983 --> 00:15:03,068
Wir holen ihn und das war's.

222
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
-Hallo.
-Hallo.

223
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
Ich bin Paulina De La Mora.

224
00:15:09,617 --> 00:15:11,452
Ja, ich weiß, wer Sie sind.

225
00:15:11,535 --> 00:15:15,706
Und Sie müssen Elenita De La Mora
und Juliancito De La Mora sein.

226
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
Der mit der lockeren Hüfte.

227
00:15:19,043 --> 00:15:20,502
Sie kennt uns.

228
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
Sie besser als den Rest.

229
00:15:22,963 --> 00:15:26,884
Meine Enkelin hat mir Ihr Video gezeigt.
Gott, diese Ausdauer.

230
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
-Wie peinlich.
-Danke.

231
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
Wir wollen Sie nicht stören,

232
00:15:31,096 --> 00:15:33,557
aber etwas von uns ist noch im Haus und…

233
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
-Etwas?
-Es dauert nur fünf Minuten.

234
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
Ich hoffe, das ist ok.

235
00:15:38,270 --> 00:15:43,150
Ist es nicht. Ich habe das Haus gekauft.
Mit allem, was sich darin befindet.

236
00:15:43,233 --> 00:15:45,486
-Nicht wahr, Paulina?
-Natürlich.

237
00:15:45,569 --> 00:15:49,531
Aber es ist etwas Persönliches.
Das verstehen Sie sicher.

238
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
Sie sind also Inés?

239
00:15:52,076 --> 00:15:54,286
Nein, das ist meine Enkelin.

240
00:15:54,370 --> 00:15:57,164
Das Haus läuft auf ihrem Namen,
gehört aber mir.

241
00:15:57,706 --> 00:16:01,460
Wenn Sie mich jetzt bitte entschuldigen,
ich habe viel zu tun.

242
00:16:01,543 --> 00:16:04,171
-Fahren Sie in Ihr eigenes Haus.
-Danke.

243
00:16:07,007 --> 00:16:08,092
Ex-Haus.

244
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Warnung.
Sie befinden sich zu nah an der Tür.

245
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
Treten Sie zurück.

246
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
-Der Ton passt nicht zum Bild.
-Was?

247
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
Eine süße alte Oma, die uns so anblafft?

248
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
Hier ist etwas faul.

249
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
-Sehr faul.
-Das sage ich doch die ganze Zeit.

250
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
Ok, finden wir es heraus.

251
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
Bruno, nein.

252
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
Bruno!

253
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
Oh, Mann.

254
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
Da schmeißt wohl jemand eine Party.

255
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
Das wird unser Ass im Ärmel.

256
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
-Du schaffst das?
-Na schön, Diego und ich.

257
00:16:54,805 --> 00:16:58,642
Hör zu, Julián.
Ich wollte das nicht sagen, aber egal.

258
00:16:59,143 --> 00:17:00,978
Ich mag unsere Abmachung nicht.

259
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
Und Tel Aviv auch nicht.

260
00:17:02,688 --> 00:17:07,401
Elena, wie kannst du das sagen?
Er ist dein Sohn.

261
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
Er muss sich nur an dich gewöhnen.

262
00:17:09,570 --> 00:17:12,197
Nein,
ich mag nicht, wenn ihr ihn so nennt.

263
00:17:12,281 --> 00:17:13,824
Er heißt Patricio.

264
00:17:13,907 --> 00:17:14,742
Na schön.

265
00:17:14,825 --> 00:17:16,368
Danke dafür,

266
00:17:16,452 --> 00:17:20,956
aber im Moment sollten wir uns
auf die Beweise konzentrieren.

267
00:17:21,040 --> 00:17:25,044
-Auf was?
-Ich meinte Omas Ring.

268
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Alle nennen ihn Tel Aviv.

269
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
Wir sollten den Armen nicht verwirren.

270
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
Ach nein?
Er hat drei Väter und eine Mutter.

271
00:17:33,135 --> 00:17:35,220
Er ist schon verwirrt genug.

272
00:17:36,972 --> 00:17:38,182
Ich habe einen Plan.

273
00:17:48,067 --> 00:17:49,443
Schon wieder, Virginia?

274
00:17:50,277 --> 00:17:51,278
Es ist Patricio.

275
00:17:52,112 --> 00:17:54,364
Hallo, Pato. Wie läuft's?

276
00:17:56,825 --> 00:17:58,285
Ich hab's mir überlegt.

277
00:17:58,368 --> 00:18:01,080
Wir gehen nicht zur Hochzeit.
Du hast gewonnen.

278
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
Nein, im Gegenteil.

279
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
-Wir müssen gehen.
-Entscheid dich mal, Virginia.

280
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Wir rächen uns an Agustín.

281
00:18:09,797 --> 00:18:13,759
-Woher weißt du, dass er kommt?
-Woher wohl? Von Pato.

282
00:18:14,635 --> 00:18:19,264
-Darauf haben wir Jahre gewartet.
-Du sagst es, das ist Jahre her.

283
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Das ist es nicht wert.

284
00:18:21,308 --> 00:18:24,478
Rache serviert man am besten kalt,
heißt es.

285
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
Meine ist eiskalt.
Und wir haben einen Plan.

286
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
Das ist vielleicht eure einzige Chance
auf den Ring.

287
00:18:32,528 --> 00:18:35,614
Aber wenn ihr versagt,
ist die Polizei euer Problem.

288
00:18:36,198 --> 00:18:38,992
Nur zur Erinnerung, ich bin Anwalt.

289
00:18:39,076 --> 00:18:42,287
Meine Aufgabe ist es,
den Papierkram zu erledigen

290
00:18:42,371 --> 00:18:45,582
und einen Durchsuchungsbefehl
für das Haus zu besorgen.

291
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
Nein.

292
00:18:47,292 --> 00:18:51,088
Nein, María José.
Das hatten wir doch besprochen.

293
00:18:51,171 --> 00:18:54,967
Ok. Aber klar ist doch,
dass ihr gerne mal im Gefängnis landet.

294
00:18:55,592 --> 00:18:58,303
Weißt du noch,
deine Konferenz in Finnland?

295
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
Sei still, Bruno könnte dich hören.

296
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Apropos, wo ist er?

297
00:19:03,016 --> 00:19:06,603
Konzentrier dich auf den Plan, María José.

298
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
Wir haben nicht viel Zeit.

299
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
-Aber seine Softpornosucht…
-Was?

300
00:19:11,817 --> 00:19:15,195
Ach, bitte. Alle Pornos sind Softpornos.

301
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
Egal. Ich mache das nur,
weil es besondere Umstände sind.

302
00:19:20,325 --> 00:19:22,828
Hast nicht du den Ring dort vergessen?

303
00:19:22,911 --> 00:19:27,166
Ja, richtig. Ich habe ihn vergessen.
Und ich habe einen Plan.

304
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
Aber passt gut auf,
ich werde das nicht wiederholen.

305
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
Geht das etwas lauter? Ich…

306
00:19:32,880 --> 00:19:35,507
Ich würde ja helfen, wenn ich könnte.

307
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Du musst hier…

308
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
-Vorsicht.
-Entspannt euch, Leute!

309
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
Ich schaffe das.

310
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
Fragen wir Bruno.

311
00:19:41,930 --> 00:19:44,558
Bruno ist wie
Edward mit den Scherenhänden.

312
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Er macht kaputt, was er anfasst.

313
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
-Das Ding ist uralt.
-Warte.

314
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Gott, wir werden alle im Knast landen.

315
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
-Diese Familie…
-Na also.

316
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
-Toll, das hat ihn beruhigt.
-Also gut.

317
00:19:56,904 --> 00:19:57,863
Mal sehen.

318
00:19:58,947 --> 00:20:00,240
Was müssen wir tun?

319
00:20:01,074 --> 00:20:01,950
Wir nehmen ihn auf.

320
00:20:02,034 --> 00:20:07,664
Ohne Beweis wird mir niemand glauben.
Vor allem nicht als Virginia De La Mora.

321
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
Keine Glaubwürdigkeit.

322
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
Nichts für ungut.

323
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
Moment, wo ist Micaela?

324
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
Sie ist auf Tournee.

325
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
Warum weiß ich das nicht?

326
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
Du hast nie gesagt,
dass sie Teil des Plans ist.

327
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Sie ist mit Papa und Carmela unterwegs.

328
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
Schon gut, kein Problem.

329
00:20:25,015 --> 00:20:28,936
Das erhöht zwar die Chance,
dass der Plan scheitert, aber egal.

330
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Kommen wir zur Rollenverteilung.

331
00:20:31,521 --> 00:20:32,648
Julián.

332
00:20:33,857 --> 00:20:35,901
Chiquis steht auf der Gästeliste.

333
00:20:35,984 --> 00:20:38,320
Und du fragst ihn, ob er dich mitnimmt.

334
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Ich gehe mit Chiquis?

335
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
Bitte, Julián.
Er hat dich schon immer gemocht.

336
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
Du versüßt ihm den Tag.

337
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
Darf ich sonst noch etwas tun?

338
00:20:48,038 --> 00:20:51,667
Sei kein Egoist, Julián.
Wir haben alle etwas zu verlieren.

339
00:20:51,750 --> 00:20:53,877
Ich habe den Ring nicht vergessen.

340
00:20:53,961 --> 00:20:55,921
Du musst diskret sein.

341
00:20:56,004 --> 00:20:58,006
Wir müssen Patos Tod rächen.

342
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Wir brauchen Verbündete,

343
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
aber keine Probleme.

344
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
Ihr infiltriert die Party nacheinander.

345
00:21:11,353 --> 00:21:15,732
Wenn ich erst mal drin,
bin ich nur ein weiterer Gast.

346
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
Julián lenkt die Gäste ab,
vor allem die Fans von Lord Machsmir.

347
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
-Von wem?
-Lord Machsmir!

348
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
Lord Machsmir!

349
00:21:24,324 --> 00:21:28,912
Ich nehme sein Geständnis auf.
Jeder der Gäste wird Zeuge sein.

350
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
Hier ist eine Karte des Hauses.

351
00:21:31,206 --> 00:21:33,333
Für den Plan "Mission Impossible".

352
00:21:33,917 --> 00:21:37,546
Zu dem wir nur nach folgendem Plan kommen:

353
00:21:37,629 --> 00:21:40,549
"Alle Gute zum Geburtstag
von deinen alten und neuen Freunden."

354
00:21:40,632 --> 00:21:44,761
Ich persönlich
finde den Namen viel zu lang.

355
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Richtig.

356
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
Scheiße.

357
00:21:48,390 --> 00:21:52,185
Ihr müsst diskret vorgehen.
Keine Gewalt, keine Spuren.

358
00:21:52,269 --> 00:21:54,396
Ihn aufzuzeichnen wird schwer.

359
00:21:54,479 --> 00:21:58,734
Aber ich kann Agustín in die Falle locken,
ohne dass es jemand bemerkt.

360
00:21:59,234 --> 00:22:00,944
Und wie willst du das machen?

361
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
Mit Charme.

362
00:22:06,408 --> 00:22:07,993
Achtet auf die Musik.

363
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
Darum kümmert sich Elena.

364
00:22:09,661 --> 00:22:13,165
Falls etwas schiefläuft
spielt sie "Ode an die Freude".

365
00:22:13,290 --> 00:22:14,458
Ich bitte dich!

366
00:22:14,541 --> 00:22:18,253
Elena kann kein Instrument spielen.

367
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
Weißt du noch,
der Trompeter aus der Schule?

368
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
Er hat es mir beigebracht.

369
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
Da bin ich mir sicher.

370
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Wir waren mit einem Orchester
auf Europatournee.

371
00:22:27,137 --> 00:22:31,975
In Rumänien, Armenien
und der Tschechischen Republik.

372
00:22:32,059 --> 00:22:32,976
Es war toll.

373
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
Sieh an.

374
00:22:34,770 --> 00:22:37,397
-Reden wir über den Tunnel.
-Welcher Tunnel?

375
00:22:38,065 --> 00:22:39,232
Der Tunnel,

376
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
der den Blumenladen
mit Virginias Schrank verbindet.

377
00:22:42,486 --> 00:22:43,320
Da.

378
00:22:43,403 --> 00:22:46,239
Dort ist sie raus,
um sich mit Cohen zu treffen…

379
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
Das ist für dich!

380
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
…Marihuana zu rauchen
oder zu heulen.

381
00:22:50,369 --> 00:22:52,829
Manchmal hatte sie da drin sogar Sex.

382
00:22:52,913 --> 00:22:54,039
Was?

383
00:22:54,956 --> 00:22:55,791
Meine Mutter!

384
00:22:55,874 --> 00:22:58,794
Sie hat es mir
bei einem Saufgelage erzählt.

385
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Sie hat damals richtig Gas gegeben.
Sie war…

386
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
Inzwischen…

387
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
Wir hacken
das Sicherheitssystem des Hauses.

388
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
Wer ist "wir"?

389
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Wir im Hauptquartier in Madrid.
Sagt Hallo!

390
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
Hallo!

391
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
Warum trage ich wohl eine Maske?

392
00:23:14,476 --> 00:23:16,269
Wir sind hier im Widerstand.

393
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Widerstand!

394
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
-Ach, komm schon.
-Bitte.

395
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
Vorerst haben wir nur einander.

396
00:23:22,275 --> 00:23:24,653
Wir müssen aufeinander aufpassen.

397
00:23:24,736 --> 00:23:28,865
Ich werde via Computer alles überwachen,
verstanden?

398
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
Ist alles klar?

399
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
Ok, ja.

400
00:23:32,244 --> 00:23:38,125
In 24 Stunden holen wir uns
Omas Ring zurück.

401
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
Das ist ein Pakt.

402
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
Es ist ein Pakt.

403
00:23:41,837 --> 00:23:44,965
In 24 Stunden
rächen wir uns an Agustín Corcuera.

404
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
-Was war das?
-Ich kriege Gänsehaut.

405
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
Das war Mama.

406
00:23:52,347 --> 00:23:55,058
Tut mir leid, das ist Brunos Therapeut.

407
00:23:55,142 --> 00:23:57,894
-Komm, Virginia.
-Gehen wir ins Bett.

408
00:23:57,978 --> 00:24:00,313
-Es ist spät.
-Warte, ein Küsschen.

409
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
Mein süßes Baby.

410
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
Er ist völlig fertig.

411
00:24:05,360 --> 00:24:07,154
Gern geschehen, Leute.

412
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
-Bis dann.
-Hals- und Beinbruch.

413
00:24:10,073 --> 00:24:13,285
Jetzt bin ich der Idiot,
der den Ring vergessen hat.

414
00:24:13,368 --> 00:24:15,745
Als würde ich so etwas vergessen. Ich…

415
00:24:15,829 --> 00:24:18,498
Tun wir das wirklich alles für einen Ring?

416
00:24:19,499 --> 00:24:23,920
Tut mir leid, Elena.
Ich dachte, ich hätte schon aufgelegt.

417
00:24:24,004 --> 00:24:29,634
Videoanrufe sind echt kompliziert, oder?

418
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
Hallo?

419
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
Wir müssen reden.

420
00:24:36,808 --> 00:24:40,020
Jemand will morgen
ins Haus deiner Oma einbrechen.

421
00:24:40,103 --> 00:24:41,521
Sag mir, was los ist!

422
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
Eine Maus!

423
00:24:54,993 --> 00:24:58,330
Vergiss nicht,
Flasche und Schnuller zu sterilisieren.

424
00:24:58,413 --> 00:25:01,416
Und alle anderthalb Stunden
macht er ein Nickerchen.

425
00:25:01,500 --> 00:25:03,960
-Zu viel Stress…
-Keine Sorge, Julián.

426
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
-Ja?
-Der Kopf.

427
00:25:05,754 --> 00:25:08,131
-Warte, lass mich.
-Willst du ihn halten?

428
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
Ja, mein, Schatz. Mein süßes kleines Baby.

429
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
Gehen wir.

430
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
-Ist ja gut.
-Ich sagte doch, er hasst sie.

431
00:25:20,393 --> 00:25:22,479
-Sag das nicht.
-Im Ernst, Diego.

432
00:25:49,130 --> 00:25:52,342
Warum hast du das mit dem Ring erfunden?

433
00:25:52,425 --> 00:25:56,763
Weil ich ihnen nicht sagen kann,
dass wir es aus Rache tun.

434
00:25:56,846 --> 00:25:58,223
Sie sind schwach.

435
00:25:58,306 --> 00:26:00,725
Es ist keine Rache, es ist Gerechtigkeit.

436
00:26:00,809 --> 00:26:04,020
Wüssten deine Geschwister,
dass es für Patricio ist…

437
00:26:04,104 --> 00:26:08,567
Ja, aber wie soll ich erklären,
dass Delia, die um ihr Leben kämpft,

438
00:26:08,650 --> 00:26:10,026
eine Offenbarung hatte,

439
00:26:10,110 --> 00:26:14,239
die ihr verraten hat,
dass der Beweis bei dem Schatz liegt?

440
00:26:14,322 --> 00:26:17,784
Hör mir mit Delia auf.
Ich kann's immer noch nicht glauben.

441
00:26:17,867 --> 00:26:20,161
Das und Brunos neue Sucht…

442
00:26:20,287 --> 00:26:21,496
Welche Sucht?

443
00:26:21,580 --> 00:26:24,791
Ich habe seinen Computer gehackt.
Immerhin Softpornos.

444
00:26:24,874 --> 00:26:27,752
Miese Beleuchtung,
Missionarstellung, öde Musik.

445
00:26:27,836 --> 00:26:30,672
-Sogar in Sachen Pornos ein Schnösel.
-Was noch?

446
00:26:30,755 --> 00:26:34,551
Er hat eine Freundin,
die aber nicht auf Social Media ist.

447
00:26:35,135 --> 00:26:36,469
Das gefällt mir nicht.

448
00:26:38,221 --> 00:26:40,140
Hängt das zusammen?

449
00:26:40,682 --> 00:26:42,142
Es hängt alles zusammen.

450
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
Bruno?

451
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Bruno!

452
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Papa und Mama!

453
00:27:48,667 --> 00:27:50,627
-Wie sehe ich aus?
-Wie hübsch!

454
00:27:50,710 --> 00:27:52,712
-Gefällt es dir, Schatz?
-Ja!

455
00:27:52,796 --> 00:27:54,547
-Sie sehen toll aus.
-Danke.

456
00:27:54,631 --> 00:27:56,633
-Vielen Dank.
-Gehen wir.

457
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
Das sieht aus wie Gold.

458
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
Eines Tages bekommst du es, Schatz.

459
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
Ich mag auch deine Nägel.

460
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
-Ich lackiere dir deine.
-Ja!

461
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
Hört auf Delia, Kinder.

462
00:28:08,853 --> 00:28:10,188
Seid brav, ja?

463
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
-Bis dann.
-Bis dann.

464
00:28:11,690 --> 00:28:14,025
-Viel Spaß!
-Bis dann.

465
00:28:15,985 --> 00:28:18,822
Mal wieder nur ihr und ich, meine Lieben.

466
00:28:23,201 --> 00:28:24,369
Danke.

467
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Ich bin in meiner Rolle.
Ich bin heute als Erste dran.

468
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
Wunderbar.

469
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
Du tust alles
für ein bisschen Aufmerksamkeit, oder?

470
00:28:58,153 --> 00:29:02,407
-Weißt du doch.
-Deine Haare sehen so feucht aus.

471
00:29:07,746 --> 00:29:09,998
-Ich bin der Tuba-Ersatz.
-Etwas spät.

472
00:29:14,294 --> 00:29:15,462
Los, es wird Zeit.

473
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
System aktiviert.

474
00:29:56,711 --> 00:29:57,962
Willkommen!

475
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
Hallo, Virginia.

476
00:30:10,225 --> 00:30:11,434
Carmelita!

477
00:30:12,727 --> 00:30:14,646
Wie lange ist das her?

478
00:30:14,729 --> 00:30:19,567
Es müssten ungefähr zehn…
acht Jahre sein, um genau zu sein.

479
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
So lange?

480
00:30:22,570 --> 00:30:24,823
Und es tut immer noch weh, Virginia.

481
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
Hallo, Carmela.

482
00:30:30,662 --> 00:30:35,083
Hallo, Ernesto.
Danke für die Einladung zu eurer Hochzeit.

483
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Warum bist du nicht gekommen?

484
00:30:37,710 --> 00:30:42,006
Der Liebe deines Lebens
beim Heiraten zuzusehen, ist nicht leicht.

485
00:30:44,634 --> 00:30:47,679
Du weißt bestimmt,
wie ich mich gefühlt habe, oder?

486
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
-Du wärst auch nicht gekommen.
-Das hier ist wichtiger.

487
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
Nein, Virginia, nicht.

488
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
-Was?
-Virginia…

489
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
Wir wollen Patos Tod rächen.

490
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
Heute? Auf Salos Hochzeit?

491
00:31:03,987 --> 00:31:07,740
-Das finde ich nicht angemessen.
-Du hast recht, es passt nicht.

492
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Gehen wir.

493
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Entschuldige.

494
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
Ihre Namen, bitte.

495
00:31:19,544 --> 00:31:21,254
-Agustín Corcuera.
-Plus eins.

496
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
-Señor Corcuera. Und Sie?
-Ich bin seine Begleitung.

497
00:31:25,341 --> 00:31:27,385
Ich bin mit ihm hier.

498
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
-Julián…
-Aguirre. Julián Aguirre.

499
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
Ihren Ausweis, bitte.

500
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
-Nein, ich…
-Hier ist ein De La Mora.

501
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Dachtest du, wir würden es vergessen?

502
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
Mich täuschst du nicht.

503
00:31:41,107 --> 00:31:43,651
Du bist zwar süß, aber dumm wie Brot.

504
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
Lord Machsmir.

505
00:31:45,820 --> 00:31:48,323
-Lord Machsmir?
-Ich hasse dich, Chiquis.

506
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
-Er ist es! Kann ich ein Selfie machen?
-Ja.

507
00:31:51,534 --> 00:31:54,954
-Wirklich? Danke.
-Ich will auch eins.

508
00:31:55,455 --> 00:31:56,372
Lord Machsmir.

509
00:31:56,456 --> 00:31:58,249
-Ihr kennt das Video?
-Klar!

510
00:31:58,333 --> 00:31:59,584
-Schön.
-Auf geht's.

511
00:31:59,667 --> 00:32:02,086
Nein, lassen Sie mich los.

512
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
Bruno!

513
00:32:03,588 --> 00:32:05,840
Was tust du da? Geh nicht da rein!

514
00:32:05,924 --> 00:32:06,925
Meine Begleitung.

515
00:32:07,008 --> 00:32:08,092
Er ist ein De La Mora!

516
00:32:08,176 --> 00:32:11,054
-Bruno Riquelme.
-Bruno! Ignorier mich nicht!

517
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
Bruno! Geh nicht da rein!

518
00:32:13,056 --> 00:32:15,266
Inés ist die Enkelin des Besitzerin.

519
00:32:15,350 --> 00:32:16,517
Wir gehen.

520
00:32:24,317 --> 00:32:27,946
Zeit für den nächsten Plan.

521
00:32:28,029 --> 00:32:30,740
Mach dir keine Sorgen.
Ich kümmere mich darum.

522
00:32:32,200 --> 00:32:33,409
Ich bin aufgeflogen.

523
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Echt jetzt, Julián?
Nicht mal das kriegst du hin?

524
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
Und leider scheint Bruno
nach mir zu kommen.

525
00:32:41,459 --> 00:32:42,502
Auf keinen Fall.

526
00:32:42,585 --> 00:32:46,214
Kinder bekommen den Verstand
von ihrer Mutter.

527
00:32:46,297 --> 00:32:47,966
Er wird erfolgreich sein.

528
00:32:48,049 --> 00:32:50,468
Er ist dort, er wird alles ruinieren.

529
00:32:50,551 --> 00:32:53,805
-Was soll das heißen?
-Ja, und er scheint Spaß zu haben.

530
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
-Er ist wirklich dort?
-Ja.

531
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
Der Junge soll nicht mehr trinken.

532
00:32:59,894 --> 00:33:03,898
Und weißt du was?
Seine Neue ist die Enkelin der Besitzerin.

533
00:33:03,982 --> 00:33:07,318
Warum sagst du das nicht gleich, Julián?

534
00:33:09,070 --> 00:33:09,946
Unglaublich.

535
00:33:10,029 --> 00:33:12,532
Sag nie wieder, dass er nach dir kommt.

536
00:33:13,032 --> 00:33:14,075
Weißt du was?

537
00:33:14,158 --> 00:33:16,244
Ich liebe Softpornos.

538
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
Bitte, Julián.

539
00:33:18,579 --> 00:33:21,457
Von dem Trottel
hätte nichts anderes erwartet.

540
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Schau, Virginia!

541
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
Das sind wir.

542
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Welle!

543
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
Sei nicht so prollig.

544
00:33:54,490 --> 00:33:56,325
Tut mir leid, ich war kurz weg.

545
00:33:56,826 --> 00:33:59,454
Oma, das ist Bruno. Bruno Riquelme.

546
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
Freut mich, Bruno.
Schön dich kennenzulernen.

547
00:34:02,415 --> 00:34:05,043
Señora Esperanza?
Julián De La Mora war hier.

548
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
Bleibt wachsam, sie sind zu dritt.
Sie könnten hier sein.

549
00:34:09,380 --> 00:34:11,215
Viel Spaß, Brunito.

550
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
-Danke, entschuldigen Sie mich.
-Natürlich.

551
00:34:13,384 --> 00:34:17,847
Gut, dass du mich gewarnt hast.
Oma scheint diese Leute gut zu kennen.

552
00:34:17,930 --> 00:34:20,058
Hier ist ein Haufen Security.

553
00:34:20,141 --> 00:34:22,018
Ich weiß. Das ist gut, oder?

554
00:34:22,101 --> 00:34:24,103
Zu unserer Sicherheit.

555
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Ja, natürlich.

556
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
Salomón Cohen.

557
00:34:28,691 --> 00:34:31,444
-Virginia.
-Herzlichen Glückwunsch.

558
00:34:32,153 --> 00:34:33,863
Oder wie sagt man bei euch?

559
00:34:34,363 --> 00:34:35,823
Masel tov?

560
00:34:35,907 --> 00:34:37,909
-Masel tov!
-Ja, masel tov.

561
00:34:38,367 --> 00:34:41,120
Salo? Wir möchten dir alles Gute wünschen.

562
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
Stimmt's, Carmela?

563
00:34:43,039 --> 00:34:44,373
Agustín Corcuera!

564
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Ihr seid noch befreundet?

565
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
-Meine Cousine, Sara.
-Ich bin Agustíns Frau.

566
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
Frau? Aber Sie sind…

567
00:34:54,967 --> 00:34:56,427
Verzeihung? Ein Foto.

568
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Klar.

569
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
Rücken Sie zusammen.

570
00:34:59,138 --> 00:35:00,973
Ja, als Erinnerung.

571
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
Auf drei sagen alle "Cheese".

572
00:35:05,186 --> 00:35:08,064
Eins, zwei und… drei.

573
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Cheese!

574
00:35:14,529 --> 00:35:17,031
Glückwunsch.
Ich bin Ernesto De La Mora.

575
00:35:17,115 --> 00:35:19,617
-Ernesto De La Mora.
-Virginias Mann.

576
00:35:20,409 --> 00:35:23,955
Verrätst du mir,
warum du Agustín eingeladen hast?

577
00:35:24,914 --> 00:35:26,040
Er ist mischpacha.

578
00:35:26,749 --> 00:35:28,960
Sara und Esperanza sind Cousinen.

579
00:35:29,919 --> 00:35:31,546
Agustín ist Patos Mörder.

580
00:35:32,046 --> 00:35:34,006
Schon vergessen?

581
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
Komm mit.

582
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
Verdammte Millionäre.

583
00:35:49,105 --> 00:35:51,107
Können die sich kein Glas teilen?

584
00:36:03,286 --> 00:36:05,037
Guter Gott!

585
00:36:05,121 --> 00:36:07,790
-Willst du eine Tablette?
-Nein, alles gut.

586
00:36:08,416 --> 00:36:09,834
Bruno ist auf der Party.

587
00:36:10,543 --> 00:36:13,296
-Gehört das zum Plan?
-Natürlich nicht!

588
00:36:13,796 --> 00:36:17,508
Wenn er trinkt, wird er alles ruinieren.
Wir müssen uns beeilen.

589
00:36:19,594 --> 00:36:23,472
-Er ist betrunken.
-Halt die Klappe. Komm schon.

590
00:36:29,270 --> 00:36:30,146
Viel Glück.

591
00:36:35,359 --> 00:36:37,904
Hey, vorsichtig!

592
00:36:56,297 --> 00:36:58,341
Lass es mich erklären.

593
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
Virginia, bitte versteh doch.

594
00:37:04,847 --> 00:37:05,973
Sag mir erst eins.

595
00:37:06,557 --> 00:37:10,728
Warum heiratest du eine Katholikin,
wenn das unser Trennungsgrund war?

596
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
-Hör mir zu.
-Nein, Salo.

597
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
Ich wäre konvertiert,
wenn du gefragt hättest.

598
00:37:17,193 --> 00:37:19,946
Ich habe sogar Hebräisch gelernt.

599
00:37:27,036 --> 00:37:28,079
Wie bitte?

600
00:37:28,162 --> 00:37:30,289
Ich hätte es sein können, du Idiot.

601
00:37:31,374 --> 00:37:34,794
Ich wollte vierstöckig, nicht dreistöckig.

602
00:37:35,253 --> 00:37:38,047
Wollen Sie alles ruinieren?
Das sieht furchtbar aus.

603
00:37:38,589 --> 00:37:42,635
Entschuldige die Störung.
Hast du kurz Zeit?

604
00:37:43,302 --> 00:37:44,637
Wir sprechen uns noch.

605
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
Ist das wichtig?

606
00:37:51,018 --> 00:37:52,812
Du hast Ernesto gewählt.

607
00:37:54,355 --> 00:37:58,067
-Ich habe Ernesto geheiratet…
-Weil er dich geschwängert hat.

608
00:37:58,943 --> 00:38:00,361
Glaubt er zumindest.

609
00:38:05,950 --> 00:38:08,077
Das Herz ist heimtückisch, Virginia.

610
00:38:08,786 --> 00:38:09,996
Salo!

611
00:38:10,079 --> 00:38:11,455
Salo!

612
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Salo!

613
00:38:18,045 --> 00:38:20,047
Salo!

614
00:38:24,135 --> 00:38:26,470
Menschen sind heimtückisch, Salomón.

615
00:38:27,722 --> 00:38:31,309
-Ich bin überrascht, dass du hier bist.
-Und ich, dass du mich eingeladen hast.

616
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Salo?

617
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
Ich habe heute etwas vor.

618
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
Nein, Virginia.

619
00:38:42,236 --> 00:38:44,739
Meine Familie ist hier. Ich heirate.

620
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
Nein.

621
00:38:45,906 --> 00:38:47,408
Das meine ich nicht.

622
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Obwohl…

623
00:38:51,704 --> 00:38:53,706
Ich bin flexibel.

624
00:38:54,832 --> 00:38:56,208
Und um ehrlich zu sein,

625
00:38:57,209 --> 00:38:59,587
spüre ich ein Feuer in mir.

626
00:40:09,782 --> 00:40:11,492
Beeil dich mit der Leiter!

627
00:41:12,303 --> 00:41:13,262
Lebt sie noch?

628
00:41:14,763 --> 00:41:16,015
Sie bringt mich um.

629
00:41:16,098 --> 00:41:18,350
Wir wissen nicht, was sie gesehen hat.

630
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
Tut mir leid.

631
00:41:25,858 --> 00:41:27,401
Salo, hol Hilfe.

632
00:41:57,223 --> 00:41:59,433
Blond. Paulina De La Mora ist blond.

633
00:41:59,517 --> 00:42:00,559
Verzeihung, wer?

634
00:42:03,562 --> 00:42:04,480
Sie ist weg.

635
00:42:04,563 --> 00:42:06,649
Paulina wurde angeblich gesehen.

636
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
Angeblich? Ich kenne sie.
Sie wird entkommen.

637
00:42:09,735 --> 00:42:10,861
Sie redet langsam,

638
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
denkt aber schnell.

639
00:42:13,697 --> 00:42:15,658
Na los, an die Arbeit.

640
00:42:15,741 --> 00:42:17,117
Das ist ja furchtbar.

641
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Tut mir leid.

642
00:42:35,511 --> 00:42:37,221
Das war nicht Teil des Plans.

643
00:42:39,640 --> 00:42:42,434
Diego und Esperanza müssen ins Haus,

644
00:42:42,518 --> 00:42:44,520
um den Alarm auszuschalten.

645
00:42:45,396 --> 00:42:46,397
Er liebt mich.

646
00:42:51,318 --> 00:42:52,987
Masel tov!

647
00:42:58,117 --> 00:43:01,245
Ich begleite Sie,
damit Sie sich umziehen können.

648
00:43:01,328 --> 00:43:06,125
Gehen wir doch
an einen etwas privateren Ort.

649
00:43:06,625 --> 00:43:08,627
Wo uns niemand sieht.

650
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
Ein schattiges Plätzchen.

651
00:43:10,796 --> 00:43:12,631
Paulina, bist du bereit?

652
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
Ich bin immer bereit.

653
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
Geist…

654
00:43:17,845 --> 00:43:20,764
-Herz und Stärke!
-…und Stärke.

655
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
Warnung.
Sie befinden sich zu nah am Fenster.

656
00:43:41,035 --> 00:43:42,161
Treten Sie zurück.

657
00:44:05,809 --> 00:44:07,895
Gehen wir doch auf Ihr Zimmer.

658
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
Das geht jetzt nicht.

659
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
Die Gäste…

660
00:44:11,857 --> 00:44:13,192
Nur zum Umziehen.

661
00:44:13,275 --> 00:44:16,779
So können Sie nicht unter Leute.
Sie sind die Gastgeberin.

662
00:44:17,655 --> 00:44:19,365
Das macht doch nichts. Hier.

663
00:44:20,449 --> 00:44:23,077
-Sehe ich nicht perfekt aus?
-Sicher.

664
00:44:23,160 --> 00:44:25,162
-Hier.
-Sie sehen perfekt aus.

665
00:44:26,580 --> 00:44:30,167
Wissen Sie was?
Wir führen das später fort.

666
00:44:30,250 --> 00:44:32,002
Sobald die Gäste weg sind,

667
00:44:32,503 --> 00:44:34,046
gehen wir auf mein Zimmer.

668
00:44:34,129 --> 00:44:36,507
-Wenn alle weg sind?
-Ja, kommen Sie.

669
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
Gehen wir zu meinen Gästen.

670
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
Over und out.

671
00:45:55,544 --> 00:45:56,503
Bruno!

672
00:45:57,254 --> 00:46:01,341
-Mama, was tust du hier?
-Ich? Was tust du hier? Du trinkst!

673
00:46:01,425 --> 00:46:03,302
Im Ernst? Ich bin volljährig.

674
00:46:03,385 --> 00:46:04,261
Schatz…

675
00:46:04,344 --> 00:46:08,724
Du lebst immer noch unter meinem Dach.
Und damit auch nach meinen Regeln.

676
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
Ich denke ehrlich gesagt darüber nach,
bei Inés einzuziehen.

677
00:46:12,728 --> 00:46:14,480
Ich kenne das Haus ja, also…

678
00:46:14,563 --> 00:46:17,941
Fantastisch. Wie entzückend.

679
00:46:18,025 --> 00:46:20,986
Vergiss nicht, dass ich als deine Mutter

680
00:46:21,069 --> 00:46:25,032
hinter jeden
deiner trotteligen Fehler komme.

681
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
Und davon gibt es viele.

682
00:46:37,503 --> 00:46:40,839
Darf ich vorstellen?
Paulina… Aguirre, oder?

683
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
Eine Freundin meiner Mutter.

684
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
Seine Mutter ist eine Schönheit.

685
00:46:44,802 --> 00:46:46,970
Verzeihung, mein Glas ist leer.

686
00:46:47,638 --> 00:46:49,264
Welches Glas?

687
00:46:50,224 --> 00:46:54,019
Sieh an, sieh an.
Paulina De La Mora ist erblondet.

688
00:46:54,102 --> 00:46:59,316
Oh, Chiquis Dracula.
Gib zu, der Look steht mir.

689
00:46:59,399 --> 00:47:01,068
Du siehst auch gut aus.

690
00:47:01,151 --> 00:47:02,820
Aber deine Hose ist offen.

691
00:47:03,779 --> 00:47:06,198
Die Klage gegen Papa wurde abgewiesen.

692
00:47:06,281 --> 00:47:08,700
Kriminell oder nicht,
ich werde ihn immer verteidigen.

693
00:47:08,784 --> 00:47:11,411
Du stinkst nach Regierung, Chiquis.

694
00:47:11,495 --> 00:47:14,998
-Das das weißt du ja, oder?
-Mehr oder weniger.

695
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
Sagen wir,
wir kämpfen in derselben Schlacht.

696
00:47:18,544 --> 00:47:21,421
Mal sehen, wie sie ausgeht.

697
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
Aber ich verstehe, Chiquis.

698
00:47:24,299 --> 00:47:28,679
Familie ist Familie.
Man liebt sie ohne zu urteilen.

699
00:47:28,762 --> 00:47:34,476
Oder besser gesagt,
man urteilt, weil man sie liebt.

700
00:47:38,522 --> 00:47:40,315
Perfektes Timing.

701
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
Auf die Familie.

702
00:47:45,487 --> 00:47:47,614
-Möge der Beste gewinnen.
-Natürlich.

703
00:47:59,042 --> 00:47:59,960
Salo!

704
00:48:04,798 --> 00:48:06,258
Mach dir keine Sorgen.

705
00:48:06,341 --> 00:48:08,677
Esperanza geht es besser denn je.

706
00:48:10,470 --> 00:48:12,139
Besser denn je?

707
00:48:12,639 --> 00:48:16,268
-Ich tanze ohne die Braut!
-Es ist alles unter Kontrolle.

708
00:48:17,269 --> 00:48:19,187
Arschgustín Corcuera.

709
00:48:19,688 --> 00:48:21,565
Ich dachte, du meidest mich.

710
00:48:21,648 --> 00:48:25,944
Red nicht so vor meiner Frau mit mir.
Sonst mache ich dir die Hölle heiß.

711
00:48:26,028 --> 00:48:28,238
So wie Pato?

712
00:48:28,322 --> 00:48:30,741
Du hattest Zeit, zur Polizei zu gehen

713
00:48:30,824 --> 00:48:33,243
und lässt immer noch nicht locker.

714
00:48:33,327 --> 00:48:36,288
Lass mich in Ruhe.
Und ich heiße nicht Arschgustín!

715
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
Mein Name ist Agustín.

716
00:48:49,134 --> 00:48:50,177
Julián?

717
00:48:51,219 --> 00:48:52,179
Julián?

718
00:48:53,180 --> 00:48:54,389
Julián, ich rede…

719
00:48:55,599 --> 00:48:56,683
Oh, Verzeihung.

720
00:48:57,643 --> 00:48:58,727
Tut mir leid.

721
00:48:58,810 --> 00:49:02,105
Ich glaube, Julian hat hingeschmissen

722
00:49:02,189 --> 00:49:03,523
und ist zu Tel Aviv.

723
00:49:03,607 --> 00:49:05,108
Ich vermute Schlimmeres.

724
00:49:05,859 --> 00:49:08,695
-Jemand ist durchs Oberlicht gefallen.
-Elena!

725
00:49:08,779 --> 00:49:11,698
Wenn Julián nicht rangeht,
war das vermutlich er.

726
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
Er sollte auch besser dort sein
und nicht bei meinem Sohn.

727
00:49:18,246 --> 00:49:23,168
Aber wir sollten natürlich sichergehen,
dass Julián nicht in der Falle sitzt.

728
00:49:23,251 --> 00:49:25,087
Ja, guter Punkt.

729
00:49:25,170 --> 00:49:28,632
Verschwinden wir im Tunnel,
könnte jeder, der zurückbleibt,

730
00:49:28,715 --> 00:49:30,342
verhaftet werden.

731
00:49:30,717 --> 00:49:31,593
Ja.

732
00:49:31,677 --> 00:49:35,389
Ich habe Julián, er sitzt in der Falle.
-Was habe ich gesagt?

733
00:49:35,472 --> 00:49:37,933
Unglaublich, wie dämlich er ist.

734
00:49:38,016 --> 00:49:40,477
Verstanden, ich hole ihn.

735
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
Und du kümmerst dich um Esperanza.

736
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
Virginia, wo warst du?

737
00:49:49,903 --> 00:49:51,655
Hier, ich habe getanzt.

738
00:49:51,738 --> 00:49:54,908
Wir haben dich gesucht.
Hast du die Braut gesehen?

739
00:49:57,953 --> 00:50:00,163
Komisch, das ist kein Livebild.

740
00:50:00,247 --> 00:50:03,375
Virginia, das bist ja du mit Salomón.

741
00:50:05,460 --> 00:50:06,628
Komm mit, Ernesto.

742
00:50:07,504 --> 00:50:10,257
Was habt ihr gemacht? Wo willst du hin?

743
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
Hey, das bin ja ich.

744
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
-Würdest du mir bitte…
-Wo bleiben Sie denn?

745
00:50:19,016 --> 00:50:22,436
Jetzt läuft die Aufzeichnung.
Ich dachte, Sie wären Profis.

746
00:50:22,519 --> 00:50:25,147
Geben Sie Bescheid, ich muss etwas klären.

747
00:50:25,230 --> 00:50:27,315
Ernesto, bitte. Wo ist die Kamera?

748
00:50:29,109 --> 00:50:31,403
Sie haben 30 Minuten.

749
00:50:31,486 --> 00:50:34,781
Wenn es schiefgeht, bin ich raus.
Ist das klar?

750
00:50:34,865 --> 00:50:38,326
Tun Sie, was zu tun ist.
Wir kümmern uns um den Rest.

751
00:50:38,410 --> 00:50:39,578
-Danke.
-Ok.

752
00:50:41,538 --> 00:50:44,541
Warum warst du bei Salo?
Alle haben dich gesehen.

753
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
Was gesehen, Ernesto?

754
00:50:46,626 --> 00:50:49,046
Den Bräutigam mit einem Gast?

755
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
Du bist wirklich verrückt.

756
00:50:53,925 --> 00:50:57,345
Der Alarm wird in 20 Minuten deaktiviert,
Leute.

757
00:50:57,429 --> 00:50:58,889
Alle auf Position.

758
00:50:59,973 --> 00:51:03,602
Paulina, was machst du da?
Bitte, Paulina. Nicht jetzt.

759
00:51:03,685 --> 00:51:05,062
Klappe, María José.

760
00:51:05,145 --> 00:51:07,439
Verdammte Scheiße. Paulina!

761
00:51:07,939 --> 00:51:08,774
Bruno?

762
00:51:09,775 --> 00:51:11,860
Kann ich dich kurz sprechen?

763
00:51:14,237 --> 00:51:15,072
Schatz…

764
00:51:15,697 --> 00:51:19,576
Wie kann es sein,
dass du eine Freundin hast,

765
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
die in diesem Haus wohnt
und mir nichts gesagt hast?

766
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
Geh nach Hause,
bevor du wieder im Knast landest.

767
00:51:26,792 --> 00:51:29,461
-Nicht in diesem Ton!
-Aua, entspann dich!

768
00:51:29,544 --> 00:51:33,090
Ich tu's wieder,
wenn du noch mal so mit mir redest.

769
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
Versprich mir, dass du nüchtern bist,
wenn du gehst.

770
00:51:37,177 --> 00:51:39,179
Das kann ich nicht, Mama.

771
00:51:39,721 --> 00:51:41,765
Ach ja? Warum nicht? Sag's mir.

772
00:51:42,265 --> 00:51:45,018
-Ich werde heute entjungfert.
-Halt den Mund!

773
00:51:45,102 --> 00:51:50,482
Man lernt von Pornos nichts über Sex.
Das ist etwas völlig anderes.

774
00:51:50,565 --> 00:51:51,942
Du wirst es verkacken.

775
00:51:52,025 --> 00:51:54,402
Hast du wenigstens Kondome dabei?

776
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
Weißt du was? Es reicht.

777
00:51:55,987 --> 00:51:56,988
Du spinnst doch.

778
00:51:57,072 --> 00:51:59,491
Mach es ja nicht ohne Kondom!

779
00:52:00,200 --> 00:52:04,204
-Sei still, du bist verrückt.
-Das ist echt mies!

780
00:52:07,415 --> 00:52:10,544
Er wird es sehen, es ist unmöglich.

781
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
Sag das nicht. Uns fällt schon etwas ein.

782
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
Wie läuft's?

783
00:52:15,423 --> 00:52:17,968
Wir finden kein Versteck für die Kamera.

784
00:52:18,051 --> 00:52:18,885
Hier.

785
00:52:18,969 --> 00:52:20,137
Ein Gloryhole.

786
00:52:20,762 --> 00:52:22,556
-Wie unanständig.
-Wie passend.

787
00:52:23,849 --> 00:52:26,935
-Was ist ein Gloryhole?
-Na ja, ein Gloryhole.

788
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
Der Penis kommt da rein
und auf der anderen Seite…

789
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
Schon gut, wir haben verstanden.

790
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
-Wir verstecken die Kamera dort.
-Alles klar.

791
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Sag nichts mehr.

792
00:52:45,328 --> 00:52:48,081
Ein Wunder,
dass du nicht verletzt wurdest.

793
00:52:48,165 --> 00:52:51,543
Ach ja?
Mein Mann hatte Sex mit einer anderen.

794
00:52:51,626 --> 00:52:54,588
Und ich dachte, 
die Torte wäre das Schlimmste.

795
00:52:55,172 --> 00:52:59,593
Es ist nicht die erste Hochzeit,
die abgeblasen wird.

796
00:52:59,676 --> 00:53:01,219
Das kommt nicht in Frage!

797
00:53:02,012 --> 00:53:03,722
Sondern? Was hast du vor?

798
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
Ich schneide erst mal die Torte an.

799
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
Zum Geburtstag viel Glück…

800
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
Wartet, nein! Ich habe nicht Geburtstag.

801
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
Natürlich!

802
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
Kommen Sie!

803
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
Nur keine Sorge.

804
00:54:41,152 --> 00:54:43,738
Esperanza heißt Hoffnung.
Und die Hoffnung stirbt zuletzt.

805
00:54:43,822 --> 00:54:45,991
Sie kommt und geht…

806
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
Da ist sie!

807
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
Alles gut, Salo. Danke.

808
00:54:56,042 --> 00:54:58,503
Darf ich dich kurz entführen, Agustín?

809
00:54:59,212 --> 00:55:01,047
-Nur keine Sorge.
-Ernesto!

810
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
Wir müssen reden.

811
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
-Was ist los?
-Schlechte Nachrichten.

812
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
Was ist los, Carmela?

813
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Sehr schön.

814
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
-Und lächeln.
-Machen Sie hin.

815
00:55:16,313 --> 00:55:17,355
Ja, danke.

816
00:55:29,784 --> 00:55:33,747
Du weißt, ich würde dir nie wehtun.
Aber du musst das hören.

817
00:55:34,789 --> 00:55:37,375
Virginia und Salo hatten Sex.

818
00:55:37,459 --> 00:55:38,668
Ich weiß.

819
00:55:39,169 --> 00:55:41,046
Nein, ich meine…

820
00:55:41,129 --> 00:55:43,006
Hier. Gerade eben.

821
00:55:43,506 --> 00:55:44,758
Hier? Gerade eben?

822
00:55:45,258 --> 00:55:46,885
Woher weißt du das?

823
00:55:47,635 --> 00:55:48,928
Von Esperanza.

824
00:55:49,429 --> 00:55:50,930
Ernesto!

825
00:55:51,014 --> 00:55:55,852
Bitte kehren Sie für den Anschnitt
der Torte an Ihre Tische zurück.

826
00:55:58,438 --> 00:55:59,272
Ein Schritt.

827
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Und noch einer.

828
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Immer vorwärts.

829
00:56:05,653 --> 00:56:06,613
Immer vorwärts.

830
00:56:07,614 --> 00:56:08,573
Mit Zuversicht.

831
00:56:23,254 --> 00:56:25,423
Verdammte Scheiße.

832
00:56:25,507 --> 00:56:27,926
Na also, endlich.

833
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
Da bist du ja!

834
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
Gott sei Dank.

835
00:56:44,025 --> 00:56:48,113
Wie bist du da hochgekommen?
Hattest du mal etwas mit einem Kletterer?

836
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
Deine Vögelei
hat dich weit gebracht, Elena.

837
00:56:51,282 --> 00:56:52,742
Halt die Klappe, Julián.

838
00:56:53,410 --> 00:56:55,370
Ich habe hier ein Foto von Mama.

839
00:56:55,912 --> 00:57:00,625
Vielleicht kannte die Besitzerin sie.
Wer weiß. Deshalb hasst sie uns.

840
00:57:01,584 --> 00:57:02,544
Ich sehe nichts.

841
00:57:04,295 --> 00:57:06,840
Virginia, vergiss die Rache.

842
00:57:06,923 --> 00:57:09,008
Was? Warum? Wo ist Agustín?

843
00:57:09,092 --> 00:57:11,386
Lass uns nach Hause fahren.

844
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
Was?

845
00:57:12,887 --> 00:57:14,139
Du und Salo.

846
00:57:14,764 --> 00:57:16,349
-Ihr hattet Sex.
-Nein!

847
00:57:17,350 --> 00:57:19,352
Er hat mir von dem Plan erzählt.

848
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
Wir rächen Patos Tod, oder?

849
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
Was sollen wir tun?

850
00:57:26,734 --> 00:57:30,113
Ernesto holt Agustín
und führt ihn hierher.

851
00:57:30,697 --> 00:57:35,076
Du lenkst die Gäste ab
und ich nehme sein Geständnis auf.

852
00:57:35,618 --> 00:57:37,954
Ok. Und wie mache ich das?

853
00:57:43,793 --> 00:57:46,629
Warte, Paulina! Noch nicht!

854
00:57:57,474 --> 00:57:58,433
Keine Panik.

855
00:57:58,516 --> 00:58:00,685
-Das nächste Lied…
-Die Alarmanlage.

856
00:58:00,768 --> 00:58:02,896
-…möchte ich…
-Ein Fehlalarm.

857
00:58:03,021 --> 00:58:04,606
-…dem Brautpaar widmen.
-Findet sie.

858
00:58:04,689 --> 00:58:07,484
Vor allem dir, Salo.

859
00:58:08,193 --> 00:58:09,277
Und dir,

860
00:58:10,069 --> 00:58:11,112
Salos Frau.

861
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Mein Herz

862
00:58:15,116 --> 00:58:16,784
Hattest du auch Sex mit ihr?

863
00:58:16,868 --> 00:58:19,245
Ich werde dich mehr nicht belästigen

864
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
Es ist nicht so, wie du denkst.

865
00:58:21,789 --> 00:58:24,584
Mein Schicksal ist besiegelt

866
00:58:24,667 --> 00:58:26,002
Ich weiß

867
00:58:27,295 --> 00:58:32,592
Ich weiß, in deinem Kopf tobt ein Sturm

868
00:58:32,675 --> 00:58:33,927
Mein Schatz

869
00:58:34,344 --> 00:58:35,261
Toll!

870
00:58:35,345 --> 00:58:39,641
Es war alles nur Zufall

871
00:58:40,725 --> 00:58:44,604
Die gleiche Zeit, die gleiche Straße

872
00:58:44,687 --> 00:58:45,939
Sehr gut!

873
00:58:46,022 --> 00:58:48,691
Mach dir keine Sorgen

874
00:58:48,775 --> 00:58:51,444
Ich gebe dir keine Schuld für das, was war

875
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
Weißt du

876
00:58:52,570 --> 00:58:55,949
So ist das Leben

877
00:58:56,449 --> 00:59:01,246
Du gehst und ich bleibe

878
00:59:01,829 --> 00:59:06,543
Wenn der Regen kommt
Werde ich nicht mehr dir gehören

879
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
Ich werde die Katze im Regen sein

880
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
Und um dich weinen

881
00:59:25,228 --> 00:59:26,688
Hallo, Paulina.

882
00:59:28,398 --> 00:59:30,942
Wie tragisch, dass wir uns so wiedersehen.

883
00:59:32,402 --> 00:59:34,946
Bringt sie in den Heizkeller.

884
00:59:35,029 --> 00:59:37,323
Es gibt einen Heizkeller?

885
00:59:38,533 --> 00:59:39,409
Nicht!

886
00:59:41,828 --> 00:59:44,330
Tut, was ihr tun müsst,

887
00:59:44,414 --> 00:59:48,918
um von Paulina De La Mora zu erfahren,
wo ihre Geschwister sind.

888
00:59:49,419 --> 00:59:51,170
Danke, meine Herren.

889
00:59:56,426 --> 00:59:58,136
Wir gehen zu Plan K über.

890
00:59:58,219 --> 00:59:59,262
K wie "Kacke".

891
01:00:00,471 --> 01:00:01,598
Verstanden.

892
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
Verstanden. Gehen zu Plan "Kacke" über.

893
01:00:04,642 --> 01:00:06,144
Welcher Plan ist das?

894
01:00:06,227 --> 01:00:09,647
Ich bin nimmer noch bei "Alles Gute".

895
01:00:19,407 --> 01:00:21,701
Leb wohl, Kacke.

896
01:00:36,758 --> 01:00:38,676
Komm her!

897
01:00:38,760 --> 01:00:40,637
-Was soll das?
-Da rein!

898
01:00:42,805 --> 01:00:43,848
Er gehört dir.

899
01:00:43,931 --> 01:00:46,225
Lass mich in Ruhe, du spinnst doch.

900
01:00:46,309 --> 01:00:48,269
-Ach ja?
-Nicht so schnell.

901
01:00:50,605 --> 01:00:53,566
-Sag mir einfach die Wahrheit.
-Das habe ich schon.

902
01:00:54,108 --> 01:00:57,987
Laut Polizeibericht
hatte ich nichts mit Patricios Tod zu tun.

903
01:00:58,946 --> 01:01:01,074
Du weißt, dass das nicht stimmt.

904
01:01:01,574 --> 01:01:04,077
Komm mit. Es reicht, Agustín.

905
01:01:06,996 --> 01:01:08,081
Befreie dich.

906
01:01:08,164 --> 01:01:13,670
Befreie dich von diesem Albtraum.
Von der Last, die du mit dir herumträgst.

907
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
Ich verspreche dir,
danach lasse ich dich in Ruhe.

908
01:01:19,258 --> 01:01:23,638
Wie du weißt, bin ich an diesem Abend
nach Mitternacht gegangen.

909
01:01:23,721 --> 01:01:26,849
Du bliebst bei Pato.
Und er war sturzbetrunken, oder?

910
01:01:26,933 --> 01:01:28,226
-Ja.
-Ja?

911
01:01:28,309 --> 01:01:31,062
Wir waren alle betrunken
und haben gefeiert.

912
01:01:32,063 --> 01:01:35,608
Wie jedes Jahr an Silvester.
Das Übliche eben.

913
01:01:37,694 --> 01:01:39,362
Du warst toll, Carmela.

914
01:01:39,445 --> 01:01:41,989
Danke. Ich hoffe, es hat funktioniert.

915
01:01:45,952 --> 01:01:48,830
-Das mit Salo und Virginia…
-Nein.

916
01:01:57,797 --> 01:02:00,717
Es schmerzt,
dass wir nicht zusammen sein können.

917
01:02:01,467 --> 01:02:05,138
Vielleicht eines Tages, Ernesto.
Manche Dinge brauchen Zeit.

918
01:02:06,431 --> 01:02:07,265
Was ist das?

919
01:02:10,852 --> 01:02:12,145
Er gehörte meinem Großvater.

920
01:02:14,439 --> 01:02:15,732
Nimm ihn.

921
01:02:15,815 --> 01:02:18,484
Ich möchte, dass du etwas von mir hast.

922
01:02:29,495 --> 01:02:32,039
Wir stritten, da warfen sie uns raus.

923
01:02:32,123 --> 01:02:34,000
Worüber habt ihr gestritten?

924
01:02:36,627 --> 01:02:38,212
Pato beschwerte sich.

925
01:02:39,547 --> 01:02:40,673
Worüber?

926
01:02:42,675 --> 01:02:45,052
Dass wir  nicht zusammen sein konnten.

927
01:02:47,263 --> 01:02:48,681
Und dann, Agustín?

928
01:02:48,765 --> 01:02:49,807
Er küsste mich.

929
01:02:51,476 --> 01:02:52,310
Ich schubste ihn.

930
01:02:52,393 --> 01:02:55,062
Das ruiniert mir die Hochzeit auch nicht.

931
01:02:55,146 --> 01:02:57,398
Warte. Pato war mein Freund.

932
01:02:58,441 --> 01:03:00,568
Lass unsere Hochzeit etwas bedeuten.

933
01:03:00,651 --> 01:03:03,070
Er stürzte und sie traten auf ihn ein.

934
01:03:03,154 --> 01:03:05,698
-Du hast nichts getan?
-Ich war nicht…

935
01:03:05,782 --> 01:03:08,326
Heute beginnt dein schlimmster Albtraum.

936
01:03:09,702 --> 01:03:11,245
In diesem Moment

937
01:03:11,996 --> 01:03:13,831
musste ich mich entscheiden.

938
01:03:15,166 --> 01:03:18,252
Plötzlich kochte mein Blut.

939
01:03:18,336 --> 01:03:21,339
Ich wusste nicht, was ich tat, und…

940
01:03:22,131 --> 01:03:24,008
Und was, Agustín?

941
01:03:25,051 --> 01:03:26,594
Ja, ich schlug ihn.

942
01:03:28,221 --> 01:03:30,848
Ich trat auf ihn ein.

943
01:03:31,766 --> 01:03:32,975
Ich schlug ihn.

944
01:03:33,684 --> 01:03:34,727
Und dann?

945
01:03:38,022 --> 01:03:39,148
Was geschah dann?

946
01:03:42,151 --> 01:03:45,655
-Du hast ihn getötet.
-Die Liebe meines Lebens? Ja!

947
01:03:45,738 --> 01:03:47,740
Ich habe ihn getötet. Zufrieden?

948
01:03:50,117 --> 01:03:51,452
-Ja?
-Nein, Agustín!

949
01:03:51,536 --> 01:03:55,998
Ich könnte nie erklären, wie es ist,
den zu töten, den man am meisten liebt.

950
01:03:58,084 --> 01:04:00,086
Ich wollte mit ihm zusammen sein.

951
01:04:00,711 --> 01:04:02,755
Ich wollte mit ihm nach Mérida.

952
01:04:03,923 --> 01:04:05,925
Und eine Familie haben!

953
01:04:06,425 --> 01:04:09,804
Aber ich konnte nicht, Virginia!
Ich konnte nicht!

954
01:04:10,513 --> 01:04:12,014
Ich war ein Feigling!

955
01:04:12,682 --> 01:04:16,811
Ich habe ihn zerstört!

956
01:04:27,113 --> 01:04:28,281
Leb wohl, Virginia.

957
01:05:14,535 --> 01:05:21,292
Gestern erfuhr ich,
dass du immer noch nach mir fragst

958
01:05:22,501 --> 01:05:27,715
Und ich erfuhr,
dass du weinst, wenn du es tust

959
01:05:32,720 --> 01:05:38,142
Ich weiß nicht genau, was passiert ist

960
01:05:38,643 --> 01:05:43,731
Und wie sich alles verändert hat

961
01:05:43,814 --> 01:05:46,859
In der Hektik unseres Alltags

962
01:05:46,943 --> 01:05:52,865
Ist die Freude leider verblüht

963
01:05:52,949 --> 01:05:54,283
Gestern erfuhr ich…

964
01:05:54,367 --> 01:05:57,620
Wohin geht unsere Liebe?

965
01:05:57,703 --> 01:05:59,664
…dass du immer noch…

966
01:05:59,747 --> 01:06:02,875
Wenn jeden Tag…

967
01:06:02,959 --> 01:06:04,877
…nach mir fragst

968
01:06:04,961 --> 01:06:08,881
…die Blume verwelkt…

969
01:06:08,965 --> 01:06:10,508
Und ich erfuhr,

970
01:06:10,591 --> 01:06:14,053
…deiner Freude

971
01:06:14,136 --> 01:06:17,014
…dass du weinst, wenn du es tust

972
01:06:17,098 --> 01:06:20,810
Hättest du es getan

973
01:06:20,893 --> 01:06:25,648
Bevor du gegangen bist

974
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
Hättest du es getan

975
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
Bevor du gelitten hast

976
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
Hättest du heute so viel, so viel

977
01:06:43,874 --> 01:06:47,545
So viel Liebe

978
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
Aber so hast du nur

979
01:06:53,759 --> 01:06:58,639
Ein Flüstern von mir

980
01:06:59,765 --> 01:07:02,101
Was, wenn ich mich stelle?

981
01:07:06,063 --> 01:07:08,566
Nein, Julián. Wir müssen das durchstehen.

982
01:07:09,108 --> 01:07:10,943
Es ist Paulina wichtig.

983
01:07:11,027 --> 01:07:12,987
Aber Tel Aviv ist allein.

984
01:07:13,070 --> 01:07:14,989
Und das ist dumm.

985
01:07:15,072 --> 01:07:18,826
Ernsthaft, Julián?
Er ist nicht allein. Er ist bei Pablo.

986
01:07:18,909 --> 01:07:21,620
Respektiere ihn,
Pablo ist sein dritter Vater.

987
01:07:22,246 --> 01:07:25,875
Unser Kind hat die beste Familie,
die es sich wünschen könnte.

988
01:07:25,958 --> 01:07:27,001
Weißt du warum?

989
01:07:27,793 --> 01:07:31,589
Weil wir wissen, wie es geht.
Wie man eine Familie ist.

990
01:07:55,362 --> 01:07:56,363
Es ist schiefgegangen.

991
01:07:56,447 --> 01:08:00,367
Alles lief gut,
aber jemand hat das Video gestoppt.

992
01:08:06,665 --> 01:08:08,959
Das reicht! Genug, Virginia!

993
01:08:09,835 --> 01:08:12,546
Verlass meine Hochzeit,
Virginia De La Mora!

994
01:08:12,630 --> 01:08:13,547
Das werde ich.

995
01:08:13,631 --> 01:08:15,633
-Esperanza!
-Gehen wir.

996
01:08:20,387 --> 01:08:21,639
Lass uns tanzen.

997
01:08:24,266 --> 01:08:26,018
Ein Hoch auf das Brautpaar!

998
01:08:26,102 --> 01:08:27,853
Sie leben hoch!

999
01:08:27,937 --> 01:08:28,896
Hör auf!

1000
01:08:30,523 --> 01:08:31,482
Tanz mit mir.

1001
01:08:36,028 --> 01:08:37,780
Mal sehen. Fertig?

1002
01:08:41,367 --> 01:08:43,869
-Und?
-Gleich.

1003
01:08:43,953 --> 01:08:45,079
System deaktiviert.

1004
01:08:45,162 --> 01:08:46,288
Gut, deaktiviert.

1005
01:09:04,890 --> 01:09:05,766
Julián!

1006
01:09:06,392 --> 01:09:10,062
Nimm den Tunnel,
ich sehe im Blumenladen nach, ok?

1007
01:09:12,314 --> 01:09:14,066
Wir sehen uns. Bis gleich!

1008
01:09:14,900 --> 01:09:15,734
Elena!

1009
01:09:17,403 --> 01:09:19,280
Wir können Familie.

1010
01:09:24,743 --> 01:09:26,287
Paulina, hörst du mich?

1011
01:09:26,370 --> 01:09:30,374
Ja! Hol mich hier bitte raus.

1012
01:09:30,457 --> 01:09:34,044
Jemand hat den Alarm deaktiviert.
Es ist Zeit reinzugehen.

1013
01:09:34,128 --> 01:09:35,671
Verstanden.

1014
01:09:40,426 --> 01:09:43,053
Gott, ist das scheiße.

1015
01:09:43,554 --> 01:09:47,725
Ich mache hier einen auf 007.

1016
01:10:04,116 --> 01:10:05,951
-Es ist hier, oder?
-Nein, hier.

1017
01:10:10,414 --> 01:10:11,582
Gehen wir.

1018
01:10:13,792 --> 01:10:16,253
-Da war doch etwas.
-Hier ist niemand.

1019
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
Ist es hier?

1020
01:10:30,309 --> 01:10:31,310
Bereit?

1021
01:10:34,396 --> 01:10:38,192
-Deine Oma hat ein Wasserbett?
-Ich sagte doch, sie ist verrückt.

1022
01:10:40,778 --> 01:10:41,612
Mädels?

1023
01:10:43,614 --> 01:10:46,367
-Aber…
-Ich wollte nur nach dem Tunnel sehen.

1024
01:10:46,909 --> 01:10:48,911
-Wir kommen voran.
-Ja.

1025
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
Bruno…

1026
01:11:08,389 --> 01:11:09,515
Stimmt etwas nicht?

1027
01:11:09,598 --> 01:11:12,518
Nein, alles gut.

1028
01:11:15,145 --> 01:11:17,648
Warte…

1029
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
Was ist das?

1030
01:11:20,776 --> 01:11:23,529
Bitte…

1031
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
-Mama?
-Es tut mir leid.

1032
01:11:25,864 --> 01:11:27,616
Deine Mutter ist hier?

1033
01:11:27,700 --> 01:11:28,617
Tut mir leid.

1034
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
Tut mir leid,
aber ich konnte das nicht zulassen.

1035
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
Das ist so peinlich! Was tust du hier?

1036
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
Sie rauben meine Oma aus.

1037
01:11:36,834 --> 01:11:38,711
Nein, ich raube niemanden aus.

1038
01:11:38,794 --> 01:11:39,795
Doch, tut sie.

1039
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
Bruno, bitte.

1040
01:11:42,548 --> 01:11:46,218
Du weißt genau, warum wir hier sind.

1041
01:11:46,302 --> 01:11:48,262
-Ja, die Schatzkiste.
-Nein!

1042
01:11:48,345 --> 01:11:50,347
Es geht um viel mehr, Bruno.

1043
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
Es geht darum, etwas zurückzugeben.

1044
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
Jemandem, der sich sein Leben lang
um uns gekümmert hat,

1045
01:11:58,856 --> 01:12:00,149
uns getröstet hat

1046
01:12:01,150 --> 01:12:02,651
und immer für uns da war.

1047
01:12:04,111 --> 01:12:05,612
Deshalb sind wir hier.

1048
01:12:06,113 --> 01:12:07,781
Weil wir eine Familie sind.

1049
01:12:07,865 --> 01:12:09,700
Wir sind wegen ihr hier.

1050
01:12:10,909 --> 01:12:14,038
Um Delias letzten Wunsch zu erfüllen,
denn sie stirbt.

1051
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Was?

1052
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
Sie stirbt!

1053
01:12:19,793 --> 01:12:21,211
Woher weißt du das?

1054
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
María José hat es mir gesagt. Am Computer.

1055
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
Delia stirbt?

1056
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
-Wer ist das?
-Das ist meine Familie.

1057
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
Weißt du, warum ich hier bin, Mama?

1058
01:12:32,056 --> 01:12:34,058
-Sag mir nicht , dass…
-Nein.

1059
01:12:34,141 --> 01:12:36,769
Ich hörte gestern von Delias Schatzkiste.

1060
01:12:36,852 --> 01:12:40,939
Und obwohl das ein besonderer Abend ist,
wollte ich auch meiner Familie helfen.

1061
01:12:41,023 --> 01:12:44,693
Ich habe nichts gesagt,
um dich nicht wieder zu enttäuschen.

1062
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
Oh, Schatz.

1063
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
Gehen wir.

1064
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
Ist das gut,
wenn du auf deine Familie schwörst?

1065
01:12:55,996 --> 01:12:58,248
Ja, es ist immer gut.

1066
01:12:58,332 --> 01:13:01,377
Familie ist Familie.
Man liebt sie, ohne zu urteilen.

1067
01:13:01,460 --> 01:13:04,880
Besser gesagt,
man urteilt, weil man sie liebt.

1068
01:13:04,963 --> 01:13:07,674
Geh ruhig zu deiner Großmutter.

1069
01:13:07,758 --> 01:13:09,468
Ich würde es verstehen.

1070
01:13:12,262 --> 01:13:14,723
Nein. Ich werde euch helfen.

1071
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
Oh, du bist süß.
Bruno, sie ist wirklich süß.

1072
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
Welche Schatzkiste? Was ist hier los?

1073
01:13:22,272 --> 01:13:26,110
-María José hat den Ring nicht vergessen.
-Dann auf zu Delia.

1074
01:13:26,193 --> 01:13:31,156
Nein, Delia hat mich gebeten,
die alte Schatzkiste zu holen.

1075
01:13:31,240 --> 01:13:34,201
-Erinnert sich irgendwer daran?
-Natürlich.

1076
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
-Ich nicht.
-Und wo ist sie?

1077
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
Ich glaube, ich erinnere mich. Wartet.

1078
01:13:38,664 --> 01:13:41,625
Bist du sicher, Elena? Denk nach.

1079
01:13:41,708 --> 01:13:43,210
-Ein Schritt.
-Du schaffst das.

1080
01:13:43,293 --> 01:13:44,128
Noch ein Schritt.

1081
01:13:44,211 --> 01:13:46,130
-Los, Elena.
-Vorwärts.

1082
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
-Elena!
-Und…

1083
01:14:06,108 --> 01:14:09,820
-Verdammt, zugemauert.
-Nein! Wir haben keine Zeit mehr.

1084
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
-Wir sollten aufgeben.
-Das können wir nicht!

1085
01:14:12,948 --> 01:14:16,493
Wir holen den Schatz, was auch passiert.
Und wenn ich dabei sterbe.

1086
01:14:16,577 --> 01:14:19,037
-Ruhig.
-Das ist die richtige Einstellung.

1087
01:14:19,121 --> 01:14:21,748
-Ich hab's, der Safe.
-Genau!

1088
01:14:28,839 --> 01:14:30,174
Nicht zu glauben.

1089
01:14:30,257 --> 01:14:33,051
-Was ist?
-Mein Geburtstag funktioniert nicht.

1090
01:14:37,014 --> 01:14:39,141
Wachen!

1091
01:14:43,562 --> 01:14:45,481
-Versuch's mit Elenas.
-Ja.

1092
01:14:45,564 --> 01:14:46,565
Unmöglich.

1093
01:14:49,943 --> 01:14:51,445
Oh, Gott sei Dank.

1094
01:14:52,821 --> 01:14:55,866
Weiß jemand,
in welchem Jahr Delia geboren wurde?

1095
01:14:56,867 --> 01:14:59,453
Delia, wer hat heute Geburtstag?

1096
01:14:59,536 --> 01:15:01,455
Ich, mein Schatz.

1097
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
Wie alt bist du jetzt?

1098
01:15:08,837 --> 01:15:10,923
-Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.

1099
01:15:11,006 --> 01:15:13,217
Der Kuchen ist so schön. Alles Gute.

1100
01:15:13,300 --> 01:15:16,220
-Pusten wir die Kerzen aus.
-Wünsch dir was!

1101
01:15:22,559 --> 01:15:26,939
Der Brieföffner unseres Urgroßvaters.

1102
01:15:27,439 --> 01:15:28,440
Gehen wir.

1103
01:15:38,742 --> 01:15:41,662
-Es funktioniert!
-Oh, mein Gott.

1104
01:15:41,745 --> 01:15:44,206
-Weiter.
-Vorsicht, er ist scharf.

1105
01:15:44,289 --> 01:15:45,123
Da!

1106
01:15:45,207 --> 01:15:48,001
Vorsicht mit der Spitze.

1107
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
-Wir haben sie.
-Das ist sie.

1108
01:15:52,798 --> 01:15:53,799
System aktiviert.

1109
01:15:53,882 --> 01:15:57,219
Der Alarm wurde aktiviert. Verschwindet!

1110
01:15:57,302 --> 01:15:58,845
Elena, dafür bezahlst du!

1111
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
Wir müssen das Risiko eingehen.
Alle in den Schrank!

1112
01:16:02,224 --> 01:16:03,058
Schon wieder?

1113
01:16:03,141 --> 01:16:05,310
Auf drei laufen wir zum Tunnel.

1114
01:16:05,394 --> 01:16:06,562
Eins, zwei, drei!

1115
01:16:06,645 --> 01:16:07,479
Los!

1116
01:16:18,240 --> 01:16:19,950
System deaktiviert.

1117
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
Nein!

1118
01:16:35,799 --> 01:16:38,260
-Na los!
-Beeilung!

1119
01:16:38,927 --> 01:16:41,388
-Schnell!
-Auf geht's!

1120
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
Señora?

1121
01:16:44,433 --> 01:16:47,978
Ich weiß, es lief nicht wie geplant, aber…

1122
01:16:48,061 --> 01:16:49,354
Es ist nicht alles verloren.

1123
01:16:51,857 --> 01:16:52,816
Hier.

1124
01:16:54,109 --> 01:16:55,193
Das könnte helfen.

1125
01:16:57,237 --> 01:16:59,072
-Danke.
-Entschuldigen Sie mich.

1126
01:17:15,756 --> 01:17:17,507
Wie geht's deinen Eltern?

1127
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
-Sollen wir?
-Ja, fahren wir.

1128
01:17:19,801 --> 01:17:21,011
Bis bald.

1129
01:17:22,179 --> 01:17:24,556
Danke für deine Hilfe, Carmelita.

1130
01:17:26,391 --> 01:17:28,060
Das habe ich gefunden.

1131
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
Ich bin sicher, es gehört dir.

1132
01:17:33,023 --> 01:17:34,566
Ich…

1133
01:17:35,776 --> 01:17:36,860
…passe darauf auf.

1134
01:17:37,486 --> 01:17:39,613
Danke, Carmela. Und bis bald.

1135
01:17:41,073 --> 01:17:41,948
Komm.

1136
01:17:42,449 --> 01:17:44,868
Wir waren so auf die Hochzeit fokussiert,

1137
01:17:44,951 --> 01:17:49,289
dass wir den Geburtstag
eines Familienmitglieds vergessen haben.

1138
01:17:52,501 --> 01:17:54,961
Stehen bleiben! Wir haben sie.

1139
01:17:55,921 --> 01:17:58,131
Da sind sie! Sie sind es, Oma!

1140
01:18:01,510 --> 01:18:02,678
Was ist das?

1141
01:18:02,761 --> 01:18:05,347
"Das"? Wir sind Menschen, genau wie Sie.

1142
01:18:05,430 --> 01:18:09,101
Ich hasse es,
wie die De La Moras jedes Mal davonkommen.

1143
01:18:10,769 --> 01:18:15,691
Die Pest soll über ihr Haus kommen!

1144
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
Es tut mir wirklich leid, Junge.

1145
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
Warum? Es ist besser, wenn du…

1146
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
Nein, Bruno. Ich meine…

1147
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
Es fällt mir schwer,
einen Mittelweg zu finden.

1148
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
Zwischen Strenge und Freiraum.

1149
01:18:35,043 --> 01:18:37,546
Eine moderne Familie zu haben, ist schwer.

1150
01:18:37,629 --> 01:18:40,549
Eine Familie zu haben, ist schwer.

1151
01:18:41,425 --> 01:18:45,053
Übrigens, ruf deine Mutter an.
Sie dreht sicher am Rad.

1152
01:18:45,804 --> 01:18:47,806
Sie wird es an mir auslassen.

1153
01:18:49,349 --> 01:18:50,600
Ich kann euch hören.

1154
01:18:50,684 --> 01:18:54,521
Los, jemand wartet im Krankenhaus.
Gute Arbeit, Familie.

1155
01:18:54,604 --> 01:18:57,691
Wenigstens müssen wir
nie wieder in dieses Haus.

1156
01:18:57,774 --> 01:19:00,235
Diego und ich schon.

1157
01:19:00,318 --> 01:19:04,406
-Wir könnten den Tunnel…
-Schon gut, lassen wir das.

1158
01:19:05,240 --> 01:19:07,159
Wir kümmern uns zu Hause darum.

1159
01:19:07,909 --> 01:19:09,453
-Bitte, Leute!
-Hey.

1160
01:19:10,287 --> 01:19:12,122
Ihr seid viel zu kultiviert.

1161
01:19:12,205 --> 01:19:16,960
Für den Unrat,
der aus eurem Mund kommt.

1162
01:19:17,043 --> 01:19:19,963
-Es wird nie langweilig.
-Du riechst wie Poppers.

1163
01:19:26,845 --> 01:19:29,389
Letztlich habe ich bekommen,
was ich wollte.

1164
01:19:31,266 --> 01:19:34,936
-Ich habe mich von Pato verabschiedet.
-Von Pato verabschiedet?

1165
01:19:35,020 --> 01:19:37,105
Virginia, bitte.

1166
01:19:37,606 --> 01:19:40,984
Lass die Vergangenheit ruhen
und uns ein echtes Paar sein.

1167
01:19:41,067 --> 01:19:44,112
Das ist das Beste. Und das Gesündeste.

1168
01:19:45,614 --> 01:19:48,241
Vergessen wir die Vergangenheit,
sie kommt nicht wieder.

1169
01:19:49,785 --> 01:19:50,786
Klar.

1170
01:19:55,957 --> 01:19:59,795
Keine Carmela mehr. Kein Salo, niemand.

1171
01:20:03,632 --> 01:20:05,050
Nur wir beide.

1172
01:20:08,595 --> 01:20:10,096
Nur wir beide.

1173
01:20:12,974 --> 01:20:14,726
Da ist es, Paulina.

1174
01:20:15,811 --> 01:20:18,313
Der Beweis, den du brauchst.

1175
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
Was ist auf diesem Band,
dass es dir so wichtig ist?

1176
01:20:23,026 --> 01:20:24,152
Die Wahrheit.

1177
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
Sieh mal, das sind wir.

1178
01:20:32,577 --> 01:20:33,411
Sieh mal.

1179
01:20:36,248 --> 01:20:37,082
Das bist du.

1180
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Meine Liebe.

1181
01:20:39,125 --> 01:20:42,087
Und hier, die Zeichnungen.

1182
01:20:42,170 --> 01:20:45,215
Die habt ihr mir zum Geburtstag geschenkt.

1183
01:20:45,298 --> 01:20:46,132
Richtig.

1184
01:20:46,216 --> 01:20:47,843
-Zeig mal.
-Hier, Junge.

1185
01:20:48,426 --> 01:20:50,220
Sie sind mein Schatz.

1186
01:20:54,307 --> 01:20:56,268
Du warst schon immer der bessere Zeichner.

1187
01:20:58,395 --> 01:20:59,896
Hier ist noch ein Schatz.

1188
01:21:02,649 --> 01:21:08,238
Das ist Mama, als sie jung war.
Papa, Salo, Carmela

1189
01:21:08,321 --> 01:21:10,156
und ein paar andere.

1190
01:21:10,866 --> 01:21:11,867
Esperanza.

1191
01:21:12,993 --> 01:21:14,160
Du kennst sie?

1192
01:21:14,661 --> 01:21:16,121
Natürlich, Eleni.

1193
01:21:16,204 --> 01:21:19,457
Und das ist Agustín Corcuera.

1194
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
In jener Nacht, Paulina, war…

1195
01:21:23,003 --> 01:21:25,672
Da ist es, seht selbst.

1196
01:21:26,172 --> 01:21:27,007
Kann losgehen.

1197
01:21:29,134 --> 01:21:32,429
Plötzlich kochte mein Blut.

1198
01:21:32,512 --> 01:21:34,973
Ich wusste nicht, was ich tat, und…

1199
01:21:36,349 --> 01:21:38,018
Und was, Agustín? Was?

1200
01:21:39,311 --> 01:21:40,270
Denk daran.

1201
01:21:40,729 --> 01:21:44,691
Geist, Herz und Kraft!

1202
01:21:44,774 --> 01:21:46,484
Das kann nicht sein.

1203
01:21:47,903 --> 01:21:48,778
Genau!

1204
01:21:48,862 --> 01:21:50,530
Es tut mir so leid, Pau.

1205
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
Das sind wir.

1206
01:21:53,909 --> 01:21:55,911
Tel Aviv sieht aus wie du.

1207
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
Gib nicht auf, Junge.

1208
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
Gut so!

1209
01:22:16,014 --> 01:22:18,475
Mein Piri!

1210
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
Gut so, Schatz!

1211
01:22:50,215 --> 01:22:53,468
Versprecht mir, dass ihr nicht weint.

1212
01:22:54,302 --> 01:22:58,223
Wir erinnern uns nur, meine Liebste.

1213
01:23:00,517 --> 01:23:01,518
Paulini…

1214
01:23:05,647 --> 01:23:06,731
Piri…

1215
01:23:07,607 --> 01:23:09,275
Eleni…

1216
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
Ich liebe euch so sehr, meine Schätze.

1217
01:23:17,409 --> 01:23:19,160
Ich verspreche euch,

1218
01:23:20,328 --> 01:23:23,415
dass am Ende alles gut wird.

1219
01:23:24,874 --> 01:23:26,459
Alles wird gut.

1220
01:23:26,543 --> 01:23:27,377
Ja.

1221
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
AM ENDE WIRD ALLES GUT.

1222
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
UND WENN ES NICHT GUT IST,
IST ES NICHT DAS ENDE.

1223
01:27:37,418 --> 01:27:39,420
Untertitel von: Matthias Ott



