1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,114 --> 00:00:32,198
‎Fetelor!

4
00:00:32,698 --> 00:00:36,745
‎Mama voastră o să se supere
‎dacă află că iar stricați peretele.

5
00:00:37,495 --> 00:00:41,958
‎- Delia?
‎- Delia?

6
00:00:42,042 --> 00:00:43,168
‎Delia, ești bine?

7
00:00:43,251 --> 00:00:45,503
‎- Delia, ești bine?
‎- Doamnă Delia.

8
00:00:47,172 --> 00:00:51,301
‎E foarte important să anunțați familia.

9
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
‎Din păcate, nu câștigăm lupta.

10
00:00:56,431 --> 00:01:00,018
‎Avem nevoie de informațiile de contact
‎ale rudelor apropiate.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
‎Tratamentul e foarte agresiv…

12
00:01:10,028 --> 00:01:12,864
‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX

13
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
‎Ai găsit-o pe Delia?

14
00:02:20,598 --> 00:02:24,269
‎Am încercat să o sun,
‎dar nu am avut noroc.

15
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
‎Alo! Ce e, Julián?

16
00:02:27,689 --> 00:02:31,734
‎Nimic. Dacă nu o găsim pe Delia,
‎Diego îl duce pe Tel Aviv la creșă.

17
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
‎Prefer să aibă Pablo grijă de el.

18
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
‎Asta spun, du-l la creșă.

19
00:02:39,367 --> 00:02:43,913
‎- Trebuia să-mi spui că e un apel în trei!
‎- Ce e cu tine? Calmează-te!

20
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
‎Ce ai de ascuns?

21
00:02:45,123 --> 00:02:48,209
‎Nimic, dar discutăm despre fiul nostru.

22
00:02:48,334 --> 00:02:54,299
‎De aia spun că ar fi mai ușor
‎să-l ducem pe Jerulasem la o creșă.

23
00:02:54,382 --> 00:02:56,759
‎Bine, Paulina. Mersi pentru contribuție!

24
00:02:56,843 --> 00:03:01,848
‎Nu crezi că Delia e și așa ocupată
‎până peste cap cu florăria?

25
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
‎Tocmai am ajuns acolo.

26
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
‎Vorbesc cu Delia și vă anunț.

27
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
‎Pa!

28
00:03:15,361 --> 00:03:19,157
‎CASA FLORIILOR

29
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
‎- Bună, Amanda!
‎- Bună dimineața!

30
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
‎- Ce mai faceți, fetelor?
‎- Bună!

31
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
‎- Elena, ce surpriză!
‎- Nu exagera.

32
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
‎Am mai fost aici…

33
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
‎acum două, trei luni.

34
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
‎- Vezi?
‎- Ce mult a trecut!

35
00:03:31,211 --> 00:03:32,670
‎Viața mi-a stat în cale.

36
00:03:33,755 --> 00:03:35,256
‎Deci unde e Delia?

37
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
‎Nu e aici.

38
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
‎- Poftim?
‎- Azi nu a venit.

39
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
‎E ciudat, nici la telefon nu răspunde.

40
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
‎Nu are rost.

41
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
‎- L-a scăpat alaltăieri…
‎- În apă!

42
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
‎Podeaua era udă și știi tu…

43
00:03:49,687 --> 00:03:53,191
‎Puteți să îi spuneți că o caut?

44
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
‎Toată lumea o caută.
‎E destul de important.

45
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
‎- Să mai vii pe la noi!
‎- Da.

46
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
‎Să nu dureze atât!

47
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
‎- Trei luni e o viață.
‎- Da, știu.

48
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
‎- Sau o pandemie.
‎- Da.

49
00:04:04,869 --> 00:04:07,622
‎Bine, fetelor.
‎Vă rog, anunțați-o pe Delia.

50
00:04:08,122 --> 00:04:09,082
‎Pa!

51
00:04:41,614 --> 00:04:43,574
‎- Mulțumesc, tinere.
‎- Cu plăcere!

52
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
‎- Să i-o dăm mamei.
‎- Da.

53
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
‎Dă-mi să văd, Delia!

54
00:04:57,547 --> 00:04:59,215
‎Încă nu a adormit.

55
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
‎Piri, scumpul meu.

56
00:05:13,479 --> 00:05:15,023
‎Ce s-a întâmplat, doamnă?

57
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
‎„Vă invităm la nunta lui Salomón Cohen…”

58
00:05:19,360 --> 00:05:20,778
‎Asta e pe bune?

59
00:05:21,863 --> 00:05:24,741
‎Nu știu, dar sper de dragul lui că e.

60
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
‎Unde are loc? Dă-mi să văd!

61
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
‎- De ce? Nu mergem.
‎- Trebuie să mergem, Virginia.

62
00:05:30,371 --> 00:05:33,666
‎Dacă nu, confirmi zvonurile
‎că încă îl iubești.

63
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
‎Ce zvonuri, Ernesto?
‎Doar tu vorbești despre asta.

64
00:05:36,836 --> 00:05:39,088
‎De asta a anulat atâtea nunți…

65
00:05:39,172 --> 00:05:42,425
‎Dacă vrei musai să mergi,
‎transmite-i felicitările mele.

66
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
‎E cuțitul pentru scrisori al bunicului.

67
00:05:46,471 --> 00:05:51,059
‎Da, nu cumva să pierdem
‎bijuteriile de familie. Moștenirea ta.

68
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
‎Mă duc eu, Delia.

69
00:06:11,537 --> 00:06:12,372
‎Salo?

70
00:06:13,414 --> 00:06:15,166
‎- Bună, Elena!
‎- Bună!

71
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
‎Mașina ta e parcată afară,
‎așa că am fost curioasă. Ce faci aici?

72
00:06:19,962 --> 00:06:22,256
‎- Cine e?
‎- Nimeni!

73
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
‎E Elena De La Mora!

74
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
‎Cum adică, nimeni? Era să îți fiu fiică.

75
00:06:26,511 --> 00:06:30,973
‎Elena, vorbim mai târziu.
‎E o prietenă veche care a cumpărat casa.

76
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
‎Nu e un moment bun.

77
00:06:33,768 --> 00:06:35,019
‎De ce e atâta mister?

78
00:06:36,229 --> 00:06:38,523
‎Mai bine vă vedeți de ale voastre.

79
00:06:43,194 --> 00:06:46,155
‎- Pot vorbi cu Chuy?
‎- Nu-l băga pe Jesús în asta!

80
00:07:14,434 --> 00:07:15,810
‎Bine, fiule.

81
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
‎Ia telefonul meu, te rog!

82
00:07:19,939 --> 00:07:24,318
‎Ce a scris mătușa ta
‎în grupul de conversație al fraților?

83
00:07:25,027 --> 00:07:25,987
‎Te rog.

84
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
‎Spune: „Ceva ciudat se petrece
‎la noi acasă…

85
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
‎la fosta casă.”

86
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
‎Atât?

87
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
‎Mamă, de ce e acasă?

88
00:07:34,662 --> 00:07:37,540
‎Trebuie să renunți,
‎să dai foaia, să mergi…

89
00:07:37,623 --> 00:07:39,917
‎- Destul, Brunito.
‎- Maturizează-te!

90
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
‎Scrie-i înapoi, hai!

91
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
‎„Bine”,

92
00:07:44,630 --> 00:07:51,262
‎apoi adăugă emoji-ul cu monoclu,
‎ăla care pare suspicios.

93
00:07:51,345 --> 00:07:52,180
‎Bine.

94
00:07:52,263 --> 00:07:53,139
‎Știi ce?

95
00:07:53,222 --> 00:07:54,599
‎Schimbă mai bine

96
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
‎numele grupului.

97
00:07:57,185 --> 00:07:59,103
‎Schimbă-l în „Surori”.

98
00:08:01,147 --> 00:08:03,191
‎- Gata.
‎- Mulțumesc.

99
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
‎E mama.

100
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
‎Mama ta.

101
00:08:07,403 --> 00:08:08,779
‎Pune-o pe difuzor!

102
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
‎Poftim.

103
00:08:11,532 --> 00:08:14,076
‎Bună, dragă! Ce mai faci?

104
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
‎- Pau, am vești proaste.
‎- Nu!

105
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
‎Ești pe difuzor. Bruno e aici cu mine.

106
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
‎- Adică, am vești grozave.
‎- Bine.

107
00:08:22,585 --> 00:08:27,131
‎Mamă, sunt obișnuită
‎cu veștile proaste în familia asta.

108
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
‎Te rog.

109
00:08:28,132 --> 00:08:31,427
‎Nu are legătură cu tine
‎sau cu problemele tale cu băutura

110
00:08:31,511 --> 00:08:33,304
‎și pornografia. Despre asta mai târziu.

111
00:08:33,386 --> 00:08:35,515
‎- Ce?
‎- O să vorbim despre asta.

112
00:08:35,597 --> 00:08:37,433
‎- Ești un prost.
‎- De unde știi?

113
00:08:38,183 --> 00:08:41,437
‎Se retrag acuzațiile
‎împotriva lui Agustín Corcuera.

114
00:08:41,520 --> 00:08:42,355
‎Nu!

115
00:08:42,438 --> 00:08:43,940
‎Am făcut tot ce am putut,

116
00:08:44,023 --> 00:08:46,442
‎dar nu sunt suficiente dovezi.

117
00:08:46,526 --> 00:08:48,402
‎Au trecut prea mulți ani și…

118
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
‎Mamă, trebuia să o iei pe aici.

119
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
‎Recalculare‎…

120
00:08:55,451 --> 00:08:59,372
‎Nu ai idee cât de rău e, scumpo.

121
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
‎Așa.

122
00:09:02,083 --> 00:09:07,380
‎Agustín ăla a avut
‎niște mahări de avocați.

123
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
‎Niște mahări, nu glumă!

124
00:09:10,132 --> 00:09:12,969
‎María José nu poate face mai mult.

125
00:09:13,052 --> 00:09:16,472
‎Familia e familie, dar nu e rentabil.

126
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
‎Nu e timpul să le spunem fraților mei
‎ce se întâmplă?

127
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
‎Nu, Pau.

128
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
‎Nu vreau să mă vadă așa.

129
00:09:27,316 --> 00:09:29,694
‎Mi-ai promis.

130
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
‎Îmi țin promisiunea.

131
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
‎Mai puțin când mi-ai spus eu.

132
00:09:33,322 --> 00:09:34,615
‎Taci!

133
00:09:35,992 --> 00:09:37,660
‎Taci, nu ți-am spus.

134
00:09:37,743 --> 00:09:40,580
‎- M-ai auzit.
‎- Nu, chiar mi-ai spus.

135
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
‎- Vezi cum vorbești!
‎- Nu vă certați, Pau!

136
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
‎Ai puțină decență.

137
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
‎- Paulina?
‎- Da, dragă.

138
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
‎Iar am avut visul ăla.

139
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
‎Cel cu Vicente Fernández?
‎Ce îți mai place!

140
00:09:55,386 --> 00:09:57,138
‎Nu, Pau.

141
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
‎Cel despre comoară.

142
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
‎De ce e important, Deli?

143
00:10:04,353 --> 00:10:06,439
‎Paulina.

144
00:10:06,522 --> 00:10:08,482
‎Când erai mică,

145
00:10:08,566 --> 00:10:14,947
‎tu și frații tăi ați ascuns comori
‎în dormitorul părinților tăi.

146
00:10:15,489 --> 00:10:17,158
‎Nu-ți mai amintești.

147
00:10:17,241 --> 00:10:20,244
‎Cum să-mi amintesc, Delia?

148
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
‎În plus, dacă ar fi existat
‎vreo comoară în casa asta,

149
00:10:24,040 --> 00:10:27,501
‎aș fi dezgropat-o deja cu mânuțele astea.

150
00:10:29,170 --> 00:10:30,212
‎Dar există.

151
00:10:30,921 --> 00:10:36,010
‎Cred că visul meu e mai mult o profeție.

152
00:10:36,093 --> 00:10:40,598
‎Acolo o să găsești dovada
‎împotriva lui Agustín.

153
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
‎E o epifanie, Delia, nu o profeție.

154
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
‎Păi și asta.

155
00:10:48,356 --> 00:10:52,360
‎Mama ta era o femeie inteligentă.

156
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
‎Sunt sigură că a ascuns-o acolo,

157
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
‎fiindcă știa
‎că nu o să caute nimeni acolo.

158
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
‎Doar voi.

159
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
‎- Trebuie să o găsești.
‎- Delia.

160
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
‎Nu-mi amintesc nimic,

161
00:11:04,914 --> 00:11:09,669
‎dar, dacă ești sigură, o să o găsesc.

162
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
‎Fă-o înainte de operație, Paulina.

163
00:11:12,463 --> 00:11:13,297
‎Sigur.

164
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
‎Apropo, în ce zi e operația?

165
00:11:19,053 --> 00:11:23,766
‎Nu au notat aici? Nu văd.
‎E groaznic să îmbătrânești.

166
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
‎Ascultă…

167
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
‎Delia?

168
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
‎Delia!

169
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
‎Vai, nu! Delia…

170
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
‎Nici măcar nu te-ai ridicat!
‎Dacă era moartă?

171
00:11:49,875 --> 00:11:52,128
‎- M-am uitat.
‎- Haide, plecăm.

172
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
‎Și terapia mea?

173
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
‎Taci!

174
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
‎Bine, respiră. Ce m-am speriat!

175
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
‎Să mergem acasă. Mereu lipit de telefon!

176
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
‎Pa, Delia!

177
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
‎A ce miroase?

178
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
‎E…

179
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
‎E doar un medicament, scumpo.

180
00:12:19,780 --> 00:12:21,741
‎Nu te duci la nuntă?

181
00:12:22,408 --> 00:12:24,076
‎Nu, ce rost are?

182
00:12:24,160 --> 00:12:28,205
‎Nunțile sunt plictisitoare.

183
00:12:29,081 --> 00:12:31,459
‎De asta nu o să mă căsătoresc niciodată.

184
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
‎Tot ce contează e cu cine te măriți.

185
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
‎A ta sigur o să fie distractivă.

186
00:12:36,589 --> 00:12:39,717
‎Trebuie să îmi promiți
‎că, atunci când o să fii mare,

187
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
‎o să-ți găsești sortitul.

188
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
‎Pe Făt-Frumos.

189
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
‎Ca tata?

190
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
‎Da.

191
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
‎Da, ca tatăl tău.

192
00:12:51,687 --> 00:12:52,730
‎Exact ca el.

193
00:12:53,814 --> 00:12:55,566
‎Ce mai partidă, nu?

194
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
‎Puteam să merg direct la terapie.
‎Ai încredere în mine!

195
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
‎Hai să reprogramăm.

196
00:13:04,658 --> 00:13:07,912
‎E important să petrecem timp împreună.

197
00:13:07,995 --> 00:13:11,874
‎Ești doar cu ochii pe mine
‎de când m-ai trimis la dezintoxicare.

198
00:13:14,376 --> 00:13:17,463
‎Nu te-a trimis nimeni nicăieri.

199
00:13:18,714 --> 00:13:21,550
‎Te-ai dus la o tabără de vară

200
00:13:21,634 --> 00:13:26,347
‎care e specializată în tratarea celor
‎cărora le place prea mult alcoolul.

201
00:13:27,681 --> 00:13:28,766
‎- Haide!
‎- Mamă?

202
00:13:28,849 --> 00:13:30,434
‎- Ce e?
‎- Îmi dai cheile?

203
00:13:31,560 --> 00:13:32,394
‎De ce?

204
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
‎Ca să ascult muzică.

205
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
‎- Sunt acolo.
‎- Mulțumesc.

206
00:13:42,029 --> 00:13:44,323
‎Am încredere în tine, da?

207
00:13:48,035 --> 00:13:50,037
‎Nu face pe drăguțul cu mine!

208
00:13:51,288 --> 00:13:55,251
‎O să-ți iasă coșuri pe fața aia drăguță

209
00:13:55,334 --> 00:13:57,545
‎dacă te tot crezi buricul pământului.

210
00:13:57,628 --> 00:13:59,630
‎Nu ești așa de drăguț, știi?

211
00:14:02,842 --> 00:14:03,759
‎Frate!

212
00:14:09,265 --> 00:14:10,140
‎Ce e?

213
00:14:10,724 --> 00:14:11,600
‎Sfinte Marie!

214
00:14:11,684 --> 00:14:16,188
‎De ce au bogătașii din Mexic
‎gusturi atât de oribile?

215
00:14:17,273 --> 00:14:21,026
‎Bogătașii de peste tot.
‎E un blestem universal.

216
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
‎Cine e femeia aia misterioasă?

217
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
‎De ce să decorezi casa așa?

218
00:14:25,656 --> 00:14:28,909
‎- De ce e Cohen acolo?
‎- De ce nu a vrut să te vadă?

219
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
‎Și cine l-a ucis pe Paco Stanley?

220
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
‎- Taci!
‎- Ce tont ești, Julián!

221
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
‎Nu e o glumă, se întâmplă ceva.

222
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
‎- Unde e Delia?
‎- Nu știu.

223
00:14:39,169 --> 00:14:40,212
‎Are legătură?

224
00:14:40,296 --> 00:14:41,797
‎Cred că da,

225
00:14:41,881 --> 00:14:45,050
‎la florărie, fetele se purtau ciudat.

226
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
‎Nu, nu se întâmplă nimic.

227
00:14:48,470 --> 00:14:52,892
‎Dacă e așa, de ce ești atât de insistentă?
‎E clar că nu vor să ne deschidă.

228
00:14:52,975 --> 00:14:57,521
‎María José a uitat inelul bunicii în seif.

229
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
‎- Incredibil!
‎- Crede-mă.

230
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
‎Nu-i nimic.

231
00:15:00,983 --> 00:15:03,068
‎Intrăm, îl luăm înapoi și gata.

232
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
‎- Bună!
‎- Bună!

233
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
‎Sunt Paulina De La Mora.

234
00:15:09,617 --> 00:15:11,452
‎Da, știu cine ești.

235
00:15:11,535 --> 00:15:15,706
‎Tu trebuie să fii Elenita De La Mora
‎și tu Juliancito De La Mora.

236
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
‎Cel cu șoldurile ondulate.

237
00:15:19,043 --> 00:15:20,502
‎Ne cunoaște bine!

238
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
‎Ești mai bun decât majoritatea.

239
00:15:22,963 --> 00:15:26,884
‎Nepoata mea mi-a arătat un clip.
‎Doamne, cât ritm!

240
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
‎- Ce jenant!
‎- Mulțumesc.

241
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
‎Nu vrem să vă deranjăm,

242
00:15:31,096 --> 00:15:33,557
‎dar am uitat ceva înăuntru și…

243
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
‎- Ce anume?
‎- Durează cinci minute.

244
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
‎Dacă nu deranjăm.

245
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
‎Ba da.

246
00:15:40,147 --> 00:15:43,233
‎Când am cumpărat casa,
‎am cumpărat-o cu tot ce e în ea.

247
00:15:43,317 --> 00:15:45,569
‎- Nu-i așa, Paulina?
‎- Desigur.

248
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
‎Dar sunt sigur că înțelegeți,
‎e o chestiune personală.

249
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
‎Sunteți Inés?

250
00:15:52,076 --> 00:15:54,286
‎Nu. E nepoata mea.

251
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
‎Casa e pe numele ei,
‎dar eu sunt proprietara.

252
00:15:57,706 --> 00:16:01,460
‎Vă rog să mă scuzați, dar am treabă.

253
00:16:01,543 --> 00:16:02,670
‎Mergeți acasă.

254
00:16:02,753 --> 00:16:04,171
‎- Mulțumim!
‎- Câtă amabilitate!

255
00:16:07,007 --> 00:16:08,092
‎Fostă casă.

256
00:16:08,926 --> 00:16:11,303
‎Atenție! Sunteți prea aproape de ușă.

257
00:16:11,887 --> 00:16:12,972
‎Dați-vă înapoi!

258
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
‎- Sunetul nu se potrivește cu imaginea.
‎- Adică?

259
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
‎O bătrânică atât de dulce
‎să ne închidă ușa în față?

260
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
‎Se întâmplă ceva ciudat aici.

261
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
‎- Foarte ciudat.
‎- Am tot spus asta!

262
00:16:24,566 --> 00:16:25,985
‎Atunci, hai să aflăm!

263
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
‎Bruno, nu.

264
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
‎Bruno!

265
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
‎Frate!

266
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
‎Cineva dă o petrecere.

267
00:16:48,882 --> 00:16:52,136
‎Asul nostru din mânecă.

268
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
‎- Te ocupi tu?
‎- Eu și Diego.

269
00:16:54,805 --> 00:16:58,517
‎Julián, ascultă.
‎N-am vrut să spun asta, dar n-am încotro.

270
00:16:59,101 --> 00:17:01,020
‎Nu-mi place aranjamentul nostru.

271
00:17:01,103 --> 00:17:02,604
‎Și nici Tel Aviv.

272
00:17:02,688 --> 00:17:07,401
‎Elena, cum poți vorbi așa? E fiul tău.

273
00:17:07,483 --> 00:17:09,486
‎Trebuie să se obișnuiască cu tine.

274
00:17:09,569 --> 00:17:13,824
‎Stai, nu. Nu-mi place când îi spuneți
‎Tel Aviv, îl cheamă Patricio.

275
00:17:13,906 --> 00:17:14,782
‎Bine atunci.

276
00:17:14,867 --> 00:17:16,367
‎Apreciez omagiul,

277
00:17:16,452 --> 00:17:20,955
‎dar acum ar trebui
‎să ne concentrăm pe dovezi.

278
00:17:21,040 --> 00:17:25,044
‎- Pe ce?
‎- Mă refeream la inelul bunicii.

279
00:17:25,127 --> 00:17:27,503
‎Toată lumea îi spune Tel Aviv.

280
00:17:27,588 --> 00:17:29,923
‎Dacă-l schimbăm, o să fie confuz.

281
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
‎O să fie confuz? Are trei tați și o mamă.

282
00:17:33,135 --> 00:17:35,012
‎Evident că o să fie confuz.

283
00:17:36,972 --> 00:17:38,098
‎Am un plan.

284
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
‎Din nou, Virginia?

285
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
‎E Patricio.

286
00:17:52,112 --> 00:17:54,364
‎Bună, Pato! Cum merge?

287
00:17:56,825 --> 00:18:01,080
‎Virginia, m-am gândit.
‎Nu mergem la nuntă. Ai câștigat.

288
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
‎Nu, dimpotrivă.

289
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
‎- Trebuie să mergem la nuntă.
‎- Cine să te mai înțeleagă?

290
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
‎Ne răzbunăm pe el.

291
00:18:09,880 --> 00:18:13,759
‎- De unde știi că o să fie acolo?
‎- Cum altfel? Pato mi-a spus.

292
00:18:14,718 --> 00:18:16,929
‎Am așteptat ziua asta ani întregi.

293
00:18:17,012 --> 00:18:19,264
‎Ai spus-o, au trecut ani de zile.

294
00:18:19,348 --> 00:18:21,308
‎Hai să nu ne facem alte probleme.

295
00:18:21,391 --> 00:18:24,478
‎Se spune că răzbunarea se servește
‎cel mai bine rece.

296
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
‎A mea e înghețată și avem un plan.

297
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
‎Ar putea fi singura ta șansă
‎să obții inelul.

298
00:18:32,528 --> 00:18:36,073
‎Dacă nu reușești, trebuie
‎să te descurci singură cu poliția.

299
00:18:36,198 --> 00:18:38,992
‎Încă o dată, în calitate de avocată,

300
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
‎sfatul meu profesional e să depui actele

301
00:18:42,454 --> 00:18:45,582
‎ca să obții un mandat legal
‎ca să intri în casă.

302
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
‎Nu!

303
00:18:47,292 --> 00:18:51,046
‎Nu, María José. Am vorbit despre asta.

304
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
‎Bine.

305
00:18:52,047 --> 00:18:54,967
‎Familia asta are tendința
‎să ajungă la închisoare.

306
00:18:55,592 --> 00:18:57,886
‎Îți amintești conferința din Finlanda?

307
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
‎Taci! S-ar putea să te audă Bruno.

308
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
‎Apropo, unde e?

309
00:19:03,016 --> 00:19:06,603
‎María José, concentrează-te la plan!

310
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
‎Nu avem prea mult timp.

311
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
‎- Dependența lui de pornografie softcore…
‎- Ce?

312
00:19:11,817 --> 00:19:15,195
‎Te rog, toată pornografia e softcore.

313
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
‎În fine, fac asta pentru că e vorba
‎de circumstanțe speciale.

314
00:19:20,325 --> 00:19:22,536
‎Nu tu ai uitat inelul?

315
00:19:22,619 --> 00:19:27,166
‎Da, sigur. Eu am uitat inelul,
‎eu fac planul.

316
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
‎- Vrei să-l țin pe Tel Aviv?
‎- Patricio e bine cu mine.

317
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
‎Putem da volumul mai tare? Nu pot…

318
00:19:32,880 --> 00:19:35,507
‎V-aș ajuta dacă aș ști cum.

319
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
‎Apasă aici…

320
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
‎- Ai grijă!
‎- Calmați-vă naibii!

321
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
‎Pot să am grijă de el.

322
00:19:40,512 --> 00:19:41,889
‎Să-l întrebăm pe Bruno.

323
00:19:41,972 --> 00:19:44,683
‎Bruno e Edward Mâini-de-foarfecă,

324
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
‎tot ce atinge distruge.

325
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
‎Nu, nu sunt un moș.

326
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
‎Doamne! O să ajungem
‎cu toții la închisoare.

327
00:19:51,607 --> 00:19:54,067
‎- Familia asta…
‎- Așa.

328
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
‎- Asta l-a liniștit.
‎- Bine, gata.

329
00:19:56,904 --> 00:19:57,821
‎Să vedem!

330
00:19:58,947 --> 00:20:00,240
‎Ce trebuie să facem?

331
00:20:01,033 --> 00:20:01,950
‎Îl înregistrăm.

332
00:20:02,034 --> 00:20:05,454
‎Fără dovada că a mărturisit,
‎nu ne crede nimeni.

333
00:20:05,537 --> 00:20:09,249
‎Mai ales acum că sunt Virginia De La Mora.
‎Zero credibilitate.

334
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
‎Fără supărare.

335
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
‎Stai, unde e Micaela?

336
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
‎E în turneu.

337
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
‎De ce nu mi-ai spus?

338
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
‎N-ai spus că face parte din plan.

339
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
‎Vrea să ajungă faimoasă
‎cu tata și Carmela.

340
00:20:22,971 --> 00:20:28,018
‎Nu-i nimic.‎ ‎Doar crește șansa
‎ca întregul plan să se ducă pe copcă.

341
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
‎Dar în fine…

342
00:20:29,645 --> 00:20:31,438
‎Să revenim la amatori.

343
00:20:31,521 --> 00:20:32,648
‎Julián.

344
00:20:33,857 --> 00:20:36,193
‎Știm că Chiquis e pe lista de invitați.

345
00:20:36,276 --> 00:20:38,737
‎Îl suni și îl rogi să-i fii însoțitor.

346
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
‎Eu mă duc cu Chiquis?

347
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
‎Te rog, Julián, mereu te-a plăcut.

348
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
‎O să-i faci ziua.

349
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
‎Pot să fac altceva?

350
00:20:48,038 --> 00:20:51,667
‎Julián, te rog, nu fi egoist!
‎Cu toții avem ceva de pierdut.

351
00:20:51,750 --> 00:20:53,877
‎Totuși, nu eu am uitat inelul.

352
00:20:53,961 --> 00:20:55,921
‎Trebuie să fiți discret.

353
00:20:56,004 --> 00:20:58,257
‎Trebuie să răzbunăm moartea lui Pato.

354
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
‎Avem nevoie de aliați,

355
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
‎dar fără să ne facem probleme.

356
00:21:08,558 --> 00:21:10,936
‎Veți infiltra petrecerea unul câte unul.

357
00:21:11,395 --> 00:21:15,732
‎Odată ce am intrat la petrecere,
‎o să fiu mai mult decât o invitată.

358
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
‎Julián îi distrage pe invitați,
‎mai ales pe fanii Lordului Dă-mi-o-toată.

359
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
‎- Care fani?
‎- Lordul Dă-mi-o-toată!

360
00:21:22,698 --> 00:21:24,241
‎Lordul Dă-mi-o-toată!

361
00:21:24,324 --> 00:21:28,912
‎O să-i înregistrez mărturisirea.
‎Fiecare invitat o să fie un martor.

362
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
‎Am trimis o hartă a casei,

363
00:21:31,206 --> 00:21:33,333
‎pentru planul „Misiune imposibilă”.

364
00:21:33,417 --> 00:21:37,546
‎O să punem în aplicare planul ăsta
‎doar dacă executăm planul

365
00:21:37,629 --> 00:21:40,424
‎„La mulți ani
‎de la prietenii tăi vechi și noi.”

366
00:21:40,507 --> 00:21:44,761
‎Personal, cred că numele e prea lung.

367
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
‎De acord.

368
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
‎Fir-ar să fie!

369
00:21:48,390 --> 00:21:52,185
‎Trebuie să fiți subtili.
‎Fără violență, fără urme.

370
00:21:52,269 --> 00:21:53,979
‎O să fie greu să-l înregistrezi,

371
00:21:54,563 --> 00:21:58,734
‎dar îl pot conduce în capcană,
‎fără să vadă nimeni.

372
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
‎Cum o să faci asta?

373
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
‎Cu farmec.

374
00:22:06,408 --> 00:22:07,951
‎Ascultați muzica.

375
00:22:08,035 --> 00:22:09,578
‎Elena o să coordoneze planul,

376
00:22:09,661 --> 00:22:12,789
‎dacă ceva merge prost,
‎o să cânte Odă bucuriei la tubă.

377
00:22:13,290 --> 00:22:14,458
‎Fii serios!

378
00:22:14,541 --> 00:22:18,253
‎Elena nu poate cânta nici pe naiba!

379
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
‎Îl mai știi pe trompetistul
‎cu care am ieșit în liceu?

380
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
‎M-a învățat să cânt la tubă.

381
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
‎Da, sigur.

382
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
‎Am fost într-un turneu
‎european cu o orchestră.

383
00:22:27,137 --> 00:22:32,976
‎Am avut spectacol în România,
‎în Armenia și în Cehia. A fost incredibil.

384
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
‎Ca să vezi…

385
00:22:34,770 --> 00:22:37,397
‎- Să vorbim despre tunel.
‎- Ce tunel?

386
00:22:38,065 --> 00:22:39,232
‎Există un tunel

387
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
‎care conecta florăria
‎de dulapul Virginiei.

388
00:22:42,486 --> 00:22:43,320
‎E aici.

389
00:22:43,403 --> 00:22:46,239
‎L-a folosit ca să se întâlnească
‎cu d-rul Cohen…

390
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
‎Îți arăt eu!

391
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
‎…să fumeze marijuana sau să plângă.

392
00:22:50,369 --> 00:22:52,829
‎În unele ocazii, a făcut sex acolo.

393
00:22:52,913 --> 00:22:54,039
‎Poftim?

394
00:22:54,956 --> 00:22:55,791
‎E maică-mea.

395
00:22:55,874 --> 00:22:58,794
‎Virginia mi-a spus tot
‎când se îmbătase la cabaret.

396
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
‎Se dezlănțuise în noaptea aia. Era…

397
00:23:01,713 --> 00:23:03,173
‎Între timp…

398
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
‎Noi o să spargem
‎sistemul de securitate al casei.

399
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
‎Care „noi”?

400
00:23:08,303 --> 00:23:09,971
‎Noi de la sediul din Madrid.

401
00:23:10,055 --> 00:23:10,889
‎Salutați-i!

402
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
‎Salut!

403
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
‎De ce crezi că port o mască?

404
00:23:14,476 --> 00:23:16,269
‎Rezistăm aici.

405
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
‎Rezist!

406
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
‎- Fii serios!
‎- Te rog.

407
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
‎Deocamdată, ne avem doar unul pe altul.

408
00:23:22,275 --> 00:23:24,653
‎Trebuie să avem grijă de noi.

409
00:23:24,736 --> 00:23:28,865
‎Eu o să monitorizez totul
‎de pe calculator.

410
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
‎E totul clar?

411
00:23:30,951 --> 00:23:32,160
‎Bine, da.

412
00:23:32,244 --> 00:23:38,125
‎În 24 de ore,
‎o să recuperăm inelul bunicii.

413
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
‎E un pact.

414
00:23:40,502 --> 00:23:41,753
‎E un pact.

415
00:23:41,837 --> 00:23:44,965
‎În 24 de ore, o să ne răzbunăm
‎pe Agustín Corcuera.

416
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
‎- Ce a fost asta?
‎- Am simțit un fior.

417
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
‎E mama.

418
00:23:52,305 --> 00:23:55,225
‎Scuze, trebuie să răspund.
‎E terapeutul lui Bruno.

419
00:23:55,308 --> 00:23:57,936
‎- Hai, Virginia!
‎- Să mergem la culcare.

420
00:23:58,019 --> 00:23:59,896
‎- E târziu.
‎- Să-i dau un pupic.

421
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
‎Scumpul meu.

422
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
‎E tare obosit.

423
00:24:05,360 --> 00:24:07,154
‎Cu plăcere!

424
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
‎- Pa!
‎- Baftă!

425
00:24:10,073 --> 00:24:13,285
‎Iar acum sunt idioata care a uitat inelul.

426
00:24:13,368 --> 00:24:15,036
‎Cum să fac așa ceva?

427
00:24:15,704 --> 00:24:18,498
‎Chiar facem asta pentru un inel?

428
00:24:19,499 --> 00:24:23,920
‎Scuze, Elena. Credeam că am închis.

429
00:24:24,004 --> 00:24:29,634
‎Apelurile video sunt
‎atât de complicate, nu?

430
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
‎Alo!

431
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
‎Trebuie să vorbim.

432
00:24:36,558 --> 00:24:40,020
‎Cineva o să încerce să intre
‎în casa bunicii tale la petrecere.

433
00:24:40,103 --> 00:24:41,521
‎Spune-mi ce se întâmplă!

434
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
‎Un șoarece!

435
00:24:54,993 --> 00:24:58,330
‎Să-i sterilizezi sticla și suzeta
‎după fiecare folosire!

436
00:24:58,413 --> 00:25:01,333
‎Trage un pui de somn
‎la fiecare oră jumătate.

437
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
‎- Dacă e prea stresat…
‎- Nicio grijă, Julián.

438
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
‎- Da?
‎- Căpușorul.

439
00:25:05,754 --> 00:25:08,340
‎- Lasă-mă pe mine!
‎- Vrei să-l ții în brațe?

440
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
‎Scumpul meu. Copilașul meu dulce.

441
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
‎Să mergem!

442
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
‎- E în regulă.
‎- Ți-am spus, o urăște.

443
00:25:20,393 --> 00:25:22,479
‎- Nu spune asta.
‎- Pe bune, Diego!

444
00:25:49,130 --> 00:25:52,342
‎De ce ai inventat
‎chestia asta despre inel?

445
00:25:52,425 --> 00:25:56,763
‎Pentru că nu le putem spune
‎că facem asta din răzbunare.

446
00:25:56,846 --> 00:25:57,764
‎Sunt slabi.

447
00:25:58,306 --> 00:26:00,684
‎Asta nu e răzbunare, ci dreptate.

448
00:26:00,767 --> 00:26:04,020
‎Frații tăi te-ar susține
‎dacă ar ști că e pentru Patricio.

449
00:26:04,104 --> 00:26:05,855
‎Da, dar cum ‎le ‎explic

450
00:26:05,939 --> 00:26:08,567
‎că în timp ce Delia luptă pentru viața ei,

451
00:26:08,650 --> 00:26:09,985
‎a avut o epifanie

452
00:26:10,068 --> 00:26:14,239
‎care a ajutat-o să-și amintească
‎că dovada e cu comoara?

453
00:26:14,322 --> 00:26:17,742
‎Nu-mi aminti de Delia.
‎Încă nu-mi vine să cred.

454
00:26:17,826 --> 00:26:20,328
‎Între asta și noua dependență a lui Bruno…

455
00:26:20,412 --> 00:26:21,580
‎Ce dependență?

456
00:26:21,663 --> 00:26:24,791
‎I-am spart computerul,
‎am găsit pornografie softcore.

457
00:26:24,874 --> 00:26:27,502
‎Poziția misionarului și muzică siropoasă.

458
00:26:27,586 --> 00:26:30,714
‎- Și la pornografie are gusturi proaste.
‎- Ce altceva?

459
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
‎Are o iubită,

460
00:26:32,716 --> 00:26:35,010
‎dar nu e pe rețelele de socializare.

461
00:26:35,093 --> 00:26:36,386
‎Nu-mi place. Nu știu.

462
00:26:38,221 --> 00:26:40,140
‎E conectat?

463
00:26:40,682 --> 00:26:42,142
‎Totul e conectat.

464
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
‎Bruno?

465
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
‎Bruno!

466
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
‎Mama și tata!

467
00:27:48,667 --> 00:27:50,627
‎- Cum arăt?
‎- Mama e frumoasă!

468
00:27:50,710 --> 00:27:52,712
‎- Îți place, scumpo?
‎- Da!

469
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
‎- Amândoi arătați bine.
‎- Mersi!

470
00:27:54,714 --> 00:27:56,633
‎- Mulțumesc mult.
‎- Să mergem!

471
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
‎E drăguț, arată ca aurul.

472
00:27:58,718 --> 00:28:01,429
‎O să ți-l dau într-o zi, scumpo.

473
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
‎Îmi plac și unghiile.

474
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
‎- O să ți le fac și ție.
‎- Da!

475
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
‎Copii, să ascultați de Delia!

476
00:28:08,853 --> 00:28:10,188
‎Să fiți cuminți, da?

477
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
‎- Pa!
‎- Pa-pa!

478
00:28:11,690 --> 00:28:14,025
‎- Distracție plăcută!
‎- Pa!

479
00:28:15,985 --> 00:28:18,822
‎Am rămas doar noi, dragii mei.

480
00:28:23,368 --> 00:28:24,369
‎Mulțumesc.

481
00:28:48,643 --> 00:28:52,021
‎M-am costumat
‎pentru că eu deschid spectacolul.

482
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
‎În regulă.

483
00:28:54,691 --> 00:28:58,069
‎Faci orice
‎ca să fii în centrul atenției, nu?

484
00:28:58,153 --> 00:29:02,407
‎- Mă știi doar.
‎- Părul tău e atât de hidratat!

485
00:29:07,746 --> 00:29:10,206
‎- Eu sunt înlocuitoarea.
‎- Ai întârziat.

486
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
‎Haideți, e timpul!

487
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
‎Sistem activat.

488
00:29:56,711 --> 00:29:57,962
‎Bun venit!

489
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
‎Bună, Virginia!

490
00:30:10,225 --> 00:30:11,434
‎Carmelita!

491
00:30:12,727 --> 00:30:14,646
‎Cât timp a trecut?

492
00:30:14,729 --> 00:30:19,567
‎Trebuie să fie vreo zece…
‎opt ani, mai exact.

493
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
‎Atât de mult?

494
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
‎Și încă doare, Virginia.

495
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
‎Bună, Carmela!

496
00:30:30,662 --> 00:30:31,996
‎Bună, Ernesto!

497
00:30:32,705 --> 00:30:35,083
‎Am primit invitația la nunta ta.

498
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
‎De ce n-ai venit?

499
00:30:37,710 --> 00:30:42,006
‎Nu e ușor să participi
‎la nunta iubirii vieții tale.

500
00:30:44,634 --> 00:30:47,679
‎Presupun că știi cum m-am simțit, nu?

501
00:30:49,264 --> 00:30:52,517
‎- Nu credeam că ai să vii.
‎- E ceva mai important.

502
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
‎Nu, Virginia, nu.

503
00:30:54,894 --> 00:30:56,604
‎- Ce?
‎- Virginia…

504
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
‎Am venit să răzbunăm moartea lui Pato.

505
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
‎Azi? La nunta lui Salo?

506
00:31:03,987 --> 00:31:07,740
‎- Nu cred că e potrivit.
‎- Ai dreptate, nu e ziua potrivită.

507
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
‎Să mergem!

508
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
‎Scuză-ne.

509
00:31:18,293 --> 00:31:19,460
‎Numele, vă rog.

510
00:31:19,544 --> 00:31:21,379
‎- Agustín Corcuera.
‎- Plus unu.

511
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
‎- Da, dle Corcuera. Numele?
‎- Sunt plus unu.

512
00:31:25,341 --> 00:31:27,385
‎Sunt însoțitorul lui.

513
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
‎- El e Julián…
‎- Eu sunt Julián Aguirre.

514
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
‎Un act de identitate.

515
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
‎- Avem un De La Mora.
‎- Sunt Julián Aguirre!

516
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
‎Credeai că te iertăm
‎pentru ce i-ai făcut tatei?

517
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
‎Nu mă poți păcăli.

518
00:31:41,107 --> 00:31:43,651
‎Oi fi tu frumos,
‎dar ești prost ca noaptea.

519
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
‎Lordul Dă-mi-o-toată.

520
00:31:45,778 --> 00:31:48,323
‎- Lordul Dă-mi-o-toată?
‎- Te urăsc, Chiquis!

521
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
‎- El e! Putem face un selfie?
‎- Sigur.

522
00:31:51,534 --> 00:31:54,871
‎- Da? Mersi!
‎- Vreau și eu unul.

523
00:31:55,413 --> 00:31:56,456
‎Lordul Dă-mi-o-toată!

524
00:31:56,539 --> 00:31:58,458
‎- Ai văzut clipul?
‎- Mi-a plăcut.

525
00:31:58,541 --> 00:31:59,584
‎Fain!

526
00:31:59,667 --> 00:32:02,086
‎- Dă-mi drumul!
‎- Unde îl duceți?

527
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
‎Bruno!

528
00:32:03,588 --> 00:32:06,925
‎- Ce faci? Nu intra acolo!
‎- E însoțitorul meu.

529
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
‎E un De La Mora!

530
00:32:08,134 --> 00:32:11,054
‎- Bruno Riquelme.
‎- Nu intra, Bruno. Nu mă ignora!

531
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
‎Bruno. Nu intra acolo!

532
00:32:13,056 --> 00:32:15,266
‎Inés e nepoata proprietarei.

533
00:32:15,350 --> 00:32:16,517
‎Haide!

534
00:32:24,317 --> 00:32:27,946
‎E timpul să trecem la planul următor.

535
00:32:28,029 --> 00:32:30,740
‎Nu-ți face griji. Mă ocup eu de asta.

536
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
‎Am fost prins.

537
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
‎Serios, Julián?
‎N-ai fost în stare să faci nici asta?

538
00:32:38,164 --> 00:32:41,376
‎Din păcate, se pare
‎că Bruno seamănă cu mine.

539
00:32:41,459 --> 00:32:42,502
‎Nici vorbă.

540
00:32:42,585 --> 00:32:46,130
‎Copiii moștenesc inteligența
‎de la mama lor.

541
00:32:46,214 --> 00:32:47,966
‎Copilul ăsta o să aibă succes.

542
00:32:48,049 --> 00:32:50,510
‎E la petrecere, o să strice totul.

543
00:32:50,593 --> 00:32:53,805
‎- Ce tot spui?
‎- Da, și se pare că e distractiv.

544
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
‎- Chiar e acolo?
‎- Da!

545
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
‎Puștiul ăla nu mai trebuie să bea.

546
00:32:59,894 --> 00:33:03,898
‎Știi partea cea mai rea?
‎Noua lui iubită e nepoata proprietarei.

547
00:33:03,982 --> 00:33:07,318
‎Julián, de ce nu mi-ai zis asta
‎prima dată?

548
00:33:09,070 --> 00:33:09,946
‎Incredibil!

549
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
‎Să nu mai spui niciodată
‎că seamănă cu tine!

550
00:33:13,032 --> 00:33:14,075
‎Știi ce?

551
00:33:14,158 --> 00:33:16,244
‎Ador pornografia softcore!

552
00:33:16,327 --> 00:33:17,954
‎Te rog, Julián.

553
00:33:18,579 --> 00:33:21,457
‎Ce așteptări să avem
‎de la tontul dintre noi?

554
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
‎Uite, Virginia!

555
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
‎Noi suntem.

556
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
‎Val!

557
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
‎Nu fi de prost gust!

558
00:33:54,490 --> 00:33:56,409
‎Scuze. M-am pierdut cu gândul.

559
00:33:56,826 --> 00:33:59,454
‎Bunico, el e Bruno. Bruno Riquelme.

560
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
‎Mă bucur să te cunosc, Bruno. Încântată!

561
00:34:02,415 --> 00:34:05,084
‎Doamnă Esperanza.
‎Am dat de Julián De La Mora.

562
00:34:05,960 --> 00:34:09,297
‎Mai sunt doi, fiți cu ochii-n patru!
‎Ar putea fi printre noi.

563
00:34:09,380 --> 00:34:11,132
‎Distracție plăcută, Brunito!

564
00:34:11,215 --> 00:34:13,301
‎- Și dvs. Scuzați-mă!
‎- Sigur că da.

565
00:34:13,384 --> 00:34:14,927
‎Bine că m-ai avertizat.

566
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
‎Bunica știe cum sunt oamenii ăștia.

567
00:34:17,929 --> 00:34:20,058
‎Ce de paznici!

568
00:34:20,141 --> 00:34:24,103
‎Știu. Asta e bine, nu?
‎Trebuie să fim în siguranță în seara asta.

569
00:34:24,728 --> 00:34:25,646
‎Da, desigur.

570
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
‎Salomón Cohen.

571
00:34:28,690 --> 00:34:31,444
‎- Virginia.
‎- Felicitări din inimă!

572
00:34:32,152 --> 00:34:33,862
‎Cum se spune la tine?

573
00:34:34,362 --> 00:34:35,822
‎Mazel tov!

574
00:34:35,907 --> 00:34:37,824
‎- Mazel tov!
‎- Da, ‎mazel tov!

575
00:34:37,909 --> 00:34:41,120
‎Scuză-mă. Cu toții vă dorim o nuntă
‎cât mai reușită.

576
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
‎Nu-i așa, Carmela?

577
00:34:43,039 --> 00:34:44,373
‎Agustín Corcuera!

578
00:34:46,583 --> 00:34:48,835
‎Nu știam că ați rămas prieteni.

579
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
‎- Verișoara mea, Sara.
‎- Soția lui Agustín.

580
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
‎Soția? Dar tu ești…

581
00:34:54,967 --> 00:34:56,427
‎Ne faceți o fotografie?

582
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
‎Sigur.

583
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
‎Adunați-vă, vă rog!

584
00:34:59,138 --> 00:35:00,973
‎Da, ca amintire.

585
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
‎La trei, toată lumea spune „păsărica”.

586
00:35:05,186 --> 00:35:08,064
‎Unu, doi, trei!

587
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
‎Păsărica!

588
00:35:14,529 --> 00:35:17,031
‎Felicitări! Eu sunt Ernesto De La Mora.

589
00:35:17,115 --> 00:35:19,742
‎- Ernesto De La Mora.
‎- Sunt soțul Virginiei.

590
00:35:20,409 --> 00:35:23,955
‎Salo, poți să-mi spui
‎de ce l-ai invitat pe Agustín?

591
00:35:24,914 --> 00:35:26,040
‎E ‎mishpachah.

592
00:35:26,666 --> 00:35:29,210
‎Sara și Esperanza sunt verișoare.
‎E familie.

593
00:35:29,919 --> 00:35:31,587
‎Agustín e ucigașul lui Pato.

594
00:35:32,088 --> 00:35:33,840
‎Te faci că ai uitat?

595
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
‎Vino cu mine.

596
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
‎Fir-ar ei de milionari!

597
00:35:49,105 --> 00:35:51,107
‎Nu pot să împartă un pahar?

598
00:36:03,286 --> 00:36:05,037
‎Doamne!

599
00:36:05,121 --> 00:36:07,790
‎- Vrei o pastilă?
‎- Nu, mersi.

600
00:36:08,416 --> 00:36:09,834
‎Bruno e la petrecere.

601
00:36:10,543 --> 00:36:13,254
‎- Face parte din plan?
‎- Nu.

602
00:36:13,880 --> 00:36:16,340
‎Dacă bea, o să strice totul.

603
00:36:16,424 --> 00:36:17,425
‎Să ne grăbim!

604
00:36:19,594 --> 00:36:23,472
‎- I s-a sculat.
‎- Nu fi scârbos. Haide!

605
00:36:29,270 --> 00:36:30,146
‎Baftă!

606
00:36:35,359 --> 00:36:37,904
‎Ai grijă!

607
00:36:56,297 --> 00:36:58,341
‎O să îți explic totul.

608
00:37:03,054 --> 00:37:04,764
‎Virginia, te rog să înțelegi.

609
00:37:04,847 --> 00:37:05,973
‎Spune-mi un lucru.

610
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
‎De ce te însori cu o catolică

611
00:37:08,684 --> 00:37:10,728
‎când de asta ne-am despărțit?

612
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
‎- Ascultă-mă!
‎- Nu, Salo.

613
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
‎M-aș fi convertit dacă mi-ai fi cerut.

614
00:37:17,318 --> 00:37:19,946
‎M-am apucat de ebraică,
‎voiam să-ți fac o surpriză.

615
00:37:27,036 --> 00:37:28,079
‎Ce-ai spus?

616
00:37:28,162 --> 00:37:29,872
‎Aș fi putut fi eu, idiotule!

617
00:37:31,374 --> 00:37:34,794
‎Am cerut clar patru etaje, nu trei.

618
00:37:35,294 --> 00:37:38,047
‎Încerci să-mi distrugi nunta?
‎Arată groaznic.

619
00:37:38,589 --> 00:37:42,635
‎Scuze că vă întrerup. Ai o secundă?

620
00:37:43,302 --> 00:37:44,470
‎Nu s-a terminat.

621
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
‎Ce contează?

622
00:37:51,018 --> 00:37:52,812
‎L-ai ales pe Ernesto.

623
00:37:54,355 --> 00:37:58,067
‎- M-am căsătorit cu Ernesto…
‎- Pentru că te-a lăsat gravidă.

624
00:37:58,859 --> 00:38:00,444
‎Asta l-ai lăsat să creadă.

625
00:38:05,950 --> 00:38:08,077
‎Inima te trădează, Virginia.

626
00:38:08,786 --> 00:38:11,455
‎Salo!

627
00:38:12,665 --> 00:38:14,333
‎Salo!

628
00:38:18,045 --> 00:38:20,047
‎Salo!

629
00:38:24,135 --> 00:38:26,470
‎Oamenii te trădează, Salomón.

630
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
‎Mă gândeam că nu o să vii.

631
00:38:29,348 --> 00:38:31,267
‎Mă gândeam că nu o să mă inviți.

632
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
‎Salo?

633
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
‎Am un plan pentru diseară.

634
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
‎Nu, Virginia.

635
00:38:42,236 --> 00:38:44,739
‎Nu aici. Familia mea e aici.
‎E nunta mea.

636
00:38:44,822 --> 00:38:45,823
‎Nu.

637
00:38:45,906 --> 00:38:47,408
‎Nu, nu asta.

638
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
‎Deși…

639
00:38:51,704 --> 00:38:53,706
‎Sunt o femeie flexibilă.

640
00:38:54,832 --> 00:38:56,208
‎Și ca să fiu sinceră…

641
00:38:57,209 --> 00:38:59,587
‎simt că arde ceva în mine.

642
00:40:09,782 --> 00:40:11,492
‎Mai repede cu scara!

643
00:41:12,303 --> 00:41:13,262
‎Trăiește?

644
00:41:14,763 --> 00:41:16,015
‎O să mă omoare.

645
00:41:16,098 --> 00:41:18,225
‎Nu știm ce a văzut.

646
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
‎Iartă-mă!

647
00:41:25,858 --> 00:41:27,401
‎Salo, du-te după ajutor!

648
00:41:57,139 --> 00:41:59,433
‎E blondă. Paulina De La Mora e blondă.

649
00:41:59,517 --> 00:42:00,559
‎Scuze, cine?

650
00:42:03,562 --> 00:42:04,480
‎A plecat.

651
00:42:04,563 --> 00:42:06,815
‎Se pare că a fost văzută
‎Paulina De La Mora.

652
00:42:06,899 --> 00:42:09,652
‎Se pare? O cunosc eu. O să vă scape.

653
00:42:09,735 --> 00:42:10,861
‎Vorbește încet,

654
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
‎dar gândește foarte repede.

655
00:42:13,697 --> 00:42:15,699
‎Oamenii tăi să fie cu ochii pe ea!

656
00:42:15,783 --> 00:42:17,117
‎Ce oribil!

657
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
‎Scuze.

658
00:42:35,511 --> 00:42:37,179
‎Nu era parte din plan!

659
00:42:39,640 --> 00:42:42,476
‎Diego și Esperanza
‎să meargă în camera principală

660
00:42:42,560 --> 00:42:44,520
‎ca să dezactiveze alarmele.

661
00:42:45,396 --> 00:42:46,397
‎Vezi, mă iubește.

662
00:42:51,318 --> 00:42:52,987
‎Mazel tov!

663
00:42:58,117 --> 00:43:01,245
‎Să vă duc undeva ca să vă schimbați.

664
00:43:01,328 --> 00:43:06,125
‎Să mergem într-un loc mai ferit.

665
00:43:06,625 --> 00:43:08,627
‎Ca să nu ne vadă nimeni.

666
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
‎Să găsim un loc întunecat.

667
00:43:10,796 --> 00:43:12,631
‎Paulina, ești pregătită?

668
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
‎Sunt mereu pregătită.

669
00:43:16,802 --> 00:43:17,761
‎Minte…

670
00:43:17,845 --> 00:43:20,764
‎- Inimă! Și putere!
‎- …și putere.

671
00:43:38,282 --> 00:43:41,410
‎Atenție! Sunteți prea aproape
‎de fereastră.

672
00:43:41,493 --> 00:43:42,745
‎Dați-vă înapoi!

673
00:44:05,809 --> 00:44:07,895
‎De ce nu mergem în camera ta?

674
00:44:07,978 --> 00:44:09,980
‎Nu se poate acum.

675
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
‎Invitații…

676
00:44:11,857 --> 00:44:15,361
‎Ca să te schimbi.
‎Nu te pot vedea așa oaspeții,

677
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
‎ești gazda.

678
00:44:17,655 --> 00:44:19,365
‎Nu contează. Ia te uită!

679
00:44:20,449 --> 00:44:23,077
‎- Nu arăt perfect?
‎- Ba da.

680
00:44:23,160 --> 00:44:25,162
‎- Ascultă.
‎- Arăți perfect.

681
00:44:26,580 --> 00:44:30,167
‎Reluăm discuția cu altă ocazie.

682
00:44:30,250 --> 00:44:32,002
‎După ce pleacă oaspeții,

683
00:44:32,503 --> 00:44:34,046
‎mergem în camera mea.

684
00:44:34,129 --> 00:44:36,507
‎- Când pleacă toți?
‎- Da, să mergem.

685
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
‎Să mergem la invitați.

686
00:45:53,917 --> 00:45:55,002
‎Terminat.

687
00:45:55,544 --> 00:45:56,503
‎Bruno.

688
00:45:57,254 --> 00:46:01,341
‎- Mamă, ce cauți aici?
‎- Tu ce cauți…? Bei.

689
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
‎Vorbești serios? Sunt major.

690
00:46:03,385 --> 00:46:04,261
‎Dragul meu.

691
00:46:04,344 --> 00:46:08,724
‎Încă trăiești în casa mea,
‎prin urmare, urmezi regulile mele.

692
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
‎De fapt, mă gândesc să mă mut cu Inés.

693
00:46:12,728 --> 00:46:14,480
‎Știu deja casa, deci…

694
00:46:14,563 --> 00:46:17,941
‎Fantastic! Sună minunat.

695
00:46:18,025 --> 00:46:20,986
‎Nu uita că, fiind mama ta,

696
00:46:21,069 --> 00:46:26,533
‎mereu aflu despre multele tale greșeli.

697
00:46:37,503 --> 00:46:40,839
‎Vreau să ți-o prezint pe Paulina…
‎Aguirre, nu?

698
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
‎E o prietenă de-a mamei.

699
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
‎Mama lui e o frumusețe.

700
00:46:44,802 --> 00:46:47,137
‎Mă scuzați. Mă duc să-mi umplu paharul.

701
00:46:47,638 --> 00:46:49,264
‎Ce pahar?

702
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
‎Ia te uită!

703
00:46:52,226 --> 00:46:54,019
‎Paulina De La Mora, blondă.

704
00:46:54,102 --> 00:46:59,316
‎Bună, Chiquis Dracula!
‎Mă prinde, n-ai cum să zici altfel.

705
00:46:59,399 --> 00:47:01,068
‎Ce elegant ești!

706
00:47:01,151 --> 00:47:02,820
‎Ai fermoarul desfăcut.

707
00:47:03,779 --> 00:47:06,198
‎Nu s-a ajuns la un verdict
‎în procesul tatei.

708
00:47:06,281 --> 00:47:08,700
‎Chiar dacă e vinovat,
‎o să-l apăr orice ar fi.

709
00:47:08,784 --> 00:47:11,411
‎Miroși a guvernare, Chiquis.

710
00:47:11,495 --> 00:47:14,998
‎- Știai asta, nu?
‎- Pe ici, pe colo.

711
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
‎Să zicem că ducem aceeași luptă.

712
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
‎Să vedem în ce parte înclină balanța.

713
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
‎Dar înțeleg, Chiquis.

714
00:47:24,299 --> 00:47:28,679
‎Familia e familie.
‎Îi iubești fără să îi judeci.

715
00:47:28,762 --> 00:47:34,476
‎Sau, mai degrabă,
‎îi judeci pentru că îi iubești.

716
00:47:38,522 --> 00:47:40,315
‎Momentul perfect!

717
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
‎Pentru familie!

718
00:47:45,487 --> 00:47:47,739
‎- Să câștige cel mai bun!
‎- Așa să fie!

719
00:47:59,042 --> 00:47:59,960
‎Salo!

720
00:48:04,798 --> 00:48:06,258
‎Nu-ți face griji.

721
00:48:06,341 --> 00:48:08,677
‎Esperanza e mai bine ca niciodată.

722
00:48:10,470 --> 00:48:12,139
‎Cum e posibil?

723
00:48:12,639 --> 00:48:14,141
‎Dansez fără mireasă.

724
00:48:14,641 --> 00:48:15,851
‎Totul e sub control.

725
00:48:17,269 --> 00:48:19,187
‎Filistin Corcuera.

726
00:48:19,688 --> 00:48:21,148
‎Credeam că mă eviți.

727
00:48:21,648 --> 00:48:23,901
‎Ai grijă ce spui de față cu soția mea

728
00:48:23,984 --> 00:48:25,944
‎sau o să plătești consecințele.

729
00:48:26,028 --> 00:48:28,238
‎Îmi faci ce i-ai făcut și lui Pato?

730
00:48:28,322 --> 00:48:30,532
‎Te puteai duce la poliție

731
00:48:30,616 --> 00:48:33,243
‎să-ți răspunzi la întrebări,
‎dar tot insiști.

732
00:48:33,327 --> 00:48:34,995
‎Nu mai face afirmații false!

733
00:48:35,078 --> 00:48:36,580
‎Și nu mă cheamă Filistin!

734
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
‎Ci Agustín.

735
00:48:49,134 --> 00:48:50,177
‎Julián.

736
00:48:51,219 --> 00:48:52,179
‎Julián?

737
00:48:53,180 --> 00:48:54,389
‎Julián, vorbesc cu…

738
00:48:55,599 --> 00:48:56,683
‎Scuze.

739
00:48:57,643 --> 00:48:58,727
‎Scuze, tinere.

740
00:48:58,810 --> 00:49:03,523
‎Bănuiesc că Julián a abandonat planul
‎și a plecat să stea cu Tel Aviv.

741
00:49:03,607 --> 00:49:05,233
‎Cred că e mai rău de atât.

742
00:49:05,859 --> 00:49:08,695
‎- Cineva a căzut prin luminator.
‎- Elena!

743
00:49:08,779 --> 00:49:11,698
‎Dacă Julián nu răspunde,
‎probabil că a fost el.

744
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
‎Ar fi bine să fie acolo,
‎și nu acasă, cu fiul meu.

745
00:49:18,246 --> 00:49:23,168
‎Să ne asigurăm că Julián nu e blocat.

746
00:49:23,251 --> 00:49:25,087
‎Are dreptate.

747
00:49:25,170 --> 00:49:28,632
‎Odată ce intrăm în tunel,
‎oricine rămâne în urmă

748
00:49:28,715 --> 00:49:30,342
‎poate fi arestat.

749
00:49:30,717 --> 00:49:31,593
‎Da.

750
00:49:32,678 --> 00:49:34,846
‎Am dat de Julián, e blocat.

751
00:49:34,930 --> 00:49:37,933
‎- Vezi? V-am zis eu.
‎- Nu pot să cred ce tont e!

752
00:49:38,016 --> 00:49:40,477
‎Recepționat, mă duc după el.

753
00:49:41,061 --> 00:49:43,105
‎Tu concentrează-te pe Esperanza.

754
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
‎Virginia, unde ai fost?

755
00:49:49,903 --> 00:49:51,655
‎Eram aici, dansam.

756
00:49:51,738 --> 00:49:53,407
‎Te-am căutat.

757
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
‎Ați văzut-o pe mireasă?

758
00:49:57,953 --> 00:49:59,746
‎Ciudat, nu mai e în direct.

759
00:50:00,247 --> 00:50:03,375
‎Virginia, ești tu cu Salomón.

760
00:50:05,460 --> 00:50:06,795
‎Vino cu mine, Ernesto!

761
00:50:07,713 --> 00:50:10,257
‎Ce făceai cu el? Unde vă duceați?

762
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
‎Vai, sunt eu!

763
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
‎- Îmi spui ce…?
‎- Ați întârziat!

764
00:50:19,016 --> 00:50:22,352
‎Trebuie să reiau înregistrarea.
‎Credeam că sunteți profesioniști.

765
00:50:22,436 --> 00:50:25,147
‎Când o faci, să îmi spui,
‎vreau să verific ceva.

766
00:50:25,230 --> 00:50:27,315
‎Ernesto, te rog. Dă-mi camera.

767
00:50:29,109 --> 00:50:31,403
‎Aveți 30 de minute.

768
00:50:31,486 --> 00:50:34,781
‎Să faceți să meargă,
‎altfel nu contați pe mine. E clar?

769
00:50:34,865 --> 00:50:38,326
‎Fă ce trebuie să faci,
‎ne ocupăm noi de restul.

770
00:50:38,410 --> 00:50:39,578
‎- Mulțumesc.
‎- Bine.

771
00:50:41,538 --> 00:50:43,206
‎De ce ai fost cu Salo?

772
00:50:43,290 --> 00:50:44,958
‎Toți oaspeții te-au văzut.

773
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
‎Ce au văzut, Ernesto?

774
00:50:46,626 --> 00:50:49,046
‎Au văzut mirele mergând cu o invitată.

775
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
‎Ești nebun, pe bune!

776
00:50:53,925 --> 00:50:57,345
‎Alarma va fi dezactivată în 20 de minute.

777
00:50:57,429 --> 00:50:58,889
‎Toată lumea pe poziții!

778
00:50:59,973 --> 00:51:03,435
‎Paulina, ce faci?
‎Te rog, Paulina, acum nu e momentul.

779
00:51:03,518 --> 00:51:04,644
‎Ajunge, María José!

780
00:51:05,145 --> 00:51:07,439
‎Să mor eu! Paulina!

781
00:51:07,939 --> 00:51:08,774
‎Bruno?

782
00:51:09,775 --> 00:51:11,860
‎Putem vorbi puțin?

783
00:51:14,237 --> 00:51:15,072
‎Dragul meu.

784
00:51:15,697 --> 00:51:19,576
‎Cum e posibil să ai o iubită

785
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
‎care locuiește în casa asta
‎și să nu îmi spui?

786
00:51:23,830 --> 00:51:26,708
‎Mamă, du-te acasă înainte să te aresteze.

787
00:51:26,792 --> 00:51:29,461
‎- Nu-mi vorbi așa!
‎- Mamă! Calmează-te!

788
00:51:29,544 --> 00:51:33,090
‎O să te trag iar de păr,
‎dacă-mi mai vorbești așa.

789
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
‎Promite-mi că nu pleci beat de aici!

790
00:51:37,177 --> 00:51:39,179
‎Mamă, nu-ți pot promite asta.

791
00:51:39,721 --> 00:51:41,765
‎Serios? De ce nu? Spune-mi.

792
00:51:42,182 --> 00:51:45,018
‎- Vreau să-mi pierd virginitatea diseară.
‎- Taci!

793
00:51:45,102 --> 00:51:48,855
‎Te înșeli dacă crezi că ai învățat
‎despre sex din filmele porno.

794
00:51:48,939 --> 00:51:50,482
‎Nu e deloc așa.

795
00:51:50,565 --> 00:51:51,942
‎O să fii groaznic.

796
00:51:52,025 --> 00:51:54,402
‎Ai luat măcar prezervative?

797
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
‎Știi ce? Ajunge!

798
00:51:55,987 --> 00:51:56,988
‎Ești nebună!

799
00:51:57,072 --> 00:51:59,491
‎Să nu o faci fără prezervativ!

800
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
‎Te rog, taci, ești nebună!

801
00:52:01,868 --> 00:52:04,204
‎Hai că ești grosolan!

802
00:52:07,415 --> 00:52:10,544
‎O să se vadă. E imposibil.

803
00:52:10,627 --> 00:52:13,130
‎Nu, nu spune asta. Găsim noi ceva.

804
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
‎Cum merge?

805
00:52:15,423 --> 00:52:17,968
‎Nu găsim un loc unde să ascundem camera.

806
00:52:18,051 --> 00:52:18,885
‎Uitați!

807
00:52:18,969 --> 00:52:20,137
‎Un ‎glory hole.

808
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
‎- Ce pervers!
‎- Ce noroc!

809
00:52:23,849 --> 00:52:26,935
‎- Ce e un ‎glory hole?
‎- Știți, un ‎glory hole.

810
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
‎Penisul intră aici și cealaltă persoană…

811
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
‎Destul! Am înțeles.

812
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
‎- O să ascundem camera acolo.
‎- Bine.

813
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
‎Am înțeles.

814
00:52:45,328 --> 00:52:48,123
‎E un miracol că n-ai fost rănită mai grav.

815
00:52:48,206 --> 00:52:49,332
‎Mai grav?

816
00:52:49,416 --> 00:52:51,543
‎Mi-am văzut soțul cu altcineva.

817
00:52:51,626 --> 00:52:54,588
‎Și eu care am crezut
‎că tortul o să-mi strice ziua.

818
00:52:55,172 --> 00:52:59,593
‎Au mai fost nunți anulate.

819
00:52:59,676 --> 00:53:01,219
‎Nu se pune problema!

820
00:53:02,012 --> 00:53:03,722
‎Ce ai de gând să faci?

821
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
‎Momentan o să tai tortul.

822
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
‎Mulți ani trăiască!

823
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
‎Nu! Nu e ziua mea.

824
00:53:23,074 --> 00:53:25,619
‎Ba sigur că e!

825
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
‎Haide!

826
00:54:32,310 --> 00:54:35,021
‎E ritmul…

827
00:54:35,105 --> 00:54:37,857
‎Ritmul nopții.

828
00:54:39,276 --> 00:54:40,986
‎Serios, nu-ți face griji.

829
00:54:41,069 --> 00:54:43,655
‎Esperanza e ca speranța,
‎nu se pierde ușor.

830
00:54:43,738 --> 00:54:45,991
‎Ea vine și pleacă…

831
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
‎Iat-o că vine!

832
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
‎Sunt bine, Salo, mersi.

833
00:54:56,042 --> 00:54:58,503
‎Agustín, ai un minut pentru mine?

834
00:54:59,087 --> 00:55:01,047
‎- Nu fi agitat.
‎- Ernesto!

835
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
‎Trebuie să vorbim.

836
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Vești proaste.

837
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
‎Ce se întâmplă, Carmela?

838
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
‎Să auzim…

839
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
‎- Zâmbiți!
‎- Pleacă!

840
00:55:16,313 --> 00:55:17,355
‎Da, mulțumesc.

841
00:55:29,784 --> 00:55:33,747
‎Știi că nu ți-aș face rău niciodată,
‎dar trebuie să îți spun asta.

842
00:55:34,789 --> 00:55:37,375
‎Virginia și Salo au făcut sex.

843
00:55:37,459 --> 00:55:38,668
‎Știu.

844
00:55:39,169 --> 00:55:43,006
‎Nu, adică… aici, acum.

845
00:55:43,506 --> 00:55:44,758
‎Aici? Acum?

846
00:55:45,258 --> 00:55:46,885
‎Și tu de unde știi?

847
00:55:47,635 --> 00:55:48,928
‎Mi-a spus Esperanza.

848
00:55:49,429 --> 00:55:50,930
‎Ernesto!

849
00:55:51,014 --> 00:55:55,852
‎Vă rugăm să vă întoarceți la mese
‎fiindcă urmează tortul.

850
00:55:58,438 --> 00:55:59,272
‎Fă un pas.

851
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
‎Și încă unul.

852
00:56:03,401 --> 00:56:04,319
‎Mereu înainte.

853
00:56:05,653 --> 00:56:06,613
‎Mereu înainte.

854
00:56:07,447 --> 00:56:08,573
‎Cu încredere.

855
00:56:23,254 --> 00:56:25,423
‎Rahat!

856
00:56:25,507 --> 00:56:27,926
‎Așa, în sfârșit.

857
00:56:39,187 --> 00:56:40,021
‎Te-am găsit!

858
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
‎Ce bine!

859
00:56:44,025 --> 00:56:45,652
‎Cum ai reușit să te cațeri?

860
00:56:46,111 --> 00:56:48,113
‎Precis ai ieșit cu un alpinist.

861
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
‎Elena, frivolitatea te-a ajutat în viață.

862
00:56:51,282 --> 00:56:52,742
‎Taci, Julián!

863
00:56:53,410 --> 00:56:55,370
‎Am găsit o poză veche cu mama.

864
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
‎Poate că proprietara o cunoștea
‎pe mama, dar nu știu.

865
00:56:59,332 --> 00:57:00,625
‎De asta ne urăște.

866
00:57:01,584 --> 00:57:02,502
‎Nu văd nimic.

867
00:57:04,295 --> 00:57:06,840
‎Virginia, uită de răzbunare.

868
00:57:06,923 --> 00:57:09,008
‎Poftim? De ce? Unde e Agustín?

869
00:57:09,092 --> 00:57:11,386
‎Să mergem acasă la familia noastră.

870
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
‎Poftim?

871
00:57:12,887 --> 00:57:14,222
‎Te-ai furișat cu Salo.

872
00:57:14,764 --> 00:57:16,349
‎- Ați făcut sex.
‎- Nu!

873
00:57:17,350 --> 00:57:19,352
‎Îmi povestea despre plan.

874
00:57:20,228 --> 00:57:22,814
‎Răzbunăm moartea lui Pato, nu?

875
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
‎Ce fac acum, Virginia?

876
00:57:26,734 --> 00:57:30,113
‎Ernesto se duce după Agustín
‎și o să-l aducă aici.

877
00:57:30,697 --> 00:57:35,076
‎Tu le distragi atenția invitaților
‎și eu o să înregistrez mărturisirea.

878
00:57:35,618 --> 00:57:36,453
‎Bine.

879
00:57:36,995 --> 00:57:37,954
‎Cum fac asta?

880
00:57:43,793 --> 00:57:46,629
‎Stai, Paulina! Nu încă!

881
00:57:57,474 --> 00:57:58,391
‎Nicio grijă!

882
00:57:58,475 --> 00:58:00,685
‎- Următoarea melodie…
‎- E doar alarma.

883
00:58:00,768 --> 00:58:03,062
‎- Aș vrea să o dedic…
‎- S-a declanșat.

884
00:58:03,146 --> 00:58:04,606
‎- Însurățeilor.
‎- Găsește-o!

885
00:58:04,689 --> 00:58:07,484
‎Asta e pentru tine, Salo.

886
00:58:08,193 --> 00:58:09,277
‎Și pentru tine…

887
00:58:10,069 --> 00:58:11,112
‎Soția lui Salo.

888
00:58:13,865 --> 00:58:15,074
‎Iubire…

889
00:58:15,158 --> 00:58:16,784
‎M-ai înșelat și cu ea?

890
00:58:16,868 --> 00:58:19,245
‎…nu o să te deranjez

891
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
‎Nu e ceea ce crezi.

892
00:58:21,789 --> 00:58:24,584
‎Soarta mea e pecetluită

893
00:58:24,667 --> 00:58:26,002
‎Știu

894
00:58:27,295 --> 00:58:32,592
‎Știu că e o vijelie în gândurile tale

895
00:58:32,675 --> 00:58:33,927
‎Iubire

896
00:58:34,177 --> 00:58:35,094
‎Frumoaso!

897
00:58:35,178 --> 00:58:39,641
‎A fost doar o întâmplare

898
00:58:40,725 --> 00:58:44,521
‎Aceeași oră
‎Aceeași stradă

899
00:58:44,687 --> 00:58:45,939
‎Așa!

900
00:58:46,022 --> 00:58:51,444
‎Nu-ți face griji
‎Nu te învinovățesc pentru trecutul tău

901
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
‎Vezi tu

902
00:58:52,570 --> 00:58:55,949
‎Viața e așa

903
00:58:56,449 --> 00:59:01,246
‎Tu pleci și eu rămân

904
00:59:01,829 --> 00:59:06,543
‎Va veni ploaia
‎Iar eu nu voi mai fi a ta

905
00:59:07,085 --> 00:59:12,799
‎Voi fi pisica plouată

906
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
‎Și voi plânge pentru tine

907
00:59:24,727 --> 00:59:26,688
‎Bună, Paulina!

908
00:59:28,398 --> 00:59:30,942
‎Ce trist să ne întâlnim din nou așa!

909
00:59:32,402 --> 00:59:34,946
‎Duceți-o în camera cazanelor.

910
00:59:35,029 --> 00:59:37,323
‎Există o cameră a cazanelor?

911
00:59:38,533 --> 00:59:39,409
‎Nu!

912
00:59:41,828 --> 00:59:44,330
‎Faceți tot ce e necesar

913
00:59:44,414 --> 00:59:48,918
‎ca Paulina De La Mora să ne spună
‎unde sunt frații ei.

914
00:59:49,419 --> 00:59:51,170
‎Mulțumesc, domnilor.

915
00:59:56,426 --> 00:59:57,719
‎Mergem cu planul C,

916
00:59:58,219 --> 00:59:59,262
‎de la „Cacas”.

917
01:00:00,471 --> 01:00:01,598
‎Am înțeles.

918
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
‎Am înțeles! Trecem la planul „Cacas”.

919
01:00:04,642 --> 01:00:05,643
‎Ce plan e ăsta?

920
01:00:06,227 --> 01:00:09,647
‎Încă sunt la planul „La mulți ani”.

921
01:00:19,407 --> 01:00:21,701
‎La revedere, Cacas!

922
01:00:36,758 --> 01:00:38,676
‎Vino aici!

923
01:00:38,760 --> 01:00:40,637
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Intră!

924
01:00:42,805 --> 01:00:43,848
‎E al tău.

925
01:00:43,931 --> 01:00:46,225
‎Lasă-mă în pace, nebuna dracului!

926
01:00:46,309 --> 01:00:48,227
‎- Eu, nebună?
‎- Nu așa de repede.

927
01:00:50,605 --> 01:00:53,399
‎- Vreau să-mi spui adevărul.
‎- Ți l-am spus.

928
01:00:54,108 --> 01:00:58,112
‎Din raportul poliției reiese
‎că nu-s vinovat de moartea lui Patricio.

929
01:00:58,946 --> 01:01:01,074
‎Știi că nu e adevărat.

930
01:01:01,574 --> 01:01:04,077
‎Vino aici. Ajunge, Agustín!

931
01:01:06,996 --> 01:01:08,081
‎Eliberează-te.

932
01:01:08,164 --> 01:01:11,501
‎Eliberează-te de coșmarul din tine.

933
01:01:11,584 --> 01:01:13,836
‎Povara pe care ai purtat-o atâta timp.

934
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
‎Promit, îți dau cuvântul meu
‎că nu te mai deranjez.

935
01:01:19,258 --> 01:01:21,219
‎Să-ți amintesc că în noaptea aia

936
01:01:21,302 --> 01:01:23,638
‎am plecat după miezul nopții.

937
01:01:23,721 --> 01:01:26,849
‎Ai rămas cu Pato
‎și el era foarte beat. Îți amintești?

938
01:01:26,933 --> 01:01:28,226
‎- Da.
‎- Da.

939
01:01:28,309 --> 01:01:31,062
‎Eram beți, sărbătoream.

940
01:01:32,063 --> 01:01:35,608
‎Făceam ce făceam de fiecare dată
‎de Anul Nou.

941
01:01:37,694 --> 01:01:39,362
‎Ai cântat frumos, Carmela.

942
01:01:39,445 --> 01:01:41,989
‎Mulțumesc, sper că a funcționat.

943
01:01:45,952 --> 01:01:48,830
‎- Chestia asta cu Salo și Virginia…
‎- Nu.

944
01:01:57,797 --> 01:02:00,174
‎Mă doare că nu putem fi împreună.

945
01:02:01,467 --> 01:02:03,261
‎Poate într-o zi, Ernesto.

946
01:02:03,886 --> 01:02:05,138
‎Cu timpul.

947
01:02:06,431 --> 01:02:07,265
‎Ce-i asta?

948
01:02:10,810 --> 01:02:12,186
‎A fost a bunicului meu.

949
01:02:14,439 --> 01:02:15,732
‎Păstrează-l tu!

950
01:02:15,815 --> 01:02:18,484
‎Mi-ar plăcea să ai ceva de-al meu.

951
01:02:29,495 --> 01:02:32,039
‎A izbucnit o bătaie și ne-au dat afară.

952
01:02:32,123 --> 01:02:34,000
‎Din ce cauză?

953
01:02:36,627 --> 01:02:38,254
‎Pato a început să se ia de mine.

954
01:02:39,547 --> 01:02:40,673
‎De ce era furios?

955
01:02:42,633 --> 01:02:45,052
‎Pentru că nu eram împreună
‎în noaptea aia.

956
01:02:47,180 --> 01:02:48,723
‎Ce s-a întâmplat, Agustín?

957
01:02:48,806 --> 01:02:49,807
‎M-a sărutat.

958
01:02:51,476 --> 01:02:52,310
‎L-am împins!

959
01:02:52,393 --> 01:02:55,062
‎Nu permit să-mi distrugă nunta!

960
01:02:55,146 --> 01:02:55,980
‎Stai!

961
01:02:56,439 --> 01:02:57,565
‎Pato mi-era prieten.

962
01:02:58,566 --> 01:03:00,860
‎Nu-l opri! Să aibă un rost și nunta asta.

963
01:03:00,943 --> 01:03:03,070
‎A căzut și au început să-l lovească.

964
01:03:03,154 --> 01:03:05,698
‎- N-ai făcut nimic?
‎- N-am…

965
01:03:05,782 --> 01:03:08,326
‎Cel mai rău coșmar al tău a început azi.

966
01:03:09,702 --> 01:03:11,245
‎În acel moment,

967
01:03:11,996 --> 01:03:13,831
‎a trebuit să aleg.

968
01:03:15,166 --> 01:03:18,252
‎Brusc, sângele clocotea în mine.

969
01:03:18,336 --> 01:03:21,339
‎Nu știam ce fac și…

970
01:03:22,131 --> 01:03:24,008
‎Și ce, Agustín?

971
01:03:25,051 --> 01:03:26,719
‎Da, am început să-l lovesc.

972
01:03:28,221 --> 01:03:30,848
‎Picioarele mele loveau trotuarul.

973
01:03:31,766 --> 01:03:32,975
‎L-am bătut.

974
01:03:33,684 --> 01:03:34,727
‎Și apoi?

975
01:03:38,022 --> 01:03:39,148
‎Ce s-a întâmplat?

976
01:03:42,151 --> 01:03:42,985
‎L-ai omorât!

977
01:03:43,069 --> 01:03:44,654
‎Pe iubirea vieții mele?

978
01:03:44,737 --> 01:03:45,655
‎Da!

979
01:03:45,738 --> 01:03:47,740
‎L-am omorât. Ești mulțumită?

980
01:03:50,117 --> 01:03:51,452
‎- Mulțumită?
‎- Nu!

981
01:03:51,536 --> 01:03:55,498
‎Nu aș putea să îți explic
‎cum e să ucizi ce iubești cel mai mult.

982
01:03:58,084 --> 01:04:00,086
‎Am vrut să pot avea o viață cu el.

983
01:04:00,711 --> 01:04:02,755
‎Am vrut să fug la Mérida cu el.

984
01:04:03,923 --> 01:04:05,925
‎Voiam să am o familie cu el.

985
01:04:06,425 --> 01:04:09,804
‎Dar n-am putut, Virginia! N-am putut!

986
01:04:10,513 --> 01:04:12,014
‎Am fost un laș.

987
01:04:12,682 --> 01:04:16,811
‎L-am distrus!

988
01:04:27,113 --> 01:04:28,072
‎Adio, Virginia!

989
01:05:14,535 --> 01:05:21,292
‎Ieri mi-au spus
‎Că încă întrebi de mine

990
01:05:22,501 --> 01:05:27,715
‎Mi-au mai spus
‎Că plângi când o faci

991
01:05:32,720 --> 01:05:38,142
‎Nu știu exact ce s-a întâmplat

992
01:05:38,643 --> 01:05:43,731
‎Și de ce s-a schimbat totul

993
01:05:43,814 --> 01:05:46,859
‎În viața noastră de zi cu zi

994
01:05:46,943 --> 01:05:52,865
‎Din păcate, tot ce era bun s-a terminat

995
01:05:52,949 --> 01:05:54,283
‎Ieri mi-au spus…

996
01:05:54,367 --> 01:05:57,620
‎Ce se întâmplă cu iubirea noastră?

997
01:05:57,703 --> 01:05:59,664
‎Că încă…

998
01:05:59,747 --> 01:06:02,875
‎Dacă în fiecare zi…

999
01:06:02,959 --> 01:06:04,877
‎…întrebi de mine

1000
01:06:04,961 --> 01:06:08,881
‎…florile se usucă…

1001
01:06:08,965 --> 01:06:10,508
‎Mi-au mai spus…

1002
01:06:10,591 --> 01:06:14,053
‎…la fel și bucuria ta

1003
01:06:14,136 --> 01:06:17,014
‎Că plângi când o faci…

1004
01:06:17,098 --> 01:06:20,810
‎Dacă ai fi făcut-o

1005
01:06:20,893 --> 01:06:25,648
‎Înainte să pleci…

1006
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
‎Dacă ai fi făcut-o

1007
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
‎Înainte să suferi…

1008
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
‎Astăzi ai fi avut

1009
01:06:43,874 --> 01:06:47,545
‎Atât de multă dragoste!

1010
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
‎Dar astăzi ai

1011
01:06:53,759 --> 01:06:58,639
‎Doar un zvon despre mine

1012
01:06:59,765 --> 01:07:02,101
‎Și dacă renunț?

1013
01:07:05,980 --> 01:07:08,649
‎Nu, Julián.
‎Trebuie să o ducem până la capăt.

1014
01:07:09,108 --> 01:07:10,943
‎E important pentru Paulina.

1015
01:07:11,027 --> 01:07:12,987
‎Dar Tel Aviv e singur.

1016
01:07:13,070 --> 01:07:14,989
‎Iar asta e o prostie.

1017
01:07:15,072 --> 01:07:16,032
‎Vorbești serios?

1018
01:07:16,532 --> 01:07:18,826
‎Nu e singur, ci cu Pablo.

1019
01:07:18,909 --> 01:07:22,204
‎Ai face bine să-l respecți,
‎fiindcă e al treilea lui tată!

1020
01:07:25,958 --> 01:07:27,001
‎Știi de ce?

1021
01:07:27,793 --> 01:07:29,545
‎Pentru că știm cum s-o facem.

1022
01:07:30,046 --> 01:07:31,672
‎Știm cum să fim o familie.

1023
01:07:55,362 --> 01:07:56,363
‎Planul a eșuat.

1024
01:07:56,447 --> 01:08:00,367
‎Am făcut totul cum trebuia,
‎dar cineva l-a deconectat.

1025
01:08:06,665 --> 01:08:08,959
‎Ajunge! Ajunge, Virginia!

1026
01:08:09,835 --> 01:08:12,546
‎Pleacă de la nunta mea,
‎Virginia De la Mora!

1027
01:08:12,630 --> 01:08:13,547
‎Așa o să fac.

1028
01:08:13,631 --> 01:08:15,633
‎- Esperanza!
‎- Să mergem!

1029
01:08:20,386 --> 01:08:21,639
‎Să dansăm, iubire!

1030
01:08:24,265 --> 01:08:26,018
‎Trăiască mirii!

1031
01:08:26,102 --> 01:08:27,853
‎Ura!

1032
01:08:27,937 --> 01:08:28,895
‎Încetează!

1033
01:08:30,523 --> 01:08:31,482
‎Să dansăm!

1034
01:08:36,028 --> 01:08:37,779
‎Așa!

1035
01:08:41,367 --> 01:08:43,911
‎- E gata?
‎- Aproape.

1036
01:08:45,037 --> 01:08:46,287
‎Alarma e dezactivată.

1037
01:09:04,890 --> 01:09:05,765
‎Julián!

1038
01:09:06,392 --> 01:09:10,062
‎Tu ia-o prin tunel,
‎eu o să verific cum merge la florărie.

1039
01:09:12,314 --> 01:09:14,066
‎Pe curând, pa!

1040
01:09:14,649 --> 01:09:15,484
‎Elena!

1041
01:09:17,403 --> 01:09:19,654
‎Știm cum să fim cea mai bună familie.

1042
01:09:24,743 --> 01:09:26,287
‎Paulina, mă auzi?

1043
01:09:26,370 --> 01:09:30,374
‎Da! Scoate-mă de aici, te rog!

1044
01:09:30,457 --> 01:09:34,044
‎Cineva a dezactivat alarma.
‎E timpul să intrăm.

1045
01:09:34,127 --> 01:09:35,671
‎Am înțeles.

1046
01:09:40,426 --> 01:09:43,053
‎Doamne, ce groaznic e!

1047
01:09:43,554 --> 01:09:47,725
‎Zici că-s Agentul 007.

1048
01:10:04,116 --> 01:10:05,910
‎- E aici, nu?
‎- Nu, aici.

1049
01:10:10,414 --> 01:10:11,582
‎Să mergem!

1050
01:10:13,834 --> 01:10:16,378
‎- Cred că am văzut ceva.
‎- Nu e nimeni aici.

1051
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
‎E aici?

1052
01:10:30,309 --> 01:10:31,310
‎Ești gata?

1053
01:10:34,438 --> 01:10:37,983
‎- Bunica ta are un pat cu apă?
‎- Ți-am spus, e nebună.

1054
01:10:40,778 --> 01:10:41,612
‎Fetelor!

1055
01:10:43,614 --> 01:10:46,367
‎Scuze, voiam doar să văd
‎cum merge cu tunelul.

1056
01:10:46,909 --> 01:10:48,911
‎- Facem progrese.
‎- Da!

1057
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
‎Bruno…

1058
01:11:08,389 --> 01:11:09,515
‎S-a întâmplat ceva?

1059
01:11:09,598 --> 01:11:12,518
‎Nu. Totul e bine.

1060
01:11:15,145 --> 01:11:17,648
‎Așteaptă…

1061
01:11:17,731 --> 01:11:18,649
‎Ce se aude?

1062
01:11:20,776 --> 01:11:23,529
‎Te rog…

1063
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
‎- Mamă!
‎- Iartă-mă!

1064
01:11:25,864 --> 01:11:27,616
‎Mamă? Mama ta e aici?

1065
01:11:27,700 --> 01:11:28,617
‎Iertați-mă!

1066
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
‎Scuze, dar n-am putut permite asta.

1067
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
‎Mamă, ce jenant! De ce ești aici?

1068
01:11:34,665 --> 01:11:36,750
‎Tu ești cea care vrea să fure
‎de la bunica.

1069
01:11:36,834 --> 01:11:38,711
‎Nu, nu vreau să fur de la nimeni.

1070
01:11:38,794 --> 01:11:39,795
‎Ba da.

1071
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
‎Bruno, te rog!

1072
01:11:42,548 --> 01:11:46,218
‎Știi exact de ce suntem aici.

1073
01:11:46,302 --> 01:11:50,347
‎- Da, să găsim o cutie de comori.
‎- E mult mai mult de atât!

1074
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
‎Am venit să dăruim înapoi cuiva

1075
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
‎care și-a petrecut
‎întreaga viața îngrijindu-ne,

1076
01:11:58,856 --> 01:12:00,149
‎consolându-ne

1077
01:12:01,150 --> 01:12:02,609
‎și fiind alături de noi.

1078
01:12:04,111 --> 01:12:05,612
‎De asta suntem aici,

1079
01:12:06,113 --> 01:12:07,781
‎pentru că suntem o familie.

1080
01:12:07,865 --> 01:12:09,700
‎Am venit să onorăm…

1081
01:12:11,035 --> 01:12:14,038
‎ultima dorință a Deliei,
‎fiindcă e pe moarte.

1082
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
‎Ce e cu Delia?

1083
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
‎E pe moarte!

1084
01:12:19,793 --> 01:12:21,211
‎De unde știi?

1085
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
‎Mi-a spus María José, fiindcă am auzit-o.

1086
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
‎Delia e pe moarte?

1087
01:12:26,008 --> 01:12:28,761
‎- Voi cine sunteți?
‎- Sunt familia mea.

1088
01:12:28,844 --> 01:12:31,221
‎Mamă, știi de ce sunt aici?

1089
01:12:32,056 --> 01:12:34,058
‎- Nu-mi spune că…
‎- Nu.

1090
01:12:34,141 --> 01:12:36,769
‎Am auzit de cutia de comori a Deliei ieri

1091
01:12:36,852 --> 01:12:38,520
‎și, deși e o seară specială,

1092
01:12:38,604 --> 01:12:40,939
‎am vrut și eu să-mi ajut familia.

1093
01:12:41,023 --> 01:12:44,693
‎N-am spus nimic
‎pentru că nu am vrut să te dezamăgesc iar.

1094
01:12:44,777 --> 01:12:47,363
‎Scumpul meu!

1095
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
‎Hai să mergem!

1096
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
‎Când juri pe familia ta, e bine sau?

1097
01:12:55,996 --> 01:12:58,248
‎Da, e bine.

1098
01:12:58,332 --> 01:13:00,959
‎Familia e familie.
‎Îi iubești fără să judeci.

1099
01:13:01,460 --> 01:13:04,880
‎De fapt, îi judeci pentru că îi iubești.

1100
01:13:04,963 --> 01:13:07,674
‎Poți să-i spui bunicii.

1101
01:13:07,758 --> 01:13:09,468
‎O să înțeleg dacă o faci.

1102
01:13:12,262 --> 01:13:14,723
‎Nu, nu o să îi spun. O să vă ajut.

1103
01:13:15,766 --> 01:13:19,228
‎Ești minunată! Bruno, ce minunată e!

1104
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
‎Ce cutie de comori? Ce se întâmplă?

1105
01:13:22,272 --> 01:13:24,316
‎María José nu a uitat inelul.

1106
01:13:24,400 --> 01:13:26,151
‎Hai la Delia. Ce facem aici?

1107
01:13:26,235 --> 01:13:31,156
‎Delia mi-a cerut să recuperez
‎vechea cutie de comori.

1108
01:13:31,240 --> 01:13:34,201
‎- Nu vă amintiți de ea?
‎- Sigur că da!

1109
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
‎- Eu nu!
‎- Unde e?

1110
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
‎Cred că-mi amintesc. Stați așa!

1111
01:13:38,664 --> 01:13:41,583
‎Vorbești serios, Elena? Gândește-te!

1112
01:13:41,667 --> 01:13:43,210
‎- Un pas.
‎- Hai că poți!

1113
01:13:43,293 --> 01:13:44,128
‎Încă un pas.

1114
01:13:44,211 --> 01:13:46,130
‎- Haide, Elena!
‎- Înainte.

1115
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
‎- Elena!
‎- Și…

1116
01:14:06,191 --> 01:14:08,569
‎- Nu se poate! E sigilat!
‎- Nu!

1117
01:14:08,652 --> 01:14:09,820
‎Nu mai avem timp.

1118
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
‎- Mai bine renunțăm!
‎- Nu putem!

1119
01:14:12,948 --> 01:14:15,325
‎Îi ducem comoara Deliei orice ar fi,

1120
01:14:15,409 --> 01:14:16,493
‎chit că mi-o iau.

1121
01:14:16,577 --> 01:14:19,037
‎- Ușurel!
‎- Așa te vreau!

1122
01:14:19,121 --> 01:14:21,748
‎- Știu. Seiful!
‎- Așa e!

1123
01:14:28,839 --> 01:14:31,091
‎- Incredibil!
‎- Ce s-a întâmplat?

1124
01:14:31,175 --> 01:14:33,051
‎Nu e ziua mea de naștere.

1125
01:14:37,014 --> 01:14:39,141
‎Paza!

1126
01:14:43,562 --> 01:14:45,397
‎- Încearc-o pe a Elenei.
‎- Da.

1127
01:14:45,481 --> 01:14:46,565
‎Nu are cum să fie.

1128
01:14:49,943 --> 01:14:51,445
‎Slavă Domnului!

1129
01:14:52,821 --> 01:14:55,866
‎Știe cineva în ce an s-a născut Delia?

1130
01:14:56,867 --> 01:14:59,453
‎Delia, a cui e ziua azi?

1131
01:14:59,536 --> 01:15:01,455
‎A mea, scumpo.

1132
01:15:01,538 --> 01:15:03,874
‎Câți ani ai făcut?

1133
01:15:08,837 --> 01:15:10,923
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc.

1134
01:15:11,006 --> 01:15:13,217
‎Ce frumos e tortul! La mulți ani!

1135
01:15:13,300 --> 01:15:16,220
‎- Hai să suflăm lumânările!
‎- Puneți o dorință!

1136
01:15:22,559 --> 01:15:26,939
‎Cuțitul pentru scrisori
‎al bunicului nostru.

1137
01:15:27,439 --> 01:15:28,440
‎Să mergem!

1138
01:15:39,743 --> 01:15:41,662
‎- Funcționează!
‎- Doamne!

1139
01:15:41,745 --> 01:15:44,206
‎- Continuă!
‎- Ai grijă, e ascuțit.

1140
01:15:44,289 --> 01:15:45,123
‎Uite!

1141
01:15:45,207 --> 01:15:48,001
‎Ai grijă acolo.

1142
01:15:48,627 --> 01:15:50,629
‎- Am găsit-o.
‎- Asta e.

1143
01:15:52,881 --> 01:15:53,799
‎Sistem activat.

1144
01:15:53,882 --> 01:15:58,845
‎Alarma a fost activată. Fugiți!
‎Elena, o să plătești pentru asta!

1145
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
‎Trebuie să riscăm! Intrați în dulap!

1146
01:16:02,224 --> 01:16:03,058
‎Din nou?

1147
01:16:03,141 --> 01:16:05,310
‎La trei fugim spre tunel!

1148
01:16:05,394 --> 01:16:06,562
‎Unu, doi, trei!

1149
01:16:06,645 --> 01:16:07,479
‎Haideți!

1150
01:16:18,240 --> 01:16:19,950
‎Sistem dezactivat.

1151
01:16:32,754 --> 01:16:34,047
‎Nu!

1152
01:16:35,799 --> 01:16:38,260
‎- Haide!
‎- Mai repede!

1153
01:16:39,595 --> 01:16:40,971
‎- Mai repede!
‎- Haideți!

1154
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
‎Doamnă.

1155
01:16:44,433 --> 01:16:47,561
‎Știu că lucrurile n-au mers
‎așa cum am plănuit, dar…

1156
01:16:48,061 --> 01:16:49,229
‎a mai rămas ceva.

1157
01:16:51,857 --> 01:16:52,816
‎Mai e asta.

1158
01:16:54,109 --> 01:16:55,027
‎Ar putea ajuta.

1159
01:16:57,237 --> 01:16:58,780
‎- Mulțumesc.
‎- Mă scuzați.

1160
01:17:15,756 --> 01:17:17,090
‎Ce fac părinții tăi?

1161
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
‎- Mergem?
‎- Da, să mergem.

1162
01:17:19,801 --> 01:17:21,011
‎Pe curând!

1163
01:17:22,179 --> 01:17:24,556
‎Mulțumesc pentru ajutor, Carmelita.

1164
01:17:26,391 --> 01:17:28,060
‎Am găsit asta.

1165
01:17:29,478 --> 01:17:31,605
‎Sunt sigură că îți aparține.

1166
01:17:33,023 --> 01:17:34,566
‎Am…

1167
01:17:35,776 --> 01:17:36,860
‎Am eu grijă de el.

1168
01:17:37,486 --> 01:17:39,655
‎Mulțumesc, Carmela, și la revedere!

1169
01:17:41,073 --> 01:17:41,948
‎Să mergem!

1170
01:17:42,449 --> 01:17:44,826
‎Am fost atât de acaparați de nuntă,

1171
01:17:44,910 --> 01:17:49,289
‎încât am uitat de ziua
‎unui membru important al familiei.

1172
01:17:52,501 --> 01:17:54,961
‎Oprește-te imediat! L-am prins!

1173
01:17:55,921 --> 01:17:58,131
‎Uite-i! Sunt ei, bunico!

1174
01:18:01,510 --> 01:18:02,678
‎Ce-i asta?

1175
01:18:02,761 --> 01:18:05,347
‎„Asta”? Suntem oameni, ca tine.

1176
01:18:05,430 --> 01:18:09,101
‎De La Mora reușesc de fiecare dată
‎să scape basma curată!

1177
01:18:10,769 --> 01:18:15,691
‎Blestemați să fie ei și tot neamul lor!

1178
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
‎Îmi pare foarte rău, fiule.

1179
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
‎De ce? E mai bine decât să vezi…

1180
01:18:24,533 --> 01:18:27,160
‎Nu, ce vreau să spun, Bruno…

1181
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
‎e că mi-a fost greu
‎să găsesc calea de mijloc

1182
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
‎între a fi severă cu tine
‎și a-ți da frâu liber.

1183
01:18:35,043 --> 01:18:37,504
‎E greu să ai o familie modernă.

1184
01:18:37,587 --> 01:18:40,549
‎E greu să ai o familie.

1185
01:18:41,425 --> 01:18:45,053
‎Apropo, sun-o pe mama ta.
‎Cred că e îngrijorată.

1186
01:18:45,804 --> 01:18:47,806
‎O să-și verse năduful pe mine.

1187
01:18:49,349 --> 01:18:50,600
‎Vă aud.

1188
01:18:50,684 --> 01:18:53,311
‎Mergeți, cineva așteaptă la spital.

1189
01:18:53,395 --> 01:18:54,521
‎Bravo, familie!

1190
01:18:54,604 --> 01:18:57,691
‎Măcar nu o să trebuiască
‎să ne mai întoarcem în casa aia.

1191
01:18:57,774 --> 01:19:00,235
‎Eu și Diego mai avem treabă.

1192
01:19:00,318 --> 01:19:04,406
‎- Putem folosi tunelul…
‎- În regulă. Să nu ne mai întoarcem.

1193
01:19:05,240 --> 01:19:07,159
‎O să rezolvăm asta acasă.

1194
01:19:07,909 --> 01:19:09,453
‎Vă rog!

1195
01:19:10,412 --> 01:19:12,122
‎Arăți prea rafinat

1196
01:19:12,205 --> 01:19:16,960
‎pentru lucrurile scârboase
‎care îți ies din gură.

1197
01:19:17,043 --> 01:19:17,961
‎Ai grijă.

1198
01:19:18,462 --> 01:19:19,963
‎Miroși a droguri.

1199
01:19:26,845 --> 01:19:29,181
‎Până la urmă, am obținut ce-mi doream.

1200
01:19:31,141 --> 01:19:33,059
‎Mi-am luat rămas-bun de la Pato.

1201
01:19:33,143 --> 01:19:37,105
‎Ți-ai luat rămas-bun de la Pato?
‎Virginia, te rog.

1202
01:19:37,606 --> 01:19:40,984
‎Să lăsăm trecutul în urmă
‎și să fim un cuplu adevărat.

1203
01:19:41,067 --> 01:19:44,112
‎E cel mai bine așa, cel mai sănătos.

1204
01:19:45,614 --> 01:19:48,408
‎Ar trebui să uităm trecutul,
‎nu se mai întoarce.

1205
01:19:49,785 --> 01:19:50,786
‎Bine.

1206
01:19:55,957 --> 01:20:00,128
‎Gata cu Carmela.
‎Gata cu Salo, gata cu toți.

1207
01:20:03,632 --> 01:20:05,050
‎Doar noi doi.

1208
01:20:08,595 --> 01:20:10,096
‎Doar noi doi.

1209
01:20:12,974 --> 01:20:14,726
‎Iată, Paulina.

1210
01:20:15,811 --> 01:20:18,313
‎Iată toate dovezile de care ai nevoie.

1211
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
‎Ce e pe caseta asta
‎de te-a măcinat atât?

1212
01:20:23,026 --> 01:20:24,152
‎Adevărul.

1213
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
‎Uite, suntem noi.

1214
01:20:32,577 --> 01:20:33,411
‎Uite, Delia!

1215
01:20:36,248 --> 01:20:37,082
‎Tu ești.

1216
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
‎Draga mea.

1217
01:20:39,125 --> 01:20:42,087
‎Uitați ce desene!

1218
01:20:42,170 --> 01:20:45,215
‎Mi le-ați făcut de ziua mea.

1219
01:20:45,298 --> 01:20:46,132
‎Ai dreptate.

1220
01:20:46,216 --> 01:20:47,843
‎- Să vedem!
‎- Uite, fiule.

1221
01:20:48,426 --> 01:20:50,220
‎Sunt comoara mea.

1222
01:20:54,307 --> 01:20:56,309
‎Desenai mai frumos ca mine.

1223
01:20:58,395 --> 01:20:59,813
‎Mai am o comoară.

1224
01:21:02,649 --> 01:21:08,238
‎E mama când era tânără, tata,
‎Salo, Carmela

1225
01:21:08,321 --> 01:21:10,156
‎și alți oameni.

1226
01:21:10,866 --> 01:21:11,867
‎Esperanza.

1227
01:21:12,993 --> 01:21:14,160
‎O cunoști?

1228
01:21:14,661 --> 01:21:16,121
‎Desigur, Eleni.

1229
01:21:16,204 --> 01:21:19,457
‎Și ăla e Agustín Corcuera.

1230
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
‎În noaptea aia, Paulina…

1231
01:21:23,003 --> 01:21:25,672
‎Dar o să vedeți.

1232
01:21:26,172 --> 01:21:27,007
‎Gata.

1233
01:21:29,134 --> 01:21:32,429
‎Brusc, sângele a început
‎să-mi clocotească.

1234
01:21:32,512 --> 01:21:34,973
‎Nu știam ce fac și…

1235
01:21:36,349 --> 01:21:38,018
‎Și ce, Agustín? Ce?

1236
01:21:39,311 --> 01:21:40,270
‎Ține minte!

1237
01:21:40,729 --> 01:21:44,691
‎Minte, inimă și putere!

1238
01:21:44,774 --> 01:21:46,484
‎Nu se poate.

1239
01:21:47,903 --> 01:21:48,778
‎Gata!

1240
01:21:48,862 --> 01:21:50,530
‎Îmi pare rău, Pau.

1241
01:21:51,656 --> 01:21:53,033
‎Suntem noi.

1242
01:21:53,909 --> 01:21:55,911
‎Tel Aviv arată exact ca tine.

1243
01:22:00,206 --> 01:22:02,250
‎Nu renunța, fiule.

1244
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
‎Gata!

1245
01:22:16,014 --> 01:22:18,475
‎Scumpul meu Piri!

1246
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
‎Așa, draga mea!

1247
01:22:50,215 --> 01:22:53,468
‎Trebuie să-mi promiteți
‎că nu o să plângeți.

1248
01:22:54,302 --> 01:22:58,223
‎Doar ne aducem aminte, draga mea.

1249
01:23:00,517 --> 01:23:01,518
‎Paulini…

1250
01:23:05,647 --> 01:23:06,731
‎Piri…

1251
01:23:07,607 --> 01:23:09,275
‎Eleni…

1252
01:23:10,151 --> 01:23:13,321
‎Vă iubesc așa de mult, copiii mei!

1253
01:23:17,409 --> 01:23:19,160
‎Vă promit,

1254
01:23:20,328 --> 01:23:23,415
‎că la final, totul o să fie bine.

1255
01:23:24,874 --> 01:23:26,459
‎Totul o să fie bine.

1256
01:23:26,543 --> 01:23:27,377
‎Da.

1257
01:23:41,141 --> 01:23:48,106
‎CASA FLORIILOR

1258
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
‎TOTUL O SĂ FIE BINE LA FINAL.

1259
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
‎Ș, DACĂ NU E BINE TOTUL, NU E FINALUL.

1260
01:27:37,418 --> 01:27:39,420
‎Subtitrarea: Andra Foca



