1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
Jentene mine.

4
00:00:32,699 --> 00:00:36,745
Moren deres blir sint om hun ser
at dere ødelegger veggen igjen.

5
00:00:37,495 --> 00:00:41,958
-Delia?
-Delia?

6
00:00:42,042 --> 00:00:43,168
Delia, går det bra?

7
00:00:43,251 --> 00:00:45,336
-Delia, går det bra?
-Fru Delia.

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,717
Det er veldig viktig
at du deler dette med familien.

9
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
Dessverre vinner vi ikke kampen.

10
00:00:56,514 --> 00:00:59,851
Vi trenger kontaktinformasjonen
til dine pårørende.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
Behandlingen er veldig aggressiv…

12
00:01:09,986 --> 00:01:12,864
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX

13
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
Fant du Delia?

14
00:02:20,598 --> 00:02:24,269
Jeg prøvde mobilen hennes, men uten hell.

15
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
Hallo? Hva skjer, Julián?

16
00:02:27,689 --> 00:02:31,734
Ingenting. Finner vi ikke Delia,
tar Diego Tel Aviv til barnehagen.

17
00:02:31,818 --> 00:02:34,237
Jeg vil heller at Pablo passer på henne.

18
00:02:34,320 --> 00:02:37,991
Det er det jeg sier,
bare ta ham med til barnehagen.

19
00:02:39,409 --> 00:02:43,913
-Julián, si ifra om vi er tre i samtalen.
-Det er frekt, ro deg ned.

20
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
Hva skjuler du?

21
00:02:45,123 --> 00:02:48,251
Ingenting, men vi diskuterer sønnen vår.

22
00:02:48,334 --> 00:02:54,299
Derfor sier jeg at det er lettest
å ta Jerusalem til barnehagen.

23
00:02:54,382 --> 00:02:56,342
Ok, Paulina. Takk for innspillet.

24
00:02:56,843 --> 00:03:01,848
Tror du ikke at Delia
har nok å gjøre i blomsterbutikken?

25
00:03:02,724 --> 00:03:06,436
Jeg er der nå.
Jeg snakker med Delia og gir dere beskjed.

26
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
Ha det.

27
00:03:15,361 --> 00:03:19,157
BLOMSTENES HUS

28
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
-Hei, Amanda!
-God morgen.

29
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
-Hvordan går det, jenter?
-Hei sann!

30
00:03:23,828 --> 00:03:26,122
-Elena, det er et mirakel.
-Ikke overdriv.

31
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
Jeg var her for én… to… tre måneder siden.

32
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
-Ser du?
-Det er lenge.

33
00:03:31,211 --> 00:03:32,670
Livet kom i veien.

34
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
Så hvor er Delia?

35
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
Hun er ikke her.

36
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
-Hva?
-Hun kom ikke i dag.

37
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Rart, hun tar ikke telefonen heller.

38
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
Det nytter ikke.

39
00:03:43,014 --> 00:03:44,515
-Hun mistet den…
-I vann!

40
00:03:45,767 --> 00:03:48,019
Gulvet var vått, og du vet…

41
00:03:49,687 --> 00:03:53,191
Kan dere si at jeg ser etter henne?

42
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
Alle ser etter henne.
Det er ganske viktig.

43
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
-Du må komme oftere.
-Ja.

44
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
Ikke la det gå for lang tid.

45
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
-Tre måneder kan være et helt liv.
-Ja, jeg vet det.

46
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
-Eller en pandemi.
-Ja.

47
00:04:04,869 --> 00:04:07,622
Greit, jenter. Si ifra til Delia.

48
00:04:08,248 --> 00:04:09,082
Ha det.

49
00:04:41,572 --> 00:04:43,491
-Takk, unge mann.
-Bare hyggelig.

50
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
-Vi gir det til mamma.
-Ja.

51
00:04:52,500 --> 00:04:53,501
La meg se, Delia.

52
00:04:57,547 --> 00:04:59,340
Han har ikke sovnet ennå.

53
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
Piri, kjære.

54
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Er noe i veien, frue?

55
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
"Du er invitert
i bryllupet til Salomón Cohen…"

56
00:05:19,360 --> 00:05:20,486
Er det alvor nå?

57
00:05:21,863 --> 00:05:24,741
Jeg vet ikke,
men håper det for hans skyld.

58
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
Hvor er det? La meg se.

59
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
-Hvorfor? Vi skal ikke dit.
-Vi må gå, Virginia.

60
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
Du mater ryktene om
at du fortsatt er forelsket i ham.

61
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
Hvilke rykter, Ernesto?
Det er bare du som snakker om det.

62
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
Det er derfor
han har avlyst så mange bryllup…

63
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
Hvis du så gjerne vil gå, så hils fra meg.

64
00:05:44,469 --> 00:05:46,387
Dette er bestefars brevåpner.

65
00:05:46,471 --> 00:05:51,059
Ja, vil ikke forlegge
din families arvestykke. Arven din.

66
00:05:52,852 --> 00:05:53,811
Jeg åpner.

67
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
Salo?

68
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
-Hei, Elena.
-Hei.

69
00:06:15,792 --> 00:06:19,420
Bilen din sto utenfor,
så jeg ble nysgjerrig. Hva gjør du her?

70
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
-Hvem er det?
-Ingen!

71
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
Det er Elena De La Mora!

72
00:06:23,925 --> 00:06:26,135
"Ingen?" Jeg kunne vært datteren din.

73
00:06:26,636 --> 00:06:30,973
Vi snakkes senere. Hun er bare
en gammel venn som har kjøpt huset.

74
00:06:32,183 --> 00:06:33,309
Det passer ikke nå.

75
00:06:33,976 --> 00:06:35,395
Hvorfor så mystisk?

76
00:06:36,229 --> 00:06:38,398
Dere vil ikke havne i mer trøbbel.

77
00:06:43,194 --> 00:06:46,364
-Kan jeg snakke med Chuy?
-Ikke dra Jesús inn i dette.

78
00:07:14,434 --> 00:07:18,771
Greit, gutten min. Finn mobilen min.

79
00:07:19,939 --> 00:07:24,318
Hva skrev tanten din
i søskengruppechatten?

80
00:07:25,027 --> 00:07:25,987
Vær så snill.

81
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
Hun skriver:
"Det er noe rart på gang i huset vårt,

82
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
det gamle huset."

83
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
Er det alt?

84
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
Mamma, hvorfor er hun i huset?

85
00:07:34,662 --> 00:07:37,540
Dere må gi slipp, gå videre…

86
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Nok, Brunito.

87
00:07:39,083 --> 00:07:39,917
Bli voksne.

88
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Skriv tilbake til henne. "Ok",

89
00:07:44,672 --> 00:07:51,262
og emojien med monokkelen.

90
00:07:51,345 --> 00:07:52,180
Ok.

91
00:07:52,263 --> 00:07:53,139
Vet du hva?

92
00:07:53,222 --> 00:07:57,101
Endre gruppenavnet.

93
00:07:57,185 --> 00:07:58,728
Endre det til "søstre".

94
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
-Det er gjort.
-Takk.

95
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
Det er mamma.

96
00:08:05,902 --> 00:08:08,779
Å, moren din. Sett henne på høyttaler.

97
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Sånn.

98
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
Hei, vennen. Hvordan har du det?

99
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
-Jeg har dårlige nyheter.
-Nei.

100
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
Du er på høyttaler.
Bruno er her med meg.

101
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
-Jeg har kjempegode nyheter.
-Bra.

102
00:08:22,585 --> 00:08:27,131
Mamma, jeg er ganske vant til
dårlige nyheter i denne familien.

103
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
Vær så snill.

104
00:08:28,132 --> 00:08:33,304
Det gjelder ikke dine problemer
med sprit og porno. Det tar vi senere.

105
00:08:33,387 --> 00:08:35,556
-Hva?
-Vi må snakke om det.

106
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
-Du er dum.
-Hvordan visste du det?

107
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Paulina, de vil droppe anklagene
mot Agustín Corcuera.

108
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
Nei.

109
00:08:42,438 --> 00:08:46,442
Jeg gjorde alt jeg kunne,
men det er ikke nok bevis.

110
00:08:46,526 --> 00:08:48,402
Det har gått for mange år, og…

111
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
Mamma, du kjørte for langt.

112
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
Rekalkulerer…

113
00:08:55,451 --> 00:08:59,372
Du aner ikke hvor ille det er, kjære.

114
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
Sånn.

115
00:09:02,083 --> 00:09:07,380
At Agustín har stjerneadvokater.

116
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
Ekte haier, ikke sant?

117
00:09:10,216 --> 00:09:12,969
María José kan ikke gjøre stort mer.

118
00:09:13,052 --> 00:09:16,472
Familie er én ting,
men det gir ingen inntekt.

119
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
Er det ikke på tide
å fortelle søsknene mine hva som skjer?

120
00:09:23,104 --> 00:09:26,399
Nei. Jeg vil ikke at de skal se meg slik.

121
00:09:27,400 --> 00:09:31,028
-Du må holde løftet ditt.
-Det skal jeg.

122
00:09:31,112 --> 00:09:34,282
-Bortsett fra at du sa det til meg.
-Hold kjeft.

123
00:09:35,992 --> 00:09:37,660
Hold kjeft, jeg sa det ikke.

124
00:09:37,743 --> 00:09:40,580
-Du overhørte meg.
-Nei, du sa det til meg.

125
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
-Ikke vær frekk mot meg.
-Ikke krangle.

126
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
Oppfør deg ordentlig.

127
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
-Paulina?
-Ja, kjære?

128
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Jeg hadde den drømmen igjen.

129
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
Den med Vicente Fernández?
Du liker ham virkelig godt.

130
00:09:55,386 --> 00:09:57,138
Nei.

131
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
Den om skatten.

132
00:10:01,809 --> 00:10:04,478
Hvordan er det viktig, Deli?

133
00:10:04,562 --> 00:10:08,482
Å, Paulina. Da dere var små,

134
00:10:08,566 --> 00:10:14,989
gjemte du og søsknene dine skatter
på soverommet til foreldrene deres.

135
00:10:15,489 --> 00:10:17,158
Du husker det ikke.

136
00:10:17,241 --> 00:10:20,244
Selvsagt ikke.

137
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
Dessuten, om det hadde vært
noen skatter i det huset,

138
00:10:24,040 --> 00:10:27,501
hadde jeg gravd dem ut selv.

139
00:10:29,253 --> 00:10:30,212
Vel, det er det.

140
00:10:30,921 --> 00:10:36,010
Jeg tror at drømmen min er mer en profeti.

141
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
Det er der du skal
finne beviset mot Agustín.

142
00:10:41,182 --> 00:10:45,519
Det er en åpenbaring, ikke en profeti.

143
00:10:46,062 --> 00:10:47,271
Vel, det også.

144
00:10:48,356 --> 00:10:52,360
Moren din var en smart kvinne.

145
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
Hun gjemte den sikkert der

146
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
fordi hun visste at ingen ville lete der.

147
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
Ingen andre enn dere.

148
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
-Du må finne den.
-Å, Delia.

149
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
Jeg husker ikke noe av det,

150
00:11:04,914 --> 00:11:09,627
men hvis du er så sikker,
skal jeg finne den.

151
00:11:10,169 --> 00:11:13,297
-Gjør det før operasjonen min.
-Det skal jeg.

152
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
Hvilken dato skal du opereres igjen?

153
00:11:19,053 --> 00:11:23,766
Skrev de det ned? Jeg ser ikke.
Å bli gammel er forferdelig.

154
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
Hør her…

155
00:11:28,104 --> 00:11:28,938
Delia?

156
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
Delia!

157
00:11:34,443 --> 00:11:35,903
Å, nei, Delia…

158
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
Du reiste deg ikke engang!
Hun kunne ha dødd.

159
00:11:49,875 --> 00:11:52,128
-Jeg så opp.
-Kom, vi drar.

160
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
Og terapien min?

161
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
Vær stille.

162
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
Bra, hun puster. Det var skummelt.

163
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
Vi drar til huset.
Alltid klistret til telefonen!

164
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
Ha det, Delia.

165
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
Hva er den lukten?

166
00:12:15,359 --> 00:12:17,862
Det er bare medisin, skatt.

167
00:12:19,780 --> 00:12:21,741
Du skal vel ikke i bryllupet?

168
00:12:22,408 --> 00:12:28,205
Nei, hva er poenget?
Bryllup er så kjedelige.

169
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
Det er derfor jeg aldri skal gifte meg.

170
00:12:31,751 --> 00:12:34,044
Det handler om hvem du gifter deg med.

171
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
Ditt blir sikkert morsomt.

172
00:12:36,589 --> 00:12:41,635
Derfor må du love å finne den rette
når du blir voksen.

173
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
Din drømmeprins.

174
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Mener du som pappa?

175
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
Ja.

176
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
Ja, som faren din.

177
00:12:51,687 --> 00:12:52,772
Akkurat som ham.

178
00:12:53,856 --> 00:12:55,608
Et skikkelig kupp, hva?

179
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
Jeg kunne gått rett i terapi.
Du må stole på meg.

180
00:13:03,282 --> 00:13:07,912
Vi ordner en ny avtale.
Poenget er å få litt kvalitetstid sammen.

181
00:13:07,995 --> 00:13:11,874
Siden du sendte meg på rehab,
har du holdt øye med meg.

182
00:13:14,376 --> 00:13:17,588
Ingen sendte deg noe sted.

183
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
Du dro på sommerleir

184
00:13:21,634 --> 00:13:26,180
som spesialiserer seg på å behandle
de med forkjærlighet for alkohol.

185
00:13:27,681 --> 00:13:28,766
-Kom.
-Mamma?

186
00:13:28,849 --> 00:13:30,434
-Hva?
-Får jeg bilnøklene?

187
00:13:31,602 --> 00:13:32,436
Hvorfor?

188
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
For å høre på musikk.

189
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
-De ligger der.
-Takk.

190
00:13:42,196 --> 00:13:44,323
Jeg stoler på deg, ok?

191
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
Ikke prøv deg på noe.

192
00:13:51,288 --> 00:13:55,251
Du kommer til å få
kviser over hele ansiktet

193
00:13:55,334 --> 00:13:59,630
hvis du fortsetter å oppføre deg sånn.
Du er ikke så søt, vet du det?

194
00:14:02,842 --> 00:14:03,676
Fy søren.

195
00:14:09,306 --> 00:14:10,140
Hva er det?

196
00:14:10,724 --> 00:14:16,188
Kjære Gud. Hvorfor har de rike
i Mexico så dårlig smak?

197
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
Vel, det gjelder overalt.
Det er en universell forbannelse.

198
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
Hvem er den mystiske kvinnen?

199
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
Hvorfor dekorere huset slik?

200
00:14:25,656 --> 00:14:28,909
-Hvorfor er Cohen der inne?
-Hvorfor avviste han deg?

201
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
Og hvem drepte Paco Stanley?

202
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
-Hold kjeft.
-Du er så dum, Julián.

203
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Dette er ikke en spøk, noe foregår.

204
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
-Hvor er Delia?
-Vet ikke.

205
00:14:39,169 --> 00:14:40,212
Er det forbundet?

206
00:14:40,296 --> 00:14:45,050
Jeg tror det. Jentene oppførte seg
rart i blomsterbutikken.

207
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
Nei, ingenting foregår.

208
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
I så fall, hvorfor er du så pågående?

209
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
De svarer åpenbart ikke.

210
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
María José glemte bestemors ring i safen.

211
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
-Utrolig.
-Tro det.

212
00:14:59,440 --> 00:15:03,027
Det går bra.
Vi går inn, henter den, og det er alt.

213
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
-Hei sann.
-Hallo.

214
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
Jeg er Paulina De La Mora.

215
00:15:09,617 --> 00:15:11,452
Ja, jeg vet hvem du er.

216
00:15:11,535 --> 00:15:15,706
Dere må være Elenita De La Mora
og Juliancito De La Mora.

217
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
De med løse hofter.

218
00:15:19,043 --> 00:15:20,502
Hun kjenner oss!

219
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
Dere er bedre enn de fleste.

220
00:15:22,963 --> 00:15:26,884
Barnebarnet mitt viste meg videoen din.
For en utholdenhet.

221
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
-Så pinlig.
-Takk.

222
00:15:28,928 --> 00:15:33,557
Vi vil ikke plage deg,
men vi glemte noe inne og…

223
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
-Noe?
-Det tar bare fem minutter.

224
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
Håper det er greit.

225
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Men det er det ikke.

226
00:15:40,189 --> 00:15:43,150
Da jeg kjøpte huset, kjøpte jeg alt i det.

227
00:15:43,233 --> 00:15:45,486
-Stemmer ikke det, Paulina?
-Selvsagt.

228
00:15:45,569 --> 00:15:49,531
Men du forstår sikkert
at dette er en privat sak.

229
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
Så du er Inés?

230
00:15:52,076 --> 00:15:54,286
Nei, det er barnebarnet mitt.

231
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
Huset står i hennes navn,
men jeg er eieren.

232
00:15:57,706 --> 00:16:01,460
Unnskyld meg, jeg har mye å gjøre.

233
00:16:01,543 --> 00:16:02,711
Dra hjem igjen.

234
00:16:02,795 --> 00:16:04,171
-Takk.
-Så snilt.

235
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Tidligere hjem.

236
00:16:08,968 --> 00:16:12,972
Advarsel. Du er for nær døren.
Trekk unna.

237
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
-Lyden stemmer ikke med bildet.
-Hva?

238
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
En så søt, gammel bestemor
som stenger oss ute?

239
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
Det er noe rart som foregår her.

240
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
-Veldig rart.
-Jeg har sagt det hele tiden!

241
00:16:24,566 --> 00:16:25,985
La oss finne ut av det.

242
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
Nei, Bruno.

243
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
Bruno!

244
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
Fy søren.

245
00:16:43,961 --> 00:16:47,548
Noen skal ha fest.

246
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
Det er trumfkortet vårt.

247
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
-Tar du deg av det?
-Greit, Diego og jeg.

248
00:16:54,805 --> 00:16:58,642
Hør på meg. Jeg ville ikke
si dette ennå, men nå skal du høre.

249
00:16:59,184 --> 00:17:02,604
Jeg liker ikke avtalen vår.
Og jeg liker ikke Tel Aviv.

250
00:17:02,688 --> 00:17:07,401
Hvordan kan du si det?
Han er sønnen din!

251
00:17:07,484 --> 00:17:09,528
Han må bare bli trygg på deg.

252
00:17:09,611 --> 00:17:13,824
Nei. Jeg liker ikke at dere
kaller ham Tel Aviv, han heter Patricio.

253
00:17:13,907 --> 00:17:20,873
Greit. Jeg setter pris på hyllesten,
men nå bør vi fokusere på bevisene.

254
00:17:20,956 --> 00:17:25,044
-På hva?
-Jeg mente bestemors ring.

255
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Alle kaller ham Tel Aviv.

256
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
La oss ikke forvirre ham, stakkars.

257
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
Å, blir han forvirret?
Han har tre fedre og én mor.

258
00:17:33,135 --> 00:17:35,220
Han blir forvirret.

259
00:17:37,056 --> 00:17:38,098
Jeg har en plan.

260
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
Igjen, Virginia?

261
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Det er Patricio.

262
00:17:52,112 --> 00:17:54,364
Vel, hei, Pato! Hvordan går det?

263
00:17:56,825 --> 00:18:01,080
Virginia, jeg har tenkt på det.
Vi går ikke i bryllupet. Du vinner.

264
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
Nei, tvert imot.

265
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
-Vi må i bryllupet.
-Bestem deg!

266
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Vi skal ta hevn på Agustín.

267
00:18:09,838 --> 00:18:13,759
-Hvordan vet du at han kommer?
-Hva tror du? Pato sa det.

268
00:18:14,718 --> 00:18:19,264
-Vi har ventet i årevis på denne dagen.
-Du sa det, det har gått år.

269
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
La oss holde oss unna trøbbel.

270
00:18:21,308 --> 00:18:24,561
Folk sier at hevn
er en rett som bør serveres kaldt.

271
00:18:24,645 --> 00:18:27,981
Min er iskald, og vi har en plan.

272
00:18:29,274 --> 00:18:32,486
Dette kan være
eneste sjanse til å få tak i ringen.

273
00:18:32,569 --> 00:18:35,739
Men mislykkes dere,
må dere snakke med politiet alene.

274
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
Som deres advokat vil jeg nok en gang si

275
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
at mitt profesjonelle råd er
å sende inn papirene

276
00:18:42,454 --> 00:18:45,582
og få en fullmakt
for å komme inn på eiendommen.

277
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
Nei!

278
00:18:47,292 --> 00:18:51,088
Nei, María José. Vi snakket om dette.

279
00:18:51,171 --> 00:18:54,967
Greit. Denne familien pleier
å havne i fengsel.

280
00:18:55,592 --> 00:18:57,886
Husker du konferansen i Finland?

281
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
Hold kjeft, Bruno kan kanskje høre deg.

282
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Apropos, hvor er han?

283
00:19:03,016 --> 00:19:06,603
María José, fokuser på planen.

284
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
Vi har dårlig tid.

285
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
-Men mykporno-avhengigheten hans…
-Hva?

286
00:19:11,817 --> 00:19:15,195
Vær så snill. All porno er mykporno.

287
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
Uansett, jeg gjør bare dette
fordi dette er spesielle omstendigheter.

288
00:19:20,325 --> 00:19:22,828
Var det ikke du som glemte ringen?

289
00:19:22,911 --> 00:19:27,166
Vel, jo da. Jeg glemte ringen.

290
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
-Skal jeg holde Tel Aviv?
-Patricio har det bra hos meg.

291
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
Kan vi skru opp volumet? Jeg hører…

292
00:19:32,880 --> 00:19:35,507
Jeg hadde hjulpet hvis jeg visste hvordan.

293
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Du trykker her…

294
00:19:36,675 --> 00:19:39,052
-Forsiktig!
-Slapp av, for faen!

295
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
Jeg kan passe på ham.

296
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
La oss spørre Bruno.

297
00:19:41,930 --> 00:19:46,560
Bruno er Edward Saksehånd,
han ødelegger alt han berører.

298
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
Nei, jeg er ikke gammel.

299
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Herregud, vi ender i fengsel alle sammen.

300
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
-Denne familien…
-Sånn.

301
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
-Det roet ham ned.
-Ok, det er gjort.

302
00:19:56,904 --> 00:19:57,821
Skal vi se.

303
00:19:58,947 --> 00:20:00,240
Hva må vi gjøre?

304
00:20:01,116 --> 00:20:01,950
Vi filmer ham.

305
00:20:02,034 --> 00:20:05,412
Ingen vil tro oss
uten bevis på tilståelsen hans.

306
00:20:05,495 --> 00:20:07,664
Spesielt ikke nå
som jeg er Virginia De La Mora.

307
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
Null troverdighet.

308
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
Ikke ta det ille opp.

309
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
Vent, hvor er Micaela?

310
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
Hun er på turné.

311
00:20:14,671 --> 00:20:16,215
Hvorfor sa dere ingenting?

312
00:20:16,298 --> 00:20:19,927
Du sa aldri at hun var en del av planen.

313
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Hun jakter på stjernestatus
med pappa og Carmela.

314
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
Det går bra.

315
00:20:25,015 --> 00:20:28,018
Det øker sjansen for
at hele planen går i vasken.

316
00:20:28,101 --> 00:20:32,648
Men greit…
Vi får vende oss til amatørene. Julián.

317
00:20:33,857 --> 00:20:38,320
Vi vet at Chiquis er på gjestelisten.
Ring og be om å få være hans pluss én.

318
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Skal jeg gå sammen med Chiquis?

319
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
Vær så snill, han har alltid likt deg.

320
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
Du vil gjøre dagen hans perfekt.

321
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
Kan jeg gjøre noe annet?

322
00:20:48,789 --> 00:20:51,667
Ikke vær egoistisk.
Vi har alle noe på spill her.

323
00:20:51,750 --> 00:20:55,921
-Men det var ikke jeg som glemte ringen.
-Dere må være diskré.

324
00:20:56,004 --> 00:20:58,006
Vi må hevne Patos død.

325
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
Vi trenger allierte,

326
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
men vi kan ikke havne i trøbbel.

327
00:21:09,059 --> 00:21:11,270
Dere infiltrerer festen én etter én.

328
00:21:11,353 --> 00:21:15,732
Når jeg er på festen,
er jeg bare enda en gjest.

329
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
Julián distraherer gjestene,
spesielt lord Gi-Meg-Det-fansen.

330
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
-Fansen til…
-Lord Gi-Meg-Det!

331
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
Lord Gi-Meg-Det!

332
00:21:24,324 --> 00:21:28,912
Jeg filmer tilståelsen hans.
Alle gjestene blir vitner.

333
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
Jeg sendte dere et kart over huset,

334
00:21:31,206 --> 00:21:33,333
i tilfelle vi må gå
til plan "Umulig oppdrag".

335
00:21:33,417 --> 00:21:37,546
Vi utfører kun denne planen
hvis vi utfører plan

336
00:21:37,629 --> 00:21:40,549
"Gratulerer med dagen
fra gamle og nye venner."

337
00:21:40,632 --> 00:21:44,761
Personlig synes jeg navnet er for langt.

338
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Enig.

339
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
Fy faen.

340
00:21:48,390 --> 00:21:52,185
Dere må være diskré.
Ingen vold, ingen spor.

341
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
Å filme ham blir vanskelig,

342
00:21:54,479 --> 00:21:58,734
men jeg kan føre Agustín i fellen
uten at noen merker det.

343
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
Hvordan skal du gjøre det?

344
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
Med sjarm.

345
00:22:06,408 --> 00:22:07,993
Lytt til musikken.

346
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
Elena orkestrerer planen,

347
00:22:09,661 --> 00:22:12,789
går noe galt,
spiller hun "Hymne til gleden" på tuba.

348
00:22:13,290 --> 00:22:14,458
Å, kom igjen!

349
00:22:14,541 --> 00:22:18,253
Elena kan ikke spille et instrument
om det sto om livet.

350
00:22:18,337 --> 00:22:22,632
Trompetisten jeg datet på videregående
lærte meg å spille tuba.

351
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
Ja, sikkert.

352
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Vi dro på turné i Europa med et orkester.

353
00:22:27,137 --> 00:22:32,976
Vi spilte i Romania, Armenia og Tsjekkia.
Det var fantastisk.

354
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
Hvem ante det?

355
00:22:34,770 --> 00:22:37,397
-La oss snakke om tunnelen.
-Hvilken tunnel?

356
00:22:38,065 --> 00:22:39,232
Det er en tunnel

357
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
som går mellom blomsterbutikken
og Virginias skap.

358
00:22:42,486 --> 00:22:43,320
Her.

359
00:22:43,403 --> 00:22:46,239
Hun brukte den for å møte dr. Cohen…

360
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
Dette er for deg!

361
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
…røyke marihuana eller gråte.

362
00:22:50,369 --> 00:22:52,829
Ved spesielle anledninger
hadde hun sex der.

363
00:22:52,913 --> 00:22:54,039
Hva?

364
00:22:54,956 --> 00:22:55,791
Det er moren min.

365
00:22:55,874 --> 00:22:58,794
Virginia sa dette
da hun var full på kabareten.

366
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Hun slapp seg løs den kvelden. Hun var…

367
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
I mellomtiden…

368
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
Vi skal hacke husets sikkerhetssystem.

369
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
Hvem er "vi"?

370
00:23:08,303 --> 00:23:10,931
Vi i Madrid-hovedkvarteret.
Si hei, folkens.

371
00:23:11,014 --> 00:23:11,890
Hallo!

372
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
Hvorfor tror dere jeg har på meg maske?

373
00:23:14,476 --> 00:23:16,269
Vi holder ut her.

374
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Gjør motstand!

375
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
-Gi deg.
-Vær så snill.

376
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
Akkurat nå har vi bare hverandre.

377
00:23:22,275 --> 00:23:24,778
Vi må passe på hverandre.

378
00:23:24,861 --> 00:23:28,865
Jeg skal være her
og følge med fra datamaskinen, ok?

379
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
Er alt forstått?

380
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
Greit, ja.

381
00:23:32,244 --> 00:23:38,125
Om 24 timer skal vi få
bestemors ring tilbake.

382
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
Dette er en pakt.

383
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
Det er en pakt.

384
00:23:41,837 --> 00:23:44,965
Om 24 timer får vi hevn
på Agustín Corcuera.

385
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
-Hva var det?
-Jeg fikk grøsninger.

386
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
Det er mamma.

387
00:23:52,347 --> 00:23:55,058
Jeg må ta denne. Det er Brunos terapeut.

388
00:23:55,142 --> 00:23:57,936
-Kom igjen, Virginia.
-Nå legger vi oss.

389
00:23:58,019 --> 00:24:01,523
-Det er sent.
-Få gi ham et kyss. Min søte baby.

390
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
Han er helt utslitt.

391
00:24:05,360 --> 00:24:07,154
Bare hyggelig, folkens!

392
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
-Ha det.
-Lykke til.

393
00:24:10,073 --> 00:24:15,036
Og nå er jeg idioten som glemte ringen.
Som om jeg hadde glemt den.

394
00:24:15,829 --> 00:24:18,498
Gjør vi virkelig alt det for en ring?

395
00:24:19,499 --> 00:24:23,920
Beklager, Elena.
Jeg trodde jeg hadde lagt på.

396
00:24:24,004 --> 00:24:29,634
Videoanrop er så kompliserte, ikke sant?

397
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
Hallo? Vi må snakke sammen.

398
00:24:36,808 --> 00:24:40,061
Noen skal bryte seg inn
hos bestemoren din under festen.

399
00:24:40,145 --> 00:24:41,521
Si hva som foregår!

400
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
En mus!

401
00:24:54,993 --> 00:24:58,413
Ikke glem å sterilisere flasken
og smokken etter hver bruk.

402
00:24:58,497 --> 00:25:01,416
Og du vet at han tar en lur hver 1,5 time.

403
00:25:01,500 --> 00:25:03,960
-Hvis han blir for stresset…
-Slapp av.

404
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
-Ja?
-Hodet.

405
00:25:05,754 --> 00:25:08,256
-Vent, la meg gjøre det.
-Vil du holde ham?

406
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
Å, ja, skatt. Min søte, lille baby.

407
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
Nå drar vi.

408
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
-Det går bra.
-Jeg sa jo at han hater henne.

409
00:25:20,393 --> 00:25:22,479
-Ikke si det.
-Jeg mener det, Diego!

410
00:25:49,130 --> 00:25:52,342
Hvorfor fant du på alt det om ringen?

411
00:25:52,425 --> 00:25:56,763
Fordi jeg ikke kan si
at vi gjør dette for hevn.

412
00:25:56,846 --> 00:25:57,764
De er svake.

413
00:25:58,431 --> 00:26:00,684
Det er ikke hevn, men rettferdighet.

414
00:26:00,767 --> 00:26:04,020
De ville støttet deg
om de visste at det var for Patricio.

415
00:26:04,104 --> 00:26:08,567
Ja, men hvordan forklarer jeg
at mens Delia kjemper for livet,

416
00:26:08,650 --> 00:26:09,985
fikk hun en åpenbaring

417
00:26:10,068 --> 00:26:14,239
som hjalp henne å huske
at beviset ligger sammen med skatten?

418
00:26:14,322 --> 00:26:17,784
Ikke minn meg på Delia.
Jeg kan fortsatt ikke tro det.

419
00:26:17,867 --> 00:26:20,161
Med det og Brunos nye avhengighet…

420
00:26:20,287 --> 00:26:21,496
Hvilken avhengighet?

421
00:26:21,580 --> 00:26:24,791
Jeg hacket dataen hans,
det var iallfall mykporno.

422
00:26:24,874 --> 00:26:27,752
Misjonær i dårlig lys,
og veldig snål musikk.

423
00:26:27,836 --> 00:26:30,672
-Han har til og med snobbete pornosmak.
-Hva mer?

424
00:26:30,755 --> 00:26:34,551
Han har kjæreste,
men hun er ikke på sosiale medier.

425
00:26:35,135 --> 00:26:36,386
Jeg liker det ikke.

426
00:26:38,221 --> 00:26:40,140
Er det forbundet?

427
00:26:40,682 --> 00:26:42,142
Alt er forbundet.

428
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
Bruno?

429
00:27:00,702 --> 00:27:01,661
Bruno!

430
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Mamma og pappa!

431
00:27:48,667 --> 00:27:50,627
-Hvordan ser jeg ut?
-Mamma er så pen!

432
00:27:50,710 --> 00:27:52,712
-Liker du det, kjære?
-Ja!

433
00:27:52,796 --> 00:27:54,547
-Dere er flotte.
-Takk.

434
00:27:54,631 --> 00:27:56,633
-Tusen takk!
-Nå drar vi.

435
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
Den er søt, ser ut som gull.

436
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
Jeg skal gi deg den en dag.

437
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
Jeg liker neglene dine også.

438
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
-Jeg skal lakke dem for deg.
-Ja!

439
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
Barn, hør på Delia.

440
00:28:08,853 --> 00:28:10,188
Vær snille, ok?

441
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
-Ha det!
-Ha det.

442
00:28:11,690 --> 00:28:14,025
-Kos dere!
-Ha det.

443
00:28:15,985 --> 00:28:18,655
Da er det bare oss igjen, mine kjære.

444
00:28:23,451 --> 00:28:24,369
Takk.

445
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
Jeg er i karakter
fordi jeg er først på kveldens program.

446
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
Greit.

447
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
Du vil gjøre hva som helst
for litt oppmerksomhet, hva?

448
00:28:58,153 --> 00:29:02,407
-Du vet det.
-Håret ditt ser så mykt ut.

449
00:29:07,787 --> 00:29:09,706
-Jeg er tuba-vikaren.
-Du er sen.

450
00:29:14,294 --> 00:29:15,795
Kom igjen, tiden er inne.

451
00:29:41,070 --> 00:29:42,447
System aktivert.

452
00:29:56,795 --> 00:29:57,921
Velkommen!

453
00:30:07,972 --> 00:30:09,057
Hallo, Virginia.

454
00:30:10,266 --> 00:30:11,351
Carmelita!

455
00:30:12,727 --> 00:30:14,646
Hvor lenge er det siden sist?

456
00:30:15,188 --> 00:30:19,567
Det må være rundt ti…
åtte år, for å være nøyaktig.

457
00:30:20,693 --> 00:30:22,028
Så lenge?

458
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
Og det gjør fortsatt vondt.

459
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
Hallo, Carmela.

460
00:30:30,662 --> 00:30:35,083
Hei, Ernesto.
Jeg fikk invitasjonen til bryllupet ditt.

461
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Hvorfor kom du ikke?

462
00:30:37,710 --> 00:30:42,006
Det er ikke lett å delta
i bryllupet til ditt livs kjærlighet.

463
00:30:44,634 --> 00:30:47,679
Du visste hva jeg følte, ikke sant?

464
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
-Jeg trodde ikke du ville komme.
-Dette er viktigere.

465
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
Nei, Virginia, la være.

466
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
-Hva?
-Virginia…

467
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
Vi er her for å hevne Patos død.

468
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
I dag? I Salos bryllup?

469
00:31:03,987 --> 00:31:07,740
-Jeg syns ikke det er passende.
-Du har rett, det er ikke dagen.

470
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
La oss dra.

471
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Unnskyld oss.

472
00:31:18,418 --> 00:31:19,460
Navn, takk.

473
00:31:19,544 --> 00:31:21,212
-Agustín Corcuera.
-Pluss én.

474
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
-Vær så god, herr Corcuera. Navn?
-Jeg er pluss én.

475
00:31:25,341 --> 00:31:27,385
Jeg er her med ham.

476
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
-Han er Julián…
-Jeg er Julián Aguirre.

477
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
Få se legitimasjon.

478
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
-Vi har en De La Mora.
-Jeg er Julián Aguirre!

479
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Trodde du vi ville tilgi
det du gjorde mot faren min?

480
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
Du lurer ikke meg.

481
00:31:41,107 --> 00:31:43,651
Du er kanskje søt,
men du er dum som en stein.

482
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
Lord Gi-Meg-Det.

483
00:31:45,820 --> 00:31:48,323
-Lord Gi-Meg-Det?
-Jeg hater deg, Chiquis.

484
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
-Det er ham! Kan jeg få en selfie?
-Ja.

485
00:31:51,534 --> 00:31:54,954
-Ja? Takk.
-Jeg vil også ha en.

486
00:31:55,455 --> 00:31:56,414
Lord Gi-Meg-Det.

487
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
-Så du videoen?
-Elsket den.

488
00:31:58,333 --> 00:31:59,167
Det er bra.

489
00:31:59,667 --> 00:32:02,086
-Slipp meg.
-Hvor skal dere?

490
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
Bruno!

491
00:32:03,588 --> 00:32:06,925
-Hva er det du gjør? Ikke gå inn!
-Han er min pluss én.

492
00:32:07,008 --> 00:32:08,092
Han er en De La Mora!

493
00:32:08,176 --> 00:32:11,054
-Bruno Riquelme.
-Ikke gå inn. Ikke ignorer meg!

494
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
Ikke gå inn dit!

495
00:32:13,056 --> 00:32:15,266
Inés er eierens barnebarn.

496
00:32:15,350 --> 00:32:16,517
Vi skal gå.

497
00:32:24,317 --> 00:32:27,946
Det er på tide å gå videre til neste plan.

498
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
Ikke tenk på det. Jeg skal ta meg av det.

499
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
Jeg ble tatt.

500
00:32:34,243 --> 00:32:38,081
Seriøst, Julián?
Klarte du ikke det engang?

501
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
Og dessverre virker det
som Bruno tar etter meg.

502
00:32:41,459 --> 00:32:42,502
Nei.

503
00:32:42,585 --> 00:32:46,214
Barn får hjernen fra moren sin.

504
00:32:46,297 --> 00:32:47,966
Han kommer til å lykkes.

505
00:32:48,049 --> 00:32:50,593
Han er på festen,
kommer til å ødelegge alt.

506
00:32:50,677 --> 00:32:53,805
-Hva sier du?
-Ja, og det ser gøy ut.

507
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
-Er han virkelig der?
-Ja!

508
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
Den gutten skal ikke drikke lenger.

509
00:32:59,894 --> 00:33:03,898
Vet du hva det verste er?
Hans nye kjæreste er eierens barnebarn.

510
00:33:03,982 --> 00:33:07,318
Hvorfor begynte du ikke med å si det?

511
00:33:09,112 --> 00:33:09,946
Utrolig.

512
00:33:10,029 --> 00:33:12,532
Ikke si at han tar etter deg igjen.

513
00:33:13,032 --> 00:33:16,244
Vet du hva? Jeg elsker mykporno.

514
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
Vær så snill, Julián.

515
00:33:18,579 --> 00:33:21,457
Jeg forventet ikke mindre fra den dumme.

516
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Se, Virginia!

517
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
Det er oss!

518
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Bølgen!

519
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
Ikke vær så taktløs.

520
00:33:54,490 --> 00:33:59,454
-Beklager. Jeg datt ut et øyeblikk.
-Bestemor, dette er Bruno Riquelme.

521
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
Hyggelig å møte deg. Det er en glede.

522
00:34:02,415 --> 00:34:05,043
Fru Esperanza. Julián De La Mora ble sett.

523
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
Det er to til, følg med.
De kan være blant oss.

524
00:34:09,380 --> 00:34:11,215
Ha det gøy, Brunito.

525
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
-Du også. Unnskyld meg.
-Selvsagt.

526
00:34:13,384 --> 00:34:14,927
Bra du advarte meg.

527
00:34:15,011 --> 00:34:17,972
Bestemor kjenner tydeligvis
disse menneskene.

528
00:34:18,056 --> 00:34:20,058
Det er mange sikkerhetsvakter her.

529
00:34:20,141 --> 00:34:24,103
Jeg vet det. Bra, ikke sant?
Vi må være trygge i kveld.

530
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Ja, så klart.

531
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
Salomón Cohen.

532
00:34:28,691 --> 00:34:31,444
-Virginia.
-Hjertelig til lykke.

533
00:34:32,153 --> 00:34:35,823
Hvordan sier folket ditt det? Mazel tov!

534
00:34:35,907 --> 00:34:37,825
-Mazel tov!
-Ja, mazel tov!

535
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Unnskyld meg. Vi gratulerer så mye.
Ikke sant, Carmela?

536
00:34:43,039 --> 00:34:44,373
Agustín Corcuera!

537
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Jeg visste ikke at dere forble venner.

538
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
-Dette er kusinen min, Sara.
-Jeg er Agustíns kone.

539
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
Kone? Men du er en…

540
00:34:54,967 --> 00:34:56,427
Kan du ta bilde av oss?

541
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Ja!

542
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
Stå nærmere, takk.

543
00:34:59,138 --> 00:35:00,973
Ja, som et minne.

544
00:35:02,058 --> 00:35:04,602
På tre sier alle "smil".

545
00:35:05,186 --> 00:35:08,106
Én, to tre.

546
00:35:08,189 --> 00:35:10,191
Smil!

547
00:35:14,529 --> 00:35:17,031
Gratulerer! Jeg er Ernesto De La Mora.

548
00:35:17,115 --> 00:35:19,617
-Ernesto De La Mora.
-Virginias mann.

549
00:35:20,409 --> 00:35:23,955
Salo, kan du fortelle meg
hvorfor du inviterte Agustín?

550
00:35:24,914 --> 00:35:29,377
Han er mishpachah. Sara og Esperanza
er søskenbarn. Han er familie.

551
00:35:29,919 --> 00:35:34,006
Agustín er Patos morder. Husker du det,
eller vil du helst glemme det?

552
00:35:35,591 --> 00:35:36,467
Bli med meg.

553
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
Jævla millionærer.

554
00:35:49,105 --> 00:35:50,815
Kan dere ikke dele et glass?

555
00:36:03,578 --> 00:36:05,037
Herregud.

556
00:36:05,121 --> 00:36:07,790
-Vil du ha en pille?
-Ellers takk.

557
00:36:08,416 --> 00:36:10,585
Bruno er på festen.

558
00:36:10,668 --> 00:36:13,296
-Var det en del av planen?
-Nei!

559
00:36:13,880 --> 00:36:17,425
Hvis han drikker, ødelegger han alt.
Vi må skynde oss.

560
00:36:19,594 --> 00:36:23,472
-Han er stiv.
-Ikke vær ekkel. Kom igjen.

561
00:36:29,270 --> 00:36:30,104
Lykke til.

562
00:36:35,359 --> 00:36:37,904
Hei, forsiktig!

563
00:36:56,297 --> 00:36:58,341
La meg forklare.

564
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
Virginia, du må forstå.

565
00:37:04,847 --> 00:37:06,098
Si meg en ting først.

566
00:37:06,599 --> 00:37:10,728
Hvorfor gifter du deg med en katolikk
når det var derfor vi slo opp?

567
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
-Hør på meg.
-Nei, Salo.

568
00:37:13,314 --> 00:37:16,150
Jeg hadde konvertert
om du hadde bedt meg om det.

569
00:37:17,318 --> 00:37:19,946
Jeg lærte hebraisk for å overraske deg.

570
00:37:27,036 --> 00:37:28,079
Hva sa du?

571
00:37:28,162 --> 00:37:30,289
Det kunne vært meg, din idiot.

572
00:37:31,374 --> 00:37:34,794
Jeg ba om fire etasjer, ikke tre.

573
00:37:35,294 --> 00:37:38,089
Prøver du å ødelegge bryllupet mitt?
Den er fæl.

574
00:37:38,589 --> 00:37:42,635
Beklager at jeg forstyrrer.
Har du et øyeblikk?

575
00:37:43,302 --> 00:37:44,470
Dette er ikke over.

576
00:37:49,642 --> 00:37:52,812
Spiller det noen rolle? Du valgte Ernesto.

577
00:37:54,355 --> 00:37:58,067
-Jeg giftet meg med Ernesto fordi…
-Han gjorde deg gravid.

578
00:37:58,943 --> 00:38:00,361
Eller det var det du sa.

579
00:38:05,950 --> 00:38:08,077
Hjertet er forrædersk, Virginia.

580
00:38:08,786 --> 00:38:11,455
Salo!

581
00:38:24,135 --> 00:38:26,470
Folk er forræderske, Salomón.

582
00:38:27,722 --> 00:38:31,142
-Overraskende at du kom.
-Overraskende at du inviterte meg.

583
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Salo?

584
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
Jeg har en plan for i kveld.

585
00:38:40,401 --> 00:38:44,822
Nei, Virginia. Familien min er her.
Det er bryllupet mitt.

586
00:38:44,905 --> 00:38:47,408
Nei, ikke det.

587
00:38:49,535 --> 00:38:53,706
Men jeg er en fleksibel kvinne.

588
00:38:54,832 --> 00:38:56,083
Og for å være ærlig

589
00:38:57,209 --> 00:38:59,587
har jeg en brennende følelse inni meg.

590
00:40:09,782 --> 00:40:11,492
Skynd deg med stigen!

591
00:41:12,303 --> 00:41:13,262
Lever hun?

592
00:41:14,763 --> 00:41:18,225
-Hun kommer til å drepe meg.
-Vi vet ikke hva hun så.

593
00:41:22,980 --> 00:41:24,106
Jeg er lei for det.

594
00:41:25,858 --> 00:41:27,401
Salo, hent hjelp.

595
00:41:57,223 --> 00:41:59,433
Paulina De La Mora har blitt blond.

596
00:41:59,517 --> 00:42:00,559
Unnskyld, hvem?

597
00:42:03,771 --> 00:42:04,647
Hun er borte.

598
00:42:04,730 --> 00:42:06,649
Noen påstår å ha sett Paulina.

599
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
Påstår? Jeg kjenner henne.
Hun kommer seg unna.

600
00:42:09,735 --> 00:42:13,614
Hun snakker sakte,
men tenker veldig fort.

601
00:42:13,697 --> 00:42:17,117
Sett de ansatte på saken.
Dette er forferdelig.

602
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Beklager.

603
00:42:35,511 --> 00:42:37,429
Dette var ikke en del av planen.

604
00:42:39,640 --> 00:42:44,520
Diego og Esperanza må til hovedrommet
så hun kan deaktivere alarmene.

605
00:42:45,396 --> 00:42:46,397
Han elsker meg.

606
00:42:51,318 --> 00:42:52,987
Mazel tov!

607
00:42:58,117 --> 00:43:01,245
La meg ta deg med et sted
hvor du kan skifte.

608
00:43:01,328 --> 00:43:06,125
Hvorfor tar du meg ikke med
til et mer privat sted?

609
00:43:06,625 --> 00:43:08,627
Ingen kan se oss.

610
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
Vi finner et mørkt sted.

611
00:43:10,796 --> 00:43:12,631
Paulina, er du klar?

612
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
Jeg er alltid klar.

613
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
Sinn…

614
00:43:17,845 --> 00:43:20,764
-Hjerte! Og styrke!
-…og styrke.

615
00:43:38,282 --> 00:43:42,620
Advarsel. Du er for nær vinduet.
Trekk unna.

616
00:44:05,809 --> 00:44:07,895
Hvorfor går vi ikke på rommet ditt?

617
00:44:07,978 --> 00:44:11,357
Vi kan ikke nå. Gjestene…

618
00:44:11,857 --> 00:44:16,779
Så du får skiftet.
De kan ikke se deg slik, du er vertinnen.

619
00:44:17,655 --> 00:44:19,573
Det spiller ingen rolle. Se her.

620
00:44:20,449 --> 00:44:23,077
-Ser jeg ikke perfekt ut?
-Vel, jo da.

621
00:44:23,160 --> 00:44:25,162
-Se.
-Du ser perfekt ut.

622
00:44:26,580 --> 00:44:30,334
Vi fortsetter dette en annen gang.

623
00:44:30,417 --> 00:44:34,046
Når gjestene har dratt,
går vi opp på rommet mitt.

624
00:44:34,129 --> 00:44:36,507
-Når alle har dratt?
-Ja, kom nå.

625
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
Vi går til gjestene mine…

626
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
Over og ut.

627
00:45:55,544 --> 00:45:56,503
Bruno!

628
00:45:57,254 --> 00:46:01,341
-Mamma, hvorfor er du her?
-Hva er det du… Du drikker.

629
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
Er du seriøs? Jeg er myndig.

630
00:46:03,385 --> 00:46:04,261
Vennen.

631
00:46:04,344 --> 00:46:08,724
Du bor fortsatt under mitt tak,
og derfor gjelder mine regler.

632
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
Jeg vurderer faktisk
å flytte inn til Inés.

633
00:46:12,728 --> 00:46:14,480
Jeg kjenner huset, så…

634
00:46:14,563 --> 00:46:17,941
Fantastisk, høres flott ut.

635
00:46:18,025 --> 00:46:20,986
Ikke glem at jeg som din mor

636
00:46:21,069 --> 00:46:26,533
alltid får høre om dine mange tabber.

637
00:46:37,503 --> 00:46:42,716
Dette er Paulina Aguirre, ikke sant?
En venn av min mor.

638
00:46:42,800 --> 00:46:46,970
Moren hans er en skjønnhet.
La meg fylle på glasset.

639
00:46:47,638 --> 00:46:49,264
Hvilket glass?

640
00:46:50,390 --> 00:46:54,019
Har du sett.
Paulina De La Mora som blondine.

641
00:46:54,102 --> 00:46:59,316
Hallo, Chiquis Dracula.
Jeg kler det, innrøm det.

642
00:46:59,399 --> 00:47:01,068
Du ser bra ut.

643
00:47:01,151 --> 00:47:02,820
Smekken din er åpen.

644
00:47:03,779 --> 00:47:08,700
Faren min får rettssaken erklært ugyldig.
Selv om han er skyldig, forsvarer jeg ham.

645
00:47:08,784 --> 00:47:11,411
Du stinker regjering, Chiquis.

646
00:47:11,495 --> 00:47:14,998
-Det vet du alt om, ikke sant?
-På en måte.

647
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
La oss si at vi kjemper samme kamp.

648
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
La oss se hvor brikkene faller.

649
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
Men jeg forstår det.

650
00:47:24,299 --> 00:47:28,679
Familie er familie.
Du elsker dem uten å dømme.

651
00:47:28,762 --> 00:47:34,476
Eller du dømmer dem fordi du elsker dem.

652
00:47:38,522 --> 00:47:40,315
Perfekt timing!

653
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
Skål for familie.

654
00:47:45,487 --> 00:47:47,614
-Måtte den beste vinne.
-Naturligvis.

655
00:47:59,042 --> 00:47:59,960
Salo!

656
00:48:04,798 --> 00:48:08,677
Ikke vær redd.
Esperanza er bedre enn noensinne.

657
00:48:10,470 --> 00:48:12,139
Hvordan er det mulig?

658
00:48:12,639 --> 00:48:14,141
Jeg danser uten bruden.

659
00:48:14,641 --> 00:48:16,268
Alt er under kontroll.

660
00:48:17,269 --> 00:48:21,106
Ekkeltín Corcuera.
Jeg trodde du unngikk meg.

661
00:48:21,648 --> 00:48:25,485
Tenk på hva du sier foran kona mi,
ellers bryter helvete løs.

662
00:48:26,028 --> 00:48:28,363
Gjør du mot meg som du gjorde mot Pato?

663
00:48:28,447 --> 00:48:33,243
Du har lenge kunnet gå til politiet
for å få svar, men du gir deg ikke.

664
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Slutt med falske påstander.
Og jeg er ikke Ekkeltín!

665
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
Jeg heter Agustín.

666
00:48:49,176 --> 00:48:50,594
Julián.

667
00:48:51,345 --> 00:48:52,179
Julián?

668
00:48:53,263 --> 00:48:54,473
Julián, jeg snakker…

669
00:48:55,724 --> 00:48:56,558
Å, beklager.

670
00:48:57,643 --> 00:48:58,727
Beklager.

671
00:48:58,810 --> 00:49:03,523
Jeg tror Julián vraket planen
og dro for å være med Tel Aviv.

672
00:49:03,607 --> 00:49:05,400
Jeg tror det er verre enn det.

673
00:49:05,901 --> 00:49:08,695
-Jeg så noen falle gjennom takvinduet.
-Elena!

674
00:49:08,779 --> 00:49:11,698
Hvis Julián ikke svarer, var det nok ham.

675
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
Han bør være der
og ikke hjemme hos sønnen min.

676
00:49:18,246 --> 00:49:23,168
Vi bør sjekke at Julián ikke er fanget.

677
00:49:23,251 --> 00:49:25,087
Hun har et godt poeng.

678
00:49:25,170 --> 00:49:30,717
Når vi går inn i tunnelen,
kan de som blir igjen bli arrestert.

679
00:49:30,801 --> 00:49:31,635
Ja.

680
00:49:32,177 --> 00:49:34,846
Jeg har funnet Julián, han er fanget.

681
00:49:34,930 --> 00:49:37,933
-Hva sa jeg?
-Jeg kan ikke tro hvor dum han er.

682
00:49:38,016 --> 00:49:40,477
Mottatt, jeg henter ham.

683
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
Du, fokuser på Esperanza.

684
00:49:47,609 --> 00:49:49,820
Virginia, hvor var du?

685
00:49:49,903 --> 00:49:51,655
Jeg var her og danset.

686
00:49:51,738 --> 00:49:54,908
Vi lette etter deg. Har du sett bruden?

687
00:49:58,036 --> 00:49:59,997
Rart, det er ikke direkte lenger.

688
00:50:00,497 --> 00:50:03,375
Virginia, det er deg med Salomón.

689
00:50:05,460 --> 00:50:06,628
Bli med meg.

690
00:50:07,713 --> 00:50:10,257
Hva gjorde du? Hvor skal du?

691
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
Hei, det er meg.

692
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
-Kan du si meg…
-Dere er sene!

693
00:50:19,016 --> 00:50:22,436
Jeg må kjøre opptaket igjen,
trodde dere var profesjonelle.

694
00:50:22,519 --> 00:50:25,147
Si fra når du gjør det, jeg må sjekke noe.

695
00:50:25,230 --> 00:50:27,315
Vær så snill. Få se kameraet.

696
00:50:29,151 --> 00:50:31,403
Dere har 30 minutter.

697
00:50:31,486 --> 00:50:34,781
Få det til, ellers er jeg ute. Forstått?

698
00:50:34,865 --> 00:50:38,326
Bare gjør det du må, vi tar oss av resten.

699
00:50:38,410 --> 00:50:39,578
-Takk.
-Greit.

700
00:50:41,538 --> 00:50:44,541
Hvorfor var du med Salo?
Alle gjestene så deg.

701
00:50:45,042 --> 00:50:49,046
Så hva da? De så bare
at brudgommen gikk med en gjest.

702
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
Du er seriøst gal.

703
00:50:53,925 --> 00:50:58,889
Alarmen blir deaktivert om 20 minutter.
Innta posisjonene.

704
00:50:59,973 --> 00:51:03,602
Paulina, hva gjør du?
Vær så snill, ikke nå.

705
00:51:03,685 --> 00:51:04,686
Nok, María José.

706
00:51:05,145 --> 00:51:07,439
Faen heller. Paulina!

707
00:51:08,231 --> 00:51:11,860
Bruno? Kan jeg få et ord med deg?

708
00:51:13,737 --> 00:51:19,576
Kjære deg. Hvordan er det mulig
at du har en kjæreste

709
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
som bor i dette huset,
og at du ikke har fortalt det?

710
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
Dra hjem før de sender deg
tilbake i fengsel.

711
00:51:26,792 --> 00:51:29,461
-Ikke ta den tonen!
-Au, mamma! Slapp av!

712
00:51:29,544 --> 00:51:33,090
Jeg drar deg i håret igjen
hvis du tar den tonen.

713
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
Lov meg at du er edru når du drar.

714
00:51:37,177 --> 00:51:39,179
Jeg kan ikke love deg det.

715
00:51:39,721 --> 00:51:41,765
Virkelig? Hvorfor ikke? Få høre.

716
00:51:42,265 --> 00:51:45,018
-Jeg skal miste dyden i kveld.
-Hold kjeft!

717
00:51:45,102 --> 00:51:50,482
Du kan ikke lære om sex ved å se på porno.
Det er to forskjellige ting.

718
00:51:50,565 --> 00:51:54,402
Du kommer til å være så dårlig.
Har du i det minste kondomer?

719
00:51:54,486 --> 00:51:57,072
Vet du hva? Nå er det nok. Du er gal.

720
00:51:57,155 --> 00:51:59,491
Ikke gjør det uten kondom!

721
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
Vær stille, du er gal.

722
00:52:01,868 --> 00:52:04,204
Det er skikkelig råttent gjort!

723
00:52:07,415 --> 00:52:10,544
Han kommer til å se det. Dette er umulig.

724
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
Nei, ikke si det. Vi finner på noe.

725
00:52:13,213 --> 00:52:14,172
Hvordan går det?

726
00:52:15,423 --> 00:52:17,968
Vi finner ikke et sted å skjule kameraet.

727
00:52:18,051 --> 00:52:20,137
Se! Et glory hole.

728
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
-Så frekt.
-Så heldig.

729
00:52:23,849 --> 00:52:26,935
-Hva er et glory hole?
-Et glory hole.

730
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
Penisen går inn der, og så kan den andre…

731
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
Slutt, vi skjønner!

732
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
-Vi gjemmer kameraet der.
-Greit.

733
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Ikke si mer.

734
00:52:45,328 --> 00:52:48,165
Det er et mirakel
at du ikke ble alvorlig skadet.

735
00:52:48,248 --> 00:52:51,543
Sier du det?
Jeg så mannen min med en annen.

736
00:52:51,626 --> 00:52:54,588
Og jeg trodde kaken ville ødelegge dagen.

737
00:52:55,172 --> 00:52:59,593
Vel, det er ikke
det første bryllupet som blir avlyst.

738
00:52:59,676 --> 00:53:01,219
Det er uaktuelt!

739
00:53:02,012 --> 00:53:03,722
Så hva skal du gjøre?

740
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
Akkurat nå skal jeg skjære opp kaken.

741
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
Gratulerer med dagen…

742
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
Vent, nei! Det er ikke bursdagen min.

743
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
Selvfølgelig er det det!

744
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
Kom igjen!

745
00:54:32,310 --> 00:54:35,021
Det er rytmen…

746
00:54:35,105 --> 00:54:37,857
Nattens rytme.

747
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
Ikke bekymre deg.

748
00:54:41,152 --> 00:54:43,655
Esperanza betyr håp, og håpet er ikke ute.

749
00:54:43,738 --> 00:54:45,991
Håp kommer og går…

750
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
Se, der er hun!

751
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
Ellers takk.

752
00:54:56,042 --> 00:54:58,503
Agustín, kan jeg stjele deg et øyeblikk?

753
00:54:59,087 --> 00:55:01,047
-Ikke vær nervøs.
-Ernesto!

754
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
Vi må snakke sammen.

755
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
-Hva skjer?
-Dårlige nyheter.

756
00:55:05,844 --> 00:55:08,305
Hva skjer, Carmela?

757
00:55:11,933 --> 00:55:13,101
Skal vi se…

758
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
-Smil.
-Bare gå.

759
00:55:16,313 --> 00:55:17,355
Ja, takk.

760
00:55:29,784 --> 00:55:33,747
Du vet at jeg aldri ville såret deg,
men du må høre dette.

761
00:55:34,789 --> 00:55:37,375
Virginia og Salo hadde sex.

762
00:55:37,459 --> 00:55:38,668
Jeg vet det.

763
00:55:39,169 --> 00:55:43,006
Nei, jeg mener her. Nå.

764
00:55:43,631 --> 00:55:44,758
Her? Nå?

765
00:55:45,258 --> 00:55:46,885
Hvordan vet du det?

766
00:55:47,635 --> 00:55:48,928
Esperanza sa det.

767
00:55:50,096 --> 00:55:50,930
Ernesto!

768
00:55:51,014 --> 00:55:55,852
Gå tilbake til bordene og nyt kaken.

769
00:55:58,438 --> 00:55:59,272
Ta ett skritt.

770
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Og enda et.

771
00:56:03,401 --> 00:56:04,444
Alltid fremover.

772
00:56:05,653 --> 00:56:06,613
Alltid fremover.

773
00:56:07,655 --> 00:56:08,490
Selvsikker.

774
00:56:23,254 --> 00:56:24,297
Å, faen.

775
00:56:25,632 --> 00:56:27,926
Der ja, endelig.

776
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
Jeg fant deg!

777
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
For en lettelse!

778
00:56:44,025 --> 00:56:48,113
Hvordan klatret du opp dit?
Du har sikkert datet en fjellklatrer.

779
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
Din horete oppførsel har ført deg langt.

780
00:56:51,282 --> 00:56:55,036
-Hold kjeft.
-Jeg fant et gammelt bilde av mamma.

781
00:56:55,954 --> 00:57:00,625
Kanskje eieren kjente mamma.
Det er derfor hun hater oss.

782
00:57:01,626 --> 00:57:03,002
Jeg ser ingenting.

783
00:57:04,421 --> 00:57:06,840
Virginia, glem hevn.

784
00:57:06,923 --> 00:57:09,008
Hva? Hvorfor? Hvor er Agustín?

785
00:57:09,092 --> 00:57:11,386
La oss dra hjem til familien vår.

786
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
Hva?

787
00:57:12,887 --> 00:57:14,264
Du snek rundt med Salo.

788
00:57:14,848 --> 00:57:16,349
-Dere hadde sex.
-Nei!

789
00:57:17,350 --> 00:57:19,352
Han fortalte meg om planen.

790
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
Vi skal hevne Patos død, ikke sant?

791
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
Hva skal vi gjøre?

792
00:57:26,734 --> 00:57:30,113
Ernesto henter Agustín og fører ham hit.

793
00:57:30,697 --> 00:57:35,076
Du distraherer gjestene
og jeg filmer tilståelsen hans.

794
00:57:35,618 --> 00:57:37,954
Ok. Hvordan gjør jeg det?

795
00:57:43,793 --> 00:57:46,629
Vent, Paulina! Ikke ennå!

796
00:57:57,474 --> 00:57:58,433
Ikke vær redde.

797
00:57:58,516 --> 00:58:00,685
-Den neste sangen…
-Det er en alarm.

798
00:58:00,768 --> 00:58:03,062
-…vil jeg dedikere…
-Den ble utløst.

799
00:58:03,146 --> 00:58:04,606
-…til de nygifte.
-Finn henne.

800
00:58:04,689 --> 00:58:07,484
Denne er til deg, Salo.

801
00:58:08,193 --> 00:58:11,070
Og til deg, Salos kone.

802
00:58:13,865 --> 00:58:15,074
Kjærlighet…

803
00:58:15,158 --> 00:58:16,784
Vært utro med henne også?

804
00:58:16,868 --> 00:58:19,245
…jeg skal ikke plage deg

805
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
Det er ikke som du tror.

806
00:58:21,789 --> 00:58:24,584
Skjebnen min var forseglet

807
00:58:24,667 --> 00:58:26,002
Jeg vet det

808
00:58:27,295 --> 00:58:32,592
Jeg vet at en storm raser i hodet ditt

809
00:58:32,675 --> 00:58:33,927
Kjærlighet

810
00:58:34,511 --> 00:58:35,345
Nydelig!

811
00:58:35,428 --> 00:58:39,641
Vi var bare en tilfeldighet

812
00:58:40,725 --> 00:58:44,604
Samme tid, samme gate.

813
00:58:44,687 --> 00:58:45,939
Sånn, ja!

814
00:58:46,022 --> 00:58:51,444
Ikke bekymre deg
Jeg klandrer deg ikke for fortiden din

815
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
Du skjønner

816
00:58:52,570 --> 00:58:55,949
Livet er sånn

817
00:58:56,449 --> 00:59:01,246
Du drar og jeg blir

818
00:59:01,871 --> 00:59:06,543
Regnet kommer og jeg blir ikke din

819
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
Jeg blir katten ute i regnet

820
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
og jeg skal gråte for deg

821
00:59:24,727 --> 00:59:26,688
Hei, Paulina.

822
00:59:28,398 --> 00:59:30,942
Det er tragisk å møtes igjen slik.

823
00:59:32,402 --> 00:59:34,946
Ta henne med til fyrrommet.

824
00:59:35,029 --> 00:59:37,323
Er det et fyrrom her?

825
00:59:38,533 --> 00:59:39,367
Nei!

826
00:59:41,828 --> 00:59:44,330
Bruk alt dere har

827
00:59:44,414 --> 00:59:48,918
for å få Paulina De La Mora
til å avsløre hvor søsknene hennes er.

828
00:59:49,419 --> 00:59:51,170
Takk, mine herrer.

829
00:59:56,426 --> 00:59:59,262
Vi går for plan C, for "Cacas".

830
01:00:00,471 --> 01:00:01,598
Mottatt.

831
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
Mottatt. Bytter til plan "Cacas".

832
01:00:05,143 --> 01:00:09,647
Hvilken plan er det?
Jeg er fortsatt på "Gratulerer"-planen.

833
01:00:19,532 --> 01:00:21,659
Ha det, Cacas.

834
01:00:36,758 --> 01:00:38,676
Kom hit!

835
01:00:38,760 --> 01:00:40,637
-Hva skjer?
-Kom deg inn!

836
01:00:42,805 --> 01:00:46,225
-Han er din.
-La meg være, gale kjerring.

837
01:00:46,309 --> 01:00:48,227
-Jeg, gal?
-Ikke så fort.

838
01:00:50,605 --> 01:00:53,399
-Bare si sannheten.
-Jeg har allerede sagt det.

839
01:00:54,609 --> 01:00:57,987
Politirapporten erklærte meg
uskyldig i Patricios død.

840
01:00:58,946 --> 01:01:01,032
Du vet at det ikke er sant.

841
01:01:01,574 --> 01:01:04,077
Kom hit. Nå er det nok, Agustín.

842
01:01:07,038 --> 01:01:13,670
Befri deg selv fra marerittet inni deg.
Byrden du har båret så lenge.

843
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
Jeg lover at jeg ikke
skal plage deg igjen.

844
01:01:19,258 --> 01:01:23,596
La meg minne deg på
at den kvelden dro jeg etter midnatt.

845
01:01:23,680 --> 01:01:26,891
Du ble hos Pato,
og han var veldig full. Husker du det?

846
01:01:26,974 --> 01:01:28,226
-Ja.
-Ja.

847
01:01:28,309 --> 01:01:31,062
Vi var alle fulle, vi feiret.

848
01:01:32,063 --> 01:01:35,608
Som alle andre nyttårsaftener
gjorde vi som vi pleier.

849
01:01:37,694 --> 01:01:39,362
Du sang vakkert, Carmela.

850
01:01:39,445 --> 01:01:41,989
Takk, jeg håper det funket.

851
01:01:45,952 --> 01:01:48,830
-Dette med Salo og Virginia…
-Nei.

852
01:01:57,797 --> 01:02:00,258
Det er vondt at vi ikke kan være sammen.

853
01:02:01,467 --> 01:02:03,261
Kanskje en dag, Ernesto.

854
01:02:03,886 --> 01:02:05,138
Noen ting tar tid.

855
01:02:06,431 --> 01:02:07,265
Hva er dette?

856
01:02:10,852 --> 01:02:11,978
Den var bestefars.

857
01:02:14,439 --> 01:02:15,732
Behold den.

858
01:02:15,815 --> 01:02:18,484
Jeg vil gjerne
at du skal ha noe som er mitt.

859
01:02:29,495 --> 01:02:32,039
Det ble slåsskamp og de sparket oss ut.

860
01:02:32,123 --> 01:02:33,791
Hva handlet slåsskampen om?

861
01:02:36,627 --> 01:02:38,337
Pato begynte å kjefte på meg.

862
01:02:39,547 --> 01:02:40,798
Hva var han sint for?

863
01:02:42,675 --> 01:02:44,761
At vi ikke var sammen den kvelden.

864
01:02:47,263 --> 01:02:49,807
-Hva skjedde, Agustín?
-Han kysset meg.

865
01:02:51,517 --> 01:02:52,351
Jeg dyttet ham!

866
01:02:52,435 --> 01:02:55,062
Om utroskap ikke ødela bryllupet,
gjør ikke dette det.

867
01:02:55,146 --> 01:02:57,398
Vent. Pato var vennen min.

868
01:02:58,524 --> 01:03:00,568
Ikke stopp det.
La bryllupet vårt bety noe.

869
01:03:00,651 --> 01:03:03,070
Han falt og de begynte å sparke ham.

870
01:03:03,154 --> 01:03:05,698
-Gjorde du ikke noe?
-Jeg var ikke…

871
01:03:05,782 --> 01:03:08,326
Ditt verste mareritt starter i dag.

872
01:03:09,702 --> 01:03:13,831
I det øyeblikket måtte jeg ta et valg.

873
01:03:15,166 --> 01:03:18,544
Plutselig kokte blodet mitt.

874
01:03:18,628 --> 01:03:21,339
Jeg visste ikke hva jeg gjorde, og…

875
01:03:22,131 --> 01:03:24,008
Og hva, Agustín?

876
01:03:25,051 --> 01:03:26,594
Ja, jeg begynte å slå ham.

877
01:03:28,221 --> 01:03:30,848
Føttene mine sparket mot fortauet.

878
01:03:31,808 --> 01:03:32,725
Jeg banket ham.

879
01:03:33,684 --> 01:03:34,727
Og etter det?

880
01:03:38,022 --> 01:03:39,148
Hva skjedde så?

881
01:03:42,151 --> 01:03:45,738
-Du drepte ham.
-Mitt livs kjærlighet. Ja.

882
01:03:45,822 --> 01:03:47,740
Jeg drepte ham. Fornøyd?

883
01:03:50,117 --> 01:03:51,452
-Er du det?
-Nei!

884
01:03:51,536 --> 01:03:55,498
Jeg kan aldri forklare hvordan det føles
å drepe det du elsker mest.

885
01:03:58,084 --> 01:04:00,086
Jeg ville ha et liv med ham.

886
01:04:00,711 --> 01:04:02,839
Jeg ville flykte til Mérida med ham.

887
01:04:03,923 --> 01:04:05,925
Jeg ville starte familie med ham!

888
01:04:06,425 --> 01:04:09,804
Men jeg kunne ikke det!

889
01:04:10,513 --> 01:04:12,014
Jeg var en feiging!

890
01:04:12,682 --> 01:04:16,811
Jeg ødela ham!

891
01:04:27,113 --> 01:04:27,989
Ha det.

892
01:05:14,535 --> 01:05:21,292
I går sa de
At du fortsatt spør om meg

893
01:05:22,501 --> 01:05:27,715
De sa også
At du gråter når du gjør det

894
01:05:32,720 --> 01:05:38,142
Jeg vet ikke helt hva som skjedde

895
01:05:38,643 --> 01:05:43,731
Og hvordan alt endret seg

896
01:05:43,814 --> 01:05:46,859
I våre daglige liv

897
01:05:46,943 --> 01:05:52,865
Gleden visnet dessverre hen

898
01:05:52,949 --> 01:05:57,620
-I går sa de
-Hvor tar kjærligheten vår veien?

899
01:05:57,703 --> 01:06:02,875
-At du fortsatt
-Om blomstene visner

900
01:06:02,959 --> 01:06:08,881
-Spør om meg
-Hver dag

901
01:06:08,965 --> 01:06:14,053
-De sa også
-Av din glede

902
01:06:14,136 --> 01:06:20,810
-At du gråter når du gjør det
-Hvis du hadde gjort det

903
01:06:20,893 --> 01:06:25,648
Før du dro

904
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
Hvis du hadde gjort det

905
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
Før du led

906
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
Ville du hatt så mye i dag

907
01:06:43,874 --> 01:06:47,545
Så mye kjærlighet

908
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
Men du har bare

909
01:06:53,759 --> 01:06:58,639
En hvisken om meg

910
01:07:00,766 --> 01:07:02,101
Hva om jeg melder meg?

911
01:07:06,063 --> 01:07:10,943
Nei, Julián. Vi må fullføre dette.
Det er viktig for Paulina.

912
01:07:11,027 --> 01:07:14,989
Men Tel Aviv er alene. Og dette er dumt.

913
01:07:15,072 --> 01:07:16,032
Er du seriøs?

914
01:07:16,532 --> 01:07:21,620
Han er med Pablo.
Vis ham respekt, Pablo er hans tredje far.

915
01:07:22,329 --> 01:07:27,001
Sønnen vår har den beste familien
han kunne hatt. Vet du hvorfor?

916
01:07:27,793 --> 01:07:31,422
Fordi vi vet hvordan man gjør det.
Hvordan man er en familie.

917
01:07:55,362 --> 01:07:56,489
Planen mislyktes.

918
01:07:56,572 --> 01:08:00,367
Vi gjorde alt riktig,
men noen stoppet sendingen.

919
01:08:06,665 --> 01:08:08,959
Nå er det nok, Virginia!

920
01:08:09,835 --> 01:08:12,546
Forlat bryllupet mitt,
Virginia De La Mora.

921
01:08:12,630 --> 01:08:13,547
Det skal jeg.

922
01:08:13,631 --> 01:08:15,633
-Esperanza!
-Vi drar.

923
01:08:20,387 --> 01:08:21,764
Vi danser, min elskede.

924
01:08:24,266 --> 01:08:26,018
Hurra for de nygifte!

925
01:08:26,102 --> 01:08:27,853
Hurra!

926
01:08:27,937 --> 01:08:28,938
Esperanza, slutt!

927
01:08:30,523 --> 01:08:31,482
Nå danser vi.

928
01:08:35,986 --> 01:08:37,738
Sånn, ja.

929
01:08:41,367 --> 01:08:43,911
-Er det klart?
-Nesten.

930
01:08:43,994 --> 01:08:45,079
System deaktivert.

931
01:08:45,162 --> 01:08:46,288
Alarmen er deaktivert.

932
01:09:04,890 --> 01:09:05,766
Julián!

933
01:09:06,392 --> 01:09:10,479
Ta tunnelen, jeg skal sjekke
hvordan det går i blomsterbutikken.

934
01:09:12,815 --> 01:09:15,484
-Vi ses snart, ha det!
-Elena.

935
01:09:17,403 --> 01:09:19,738
Vi vet hvordan man er den beste familien.

936
01:09:24,743 --> 01:09:30,374
-Paulina, kan du høre meg?
-Ja! Få meg ut herfra.

937
01:09:30,457 --> 01:09:34,044
Noen deaktiverte alarmen.
På tide å gå inn nå.

938
01:09:34,128 --> 01:09:35,671
Mottatt.

939
01:09:40,426 --> 01:09:43,470
Herregud, dette suger.

940
01:09:43,554 --> 01:09:47,725
Her kommer jeg, som 007.

941
01:10:04,074 --> 01:10:06,035
-Den er her, ikke sant?
-Nei, her.

942
01:10:10,414 --> 01:10:11,582
Kom igjen.

943
01:10:13,792 --> 01:10:16,253
-Jeg tror jeg så noe.
-Det er ingen her.

944
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
Er det her?

945
01:10:30,309 --> 01:10:31,143
Klar?

946
01:10:34,438 --> 01:10:37,983
-Har bestemoren din vannseng?
-Jeg sa jo at hun er gal.

947
01:10:40,778 --> 01:10:41,612
Jenter…

948
01:10:43,614 --> 01:10:46,909
Beklager, jeg ville se
hvordan det går med tunnelen.

949
01:10:46,992 --> 01:10:48,911
-Vi gjør fremskritt.
-Ja.

950
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
Bruno…

951
01:11:08,389 --> 01:11:09,515
Er noe galt?

952
01:11:09,598 --> 01:11:12,518
Nei. Det går bra.

953
01:11:15,145 --> 01:11:17,648
Vent…

954
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
Hva er det?

955
01:11:20,776 --> 01:11:23,529
Vær så snill…

956
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
-Mamma?
-Unnskyld!

957
01:11:25,864 --> 01:11:28,575
-"Mamma?" Er moren din her?
-Unnskyld.

958
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
Beklager, men jeg kunne ikke la det skje.

959
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
Dette er så pinlig! Hva gjør du her?

960
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
Det er du som raner bestemoren min.

961
01:11:36,834 --> 01:11:39,795
-Nei, jeg raner ingen.
-Jo, det gjør hun.

962
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
Bruno, vær så snill.

963
01:11:42,548 --> 01:11:46,218
Du vet nøyaktig hvorfor vi er her.

964
01:11:46,302 --> 01:11:50,347
-Ja, for å finne en skattkiste.
-Det er mye mer enn det!

965
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
Vi er her for å gi noe tilbake

966
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
til en som har brukt
hele livet på å ta vare på oss,

967
01:11:58,856 --> 01:12:02,526
trøste oss, og alltid være der for oss.

968
01:12:04,111 --> 01:12:07,781
Det er derfor vi er her,
fordi vi er familie.

969
01:12:07,865 --> 01:12:09,366
Vi er her for å hedre

970
01:12:11,076 --> 01:12:14,038
Delias siste ønske, fordi hun er døende.

971
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Delia er hva?

972
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
Hun er døende!

973
01:12:19,793 --> 01:12:21,170
Hvordan vet du det?

974
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
María José sa det.
Jeg overhørte henne på PC-en.

975
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
Er Delia døende?

976
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
-Hvem er dere?
-De er familien min.

977
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
Mamma, vet du hvorfor jeg er her?

978
01:12:32,056 --> 01:12:34,058
-Ikke si at…
-Nei.

979
01:12:34,141 --> 01:12:38,520
Jeg hørte om Delias skattkiste i går,
og dette var en spesiell kveld,

980
01:12:38,604 --> 01:12:40,939
men jeg ville også hjelpe familien min.

981
01:12:41,023 --> 01:12:44,693
Jeg sa ingenting
fordi jeg ikke ville skuffe deg igjen.

982
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
Å, vennen.

983
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
Skal vi gå?

984
01:12:53,202 --> 01:12:55,913
Når du sverger på familien,
er det bra eller…

985
01:12:55,996 --> 01:12:58,248
Ja, det er alltid bra.

986
01:12:58,332 --> 01:13:01,043
Familie er familie.
Du elsker dem uten å dømme.

987
01:13:01,543 --> 01:13:04,880
Faktisk dømmer du dem fordi du elsker dem.

988
01:13:04,963 --> 01:13:09,468
Du kan si det til bestemoren din.
Jeg forstår om du gjør det.

989
01:13:12,262 --> 01:13:14,723
Nei, jeg skal ikke det. Jeg hjelper dere.

990
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
Å, du er virkelig fantastisk!

991
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
Hvilken skattkiste? Hva skjer?

992
01:13:22,272 --> 01:13:26,110
-María José glemte ikke ringen.
-Vi drar til Delia. Hva gjør vi her?

993
01:13:26,193 --> 01:13:31,156
Delia ba meg hente den gamle skattkisten.

994
01:13:31,240 --> 01:13:34,201
-Husker noen av dere den?
-Selvsagt!

995
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
-Det gjør ikke jeg!
-Hvor er den?

996
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
Jeg tror jeg husker det. Vent.

997
01:13:38,664 --> 01:13:41,625
Er du seriøs, Elena? Tenk.

998
01:13:41,708 --> 01:13:43,210
-Ett skritt.
-Vi tror på deg.

999
01:13:43,293 --> 01:13:44,128
Et skritt til.

1000
01:13:44,211 --> 01:13:46,130
-Kom igjen, Elena.
-Fremover.

1001
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
-Elena!
-Og…

1002
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
-Nei! Den er murt igjen!
-Nei!

1003
01:14:08,652 --> 01:14:09,820
Tiden er ute.

1004
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
-Vi bør gi opp.
-Vi kan ikke det!

1005
01:14:12,948 --> 01:14:16,493
Delia skal få skatten
om det så tar livet av meg.

1006
01:14:16,577 --> 01:14:19,037
-Rolig nå.
-Sånn skal det låte!

1007
01:14:19,121 --> 01:14:21,748
-Jeg har det, safen.
-Det stemmer!

1008
01:14:28,839 --> 01:14:31,091
-Utrolig.
-Hva er galt?

1009
01:14:31,175 --> 01:14:33,051
Bursdagen min virket ikke.

1010
01:14:37,014 --> 01:14:39,141
Vakter!

1011
01:14:43,562 --> 01:14:45,481
-Prøv Elenas.
-Ja, prøv min.

1012
01:14:45,564 --> 01:14:46,523
Det er ikke den.

1013
01:14:49,985 --> 01:14:51,487
Takk, Gud.

1014
01:14:52,988 --> 01:14:55,866
Vet noen hvilket år Delia ble født?

1015
01:14:56,867 --> 01:14:59,453
Delia, hvem har bursdag?

1016
01:14:59,536 --> 01:15:03,874
-Jeg, kjære.
-Hvor gammel er du nå?

1017
01:15:08,837 --> 01:15:10,923
-Gratulerer!
-Takk.

1018
01:15:11,006 --> 01:15:13,217
Så fin kake. Gratulerer med dagen.

1019
01:15:13,300 --> 01:15:16,220
-Vi blåser ut lysene.
-Ønsk deg noe!

1020
01:15:22,559 --> 01:15:26,939
Oldefars brevåpner.

1021
01:15:27,439 --> 01:15:28,440
Kom igjen!

1022
01:15:39,743 --> 01:15:41,662
-Det funker!
-Herregud!

1023
01:15:41,745 --> 01:15:44,206
-Fortsett.
-Forsiktig, den er skarp.

1024
01:15:44,289 --> 01:15:48,001
-Der!
-Se opp for den spisse enden.

1025
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
-Vi fant den.
-Her er den.

1026
01:15:52,839 --> 01:15:53,799
System aktivert.

1027
01:15:53,882 --> 01:15:58,845
Alarmen ble aktivert. Løp!
Elena, du skal få betale for dette!

1028
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
Vi må ta sjansen.
Alle sammen inn i skapet!

1029
01:16:02,224 --> 01:16:03,058
Igjen?

1030
01:16:03,141 --> 01:16:05,310
Vi løper til tunnelen på tre.

1031
01:16:05,394 --> 01:16:06,562
Én, to, tre!

1032
01:16:06,645 --> 01:16:07,479
Kom igjen.

1033
01:16:18,240 --> 01:16:19,950
System deaktivert.

1034
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
Nei!

1035
01:16:35,799 --> 01:16:38,260
-Kom igjen!
-Skynd dere!

1036
01:16:39,595 --> 01:16:41,388
-Skynd dere!
-Kom igjen!

1037
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
Frue.

1038
01:16:44,433 --> 01:16:49,229
Jeg vet at ting ikke
gikk som vi planla, men alt er ikke tapt.

1039
01:16:51,940 --> 01:16:52,816
Vi har denne.

1040
01:16:54,192 --> 01:16:55,110
Det kan hjelpe.

1041
01:16:57,279 --> 01:16:58,655
-Takk.
-Unnskyld meg.

1042
01:17:15,756 --> 01:17:17,591
Alt bra med foreldrene dine?

1043
01:17:17,674 --> 01:17:19,718
-Skal vi gå?
-Ja, kom igjen.

1044
01:17:19,801 --> 01:17:21,011
Vi ses snart.

1045
01:17:22,179 --> 01:17:24,556
Takk for all hjelp, Carmelita.

1046
01:17:26,391 --> 01:17:28,060
Jeg fant denne.

1047
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
Den tilhører nok deg.

1048
01:17:33,106 --> 01:17:36,693
Jeg skal passe på den.

1049
01:17:37,569 --> 01:17:39,488
Takk, Carmela, og ha det bra.

1050
01:17:41,239 --> 01:17:42,366
Kom igjen.

1051
01:17:42,449 --> 01:17:44,826
Vi var så fokuserte på bryllupet

1052
01:17:44,910 --> 01:17:49,289
at vi glemte bursdagen
til et viktig familiemedlem.

1053
01:17:52,501 --> 01:17:54,961
Stopp! Vi har dem!

1054
01:17:55,921 --> 01:17:58,131
Der er de! Det er dem, bestemor!

1055
01:18:01,510 --> 01:18:02,678
Hva er dette?

1056
01:18:02,761 --> 01:18:05,347
"Dette?" Vi er mennesker, akkurat som deg.

1057
01:18:05,430 --> 01:18:09,101
Jeg hater De La Moras evne til
å slippe unna hver gang.

1058
01:18:10,769 --> 01:18:15,691
En pest på huset deres!

1059
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
Jeg er så lei for det, gutten min.

1060
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
Hvorfor? Det er bedre enn at du ser…

1061
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
Nei, det jeg mener, Bruno, er…

1062
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
Det er vanskelig å finne en mellomting

1063
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
mellom å sette deg på plass
og gi deg plass.

1064
01:18:35,043 --> 01:18:37,504
Å ha en moderne familie er vanskelig.

1065
01:18:37,587 --> 01:18:40,549
Å ha en familie er vanskelig.

1066
01:18:41,425 --> 01:18:45,053
Forresten, ring moren din.
Hun er nok hysterisk.

1067
01:18:45,804 --> 01:18:47,806
Hun tar det ut på meg.

1068
01:18:49,349 --> 01:18:50,600
Jeg kan høre dere.

1069
01:18:50,684 --> 01:18:53,311
Kom dere av gårde,
noen venter på sykehuset.

1070
01:18:53,395 --> 01:18:54,521
Bra jobba, familie.

1071
01:18:54,604 --> 01:18:57,691
Vi må iallfall aldri
tilbake til det huset.

1072
01:18:57,774 --> 01:19:00,235
Diego og jeg har fortsatt noe ugjort der.

1073
01:19:00,318 --> 01:19:04,406
-Vi kan bruke tunnelen…
-Det går bra, vi går ikke tilbake.

1074
01:19:05,240 --> 01:19:07,159
Vi tar oss av det hjemme.

1075
01:19:07,909 --> 01:19:09,453
-Vær så snill!
-Hei.

1076
01:19:10,412 --> 01:19:16,960
Dere ser altfor raffinerte ut
til å spy ut slike ting.

1077
01:19:17,043 --> 01:19:19,963
-Aldri et kjedelig øyeblikk.
-Du lukter poppers.

1078
01:19:26,845 --> 01:19:29,181
Til slutt fikk jeg det jeg ville.

1079
01:19:31,266 --> 01:19:37,063
-Jeg sa farvel til Pato.
-Sa farvel til Pato? Vær så snill.

1080
01:19:37,564 --> 01:19:40,650
Nå legger vi fortiden bak oss
og er et ordentlig par.

1081
01:19:41,151 --> 01:19:44,112
Det er det beste
og sunneste vi kan gjøre.

1082
01:19:45,614 --> 01:19:48,408
Vi bør glemme fortiden,
den kommer ikke tilbake.

1083
01:19:49,785 --> 01:19:50,786
Ja da.

1084
01:19:55,957 --> 01:19:59,795
Ikke mer Carmela.
Ikke mer Salo, ikke mer om noen.

1085
01:20:03,632 --> 01:20:05,050
Bare oss to.

1086
01:20:08,595 --> 01:20:10,096
Bare oss.

1087
01:20:12,974 --> 01:20:14,726
Her er det, Paulina.

1088
01:20:15,811 --> 01:20:18,313
Her er alt beviset dere trenger.

1089
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
Hva er det på videoen?

1090
01:20:23,026 --> 01:20:24,152
Sannheten.

1091
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
Oi, se, det er oss.

1092
01:20:32,577 --> 01:20:33,411
Se, Delia.

1093
01:20:36,248 --> 01:20:37,082
Det er deg.

1094
01:20:38,041 --> 01:20:42,087
Mine kjære. Se på tegningene.

1095
01:20:42,170 --> 01:20:45,215
Dere lagde disse til meg på bursdagen min.

1096
01:20:45,298 --> 01:20:46,132
Det stemmer!

1097
01:20:46,216 --> 01:20:47,843
-Få se.
-Se, gutten min.

1098
01:20:48,426 --> 01:20:50,220
De er skattene mine.

1099
01:20:54,307 --> 01:20:56,268
Du tegnet alltid bedre enn meg.

1100
01:20:58,395 --> 01:20:59,813
Jeg har enda en skatt.

1101
01:21:02,649 --> 01:21:08,321
Det er mamma da hun var ung,
pappa, Salo, Carmela

1102
01:21:08,405 --> 01:21:10,156
og noen andre.

1103
01:21:10,866 --> 01:21:12,284
Esperanza.

1104
01:21:13,076 --> 01:21:14,160
Kjenner du henne?

1105
01:21:14,661 --> 01:21:19,457
Selvsagt, Eleni.
Og det er Agustín Corcuera.

1106
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
Det var den kvelden…

1107
01:21:23,003 --> 01:21:27,007
-Der er det, dere kan se selv.
-Det er klart.

1108
01:21:29,134 --> 01:21:32,554
Plutselig kokte blodet mitt.

1109
01:21:32,637 --> 01:21:35,098
Jeg visste ikke hva jeg gjorde, og…

1110
01:21:36,433 --> 01:21:38,018
Og hva, Agustín?

1111
01:21:39,311 --> 01:21:40,228
Husk.

1112
01:21:40,729 --> 01:21:44,691
Sinn, hjerte og styrke!

1113
01:21:44,774 --> 01:21:46,484
Det er ikke mulig.

1114
01:21:47,903 --> 01:21:50,530
-Sånn, ja!
-Jeg er så lei for det, Pau.

1115
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
Det er oss.

1116
01:21:53,909 --> 01:21:55,911
Tel Aviv ligner deg på en prikk.

1117
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
Ikke gi opp, gutten min.

1118
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
Sånn, ja!

1119
01:22:16,014 --> 01:22:18,475
Min elskede Piri!

1120
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
Sånn, ja, vennen!

1121
01:22:50,215 --> 01:22:53,468
Dere må love meg å ikke gråte.

1122
01:22:54,302 --> 01:22:58,223
Vi mimrer bare, min kjære.

1123
01:23:00,517 --> 01:23:01,518
Paulini…

1124
01:23:05,689 --> 01:23:06,606
Piri…

1125
01:23:08,108 --> 01:23:09,275
Eleni…

1126
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
Jeg er så glad i dere, mine kjære.

1127
01:23:17,409 --> 01:23:23,415
Jeg lover dere
at alt vil bli bra til slutt.

1128
01:23:24,874 --> 01:23:27,377
-Alt vil bli bra.
-Ja.

1129
01:23:53,028 --> 01:23:57,866
ALT VIL BLI BRA TIL SLUTT.

1130
01:23:57,949 --> 01:24:04,914
OG HVIS DET IKKE ER BRA,
ER DET IKKE SLUTTEN.

1131
01:27:37,418 --> 01:27:39,420
Tekst: Anette Aardal



