1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,114 --> 00:00:32,198
‎우리 꼬맹이들

4
00:00:32,698 --> 00:00:36,745
‎그 벽을 또 뜯은 걸 알면
‎엄마가 화내실 거야

5
00:00:37,495 --> 00:00:40,081
‎- 델리아?
‎- 델리아?

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,168
‎- 델리아?
‎- 델리아, 괜찮아요?

7
00:00:43,251 --> 00:00:45,336
‎- 델리아, 괜찮아요?
‎- 델리아 씨

8
00:00:47,172 --> 00:00:50,759
‎가족에게 이 사실을
‎꼭 알리셔야 해요

9
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
‎안타깝지만
‎이기기 버거운 싸움이에요

10
00:00:56,639 --> 00:00:59,768
‎가까운 가족의
‎연락처가 필요합니다

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,938
‎몸에 굉장히 부담이 되는 치료예요

12
00:01:04,022 --> 00:01:06,024
‎보호자가 있어야 해요

13
00:01:06,107 --> 00:01:07,484
‎"데 라 모라
‎파울리나: 5511445606"

14
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
‎"엘레나: 5528431137
‎훌리안: 5572246603"

15
00:01:09,944 --> 00:01:12,864
‎"넷플릭스 오리지널 영화"

16
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
‎델리아 찾았어?

17
00:02:20,598 --> 00:02:25,728
‎아니, 델리아한테 전화해 봤는데
‎계속 안 받아

18
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
‎여보세요
‎무슨 일이야? 훌리안

19
00:02:27,689 --> 00:02:28,773
‎별일 아니고

20
00:02:28,857 --> 00:02:31,734
‎델리아 못 찾으면 디에고가
‎텔아비브를 어린이집에 맡길 거야

21
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
‎난 파블로가 애를 봐주면 좋겠어

22
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
‎그럴 거 없어
‎그냥 어린이집에 데려가

23
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
‎훌리안
‎삼자 통화면 미리 말을 해

24
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
‎다 들리는데 너무하네, 진정해

25
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
‎숨기는 거라도 있어?

26
00:02:45,123 --> 00:02:48,209
‎그런 거 없어
‎지금 우리 아들 얘기 중이잖아

27
00:02:48,334 --> 00:02:50,628
‎그 얘기라면 간단해

28
00:02:50,712 --> 00:02:54,257
‎헤루살렘을 어린이집에 데려가면
‎쉽게 해결되잖아

29
00:02:54,340 --> 00:02:56,301
‎알았어, 언니, 의견은 고마워

30
00:02:56,801 --> 00:03:01,848
‎델리아는 꽃집 일로도
‎바쁜 사람인 거 몰라서 그래?

31
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
‎나 지금 도착했으니까

32
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
‎가서 델리아랑 얘기하고 알려줄게

33
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
‎끊어

34
00:03:15,361 --> 00:03:19,157
‎"꽃들의 집"

35
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
‎- 안녕, 아만다
‎- 좋은 아침

36
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
‎- 다들 반가워요
‎- 어서 와요

37
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
‎- 엘레나, 기적이네요
‎- 오버하지 마요

38
00:03:26,164 --> 00:03:29,459
‎마지막으로 와본 게
‎하나, 둘, 세 달 전이네요

39
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
‎- 그것 봐요
‎- 한참 됐네요

40
00:03:31,211 --> 00:03:32,670
‎사는 게 바빠서요

41
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
‎델리아는요?

42
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
‎여기 없어요

43
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
‎- 네?
‎- 안 왔어요

44
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
‎이상하네, 전화도 안 받거든요

45
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
‎소용없어요

46
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
‎- 지난번에 떨어뜨려서…
‎- 물속에요

47
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
‎바닥에 물이 흥건해서
‎그렇게 됐어요

48
00:03:49,687 --> 00:03:53,191
‎그럼 델리아한테
‎내가 찾는다고 전해줄래요?

49
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
‎우리 삼 남매가 찾고 있어요
‎중요한 일이에요

50
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
‎좀 자주 놀러 와요

51
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
‎- 그러게요
‎- 띄엄띄엄 오지 말고

52
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
‎- 3개월이 평생처럼 느껴진다고요
‎- 맞아요

53
00:04:03,159 --> 00:04:04,827
‎- 팬데믹처럼도 느껴지고
‎- 그러게

54
00:04:04,911 --> 00:04:07,622
‎그럼 가볼게요
‎델리아한테 전해줘요

55
00:04:08,122 --> 00:04:09,082
‎- 안녕!
‎- 잘 가요

56
00:04:41,614 --> 00:04:42,824
‎- 고마워요
‎- 별말씀을요

57
00:04:47,787 --> 00:04:49,789
‎엄마한테 갖다줄래요

58
00:04:52,583 --> 00:04:53,501
‎어디 봐

59
00:04:57,505 --> 00:04:59,299
‎아직도 안 자네

60
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
‎우리 예쁜 녀석

61
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
‎안 좋은 소식이에요?

62
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
‎'살로몬 코엔의 결혼식에
‎초대합니다'

63
00:05:19,360 --> 00:05:20,695
‎이번엔 진짜야?

64
00:05:21,863 --> 00:05:24,741
‎몰라, 코엔을 위해서라도
‎진짜면 좋겠네

65
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
‎결혼식 장소는? 어디 봐

66
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
‎- 왜? 안 갈 건데
‎- 가야지, 비르히니아

67
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
‎안 가면 아직도 살로를
‎못 잊었다는 소문만 돌걸

68
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
‎무슨 소문?
‎그런 말 하는 사람은 당신뿐인데

69
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
‎살로가 그 많은 결혼식을
‎취소한 이유가 뭐겠어?

70
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
‎그렇게 가고 싶으면
‎혼자 가서 대신 축하해 주든가

71
00:05:44,469 --> 00:05:46,387
‎우리 할아버지가 쓰던 편지 칼이네

72
00:05:46,471 --> 00:05:50,099
‎그래, 당신네 가보를
‎아무 데나 둬서야 쓰나

73
00:05:50,183 --> 00:05:51,059
‎잘난 유산인데

74
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
‎내가 나가볼게, 델리아

75
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
‎살로?

76
00:06:13,414 --> 00:06:15,166
‎- 안녕, 엘레나
‎- 안녕하세요

77
00:06:15,833 --> 00:06:18,669
‎살로 차가 주차돼 있길래
‎궁금해서요

78
00:06:18,753 --> 00:06:19,879
‎여긴 웬일이세요?

79
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
‎- 누구야?
‎- 아무도 아니야

80
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
‎엘레나 데 라 모라요!

81
00:06:23,925 --> 00:06:25,843
‎아무도 아니라뇨
‎제가 딸이 될 수도 있었는데

82
00:06:26,344 --> 00:06:27,845
‎엘레나, 나중에 얘기하자

83
00:06:27,929 --> 00:06:30,973
‎내 오랜 친구가 이 집을 샀어
‎그뿐이다

84
00:06:32,183 --> 00:06:33,267
‎지금은 얘기하기 그래

85
00:06:33,768 --> 00:06:34,977
‎신비주의 전략이시네요

86
00:06:36,229 --> 00:06:38,523
‎너희가 캐고 다니면
‎문제만 또 생겨

87
00:06:43,194 --> 00:06:46,114
‎- 추이랑 얘기해도 돼요?
‎- 헤수스를 끌어들이지 마라

88
00:07:14,434 --> 00:07:15,810
‎저기, 아들

89
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
‎내 전화 좀 꺼내볼래?

90
00:07:19,939 --> 00:07:24,318
‎네 이모가 삼 남매 톡방에
‎뭐라고 썼나 봐

91
00:07:25,027 --> 00:07:25,987
‎읽어줘

92
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
‎'우리 집에서 이상한 일이
‎벌어지고 있어'

93
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
‎'예전 우리 집'

94
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
‎그게 다야?

95
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
‎이모가 그 집에 왜 갔죠?

96
00:07:34,662 --> 00:07:37,081
‎다 잊고 새 출발 해야…

97
00:07:37,165 --> 00:07:39,000
‎그만해, 브루노

98
00:07:39,083 --> 00:07:39,917
‎철이 들어야죠

99
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
‎답장 보내, 어서

100
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
‎'알았어'

101
00:07:44,630 --> 00:07:47,508
‎일단 그렇게 쓰고

102
00:07:47,592 --> 00:07:51,262
‎의심하는 눈빛의
‎외알 안경 이모지를 달아

103
00:07:51,345 --> 00:07:54,724
‎- 알았어요
‎- 그리고… 차라리 이렇게 하자

104
00:07:55,308 --> 00:07:59,103
‎톡방 이름을 '자매들'로 바꿔버려

105
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
‎- 됐어요
‎- 고마워

106
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
‎엄마네요

107
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
‎아, 엄마구나

108
00:08:07,403 --> 00:08:08,779
‎스피커로 틀어봐

109
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
‎됐어요

110
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
‎안녕, 자기야, 무슨 일이야?

111
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
‎- 파우, 나쁜 소식이야
‎- 아무 말 하지 마

112
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
‎지금 스피커폰이야
‎브루노도 같이 듣고 있어

113
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
‎- 실은 좋은 소식이야
‎- 그렇지

114
00:08:22,585 --> 00:08:27,131
‎엄마, 이 집안의 나쁜 소식은
‎이제 익숙하니까

115
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
‎그냥 말해요

116
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
‎너랑은 상관없는 얘기야

117
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
‎알코올이나 포르노 중독과는
‎상관없는 얘기지

118
00:08:33,386 --> 00:08:35,597
‎- 네?
‎- 그건 이따 짚고 넘어가자

119
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
‎- 멍청한 녀석
‎- 어떻게 알았어요?

120
00:08:38,142 --> 00:08:41,437
‎아구스틴 코르쿠에라에 대한
‎기소가 취하될 거야

121
00:08:41,520 --> 00:08:42,355
‎안 돼

122
00:08:42,438 --> 00:08:44,065
‎할 수 있는 건 다 해봤지만

123
00:08:44,148 --> 00:08:47,652
‎유죄를 입증할 증거가
‎부족한 걸 어쩌겠어

124
00:08:47,735 --> 00:08:49,237
‎너무 오래전 일이기도 하고…

125
00:08:49,320 --> 00:08:51,239
‎엄마, 우회전할 데 지나쳤어요!

126
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
‎경로를 재탐색합니다

127
00:08:55,368 --> 00:08:59,580
‎상황이 너무 안 좋게 돌아가요

128
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
‎됐네요

129
00:09:02,083 --> 00:09:07,380
‎아구스틴이
‎거물 변호사들을 선임했어요

130
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
‎악명 높은 사람들이래요

131
00:09:10,132 --> 00:09:12,969
‎마리아 호세도 별수 없죠

132
00:09:13,052 --> 00:09:16,472
‎가족 일이긴 하지만
‎돈이 안 나오잖아요

133
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
‎이제 동생들한테 이 상황을
‎알려줘야 하지 않을까요?

134
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
‎안 돼, 파우

135
00:09:24,397 --> 00:09:26,649
‎이런 꼴 보이기 싫어

136
00:09:27,441 --> 00:09:29,652
‎비밀로 한다는 약속 지켜줘

137
00:09:29,735 --> 00:09:31,028
‎지킬게요

138
00:09:31,112 --> 00:09:33,114
‎나한테 말했을 때만 빼고요

139
00:09:33,197 --> 00:09:34,490
‎조용히 해

140
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
‎조용히 해, 내가 언제 얘기했어?

141
00:09:37,702 --> 00:09:40,496
‎- 네가 엿들은 거지
‎- 엄마가 얘기해 줬어요

142
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
‎- 말대꾸하지 마
‎- 싸우지 마, 파우

143
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
‎상황 봐가면서 말을 해

144
00:09:46,168 --> 00:09:48,087
‎- 파울리나
‎- 네, 델리아

145
00:09:48,170 --> 00:09:50,214
‎그 꿈을 또 꿨어

146
00:09:50,840 --> 00:09:55,303
‎비센테 페르난데스 나오는 꿈?
‎진짜 좋아하시나 봐

147
00:09:55,386 --> 00:09:57,054
‎그거 말고

148
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
‎보물에 관한 꿈 말이야

149
00:10:01,809 --> 00:10:04,395
‎그 꿈이 무슨 관련이 있나요?

150
00:10:04,478 --> 00:10:06,439
‎너도 참

151
00:10:06,522 --> 00:10:08,482
‎네가 어렸을 때

152
00:10:08,566 --> 00:10:14,780
‎동생들이랑 부모님 침실에
‎보물을 숨기곤 했잖아

153
00:10:15,448 --> 00:10:17,116
‎기억 못 하나 보네

154
00:10:17,199 --> 00:10:20,202
‎그런 걸 어떻게 다 기억해요

155
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
‎그 집에 보물이 숨겨진 게
‎사실이기라도 하면

156
00:10:24,040 --> 00:10:27,501
‎이 두 손으로 파헤치고 말 텐데요

157
00:10:29,170 --> 00:10:30,212
‎보물이 있어

158
00:10:30,921 --> 00:10:36,010
‎내 꿈은 뭐랄까
‎예지몽 같은 느낌이 들어

159
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
‎보물이 있는 곳에 아구스틴의 죄를
‎입증할 증거도 있을 거야

160
00:10:40,681 --> 00:10:45,936
‎그게 무슨 예지몽이에요
‎그냥 감이 온 거겠죠

161
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
‎네 말도 맞긴 한데

162
00:10:48,356 --> 00:10:52,360
‎네 엄마는 엄청 똑똑한 사람이었어

163
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
‎그곳에 숨긴 게 분명해

164
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
‎거길 찾아볼 생각은
‎아무도 안 할 테니까

165
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
‎너희만 아는 곳이야

166
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
‎- 꼭 찾아야 돼
‎- 델리아

167
00:11:02,953 --> 00:11:04,705
‎기억나는 건 없지만

168
00:11:04,789 --> 00:11:09,627
‎델리아 생각이 그렇다면
‎가서 한번 찾아볼게요

169
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
‎나 수술받기 전에 찾아줘

170
00:11:12,463 --> 00:11:13,297
‎그럴게요

171
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
‎참, 잠깐만요
‎수술 날짜가 언제라고 했죠?

172
00:11:19,053 --> 00:11:23,766
‎어딘가에 적어뒀겠죠? 안 보이네
‎노안 때문에 죽겠어요

173
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
‎저기…

174
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
‎델리아?

175
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
‎델리아

176
00:11:34,443 --> 00:11:35,945
‎안 돼, 델리아

177
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
‎어떻게 앉아만 있니?
‎돌아가셨을지도 모르는데

178
00:11:49,875 --> 00:11:52,128
‎- 보고 있었어요
‎- 일어나, 그만 가자

179
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
‎내 상담은요?

180
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
‎조용히 해

181
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
‎숨을 쉬네
‎다행이다, 등골이 오싹했어

182
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
‎집에 가자
‎핸드폰 좀 그만 붙들고 있어

183
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
‎갈게요

184
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
‎무슨 냄새예요?

185
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
‎그냥…

186
00:12:16,360 --> 00:12:17,862
‎약 냄새야

187
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
‎결혼식에 안 가요?

188
00:12:22,074 --> 00:12:24,118
‎아니, 뭐 하러 가

189
00:12:24,201 --> 00:12:25,870
‎결혼식은…

190
00:12:27,079 --> 00:12:28,205
‎엄청 지루하거든

191
00:12:29,081 --> 00:12:31,625
‎그래서 난 결혼 안 하려고요

192
00:12:31,709 --> 00:12:34,044
‎상대를 잘 만나면 돼

193
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
‎네 결혼식은 재밌을걸

194
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
‎네가 어른이 되면
‎천생연분을 만나겠다고

195
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
‎엄마한테 약속해 줘

196
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
‎멋진 왕자님을 찾겠다고

197
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
‎아빠 같은 사람?

198
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
‎그래

199
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
‎너희 아빠 같은 사람

200
00:12:51,687 --> 00:12:52,772
‎그런 남자를 만나

201
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
‎킹카잖니

202
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
‎바로 상담받으러 갈 수 있었잖아요
‎아들 말 좀 믿어봐요

203
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
‎일정 다시 잡으면 되지

204
00:13:04,658 --> 00:13:07,912
‎둘이 오붓한 시간 보내면 좋잖아
‎안 그래?

205
00:13:07,995 --> 00:13:11,457
‎날 재활원에 보낸 후로
‎계속 감시만 하잖아요

206
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
‎누가 어디에 널 보냈다고 그래

207
00:13:18,714 --> 00:13:21,133
‎넌 여름 캠프에 갔던 거야

208
00:13:21,759 --> 00:13:26,305
‎알코올을 지나치게 좋아하는
‎사람들을 상대하는 캠프랄까

209
00:13:27,681 --> 00:13:28,766
‎- 내려
‎- 엄마

210
00:13:28,849 --> 00:13:30,434
‎- 왜?
‎- 차 키 좀 줄래요?

211
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
‎그건 왜?

212
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
‎음악 듣게요

213
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
‎- 거기 있어
‎- 고마워요

214
00:13:42,112 --> 00:13:44,323
‎나 너 믿는다?

215
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
‎귀여운 척하지 마

216
00:13:51,288 --> 00:13:53,165
‎자꾸 그렇게 귀여운 척했다간

217
00:13:53,749 --> 00:13:57,419
‎그 잘난 얼굴에
‎여드름이나 폭발할 거야

218
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
‎너 그렇게 안 귀여우니까
‎착각하지 마

219
00:14:02,842 --> 00:14:03,759
‎참 나

220
00:14:09,265 --> 00:14:10,140
‎왜 그래?

221
00:14:10,724 --> 00:14:11,600
‎맙소사

222
00:14:11,684 --> 00:14:16,438
‎멕시코 부자들은 왜 이렇게
‎취향이 구린 걸까?

223
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
‎하긴 멕시코만 그런 것도 아니지
‎전 세계적인 저주야

224
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
‎그 미스터리한 여자는 누굴까?

225
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
‎무슨 집을 이따위로 꾸며?

226
00:14:25,656 --> 00:14:28,909
‎- 코엔은 왜 있었지?
‎- 왜 널 내쫓았을까?

227
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
‎누가 파코 스탄레이를 죽였지?

228
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
‎- 그만해
‎- 바보 아니야?

229
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
‎이게 장난인 줄 알아?
‎분명히 뭔가 있어

230
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
‎- 델리아는 어딨어?
‎- 몰라

231
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
‎관련된 일일까?

232
00:14:40,296 --> 00:14:41,797
‎내 생각엔 그래

233
00:14:41,881 --> 00:14:45,050
‎꽃집에 갔었는데
‎다들 이상하게 굴더라고

234
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
‎아냐, 아무 일 없어

235
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
‎아무 일 없다면서
‎왜 이렇게 밀어붙여?

236
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
‎열어주지도 않는데

237
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
‎마리아 호세가 증조모님의 반지를
‎금고에 넣고 깜빡했대, 됐지?

238
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
‎- 말도 안 돼
‎- 말 돼

239
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
‎별일 아니야

240
00:15:00,983 --> 00:15:03,068
‎들어가서 반지만 찾으면 다 끝나

241
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

242
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
‎전 파울리나 데 라 모라예요

243
00:15:09,617 --> 00:15:11,452
‎여러분이 누군지 알아요

244
00:15:11,535 --> 00:15:15,748
‎엘레나 데 라 모라와
‎훌리안 데 라 모라잖아요

245
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
‎아랫도리가 바쁜 분들이죠

246
00:15:19,043 --> 00:15:20,502
‎우릴 아시네

247
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
‎특히 훌리안을 아주 잘 알죠

248
00:15:23,130 --> 00:15:26,884
‎손녀딸이 그 동영상을 보여줬어요
‎정력이 왕성하던데요

249
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
‎- 남사스러워라
‎- 고맙습니다

250
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
‎바쁘실 텐데 죄송하지만

251
00:15:31,096 --> 00:15:33,557
‎이 집에 두고 온 게 있어서…

252
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
‎- 그래요?
‎- 5분이면 돼요

253
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
‎괜찮으시다면요

254
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
‎그건 좀 그렇네요

255
00:15:40,189 --> 00:15:43,150
‎이 집을 살 땐
‎집 안의 모든 걸 산 거니까요

256
00:15:43,233 --> 00:15:45,486
‎- 안 그래요, 파울리나?
‎- 물론이죠

257
00:15:45,569 --> 00:15:49,531
‎그래도 이해해 주시리라 믿어요
‎사적인 용건이라

258
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
‎혹시 이네스 씨인가요?

259
00:15:52,076 --> 00:15:54,286
‎아뇨, 이네스는 내 손녀예요

260
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
‎그 아이 이름으로 돼 있지만
‎실제론 내 소유죠

261
00:15:57,706 --> 00:16:01,460
‎볼 일이 많아서 이만 실례할게요

262
00:16:01,543 --> 00:16:02,878
‎내 집이다 생각하고 둘러봐요

263
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
‎- 감사합니다
‎- 친절하시네요

264
00:16:07,007 --> 00:16:08,092
‎우리 집이었지

265
00:16:08,968 --> 00:16:11,762
‎경고, 문과 너무 가깝습니다

266
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
‎뒤로 물러서세요

267
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
‎- 오디오가 비디오랑 안 맞네
‎- 뭐가?

268
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
‎저렇게 다정한 노부인이
‎이런 식으로 우릴 내쫓다니

269
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
‎뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어

270
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
‎- 진짜 이상해
‎- 내가 수도 없이 얘기했잖아

271
00:16:24,566 --> 00:16:25,985
‎그럼 알아보자고

272
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
‎브루노, 안 돼

273
00:16:28,570 --> 00:16:30,364
‎- 브루노!
‎- 아이고, 두통이야

274
00:16:30,447 --> 00:16:31,991
‎브루노!

275
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
‎이를 어째

276
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
‎파티를 연다 이거지

277
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
‎그건 우리 전문인데

278
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
‎- 혼자 하겠다고?
‎- 못 미더우면 디에고랑 할게

279
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
‎잘 들어

280
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
‎나도 이런 말 싫은데 어쩔 수 없어

281
00:16:59,143 --> 00:17:00,978
‎우리 합의 내용 맘에 안 들어

282
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
‎텔아비브도 싫고

283
00:17:02,688 --> 00:17:07,401
‎엘레나, 그게 무슨 말이야?
‎걔는 네 아들이야

284
00:17:07,483 --> 00:17:09,486
‎아이도 익숙해지는 시간이 필요해

285
00:17:09,569 --> 00:17:10,820
‎그 말이 아니라

286
00:17:10,904 --> 00:17:13,824
‎텔아비브로 부르지 말라고
‎걔 이름은 파트리시오야

287
00:17:13,906 --> 00:17:14,742
‎그 말이구나

288
00:17:14,825 --> 00:17:16,367
‎파토를 기리는 이름은 고맙지만

289
00:17:16,452 --> 00:17:20,955
‎지금은 증거를 찾는 데
‎집중해야 돼

290
00:17:21,040 --> 00:17:21,957
‎뭔 소리야?

291
00:17:22,040 --> 00:17:25,044
‎그게 아니라
‎증조할머니 반지 말이야

292
00:17:25,127 --> 00:17:27,503
‎다들 텔아비브라고 불러

293
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
‎이름을 바꿔 부르면 애만 헷갈려

294
00:17:30,007 --> 00:17:33,177
‎헷갈린다고?
‎아빠가 셋에 엄마가 하나야

295
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
‎이미 헷갈리고도 남았어

296
00:17:35,345 --> 00:17:36,472
‎얘들아

297
00:17:36,972 --> 00:17:38,098
‎계획이 있어

298
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
‎또야, 비르히니아?

299
00:17:50,277 --> 00:17:51,403
‎파트리시오야

300
00:17:52,654 --> 00:17:54,364
‎안녕, 파토, 어떻게 지내니?

301
00:17:56,825 --> 00:18:01,080
‎생각해 봤는데 결혼식에 가지 말자
‎당신이 이겼어

302
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
‎아니, 그 반대야

303
00:18:03,165 --> 00:18:04,833
‎결혼식에 가야 돼

304
00:18:04,917 --> 00:18:06,877
‎왜 이랬다저랬다야

305
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
‎아구스틴한테 복수해야지

306
00:18:09,797 --> 00:18:11,465
‎그놈이 올지 어떻게 알아?

307
00:18:11,548 --> 00:18:13,759
‎어떻게 아느냐고? 파토가 알려줬어

308
00:18:14,635 --> 00:18:16,512
‎오랫동안 이날을 기다려 왔지

309
00:18:17,012 --> 00:18:19,264
‎당신 말대로 오래전 일이야

310
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
‎괜히 문제 일으키지 말자

311
00:18:21,308 --> 00:18:24,478
‎복수는 차갑게 식어야
‎제맛이 나는 요리라고들 해

312
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
‎내 복수는 꽁꽁 얼어붙었지
‎다 계획이 있어

313
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
‎반지를 손에 넣을
‎유일한 기회일 수도 있어

314
00:18:32,528 --> 00:18:35,656
‎하지만 실패하면
‎경찰 상대할 각오를 해

315
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
‎가문의 변호사로서
‎다시 한번 말하는데

316
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
‎서류를 준비해서
‎법적으로 대응하는 걸 추천해

317
00:18:42,454 --> 00:18:45,582
‎그 집에 진입할 수 있는
‎허가서를 받으란 소리야

318
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
‎안 돼

319
00:18:47,292 --> 00:18:51,547
‎안 돼, 마리아 호세
‎이미 끝난 얘기잖아

320
00:18:52,089 --> 00:18:55,551
‎하긴 이 집안 사람들은
‎감옥에 가는 재주가 있지

321
00:18:55,634 --> 00:18:57,886
‎당신 '핀란드 출장' 잊었어?

322
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
‎조용히 해, 브루노가 듣겠어

323
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
‎그나저나 브루노는 어딨어?

324
00:19:03,016 --> 00:19:06,603
‎마리아 호세
‎우리 계획에 집중해 줘

325
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
‎시간이 얼마 없다고

326
00:19:08,981 --> 00:19:11,024
‎부르노가
‎소프트 포르노 중독증이잖아

327
00:19:11,108 --> 00:19:12,651
‎- 뭐?
‎- 뭘 놀라고 그래?

328
00:19:12,734 --> 00:19:15,195
‎포르노가 다 소프트 포르노지

329
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
‎어쨌든 내가 돕는 이유는
‎특별한 상황을 감안해서야

330
00:19:20,325 --> 00:19:22,536
‎반지를 깜빡한 사람은
‎마리아 호세잖아요

331
00:19:22,619 --> 00:19:24,788
‎그거야… 그렇지

332
00:19:24,872 --> 00:19:27,166
‎반지를 깜빡한 죄인이 나야

333
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
‎- 텔아비브 내가 안을까?
‎- 파트리시오는 괜찮아

334
00:19:30,586 --> 00:19:33,255
‎볼륨을 좀 높일까요? 이거야 도통…

335
00:19:33,338 --> 00:19:35,507
‎작동법을 알면 내가 했죠

336
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
‎여길 눌러

337
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
‎- 조심!
‎- 젠장, 진정들 해요!

338
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
‎나도 애 볼 줄 아니까

339
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
‎브루노한테 물어보면 어때?

340
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
‎브루노는 '가위손' 같은 애야

341
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
‎손대는 족족 망가뜨리지

342
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
‎이 프로젝터 구식이야

343
00:19:49,062 --> 00:19:51,523
‎맙소사, 우린 전부 감옥행이야

344
00:19:52,232 --> 00:19:54,067
‎진짜 별난 가족이다

345
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
‎- 애가 바로 조용해지네
‎- 이제 됐어

346
00:19:56,904 --> 00:19:57,905
‎좋아요

347
00:19:58,947 --> 00:20:00,157
‎우리가 뭘 하면 돼요?

348
00:20:01,074 --> 00:20:01,950
‎녹화해야 돼

349
00:20:02,034 --> 00:20:05,579
‎자백한 증거가 없으면
‎우리 말을 안 믿어줄걸

350
00:20:05,662 --> 00:20:07,664
‎데 라 모라 가문 사람 말을
‎누가 믿겠어

351
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
‎신빙성 제로

352
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
‎기분 나쁘게 듣진 마

353
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
‎잠깐, 미카엘라는?

354
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
‎미카엘라는 투어 중이라서 안 돼

355
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
‎왜 말 안 했어?

356
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
‎미카엘라를 작전에 투입한다고
‎자기가 말한 적 없잖아

357
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
‎스타의 꿈을 좇아
‎아빠랑 카르멜라와 떠났다고

358
00:20:22,971 --> 00:20:25,390
‎괜찮아, 걱정할 거 없어

359
00:20:25,474 --> 00:20:28,936
‎계획이 망해버릴 확률이
‎조금 더 높아졌지만 괜찮아

360
00:20:29,645 --> 00:20:31,438
‎이제 아마추어들 임무를 설명할게

361
00:20:31,521 --> 00:20:32,648
‎훌리안

362
00:20:33,982 --> 00:20:36,276
‎손님 명단에 치키스가 있어

363
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
‎그 녀석한테 연락해서
‎같이 가자고 해

364
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
‎치키스랑 같이 가라고요?

365
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
‎왜 이래, 훌리안
‎걔가 너 흠모한 거 몰라?

366
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
‎좋아 죽을걸

367
00:20:46,036 --> 00:20:47,788
‎차라리 다른 걸 할게요

368
00:20:48,288 --> 00:20:51,792
‎훌리안, 이기적으로 굴지 마
‎다들 잃을 게 많다고

369
00:20:51,875 --> 00:20:53,543
‎그래도 반지를 까먹은 사람은
‎내가 아닌데요

370
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
‎아주 조심해야 돼

371
00:20:56,004 --> 00:20:58,131
‎파토의 죽음을 복수해야 돼

372
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
‎우리 편이 필요해

373
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
‎하지만 문제에 휘말려선 안 돼

374
00:21:08,558 --> 00:21:10,852
‎한 명씩 파티에 잠입하는 거야

375
00:21:11,353 --> 00:21:15,732
‎일단 잠입하고 나면
‎난 손님 행세를 할 거야

376
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
‎훌리안이 손님들 주의를 끌어
‎'전부 줘' 동영상 팬 많잖아

377
00:21:20,529 --> 00:21:22,489
‎- 팬요?
‎- '전부 줘' 군주다!

378
00:21:22,572 --> 00:21:24,241
‎'전부 줘' 군주 맞네요

379
00:21:24,324 --> 00:21:28,912
‎내가 자백을 녹화할게
‎하객 전체가 증인이 되는 거야

380
00:21:28,996 --> 00:21:30,622
‎그 집의 지도를 방금 보냈어

381
00:21:30,706 --> 00:21:33,917
‎'미션 임파서블' 작전을
‎수행할 때 필요하거든

382
00:21:34,001 --> 00:21:38,213
‎그 작전을 추진하는 건
‎딱 한 가지 경우뿐이야

383
00:21:38,297 --> 00:21:40,549
‎'생일 축하합니다' 작전이
‎성공했을 때만이지

384
00:21:40,632 --> 00:21:44,761
‎다 좋은데 내가 보기엔
‎작전명이 너무 긴 것 같아요

385
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
‎맞아요

386
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
‎돌겠네

387
00:21:48,265 --> 00:21:52,185
‎눈치 못 채게 움직여야 돼
‎폭력도 흔적도 없이

388
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
‎자백을 녹화하기 쉽지 않을걸

389
00:21:54,479 --> 00:21:58,734
‎아무도 모르게 아구스틴을
‎함정에 빠뜨릴 방법이 있긴 해

390
00:21:59,318 --> 00:22:00,902
‎그게 뭔데?

391
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
‎내 매력

392
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
‎다들 음악에 귀를 기울여

393
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
‎그건 엘레나 담당인데

394
00:22:09,661 --> 00:22:12,789
‎작전이 틀어지면 튜바로
‎'환희의 송가'를 연주할 거야

395
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
‎말이 되는 소릴 해

396
00:22:14,541 --> 00:22:18,253
‎악기라곤 전혀
‎다룰 줄 모르는 애라고

397
00:22:18,337 --> 00:22:20,505
‎나 고등학교 때 사귄
‎트럼펫 연주자 알지?

398
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
‎걔가 튜바를 가르쳐 줬어

399
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
‎그러셨겠지

400
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
‎오케스트라 단원들과
‎유럽 투어도 갔어

401
00:22:27,137 --> 00:22:31,975
‎루마니아, 아르메니아
‎체코까지 가서 연주했다고

402
00:22:32,059 --> 00:22:34,102
‎- 굉장했지
‎- 모를 일이네

403
00:22:34,770 --> 00:22:37,397
‎- 그다음은 터널이야
‎- 무슨 터널?

404
00:22:38,065 --> 00:22:42,486
‎꽃집과 비르히니아의 벽장을
‎잇는 통로가 있어

405
00:22:42,569 --> 00:22:43,820
‎여기군

406
00:22:43,904 --> 00:22:46,156
‎비르히니아가 코엔 선생을
‎만나러 가거나

407
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
‎맛 좀 봐라!

408
00:22:47,949 --> 00:22:50,369
‎마리화나를 피우거나
‎실컷 울 때 애용했지

409
00:22:50,452 --> 00:22:52,829
‎특별한 날엔 거기서 섹스도 했고

410
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
‎- 뭐?
‎- 정말?

411
00:22:55,207 --> 00:22:56,041
‎역시 엄마네

412
00:22:56,124 --> 00:22:58,794
‎카바레에서 잔뜩 취해서
‎나한테 털어놓으셨어

413
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
‎그날 정신줄 놓고 드시더라고

414
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
‎그러는 동안…

415
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
‎그 집의 보안 시스템을
‎우리가 해킹할 거야

416
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
‎'우리'라니?

417
00:23:08,303 --> 00:23:09,971
‎마드리드 본부 사람들

418
00:23:10,055 --> 00:23:10,889
‎다들 인사해

419
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
‎안녕!

420
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
‎내가 괜히 마스크를 쓰고 있겠어?

421
00:23:14,476 --> 00:23:16,436
‎우린 여기서 행동하는 거라고

422
00:23:16,520 --> 00:23:17,687
‎저항하라!

423
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
‎- 맙소사
‎- 가지가지 한다

424
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
‎이제 남은 건 우리뿐이야

425
00:23:22,776 --> 00:23:24,486
‎서로 지켜줘야 돼

426
00:23:24,986 --> 00:23:28,865
‎난 컴퓨터로 상황을 주시할게
‎알았지?

427
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
‎다 알아들었어?

428
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
‎좋아

429
00:23:32,244 --> 00:23:34,579
‎24시간 후면

430
00:23:34,663 --> 00:23:38,125
‎증조할머니의 반지를
‎손에 넣게 될 거야

431
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
‎장담해

432
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
‎장담해

433
00:23:41,837 --> 00:23:44,965
‎24시간 후면
‎아구스틴에게 복수할 수 있어

434
00:23:47,384 --> 00:23:49,886
‎- 뭐였어?
‎- 웬일이야, 소름 돋았어

435
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
‎엄마였어

436
00:23:52,347 --> 00:23:55,183
‎미안, 전화 좀 받을게
‎브루노 상담사거든

437
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
‎비르히니아, 가자

438
00:23:56,351 --> 00:23:57,936
‎- 자러 가자
‎- 그래

439
00:23:58,019 --> 00:23:59,646
‎- 늦었어
‎- 아들한테 뽀뽀해 줄래

440
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
‎우리 예쁜이

441
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
‎피곤했나 봐

442
00:24:05,360 --> 00:24:07,154
‎고맙단 말은 됐어, 잘 자!

443
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
‎- 또 봐요
‎- 행운을 빌어

444
00:24:10,574 --> 00:24:12,951
‎반지를 까먹은
‎바보가 돼버렸다니까

445
00:24:13,452 --> 00:24:16,621
‎내가 반지를 두고 올 사람이야?
‎아직 켜져있나?

446
00:24:16,705 --> 00:24:18,498
‎그놈의 반지 때문에
‎진짜 이래야 돼요?

447
00:24:19,583 --> 00:24:23,920
‎엘레나, 미안해
‎이게 꺼진 줄 알았지 뭐야

448
00:24:24,004 --> 00:24:25,213
‎이게…

449
00:24:25,714 --> 00:24:28,425
‎영상 통화가 이렇다니까

450
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
‎여보세요, 할 얘기가 있어

451
00:24:36,808 --> 00:24:39,811
‎내일 파티 중에 누군가
‎네 할머니 댁에 침입할 거야

452
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
‎쥐야!

453
00:24:54,993 --> 00:24:58,413
‎젖병은 쓰고 나서 꼭 소독해요
‎고무젖꼭지도요

454
00:24:58,497 --> 00:25:01,416
‎90분마다 낮잠도 재워야 돼요

455
00:25:01,500 --> 00:25:03,960
‎- 애가 스트레스받으면…
‎- 걱정 마요, 훌리안

456
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
‎- 괜찮겠어요?
‎- 머리 받쳐요

457
00:25:05,754 --> 00:25:08,173
‎- 잠깐, 내가 할게
‎- 자기가 안을래?

458
00:25:09,299 --> 00:25:12,385
‎그럼, 이 귀염둥이
‎착한 우리 아들

459
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
‎가자

460
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
‎- 괜찮아, 아가
‎- 애가 엘레나를 싫어한다니까요

461
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
‎- 맞아요, 디에고
‎- 배고픈가 봐

462
00:25:49,172 --> 00:25:52,384
‎왜 반지 얘길 꾸며냈는지
‎말해줄래?

463
00:25:52,467 --> 00:25:56,763
‎복수 때문이라고는
‎애들한테 말 못 하니까

464
00:25:56,846 --> 00:25:58,098
‎다 약해 빠져서 안 돼

465
00:25:58,598 --> 00:26:00,642
‎이건 복수가 아니라 정의 실현이야

466
00:26:00,725 --> 00:26:04,020
‎당신 생부 파트리시오를
‎위한 일인 걸 알면 다 도울걸

467
00:26:04,104 --> 00:26:06,940
‎근데 무슨 수로 이걸 다 설명해?

468
00:26:07,023 --> 00:26:09,985
‎사투를 벌이는 델리아가
‎갑자기 뭔가 감이 와서

469
00:26:10,068 --> 00:26:14,239
‎보물 있는 곳에 증거가 있다는 걸
‎기억해 냈다고 해?

470
00:26:14,322 --> 00:26:17,826
‎델리아 얘기는 관둬
‎나도 아직 못 믿겠으니까

471
00:26:17,909 --> 00:26:19,911
‎게다가 브루노의
‎새 중독증도 있고…

472
00:26:20,412 --> 00:26:21,580
‎무슨 중독?

473
00:26:21,663 --> 00:26:24,374
‎컴퓨터를 해킹해 보니
‎소프트 포르노가 있더라

474
00:26:24,874 --> 00:26:27,544
‎정상위 자세에
‎조명도 구리고 음악도 조잡해

475
00:26:27,627 --> 00:26:30,672
‎- 포르노 취향도 범생이야
‎- 그것 말고 또 없어?

476
00:26:30,755 --> 00:26:32,299
‎여자 친구가 있더라

477
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
‎SNS를 안 하는 애던데…

478
00:26:35,135 --> 00:26:36,636
‎별로 맘에 안 들어

479
00:26:38,221 --> 00:26:40,140
‎그게 무슨 상관인데?

480
00:26:40,682 --> 00:26:42,142
‎다 상관이 있어

481
00:26:44,978 --> 00:26:46,021
‎브루노?

482
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
‎브루노!

483
00:27:46,039 --> 00:27:47,374
‎아빠, 엄마다!

484
00:27:48,667 --> 00:27:50,543
‎- 아빠 어때?
‎- 엄마 진짜 예쁘다!

485
00:27:50,627 --> 00:27:52,921
‎- 우리 딸 맘에 들어?
‎- 네

486
00:27:53,004 --> 00:27:55,048
‎- 두 분 멋지시네요
‎- 고마워

487
00:27:55,131 --> 00:27:56,216
‎그만 가자

488
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
‎예쁘다, 꼭 금 같아요

489
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
‎나중에 엄마가 줄게

490
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
‎네! 엄마 손톱도 예뻐요

491
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
‎- 너도 나중에 칠해줄게
‎- 좋아요

492
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
‎델리아 말 잘 듣고 있어

493
00:28:08,853 --> 00:28:10,188
‎말썽 부리지 말고

494
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
‎- 다녀오세요
‎- 이따 봐

495
00:28:11,690 --> 00:28:13,900
‎- 재밌게 놀다 오세요
‎- 안녕

496
00:28:15,985 --> 00:28:18,655
‎또 우리끼리 남았네

497
00:28:23,201 --> 00:28:24,244
‎고마워

498
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
‎난 차려입고 갈게요
‎오늘 무대의 첫 주자라서

499
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
‎맘대로 해요

500
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
‎사람들 관심만 끌 수 있으면
‎뭐든 할 거죠?

501
00:28:58,153 --> 00:28:59,070
‎잘 알면서

502
00:28:59,154 --> 00:29:02,407
‎머리카락 촉촉한 것 좀 봐
‎장난 아니네

503
00:29:07,787 --> 00:29:09,956
‎- 튜바 연주자 대타예요
‎- 늦었네요

504
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
‎갑시다, 시간 됐어요

505
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
‎경보가 켜졌습니다

506
00:29:56,753 --> 00:29:57,962
‎어서들 와요!

507
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
‎안녕, 비르히니아

508
00:30:10,225 --> 00:30:11,434
‎카르멜라

509
00:30:12,727 --> 00:30:14,604
‎우리 얼마 만에 보는 거지?

510
00:30:14,687 --> 00:30:16,481
‎한 10년 됐나

511
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
‎정확히 8년 만이네

512
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
‎그렇게 오래됐나?

513
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
‎내 상처는 아직 덜 아물었어

514
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
‎반가워, 카르멜라

515
00:30:30,662 --> 00:30:31,996
‎안녕, 에르네스토

516
00:30:32,705 --> 00:30:35,083
‎두 사람 청첩장 받았었어

517
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
‎근데 왜 안 왔어?

518
00:30:37,710 --> 00:30:42,006
‎사랑하는 사람의 결혼식에
‎참석하는 게 어디 쉬워?

519
00:30:44,634 --> 00:30:47,762
‎이제 너도 내 심정 이해하겠다
‎안 그래?

520
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
‎- 오늘 올 줄 몰랐네
‎- 중요한 일 때문에 왔어

521
00:30:52,600 --> 00:30:54,394
‎안 돼, 비르히니아

522
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
‎- 뭔데?
‎- 비르히니아

523
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
‎파토의 죽음을 복수하러 왔어

524
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
‎오늘? 살로가 결혼하는 날에?

525
00:31:03,987 --> 00:31:07,740
‎- 그건 옳지 않아
‎- 맞아, 아무래도 좀…

526
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
‎가자

527
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
‎이만 실례

528
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
‎성함을 말씀해 주세요

529
00:31:19,544 --> 00:31:21,212
‎- 아구스틴 코르쿠에라 주니어
‎- 동행이에요

530
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
‎- 확인했습니다, 성함이?
‎- 전 동행이에요

531
00:31:25,341 --> 00:31:27,385
‎같이 온 거예요

532
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
‎- 훌리안…
‎- 아기레, 전 훌리안 아기레예요

533
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
‎신분증 좀 봅시다

534
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
‎- 왜요? 훌리안 아기레 맞아요
‎- 입구에서 데 라 모라 확보

535
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
‎우리 아빠한테 한 짓을
‎용서할 줄 알았어?

536
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
‎날 속일 생각 마

537
00:31:41,107 --> 00:31:43,651
‎귀엽지만
‎돌덩어리처럼 멍청한 녀석

538
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
‎'전부 줘' 군주 나리

539
00:31:45,820 --> 00:31:48,323
‎- '전부 줘' 군주다!
‎- 망할 치키스

540
00:31:49,115 --> 00:31:50,158
‎맞네!

541
00:31:50,241 --> 00:31:52,076
‎- 같이 사진 찍을래요?
‎- 좋죠

542
00:31:52,160 --> 00:31:54,037
‎- 나도 찍을래
‎- 고마워요

543
00:31:54,120 --> 00:31:56,581
‎- 같이 찍어요
‎- '전부 줘' 군주라니

544
00:31:56,664 --> 00:31:58,249
‎- 동영상 봤어요?
‎- 완전 팬이에요

545
00:31:58,333 --> 00:31:59,584
‎- 고맙네요
‎- 그만 가시지

546
00:31:59,667 --> 00:32:02,086
‎이거 놔요! 왜 이래요!

547
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
‎브루노!

548
00:32:03,588 --> 00:32:05,924
‎뭐 하는 거야? 들어가지 마!

549
00:32:06,007 --> 00:32:08,092
‎- 제 동행이에요
‎- 브루노! 걔도 데 라 모라야!

550
00:32:08,176 --> 00:32:11,054
‎- 브루노 리켈메요
‎- 브루노, 모르는 척하지 마!

551
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
‎브루노! 들어가면 안 돼

552
00:32:13,056 --> 00:32:15,433
‎이네스는 저택 소유주의 손녀예요

553
00:32:15,516 --> 00:32:16,517
‎들었지? 그만 꺼져

554
00:32:24,317 --> 00:32:27,946
‎다음 단계로 넘어갈 타이밍이에요

555
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
‎걱정 마요, 이건 내가 처리할 테니

556
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
‎나 걸렸어

557
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
‎훌리안, 말도 안 돼
‎그 쉬운 것도 제대로 못 해?

558
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
‎애석하지만 브루노가
‎날 닮은 구석이 있어

559
00:32:41,459 --> 00:32:42,418
‎웃기지 마

560
00:32:42,502 --> 00:32:46,214
‎자식은 엄마의 명석함을
‎물려받는다는 말도 몰라?

561
00:32:46,297 --> 00:32:47,966
‎브루노는 큰 인물이 될 거야

562
00:32:48,049 --> 00:32:50,510
‎브루노가 파티장에 있어
‎걔가 다 망칠걸

563
00:32:50,593 --> 00:32:53,805
‎- 대체 무슨 소리야?
‎- 아주 볼만해지겠어

564
00:32:53,888 --> 00:32:56,265
‎- 진짜 파티장에 있어?
‎- 그래

565
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
‎걔 또 술 마시면 안 돼

566
00:32:59,894 --> 00:33:01,062
‎최악이 뭔지 알려줘?

567
00:33:01,145 --> 00:33:03,898
‎브루노 새 여친이
‎그 집 손녀딸이야

568
00:33:03,982 --> 00:33:07,151
‎훌리안, 그 말부터 진작 했어야지

569
00:33:09,070 --> 00:33:09,946
‎말도 안 돼

570
00:33:10,029 --> 00:33:12,532
‎브루노가 널 닮았단 소리
‎또 하기만 해봐

571
00:33:13,032 --> 00:33:14,075
‎하나 더 있어

572
00:33:14,158 --> 00:33:16,244
‎나도 소프트 포르노 좋아해

573
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
‎너 때문에 미치겠다

574
00:33:18,579 --> 00:33:21,457
‎저 바보한테 뭘 기대한담

575
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
‎저기 좀 봐

576
00:33:27,964 --> 00:33:29,382
‎우리가 화면에 나와

577
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
‎파도타기!

578
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
‎바보처럼 굴지 마

579
00:33:54,490 --> 00:33:56,325
‎미안, 잠깐 멍때렸어

580
00:33:56,826 --> 00:33:59,454
‎할머니, 소개할게요
‎브루노 리켈메예요

581
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
‎반갑구나, 브루노, 잘 왔다

582
00:34:02,415 --> 00:34:05,043
‎에스페란사 부인
‎훌리안 데 라 모라를 포착했습니다

583
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
‎두 명 더 있으니 계속 찾아
‎하객들 틈에 있을 거야

584
00:34:09,380 --> 00:34:11,215
‎재밌게 보내렴

585
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
‎- 할머님도요, 이만
‎- 그래

586
00:34:13,384 --> 00:34:14,927
‎네가 알려줘서 다행이야

587
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
‎할머니는 그 사람들이 누군지
‎잘 아시나 봐

588
00:34:17,929 --> 00:34:20,058
‎이 정도로 철통 보안일 줄이야

589
00:34:20,141 --> 00:34:22,018
‎그러게, 잘됐지 뭐야

590
00:34:22,101 --> 00:34:23,895
‎오늘을 무사히 보내야지

591
00:34:24,728 --> 00:34:25,646
‎맞아

592
00:34:26,147 --> 00:34:27,648
‎살로몬 코엔

593
00:34:28,690 --> 00:34:31,444
‎- 비르히니아
‎- 진심으로 축하해

594
00:34:32,152 --> 00:34:33,862
‎유대인들은 어떻게 축하하지?

595
00:34:33,946 --> 00:34:35,822
‎- 마젤 토브!
‎- 마젤 토브인가?

596
00:34:35,907 --> 00:34:37,867
‎- 마젤 토브!
‎- 마젤 토브!

597
00:34:38,367 --> 00:34:41,120
‎잠시만, 결혼식 정말 축하해

598
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
‎그렇지, 카르멜라?

599
00:34:43,039 --> 00:34:44,373
‎아구스틴 코르쿠에라!

600
00:34:46,583 --> 00:34:48,835
‎둘이 아직 친구로 지내는지 몰랐네

601
00:34:49,879 --> 00:34:51,755
‎내 사촌 사라예요

602
00:34:51,839 --> 00:34:54,884
‎- 아구스틴과 결혼했죠
‎- 결혼? 하지만 넌…

603
00:34:54,967 --> 00:34:56,427
‎여기 사진 찍어주실래요?

604
00:34:56,511 --> 00:34:57,386
‎네

605
00:34:57,887 --> 00:34:59,055
‎모이세요

606
00:34:59,138 --> 00:35:00,723
‎맞아요, 추억을 남겨야죠

607
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
‎셋 셀 테니 '위스키' 하세요

608
00:35:05,228 --> 00:35:08,106
‎하나 둘… 셋

609
00:35:08,189 --> 00:35:09,816
‎위스키!

610
00:35:15,029 --> 00:35:17,031
‎축하해요
‎에르네스토 데 라 모라예요

611
00:35:17,115 --> 00:35:19,158
‎- 에르네스토 데 라 모라
‎- 비르히니아의 남편이죠

612
00:35:19,242 --> 00:35:20,409
‎반가워요

613
00:35:20,493 --> 00:35:23,955
‎살로, 왜 아구스틴을
‎초대했는지 말해줄래?

614
00:35:24,914 --> 00:35:26,040
‎가족인 걸 어쩌겠어

615
00:35:26,749 --> 00:35:29,085
‎사라와 에스페란사가 사촌이라
‎우린 친척이야

616
00:35:29,919 --> 00:35:31,546
‎아구스틴은 파토를 죽였어

617
00:35:32,046 --> 00:35:33,965
‎기억이 안 나는 거야
‎기억하기 싫은 거야?

618
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
‎따라와

619
00:35:47,019 --> 00:35:48,604
‎망할 부자들

620
00:35:49,105 --> 00:35:50,898
‎잔을 몇 개나 쓰는 거야?

621
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
‎하느님 맙소사

622
00:36:05,121 --> 00:36:07,790
‎- 안정제 한 알 줄까요?
‎- 아뇨, 괜찮아요

623
00:36:08,416 --> 00:36:10,459
‎브루노가 파티장에 있어요

624
00:36:10,543 --> 00:36:13,087
‎- 그것도 작전의 일부예요?
‎- 전혀요

625
00:36:13,838 --> 00:36:17,592
‎녀석이 술이라도 마시면 끝장이니
‎빨리 가요

626
00:36:19,594 --> 00:36:23,347
‎- 거기가 바짝 섰네요
‎- 작작 하고 그만 가요

627
00:36:29,520 --> 00:36:30,563
‎행운을 빌어요

628
00:36:35,860 --> 00:36:37,904
‎아야! 조심해요

629
00:36:56,339 --> 00:36:57,965
‎다 설명할게

630
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
‎네가 이해해 줘야 돼

631
00:37:04,847 --> 00:37:05,973
‎이것부터 답해봐

632
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
‎왜 가톨릭 신자랑 결혼해?

633
00:37:08,684 --> 00:37:10,728
‎내가 가톨릭 신자라서 헤어져 놓고

634
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
‎- 들어봐
‎- 싫어, 살로

635
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
‎네가 부탁했으면
‎개종이라도 했을 거야

636
00:37:17,193 --> 00:37:19,946
‎너 놀래주려고
‎히브리어도 배우고 있었다고

637
00:37:27,036 --> 00:37:28,079
‎뭐라고 한 거야?

638
00:37:28,162 --> 00:37:29,872
‎나랑 결혼할 수도 있었어, 바보야

639
00:37:31,374 --> 00:37:34,794
‎3단이 아니라 4단이라고 했을 텐데

640
00:37:35,294 --> 00:37:37,797
‎내 결혼을 망칠 작정이에요?
‎흉측하잖아요

641
00:37:38,589 --> 00:37:42,635
‎방해해서 미안한데
‎잠깐 나 좀 볼래요?

642
00:37:43,302 --> 00:37:44,679
‎내 얘기 안 끝났어요

643
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
‎이제 와서 무슨 상관이야?

644
00:37:51,018 --> 00:37:52,812
‎넌 에르네스토를 택했어

645
00:37:54,355 --> 00:37:56,232
‎에르네스토와 결혼한 건…

646
00:37:56,315 --> 00:37:58,067
‎걔 아이를 가졌으니까

647
00:37:58,943 --> 00:38:00,278
‎아니면 그렇게 믿게 만들었거나

648
00:38:06,450 --> 00:38:08,077
‎사람 마음은 믿을 수가 없어

649
00:38:08,786 --> 00:38:11,455
‎살로!

650
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
‎살로!

651
00:38:18,296 --> 00:38:19,588
‎살로!

652
00:38:24,135 --> 00:38:26,470
‎믿을 수 없는 건 사람이야

653
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
‎네가 와서 놀랐어

654
00:38:29,348 --> 00:38:31,058
‎네가 날 초대해서 놀랐다

655
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
‎살로

656
00:38:36,939 --> 00:38:38,232
‎오늘 밤에 할 일이 있어

657
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
‎안 돼

658
00:38:42,236 --> 00:38:44,739
‎여기선 안 돼
‎가족도 있고 결혼식 날이잖아

659
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
‎아냐

660
00:38:45,906 --> 00:38:47,408
‎그런 뜻이 아니야

661
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
‎그렇지만…

662
00:38:51,996 --> 00:38:53,706
‎계획은 바뀔 수 있지

663
00:38:54,832 --> 00:38:56,083
‎솔직히 말하면…

664
00:38:57,209 --> 00:38:59,587
‎속이 이글이글 타는 느낌이야

665
00:40:09,865 --> 00:40:11,492
‎사다리 빨리 가져와!

666
00:40:54,785 --> 00:40:55,703
‎젠장!

667
00:41:12,344 --> 00:41:13,387
‎살아 있어?

668
00:41:14,930 --> 00:41:15,848
‎난 이제 죽었다

669
00:41:16,474 --> 00:41:18,225
‎네 아내가 뭘 봤는지 모르잖아

670
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
‎미안해

671
00:41:25,858 --> 00:41:27,318
‎살로, 가서 도움을 청해

672
00:41:57,223 --> 00:41:59,433
‎금발로 위장했어
‎파울리나 데 라 모라가 금발이야

673
00:41:59,517 --> 00:42:00,559
‎누구 말씀이시죠?

674
00:42:03,562 --> 00:42:04,647
‎사라졌어

675
00:42:04,730 --> 00:42:06,649
‎파울리나로 의심되는
‎사람이 목격됐어

676
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
‎의심? 파우는 내가 보면 알아
‎이러면 못 잡는다고

677
00:42:09,735 --> 00:42:10,861
‎파우가 말은 느려도

678
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
‎머리만큼은 아주 잽싸게 돌아가지

679
00:42:13,697 --> 00:42:15,658
‎빨리 애들 보내

680
00:42:15,741 --> 00:42:17,117
‎못 봐주겠군

681
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
‎미안

682
00:42:35,511 --> 00:42:37,179
‎이건 계획에 없었어

683
00:42:39,640 --> 00:42:43,978
‎이제 디에고가 에스페란사를
‎유인해 경보를 해제해요

684
00:42:44,061 --> 00:42:45,437
‎이걸 당신에게…

685
00:42:45,521 --> 00:42:47,856
‎- 날 얼마나 사랑하는지
‎- 당신과 닮은 꽃이니까

686
00:42:51,318 --> 00:42:52,528
‎마젤 토브!

687
00:42:58,117 --> 00:43:01,245
‎제가 갈아입을 곳으로
‎모시겠습니다

688
00:43:01,328 --> 00:43:06,083
‎더 조용한 곳으로
‎같이 가면 좋을 것 같은데

689
00:43:06,584 --> 00:43:08,502
‎손님들이 모르게 하자고

690
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
‎잠수 타버릴까?

691
00:43:11,338 --> 00:43:12,631
‎파울리나, 준비됐어?

692
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
‎늘 만반의 준비가 되어 있지

693
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
‎머리

694
00:43:17,845 --> 00:43:19,179
‎- 마음
‎- 마음

695
00:43:19,263 --> 00:43:20,764
‎- 그리고 힘!
‎- 그리고 힘!

696
00:43:38,282 --> 00:43:40,909
‎경고, 창문에 너무 가깝습니다

697
00:43:40,993 --> 00:43:42,036
‎뒤로 물러서세요

698
00:44:05,809 --> 00:44:07,895
‎방으로 가면 어떨까요?

699
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
‎지금은 안 돼

700
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
‎손님들이 있잖아

701
00:44:11,899 --> 00:44:15,361
‎옷을 갈아입으셔야죠
‎이렇게 나가실 순 없으니까

702
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
‎파티의 주최자이신데

703
00:44:17,905 --> 00:44:19,448
‎상관없어, 잘 봐

704
00:44:20,449 --> 00:44:23,077
‎- 다시 완벽해졌지?
‎- 그렇네요

705
00:44:23,160 --> 00:44:24,828
‎- 봐
‎- 완벽하시네요

706
00:44:26,872 --> 00:44:30,042
‎이건 잠시 미루도록 하자고

707
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
‎손님들이 다 가면

708
00:44:32,628 --> 00:44:34,046
‎내 방으로 가는 거야

709
00:44:34,129 --> 00:44:36,507
‎- 손님들이 가면요?
‎- 그래, 가자

710
00:44:36,590 --> 00:44:38,258
‎손님들한테 돌아가자고

711
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
‎통신 끝

712
00:45:55,586 --> 00:45:56,545
‎브루노?

713
00:45:57,546 --> 00:46:01,341
‎- 여긴 웬일이에요?
‎- 누가 할 소리를… 너 술 마셔?

714
00:46:01,425 --> 00:46:03,302
‎엄마, 법적으로 문제없어요

715
00:46:03,385 --> 00:46:04,261
‎아들

716
00:46:04,344 --> 00:46:08,724
‎내 집에서 살려면
‎내 규칙을 따라야 돼

717
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
‎실은 이네스랑
‎같이 살까 생각 중이에요

718
00:46:12,728 --> 00:46:14,688
‎어차피 이 집은 나도 익숙하니까

719
00:46:14,772 --> 00:46:17,441
‎잘됐네, 알콩달콩이셔

720
00:46:18,025 --> 00:46:20,986
‎네 엄마로서 말하는데
‎똑똑히 기억해 둬라

721
00:46:21,069 --> 00:46:25,032
‎난 네가 저지른 실수를
‎반드시 찾아내고 만다는 걸

722
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
‎한두 가지가 아니지

723
00:46:37,503 --> 00:46:40,839
‎이쪽은 파울리나… 아기레죠?

724
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
‎우리 엄마 친구야

725
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
‎얘 엄마가 아주 미인이지

726
00:46:44,802 --> 00:46:46,970
‎난 잔이나 채우러 가마

727
00:46:50,307 --> 00:46:51,600
‎이게 누구신가

728
00:46:52,226 --> 00:46:54,019
‎금발의 파울리나 데 라 모라

729
00:46:54,102 --> 00:46:58,941
‎안녕, 흡혈귀 치키스
‎내가 금발이 잘 어울리긴 해요

730
00:46:59,441 --> 00:47:01,026
‎우아해 보이죠

731
00:47:01,109 --> 00:47:02,820
‎남대문 열렸네

732
00:47:03,779 --> 00:47:06,198
‎우리 아빠 기소 취하되는 거 알죠?

733
00:47:06,281 --> 00:47:08,700
‎설사 유죄라 해도
‎내가 지킬 거예요

734
00:47:08,784 --> 00:47:11,119
‎정부 관리처럼 썩은 내가 나네요

735
00:47:11,203 --> 00:47:13,205
‎그건 파우가 잘 알죠?

736
00:47:13,288 --> 00:47:14,998
‎뭐 어느 정도는

737
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
‎우린 같은 전장에 있다고 칩시다

738
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
‎저울이 어느 쪽으로 기우는지
‎두고 보자고요

739
00:47:22,214 --> 00:47:24,132
‎하지만 이해는 가요

740
00:47:24,216 --> 00:47:28,262
‎가족은 가족이니
‎비판 없이 사랑해야죠

741
00:47:28,762 --> 00:47:34,393
‎아니면 사랑하니까
‎비판하는 것일 수도 있고

742
00:47:38,522 --> 00:47:40,315
‎완벽한 타이밍이네

743
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
‎가족을 위하여

744
00:47:45,487 --> 00:47:48,407
‎- 최고가 승리하길
‎- 최고가 승리하길

745
00:47:59,293 --> 00:48:00,127
‎살로

746
00:48:04,923 --> 00:48:06,258
‎걱정 마

747
00:48:06,842 --> 00:48:08,385
‎에스페란사는 아주 멀쩡해

748
00:48:10,470 --> 00:48:12,055
‎그게 어떻게 가능해?

749
00:48:12,639 --> 00:48:14,141
‎신부 없이 춤추는 거 안 보여?

750
00:48:14,641 --> 00:48:15,851
‎다 뜻대로 되고 있어

751
00:48:17,269 --> 00:48:19,187
‎'아귀스틴' 코르쿠에라

752
00:48:19,688 --> 00:48:21,064
‎날 피하는 줄 알았는데

753
00:48:21,148 --> 00:48:23,859
‎내 아내 앞에서 말 가려서 해

754
00:48:23,942 --> 00:48:25,944
‎안 그러면 대가를 치를 테니

755
00:48:26,028 --> 00:48:27,946
‎네가 파토한테 한 것처럼?

756
00:48:28,447 --> 00:48:30,741
‎지금이면 경찰서에 가서
‎의혹을 해소하고도 남았을 텐데

757
00:48:30,824 --> 00:48:32,826
‎아직도 지겹게 매달리고 있군

758
00:48:33,327 --> 00:48:34,661
‎애먼 사람 잡지 마

759
00:48:35,412 --> 00:48:36,413
‎난 아귀가 아니야!

760
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
‎아구스틴이라고

761
00:48:49,134 --> 00:48:50,177
‎훌리안!

762
00:48:51,261 --> 00:48:52,220
‎훌리안

763
00:48:53,180 --> 00:48:54,514
‎훌리안, 내가…

764
00:48:55,599 --> 00:48:56,683
‎미안해요

765
00:48:58,143 --> 00:48:59,811
‎- 잘못 봤어요
‎- 훌리안은…

766
00:49:00,312 --> 00:49:02,272
‎작전을 접고 갔나 봐요

767
00:49:02,356 --> 00:49:03,523
‎텔아비브한테 가려고요

768
00:49:03,607 --> 00:49:05,108
‎그보다 더 심각한 것 같아요

769
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
‎누군가 채광창으로
‎추락하는 걸 봤거든요

770
00:49:08,028 --> 00:49:08,904
‎엘레나!

771
00:49:08,987 --> 00:49:11,531
‎훌리안이 응답 없으면
‎추락한 사람이 훌리안이겠죠

772
00:49:12,032 --> 00:49:15,285
‎거기 있어야 신상에 좋아요
‎내 아들이랑 집에 있기만 해봐

773
00:49:18,288 --> 00:49:23,168
‎혹시 거기 갇힌 건 아닌지
‎확인은 해봐야겠지만

774
00:49:23,251 --> 00:49:25,087
‎엘레나 말이 맞아요

775
00:49:25,170 --> 00:49:28,632
‎우리가 터널로 나가고 나면
‎뒤에 남는 사람이

776
00:49:28,715 --> 00:49:30,342
‎체포될 테니까

777
00:49:30,884 --> 00:49:34,096
‎- 맞네
‎- 훌리안 갇힌 거 맞아

778
00:49:34,179 --> 00:49:35,722
‎- 위치 확인했어
‎- 내가 뭐랬어요?

779
00:49:35,806 --> 00:49:37,933
‎- 이 모자란 녀석을 어쩌면 좋아
‎- 못 말려

780
00:49:38,517 --> 00:49:40,477
‎좋아요, 내가 데려올게요

781
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
‎디에고는 에스페란사를 맡아요

782
00:49:47,818 --> 00:49:49,820
‎비르히니아, 어디 있었어?

783
00:49:49,903 --> 00:49:51,655
‎여기서 춤추고 있었지

784
00:49:51,738 --> 00:49:53,407
‎널 찾고 있었어

785
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
‎신부 못 봤어?

786
00:49:57,953 --> 00:49:59,746
‎이상해, 실시간 영상이 아니야

787
00:50:00,497 --> 00:50:03,041
‎비르히니아, 자기랑 살로잖아

788
00:50:05,460 --> 00:50:06,628
‎이리 와, 에르네스토

789
00:50:07,713 --> 00:50:10,173
‎둘이 뭘 한 거야? 어딜 가는데?

790
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
‎어라, 나잖아

791
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
‎- 뭐 했는지 얘기 안 해?
‎- 늦게 오시면 어떡해요!

792
00:50:19,016 --> 00:50:22,352
‎영상을 다시 돌려야 되잖아요
‎프로들인 줄 알았더니만

793
00:50:22,436 --> 00:50:25,147
‎준비되면 알려줘요
‎난 잠시 확인할 게 있으니까

794
00:50:25,230 --> 00:50:27,441
‎그만하고 카메라나 확인하자

795
00:50:29,109 --> 00:50:31,403
‎이제 30분 남았어요

796
00:50:31,486 --> 00:50:34,781
‎이번에 못 하면 전 빠집니다
‎아셨죠?

797
00:50:34,865 --> 00:50:38,452
‎약속대로 해줘요
‎나머지는 알아서 할 테니

798
00:50:38,535 --> 00:50:39,703
‎- 고마워요
‎- 그래요

799
00:50:41,538 --> 00:50:43,206
‎왜 살로와 있었지?

800
00:50:43,290 --> 00:50:44,541
‎하객들이 다 봤잖아

801
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
‎뭘 봤는데?

802
00:50:46,585 --> 00:50:49,046
‎신랑이 하객과 걷는 걸
‎봤을 뿐이야

803
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
‎진짜 정신 나갔구나

804
00:50:53,967 --> 00:50:57,471
‎20분 후에 경보가 해제될 거야

805
00:50:57,554 --> 00:50:58,889
‎다들 위치로 가

806
00:51:00,015 --> 00:51:01,850
‎파울리나, 뭐 해?

807
00:51:01,933 --> 00:51:03,602
‎지금 그럴 때가 아니야

808
00:51:03,685 --> 00:51:05,062
‎됐어, 마리아 호세

809
00:51:05,145 --> 00:51:07,439
‎환장하겠네, 파울리나!

810
00:51:08,273 --> 00:51:09,357
‎브루노

811
00:51:09,858 --> 00:51:11,985
‎잠깐 얘기 좀 할까?

812
00:51:14,237 --> 00:51:15,238
‎아들

813
00:51:15,739 --> 00:51:17,324
‎이게 말이 되니?

814
00:51:18,158 --> 00:51:19,576
‎네가 사귀는 여자 친구가

815
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
‎이 집에 사는데
‎나한테 한마디도 안 해?

816
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
‎집에나 가세요
‎다시 감옥 구경 하기 전에

817
00:51:26,792 --> 00:51:29,503
‎- 말버릇하고는!
‎- 엄마! 진정해요

818
00:51:29,586 --> 00:51:33,090
‎또 그렇게 입 놀리면
‎머리카락을 죄다 뽑아버릴 거야

819
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
‎맨정신으로 여길 나가겠다고
‎약속해

820
00:51:37,177 --> 00:51:39,179
‎그건 장담 못 해요

821
00:51:39,721 --> 00:51:41,598
‎왜 못 해?

822
00:51:42,265 --> 00:51:45,018
‎- 첫 경험을 치를 예정이거든요
‎- 그 입 다물어!

823
00:51:45,102 --> 00:51:48,855
‎포르노를 보면
‎섹스를 다 아는 것 같지?

824
00:51:48,939 --> 00:51:50,482
‎실전은 달라

825
00:51:50,565 --> 00:51:51,942
‎죽 쑬 거라고

826
00:51:52,025 --> 00:51:54,402
‎설마 콘돔은 있겠지?

827
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
‎더는 못 참아요

828
00:51:55,987 --> 00:51:56,988
‎정신 나갔어요

829
00:51:57,072 --> 00:51:59,491
‎콘돔이 없으면 하질 마!

830
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
‎조용히 좀 해요, 미쳤어요?

831
00:52:01,868 --> 00:52:04,204
‎그런 놈이 최악이야!

832
00:52:07,958 --> 00:52:10,544
‎다 보이겠어, 이런 식으로는 안 돼

833
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
‎그렇지 않아
‎다른 방법이 있을 거야

834
00:52:13,213 --> 00:52:14,214
‎잘돼 가요?

835
00:52:15,423 --> 00:52:17,968
‎카메라 숨길 곳을 못 찾겠어요

836
00:52:18,051 --> 00:52:18,885
‎봐요

837
00:52:18,969 --> 00:52:20,137
‎은밀한 구멍이군요

838
00:52:20,762 --> 00:52:22,430
‎- 음탕해라
‎- 잘됐네요

839
00:52:23,849 --> 00:52:26,935
‎- 은밀한 구멍이 뭐죠?
‎- 은밀한 구멍이란 건

840
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
‎남자 성기를 구멍으로 넣고
‎상대방이 이쪽에서…

841
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
‎됐어요, 알아들었어요

842
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
‎- 카메라를 여기에 숨기죠
‎- 좋아요

843
00:52:37,779 --> 00:52:38,905
‎제대로 이해했어

844
00:52:45,328 --> 00:52:47,706
‎이만하길 천만다행이네요

845
00:52:48,206 --> 00:52:49,416
‎그런가요?

846
00:52:49,499 --> 00:52:51,543
‎내 남편이 다른 여자와
‎있는 걸 봤어요

847
00:52:51,626 --> 00:52:54,588
‎그것도 모르고 케이크가
‎결혼식을 망친다고 생각했죠

848
00:52:55,172 --> 00:52:59,593
‎결혼식 취소되는 게
‎처음 있는 일도 아니잖아요

849
00:52:59,676 --> 00:53:01,219
‎무슨 말도 안 되는 소리!

850
00:53:02,012 --> 00:53:03,722
‎그럼 어쩔 건데요?

851
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
‎일단 케이크부터 잘라야죠

852
00:53:14,858 --> 00:53:16,860
‎생일 축하합니다

853
00:53:16,943 --> 00:53:18,028
‎나한테?

854
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
‎잠깐만, 아니야
‎내 생일 아니에요

855
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
‎아니긴요, 생일 축하해요

856
00:53:26,494 --> 00:53:27,329
‎어서요

857
00:54:32,310 --> 00:54:34,104
‎리듬

858
00:54:35,105 --> 00:54:37,691
‎오늘 밤의 리듬

859
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
‎너무 걱정하지 마

860
00:54:41,152 --> 00:54:43,655
‎'에스페란사'는 희망을 뜻하는
‎이름이니 곧 돌아올 거야

861
00:54:43,738 --> 00:54:45,865
‎있다가도 없고…

862
00:54:45,949 --> 00:54:46,950
‎저기 오네!

863
00:54:54,082 --> 00:54:55,583
‎나 멀쩡해, 고마워, 살로

864
00:54:56,084 --> 00:54:58,503
‎아구스틴, 잠깐 볼래?

865
00:54:59,087 --> 00:55:01,047
‎- 긴장할 거 없어
‎- 에르네스토!

866
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
‎- 왜?
‎- 얘기 좀 해

867
00:55:02,590 --> 00:55:04,050
‎- 왜 그래?
‎- 나쁜 소식이야

868
00:55:04,134 --> 00:55:04,968
‎뭐?

869
00:55:06,344 --> 00:55:08,221
‎카르멜라, 뭔데 그래?

870
00:55:12,017 --> 00:55:14,227
‎여기 보고 웃으세요

871
00:55:14,311 --> 00:55:15,186
‎저리 가요

872
00:55:16,438 --> 00:55:17,314
‎고맙습니다

873
00:55:29,743 --> 00:55:33,663
‎너한테 상처 주고 싶진 않지만
‎이 얘긴 해야겠어

874
00:55:34,956 --> 00:55:37,709
‎비르히니아랑 살로가 섹스했어

875
00:55:37,792 --> 00:55:38,710
‎그거야 알지

876
00:55:39,210 --> 00:55:43,089
‎옛날 일 말고 오늘 여기서 했어

877
00:55:43,590 --> 00:55:44,758
‎오늘 여기서?

878
00:55:45,300 --> 00:55:47,010
‎그걸 어떻게 알아?

879
00:55:47,635 --> 00:55:48,928
‎에스페란사한테 들었어

880
00:55:49,012 --> 00:55:50,930
‎- 뭐?
‎- 에르네스토!

881
00:55:51,014 --> 00:55:55,560
‎하객 여러분, 자리로 돌아가세요
‎케이크 절단식이 있겠습니다

882
00:55:58,438 --> 00:55:59,272
‎한 걸음 딛고

883
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
‎또 한 걸음

884
00:56:03,401 --> 00:56:04,277
‎앞으로

885
00:56:05,653 --> 00:56:06,613
‎앞으로

886
00:56:07,739 --> 00:56:08,615
‎자신 있게

887
00:56:23,254 --> 00:56:25,423
‎망할, 힘들어 죽겠네

888
00:56:25,507 --> 00:56:27,926
‎됐어, 드디어 도착

889
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
‎찾았다!

890
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
‎살았네

891
00:56:44,025 --> 00:56:45,610
‎거길 어떻게 올라왔어?

892
00:56:46,111 --> 00:56:48,113
‎암벽 등반가와 사귀었나 봐

893
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
‎남성 편력이 이럴 때 도움이 되네

894
00:56:51,282 --> 00:56:52,784
‎시끄러워

895
00:56:53,410 --> 00:56:55,161
‎엄마 옛날 사진을 찾았어

896
00:56:55,912 --> 00:56:58,957
‎확실하진 않은데
‎집주인과 아는 사이였나 봐

897
00:56:59,457 --> 00:57:00,625
‎그래서 우릴 싫어하는 거지

898
00:57:01,584 --> 00:57:02,502
‎아무것도 안 보여

899
00:57:04,379 --> 00:57:06,840
‎비르히니아, 복수는 잊어버려

900
00:57:06,923 --> 00:57:09,008
‎왜? 아구스틴은 어딨어?

901
00:57:09,092 --> 00:57:11,386
‎애들이 있는 집으로 돌아가자

902
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
‎왜?

903
00:57:12,887 --> 00:57:14,139
‎살로랑 놀아났잖아

904
00:57:14,764 --> 00:57:16,349
‎- 뒹굴었어
‎- 안 돼!

905
00:57:17,350 --> 00:57:19,352
‎나한테 계획을 얘기하다 말았잖아

906
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
‎파토의 죽음을
‎복수하는 거 아니었어?

907
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
‎뭘 하면 돼?

908
00:57:26,734 --> 00:57:30,113
‎에르네스토는 아구스틴을
‎이리로 데려오고

909
00:57:30,697 --> 00:57:32,866
‎넌 하객들 주의를 끌고

910
00:57:32,949 --> 00:57:35,076
‎난 여기서 자백을 녹화하면 돼

911
00:57:35,618 --> 00:57:36,453
‎알겠어

912
00:57:36,995 --> 00:57:37,954
‎어떻게 주의를 끌지?

913
00:57:43,793 --> 00:57:46,421
‎기다려, 파울리나! 아직 아니라고

914
00:57:57,474 --> 00:57:58,433
‎걱정 마세요

915
00:57:58,516 --> 00:58:00,685
‎- 이번 곡을…
‎- 그냥 경보예요

916
00:58:00,768 --> 00:58:02,520
‎- 새신랑과 신부에게…
‎- 경보가 울린 겁니다

917
00:58:03,146 --> 00:58:04,606
‎- 바치고 싶어요
‎- 잡으러 가

918
00:58:04,689 --> 00:58:07,650
‎널 위해 부를게, 살로

919
00:58:08,193 --> 00:58:09,402
‎그리고

920
00:58:10,111 --> 00:58:11,529
‎네 아내를 위해서도

921
00:58:13,948 --> 00:58:15,074
‎내 사랑

922
00:58:15,158 --> 00:58:16,784
‎저 여자랑도 바람피웠어?

923
00:58:16,868 --> 00:58:19,245
‎귀찮게 하지 않을게

924
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
‎그런 거 아니야

925
00:58:21,956 --> 00:58:24,584
‎내 운은 끝나버렸지

926
00:58:24,667 --> 00:58:26,002
‎나도 알아

927
00:58:27,295 --> 00:58:32,592
‎네 마음속에 소용돌이치는
‎분노를 알아

928
00:58:32,675 --> 00:58:33,927
‎내 사랑

929
00:58:35,303 --> 00:58:39,224
‎우린 순전히 우연이었어

930
00:58:40,808 --> 00:58:44,604
‎같은 시간, 같은 곳에 있었지

931
00:58:44,687 --> 00:58:45,939
‎잘한다!

932
00:58:46,022 --> 00:58:51,444
‎괜찮아, 걱정하지 마
‎그대의 과거를 탓하진 않아

933
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
‎모르겠어?

934
00:58:52,570 --> 00:58:55,949
‎인생이란 그런 것

935
00:58:56,741 --> 00:59:01,246
‎너는 떠나고 나는 남으리

936
00:59:02,288 --> 00:59:06,543
‎비가 오면 난 이제 혼자가 되고

937
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
‎빗속에서 고양이가 되리

938
00:59:13,299 --> 00:59:16,844
‎너를 위해 울리라

939
00:59:25,228 --> 00:59:26,688
‎안녕, 파울리나

940
00:59:28,314 --> 00:59:30,942
‎이런 식으로 다시 만나다니
‎속상하네

941
00:59:32,402 --> 00:59:34,946
‎보일러실로 데려가

942
00:59:35,029 --> 00:59:37,323
‎이 집에 보일러실이 있어요?

943
00:59:38,449 --> 00:59:39,409
‎안 돼!

944
00:59:41,828 --> 00:59:44,330
‎무슨 방법을 동원해서든

945
00:59:44,414 --> 00:59:48,835
‎파울리나 데 라 모라의 동생들이
‎어딨는지 불게 만들어

946
00:59:49,419 --> 00:59:51,170
‎다들 수고해

947
00:59:56,426 --> 00:59:57,719
‎작전 C에 돌입한다

948
00:59:58,219 --> 00:59:59,262
‎카카스의 'C'

949
01:00:00,471 --> 01:00:01,598
‎알았다

950
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
‎알았다, 카카스 작전으로 변경

951
01:00:04,642 --> 01:00:05,643
‎그게 무슨 작전인데?

952
01:00:06,227 --> 01:00:09,647
‎난 아직
‎'생일 축하합니다' 작전 중인걸

953
01:00:19,407 --> 01:00:21,576
‎또 봐요, 카카스

954
01:00:36,758 --> 01:00:38,676
‎- 이리로 가!
‎- 무슨 짓이야?

955
01:00:38,760 --> 01:00:40,428
‎- 왜 이래?
‎- 들어가!

956
01:00:42,805 --> 01:00:43,848
‎이제 자기 맘대로 해

957
01:00:43,931 --> 01:00:46,225
‎그만 좀 들볶아, 이 미친 여자야

958
01:00:46,309 --> 01:00:48,227
‎- 내가 미쳤다고?
‎- 어딜 가시게?

959
01:00:50,730 --> 01:00:52,148
‎사실을 털어놔

960
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
‎이미 말했잖아

961
01:00:54,108 --> 01:00:57,987
‎파트리시오의 죽음은
‎나와 상관없다고 결론 났어

962
01:00:58,946 --> 01:01:01,074
‎그게 사실이 아닌 건 너도 알아

963
01:01:01,574 --> 01:01:04,077
‎어서 말해, 지금이 기회야

964
01:01:06,996 --> 01:01:08,081
‎속박에서 벗어나

965
01:01:08,164 --> 01:01:11,501
‎네 속을 갉아먹는
‎악몽에서 벗어나라고

966
01:01:11,584 --> 01:01:13,670
‎오랫동안 짊어진 짐이잖아

967
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
‎다신 괴롭히지 않겠다고 약속할게

968
01:01:19,258 --> 01:01:21,219
‎그날 밤을 다시 떠올려 보자

969
01:01:21,302 --> 01:01:23,554
‎난 자정이 지나 자리를 떴고

970
01:01:23,638 --> 01:01:26,057
‎넌 파토랑 남았어
‎당시 파토는 엄청 취했었지

971
01:01:26,140 --> 01:01:27,225
‎- 기억나?
‎- 응

972
01:01:27,725 --> 01:01:31,062
‎- 그래
‎- 다들 취해서 새해를 축하했어

973
01:01:32,063 --> 01:01:35,608
‎새해 전날답게
‎나름대로 즐기고 있었지

974
01:01:37,694 --> 01:01:39,362
‎멋진 노래였어, 카르멜라

975
01:01:39,445 --> 01:01:41,989
‎고마워, 작전이 먹혔어야 하는데

976
01:01:45,952 --> 01:01:48,413
‎- 살로와 비르히니아 말이야
‎- 안 돼

977
01:01:57,797 --> 01:02:00,174
‎우리가 함께할 수 없는 게
‎마음 아파

978
01:02:01,467 --> 01:02:03,302
‎언젠가를 기약하자, 에르네스토

979
01:02:03,886 --> 01:02:05,138
‎시간이 걸리는 일도 있잖아

980
01:02:06,431 --> 01:02:07,348
‎이게 뭐야?

981
01:02:10,852 --> 01:02:12,061
‎우리 할아버지 거야

982
01:02:14,439 --> 01:02:15,732
‎가져

983
01:02:15,815 --> 01:02:18,484
‎내 물건을 간직해 주면 좋겠어

984
01:02:29,495 --> 01:02:31,956
‎싸움이 벌어져서 우린 쫓겨났어

985
01:02:32,039 --> 01:02:33,624
‎왜 싸움이 났는데?

986
01:02:36,627 --> 01:02:38,212
‎파토가 나한테 성질을 냈거든

987
01:02:39,547 --> 01:02:40,715
‎화를 낸 이유는?

988
01:02:42,675 --> 01:02:44,761
‎그날 밤에 함께하지 못해서

989
01:02:47,263 --> 01:02:48,681
‎자초지종을 말해!

990
01:02:48,765 --> 01:02:49,807
‎나한테 키스했는데

991
01:02:51,476 --> 01:02:52,477
‎난 파토를 밀어냈어!

992
01:02:52,560 --> 01:02:55,062
‎네 불륜에도 버틴 결혼을
‎이렇게 망칠 순 없어

993
01:02:55,146 --> 01:02:55,980
‎잠깐

994
01:02:56,481 --> 01:02:57,565
‎파토는 내 친구였어

995
01:02:58,524 --> 01:03:00,860
‎그냥 두자
‎의미 있는 결혼이 될 거야

996
01:03:00,943 --> 01:03:03,321
‎파토가 바닥에 쓰러지고
‎다들 발로 차기 시작했어

997
01:03:03,404 --> 01:03:06,407
‎- 넌 안 말렸어?
‎- 들킬까 봐 겁나서 못 말렸어

998
01:03:06,491 --> 01:03:08,326
‎네 악몽은 이제부터 시작이야

999
01:03:09,702 --> 01:03:11,412
‎그 순간엔

1000
01:03:11,996 --> 01:03:13,873
‎나도 결단을 내려야 했어

1001
01:03:15,166 --> 01:03:18,503
‎갑자기 내 피가 들끓더니

1002
01:03:18,586 --> 01:03:20,421
‎무슨 짓을 저지르는 줄도 모른 채

1003
01:03:20,505 --> 01:03:21,422
‎그렇게…

1004
01:03:22,256 --> 01:03:23,925
‎그래서 어떻게 했어?

1005
01:03:25,092 --> 01:03:26,719
‎파토를 때리기 시작했어

1006
01:03:28,221 --> 01:03:30,848
‎내 발이 보도에 부딪혔지

1007
01:03:31,766 --> 01:03:32,975
‎파토를 때렸어

1008
01:03:33,768 --> 01:03:34,727
‎그 후엔?

1009
01:03:38,022 --> 01:03:39,106
‎어떻게 됐어?

1010
01:03:42,151 --> 01:03:42,985
‎파토를 죽였지?

1011
01:03:43,069 --> 01:03:44,362
‎내 인생의 사랑을?

1012
01:03:44,862 --> 01:03:45,738
‎그래

1013
01:03:45,822 --> 01:03:47,573
‎내가 죽였다, 됐어?

1014
01:03:50,326 --> 01:03:51,452
‎- 만족해?
‎- 이러지 마

1015
01:03:52,119 --> 01:03:55,540
‎연인을 죽인 심정이 어떤지
‎입도 뻥끗할 수 없었어

1016
01:03:58,084 --> 01:04:00,086
‎파토와 인생을 설계하고 싶었는데

1017
01:04:00,711 --> 01:04:02,630
‎메리다로 같이 도망가서

1018
01:04:03,923 --> 01:04:05,842
‎가정을 꾸리고 싶었는데!

1019
01:04:06,425 --> 01:04:09,804
‎그럴 수가 없었어!
‎그러지 못했다고

1020
01:04:10,513 --> 01:04:12,014
‎겁쟁이였어!

1021
01:04:12,682 --> 01:04:16,185
‎내가 파토를 끝장냈어!
‎내가 다 망쳤다고!

1022
01:04:27,113 --> 01:04:27,989
‎간다

1023
01:04:42,086 --> 01:04:43,170
‎실례하죠

1024
01:05:14,660 --> 01:05:21,208
‎아직도 내 안부를 묻는다는 말
‎어제 들었어

1025
01:05:22,585 --> 01:05:27,715
‎그럴 때마다
‎눈물짓는다는 말도 들었어

1026
01:05:32,678 --> 01:05:38,559
‎대체 무슨 일이 있었나
‎알 수가 없네

1027
01:05:38,643 --> 01:05:43,940
‎순식간에 모든 게 달라져 버렸어

1028
01:05:44,023 --> 01:05:49,070
‎우리의 일상과 우리의 기쁨이

1029
01:05:49,153 --> 01:05:52,949
‎애석하게 시들어 버렸네

1030
01:05:53,032 --> 01:05:54,241
‎어제 들었어

1031
01:05:54,325 --> 01:05:57,620
‎우리 사랑은 어디로 가나?

1032
01:05:58,287 --> 01:05:59,705
‎넌 아직도

1033
01:05:59,789 --> 01:06:03,167
‎그래, 매일매일

1034
01:06:03,250 --> 01:06:05,002
‎내 안부를 묻는다고

1035
01:06:05,086 --> 01:06:08,923
‎꽃이 시드네

1036
01:06:09,006 --> 01:06:10,508
‎그럴 때마다

1037
01:06:10,591 --> 01:06:13,552
‎그대의 기쁨이 시드네

1038
01:06:13,636 --> 01:06:17,264
‎눈물짓는다는 말도

1039
01:06:17,348 --> 01:06:20,685
‎그랬더라면

1040
01:06:20,768 --> 01:06:25,731
‎그대가 떠나기 전에 그랬더라면

1041
01:06:27,858 --> 01:06:29,527
‎그랬더라면

1042
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
‎그대가 아프기 전에 그랬더라면

1043
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
‎지금 그대에겐 넘치는 사랑만이

1044
01:06:44,000 --> 01:06:46,961
‎남았을 텐데

1045
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
‎이제 그대에게 남은 건

1046
01:06:53,759 --> 01:06:58,639
‎회한뿐이네

1047
01:06:59,849 --> 01:07:02,101
‎그냥 내가 투항하면 어때?

1048
01:07:06,063 --> 01:07:08,482
‎안 돼, 끝장을 봐야지

1049
01:07:09,025 --> 01:07:10,943
‎파울리나에겐 중요한 일이야

1050
01:07:11,527 --> 01:07:12,987
‎그래도 텔아비브가 혼자 있는데

1051
01:07:13,070 --> 01:07:14,989
‎이건 멍청한 짓이야

1052
01:07:15,072 --> 01:07:16,032
‎정말 이럴래?

1053
01:07:16,532 --> 01:07:18,993
‎파블로랑 있는데 혼자는 무슨!

1054
01:07:19,076 --> 01:07:21,704
‎파블로는 세 번째 아빠야
‎그런 말 하지 마

1055
01:07:22,329 --> 01:07:24,707
‎우리 아들에겐
‎최고의 가족이 있다고

1056
01:07:25,958 --> 01:07:27,001
‎왜인지 알아?

1057
01:07:27,793 --> 01:07:29,253
‎우리가 잘 아니까

1058
01:07:29,920 --> 01:07:31,714
‎가족이 되는 법을 아니까

1059
01:07:55,362 --> 01:07:56,530
‎작전이 어그러졌어

1060
01:07:56,614 --> 01:08:00,367
‎작전대로 움직였지만
‎누군가 폐쇄 회로를 차단했어

1061
01:08:06,791 --> 01:08:08,959
‎그만해! 관둬, 비르히니아

1062
01:08:09,960 --> 01:08:12,546
‎내 결혼식에서 꺼져
‎비르히니아 데 라 모라

1063
01:08:12,630 --> 01:08:13,547
‎그럴 거다!

1064
01:08:13,631 --> 01:08:15,424
‎- 에스페란사!
‎- 그만 가자

1065
01:08:20,429 --> 01:08:21,680
‎자기야, 춤추자

1066
01:08:24,265 --> 01:08:26,018
‎신혼부부 만세!

1067
01:08:26,102 --> 01:08:27,435
‎만세!

1068
01:08:27,937 --> 01:08:28,895
‎그만해!

1069
01:08:30,564 --> 01:08:31,439
‎춤추자

1070
01:08:36,028 --> 01:08:37,779
‎좋아, 다 됐어?

1071
01:08:41,867 --> 01:08:43,618
‎- 왜 안 돼?
‎- 거의 다 됐어

1072
01:08:44,120 --> 01:08:45,037
‎경보가 해제됐습니다

1073
01:08:45,121 --> 01:08:46,287
‎해제됐다

1074
01:09:04,974 --> 01:09:05,850
‎훌리안!

1075
01:09:06,392 --> 01:09:10,062
‎터널로 가, 난 꽃집으로 가서
‎동태를 확인할게

1076
01:09:12,314 --> 01:09:14,316
‎곧 만나, 간다!

1077
01:09:14,942 --> 01:09:15,776
‎엘레나

1078
01:09:17,903 --> 01:09:19,404
‎우린 최고의 가족이
‎되는 법을 알아

1079
01:09:24,827 --> 01:09:26,287
‎파울리나, 들려?

1080
01:09:26,370 --> 01:09:30,374
‎들려, 나 좀 여기서 꺼내줘

1081
01:09:30,457 --> 01:09:34,044
‎누군가 경보를 해제했어
‎이제 들어가면 돼

1082
01:09:34,127 --> 01:09:35,462
‎알았어

1083
01:09:40,426 --> 01:09:43,011
‎빌어먹을, 짜증 나 죽겠어

1084
01:09:43,511 --> 01:09:47,725
‎내가 007이야 뭐야

1085
01:10:04,116 --> 01:10:05,910
‎- 이쪽이지?
‎- 아니, 이리로 가

1086
01:10:10,414 --> 01:10:11,582
‎들어가자

1087
01:10:13,918 --> 01:10:16,086
‎- 누굴 본 것 같은데
‎- 아냐, 아무도 없어

1088
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
‎여기야?

1089
01:10:30,226 --> 01:10:31,310
‎괜찮겠어?

1090
01:10:34,438 --> 01:10:36,273
‎너희 할머니 물침대 쓰셔?

1091
01:10:36,357 --> 01:10:37,983
‎별난 분이라고 했잖아

1092
01:10:40,778 --> 01:10:41,612
‎언니들

1093
01:10:43,530 --> 01:10:46,367
‎미안해요
‎터널 상태 확인하러 왔어요

1094
01:10:46,909 --> 01:10:48,911
‎- 잘되고 있어
‎- 맞아

1095
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
‎브루노

1096
01:11:08,389 --> 01:11:09,473
‎뭐 잘못됐어?

1097
01:11:09,556 --> 01:11:11,767
‎아니, 괜찮아

1098
01:11:11,850 --> 01:11:12,685
‎계속하자

1099
01:11:15,145 --> 01:11:17,648
‎멈춰

1100
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
‎뭐였지?

1101
01:11:20,818 --> 01:11:23,529
‎제발

1102
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
‎- 엄마?
‎- 미안해

1103
01:11:25,864 --> 01:11:27,616
‎엄마? 네 엄마가 여기에 있어?

1104
01:11:27,700 --> 01:11:28,617
‎미안해

1105
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
‎미안한데 그냥 넘어갈 수가 없었어

1106
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
‎창피해 죽겠어요, 여긴 왜 왔어요?

1107
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
‎우리 할머니 집을
‎털려는 사람 맞죠?

1108
01:11:36,834 --> 01:11:38,711
‎아냐, 난 도둑질 같은 건 안 해

1109
01:11:38,794 --> 01:11:39,795
‎네 말이 맞아

1110
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
‎브루노, 왜 이래?

1111
01:11:42,548 --> 01:11:46,218
‎우리가 왜 왔는지 너도 잘 알잖아

1112
01:11:46,302 --> 01:11:47,761
‎보물함을 찾으러 왔죠

1113
01:11:47,845 --> 01:11:50,389
‎아냐! 그게 다가 아니야

1114
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
‎여기에 온 이유는 따로 있어

1115
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
‎우릴 평생 돌봐준 사람에게
‎조금이나마 은혜를 갚기 위해서야

1116
01:11:58,856 --> 01:12:00,149
‎우리를 늘 위로해 주고

1117
01:12:01,150 --> 01:12:02,526
‎우리 편이 돼준 사람을 위해

1118
01:12:04,111 --> 01:12:05,612
‎그래서 온 거라고

1119
01:12:06,113 --> 01:12:07,781
‎우린 가족이니까

1120
01:12:07,865 --> 01:12:09,700
‎우리가 온 건 델리아의…

1121
01:12:11,035 --> 01:12:12,578
‎마지막 소원 때문이야

1122
01:12:12,661 --> 01:12:14,038
‎죽어가고 있으니까

1123
01:12:15,497 --> 01:12:16,582
‎델리아가 어쨌다고?

1124
01:12:17,750 --> 01:12:19,001
‎델리아가 죽어가고 있어

1125
01:12:19,793 --> 01:12:21,211
‎넌 어떻게 알았어?

1126
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
‎마리아 호세한테 캐물었어
‎영상 통화 할 때 듣게 됐지

1127
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
‎델리아가 죽어가요?

1128
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
‎- 다들 누구세요?
‎- 우리 가족이야

1129
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
‎엄마, 내가 여기 온
‎진짜 이유를 알아요?

1130
01:12:32,056 --> 01:12:33,640
‎- 브루노, 너까지…
‎- 아냐

1131
01:12:34,141 --> 01:12:36,727
‎어제 델리아의
‎보물함 얘기를 듣고 나니까

1132
01:12:36,810 --> 01:12:38,520
‎이네스와 특별한 밤이긴 해도

1133
01:12:38,604 --> 01:12:41,065
‎가족을 돕고 싶었어요

1134
01:12:41,148 --> 01:12:44,693
‎행여나 또 실수할까 봐
‎아무 말 안 한 거예요

1135
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
‎이런, 착한 녀석

1136
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
‎이제 찾아봐야죠

1137
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
‎가족을 걸고 맹세할 땐
‎다 좋은 뜻으로…

1138
01:12:55,996 --> 01:12:58,248
‎맞아, 다 선의로 이러는 거야

1139
01:12:58,332 --> 01:13:00,959
‎가족은 가족이니
‎비판 없이 사랑해야지

1140
01:13:01,460 --> 01:13:04,463
‎아니면 사랑하니까
‎비판하는 것일 수도 있고

1141
01:13:04,963 --> 01:13:07,674
‎할머니한테 가서 알려도 괜찮아

1142
01:13:07,758 --> 01:13:09,468
‎그래도 이해해

1143
01:13:12,262 --> 01:13:14,723
‎아니에요, 제가 도와드릴게요

1144
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
‎이렇게 속이 깊을 데가!
‎브루노, 정말 괜찮은 애다

1145
01:13:19,311 --> 01:13:22,189
‎무슨 보물함? 다 뭔 소리야?

1146
01:13:22,272 --> 01:13:24,274
‎마리아 호세는
‎반지를 두고 오지 않았어

1147
01:13:24,358 --> 01:13:26,110
‎그럼 델리아한테 가지
‎왜 이러고 있어?

1148
01:13:26,193 --> 01:13:31,073
‎델리아가 오래된 보물함을
‎찾아달라고 부탁했어

1149
01:13:31,156 --> 01:13:32,908
‎너희 혹시 기억나?

1150
01:13:32,991 --> 01:13:34,201
‎당연히 알지!

1151
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
‎- 난 몰라
‎- 어딨는데?

1152
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
‎알 것만 같아, 잠깐만

1153
01:13:38,664 --> 01:13:41,625
‎진짜야? 엘레나, 제발 좀 떠올려라

1154
01:13:41,708 --> 01:13:43,210
‎- 한 걸음 딛고
‎- 엘레나만 믿어요

1155
01:13:43,293 --> 01:13:44,878
‎- 또 한 걸음
‎- 엘레나, 빨리

1156
01:13:44,962 --> 01:13:46,505
‎앞으로

1157
01:13:46,588 --> 01:13:47,464
‎그리고…

1158
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
‎- 젠장! 회벽을 발라놨어!
‎- 안 돼!

1159
01:14:08,652 --> 01:14:09,820
‎시간 없는데

1160
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
‎- 그냥 포기하자
‎- 그건 안 돼!

1161
01:14:12,948 --> 01:14:15,325
‎무슨 일이 있어도
‎델리아한테 가져갈 거야

1162
01:14:15,409 --> 01:14:16,493
‎죽는 한이 있어도

1163
01:14:16,577 --> 01:14:18,829
‎- 엘레나, 진정해
‎- 아냐, 잘하고 있어

1164
01:14:18,912 --> 01:14:21,748
‎- 맞아, 금고!
‎- 그래! 금고를 찾아

1165
01:14:29,047 --> 01:14:30,132
‎말도 안 돼

1166
01:14:30,215 --> 01:14:31,049
‎왜?

1167
01:14:31,133 --> 01:14:33,051
‎내 생일이 안 먹히다니

1168
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
‎경비!

1169
01:14:43,562 --> 01:14:45,481
‎- 엘레나 생일로 해봐
‎- 그래

1170
01:14:45,564 --> 01:14:46,565
‎네 생일이기만 해봐

1171
01:14:49,943 --> 01:14:51,445
‎다행이다, 아니네

1172
01:14:52,946 --> 01:14:55,866
‎델리아가 태어난 해가 언제지?

1173
01:14:56,867 --> 01:14:59,453
‎델리아, 누구 생일인데요?

1174
01:14:59,536 --> 01:15:01,455
‎내 생일이야

1175
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
‎이제 몇 살 됐어요?

1176
01:15:08,837 --> 01:15:10,631
‎- 축하해요
‎- 고마워

1177
01:15:10,714 --> 01:15:13,217
‎케이크가 너무 예뻐요
‎생일 축하해요

1178
01:15:13,300 --> 01:15:15,802
‎- 고마워, 우리 촛불 끄자
‎- 소원 빌어요

1179
01:15:22,559 --> 01:15:23,435
‎뭐야?

1180
01:15:23,519 --> 01:15:26,939
‎증조할아버지 편지 칼이야

1181
01:15:27,439 --> 01:15:28,440
‎어서!

1182
01:15:38,784 --> 01:15:39,868
‎좋았어

1183
01:15:39,952 --> 01:15:41,662
‎- 되지?
‎- 세상에

1184
01:15:42,246 --> 01:15:44,206
‎- 빨리빨리
‎- 날카로우니 조심해

1185
01:15:44,289 --> 01:15:45,123
‎저기 있어!

1186
01:15:45,207 --> 01:15:48,001
‎그거 조심해, 뾰족하다고

1187
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
‎- 찾았어
‎- 바로 이거야

1188
01:15:53,840 --> 01:15:57,261
‎경보가 다시 켜졌어
‎당장 거기서 나와!

1189
01:15:57,344 --> 01:15:58,845
‎엘레나, 내가 가만 안 둬

1190
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
‎무슨 수든 써야 돼
‎다들 벽장으로 들어가!

1191
01:16:02,224 --> 01:16:03,058
‎또?

1192
01:16:03,141 --> 01:16:05,310
‎셋 세고 터널로 뛰는 거야

1193
01:16:05,394 --> 01:16:06,478
‎하나, 둘, 셋!

1194
01:16:06,562 --> 01:16:07,396
‎가자!

1195
01:16:18,240 --> 01:16:19,950
‎경보가 해제됐습니다

1196
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
‎안 돼!

1197
01:16:35,799 --> 01:16:37,509
‎- 어서 나와요!
‎- 빨리!

1198
01:16:39,052 --> 01:16:41,388
‎- 서둘러요
‎- 어서

1199
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
‎부인

1200
01:16:44,433 --> 01:16:47,561
‎계획에 차질이 생기긴 했지만

1201
01:16:48,061 --> 01:16:49,229
‎다 놓친 건 아니에요

1202
01:16:51,857 --> 01:16:52,816
‎받으세요

1203
01:16:54,109 --> 01:16:55,110
‎도움이 될지 몰라요

1204
01:16:57,237 --> 01:16:58,780
‎- 고마워요
‎- 그럼 이만

1205
01:17:15,797 --> 01:17:17,507
‎부모님은 어떠셔?

1206
01:17:17,591 --> 01:17:19,301
‎- 갈까?
‎- 그래

1207
01:17:19,968 --> 01:17:21,053
‎또 봐

1208
01:17:22,179 --> 01:17:24,556
‎도와줘서 정말 고마워, 카르멜라

1209
01:17:26,308 --> 01:17:28,185
‎이걸 찾았어

1210
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
‎네 거 맞을 거야

1211
01:17:33,023 --> 01:17:34,566
‎그건 내가…

1212
01:17:35,776 --> 01:17:36,777
‎잘 챙길게

1213
01:17:37,486 --> 01:17:39,488
‎고마워, 카르멜라, 잘 가

1214
01:17:41,073 --> 01:17:41,948
‎가자

1215
01:17:42,449 --> 01:17:44,826
‎이 결혼식에 너무 집중하느라

1216
01:17:44,910 --> 01:17:49,289
‎중요한 가족의 생일을
‎우리가 깜빡했어

1217
01:17:52,501 --> 01:17:55,045
‎거기 서! 잡았습니다!

1218
01:17:55,921 --> 01:17:58,131
‎저기 있나 봐요, 할머니

1219
01:18:01,593 --> 01:18:02,719
‎이건 또 뭐야?

1220
01:18:02,803 --> 01:18:03,679
‎'이거'?

1221
01:18:03,762 --> 01:18:05,347
‎우리도 당신처럼 사람이에요

1222
01:18:05,430 --> 01:18:09,101
‎데 라 모라 놈들은
‎매번 잘 빠져나간다니까!

1223
01:18:10,477 --> 01:18:15,691
‎그놈의 가문에 역병이나 돌아라!

1224
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
‎아들, 정말 미안해

1225
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
‎왜요? 엄마가 그걸 보느니
‎방해받는 게…

1226
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
‎아니, 그 얘기가 아니야

1227
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
‎널 바로잡으랴
‎네 사생활을 존중하랴

1228
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
‎그 중간 지점을 찾기가
‎너무 힘들어

1229
01:18:35,544 --> 01:18:37,671
‎현대 가족이 힘들긴 하죠

1230
01:18:37,754 --> 01:18:40,674
‎가족이란 것 자체가 힘든 거야

1231
01:18:41,425 --> 01:18:45,053
‎그나저나 네 엄마한테 전화해 줘
‎기겁했을 텐데

1232
01:18:45,762 --> 01:18:47,806
‎나한테 화풀이할걸

1233
01:18:49,433 --> 01:18:50,684
‎다 들려

1234
01:18:50,767 --> 01:18:53,395
‎어서 가기나 해
‎병원에서 기다리는 사람 있으니까

1235
01:18:53,478 --> 01:18:54,604
‎우리 가족 수고했어

1236
01:18:54,688 --> 01:18:57,691
‎이제 그 저택에
‎다시 갈 일 없어서 좋네

1237
01:18:57,774 --> 01:19:00,235
‎디에고랑 난 아직 볼일이 남았어

1238
01:19:00,944 --> 01:19:04,489
‎- 그 터널이 있으니…
‎- 난 괜찮으니까 가지 말자

1239
01:19:05,240 --> 01:19:07,159
‎회포는 집에 가서 풀자고

1240
01:19:07,909 --> 01:19:09,453
‎- 적당히 좀 합시다
‎- 외삼촌

1241
01:19:10,412 --> 01:19:12,122
‎저렇게 번듯한 사람이

1242
01:19:12,205 --> 01:19:16,960
‎생긴 거랑 다르게
‎못 하는 소리가 없다니까

1243
01:19:17,043 --> 01:19:18,044
‎가만두질 않네

1244
01:19:18,545 --> 01:19:19,796
‎최음제 먹었어요?

1245
01:19:26,845 --> 01:19:29,181
‎결국 원하던 걸 얻었어

1246
01:19:31,266 --> 01:19:33,059
‎파토한테 작별 인사를 했지

1247
01:19:33,143 --> 01:19:34,936
‎파토한테 작별 인사를 해?

1248
01:19:35,020 --> 01:19:37,105
‎비르히니아, 제발

1249
01:19:37,606 --> 01:19:40,567
‎과거는 그만 잊고
‎진짜 부부처럼 살자

1250
01:19:41,067 --> 01:19:44,321
‎그게 최선이고
‎우리 정신 건강에도 좋아

1251
01:19:45,614 --> 01:19:48,366
‎과거는 잊어버려
‎지난 시절은 돌아오지 않아

1252
01:19:49,785 --> 01:19:50,786
‎맞아

1253
01:19:55,957 --> 01:20:00,003
‎카르멜라도 살로도
‎그만 잊어버리자고

1254
01:20:03,632 --> 01:20:05,050
‎우리 둘만 있으면 돼

1255
01:20:08,595 --> 01:20:10,222
‎우리만 있으면 돼

1256
01:20:13,183 --> 01:20:14,726
‎이거야, 파울리나

1257
01:20:16,019 --> 01:20:18,313
‎너에게 필요한 증거야

1258
01:20:18,396 --> 01:20:22,526
‎테이프에 뭐가 담겼길래
‎그렇게 소중해요?

1259
01:20:23,026 --> 01:20:24,152
‎진실이지

1260
01:20:26,071 --> 01:20:27,155
‎이것 좀 봐

1261
01:20:27,239 --> 01:20:29,699
‎세상에, 우리잖아

1262
01:20:32,577 --> 01:20:33,411
‎보세요

1263
01:20:36,248 --> 01:20:37,165
‎델리아네요

1264
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
‎우리 꼬맹이들

1265
01:20:39,125 --> 01:20:42,087
‎이 그림 좀 봐

1266
01:20:42,170 --> 01:20:45,215
‎내 생일이라고 너희가 그려준 거야

1267
01:20:45,298 --> 01:20:46,132
‎맞네요

1268
01:20:46,216 --> 01:20:47,843
‎- 봐도 돼요?
‎- 그럼

1269
01:20:48,426 --> 01:20:50,220
‎너희가 내 보물이야

1270
01:20:54,140 --> 01:20:56,268
‎나보다 그림은 잘 그리더라

1271
01:20:58,395 --> 01:20:59,813
‎보물이 또 있어요

1272
01:21:02,649 --> 01:21:04,025
‎엄마 젊을 때예요

1273
01:21:04,568 --> 01:21:08,238
‎아빠랑 살로, 카르멜라

1274
01:21:08,321 --> 01:21:10,156
‎다른 사람들도 있고요

1275
01:21:10,866 --> 01:21:11,867
‎에스페란사

1276
01:21:12,993 --> 01:21:14,160
‎아세요?

1277
01:21:14,661 --> 01:21:16,121
‎아무렴

1278
01:21:16,204 --> 01:21:19,457
‎이게 아구스틴 코르쿠에라야

1279
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
‎파울리나, 그날 밤에…

1280
01:21:23,003 --> 01:21:25,672
‎나오네, 직접 봐라

1281
01:21:26,172 --> 01:21:27,007
‎다 됐어

1282
01:21:29,134 --> 01:21:32,429
‎갑자기 내 피가 들끓더니

1283
01:21:32,512 --> 01:21:35,140
‎무슨 짓을 저지르는 줄도 모른 채
‎그렇게…

1284
01:21:36,349 --> 01:21:37,893
‎그래서 어떻게 했어?

1285
01:21:39,311 --> 01:21:40,270
‎기억해

1286
01:21:40,729 --> 01:21:44,691
‎머리, 마음, 그리고 힘!

1287
01:21:44,774 --> 01:21:46,484
‎이럴 순 없어

1288
01:21:47,903 --> 01:21:48,778
‎그렇지!

1289
01:21:48,862 --> 01:21:50,322
‎너무 안타깝다, 파우

1290
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
‎우리 삼 남매야

1291
01:21:53,909 --> 01:21:55,827
‎텔아비브가 널 빼닮았네

1292
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
‎포기하면 안 돼, 훌리안

1293
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
‎그렇지!

1294
01:22:16,014 --> 01:22:18,475
‎우리 예쁜 꼬맹이

1295
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
‎바로 그거야!

1296
01:22:50,215 --> 01:22:53,468
‎아무도 울지 않겠다고 약속해 줘

1297
01:22:53,969 --> 01:22:58,223
‎델리아, 우린 그냥
‎저 때를 추억하는 거예요

1298
01:23:00,517 --> 01:23:01,518
‎파울리나

1299
01:23:05,647 --> 01:23:06,731
‎우리 예쁜이

1300
01:23:07,607 --> 01:23:09,275
‎엘레나

1301
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
‎다들 너무나 사랑해

1302
01:23:17,409 --> 01:23:19,160
‎내가 장담하는데

1303
01:23:20,328 --> 01:23:23,415
‎결국엔 다 괜찮아질 거야

1304
01:23:24,874 --> 01:23:26,459
‎다 괜찮아질 거예요

1305
01:23:26,543 --> 01:23:27,377
‎그래

1306
01:23:42,308 --> 01:23:48,106
‎"꽃들의 집"

1307
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
‎"결국엔 다 괜찮아질 거야"

1308
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
‎"그렇지 않다면
‎아직 끝나지 않은 거야"

1309
01:27:36,584 --> 01:27:38,962
‎자막: 김화영



