1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,114 --> 00:00:32,240
Mina flickor.

4
00:00:32,699 --> 00:00:36,745
Er mamma blir arg om hon upptäcker
att ni haft itu väggen igen.

5
00:00:37,495 --> 00:00:41,332
-Delia?
-Delia?

6
00:00:41,416 --> 00:00:43,168
Delia, är allt bra?

7
00:00:43,251 --> 00:00:45,128
-Delia?
-Señora Delia?

8
00:00:47,130 --> 00:00:50,633
Det är jätteviktigt
att ni informerar er familj om det här.

9
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
Tyvärr vinner vi inte den här fajten.

10
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Vi måste ha telefonnumret till en anhörig.

11
00:01:01,311 --> 00:01:03,646
Behandlingen är väldigt aggressiv…

12
00:01:10,028 --> 00:01:12,864
EN ORIGINALFILM FRÅN NETFLIX

13
00:02:19,305 --> 00:02:20,515
Har du hittat Delia?

14
00:02:20,598 --> 00:02:24,269
Jag ringde hennes mobil,
men utan framgång.

15
00:02:25,895 --> 00:02:27,689
Hallå? Vad är det, Julián?

16
00:02:27,772 --> 00:02:31,651
Inget. Hittar vi inte Delia
tar Diego Tel Aviv till daghemmet.

17
00:02:31,734 --> 00:02:33,862
Jag föredrar att Pablo passar henne.

18
00:02:34,362 --> 00:02:37,740
Nej, jag menar det.
Ta honom till daghemmet.

19
00:02:39,409 --> 00:02:43,913
-Julián, säg till om vi är tre på linjen.
-Vad oförskämt. Tagga ner.

20
00:02:43,997 --> 00:02:45,081
Vad döljer du?

21
00:02:45,165 --> 00:02:48,293
Det finns inget att dölja,
men vi diskuterar vår son.

22
00:02:48,376 --> 00:02:54,299
Och därför säger jag att det är enklast
att ta Jerusalem till ett daghem.

23
00:02:54,382 --> 00:02:56,301
Okej. Tack för din synpunkt.

24
00:02:56,801 --> 00:03:01,723
Tror du inte att Delia har nog
att stå i med blomsteraffären?

25
00:03:02,765 --> 00:03:06,186
Jag är framme nu.
Jag pratar med Delia och hör av mig.

26
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
Hej då.

27
00:03:15,361 --> 00:03:19,157
BLOMMORNAS HUS

28
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
-Hej, Amanda!
-God morgon.

29
00:03:20,992 --> 00:03:23,786
-Hur är det, tjejer?
-Hejsan!

30
00:03:23,870 --> 00:03:26,122
-Elena, vilket mirakel!
-Överdriv inte.

31
00:03:26,206 --> 00:03:27,707
Jag var här för en…

32
00:03:27,790 --> 00:03:29,500
två… tre månader sen.

33
00:03:29,584 --> 00:03:32,378
-Där ser du!
-Det var länge. Livet kom emellan.

34
00:03:33,796 --> 00:03:35,131
Var är Delia?

35
00:03:35,882 --> 00:03:36,716
Inte här.

36
00:03:37,300 --> 00:03:39,010
-Va?
-Hon har inte dykt upp.

37
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Märkligt. Hon svarar inte i telefon.

38
00:03:41,596 --> 00:03:44,515
-Lönlöst. Hon tappade den häromdagen…
-I vattnet!

39
00:03:45,767 --> 00:03:47,936
Golvet var vått, och… Du fattar.

40
00:03:49,771 --> 00:03:53,233
Okej, men kan ni hälsa henne
att jag letar efter henne?

41
00:03:53,316 --> 00:03:56,194
Vi letar alla efter henne.
Det är rätt viktigt.

42
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Du måste hälsa på oftare.

43
00:03:58,071 --> 00:03:59,906
-Jag vet!
-Dröj inte för länge.

44
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
-Tre månader kan vara en evighet.
-Jag vet.

45
00:04:03,159 --> 00:04:04,827
-Eller en pandemi.
-Ja.

46
00:04:04,911 --> 00:04:07,622
Okej, tjejer. Hälsa nu Delia.

47
00:04:08,248 --> 00:04:09,666
-Hej då!
-Hej då!

48
00:04:41,656 --> 00:04:43,408
-Tack, unge man.
-Ingen orsak.

49
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
-Vi ger det till mamma.
-Ja.

50
00:04:52,583 --> 00:04:53,668
Låt mig se, Delia.

51
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
Han har inte somnat än.

52
00:05:00,675 --> 00:05:02,302
Piri, gubben.

53
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
Är nåt fel, señora?

54
00:05:16,065 --> 00:05:19,193
"Ni är välkomna på bröllopet
mellan Salomón Cohen…"

55
00:05:19,277 --> 00:05:20,903
Blir det av den här gången?

56
00:05:21,904 --> 00:05:24,657
Jag vet inte, men jag hoppas det.

57
00:05:25,199 --> 00:05:26,743
Var ska det hållas? Få se.

58
00:05:27,243 --> 00:05:30,330
-Varför då? Vi ska inte gå.
-Vi måste gå, Virginia.

59
00:05:30,413 --> 00:05:33,750
Annars spär du på ryktena
om att du är kär i Salo än.

60
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
Vilka rykten, Ernesto?
Det är bara du som säger så.

61
00:05:36,878 --> 00:05:39,172
Det är därför han ställt in
så många bröllop.

62
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
Om du så gärna vill gå,
kan du hälsa honom från mig.

63
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
Det är min farfars brevöppnare.

64
00:05:46,512 --> 00:05:51,059
Ja. Du vill ju inte förlägga
din släktklenod. Ditt arv.

65
00:05:52,852 --> 00:05:53,936
Jag öppnar, Delia.

66
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
Salo?

67
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
-Hej, Elena.
-Hej.

68
00:06:15,875 --> 00:06:19,420
Din bil står utanför,
så jag blev nyfiken. Vad gör du här?

69
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
-Vem är det?
-Ingen!

70
00:06:22,340 --> 00:06:25,885
Elena de la Mora!
Vadå "ingen"? Jag kunde varit din dotter.

71
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
Vi får prata sen.

72
00:06:27,929 --> 00:06:31,557
Det är en gammal vän till mig
som har köpt huset. Det är allt.

73
00:06:32,225 --> 00:06:35,019
-Det passar dåligt nu.
-Varför är du så mystisk?

74
00:06:36,312 --> 00:06:38,940
Ni får inte ställa till det mer för er.

75
00:06:43,194 --> 00:06:46,322
-Får jag prata med Chuy?
-Dra inte in Jesús i det här.

76
00:07:14,475 --> 00:07:18,729
Då så, min son. Ta min mobil, tack.

77
00:07:19,981 --> 00:07:23,943
Vad skrev din moster
i syskonens gruppchatt?

78
00:07:25,069 --> 00:07:25,987
Snälla.

79
00:07:26,070 --> 00:07:30,616
Hon säger: "Nåt märkligt pågår i vårt hus.
Okej, före detta hus."

80
00:07:31,284 --> 00:07:32,702
Inget mer?

81
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
Mamma, vad gör hon i huset?

82
00:07:34,704 --> 00:07:37,457
Ni måste släppa det, gå vidare, utvecklas…

83
00:07:37,540 --> 00:07:39,041
Det räcker så, Brunito.

84
00:07:39,125 --> 00:07:41,919
-Växa upp…
-Svara henne.

85
00:07:42,920 --> 00:07:43,838
"Okej."

86
00:07:44,672 --> 00:07:50,845
Och så den där emojin med monokel,
som om det är jättesuspekt.

87
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
-Okej.
-Och vet du vad?

88
00:07:53,306 --> 00:07:58,728
Byt namn på gruppchatten.
Byt till "Systrar".

89
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
-Det är fixat.
-Tack.

90
00:08:04,775 --> 00:08:08,779
-Det är mamma.
-Jaså, din mamma. Sätt på högtalaren.

91
00:08:10,740 --> 00:08:14,076
-Så där.
-Hej, älskling! Hur är det?

92
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
-Pau, jag har dåliga nyheter.
-Nej!

93
00:08:16,913 --> 00:08:19,999
Du är på högtalaren. Bruno är här med mig.

94
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
-Alltså, jag har jättegoda nyheter.
-Bra.

95
00:08:22,585 --> 00:08:28,049
Mamma, jag är van vid dåliga nyheter
i den här familjen. Så varsågod.

96
00:08:28,132 --> 00:08:32,803
Det har inget med dig eller dina problem
med sprit och mjukporr att göra.

97
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
-Det tar vi sen.
-Va?

98
00:08:34,305 --> 00:08:38,059
-Vi måste prata om det. Du är så pantad.
-Hur kunde du veta?

99
00:08:38,142 --> 00:08:41,562
De ska lägga ner åtalet
mot Agustín Corcuera.

100
00:08:41,646 --> 00:08:43,856
-Nej.
-Jag gjorde allt jag kunde.

101
00:08:43,940 --> 00:08:48,361
Men bevisen räcker inte till.
Det har gått för många år, och…

102
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
Mamma, du glömde svänga.

103
00:08:51,948 --> 00:08:54,659
Beräknar ny rutt…

104
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Du anar inte hur illa det är, hjärtat.

105
00:09:00,540 --> 00:09:01,457
Så där ja.

106
00:09:02,124 --> 00:09:07,421
Den där Agustín har värstingadvokater.

107
00:09:07,505 --> 00:09:09,257
Men de är värstingar.

108
00:09:10,258 --> 00:09:12,969
María José kan inte göra mycket mer.

109
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
Familjen är alltid familjen,
men det lönar sig inte.

110
00:09:17,807 --> 00:09:23,020
Är det inte på tiden att vi berättar
för mina syskon om vad som pågår?

111
00:09:23,104 --> 00:09:26,399
Nej, Pau.
Jag vill inte att de ska se mig så här.

112
00:09:27,441 --> 00:09:31,028
-Du måste hålla ditt löfte.
-Det gör jag.

113
00:09:31,112 --> 00:09:34,240
-Förutom att du berättade för mig.
-Tyst med dig.

114
00:09:35,992 --> 00:09:37,660
Tyst med dig. Jag sa inget.

115
00:09:37,743 --> 00:09:40,621
-Du råkade höra det.
-Nej, du berättade det.

116
00:09:40,705 --> 00:09:43,249
-Tjafsa inte emot.
-Gräla inte.

117
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
Visa lite hyfs.

118
00:09:46,335 --> 00:09:48,045
-Paulina?
-Ja, raring?

119
00:09:48,129 --> 00:09:50,047
Jag drömde samma dröm igen.

120
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
Den med Vicente Fernández?
Du gillar verkligen honom.

121
00:09:55,428 --> 00:09:56,971
Nej, Pau.

122
00:09:57,847 --> 00:09:59,432
Den om skatten.

123
00:10:01,851 --> 00:10:06,522
-På vilket sätt är den relevant?
-Åh, Paulina!

124
00:10:06,606 --> 00:10:08,482
När du var liten

125
00:10:08,566 --> 00:10:14,864
gömde du och dina syskon en skatt
i era föräldrars sovrum.

126
00:10:15,489 --> 00:10:20,202
-Du minns inte.
-Hur skulle jag kunna minnas det?

127
00:10:20,745 --> 00:10:23,956
Om det hade funnits nån skatt
i det där huset

128
00:10:24,040 --> 00:10:27,418
hade jag grävt fram den
med mina bara händer.

129
00:10:29,253 --> 00:10:36,093
Den finns där.
Jag tror att min dröm är en profetia.

130
00:10:36,177 --> 00:10:40,598
Det är där du kommer att hitta
bevisen mot Agustín.

131
00:10:40,681 --> 00:10:47,188
-Det är en uppenbarelse, inte en profetia.
-Okej, det med.

132
00:10:48,439 --> 00:10:52,360
Din mamma var en smart kvinna.

133
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
Jag är säker på att hon gömde den där

134
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
eftersom hon visste
att ingen skulle leta där.

135
00:10:58,824 --> 00:11:02,495
-Ingen förutom ni. Du måste hitta den.
-Åh, Delia.

136
00:11:03,120 --> 00:11:09,627
Jag minns inget av det,
men om du är säker ska jag hitta den.

137
00:11:10,169 --> 00:11:13,297
-Gör det före min operation.
-Det ska jag.

138
00:11:13,381 --> 00:11:18,386
Förresten,
vilken dag är nu operationen igen?

139
00:11:19,095 --> 00:11:23,766
Antecknade de det? Jag ser inget.
Det är hemskt att bli gammal.

140
00:11:24,475 --> 00:11:25,309
Du…

141
00:11:28,104 --> 00:11:28,938
Delia?

142
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
Delia!

143
00:11:34,443 --> 00:11:35,861
Åh nej, Delia…

144
00:11:45,121 --> 00:11:49,417
Du reste dig inte ens.
Hon kunde mycket väl ha dött.

145
00:11:49,917 --> 00:11:52,128
-Jag tittade upp.
-Kom, vi måste hem.

146
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
-Och min terapi, då?
-Tyst.

147
00:11:55,047 --> 00:11:57,466
Nej, hon andas. Det var läskigt.

148
00:11:58,050 --> 00:12:01,637
Nu åker vi hem.
Du är jämt som klistrad vid mobilen.

149
00:12:03,889 --> 00:12:04,765
Hej då, Delia.

150
00:12:12,982 --> 00:12:17,778
-Vad är det som luktar?
-Det är medicin, sötnos.

151
00:12:19,780 --> 00:12:21,782
Ska du inte gå på bröllopet?

152
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
Nej. Varför göra det? Bröllop är så…

153
00:12:27,079 --> 00:12:28,205
…tråkiga.

154
00:12:29,081 --> 00:12:33,919
-Därför ska jag aldrig gifta mig.
-Det beror helt på vem du gifter dig med.

155
00:12:34,545 --> 00:12:36,505
Ditt blir säkert roligt.

156
00:12:36,589 --> 00:12:39,216
Därför måste du lova mig
att när du är vuxen,

157
00:12:39,884 --> 00:12:41,427
så ska du hitta den rätte.

158
00:12:43,137 --> 00:12:45,848
-Din drömprins.
-Som pappa?

159
00:12:47,099 --> 00:12:47,933
Ja.

160
00:12:49,268 --> 00:12:50,478
Ja, som din pappa.

161
00:12:51,729 --> 00:12:52,688
Precis som han.

162
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Ett riktigt kap, va?

163
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
Jag kunde ha gått till terapin.
Du måste lita på mig.

164
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
Vi bokar om den.

165
00:13:04,658 --> 00:13:07,912
Tanken är ju att tillbringa
lite kvalitetstid ihop.

166
00:13:07,995 --> 00:13:11,874
Du vill ha mig under uppsyn
ända sen du skickade mig till rehab.

167
00:13:14,460 --> 00:13:17,505
Ingen skickade dig nånstans.

168
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Du åkte på ett sommarläger

169
00:13:21,717 --> 00:13:26,222
som specialiserar sig
på personer som är förtjusta i alkohol.

170
00:13:27,681 --> 00:13:28,849
-Kom nu.
-Du, mamma?

171
00:13:28,933 --> 00:13:30,434
Kan jag få bilnycklarna?

172
00:13:31,602 --> 00:13:32,436
Varför då?

173
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
För att spela musik.

174
00:13:37,024 --> 00:13:38,734
-De är där borta.
-Tack.

175
00:13:42,071 --> 00:13:44,323
Jag litar på dig. Okej?

176
00:13:48,077 --> 00:13:49,662
Gör dig inte till.

177
00:13:51,288 --> 00:13:55,292
Du kommer att få finnar
över hela din vackra nuna

178
00:13:55,376 --> 00:13:59,463
om du fortsätter bete dig
som om du är nåt. Så snygg är du inte.

179
00:14:02,842 --> 00:14:03,676
Jösses.

180
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
Vad är det?

181
00:14:10,808 --> 00:14:16,146
Herre… Varför har rika människor i Mexiko
så dålig smak?

182
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
Eller överallt, egentligen.
Det är en universell förbannelse.

183
00:14:21,151 --> 00:14:25,614
-Och vem är den mystiska kvinnan?
-Och varför inreda ett hus så där?

184
00:14:25,698 --> 00:14:28,909
-Vad gör Cohen där inne?
-Varför körde han bort dig?

185
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
Och vem mördade Paco Stanley?

186
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
-Håll käften.
-Du är så pantad.

187
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Det är inget skämt,
det är nåt märkligt i görningen.

188
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
-Var är Delia?
-Jag vet inte.

189
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
-Finns det nån koppling?
-Jag tror det.

190
00:14:41,922 --> 00:14:45,092
Tjejerna på blomsteraffären
uppförde sig märkligt.

191
00:14:45,175 --> 00:14:47,761
Nej, det är inget i görningen.

192
00:14:48,429 --> 00:14:51,390
Om det inte är nåt,
varför ger du dig inte, då?

193
00:14:51,473 --> 00:14:52,933
De öppnar ju inte.

194
00:14:53,017 --> 00:14:57,521
María José glömde gammelfarmors ring
i kassaskåpet. Okej?

195
00:14:57,605 --> 00:14:59,440
-Jag kan inte tro det.
-Tro det.

196
00:14:59,523 --> 00:15:00,900
Inget är i görningen.

197
00:15:00,983 --> 00:15:03,485
Vi går in, hämtar den
och sen är det klart.

198
00:15:04,820 --> 00:15:06,989
-Hejsan.
-Hej.

199
00:15:07,072 --> 00:15:11,535
-Jag heter Paulina de la Mora.
-Ja, jag vet vem du är.

200
00:15:11,619 --> 00:15:15,664
Och ni måste vara Elenita de la Mora
och Juliancito de la Mora.

201
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
Med de livliga höfterna.

202
00:15:19,084 --> 00:15:23,047
-Hon känner till oss!
-Och dig allra bäst.

203
00:15:23,130 --> 00:15:26,884
Mitt barnbarn visade din video.
Så fantastisk. Så rytmisk.

204
00:15:26,967 --> 00:15:28,427
-Så pinsam.
-Tack.

205
00:15:28,969 --> 00:15:33,557
Vi vill inte besvära er,
men vi har glömt en sak där inne och…

206
00:15:33,641 --> 00:15:36,852
-En sak?
-Ja, det tar bara fem minuter.

207
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
-Om det inte är till besvär.
-Det är det.

208
00:15:40,230 --> 00:15:43,233
När jag köpte huset
ingick allt som fanns inuti det.

209
00:15:43,317 --> 00:15:45,611
-Eller hur, Paulina?
-Visst.

210
00:15:45,694 --> 00:15:49,573
Men ni kan säkert förstå
att det här gäller nåt personligt.

211
00:15:50,074 --> 00:15:54,328
-Är ni Inés?
-Nej, det är mitt barnbarn.

212
00:15:54,411 --> 00:15:57,247
Huset står i hennes namn,
men jag är innehavaren.

213
00:15:57,748 --> 00:16:02,753
Om ni ursäktar har jag en del
att stå i. Se mitt hem som ert hem.

214
00:16:02,836 --> 00:16:04,171
-Tack.
-Så vänligt.

215
00:16:07,132 --> 00:16:08,050
Före detta hem.

216
00:16:08,968 --> 00:16:12,972
Varning. Ni är för nära dörren.
Backa undan.

217
00:16:13,055 --> 00:16:15,516
-Ljudet matchar inte videon.
-Va?

218
00:16:15,599 --> 00:16:18,811
Hur kan den urgulliga gamla mormodern
stänga ute oss?

219
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
Det pågår nåt märkligt här.

220
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
-Jättemärkligt.
-Det har jag sagt hela tiden.

221
00:16:24,566 --> 00:16:25,693
Vi får reda ut det.

222
00:16:27,152 --> 00:16:29,446
Bruno, nej. Bruno!

223
00:16:30,447 --> 00:16:31,699
Bruno!

224
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
Din jäkel!

225
00:16:43,961 --> 00:16:47,589
Det ska bli fest här.

226
00:16:48,924 --> 00:16:52,177
Ett ess i rockärmen.

227
00:16:52,261 --> 00:16:54,722
-Tar du hand om det?
-Okej, Diego och jag.

228
00:16:54,805 --> 00:16:58,517
Hör på, Julián. Jag ville inte säga
det här, men nu kör jag.

229
00:16:59,184 --> 00:17:02,646
Jag ogillar vårt arrangemang.
Jag ogillar Tel Aviv också.

230
00:17:02,730 --> 00:17:07,443
Elena, vad säger du? Han är din son!

231
00:17:07,526 --> 00:17:10,612
-Han måste bara vänja sig vid dig.
-Men inte så!

232
00:17:10,696 --> 00:17:13,824
Jag ogillar att ni säger
Tel Aviv. Han heter Patricio.

233
00:17:13,907 --> 00:17:14,742
Okej.

234
00:17:14,825 --> 00:17:20,873
Jag uppskattar hyllningen,
men vi måste fokusera på bevisen nu.

235
00:17:20,956 --> 00:17:25,044
-På vadå?
-Jag menar på gammelfarmors ring.

236
00:17:25,127 --> 00:17:29,923
Dessutom kallar alla honom Tel Aviv.
Byter vi blir han förvirrad. Stackaren.

237
00:17:30,007 --> 00:17:33,135
Blir han förvirrad?
Han har tre pappor och en mamma.

238
00:17:33,218 --> 00:17:34,928
Han blir ändå förvirrad.

239
00:17:37,056 --> 00:17:38,015
Jag har en plan.

240
00:17:48,150 --> 00:17:49,276
Igen, Virginia?

241
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Det är Patricio.

242
00:17:52,613 --> 00:17:54,364
Hej, Pato! Hur är det?

243
00:17:56,909 --> 00:18:01,121
Jag har tänkt på saken.
Vi går inte på bröllopet. Du vinner.

244
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
Nej, tvärtom.

245
00:18:03,207 --> 00:18:06,877
-Vi måste gå på bröllopet.
-Herrejäklar, bestäm dig nån gång!

246
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
Vi ska ta hämnd på Agustín.

247
00:18:09,880 --> 00:18:13,717
-Hur kan du veta att han kommer?
-Hur tror du? Pato berättade det.

248
00:18:14,760 --> 00:18:19,264
-Vi har väntat i åratal på den här dagen.
-Precis, det har ju gått åratal.

249
00:18:19,348 --> 00:18:21,308
Vi ställer inte till med problem.

250
00:18:21,391 --> 00:18:24,603
Det sägs att hämnd är
en rätt som bäst serveras kall.

251
00:18:24,686 --> 00:18:27,981
Den här är iskall, och vi har en plan.

252
00:18:29,316 --> 00:18:32,486
Det kanske är er enda chans
att hämta ringen.

253
00:18:32,569 --> 00:18:35,614
Men om ni misslyckas
lär ni få med polisen att göra.

254
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Som er advokat, vill jag än en gång påpeka

255
00:18:39,076 --> 00:18:42,329
att min rekommendation är
att ni skickar in en ansökan

256
00:18:42,412 --> 00:18:45,624
om att på laglig väg
få rätt att gå in i fastigheten.

257
00:18:45,707 --> 00:18:46,667
Nej!

258
00:18:47,334 --> 00:18:51,088
Nej, María José. Vi har pratat om det.

259
00:18:51,171 --> 00:18:54,967
Visst. Den här familjen ha en tendens
att hamna i fängelse.

260
00:18:55,717 --> 00:19:00,848
-Minns du din konferens i Finland?
-Tyst, Bruno kan höra dig.

261
00:19:01,431 --> 00:19:06,603
-På tal om det, var är Bruno?
-María José, fokusera på planen.

262
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
Vi har ont om tid.

263
00:19:08,981 --> 00:19:11,775
-Han är ju beroende av mjukporr…
-Va?

264
00:19:11,859 --> 00:19:15,195
Men snälla! All porr är mjukporr.

265
00:19:15,279 --> 00:19:20,242
Hur som helst gör jag bara det här
på grund av de särskilda omständigheterna.

266
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Var det inte du som glömde ringen?

267
00:19:22,953 --> 00:19:27,166
Jo, så var det. Jag glömde ringen,
så jag tänker ut planen.

268
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
-Ska jag hålla Tel Aviv?
-Patricio har det bra hos mig.

269
00:19:30,586 --> 00:19:35,507
-Kan vi höja volymen?
-Jag skulle hjälpa dig om jag bara kunde.

270
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Tryck här…

271
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
-Försiktigt!
-Slappna av för fan!

272
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Jag tar hand om honom.

273
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
Ska vi fråga Bruno?

274
00:19:41,930 --> 00:19:46,560
Bruno är Edward Scissorhands upp i dagen.
Allt han rör, förstör han.

275
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
Nej, den är gammal.

276
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Men herregud,
vi lär alla hamna i fängelse.

277
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
Den här familjen…

278
00:19:54,151 --> 00:19:57,821
-Det lugnade honom.
-Bra. Då så, låt se.

279
00:19:59,031 --> 00:20:00,115
Vad måste vi göra?

280
00:20:01,074 --> 00:20:05,537
Vi måste spela in honom. Utan bevis
på hans erkännande tror ingen oss.

281
00:20:05,621 --> 00:20:10,584
Särskilt inte på grund av mitt namn.
Noll trovärdighet. Inget illa menat.

282
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
Vänta, var är Micaela?

283
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
Nej, Micaela är på turné.

284
00:20:14,713 --> 00:20:19,927
-Varför har du inte sagt det?
-Du sa aldrig att hon ingick i planen.

285
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Hon försöker bli stjärna
med pappa och Carmela.

286
00:20:22,971 --> 00:20:25,307
Okej, det gör inget.

287
00:20:25,390 --> 00:20:28,936
Det ökar chansen för att planen ska gå
åt helvete, men visst.

288
00:20:29,645 --> 00:20:32,231
Dags för Nobelprisen. Julián…

289
00:20:33,941 --> 00:20:36,193
Vi vet att Chiquis står på gästlistan.

290
00:20:36,276 --> 00:20:38,654
Du ber om att få vara hans "plus en".

291
00:20:38,737 --> 00:20:40,781
Va? Ska jag gå dit med Chiquis?

292
00:20:40,864 --> 00:20:45,953
Men snälla, han har alltid gillat dig.
Du kommer att göra honom glad.

293
00:20:46,036 --> 00:20:47,704
Kan jag få göra nåt annat?

294
00:20:48,288 --> 00:20:51,792
Var inte så självisk.
Vi har alla nåt att förlora här.

295
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
Men jag glömde inte ringen.

296
00:20:54,002 --> 00:20:55,963
Ni måste vara väldigt diskreta.

297
00:20:56,046 --> 00:20:58,006
Vi måste hämnas Patos död.

298
00:20:59,633 --> 00:21:00,884
Vi behöver allierade

299
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
för vi får inte råka illa ut.

300
00:21:08,558 --> 00:21:10,894
Ni infiltrerar festen en och en.

301
00:21:11,395 --> 00:21:15,857
När jag kommit in
är jag bara ännu en gäst.

302
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
Julián distraherar gästerna,
särskilt Lord Sätt-på-migs fans.

303
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
-Vems fans?
-Lord Sätt-på-mig!

304
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
Det är Lord Sätt-på-mig!

305
00:21:24,324 --> 00:21:28,328
Jag spelar in hans erkännande.
Alla gästerna blir vittnen.

306
00:21:28,412 --> 00:21:30,539
Jag har skickat en karta över huset

307
00:21:30,622 --> 00:21:33,333
om vi måste aktivera
planen "Uppdrag omöjligt."

308
00:21:33,417 --> 00:21:37,504
Den planen sätts i verket endast om planen

309
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
"Har den äran på din bemärkelsedag"
används.

310
00:21:40,465 --> 00:21:44,761
Personligen tycker jag
att namnet är alldeles för långt.

311
00:21:44,845 --> 00:21:47,597
-Verkligen.
-För helvete.

312
00:21:48,181 --> 00:21:52,185
Vi måste vara diskreta.
Inget våld, inga spår.

313
00:21:52,269 --> 00:21:54,104
Det blir svårt att spela in honom,

314
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
men jag kan få Agustín att gå i fällan
utan att nån märker nåt.

315
00:21:59,359 --> 00:22:00,902
Hur ska du lyckas med det?

316
00:22:03,780 --> 00:22:04,906
Med min charm.

317
00:22:06,658 --> 00:22:09,453
Lyssna på musiken.
Elena orkestrerar planen,

318
00:22:09,536 --> 00:22:13,165
och går nåt fel spelar hon
"Till glädjen" som bara hon kan.

319
00:22:13,248 --> 00:22:18,253
Men snälla!
Elena kan inte spela nåt över huvud taget.

320
00:22:18,337 --> 00:22:22,632
Minns du inte min trumpetarkille i skolan?
Han lärde mig spela tuba.

321
00:22:22,716 --> 00:22:24,134
Jo, men visst!

322
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Vi åkte på turné i Europa med en orkester.

323
00:22:27,137 --> 00:22:32,976
Vi spelade i Rumänien, Armenien
och Tjeckien. Det var fantastiskt.

324
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
Där ser man.

325
00:22:34,770 --> 00:22:37,272
-Dags att prata om tunneln.
-Vilken tunnel?

326
00:22:38,065 --> 00:22:39,232
Det finns en tunnel

327
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
som förbinder blomsteraffären
med Virginias garderob.

328
00:22:42,486 --> 00:22:43,320
Här.

329
00:22:43,403 --> 00:22:46,281
Hon använde den till att smyga ut
till dr Cohen…

330
00:22:46,365 --> 00:22:47,324
För din skull!

331
00:22:47,991 --> 00:22:50,243
…röka marijuana eller gråta ut.

332
00:22:50,327 --> 00:22:52,829
Vid speciella tillfällen hade hon sex där.

333
00:22:52,913 --> 00:22:55,791
-Va?
-Det är mamma, det.

334
00:22:55,874 --> 00:22:58,794
Virginia sa det
när hon var full på kabarén.

335
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Hon släppte loss den natten. Hon var…

336
00:23:01,713 --> 00:23:03,006
Samtidigt…

337
00:23:03,090 --> 00:23:06,176
Vi hackar oss in i husets säkerhetssystem.

338
00:23:06,259 --> 00:23:10,180
-Vilka är "vi"?
-Kommandocentralen i Madrid.

339
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
-Säg hej, allihop!
-Hej!

340
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
Varför tror ni jag har munskydd?

341
00:23:14,476 --> 00:23:17,687
Vi kämpar på här. Kämpa på!

342
00:23:17,771 --> 00:23:19,648
-Men kom igen.
-Snälla.

343
00:23:19,731 --> 00:23:24,403
Just nu har vi bara varann.
Vi måste slå vakt om varann.

344
00:23:24,986 --> 00:23:28,698
Jag kommer att sitta vid min dator
och ha allt under uppsikt.

345
00:23:29,574 --> 00:23:32,244
-Är allt uppfattat?
-Ja.

346
00:23:32,327 --> 00:23:38,125
Om 24 timmar ska vi hämta tillbaka
gammelfarmors ring.

347
00:23:39,042 --> 00:23:40,419
Det här är en pakt.

348
00:23:40,502 --> 00:23:44,798
Det är en pakt. Om 24 timmar
ska vi hämnas på Agustín Corcuera.

349
00:23:47,384 --> 00:23:49,886
-Vad var det?
-Jag ryste till.

350
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
Det är mamma.

351
00:23:52,389 --> 00:23:55,142
Ursäkta, det är Brunos terapeut.

352
00:23:55,225 --> 00:23:57,978
-Kom, Virginia.
-Vi går och lägger oss.

353
00:23:58,061 --> 00:24:01,440
-Det är sent.
-Låt mig pussa honom. Mitt lilla hjärta.

354
00:24:03,608 --> 00:24:05,277
Så gullig, han är helt slut.

355
00:24:05,360 --> 00:24:07,279
Varsågoda, hörrni! Hej då!

356
00:24:07,362 --> 00:24:08,989
-Hej då!
-Lycka till!

357
00:24:10,073 --> 00:24:12,742
Nu är jag idioten som glömde ringen.

358
00:24:13,368 --> 00:24:15,078
Som om jag skulle glömma den.

359
00:24:15,704 --> 00:24:18,498
Ska vi verkligen göra allt det här
för en ring?

360
00:24:19,541 --> 00:24:23,920
Ursäkta mig. Jag trodde
att samtalet redan var slut.

361
00:24:24,004 --> 00:24:29,551
Det är bara…
Videosamtal är så krångliga, eller hur?

362
00:24:31,553 --> 00:24:33,763
Hallå? Vi måste prata.

363
00:24:36,766 --> 00:24:39,978
Nån ska försöka ta sig in
hos din mormor under festen.

364
00:24:40,061 --> 00:24:41,480
Berätta vad som händer!

365
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
En mus!

366
00:24:54,993 --> 00:24:58,371
Glöm inte att sterilisera
nappflaskan och napparna.

367
00:24:58,455 --> 00:25:01,541
Och du vet ju att han sover
med 1,5 timmes mellanrum.

368
00:25:01,625 --> 00:25:04,002
-Om han bli uppjagad…
-Oroa dig inte.

369
00:25:04,085 --> 00:25:05,670
-Inte?
-Huvudet?

370
00:25:05,754 --> 00:25:08,048
-Vänta, låt mig.
-Vill du hålla honom?

371
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
Ja, hjärtat. Min lilla gullunge.

372
00:25:16,723 --> 00:25:17,599
Nu går vi.

373
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
-Så ja.
-Jag sa ju att han avskyr henne.

374
00:25:20,393 --> 00:25:22,479
-Säg inte så.
-Men jo!

375
00:25:49,130 --> 00:25:52,425
Kan du förklara
varför du hittade på det här med ringen?

376
00:25:52,509 --> 00:25:56,763
För att jag inte kan berätta
att vi gör det här för att få hämnd.

377
00:25:56,846 --> 00:25:57,681
De är svaga.

378
00:25:58,431 --> 00:26:00,684
Det är inte hämnd, utan rättvisa.

379
00:26:00,767 --> 00:26:04,020
De skulle stötta dig om de visste
att det var för Patricios skull.

380
00:26:04,104 --> 00:26:05,855
Jo, men hur förklarar jag

381
00:26:05,939 --> 00:26:10,068
att Delia har fått en uppenbarelse
medan hon kämpar för sitt liv

382
00:26:10,151 --> 00:26:14,239
och att den hjälpt henne komma ihåg
att bevisen finns i gömstället?

383
00:26:14,322 --> 00:26:17,784
Påminn mig inte om Delia.
Jag kan fortfarande inte tro det.

384
00:26:17,867 --> 00:26:20,287
Med det och Brunos nya beroende…

385
00:26:20,370 --> 00:26:21,580
Vilket beroende?

386
00:26:21,663 --> 00:26:24,791
Jag hackade hans dator.
Det är åtminstone mjukporr.

387
00:26:24,874 --> 00:26:27,794
Missionären i kasst ljus
med riktigt töntig musik.

388
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
-Han har mossig porrsmak med.
-Och vad mer?

389
00:26:30,797 --> 00:26:35,051
Han har en flickvän,
men hon använder inte sociala medier.

390
00:26:35,135 --> 00:26:36,553
Det känns inte bra.

391
00:26:38,179 --> 00:26:40,140
Finns det nån koppling?

392
00:26:40,682 --> 00:26:42,392
Det finns alltid en koppling.

393
00:26:44,978 --> 00:26:45,812
Bruno?

394
00:27:00,785 --> 00:27:02,537
Bruno!

395
00:27:46,331 --> 00:27:47,457
Mamma och pappa!

396
00:27:48,667 --> 00:27:50,627
-Vad tycks?
-Mamma är så vacker!

397
00:27:50,710 --> 00:27:52,504
-Gillar du den, raring?
-Ja.

398
00:27:52,587 --> 00:27:54,422
-Ni är båda snygga!
-Tack.

399
00:27:54,506 --> 00:27:56,174
-Tack så mycket.
-Nu går vi.

400
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
Vad fin. Den ser ut som guld.

401
00:27:58,843 --> 00:28:01,513
Jag ska ge den till dig en vacker dag.

402
00:28:02,013 --> 00:28:04,224
Ja! Jag gillar dina naglar med.

403
00:28:04,307 --> 00:28:06,518
-Jag ska måla dina med.
-Ja.

404
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
Gör nu som Delia säger.

405
00:28:08,853 --> 00:28:10,271
Sköt er.

406
00:28:10,355 --> 00:28:11,606
-Hej då!
-Hej då.

407
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
-Ha det så kul!
-Hej då!

408
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
Nu är det bara vi igen, ungar.

409
00:28:23,368 --> 00:28:24,202
Tack.

410
00:28:48,685 --> 00:28:52,063
Jag är redan ombytt
eftersom jag är först ut i kväll.

411
00:28:52,147 --> 00:28:54,441
Visst.

412
00:28:54,524 --> 00:28:57,944
Du gör allt för att få uppmärksamhet, va?

413
00:28:58,027 --> 00:29:02,031
-Det vet du.
-Ditt hår ser så återfuktat ut. Bravo!

414
00:29:07,787 --> 00:29:09,706
-Jag är tubavikarien.
-Du är sen.

415
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Nu kör vi.

416
00:29:41,070 --> 00:29:42,447
Systemet är aktiverat.

417
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
Välkomna!

418
00:30:07,931 --> 00:30:08,848
Hej, Virginia.

419
00:30:10,308 --> 00:30:11,851
Carmelita!

420
00:30:12,811 --> 00:30:14,604
Hur länge var det sen sist?

421
00:30:14,687 --> 00:30:19,567
Kanske tio… Åtta år, närmare bestämt.

422
00:30:20,777 --> 00:30:24,280
-Var det så länge sen?
-Och det smärtar mig än.

423
00:30:29,536 --> 00:30:31,830
-Hej, Carmela.
-Hej, Ernesto.

424
00:30:32,747 --> 00:30:37,085
-Jag fick inbjudan till ert bröllop.
-Varför kom du inte?

425
00:30:37,752 --> 00:30:42,006
Det är inte så lätt
att se sitt livs kärlek gifta sig.

426
00:30:44,676 --> 00:30:47,554
Du förstår nog hur jag kände, va?

427
00:30:49,222 --> 00:30:52,517
-Jag trodde inte ni skulle komma.
-Vi har viktigare skäl.

428
00:30:52,600 --> 00:30:54,894
Nej, Virginia. Låt bli.

429
00:30:54,978 --> 00:30:56,437
-Vadå?
-Virginia…

430
00:30:57,730 --> 00:31:00,066
Vi ska ta hämnd för Patos död.

431
00:31:00,900 --> 00:31:03,027
I dag? På Salos bröllop?

432
00:31:04,070 --> 00:31:07,490
-Det känns opassande.
-Du har rätt. Det är fel dag.

433
00:31:12,203 --> 00:31:13,037
Nu går vi.

434
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
Ursäkta oss.

435
00:31:18,334 --> 00:31:19,460
Namn, tack.

436
00:31:19,544 --> 00:31:21,170
-Agustín Corcuera.
-Plus en.

437
00:31:22,171 --> 00:31:27,135
-Agustín Corcuera, varsågod. Och ert namn?
-Jag är "plus en". Jag är hans sällskap.

438
00:31:28,219 --> 00:31:32,181
-Han heter Julián…
-Aguirre. Jag heter Julián Aguirre.

439
00:31:32,265 --> 00:31:33,725
Legitimation, tack.

440
00:31:33,808 --> 00:31:36,352
-Vi har en de la Mora.
-Jag heter Aguirre.

441
00:31:36,436 --> 00:31:38,855
Trodde du vi skulle förlåta
det du gjorde mot pappa?

442
00:31:38,938 --> 00:31:43,651
Mig lurar du inte.
Du må vara söt, men du är helkorkad.

443
00:31:43,735 --> 00:31:44,986
Lord Sätt-på-mig.

444
00:31:45,778 --> 00:31:47,739
-Lord Sätt-på-mig?
-Jag hatar dig.

445
00:31:48,865 --> 00:31:51,451
-Det är han! Kan jag få en selfie?
-Visst.

446
00:31:51,534 --> 00:31:54,913
-Tack!
-Jag vill också ha en.

447
00:31:55,413 --> 00:31:56,414
Lord Sätt-på-mig.

448
00:31:56,497 --> 00:31:58,291
-Har ni sett videon?
-Underbar!

449
00:31:58,374 --> 00:31:59,208
Vad trevligt.

450
00:31:59,709 --> 00:32:02,170
-Nej, släpp mig.
-Vart för ni honom?

451
00:32:02,253 --> 00:32:05,924
Bruno! Vad sysslar du med? Gå inte in där!

452
00:32:06,007 --> 00:32:08,134
-Han är min plus en.
-Han är en de la Mora!

453
00:32:08,217 --> 00:32:11,054
-Bruno Riquelme.
-Gå inte in. Ignorera inte mig!

454
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
Bruno. Gå inte in där!

455
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
Inés är ägarens barnbarn.

456
00:32:15,391 --> 00:32:16,517
Nu drar vi.

457
00:32:24,442 --> 00:32:27,904
Dags att gå vidare till nästa plan.

458
00:32:27,987 --> 00:32:30,531
Tänk inte på det. Jag tar hand om det.

459
00:32:32,241 --> 00:32:33,326
Jag blev påkommen.

460
00:32:34,202 --> 00:32:38,122
Allvarligt, Julián?
Klarade du inte ens det?

461
00:32:38,665 --> 00:32:41,376
Och tyvärr verkar Bruno brås på mig.

462
00:32:41,459 --> 00:32:46,297
Inte en chans.
Barn får sina hjärnor från mamman.

463
00:32:46,381 --> 00:32:47,966
Han kommer att lyckas.

464
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
Han är på festen. Han förstör allt.

465
00:32:50,635 --> 00:32:53,805
-Vad säger du?
-Ja, och den ser riktigt kul ut.

466
00:32:53,888 --> 00:32:56,099
-Är han verkligen där?
-Ja!

467
00:32:57,016 --> 00:32:59,811
Den ungen får inte dricka längre.

468
00:32:59,894 --> 00:33:03,898
Vet du vad det värsta är?
Hans nya flickvän är ägarens barnbarn.

469
00:33:03,982 --> 00:33:07,068
Varför sa du inte det först?

470
00:33:09,195 --> 00:33:12,532
Helt otroligt.
Påstå aldrig att han brås på dig igen.

471
00:33:13,032 --> 00:33:17,954
-Vet du vad? Jag älskar mjukporr.
-Men snälla, Julián.

472
00:33:18,705 --> 00:33:21,457
Vad kan man vänta sig av den dummaste?

473
00:33:26,337 --> 00:33:29,298
Titta! Det är ju vi.

474
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
Vågen!

475
00:33:32,385 --> 00:33:33,594
Var inte så tarvlig.

476
00:33:54,532 --> 00:33:56,200
Förlåt. Jag var långt borta.

477
00:33:56,868 --> 00:33:59,454
Mormor, det här är Bruno. Bruno Riquelme.

478
00:33:59,537 --> 00:34:02,331
Vad kul att träffa dig, Bruno.
Så trevligt.

479
00:34:02,415 --> 00:34:05,334
Señora Esperanza,
Julián De la Mora har upptäckts.

480
00:34:06,002 --> 00:34:09,297
Det finns två till.
Se upp, de kan vara bland oss.

481
00:34:09,380 --> 00:34:11,215
Ha det så kul, Brunito.

482
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
-Ni också. Ursäkta mig.
-Visst.

483
00:34:13,384 --> 00:34:17,638
Tur att du varnade mig.
Mormor vet ju precis vilka de är.

484
00:34:18,139 --> 00:34:22,018
-Vad många vakter.
-Jag vet. Det är väl bra?

485
00:34:22,101 --> 00:34:24,020
Vi behöver mycket skydd i kväll.

486
00:34:24,896 --> 00:34:25,730
Javisst.

487
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
Salomón Cohen.

488
00:34:28,691 --> 00:34:31,569
-Virginia.
-Mina innerliga gratulationer.

489
00:34:32,153 --> 00:34:33,821
Hur är det nu ni säger?

490
00:34:34,405 --> 00:34:35,823
Mazel tov, eller hur?

491
00:34:35,907 --> 00:34:37,867
-Mazel tov!
-Ja, mazel tov!

492
00:34:38,367 --> 00:34:41,287
Ursäkta. Vi önskar er allt gott
på er bröllopsdag.

493
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
Eller hur, Carmela?

494
00:34:43,039 --> 00:34:44,123
Agustín Corcuera!

495
00:34:46,584 --> 00:34:48,795
Jag visste inte att ni var vänner än.

496
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
-Det här är min kusin Sara.
-Agustíns fru.

497
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
Fru? Men du är ju…

498
00:34:54,967 --> 00:34:57,011
-Tar ni ett foto på oss?
-Visst!

499
00:34:57,887 --> 00:35:00,598
-Lite närmare, tack.
-Ja, som ett minne.

500
00:35:01,557 --> 00:35:04,393
När jag räknar till tre
säger ni "omelett".

501
00:35:05,228 --> 00:35:08,064
Ett, två, tre.

502
00:35:08,147 --> 00:35:09,857
Omelett!

503
00:35:14,529 --> 00:35:17,115
Grattis. Jag är Ernesto de la Mora.

504
00:35:17,198 --> 00:35:19,575
-Ernesto de la Mora.
-Virginias make.

505
00:35:20,493 --> 00:35:23,871
Salo, kan du förklara
varför du bjudit in Agustín?

506
00:35:24,914 --> 00:35:26,040
Han är en släkting.

507
00:35:26,749 --> 00:35:29,293
Sara och Esperanza är kusiner.
Han är släkt.

508
00:35:29,919 --> 00:35:33,714
Agustín är Patos mördare.
Minns du det, eller vill du glömma det?

509
00:35:35,591 --> 00:35:36,425
Följ med mig.

510
00:35:47,228 --> 00:35:50,648
Jävla miljonärer. Kan de inte dela glas?

511
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
Kära nån!

512
00:36:05,121 --> 00:36:07,832
-Vill du ha en Xanor?
-Nej, jag mår bra.

513
00:36:08,416 --> 00:36:10,459
Bruno är på festen.

514
00:36:10,543 --> 00:36:13,296
-Ingick det i planen?
-Nej!

515
00:36:13,838 --> 00:36:17,383
Om han dricker kommer han att sabba allt.
Vi måste rappa på.

516
00:36:19,635 --> 00:36:23,472
-Är han hård?
-Tyst med dig! Nu går vi.

517
00:36:29,395 --> 00:36:30,563
Lycka till.

518
00:36:35,359 --> 00:36:37,570
Aj! Försiktigt!

519
00:36:56,297 --> 00:36:58,049
Låt mig förklara alltihop.

520
00:37:03,054 --> 00:37:05,932
-Du måste förstå.
-Säg mig en sak först.

521
00:37:06,641 --> 00:37:10,728
Varför gifter du dig med en katolik
när det var därför vi gjorde slut?

522
00:37:10,811 --> 00:37:12,688
-Hör på.
-Nej, Salo.

523
00:37:13,356 --> 00:37:15,733
Jag hade konverterat om du bett mig.

524
00:37:17,318 --> 00:37:19,946
Jag pluggade hebreiska
för att överraska dig.

525
00:37:27,036 --> 00:37:29,872
-Vad sa du?
-Att det kunde ha varit jag, idiot.

526
00:37:31,415 --> 00:37:34,585
Jag bad uttryckligen om fyra våningar,
inte tre.

527
00:37:35,253 --> 00:37:37,880
Vill du förstöra mitt bröllop?
Den är hemsk.

528
00:37:38,589 --> 00:37:42,426
Förlåt att jag stör.
Har du en liten stund?

529
00:37:43,344 --> 00:37:44,595
Jag släpper det inte.

530
00:37:49,642 --> 00:37:52,520
Vad spelar det för roll? Du valde Ernesto.

531
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
-Jag gifte mig med Ernesto…
-…för att han gjorde dig gravid.

532
00:37:58,985 --> 00:38:00,194
Eller du påstod det.

533
00:38:05,950 --> 00:38:07,910
Hjärtat är förrädiskt, Virginia.

534
00:38:08,953 --> 00:38:11,205
Salo!

535
00:38:13,165 --> 00:38:14,125
Salo!

536
00:38:18,254 --> 00:38:19,213
Salo!

537
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
Folk är förrädiska, Salomón.

538
00:38:27,722 --> 00:38:31,350
-Jag är förvånad att du kom.
-Jag är förvånad att du bjöd mig.

539
00:38:33,227 --> 00:38:34,061
Salo?

540
00:38:36,981 --> 00:38:38,816
Jag har en plan för kvällen.

541
00:38:40,401 --> 00:38:41,319
Nej.

542
00:38:42,236 --> 00:38:44,780
Inte här. Min familj är här.
Det är mitt bröllop.

543
00:38:44,864 --> 00:38:47,199
Nej, inte så.

544
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
Även om…

545
00:38:51,871 --> 00:38:53,706
Jag är en flexibel kvinna.

546
00:38:54,874 --> 00:38:55,958
Och ärligt talat

547
00:38:57,335 --> 00:38:59,503
känner jag en glöd inombords.

548
00:40:09,740 --> 00:40:11,492
Skynda dig med stegen!

549
00:41:12,303 --> 00:41:13,179
Lever hon?

550
00:41:14,763 --> 00:41:18,434
-Hon kommer att ha ihjäl mig.
-Nej, vi vet inte vad hon såg.

551
00:41:22,980 --> 00:41:23,814
Förlåt.

552
00:41:25,858 --> 00:41:27,234
Salo, hämta hjälp.

553
00:41:57,139 --> 00:41:59,475
Blond. Paulina de la Mora är blond.

554
00:41:59,558 --> 00:42:00,559
Vem pratar du om?

555
00:42:03,771 --> 00:42:06,524
-Hon är borta.
-En möjlig Paulina de la Mora-spaning.

556
00:42:06,607 --> 00:42:09,652
Möjlig? Jag känner henne.
Du måste vara på alerten.

557
00:42:09,735 --> 00:42:13,614
Det långsamma talet står
i omvänd proportion till tankeskärpan.

558
00:42:13,697 --> 00:42:15,074
Sätt fart på ditt folk.

559
00:42:15,908 --> 00:42:17,117
Det här är hemskt.

560
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Förlåt.

561
00:42:35,553 --> 00:42:37,054
Det ingick inte i planen.

562
00:42:39,640 --> 00:42:42,434
Nu måste Diego och Esperanza gå
till salongen,

563
00:42:42,518 --> 00:42:44,436
så att hon kan stänga av larmen.

564
00:42:45,437 --> 00:42:46,981
Se som han älskar mig.

565
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Mazel tov!

566
00:42:58,117 --> 00:43:00,869
Låt mig följa er
till en plats att byta om på.

567
00:43:01,370 --> 00:43:05,749
Varför tar du mig inte
till en mer avskild plats?

568
00:43:06,750 --> 00:43:10,713
Där ingen kan se oss. Nånstans mörkt?

569
00:43:11,297 --> 00:43:15,467
-Paulina, är du redo?
-Jag är alltid redo.

570
00:43:16,885 --> 00:43:17,761
Hjärna…

571
00:43:17,845 --> 00:43:20,764
-Hjärta och styrka!
-Och styrka!

572
00:43:38,282 --> 00:43:40,534
Varning. Du är för nära fönstret.

573
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Backa undan.

574
00:44:06,143 --> 00:44:10,105
-Varför går vi inte till ditt rum?
-Det går inte just nu.

575
00:44:10,189 --> 00:44:11,357
Gästerna!

576
00:44:11,857 --> 00:44:15,361
Nej, så att du kan byta om.
Gästerna får inte se dig så här.

577
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
Du är ju värdinnan.

578
00:44:17,905 --> 00:44:19,323
Vem bryr sig? Kolla.

579
00:44:20,449 --> 00:44:23,077
-Jag ser perfekt ut, eller hur?
-Visst.

580
00:44:23,160 --> 00:44:24,787
-Kolla.
-Helt klart perfekt.

581
00:44:26,747 --> 00:44:30,417
Men jag fortsätter gärna
med det här senare.

582
00:44:30,501 --> 00:44:34,046
När alla gått kan du komma till mitt rum.

583
00:44:34,129 --> 00:44:37,966
-När alla gått?
-Ja. Nu går vi till mina gäster.

584
00:45:53,917 --> 00:45:54,793
Klart slut.

585
00:45:55,586 --> 00:45:56,420
Bruno!

586
00:45:57,379 --> 00:46:01,425
-Mamma, vad gör du här?
-Nej, vad gör du… Du dricker.

587
00:46:01,508 --> 00:46:03,302
Ge dig! Jag har åldern inne.

588
00:46:03,385 --> 00:46:04,303
Älskling.

589
00:46:04,386 --> 00:46:08,724
Så länge du bor under mitt tak
gäller mina regler.

590
00:46:08,807 --> 00:46:12,644
Jag funderar på att flytta in
hos min flickvän Inés.

591
00:46:12,728 --> 00:46:14,688
Jag känner redan till huset, så…

592
00:46:14,772 --> 00:46:17,608
Fantastiskt! Det låter underbart.

593
00:46:18,108 --> 00:46:20,986
Glöm inte att jag,
i egenskap av din mamma,

594
00:46:21,069 --> 00:46:26,533
alltid får nys om dina dumheter
som är oerhört omfattande.

595
00:46:37,503 --> 00:46:42,841
Det här är Paulina… Aguirre, va?
Hon är en vän till min mamma.

596
00:46:42,925 --> 00:46:46,887
-Hans mamma är jättevacker.
-Ursäkta, jag ska fylla glaset.

597
00:46:47,721 --> 00:46:49,264
Vilket glas?

598
00:46:50,349 --> 00:46:51,600
Ser man på!

599
00:46:52,309 --> 00:46:54,144
Paulina de la Mora som blondin.

600
00:46:54,228 --> 00:46:58,941
Åh, Chiquis Drácula.
Det klär mig, eller hur?

601
00:46:59,441 --> 00:47:02,611
Så elegant! Din gylf är öppen.

602
00:47:03,779 --> 00:47:08,700
Du vet väl att åtalet mot pappa lagts ner?
Om han så är skyldig försvarar jag honom.

603
00:47:08,784 --> 00:47:11,328
Det luktar regering lång väg om dig.

604
00:47:11,411 --> 00:47:14,665
-Det är du väl bekant med?
-Hyfsat.

605
00:47:15,165 --> 00:47:18,585
Låt oss säga att vi deltar i samma strid.

606
00:47:18,669 --> 00:47:20,879
Vi får se hur det går.

607
00:47:22,297 --> 00:47:24,216
Men jag förstår dig.

608
00:47:24,299 --> 00:47:28,679
Familjen är alltid familjen.
Man älskar dem utan att döma dem.

609
00:47:28,762 --> 00:47:34,309
Eller snarare, så dömer man dem
eftersom man älskar dem.

610
00:47:38,564 --> 00:47:40,190
Vilken tajmning!

611
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
Skål för familjen.

612
00:47:45,571 --> 00:47:47,948
-Må den bästa vinna.
-Må den bästa vinna.

613
00:47:59,293 --> 00:48:00,127
Salo!

614
00:48:04,882 --> 00:48:08,510
Oroa dig inte.
Esperanza mår bättre än nånsin.

615
00:48:10,470 --> 00:48:14,099
Hur är det möjligt? Jag dansar utan brud.

616
00:48:14,641 --> 00:48:16,268
Allt är under kontroll.

617
00:48:17,394 --> 00:48:18,854
Skraj-ustín Corcuera.

618
00:48:19,688 --> 00:48:21,565
Jag trodde att du undvek mig.

619
00:48:21,648 --> 00:48:25,527
Vakta din tunga inför min fru,
annars kommer du att få ångra det.

620
00:48:26,028 --> 00:48:28,322
Ska du göra mot mig som mot Pato?

621
00:48:28,405 --> 00:48:33,243
Du har haft gott om tid på dig
att gå till polisen, men du ger dig inte.

622
00:48:33,327 --> 00:48:35,245
Kom inte med falska anklagelser.

623
00:48:35,329 --> 00:48:38,332
Och jag är inte Skraj-ustín!
Jag är Agustín.

624
00:48:49,176 --> 00:48:52,095
Julián?

625
00:48:53,263 --> 00:48:54,473
Julián, jag pratar…

626
00:48:55,724 --> 00:48:56,558
Ursäkta.

627
00:48:57,643 --> 00:48:58,810
Ursäkta, unge man.

628
00:48:58,894 --> 00:49:03,523
Jag tror att Julián har övergett planen
och åkt hem för att vara med Tel Aviv.

629
00:49:03,607 --> 00:49:04,942
Värre än så, tror jag.

630
00:49:05,943 --> 00:49:08,695
-Jag såg nån falla genom takfönstret.
-Elena!

631
00:49:08,779 --> 00:49:11,823
Om Julián inte svarar, så var det nog han.

632
00:49:11,907 --> 00:49:15,202
Bäst för honom
att han inte är hemma hos mig med min son.

633
00:49:18,330 --> 00:49:23,251
Jag menar, vi måste kolla
så att Julián inte är instängd.

634
00:49:23,335 --> 00:49:25,087
Hon har en bra poäng.

635
00:49:25,170 --> 00:49:31,593
Om nån blir kvar när vi går in i tunneln
kan den personen bli gripen.

636
00:49:31,677 --> 00:49:35,347
Det stämmer att Julián är instängd.
Jag har hittat honom.

637
00:49:35,430 --> 00:49:37,933
Helt ofattbart så korkad han är.

638
00:49:38,016 --> 00:49:40,310
Okej, uppfattat. Jag hämtar honom.

639
00:49:41,144 --> 00:49:43,105
Och du fokuserar på Esperanza.

640
00:49:47,609 --> 00:49:51,655
-Virginia, var har du varit?
-Här och dansat.

641
00:49:51,738 --> 00:49:54,658
Vi har letat efter dig.
Har du sett bruden?

642
00:49:58,078 --> 00:49:59,871
Märkligt. Det är inte live nu.

643
00:50:00,455 --> 00:50:02,833
Det är ju du och Salomón.

644
00:50:05,460 --> 00:50:06,378
Följ med mig.

645
00:50:07,713 --> 00:50:10,132
Vad gjorde ni? Vart skulle ni?

646
00:50:11,091 --> 00:50:13,010
Det är ju jag!

647
00:50:16,304 --> 00:50:18,932
-Tänker du berätta…
-Ni är jättesena!

648
00:50:19,016 --> 00:50:22,436
Jag måste köra filmen igen.
Jag trodde att ni var proffs.

649
00:50:22,519 --> 00:50:27,315
-Säg till för jag vill kolla en sak.
-Men snälla. Visa oss kameran.

650
00:50:29,192 --> 00:50:31,445
Ni har 30 minuter på er.

651
00:50:31,528 --> 00:50:34,489
Få det att funka, annars är jag inte med.
Förstått?

652
00:50:34,990 --> 00:50:38,452
Gör det du måste,
så tar vi hand om resten.

653
00:50:38,535 --> 00:50:39,578
-Tack.
-Okej.

654
00:50:41,621 --> 00:50:44,541
Vad gjorde du med Salo?
Alla gästerna såg er.

655
00:50:45,125 --> 00:50:49,171
Såg vadå? De såg bara
brudgummen gå runt med en gäst.

656
00:50:49,254 --> 00:50:50,547
Du är från vettet.

657
00:50:53,967 --> 00:50:57,471
Larmet kommer att avaktiveras
om 20 minuter.

658
00:50:57,554 --> 00:50:58,764
Inta era positioner.

659
00:50:59,973 --> 00:51:03,518
Paulina, vad gör du?
Snälla, det passar inte nu.

660
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
Nu får det vara nog.

661
00:51:05,103 --> 00:51:07,314
För helvete. Paulina!

662
00:51:08,231 --> 00:51:11,860
Bruno? Får jag prata med dig?

663
00:51:14,237 --> 00:51:15,072
Gubben.

664
00:51:15,781 --> 00:51:19,576
Hur är det möjligt att du har en flickvän

665
00:51:20,535 --> 00:51:23,747
som bor i det här huset
utan att jag fått veta det?

666
00:51:23,830 --> 00:51:26,666
Mamma, åk hem
innan du hamnar i fängelse igen.

667
00:51:26,750 --> 00:51:29,503
-Inte den tonen till mig!
-Aj. Lugna dig!

668
00:51:29,586 --> 00:51:33,090
Jag drar dig i håret igen
om du använder den tonen igen.

669
00:51:33,173 --> 00:51:36,676
Lova mig att gå härifrån nykter.

670
00:51:37,177 --> 00:51:41,014
-Mamma, det kan jag inte lova dig.
-Jaså? Varför inte? Berätta.

671
00:51:42,307 --> 00:51:45,102
-För att jag ska förlora oskulden i dag.
-Tyst!

672
00:51:45,185 --> 00:51:48,939
Du lär dig inget om sex av att se på porr.

673
00:51:49,022 --> 00:51:51,942
Så är det inte alls.
Du kommer att vara kass.

674
00:51:52,025 --> 00:51:54,486
Har du åtminstone kondomer?

675
00:51:54,569 --> 00:51:57,072
Vet du vad? Nu räcker det. Du är galen.

676
00:51:57,155 --> 00:51:59,449
Ha inte sex utan kondom!

677
00:52:00,200 --> 00:52:04,079
-Tyst, snälla. Du är galen.
-Precis så uppför sig skitstövlar!

678
00:52:07,415 --> 00:52:13,255
-Han kommer att se den. Det är omöjligt.
-Nej, säg inte så. Vi kommer på nåt.

679
00:52:13,338 --> 00:52:14,172
Hur går det?

680
00:52:15,549 --> 00:52:19,970
-Vi hittar inget gömställe för kameran.
-Kolla! Ett glory hole.

681
00:52:20,846 --> 00:52:22,347
-Så snuskigt!
-Så tursamt!

682
00:52:23,932 --> 00:52:26,893
-Vad är ett glory hole?
-Du vet, ett glory hole.

683
00:52:27,602 --> 00:52:30,730
Man stoppar in penisen här,
och den andra personen…

684
00:52:30,814 --> 00:52:32,899
Sluta, vi fattar.

685
00:52:32,983 --> 00:52:35,527
-Vi gömmer kameran där.
-Okej.

686
00:52:37,821 --> 00:52:39,447
Säg inget mer.

687
00:52:45,412 --> 00:52:48,999
-Ett under att det inte gick värre än så.
-Inte värre?

688
00:52:49,541 --> 00:52:51,543
Jag såg min make med en annan.

689
00:52:51,626 --> 00:52:54,462
Och jag som trodde
att tårtan skulle sabba dagen.

690
00:52:55,297 --> 00:52:59,426
Det är inte första bröllopet
som blir avblåst.

691
00:52:59,509 --> 00:53:01,052
Kommer inte på fråga!

692
00:53:02,053 --> 00:53:03,722
Så vad ska du göra, då?

693
00:53:04,264 --> 00:53:06,600
Just nu tänker jag skära upp tårtan.

694
00:53:14,858 --> 00:53:18,445
Har den äran på din bemärkelsedag…

695
00:53:18,528 --> 00:53:21,573
Nej! Det är inte min födelsedag!

696
00:53:23,074 --> 00:53:25,452
Det är det visst!

697
00:53:26,328 --> 00:53:27,245
Kom nu!

698
00:54:39,276 --> 00:54:41,069
Oroa er inte.

699
00:54:41,152 --> 00:54:43,863
Esperanza betyder hopp,
och hoppet är inte ute.

700
00:54:43,947 --> 00:54:46,866
-Hoppet kommer och hoppet går…
-Kolla, där är hon!

701
00:54:54,124 --> 00:54:55,542
Jag mår bra, Salo. Tack.

702
00:54:56,042 --> 00:54:58,503
Agustín, får jag låna dig en stund?

703
00:54:59,045 --> 00:55:01,047
-Var inte nervös.
-Ernesto!

704
00:55:01,131 --> 00:55:02,507
-Va?
-Vi måste prata.

705
00:55:02,590 --> 00:55:04,551
-Vad är det?
-Dåliga nyheter.

706
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
Vad är det som händer, Carmela?

707
00:55:11,975 --> 00:55:14,811
-Då ska vi se… Ett litet leende.
-Gå din väg.

708
00:55:16,396 --> 00:55:17,230
Tack.

709
00:55:29,784 --> 00:55:33,747
Du vet att jag aldrig skulle såra dig,
men du måste få veta det här.

710
00:55:34,998 --> 00:55:37,417
Virginia och Salo har haft sex.

711
00:55:37,500 --> 00:55:38,460
Jag vet.

712
00:55:39,210 --> 00:55:43,006
Nej, jag menar… Här. I dag.

713
00:55:43,506 --> 00:55:46,926
Här? I dag? Hur vet du det?

714
00:55:47,677 --> 00:55:48,720
Esperanza sa det.

715
00:55:49,387 --> 00:55:50,930
Ernesto!

716
00:55:51,014 --> 00:55:55,602
Vänligen återvänd till era platser
för att låta er smaka av tårtan.

717
00:55:58,480 --> 00:55:59,314
Ett steg.

718
00:56:01,107 --> 00:56:02,400
Ett steg till.

719
00:56:03,401 --> 00:56:04,235
Se framåt.

720
00:56:05,779 --> 00:56:06,613
Se framåt.

721
00:56:07,655 --> 00:56:08,490
Självsäkert.

722
00:56:23,254 --> 00:56:25,548
Jävlar.

723
00:56:25,632 --> 00:56:27,926
Så där. Äntligen.

724
00:56:39,312 --> 00:56:40,605
Jag har hittat dig!

725
00:56:42,357 --> 00:56:47,987
Vilken lättnad. Hur kom du upp dit?
Du har väl dejtat en bergsklättrare.

726
00:56:48,696 --> 00:56:52,659
-Din slampighet har tagit dig långt.
-Håll käften.

727
00:56:53,410 --> 00:56:58,832
Jag hittade en gammal bild på mamma.
Ägaren kände kanske mamma. Jag vet inte.

728
00:56:59,332 --> 00:57:03,002
-Säkert därför hon avskyr oss.
-Jag ser inte.

729
00:57:04,421 --> 00:57:09,050
-Vi skippar hämndplanen.
-Va? Varför? Var är Agustín?

730
00:57:09,134 --> 00:57:12,053
-Vi åker hem till vår familj.
-Va?

731
00:57:12,887 --> 00:57:14,264
Du smög undan med Salo.

732
00:57:14,806 --> 00:57:16,141
-Ni hade sex.
-Nej!

733
00:57:17,392 --> 00:57:19,310
Han berättade om planen för mig.

734
00:57:20,311 --> 00:57:22,689
Vi ska hämnas Patos död, eller hur?

735
00:57:24,566 --> 00:57:26,109
Vad ska vi göra, Virginia?

736
00:57:26,818 --> 00:57:29,988
Ernesto ska hämta hit Agustín.

737
00:57:30,780 --> 00:57:34,909
Du distraherar gästerna
medan jag spelar in hans erkännande.

738
00:57:35,660 --> 00:57:37,871
Okej. Hur gör jag det?

739
00:57:43,793 --> 00:57:46,421
Nej, Paulina! Inte än!

740
00:57:57,599 --> 00:57:58,433
Oroa er inte.

741
00:57:58,516 --> 00:58:00,768
-Den här låten…
-Det är ett larm.

742
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
-Jag tillägnar den…
-Det gick i gång.

743
00:58:03,188 --> 00:58:04,689
-Till de nygifta.
-Hitta henne.

744
00:58:04,772 --> 00:58:07,400
Och extra mycket till dig, Salo.

745
00:58:08,234 --> 00:58:11,029
Och till dig… Salos maka.

746
00:58:14,032 --> 00:58:14,949
Älskling…

747
00:58:15,033 --> 00:58:16,826
Har du vänstrat med henne med?

748
00:58:16,910 --> 00:58:19,245
Lugn, jag ska inte…

749
00:58:19,329 --> 00:58:21,206
Det är inte som du tror.

750
00:58:21,831 --> 00:58:26,002
Mitt öde var beseglat
Det vet jag

751
00:58:27,295 --> 00:58:32,675
Jag vet du har en storm
Som i ditt inre känns enorm

752
00:58:32,759 --> 00:58:33,885
Älskling…

753
00:58:34,344 --> 00:58:35,178
Snyggt!

754
00:58:35,220 --> 00:58:39,641
Vårt möte var ju ren hasard

755
00:58:40,808 --> 00:58:44,604
Samma tid och samma boulevard

756
00:58:44,687 --> 00:58:45,980
Så där ja!

757
00:58:46,064 --> 00:58:51,444
Släpp allt som gör det spänt
Jag klandrar inte dig för det som hänt

758
00:58:51,528 --> 00:58:55,865
Du förstår, livet är så där

759
00:58:56,533 --> 00:59:00,912
Du går, och jag stannar här

760
00:59:01,955 --> 00:59:06,543
Regnet faller, och jag är inte din

761
00:59:07,085 --> 00:59:12,757
Jag är katten, blöt inpå sitt skinn

762
00:59:13,299 --> 00:59:18,137
Och jag jamar för dig

763
00:59:25,228 --> 00:59:26,688
Hej, Paulina.

764
00:59:28,398 --> 00:59:30,900
Vad tråkigt att behöva träffas så här, va?

765
00:59:32,402 --> 00:59:37,198
-Ta henne till pannrummet, tack.
-Finns det ett pannrum?

766
00:59:38,533 --> 00:59:39,367
Nej!

767
00:59:41,911 --> 00:59:44,372
Ta till alla erforderliga medel

768
00:59:44,455 --> 00:59:48,626
för att få Paulina de la Mora
att avslöja var hennes syskon är.

769
00:59:49,419 --> 00:59:51,087
Tack, mina herrar.

770
00:59:56,467 --> 00:59:59,262
Vi går över till plan C som i "Cacas".

771
01:00:00,597 --> 01:00:01,431
Uppfattat.

772
01:00:02,098 --> 01:00:05,768
-Uppfattat. Vi går över till plan "Cacas".
-Vilken plan är det?

773
01:00:06,352 --> 01:00:09,647
Jag är fortfarande
på "Har den äran"-planen.

774
01:00:19,574 --> 01:00:21,618
Hej då, Cacas.

775
01:00:36,799 --> 01:00:38,676
Kom med hit!

776
01:00:38,760 --> 01:00:40,261
-Vad händer?
-In med dig!

777
01:00:42,847 --> 01:00:46,225
-Här har du honom.
-Låt mig vara, din galna subba!

778
01:00:46,309 --> 01:00:48,436
-Skulle jag vara galen?
-Vart ska du?

779
01:00:50,688 --> 01:00:53,399
-Jag vill få veta sanningen.
-Det gör du redan.

780
01:00:54,108 --> 01:00:57,737
Polisrapporten visar
att jag är oskyldig till Patricios död.

781
01:00:58,946 --> 01:01:03,951
Du vet att det inte stämmer.
Kom hit. Det räcker nu, Agustín.

782
01:01:07,080 --> 01:01:11,542
Befria dig själv.
Befria dig själv från mardrömmen inom dig.

783
01:01:11,626 --> 01:01:13,544
Bördan som du burit så länge på.

784
01:01:14,462 --> 01:01:17,340
Jag lovar att aldrig besvära dig igen.

785
01:01:19,258 --> 01:01:23,638
Låt mig friska upp ditt minne.
Den natten gav jag mig av efter midnatt.

786
01:01:23,721 --> 01:01:26,849
Du stannade med Pato,
och han var jättefull. Minns du?

787
01:01:26,933 --> 01:01:27,975
-Ja.
-Ja.

788
01:01:28,059 --> 01:01:30,895
Ja, vi drack allihop och firade.

789
01:01:32,146 --> 01:01:35,608
Precis som alla andra nyårsaftnar
höll alla på med sitt.

790
01:01:37,694 --> 01:01:41,989
-Du sjöng vackert, Carmela.
-Tack. Jag hoppas att det funkade.

791
01:01:46,035 --> 01:01:48,621
-Det där med Salo och Virginia…
-Nej.

792
01:01:57,880 --> 01:02:00,299
Det smärtar mig att inte få vara med dig.

793
01:02:01,592 --> 01:02:05,138
Kanske en vacker dag. Vissa saker tar tid.

794
01:02:06,472 --> 01:02:07,390
Vad är det här?

795
01:02:10,852 --> 01:02:12,061
Den var min farfars.

796
01:02:14,605 --> 01:02:18,359
Behåll den.
Jag vill att du ska ha nåt som är mitt.

797
01:02:29,495 --> 01:02:33,499
-Ett bråk bröt ut, och de slängde ut oss.
-Vad handlade bråket om?

798
01:02:36,669 --> 01:02:38,296
Pato började skälla ut mig.

799
01:02:39,547 --> 01:02:40,798
Vad var han arg över?

800
01:02:42,675 --> 01:02:44,927
För att vi inte varit
tillsammans den kvällen.

801
01:02:47,305 --> 01:02:49,724
-Vad hände, Agustín?
-Han kysste mig.

802
01:02:51,517 --> 01:02:52,351
Jag puttade honom!

803
01:02:52,435 --> 01:02:55,104
Sabbade inte din otrohet dagen,
ska inte det här göra det.

804
01:02:55,188 --> 01:02:57,315
Vänta. Pato var min vän.

805
01:02:58,566 --> 01:03:00,610
Låt det rulla.
Låt vårt bröllop betyda nåt.

806
01:03:00,693 --> 01:03:03,196
Han föll ner, och de började sparka honom.

807
01:03:03,279 --> 01:03:05,490
-Gjorde du inget?
-Nej.

808
01:03:05,573 --> 01:03:08,326
Din värsta mardröm börjar i dag,
Salomón Cohen.

809
01:03:09,744 --> 01:03:13,581
Och i det ögonblicket
var jag tvungen att göra ett val.

810
01:03:15,208 --> 01:03:21,047
Plötsligt blev jag rasande.
Jag visste inte vad jag gjorde, och…

811
01:03:22,298 --> 01:03:23,716
Och vadå, Agustín?

812
01:03:25,092 --> 01:03:26,594
Jag började slå honom.

813
01:03:28,262 --> 01:03:30,723
Mina fötter stampade mot marken.

814
01:03:31,808 --> 01:03:32,725
Jag slog honom.

815
01:03:33,726 --> 01:03:34,644
Och sen?

816
01:03:38,022 --> 01:03:39,148
Vad hände sen?

817
01:03:42,151 --> 01:03:44,320
-Du dödade honom.
-Mitt livs kärlek?

818
01:03:44,821 --> 01:03:47,448
Ja. Jag dödade honom. Nöjd nu?

819
01:03:50,284 --> 01:03:51,452
-Är du det?
-Nej!

820
01:03:51,536 --> 01:03:55,456
Jag kan aldrig förklara hur det känns
att döda den man älskar mest.

821
01:03:58,084 --> 01:04:02,505
Jag ville ha ett liv med honom.
Jag ville sticka till Mérida ihop.

822
01:04:03,965 --> 01:04:05,925
Jag ville bilda familj med honom!

823
01:04:06,467 --> 01:04:09,762
Men det kunde jag inte!
Jag kunde inte det!

824
01:04:10,513 --> 01:04:16,269
Jag var för feg! Jag förstörde honom!

825
01:04:27,113 --> 01:04:28,030
Adjö, Virginia.

826
01:05:14,535 --> 01:05:21,292
I går sa de
Att du fortfarande frågar efter mig

827
01:05:22,501 --> 01:05:29,300
De sa även
Att när du gör det, så gråter du över mig

828
01:05:32,720 --> 01:05:38,142
Jag vet inte riktigt vad som hände

829
01:05:38,643 --> 01:05:43,940
Och hur det kom sig
Att allt plötsligt vände

830
01:05:44,023 --> 01:05:46,859
I våra vardagliga liv

831
01:05:46,943 --> 01:05:52,865
Fick lyckan tyvärr sin ände

832
01:05:52,949 --> 01:05:54,283
I går sa de…

833
01:05:54,367 --> 01:05:58,204
Vart tar vår kärlek vägen?

834
01:05:58,287 --> 01:05:59,664
Att du fortfarande…

835
01:05:59,747 --> 01:06:02,875
Om varje dag…

836
01:06:02,959 --> 01:06:04,961
Frågar efter mig

837
01:06:05,044 --> 01:06:08,881
Så vissnar blomman

838
01:06:08,965 --> 01:06:10,508
De sa också…

839
01:06:10,591 --> 01:06:14,053
Av din lycka

840
01:06:14,136 --> 01:06:17,014
Att när du gör det, så gråter du över mig

841
01:06:17,098 --> 01:06:20,810
Om du hade gjort det

842
01:06:20,893 --> 01:06:26,357
Innan du tog farväl

843
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
Om du hade gjort det

844
01:06:31,404 --> 01:06:37,284
Innan våndan nått din själ

845
01:06:38,744 --> 01:06:43,124
Hade du i dag haft så mycket

846
01:06:43,874 --> 01:06:47,545
Så mycket kärlek

847
01:06:49,296 --> 01:06:51,632
Allt du behöver göra

848
01:06:53,759 --> 01:06:59,682
Är att prata om mig

849
01:06:59,765 --> 01:07:02,101
Och om jag överlämnar mig själv?

850
01:07:06,147 --> 01:07:10,943
Nej. Vi måste ta oss igenom det här.
Det är viktigt för Paulina.

851
01:07:11,027 --> 01:07:14,989
Ja, men Tel Aviv är ensam.
Dessutom är det här heldumt.

852
01:07:15,072 --> 01:07:18,868
På allvar?
Han är inte ensam. Han är med Pablo.

853
01:07:18,951 --> 01:07:21,829
Respektera honom.
Pablo är hans tredje pappa.

854
01:07:22,329 --> 01:07:25,875
Vår unge har den bästa familjen
han nånsin kunde haft.

855
01:07:25,958 --> 01:07:26,792
Vet du varför?

856
01:07:27,835 --> 01:07:31,422
För att vi vet hur man gör.
Vi vet hur man är en familj.

857
01:07:55,321 --> 01:07:56,530
Planen misslyckades.

858
01:07:56,614 --> 01:08:00,367
Vi gjorde allt rätt,
men nån ströp sändningen.

859
01:08:06,749 --> 01:08:09,001
Släpp varann! Det räcker nu, Virginia!

860
01:08:10,044 --> 01:08:13,547
-Lämna mitt bröllop, Virginia de la Mora.
-Det ska jag!

861
01:08:13,631 --> 01:08:15,216
-Esperanza!
-Nu går vi.

862
01:08:20,346 --> 01:08:21,722
Nu dansar vi, älskling.

863
01:08:24,225 --> 01:08:27,853
-Hurra för det lyckliga paret!
-Hurra!

864
01:08:27,937 --> 01:08:28,771
Lägg av!

865
01:08:30,523 --> 01:08:31,357
Nu dansar vi.

866
01:08:35,986 --> 01:08:37,571
Då så. Redo?

867
01:08:41,867 --> 01:08:43,494
-Vad händer? Klart?
-Nästan.

868
01:08:45,079 --> 01:08:46,288
Larmen är avstängda.

869
01:09:05,057 --> 01:09:05,891
Julián!

870
01:09:06,392 --> 01:09:10,020
Ta tunneln. Jag ska kolla
läget i blomsteraffären.

871
01:09:12,314 --> 01:09:14,108
Vi ses snart. Hej då!

872
01:09:14,942 --> 01:09:15,776
Elena.

873
01:09:17,903 --> 01:09:19,655
Vi vet hur man är bästa familjen.

874
01:09:24,827 --> 01:09:26,287
Paulina, hör du mig?

875
01:09:26,370 --> 01:09:30,332
Ja! Snälla hjälp mig härifrån.

876
01:09:30,416 --> 01:09:34,044
Nån har stängt av larmet.
Det är dags att gå in nu.

877
01:09:34,128 --> 01:09:35,254
Uppfattat.

878
01:09:40,426 --> 01:09:43,012
Men jisses, så hemskt.

879
01:09:43,596 --> 01:09:47,725
Här håller jag på som 007.

880
01:10:04,116 --> 01:10:05,701
-Det är här, va?
-Nej, här.

881
01:10:10,414 --> 01:10:11,582
Kom!

882
01:10:13,834 --> 01:10:16,212
-Jag tror jag såg nåt.
-Det är ingen här.

883
01:10:18,130 --> 01:10:19,256
Är det här?

884
01:10:30,309 --> 01:10:31,185
Är du redo?

885
01:10:34,438 --> 01:10:37,900
-Har din mormor en vattensäng?
-Jag sa ju att hon är knäpp.

886
01:10:40,819 --> 01:10:41,654
Tjejer…

887
01:10:43,614 --> 01:10:46,367
Förlåt, jag ville bara kolla
läget med tunneln.

888
01:10:46,951 --> 01:10:48,953
-Det går framåt.
-Ja.

889
01:11:03,842 --> 01:11:06,220
Bruno…

890
01:11:08,389 --> 01:11:12,268
-Är nåt fel?
-Nej, allt är bra. Vi fortsätter.

891
01:11:15,187 --> 01:11:17,648
Sluta…

892
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
Vad är det?

893
01:11:20,776 --> 01:11:23,654
Snälla…

894
01:11:23,737 --> 01:11:25,823
-Mamma?
-Förlåt!

895
01:11:25,906 --> 01:11:32,204
-"Mamma"? Är din mamma här?
-Förlåt, men jag kunde inte låta det ske.

896
01:11:32,288 --> 01:11:34,581
Mamma, så pinsamt! Vad gör du här?

897
01:11:34,665 --> 01:11:38,794
-Det är du som rånar min mormor.
-Nej, jag rånar ingen.

898
01:11:38,877 --> 01:11:41,672
-Det gör hon visst.
-Men Bruno!

899
01:11:42,589 --> 01:11:46,218
Du vet mycket väl varför vi är här.

900
01:11:46,302 --> 01:11:50,347
-Ja, för att hitta en liten skattkista.
-Nej, för mycket mer än så.

901
01:11:50,931 --> 01:11:53,600
Vi är här för att ge tillbaka nåt litet

902
01:11:53,684 --> 01:11:57,938
till personen som har lagt hela sitt liv
på att ta hand om oss,

903
01:11:58,939 --> 01:12:00,149
trösta oss

904
01:12:01,150 --> 01:12:02,568
och stötta oss.

905
01:12:04,194 --> 01:12:07,781
Det är därför vi är här.
För att vi är en familj.

906
01:12:07,865 --> 01:12:09,366
Vi är här för att Delia

907
01:12:11,076 --> 01:12:14,038
ska få sin sista önskan uppfylld.
Hon är döende.

908
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Vad är Delia?

909
01:12:17,875 --> 01:12:19,001
Delia är döende!

910
01:12:19,835 --> 01:12:21,628
Hur vet du det?

911
01:12:21,712 --> 01:12:24,506
María José sa det.
Jag hörde henne på datorn.

912
01:12:24,590 --> 01:12:25,924
Är Delia döende?

913
01:12:26,008 --> 01:12:28,719
-Vilka är ni?
-De är min familj.

914
01:12:28,802 --> 01:12:31,221
Vet du varför jag egentligen är här?

915
01:12:32,139 --> 01:12:34,058
-Säg inte att…
-Nej.

916
01:12:34,141 --> 01:12:36,727
Jag hörde talas
om Delias skattkista i går,

917
01:12:36,810 --> 01:12:41,065
och även om det var en speciell kväll,
ville jag också hjälpa min familj.

918
01:12:41,148 --> 01:12:44,735
Jag sa inget
för att inte göra dig besviken igen.

919
01:12:44,818 --> 01:12:47,237
Min älskling. Mitt hjärta.

920
01:12:48,864 --> 01:12:49,865
Nu kör vi.

921
01:12:53,285 --> 01:12:58,207
-När du svär på din familj, är det bra?
-Ja, det är alltid bra.

922
01:12:58,290 --> 01:13:01,377
Familjen är alltid familjen.
Man älskar dem utan att döma dem.

923
01:13:01,460 --> 01:13:04,880
Eller rättare sagt,
man dömer dem för att man älskar dem.

924
01:13:04,963 --> 01:13:09,343
Du får berätta allt för din mormor.
Jag förstår dig om du gör det.

925
01:13:12,304 --> 01:13:14,598
Nej. Jag hjälper er.

926
01:13:15,766 --> 01:13:19,311
Men så rart! Vad rar hon är.

927
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
Vilken skattkista? Vad är det som pågår?

928
01:13:22,272 --> 01:13:26,151
-María José glömde inte ringen.
-Vi måste träffa Delia. Vad gör vi här?

929
01:13:26,235 --> 01:13:31,156
Nej! Det var Delia
som bad mig hämta skattkistan.

930
01:13:31,240 --> 01:13:34,201
-Minns nån av er den?
-Klart jag gör!

931
01:13:34,284 --> 01:13:36,245
-Inte jag!
-Var finns den?

932
01:13:36,328 --> 01:13:41,792
-Jag tror att jag minns. Vänta.
-Menar du allvar? Elena, tänk efter.

933
01:13:41,875 --> 01:13:44,128
Ett steg. Ett steg till.

934
01:13:44,211 --> 01:13:46,130
-Kom igen, Elena.
-Framåt.

935
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
-Elena!
-Och…

936
01:14:06,066 --> 01:14:08,694
-Det är inte sant! Den har murats igen.
-Nej!

937
01:14:08,777 --> 01:14:09,820
Vi hinner inte.

938
01:14:09,903 --> 01:14:12,865
-Vi borde ge upp.
-Nej, det kan vi inte!

939
01:14:12,948 --> 01:14:16,493
Delia ska få skatten
om det så ska ta kål på mig.

940
01:14:16,577 --> 01:14:19,037
-Lugna ner dig.
-Nej, så ska det låta!

941
01:14:19,121 --> 01:14:21,331
-Kassaskåpet!
-Just det. Kom!

942
01:14:29,047 --> 01:14:31,091
-Det är inte sant.
-Vad är det?

943
01:14:31,175 --> 01:14:33,051
Min födelsedag funkade inte.

944
01:14:37,014 --> 01:14:39,141
Vakter!

945
01:14:43,562 --> 01:14:45,439
-Testa med Elenas.
-Ja, ta min.

946
01:14:45,522 --> 01:14:46,732
Det hoppas jag inte.

947
01:14:50,027 --> 01:14:51,445
Tack och lov!

948
01:14:52,988 --> 01:14:55,866
Vet nån vilket år Delia föddes?

949
01:14:56,867 --> 01:15:01,497
-Delia, vems födelsedag är det?
-Det är min, raring.

950
01:15:01,580 --> 01:15:03,832
Hur många år fyller du?

951
01:15:08,837 --> 01:15:10,923
-Grattis.
-Tack, raring.

952
01:15:11,006 --> 01:15:13,217
Så vacker tårta. Grattis!

953
01:15:13,300 --> 01:15:15,969
-Tack. Nu blåser vi ut ljusen.
-Önska dig nåt!

954
01:15:22,601 --> 01:15:26,813
-Vad är det?
-Gammelfarfars brevöppnare.

955
01:15:27,481 --> 01:15:28,315
Nu sticker vi!

956
01:15:39,910 --> 01:15:41,662
-Går det?
-Herregud!

957
01:15:41,745 --> 01:15:44,206
-Fortsätt.
-Försiktigt, den är vass.

958
01:15:44,289 --> 01:15:47,709
-Så där!
-Se upp med spetsen. Försiktigt!

959
01:15:48,710 --> 01:15:50,629
-Vi har hittat den.
-Här är den.

960
01:15:52,756 --> 01:15:53,882
Systemet aktiverat.

961
01:15:53,966 --> 01:15:58,845
Larmet har aktiverats. Spring!
Elena, det här ska du få för!

962
01:15:58,929 --> 01:16:02,140
Vi måste försöka med nåt.
In i garderoben, allihop!

963
01:16:02,224 --> 01:16:03,183
Igen?

964
01:16:03,267 --> 01:16:05,394
Vi springer till tunneln på tre.

965
01:16:05,477 --> 01:16:07,187
-Ett, två, tre!
-Kom igen!

966
01:16:18,240 --> 01:16:19,783
Systemet har avaktiverats.

967
01:16:32,796 --> 01:16:34,047
Nej!

968
01:16:35,799 --> 01:16:38,218
-Kom igen!
-Skynda på!

969
01:16:39,595 --> 01:16:41,388
-Skynda dig!
-Kom igen!

970
01:16:43,015 --> 01:16:43,849
Señora…

971
01:16:44,516 --> 01:16:47,603
Jag vet att det inte gick
riktigt som tänkt, men…

972
01:16:48,103 --> 01:16:49,354
Det var inte lönlöst.

973
01:16:51,898 --> 01:16:52,816
Ni har det här.

974
01:16:54,192 --> 01:16:55,402
Kan vara bra att ha.

975
01:16:57,279 --> 01:16:58,614
-Tack.
-Ursäkta mig.

976
01:17:15,797 --> 01:17:17,174
Hur mår dina föräldrar?

977
01:17:17,674 --> 01:17:19,718
-Ska vi gå?
-Ja.

978
01:17:19,801 --> 01:17:20,927
Vi ses snart.

979
01:17:22,220 --> 01:17:24,556
Tack för all din hjälp, Carmelita.

980
01:17:26,391 --> 01:17:27,934
Jag hittade den här.

981
01:17:29,436 --> 01:17:31,563
Jag är säker på att den tillhör dig.

982
01:17:33,106 --> 01:17:34,566
Jag…

983
01:17:35,859 --> 01:17:39,488
Jag tar hand om den.
Tack, Carmela. Hej då.

984
01:17:41,198 --> 01:17:42,366
Då går vi.

985
01:17:42,449 --> 01:17:44,826
Vi har varit så fokuserade på bröllopet

986
01:17:44,910 --> 01:17:49,122
att vi glömt bort
att en viktig familjemedlem fyller år.

987
01:17:52,501 --> 01:17:54,878
Stanna! Vi har dem!

988
01:17:55,921 --> 01:17:57,881
Där är de, mormor.

989
01:18:01,677 --> 01:18:05,472
-Vad är det här?
-"Det här"? Vi är människor precis som ni.

990
01:18:05,555 --> 01:18:09,101
Jag avskyr familjen de la Moras förmåga
att jämt komma undan.

991
01:18:10,769 --> 01:18:15,857
En sån fullständigt olidlig plåga!

992
01:18:18,318 --> 01:18:21,613
Jag är hemskt ledsen, min son.

993
01:18:21,697 --> 01:18:24,449
För vadå?
Jag ser hellre att du avbryter mig…

994
01:18:24,533 --> 01:18:26,910
Nej, det jag menar är…

995
01:18:27,828 --> 01:18:31,206
Jag har svårt att hitta ett mellanting

996
01:18:31,289 --> 01:18:34,960
mellan att tillrättavisa dig
och att ge dig svängrum.

997
01:18:35,043 --> 01:18:37,754
Att ha en modern familj är svårt.

998
01:18:37,838 --> 01:18:40,549
Att ha en familj är svårt.

999
01:18:41,425 --> 01:18:45,220
Förresten måste du ringa din mamma.
Hon måste vara helt uppriven.

1000
01:18:45,804 --> 01:18:47,889
Hon kommer låta det gå ut över mig.

1001
01:18:49,349 --> 01:18:50,600
Jag kan höra er.

1002
01:18:50,684 --> 01:18:54,604
Sätt fart. Nån väntar på sjukhuset.
Bra jobbat, familjen.

1003
01:18:54,688 --> 01:18:57,649
Vi slipper åtminstone återvända
till det där huset.

1004
01:18:57,733 --> 01:19:00,235
Diego och jag har lite kvar att ordna där.

1005
01:19:00,861 --> 01:19:04,364
-Vi kan ju ta tunneln…
-Jag är nöjd. Vi återvänder inte.

1006
01:19:05,240 --> 01:19:07,159
Vi kan göra klart det där hemma.

1007
01:19:07,909 --> 01:19:09,327
-Men snälla!
-Hörrni!

1008
01:19:10,454 --> 01:19:16,960
Ditt förfinade yttre står i bjärt kontrast
till det som kommer ut ur din mun.

1009
01:19:17,043 --> 01:19:17,961
Aldrig tråkigt.

1010
01:19:18,462 --> 01:19:19,880
Du luktar som "poppers".

1011
01:19:26,928 --> 01:19:29,014
I slutändan fick jag det jag ville.

1012
01:19:31,308 --> 01:19:32,684
Ta farväl av Pato.

1013
01:19:33,268 --> 01:19:37,063
Ta farväl av Pato? Men snälla Virginia.

1014
01:19:37,606 --> 01:19:40,734
Låt oss släppa det förflutna
och vara ett riktigt par.

1015
01:19:41,234 --> 01:19:44,112
Det är det sundaste vi kan göra.

1016
01:19:45,572 --> 01:19:48,533
Vi måste glömma det förflutna.
Det återvänder inte.

1017
01:19:49,868 --> 01:19:50,786
Visst.

1018
01:19:55,999 --> 01:19:59,795
Ingen mer Carmela. Ingen mer Salo.
Ingen mer alls.

1019
01:20:03,673 --> 01:20:05,008
Bara vi två.

1020
01:20:08,595 --> 01:20:10,096
Bara vi två.

1021
01:20:12,974 --> 01:20:14,559
Här är det, Paulina.

1022
01:20:15,811 --> 01:20:18,313
Här har du alla bevis du behöver.

1023
01:20:18,396 --> 01:20:22,442
Vad är det på bandet som är så viktigt?

1024
01:20:23,109 --> 01:20:24,027
Sanningen.

1025
01:20:26,071 --> 01:20:29,699
Kolla, det är ju vi.

1026
01:20:32,744 --> 01:20:33,995
Titta, Delia.

1027
01:20:36,289 --> 01:20:37,123
Det är du.

1028
01:20:38,041 --> 01:20:39,084
Raring.

1029
01:20:39,167 --> 01:20:41,711
Kolla på teckningarna.

1030
01:20:42,254 --> 01:20:46,174
-Ni ritade dem till mig när jag fyllde år.
-Just det!

1031
01:20:46,258 --> 01:20:47,759
-Få se.
-Kolla, min son.

1032
01:20:48,426 --> 01:20:50,011
De är min skatt.

1033
01:20:54,391 --> 01:20:56,309
Du har jämt ritat bättre än jag.

1034
01:20:58,436 --> 01:20:59,771
Jag har en skatt till.

1035
01:21:02,649 --> 01:21:08,321
Det är mamma som ung, pappa, Salo, Carmela

1036
01:21:08,405 --> 01:21:10,156
och några andra.

1037
01:21:10,907 --> 01:21:12,284
Esperanza.

1038
01:21:13,076 --> 01:21:16,121
-Känner du henne?
-Givetvis, Eleni.

1039
01:21:16,204 --> 01:21:19,124
Och det är Agustín Corcuera.

1040
01:21:19,624 --> 01:21:21,459
Det var den kvällen som…

1041
01:21:23,044 --> 01:21:25,672
Där. Ni kan se själva.

1042
01:21:26,298 --> 01:21:27,132
Den är klar.

1043
01:21:29,259 --> 01:21:34,973
Plötsligt blev jag rasande.
Jag visste inte vad jag gjorde, och…

1044
01:21:36,433 --> 01:21:37,851
Och vadå, Agustín?

1045
01:21:39,311 --> 01:21:40,270
Kom ihåg.

1046
01:21:40,770 --> 01:21:44,858
Hjärna, hjärta och styrka!

1047
01:21:44,941 --> 01:21:46,484
Det är inte sant.

1048
01:21:47,903 --> 01:21:48,778
Så där ja!

1049
01:21:48,862 --> 01:21:50,155
Jag är ledsen, Pau.

1050
01:21:51,740 --> 01:21:52,616
Det är vi.

1051
01:21:53,909 --> 01:21:55,452
Tel Aviv är jättelik dig.

1052
01:22:00,290 --> 01:22:02,250
Ge aldrig upp, min son.

1053
01:22:03,835 --> 01:22:05,211
Så där ja!

1054
01:22:16,014 --> 01:22:18,516
Min älskade Piri!

1055
01:22:27,192 --> 01:22:28,735
Så där ja, raring!

1056
01:22:50,215 --> 01:22:53,385
Lova mig att ni inte gråter.

1057
01:22:54,302 --> 01:22:58,223
Vi bara minns gamla tider, kära du.

1058
01:23:00,517 --> 01:23:01,393
Paulini…

1059
01:23:05,689 --> 01:23:06,606
Piri…

1060
01:23:07,607 --> 01:23:09,150
Eleni…

1061
01:23:10,151 --> 01:23:13,363
Jag älskar er så mycket, mina barn.

1062
01:23:17,409 --> 01:23:18,952
Jag lovar er

1063
01:23:20,328 --> 01:23:23,415
att allt kommer att bli bra till slut.

1064
01:23:24,874 --> 01:23:27,377
-Allt kommer att bli bra.
-Ja.

1065
01:23:53,028 --> 01:23:57,490
ALLT KOMMER ATT BLI BRA TILL SLUT.

1066
01:23:57,574 --> 01:24:04,456
OCH BLIR DET INTE BRA, ÄR DET INTE SLUT.

1067
01:27:34,916 --> 01:27:37,919
Undertexter: Anna Johansson



