1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,500 --> 00:00:18,416
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,125
{\an8}<i>Po maturitě</i>

5
00:00:20,208 --> 00:00:24,541
{\an8}<i>jsme se s Noahem, Leem a Rachel rozhodli</i>
<i>vyjet si na týdenní výlet,</i>

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,125
{\an8}<i>jen takhle ve čtyřech.</i>

7
00:00:26,208 --> 00:00:28,791
{\an8}<i>A zatímco já odkládala rozhodnutí,</i>

8
00:00:28,875 --> 00:00:31,791
{\an8}<i>kterou ze dvou vejšek, kam mě přijali,</i>
<i>si vybrat…</i>

9
00:00:31,875 --> 00:00:33,166
{\an8}A co ty?

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
{\an8}Jsem na čekací listině.

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,666
{\an8}Na Berkeley i Harvardu.

12
00:00:37,750 --> 00:00:42,125
{\an8}<i>Dala jsem si pekelně záležet,</i>
<i>abychom si to co nejvíc užili.</i>

13
00:00:42,625 --> 00:00:44,458
{\an8}<i>A přesně to jsme udělali.</i>

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,458
{\an8}<i>Tohle byly zlaté hřeby výletu.</i>

15
00:00:46,541 --> 00:00:50,208
{\an8}<i>Cestou do severní Kalifornie</i>
<i>jsme tábořili v lese,</i>

16
00:00:50,291 --> 00:00:51,708
{\an8}<i>rybařili na jezeře,</i>

17
00:00:51,791 --> 00:00:53,125
{\an8}<i>krmili divokou zvěř,</i>

18
00:00:53,208 --> 00:00:54,791
{\an8}<i>sjeli pár vln v Big Sur.</i>

19
00:00:54,875 --> 00:00:59,541
{\an8}<i>Viděli, jak se Noah spřátelil s Rachel,</i>
<i>i to, jak to Lee sledoval.</i>

20
00:00:59,625 --> 00:01:02,500
{\an8}<i>Pozorovali padající hvězdy</i>
<i>s někým výjimečným.</i>

21
00:01:02,583 --> 00:01:06,000
{\an8}<i>Prohlíželi si ryby v akváriu v Monterey.</i>

22
00:01:06,083 --> 00:01:09,666
{\an8}<i>A zažili západ slunce v barvách,</i>
<i>jaké jsem nikdy neviděla.</i>

23
00:01:10,375 --> 00:01:13,250
{\an8}<i>A taky mi připomněli pravidlo číslo 19.</i>

24
00:01:13,333 --> 00:01:15,416
{\an8}<i>Ale to si promyslím později.</i>

25
00:01:15,500 --> 00:01:17,541
{\an8}<i>Odfrčeli jsme do San Franciska.</i>

26
00:01:18,166 --> 00:01:21,500
{\an8}<i>Proběhli si Fisherman's Wharf,</i>
<i>jedli mušlovou polévku z chleba,</i>

27
00:01:21,583 --> 00:01:24,375
{\an8}<i>sledovali lachtany na molu 39</i>

28
00:01:24,458 --> 00:01:26,875
{\an8}<i>a taky naše video z chemické laborky,</i>

29
00:01:26,958 --> 00:01:29,166
{\an8}<i>které jsme pak zničili.</i>

30
00:01:29,250 --> 00:01:33,208
{\an8}<i>Projeli se na dvojkolech v parku</i>
<i>a v motorovém člunu v zátoce.</i>

31
00:01:33,291 --> 00:01:34,208
{\an8}<i>A šli do kina.</i>

32
00:01:35,041 --> 00:01:36,333
{\an8}<i>A taky na koncert.</i>

33
00:01:36,416 --> 00:01:39,958
{\an8}<i>A dokonce jsem chytla baseballový míček</i>
<i>z kajaku u stadionu.</i>

34
00:01:40,625 --> 00:01:41,750
{\an8}- Letí!
- Mám ho!

35
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
{\an8}No teda.

36
00:01:44,416 --> 00:01:46,166
{\an8}- Jo!
- Panebože!

37
00:01:46,250 --> 00:01:47,875
{\an8}Panebože!

38
00:01:47,958 --> 00:01:50,958
{\an8}<i>Ale úplně nejlepší bylo sledovat</i>
<i>světla na mostě</i>

39
00:01:51,041 --> 00:01:53,500
{\an8}<i>s mýma dvěma nejoblíbenějšíma kámošema.</i>

40
00:01:55,875 --> 00:02:00,750
{\an8}<i>Ale i když se rozhodnete realitě uniknout,</i>
<i>víte, že se do ní jednou musíte vrátit.</i>

41
00:02:00,833 --> 00:02:02,666
{\an8}<i>Takže po návratu domů</i>

42
00:02:02,750 --> 00:02:05,666
{\an8}<i>jsem si našla práci,</i>
<i>abych měla peníze na školu,</i>

43
00:02:05,750 --> 00:02:07,541
{\an8}<i>ať už půjdu na kteroukoliv.</i>

44
00:02:07,625 --> 00:02:08,458
{\an8}Ahoj.

45
00:02:08,541 --> 00:02:10,708
{\an8}<i>Už samotné rozhodování bylo těžké</i>,

46
00:02:10,791 --> 00:02:13,458
{\an8}<i>aby se o pár dní později</i>
<i>ještě zkomplikovalo,</i>

47
00:02:13,541 --> 00:02:16,208
{\an8}<i>když mi Noah položil</i>
<i>velmi nečekanou otázku.</i>

48
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
Hele, přemýšlel jsem,

49
00:02:20,416 --> 00:02:23,166
že až už nebudeš
na čekací listině Harvardu,

50
00:02:23,250 --> 00:02:26,625
můžeme být spolu
a sehnat si byt mimo kampus.

51
00:02:27,625 --> 00:02:30,958
Počkej. Jako že bysme bydleli spolu?

52
00:02:32,583 --> 00:02:33,625
Jo. Hele.

53
00:02:35,333 --> 00:02:37,958
Hledal jsem to. Je tu spousta fajn bytů.

54
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Co?

55
00:02:43,166 --> 00:02:45,458
- Ty chceš se mnou bydlet?
- Ne.

56
00:02:46,041 --> 00:02:49,125
Jasně že s tebou chci bydlet.
Chci s tebou dělat všechno.

57
00:02:49,208 --> 00:02:51,166
- Vážně?
- Jo, vážně.

58
00:02:51,250 --> 00:02:54,000
- Kolik máme času, než se vrátí Lee?
- Nevím.

59
00:02:55,791 --> 00:02:57,166
Hoplá!

60
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Ježiši! Ne!

61
00:03:02,750 --> 00:03:04,333
Hele, podívejte, co mám!

62
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
- Díky.
- Není zač.

63
00:03:11,041 --> 00:03:12,500
STUDIJNÍ ODDĚLENÍ HARVARDU

64
00:03:13,291 --> 00:03:14,125
<i>A sakra.</i>

65
00:03:14,208 --> 00:03:15,083
V pohodě?

66
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Jo. V pohodě.

67
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Vlastně…

68
00:03:22,416 --> 00:03:24,625
- Jo. To bych moc rád.
- Samozřejmě.

69
00:03:24,708 --> 00:03:26,500
- Tak zatím.
- Kam jdete?

70
00:03:27,083 --> 00:03:30,458
Noah mi chce číst básně
a povídat o svých pocitech, takže…

71
00:03:30,541 --> 00:03:32,625
Vážně? Takhle kecat?

72
00:03:33,541 --> 00:03:34,875
Bacha!

73
00:03:36,708 --> 00:03:38,125
Něco ti ukážu.

74
00:03:38,208 --> 00:03:39,291
Co?

75
00:03:39,375 --> 00:03:43,750
Pečlivě jsem sladil svůj rozvrh v Berkeley
s tvým rozvrhem na Rhode Islandu.

76
00:03:43,833 --> 00:03:44,875
ŘÍJEN - LISTOPAD

77
00:03:44,958 --> 00:03:49,583
Nejdřív Svátek práce. Je to sice brzo
v semestru, ale zase prodlouženej víkend.

78
00:03:49,666 --> 00:03:52,375
A tou dobou už bez tebe
určitě budu mít absťák.

79
00:03:53,208 --> 00:03:54,166
To by šlo.

80
00:03:54,250 --> 00:03:56,625
To si piš. Zvládneme to.

81
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
Tak jo.

82
00:04:00,291 --> 00:04:02,916
Je to tu pěkný.
Díky, že jste nás sem vzali.

83
00:04:03,000 --> 00:04:05,541
Chtěli jsme vás konečně vzít někam nóbl

84
00:04:05,625 --> 00:04:07,375
na oslavu maturity.

85
00:04:07,458 --> 00:04:09,541
Tak co, nějaké velké plány na léto?

86
00:04:10,458 --> 00:04:12,250
No, když už jsi to načal,

87
00:04:12,333 --> 00:04:15,333
mysleli jsme, že na víkend zajedeme
do domu na pláži.

88
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
Teda jestli můžeme.

89
00:04:20,416 --> 00:04:21,583
Všechno v pořádku?

90
00:04:22,458 --> 00:04:25,583
Jo. Všechno je v pořádku.
Máme pro vás novinku.

91
00:04:27,166 --> 00:04:29,000
Plánujeme dům na pláži prodat.

92
00:04:29,083 --> 00:04:30,833
- Co?
- Co?

93
00:04:30,916 --> 00:04:33,208
Už nedává smysl ho držet.

94
00:04:33,291 --> 00:04:35,541
Teď když jdete na vysokou.

95
00:04:35,625 --> 00:04:39,500
Nevyplatí se udržovat,
když tam skoro nebudeme.

96
00:04:40,125 --> 00:04:43,166
Celá oblast se stejně bude přestavovat.

97
00:04:43,250 --> 00:04:45,375
Víš, jak zníš, mami? Jako makléřka.

98
00:04:46,166 --> 00:04:48,041
To proto, že jsem makléřka.

99
00:04:48,125 --> 00:04:51,625
A kde se budeme dívat na ohňostroj
na Den nezávislosti?

100
00:04:51,708 --> 00:04:54,250
Nedovolím vám, abyste ho prodali.

101
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Souhlasím s Leem.

102
00:04:55,708 --> 00:04:59,833
Ten dům je v naší rodině 80 let.
Nemůžete se ho jen tak zbavit.

103
00:04:59,916 --> 00:05:02,541
Můžeme hlasovat? Já hlasuju pro „ne“.

104
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Je mi to líto.

105
00:05:05,166 --> 00:05:06,875
Už jsme se rozhodli.

106
00:05:11,083 --> 00:05:12,125
NEZNÁMÉ ČÍSLO

107
00:05:12,833 --> 00:05:13,875
Omluvte mě.

108
00:05:16,166 --> 00:05:17,000
Haló?

109
00:05:17,500 --> 00:05:21,041
<i>Slečno Evansová, Don Washington,</i>
<i>studijní oddělení Berkeley.</i>

110
00:05:21,125 --> 00:05:23,625
<i>Čekáme na vaše rozhodnutí o nástupu.</i>

111
00:05:24,958 --> 00:05:27,375
Aha. Ano. Dobrý den.

112
00:05:27,458 --> 00:05:31,166
Mohu požádat
ještě o jedno maličké prodloužení?

113
00:05:31,250 --> 00:05:32,958
<i>Je mi to moc líto, slečno,</i>

114
00:05:33,041 --> 00:05:36,041
<i>ale vaše rozhodnutí potřebujeme do zítřka.</i>

115
00:05:36,125 --> 00:05:38,416
<i>Už jsem před tím nemohla dál utíkat.</i>

116
00:05:38,500 --> 00:05:39,875
Jistě. Chápu to.

117
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
- Děkuji.
<i>- Dobře.</i>

118
00:05:41,375 --> 00:05:43,250
<i>Druhý den si musím vybrat školu</i>

119
00:05:43,333 --> 00:05:46,708
<i>a jednoho z mých nejoblíbenějších lidí</i>
<i>hodně zarmoutit.</i>

120
00:05:47,500 --> 00:05:50,916
Takže čtyřka, dvojka a končím!

121
00:05:51,000 --> 00:05:53,458
- To ne!
- Cože? Ach jo!

122
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
Já jedu!

123
00:05:55,041 --> 00:05:56,000
Že on podváděl?

124
00:05:58,250 --> 00:06:01,208
Tohle mi chybělo. Skoro se nevidíme.

125
00:06:01,291 --> 00:06:02,625
Jo. Já vím.

126
00:06:02,708 --> 00:06:04,875
- Prohání tě v práci?
- Příšerně.

127
00:06:04,958 --> 00:06:06,750
Ale neboj, zítra ho pohlídám.

128
00:06:07,416 --> 00:06:12,166
Myslíš, že v té nové práci
budeš hodně pracovat o víkendech?

129
00:06:12,250 --> 00:06:13,875
Jo. Vypadá to tak.

130
00:06:13,958 --> 00:06:15,833
Ale zítra večer nepracuju.

131
00:06:15,916 --> 00:06:17,041
Mám rande.

132
00:06:17,958 --> 00:06:18,916
<i>Rande?</i>

133
00:06:19,000 --> 00:06:19,833
Vážně?

134
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Jo.

135
00:06:22,125 --> 00:06:25,416
A na kolika rande
jsi s tou tajemnou osobou už byl?

136
00:06:25,500 --> 00:06:26,416
Už na pár.

137
00:06:27,166 --> 00:06:28,041
Jmenuje se Linda.

138
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Zajímavé.

139
00:06:30,083 --> 00:06:33,500
No, samozřejmě ti s Bradem

140
00:06:33,583 --> 00:06:37,625
budeme muset dát večerku, mladý muži.

141
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Jasně. Rozkaz, madam.

142
00:06:46,333 --> 00:06:49,583
<i>Další den jsme jeli do domu na pláži</i>
<i>pomáhat s tím,</i>

143
00:06:49,666 --> 00:06:51,666
<i>co by mě v životě ani nenapadlo.</i>

144
00:06:53,375 --> 00:06:55,375
<i>S přípravou domu na prodej.</i>

145
00:06:55,458 --> 00:06:56,291
NA PRODEJ

146
00:07:05,958 --> 00:07:10,458
<i>Trávila jsem tu v dětství s Leem a Noahem</i>
<i>doslova každé léto.</i>

147
00:07:13,291 --> 00:07:16,541
<i>A představa,</i>
<i>že to tu bude naše poslední společné léto</i>,

148
00:07:17,125 --> 00:07:18,500
<i>mě ničila.</i>

149
00:07:20,708 --> 00:07:22,958
<i>Tohle místo mi bude fakt chybět,</i>

150
00:07:23,625 --> 00:07:25,958
<i>ale to jsem ještě netušila jak moc.</i>

151
00:08:04,791 --> 00:08:05,875
Omlouvám se.

152
00:08:05,958 --> 00:08:07,916
To nic. To upadává pořád.

153
00:08:09,000 --> 00:08:09,833
Ty jo.

154
00:08:10,791 --> 00:08:14,125
S Elle jsme předstírali, že je to diamant.

155
00:08:14,208 --> 00:08:16,375
A že ho jako ukradneme.

156
00:08:16,458 --> 00:08:18,250
Byla to velká loupež klenotů.

157
00:08:39,541 --> 00:08:41,166
Hele, jak jsme byli malí.

158
00:08:42,125 --> 00:08:45,250
A je divný, že mi to nepřijde tak dávno.

159
00:08:46,666 --> 00:08:49,458
Měla by sis tu fotku vzít.
Máma by byla ráda.

160
00:08:50,625 --> 00:08:51,583
Možná vezmu.

161
00:09:00,583 --> 00:09:02,708
Napadlo nás objednat pizzu.

162
00:09:02,791 --> 00:09:05,333
- Co vy na to?
- No jasně.

163
00:09:05,416 --> 00:09:09,208
Můžete mezitím začít balit hernu?

164
00:09:15,125 --> 00:09:16,458
- Jo.
- Super.

165
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Tak jo.

166
00:09:17,875 --> 00:09:19,041
No tak!

167
00:09:27,166 --> 00:09:28,458
Jejda!

168
00:09:30,250 --> 00:09:32,958
Dobroš. Půjdeme na to takhle.

169
00:09:33,708 --> 00:09:36,333
Na jednu hromadu dáme to, co si necháme,

170
00:09:36,416 --> 00:09:39,791
a na druhou to,
co dáme do pytlů a darujeme.

171
00:09:40,166 --> 00:09:41,000
DAROVAT

172
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
Tu si nechám.

173
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
NECHAT SI

174
00:09:47,166 --> 00:09:48,500
Jo.

175
00:09:50,583 --> 00:09:52,041
- Ne.
- Jo.

176
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Ty podvodníku!

177
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
No, to bylo produktivní…

178
00:10:07,208 --> 00:10:08,916
Počkej! Zrovna mi něco došlo!

179
00:10:13,708 --> 00:10:15,708
Panebože. Je pořád tady!

180
00:10:15,791 --> 00:10:17,500
Krabička na oběd s Mariem!

181
00:10:19,208 --> 00:10:21,583
Cože? Ach, můj…

182
00:10:22,333 --> 00:10:23,375
Ne!

183
00:10:24,083 --> 00:10:26,416
Počkat. Je to to, co si myslím?

184
00:10:26,500 --> 00:10:28,166
- Velký prázdninový seznam!
- Co?

185
00:10:28,250 --> 00:10:29,083
Bože můj!

186
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
<i>Kdysi dávno</i>

187
00:10:30,083 --> 00:10:34,333
<i>jsme s Leem sepsali seznam všech</i>
<i>šílených věcí, které jsme chtěli udělat,</i>

188
00:10:34,416 --> 00:10:35,833
<i>než půjdeme na vysokou.</i>

189
00:10:35,916 --> 00:10:39,333
<i>Byly to všechny naše</i>
<i>dětské letní sny a fantazie</i>,

190
00:10:39,416 --> 00:10:42,541
<i>sepsané na jednom veledůležitém papíru.</i>

191
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
- To je sakra dobrej seznam.
- To teda jo.

192
00:10:45,458 --> 00:10:47,500
Za tohle by nás mohli zatknout.

193
00:10:48,625 --> 00:10:51,125
- Jo. No to by určitě mohli.
- Páni!

194
00:10:51,208 --> 00:10:54,500
Jak dlouho tak trvá tady prodat dům?

195
00:10:54,583 --> 00:10:56,458
No, musíme inzerovat.

196
00:10:56,541 --> 00:10:58,625
Možná dva nebo tři měsíce.

197
00:10:58,708 --> 00:11:01,666
Ale dá to dost zabrat, pořád sem jezdit.

198
00:11:01,750 --> 00:11:02,791
Co tím myslíš?

199
00:11:02,875 --> 00:11:05,416
No, musíme se sejít s odhadci,

200
00:11:05,500 --> 00:11:09,583
inspektory, stavebními firmami a lidmi,
kteří to chtějí koupit.

201
00:11:11,666 --> 00:11:15,000
No, jo, to zní jako pěkný opruz.

202
00:11:15,083 --> 00:11:18,291
Jo. Obzvlášť při všech
těch opravách na silnici.

203
00:11:18,375 --> 00:11:24,333
A taky ten šílený provoz na dálnici.
Tam a zpátky. Tam a zpátky…

204
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
A to nemluvě o úklidu.

205
00:11:26,250 --> 00:11:28,958
A pořád sem jezdit kontrolovat,
co se udělalo.

206
00:11:29,041 --> 00:11:31,000
Tak jo. Na co narážíte, mládeži?

207
00:11:31,083 --> 00:11:33,625
To jsem rád, že ses zeptala!

208
00:11:33,708 --> 00:11:36,500
Protože tohle je naše poslední léto tady

209
00:11:36,583 --> 00:11:40,208
a protože by se hodilo,
kdyby to na místě někdo koordinoval…

210
00:11:40,291 --> 00:11:43,583
Moc rádi tady zůstaneme. Kvůli vám.

211
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
Ale báječně se tu o to postaráme.

212
00:11:46,791 --> 00:11:48,750
Takže… co ty na to?

213
00:11:50,208 --> 00:11:52,250
- Ještě to probereme.
- To je ano!

214
00:11:52,791 --> 00:11:55,958
Počkej. Ne tak rychle.
Ještě jsme se nedohodli.

215
00:11:56,041 --> 00:11:57,041
Takže?

216
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
No tak.

217
00:12:05,291 --> 00:12:07,791
- Tak jo.
- Jo!

218
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
Jo!

219
00:12:08,791 --> 00:12:11,083
Ale bude to tu bez poskvrnky.

220
00:12:11,166 --> 00:12:13,500
- Myslím to vážně.
- No, jo. Samozřejmě.

221
00:12:13,583 --> 00:12:14,625
Jak si přeješ.

222
00:12:14,708 --> 00:12:15,958
UPOMÍNKA: VOLAT BERKELEY

223
00:12:16,041 --> 00:12:18,625
- Dobře.
- Mám tě rád. Už jsem ti to říkal?

224
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Hned jsem zpátky.

225
00:12:19,791 --> 00:12:22,541
Neměj žádné obavy. Fakt.
Jsi nejlepší, mami.

226
00:12:28,166 --> 00:12:32,000
<i>- Studijní oddělení Berkeley.</i>
- Dobrý den. Tady Elle Evansová. Já…

227
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
Přesně tak.

228
00:12:35,375 --> 00:12:38,250
Jo. Chci vám říct, že už jsem se rozhodla.

229
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
Můžeme si promluvit?

230
00:12:50,083 --> 00:12:51,166
- Jo.
- Dobře.

231
00:12:52,875 --> 00:12:54,083
Co se děje?

232
00:12:54,750 --> 00:12:56,416
Už nejsem na čekací listině.

233
00:13:02,583 --> 00:13:03,416
Harvard.

234
00:13:04,000 --> 00:13:05,041
Co?

235
00:13:08,291 --> 00:13:10,291
Počkej. Přestaň. Pusť mě!

236
00:13:11,791 --> 00:13:13,041
Do háje.

237
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
Kruci.

238
00:13:19,541 --> 00:13:20,458
Vydrž.

239
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Lee!

240
00:13:23,375 --> 00:13:24,291
Lee!

241
00:13:27,750 --> 00:13:28,875
Můžeme si promluvit?

242
00:13:28,958 --> 00:13:32,375
A o čem? Takhle to přece chodí, ne?

243
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Ne. Co tím myslíš?

244
00:13:33,708 --> 00:13:36,708
Takhle svět funguje.
Přátelé odcházejí. Odcizí se.

245
00:13:36,791 --> 00:13:41,041
Budeme si každý den volat
a uvidíme se o prázdninách!

246
00:13:41,125 --> 00:13:44,458
To ne, protože já budu
o prázdninách s Rachel.

247
00:13:44,541 --> 00:13:46,458
Tak jo. To je v pohodě.

248
00:13:46,541 --> 00:13:49,250
Ale jak jsi to řekl jí, i my to zvládneme.

249
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
No tak! Máme dům na pláži pro sebe, ne?

250
00:13:52,916 --> 00:13:54,958
Uděláme si senzační léto.

251
00:13:55,041 --> 00:13:56,375
- Slibuju.
- Jo?

252
00:13:56,458 --> 00:13:58,750
Tak, jako jsi slíbila pravidlo 19?

253
00:14:01,000 --> 00:14:02,208
To není fér.

254
00:14:03,458 --> 00:14:05,458
Nemůžu nebejt naštvanej, Elle.

255
00:14:06,791 --> 00:14:08,250
Opouštíš mě.

256
00:14:11,125 --> 00:14:14,166
<i>Cítila jsem se hrozně,</i>
<i>že jsem to před Leem tajila,</i>

257
00:14:14,250 --> 00:14:17,083
<i>ale měl pravdu, opouštěla jsem ho.</i>

258
00:14:17,708 --> 00:14:20,875
<i>Bez ohledu na to,</i>
<i>jak moc jsem chtěla jít na školu i s ním.</i>

259
00:14:22,041 --> 00:14:24,375
<i>Trhalo mi srdce vidět ho tak smutného.</i>

260
00:14:26,125 --> 00:14:27,708
<i>Chtěla jsem mu ukázat,</i>

261
00:14:28,583 --> 00:14:31,041
<i>jak moc pro mě znamená.</i>

262
00:14:36,625 --> 00:14:37,458
Lee,

263
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
sice nevím, co se stane,

264
00:14:39,958 --> 00:14:43,208
ale vím, že ať jsme kdekoli,

265
00:14:44,708 --> 00:14:46,375
vždycky budeš můj nej kámoš.

266
00:14:47,833 --> 00:14:52,291
A já mám zrovna v ruce

267
00:14:52,958 --> 00:14:58,541
takový seznámek, který zaručuje, že tohle
může být naše nejlepší léto v životě.

268
00:15:05,875 --> 00:15:08,250
Takže ty říkáš,

269
00:15:09,541 --> 00:15:11,625
že za tohle léto dáme celý seznam?

270
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
Naše nejlepší léto v životě.

271
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Nejlepší léto na světě. Tečka.

272
00:15:22,750 --> 00:15:24,083
Slibuju.

273
00:15:29,791 --> 00:15:31,166
Pravidlo číslo 18.

274
00:15:32,875 --> 00:15:33,708
{\an8}Jo.

275
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
{\an8}- Dostala ses na Harvard.
- Dostala jsem se na Harvard!

276
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
Gratuluju.

277
00:15:43,666 --> 00:15:47,500
<i>Bylo to naše poslední společné léto.</i>
<i>A já chtěla, aby stálo za to.</i>

278
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Celé léto?

279
00:15:49,666 --> 00:15:52,500
Slibuju, že tu budu,
kdykoliv budeš potřebovat,

280
00:15:52,583 --> 00:15:54,875
abys mohl na rande s tou, jak se jmenuje?

281
00:15:54,958 --> 00:15:56,291
Lindou.

282
00:15:56,375 --> 00:15:57,541
Jasně. S Lindou.

283
00:15:58,333 --> 00:16:00,875
Ale vážně, tati,
o všechno se postarám, jo?

284
00:16:00,958 --> 00:16:02,333
Nic nezanedbám.

285
00:16:02,416 --> 00:16:05,333
Mléko nakoupím, na fotbal ho budu vozit.

286
00:16:06,166 --> 00:16:08,666
Všechny úkoly budou hotové. Přísahám.

287
00:16:13,291 --> 00:16:16,125
Brada je potřeba
z fotbalu vyzvedávat ve čtvrtek.

288
00:16:16,208 --> 00:16:18,083
Každý druhý víkend mám službu.

289
00:16:18,666 --> 00:16:20,750
Takže souhlasíš?

290
00:16:21,458 --> 00:16:23,166
Takže souhlasím, zlato.

291
00:16:23,250 --> 00:16:26,291
Super! Děkuju! Moc děkuju!

292
00:16:29,958 --> 00:16:31,583
To je tak senza.

293
00:16:31,666 --> 00:16:33,916
Hrozně moc se na to těším.

294
00:16:38,208 --> 00:16:41,625
NA PRODEJ

295
00:16:44,416 --> 00:16:45,458
Uhni.

296
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
Promiňte. Špatné číslo.

297
00:17:15,875 --> 00:17:16,833
Čus! Jak je?

298
00:17:25,375 --> 00:17:26,791
Ty vado…

299
00:17:28,125 --> 00:17:32,291
Na poslední a to nejlepší léto
v domě na pláži!

300
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
- Jo.
- Na zdraví!

301
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Abyste věděli,

302
00:17:37,041 --> 00:17:40,500
tak jsem dneska pozval pár lidí na oslavu.

303
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Kolik je „pár“?

304
00:17:50,875 --> 00:17:52,750
Nazdar, rajdy!

305
00:17:52,833 --> 00:17:54,000
Ahojky!

306
00:17:54,083 --> 00:17:55,333
Pojďte dál!

307
00:17:55,416 --> 00:17:57,666
Elle, tohle místo je bomba.

308
00:17:57,750 --> 00:17:59,333
Mysleli jsme, že jsi chudá.

309
00:18:00,291 --> 00:18:01,958
- No…
- Není to šílený?

310
00:18:02,041 --> 00:18:04,000
- To je šílený!
- Panebože!

311
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
- Tak zatím.
- Bavte se.

312
00:18:06,083 --> 00:18:08,291
Ahoj. Tohle je náš soused. Ashton.

313
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
- Ahoj. Vítej!
- Ahoj.

314
00:18:10,666 --> 00:18:13,416
- Chodíš na Berkeley?
- Jo. Teď jsem dodělal prvák.

315
00:18:13,500 --> 00:18:15,458
Kámo! Já začínám na podzim!

316
00:18:15,541 --> 00:18:17,041
No nekecej!

317
00:18:17,125 --> 00:18:19,416
Mám milion otázek! Můžeme si pokecat?

318
00:18:19,500 --> 00:18:21,541
- Rozhodně. Ptej se.
- Jo. Boží!

319
00:18:21,625 --> 00:18:23,416
Vypadá to na nového kámoše.

320
00:18:26,958 --> 00:18:30,666
<i>Vlastně bylo fajn vědět,</i>
<i>že Lee bude mít na Berkeley kamaráda.</i>

321
00:18:30,750 --> 00:18:32,666
Asi jsi fanda Spider-Mana, co?

322
00:18:32,750 --> 00:18:34,750
Nevím. Když jedeš 1 300 kiláků

323
00:18:34,833 --> 00:18:37,458
koupit výtisk <i>Amazing Spider-Man 3,</i>
jsi fanda?

324
00:18:38,083 --> 00:18:40,375
No nekecej! To je praštěný!

325
00:18:40,458 --> 00:18:44,083
<i>Ale musím říct, že mi přišlo trochu divné,</i>

326
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
<i>že ten kamarád nebudu já.</i>

327
00:18:54,875 --> 00:18:57,166
Víte co? Mám nápad.

328
00:18:59,250 --> 00:19:02,083
Na poslední léto v domě na pláži!

329
00:19:03,625 --> 00:19:06,541
A na nejlepší léto na světě! Tečka!

330
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
<i>Jak jsem řekla,</i>

331
00:19:10,625 --> 00:19:12,166
<i>bude to stát za to.</i>

332
00:19:18,291 --> 00:19:19,166
Ránko!

333
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
Je jedna odpoledne, Šípková Růženko.

334
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
Ionťák a aspirin máš po levici.

335
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
Ano. Prosím.

336
00:19:26,083 --> 00:19:28,750
Co je? Nezeptáš se, proč jsem tě vzbudila?

337
00:19:29,791 --> 00:19:32,875
- Proč mě budíš?
- Už jsem se bála, že se nezeptáš.

338
00:19:32,958 --> 00:19:34,250
Nuže, Lee Flynne,

339
00:19:34,916 --> 00:19:37,416
jak jsem slíbila,
velký prázdninový seznam.

340
00:19:37,500 --> 00:19:41,750
Velmi pečlivě jsem naplánovala
každičkou aktivitu,

341
00:19:41,833 --> 00:19:45,041
abychom si to letní dobrodružství
užili na maximum.

342
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
Jdeme na to!

343
00:19:47,625 --> 00:19:49,458
{\an8}VELKÝ PRÁZDNINOVÝ SEZNAM

344
00:19:51,500 --> 00:19:53,291
{\an8}SKOČIT Z ÚTESU!

345
00:19:54,833 --> 00:19:56,583
MY!

346
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Teď!

347
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Bože!

348
00:20:08,916 --> 00:20:10,416
ZÁPAS V SUMO

349
00:20:10,500 --> 00:20:12,291
Hoplá!

350
00:20:12,875 --> 00:20:15,208
Panebože! To je síla!

351
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
{\an8}SKOK PADÁKEM

352
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
Připraveni? Do toho!

353
00:20:23,750 --> 00:20:25,208
Máme vítěze!

354
00:20:25,291 --> 00:20:27,041
VYHRÁT SOUTĚŽ V JEZENÍ KOLÁČŮ

355
00:20:30,375 --> 00:20:32,583
{\an8}POSTAVIT ULTIMÁTNÍ BUNKR Z DEK

356
00:20:34,458 --> 00:20:35,750
Ahoj, zlato.

357
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
Ne!

358
00:20:37,250 --> 00:20:39,333
Tohle je nejlepší den mýho života!

359
00:20:39,416 --> 00:20:40,500
DÁT NOAHOVI ZÁŘEZ

360
00:20:40,583 --> 00:20:41,666
Já vás zabiju!

361
00:20:46,166 --> 00:20:47,416
HOPLÁ!

362
00:20:50,916 --> 00:20:53,750
Na splnění snů!

363
00:20:53,833 --> 00:20:55,750
{\an8}Bože!

364
00:20:55,791 --> 00:20:57,833
{\an8}BAŠTIT KOBLIHY VE VELKÝ KOBLIZE

365
00:20:59,291 --> 00:21:01,791
Dámy a pánové, máme vítěze!

366
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Jo!

367
00:21:03,583 --> 00:21:05,833
VYHRÁT SOUTĚŽ VE STAVĚNÍ HRADŮ Z PÍSKU

368
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
- Úžasný.
- Ty už jsi to dělal!

369
00:21:07,958 --> 00:21:09,375
- Přísahám, že ne.
- Ne?

370
00:21:11,166 --> 00:21:12,166
Končím!

371
00:21:12,708 --> 00:21:13,541
Jo!

372
00:21:13,625 --> 00:21:14,458
MOZKOZÁMRZ

373
00:21:14,541 --> 00:21:16,458
- Jak je dneska, Noahu?
- Vedro!

374
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
- Jak že?
- Vedro!

375
00:21:19,333 --> 00:21:20,958
- Tak jo!
- Tak jo!

376
00:21:24,333 --> 00:21:25,166
ZCHLADIT NOAHA

377
00:21:25,250 --> 00:21:26,625
Dostali jsme ho!

378
00:21:26,708 --> 00:21:29,083
- Tohle se stalo poprvé!
- Co?

379
00:21:29,166 --> 00:21:30,958
{\an8}NAUČIT SE ŽONGLOVAT

380
00:21:31,041 --> 00:21:32,083
{\an8}Hej!

381
00:21:33,916 --> 00:21:35,250
PLAVAT SE ŽRALOKY

382
00:21:50,625 --> 00:21:52,291
KARAOKE S HELIEM

383
00:21:58,208 --> 00:21:59,791
<i>Podělanej seznam.</i>

384
00:21:59,875 --> 00:22:02,166
Hele! Přijdeš pozdě do práce!

385
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Lee?

386
00:22:09,583 --> 00:22:12,291
- Ahoj, May.
- Nepracuješ tu. Přestaň zametat.

387
00:22:12,375 --> 00:22:14,666
- Ale všude je tu písek.
- Jsi hodný.

388
00:22:15,583 --> 00:22:17,000
- Elle?
- Ano?

389
00:22:17,083 --> 00:22:18,875
Dneska máš dvojitou směnu.

390
00:22:18,958 --> 00:22:21,333
A pár dalších směn navíc, cos chtěla.

391
00:22:21,416 --> 00:22:22,625
Další směny?

392
00:22:22,708 --> 00:22:23,541
Tak jo.

393
00:22:24,333 --> 00:22:25,250
Děje se něco?

394
00:22:25,333 --> 00:22:27,875
Ne. Žádný problém. Díky, May.

395
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
- Díky.
- Dobře.

396
00:22:30,708 --> 00:22:32,500
<i>Jo. Vůbec žádný problém.</i>

397
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
Hele, to je moje práce!

398
00:22:40,416 --> 00:22:42,291
- Kámo.
- No tak! Chci pomoct.

399
00:22:45,750 --> 00:22:49,750
No, všechny ty věci na seznamu
asi udělat nemůžeme.

400
00:22:50,416 --> 00:22:52,500
{\an8}<i>Číslo 22 na prázdninovém seznamu.</i>

401
00:22:53,208 --> 00:22:55,000
{\an8}<i>Bydlet spolu na Berkeley.</i>

402
00:22:56,250 --> 00:22:57,875
{\an8}<i>Tak tohle nebude snadný.</i>

403
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
{\an8}Poslyš…

404
00:23:00,166 --> 00:23:02,916
Přemýšlela jsem,
a co kdybysme tam jeli teď?

405
00:23:03,000 --> 00:23:06,583
Jo. Vyrazíme do Berkeley,
najdeme byt, všechno připravíme.

406
00:23:06,666 --> 00:23:10,208
Jako bysme se tam stěhovali spolu,
ale bez toho stěhování.

407
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
Přijímám tvoji nabídku.

408
00:23:17,333 --> 00:23:19,458
Omlouvám se za čekání. Já…

409
00:23:20,291 --> 00:23:22,000
- Elle?
- Panebože.

410
00:23:23,291 --> 00:23:24,583
Ahoj.

411
00:23:26,041 --> 00:23:27,875
Jak se máš?

412
00:23:27,958 --> 00:23:30,375
- Tak ráda vás vidím.
- Jak se vede?

413
00:23:30,458 --> 00:23:31,583
- Čau!
- Ahoj.

414
00:23:33,000 --> 00:23:35,166
Neviděla jsem tě od maturity!

415
00:23:35,250 --> 00:23:36,916
Co tady děláte?

416
00:23:38,125 --> 00:23:40,458
No… Měli jsme hlad.

417
00:23:42,041 --> 00:23:45,000
To dává smysl. Jste tady a máte hlad.

418
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Samozřejmě. Co si dáte? Ty první?

419
00:23:47,708 --> 00:23:49,750
Můžu ti něco doporučit.

420
00:23:51,541 --> 00:23:52,958
- Ahoj.
- Ahoj.

421
00:23:53,833 --> 00:23:55,833
Omlouvám se za to divné chování.

422
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
To neřeš.

423
00:23:59,000 --> 00:24:03,125
Snad je to mezi náma v pohodě,
protože tu na sebe asi budeme narážet.

424
00:24:04,166 --> 00:24:05,208
Jasně že jo.

425
00:24:07,875 --> 00:24:09,708
Trávíš léto na pláži?

426
00:24:09,791 --> 00:24:12,083
Jo. Dělám plavčíka v aquaparku.

427
00:24:12,833 --> 00:24:15,833
Super! V tom s obří motokárovou dráhou?

428
00:24:15,916 --> 00:24:17,208
Jo, tam.

429
00:24:18,375 --> 00:24:19,375
Zajímavý.

430
00:24:21,083 --> 00:24:22,625
Mám otázku…

431
00:24:22,708 --> 00:24:25,000
BYTY K PRONÁJMU V BOSTONU

432
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Čau.

433
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
Ahoj, mizero. Co děláš?

434
00:24:31,791 --> 00:24:33,416
Hledám byt.

435
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
To je dobře. Tvůj poslední byt
smrděl jak syrečky.

436
00:24:37,333 --> 00:24:38,166
<i>Hele.</i>

437
00:24:38,250 --> 00:24:41,083
Moje rodina dorazí do LA dřív,
než se myslelo.

438
00:24:41,166 --> 00:24:43,083
Skvělý. Měla by ses stavit.

439
00:24:43,166 --> 00:24:45,291
<i>- Můžeš tu vegetit.</i>
- Elle to nevadí?

440
00:24:45,375 --> 00:24:46,666
Nejdřív se jí zeptej.

441
00:24:46,750 --> 00:24:49,916
Ne, to bude v pohodě.
Klape nám to. Žádný problém.

442
00:24:50,416 --> 00:24:53,000
Tak bezva. Můžeš mě vyzvednout?

443
00:24:53,583 --> 00:24:56,083
- Jasně.
<i>- Skvěle. Pošlu ti adresu.</i>

444
00:24:56,166 --> 00:24:57,541
Tak jo. Ahoj.

445
00:25:13,291 --> 00:25:14,500
Proto je to vtipný.

446
00:25:14,583 --> 00:25:18,000
Odpoledne jsi z domu vyrazila tak rychle,

447
00:25:18,083 --> 00:25:20,083
že jsem se tě nestihl zeptat. Já…

448
00:25:20,166 --> 00:25:22,250
Musela jsem zařídit milion věcí.

449
00:25:22,333 --> 00:25:23,708
Zeptat na co?

450
00:25:23,791 --> 00:25:26,125
No, Chloe bude ve městě

451
00:25:26,208 --> 00:25:30,083
a já jí řekl, že by bylo v pohodě,
kdyby chtěla zůstat u nás.

452
00:25:31,250 --> 00:25:32,833
Nevadí ti to?

453
00:25:33,666 --> 00:25:35,583
Jo. No jasně. Nevadí.

454
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
Pro mě je to dávná historie.

455
00:25:39,541 --> 00:25:41,833
A může jít s náma do aquaparku.

456
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Aquaparku?

457
00:25:43,500 --> 00:25:44,958
Hrozná náhoda.

458
00:25:45,041 --> 00:25:47,208
V restauraci jsem narazila na Marca

459
00:25:47,291 --> 00:25:50,208
a on v tom aquaparku pracuje.

460
00:25:50,833 --> 00:25:52,750
A pomůže nám s tím seznamem.

461
00:25:54,458 --> 00:25:56,666
Aha. Bezva. Marco.

462
00:25:56,750 --> 00:25:57,625
Hele…

463
00:25:58,708 --> 00:26:02,083
To je trochu dvojí metr.
Já jsem s Chloe v pohodě.

464
00:26:02,791 --> 00:26:04,333
Ale já se s Chloe nelíbal.

465
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Vyznělo to špatně. Omlouvám se.

466
00:26:22,083 --> 00:26:23,041
To je v pořádku.

467
00:26:23,958 --> 00:26:25,583
Zapomeneme na to, jo?

468
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
Jasně. Zapomenuto.

469
00:26:29,500 --> 00:26:30,541
Tak jo.

470
00:26:36,000 --> 00:26:37,041
Nudím se.

471
00:26:39,458 --> 00:26:41,708
Takže přijdeš do aquaparku?

472
00:26:42,750 --> 00:26:44,416
- Jo, přijdu.
- Dobře.

473
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
A když teda jdeš,

474
00:26:46,125 --> 00:26:48,750
můžeš nám pomoct s jednou věcí ze seznamu.

475
00:26:48,833 --> 00:26:52,041
Proboha. Co?

476
00:26:52,125 --> 00:26:53,750
Co je to za věc?

477
00:26:53,833 --> 00:26:55,250
- Úžasná věc.
- Ne.

478
00:26:55,333 --> 00:26:57,000
- Lee ti to vysvětlí.
- Ne.

479
00:26:57,083 --> 00:26:59,208
Tohle je plán na závodní den.

480
00:26:59,291 --> 00:27:02,458
Tak… nám pomůžeš?

481
00:27:03,833 --> 00:27:05,166
Ani náhodou.

482
00:27:06,125 --> 00:27:08,750
- Proč ne?
- Hele, Lee, maškaru nosit nebudu.

483
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
Půjdu tam kvůli Elle

484
00:27:11,500 --> 00:27:15,625
a kvůli tý vaší praštěný misi,
ale tím to hasne.

485
00:27:18,583 --> 00:27:21,416
Kdyby ses staral míň o prázdninový seznam,

486
00:27:21,500 --> 00:27:23,291
mohl sis opravit to zadní světlo.

487
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
Mně se to takhle líbí!

488
00:27:25,000 --> 00:27:26,166
Trhni si!

489
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Co?

490
00:27:30,708 --> 00:27:32,500
Fakt sis myslel, že to udělá?

491
00:27:32,583 --> 00:27:35,500
Jo. Myslel jsem, že pro tentokrát by mohl…

492
00:27:36,875 --> 00:27:38,166
Ne. Ani ne.

493
00:27:39,083 --> 00:27:43,291
No… Každopádně je fajn,
že jsi tady, když pracuju.

494
00:27:43,375 --> 00:27:45,000
- Ale mám otázku.
- Jakou?

495
00:27:45,666 --> 00:27:48,666
Co musí holka udělat,
aby dostala vodu na stůl 17?

496
00:27:48,750 --> 00:27:50,541
- Tak šup!
- Jo. Jdu na to.

497
00:27:51,375 --> 00:27:52,958
- Ahoj, Lee.
- Ahoj.

498
00:27:53,041 --> 00:27:54,541
- Můžeme jít?
- Jasně.

499
00:27:54,625 --> 00:27:55,916
Jít kam?

500
00:27:56,000 --> 00:27:59,083
Pozval jsem Ashtona na výstavu komiksů.

501
00:27:59,166 --> 00:28:00,250
Žůžo.

502
00:28:00,333 --> 00:28:03,250
Tys tam chtěla taky?
Můžu zůstat, jestli potřebuješ.

503
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
Ne. Bože. Ne. Já musím…

504
00:28:06,375 --> 00:28:07,458
pracovat, takže…

505
00:28:07,541 --> 00:28:10,333
- Tak zatím pá.
- Zatím pá.

506
00:28:10,416 --> 00:28:12,041
<i>Nebyla jsem úplný pokrytec?</i>

507
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Čau! Užij si to.

508
00:28:14,458 --> 00:28:16,250
<i>Tohle byla přece moje chyba.</i>

509
00:28:16,333 --> 00:28:18,166
<i>Já byla ten, kdo Leeho opouští.</i>

510
00:28:18,666 --> 00:28:21,750
<i>Ale i když jsem tak moc</i>
<i>chtěla být s Noahem,</i>

511
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
<i>pořád jsem přemýšlela,</i>
<i>jestli jsem si neměla</i>

512
00:28:24,666 --> 00:28:26,083
<i>vybrat Berkeley s Leem.</i>

513
00:28:27,666 --> 00:28:30,041
- Čau! Co tu děláš?
- Ahoj.

514
00:28:30,125 --> 00:28:33,041
Přišel jsem ti říct,
že v aquaparku je to připravené.

515
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
No super! Díky moc!

516
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Není zač.

517
00:28:37,416 --> 00:28:39,458
Noah taky přijde?

518
00:28:41,083 --> 00:28:45,000
Noah je Noah. Nedonutili jsme ho,
aby si vzal kostým, ale přijde.

519
00:28:45,083 --> 00:28:48,041
Nebude mu vadit, že tam budu já?

520
00:28:48,541 --> 00:28:51,416
Ne. Bude to úplně v pohodě. Neboj se.

521
00:29:03,000 --> 00:29:04,208
Hej!

522
00:29:04,291 --> 00:29:06,666
Jak je, fešáku? Pojď nahoru.

523
00:29:07,875 --> 00:29:11,458
Určitě chceš zůstat u nás?
Tohle je fakt hustá loď.

524
00:29:12,291 --> 00:29:15,416
Problém je v tom, že táta si myslí,
že ji umí řídit.

525
00:29:16,208 --> 00:29:18,208
Nebudu poslouchat, že jsem lhář!

526
00:29:18,291 --> 00:29:21,416
Panebože, Rone! Posloucháš někdy?
Tohle jsem neřekla.

527
00:29:22,625 --> 00:29:25,041
Jo. A taky tohle.

528
00:29:26,458 --> 00:29:28,708
Prosím. Musíš mě odsud dostat.

529
00:29:39,666 --> 00:29:41,750
- Ahoj, tati. Copak?
<i>- Ahoj, zlato.</i>

530
00:29:42,541 --> 00:29:44,750
<i>Paní na hlídání to dneska zrušila.</i>

531
00:29:44,833 --> 00:29:46,833
<i>Potřebuju, abys Brada pohlídala.</i>

532
00:29:48,416 --> 00:29:49,833
Dobře. Jo. To…

533
00:29:49,916 --> 00:29:52,291
<i>Slíbila jsem Chloe a Noahovi sraz,</i>

534
00:29:52,375 --> 00:29:54,291
<i>ale nechtěla jsem zklamat tátu.</i>

535
00:29:54,958 --> 00:29:56,166
<i>Takže…</i>

536
00:29:56,250 --> 00:29:57,625
- Nazdar.
- Čus.

537
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
<i>…jsem si musela poradit.</i>

538
00:29:59,625 --> 00:30:01,666
Mám dotaz.

539
00:30:01,750 --> 00:30:06,083
Co kdybys jel k nám do domu na pláži
a strávil s náma večer?

540
00:30:06,166 --> 00:30:09,291
Můžeš si vzít Mario Kart.
Naučím tě skok přes rampu.

541
00:30:09,375 --> 00:30:12,000
- Tak to si jdu sbalit věci.
- Bezva.

542
00:30:12,083 --> 00:30:14,708
Paráda. Dáš si nachos, než vyrazíme?

543
00:30:14,791 --> 00:30:17,000
- Linda už mi sváču udělala.
- Linda?

544
00:30:18,875 --> 00:30:20,791
- Omlouvám se!
- To nic.

545
00:30:21,875 --> 00:30:23,500
Tady. Vysuším to.

546
00:30:23,583 --> 00:30:24,750
Ne. Já sama.

547
00:30:26,083 --> 00:30:27,666
- Tak jo.
- Dobře.

548
00:30:27,750 --> 00:30:30,958
No, když nepočítám tu nechtěnou sprchu,

549
00:30:31,041 --> 00:30:32,666
moc ráda tě poznávám.

550
00:30:33,416 --> 00:30:34,541
Jo. Já vás taky.

551
00:30:34,625 --> 00:30:35,875
Jsem ráda, že jsi tu.

552
00:30:35,958 --> 00:30:38,791
Nechtěla bys s námi někdy povečeřet?

553
00:30:40,333 --> 00:30:41,875
Ráda bych,

554
00:30:41,958 --> 00:30:44,875
ale v restauraci mám
poslední dobou tolik práce,

555
00:30:44,958 --> 00:30:47,291
že musím odmítnout.

556
00:30:47,958 --> 00:30:48,791
Dobře.

557
00:30:49,375 --> 00:30:51,541
Tvoje máma byla moje kamarádka.

558
00:30:51,625 --> 00:30:55,166
Bylo by fajn si o ní popovídat.
Můžeme podniknout něco jiného.

559
00:30:56,375 --> 00:30:58,708
Jo. Možná. Já…

560
00:30:59,208 --> 00:31:01,666
Ale teď spěchám, takže musím jít.

561
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Těšilo mě.

562
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Mě taky.

563
00:31:05,375 --> 00:31:06,750
Brade, počkám v autě!

564
00:31:10,583 --> 00:31:12,083
- Nashle.
- Ahoj.

565
00:31:15,333 --> 00:31:17,333
- No tak.
- Chloe!

566
00:31:17,416 --> 00:31:19,500
- Jako vážně?
- Promiň!

567
00:31:19,583 --> 00:31:20,625
To je šílený!

568
00:31:21,833 --> 00:31:22,791
To ne!

569
00:31:23,791 --> 00:31:25,375
- Sakra!
- Promiň.

570
00:31:25,458 --> 00:31:26,500
Teda!

571
00:31:27,666 --> 00:31:30,666
- Připomeň mi, že proti tobě hrát nemám.
- No tak.

572
00:31:30,750 --> 00:31:32,750
Můžeš nechat školu a živit se tím.

573
00:31:32,833 --> 00:31:33,875
Jdi do toho.

574
00:31:33,958 --> 00:31:36,541
Zas tak dobrá nejsem, ale díky za poklonu.

575
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
Ne. Počkej!

576
00:31:40,000 --> 00:31:42,500
Tvůj brácha je roztomilej.

577
00:31:43,333 --> 00:31:44,791
Jo. Je bezva.

578
00:31:45,750 --> 00:31:50,541
Dneska hlídám, protože táta šel na rande.

579
00:31:50,625 --> 00:31:51,458
Aha.

580
00:31:51,541 --> 00:31:56,083
Se svou novou přítelkyní,
nebo jak ji nazývá. Já nevím.

581
00:31:57,291 --> 00:31:59,875
Dneska jsem ji poznala. Je trochu vlezlá.

582
00:31:59,958 --> 00:32:01,166
- Ne.
- Jo.

583
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Jestli ti to pomůže, moji kámoši
taky nenávidí přítelkyně svých otců.

584
00:32:07,500 --> 00:32:09,708
Není to tak, že bych ji nenáviděla.

585
00:32:09,791 --> 00:32:13,083
Nic si z toho nedělej.
Je to docela běžná věc.

586
00:32:13,625 --> 00:32:15,416
Všichni se chtěli opičit.

587
00:32:15,500 --> 00:32:18,083
Házeli na nás závistivý pohledy.

588
00:32:18,166 --> 00:32:20,416
- Ahoj!
- Chtěli být tak cool jako my.

589
00:32:20,500 --> 00:32:22,208
Kde jste byli?

590
00:32:22,833 --> 00:32:25,166
Kdy ses naposled koukla na telefon?

591
00:32:25,250 --> 00:32:28,250
Proč? Vy jste nešli
na tu komiksovou tentononc?

592
00:32:28,333 --> 00:32:30,541
- Prý tentononc.
- Tentononc…

593
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
- Řeknu to.
- Jo.

594
00:32:31,708 --> 00:32:34,291
Jo, na tu výstavu komiksů jsme šli.

595
00:32:34,375 --> 00:32:37,750
Ale pak jsme měli sraz s kámoškou Elle,

596
00:32:37,833 --> 00:32:39,875
{\an8}abysme odškrtli položku 18.

597
00:32:39,958 --> 00:32:41,416
{\an8}Minigolf v ohozu z 80. let!

598
00:32:41,500 --> 00:32:43,666
{\an8}Bože můj! Ne!

599
00:32:43,750 --> 00:32:46,041
- Jo! A bylo to úžasný.
- Mimořádný!

600
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
- Ashton dal tři jamky na jeden úder.
- Super.

601
00:32:48,708 --> 00:32:50,541
Ne. Já jen… Nevím…

602
00:32:50,625 --> 00:32:52,958
Moc mě to mrzí, Lee.

603
00:32:53,041 --> 00:32:54,125
Zlobíš se?

604
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Ne. Teda pokud platí ten zítřek.

605
00:32:56,958 --> 00:32:59,125
Jo. Všechno je připravené.

606
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
Super. A Ashton taky přijde.

607
00:33:05,041 --> 00:33:06,250
To je prima.

608
00:33:19,916 --> 00:33:21,708
Ty jo!

609
00:33:28,500 --> 00:33:30,083
Jedeme.

610
00:33:35,041 --> 00:33:36,041
Tak jo. Další.

611
00:33:41,875 --> 00:33:42,875
Další.

612
00:33:44,958 --> 00:33:46,083
Je načase.

613
00:33:47,125 --> 00:33:48,750
Jo!

614
00:33:49,250 --> 00:33:50,458
MOTOKÁRY WAIKIKI

615
00:33:52,708 --> 00:33:54,458
Co přesně mají v plánu?

616
00:33:54,541 --> 00:33:55,958
Hroznou blbinu.

617
00:33:56,041 --> 00:33:57,458
Já to odmítl.

618
00:33:57,541 --> 00:33:58,958
Umíš být tak tvrdohlavý!

619
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
- Jo.
- Občas musíš svou holku podpořit.

620
00:34:01,416 --> 00:34:02,833
Jsem tu. Podporuju ji.

621
00:34:03,625 --> 00:34:05,291
Teda jestli se vůbec objeví.

622
00:34:07,416 --> 00:34:08,750
Objevila.

623
00:34:11,458 --> 00:34:12,541
Ve velkým stylu.

624
00:34:18,000 --> 00:34:18,833
Bože!

625
00:34:18,916 --> 00:34:21,041
Na tohle čekám celý život.

626
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
Wario!

627
00:34:29,583 --> 00:34:30,750
Marco!

628
00:34:35,041 --> 00:34:36,583
Panebože. To je Marco.

629
00:34:39,375 --> 00:34:41,375
Wario!

630
00:34:41,458 --> 00:34:43,166
Jsi můj hrdina!

631
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Dej mi helmu.

632
00:34:49,083 --> 00:34:51,541
<i>Dámy a pánové,</i>

633
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
<i>nažhavte motory!</i>

634
00:34:53,250 --> 00:34:54,291
Můžem, princezno?

635
00:34:54,875 --> 00:34:57,375
Ano, Instalatére jedna. Závod může začít.

636
00:34:57,458 --> 00:34:58,291
Tak jo.

637
00:34:58,375 --> 00:35:01,083
<i>Melvine, jsi moje jestřábí oko.</i>

638
00:35:01,166 --> 00:35:02,125
<i>Jasně, Elle.</i>

639
00:35:02,208 --> 00:35:04,125
- Máš to spočítaný!
- Jo!

640
00:35:13,958 --> 00:35:15,458
<i>A závod začal!</i>

641
00:35:28,583 --> 00:35:30,000
Doháním vás!

642
00:35:31,083 --> 00:35:33,291
<i>Tak jo. Jdeme na to!</i>

643
00:35:33,375 --> 00:35:35,458
<i>- Do řady!</i>
<i>- Nesmí projet!</i>

644
00:35:35,541 --> 00:35:37,541
<i>Žádný mezery. Pěkně těsně u sebe.</i>

645
00:35:37,625 --> 00:35:40,458
<i>Naše trojka je udrží vzadu.</i>

646
00:35:40,541 --> 00:35:42,416
No tak! Vy podfukáři!

647
00:35:42,500 --> 00:35:45,041
<i>Dobrá práce, Elle. Nikdo neprojede.</i>

648
00:35:46,166 --> 00:35:48,666
- Mario je jednička!
- Jdu si pro tebe!

649
00:35:48,750 --> 00:35:50,208
Snad máš hlad!

650
00:35:57,250 --> 00:35:59,375
- Krucinál!
- Promiň, Viv!

651
00:35:59,458 --> 00:36:00,833
To je bomba!

652
00:36:01,416 --> 00:36:02,583
<i>Hezké kolo, Elle.</i>

653
00:36:02,666 --> 00:36:03,833
Chloe, dej pozor!

654
00:36:05,125 --> 00:36:07,583
<i>- Tak pustíte dámu?</i>
<i>- To dáš, princezno.</i>

655
00:36:07,666 --> 00:36:08,833
<i>Jdu na to!</i>

656
00:36:08,916 --> 00:36:09,958
<i>Z cesty, Chloe!</i>

657
00:36:10,041 --> 00:36:11,750
<i>Tady máte!</i>

658
00:36:18,583 --> 00:36:19,958
Ne!

659
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
Budeš se muset snažit víc, Lee.

660
00:36:26,500 --> 00:36:27,666
Jak to vypadá?

661
00:36:27,750 --> 00:36:30,166
Skoro volný, ale Noah se snaží prorazit.

662
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
<i>Držte formaci!</i>

663
00:36:32,416 --> 00:36:34,291
<i>- Do něj!</i>
<i>- Jsi na řadě, Luigi!</i>

664
00:36:36,750 --> 00:36:38,791
Ty jo! Dobrej hod!

665
00:36:43,000 --> 00:36:45,125
Bacha!

666
00:36:45,208 --> 00:36:46,625
Panebože!

667
00:36:46,708 --> 00:36:48,375
<i>Vypadá to, že Marco je mimo!</i>

668
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
Ty jo!

669
00:36:53,666 --> 00:36:55,000
<i>A teď je zpátky!</i>

670
00:36:56,041 --> 00:36:57,041
Do toho, Marco!

671
00:36:57,750 --> 00:36:59,291
Sakra!

672
00:37:03,333 --> 00:37:06,500
- A mám tě, Evansová.
- Myslím, že nemáš.

673
00:37:06,583 --> 00:37:07,541
<i>Dotahuje nás!</i>

674
00:37:09,458 --> 00:37:12,125
Trefila mě slizem! Nic nevidím!

675
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
- A máš to!
- To bylo úžasný!

676
00:37:16,791 --> 00:37:17,708
Elle?

677
00:37:17,791 --> 00:37:19,083
Ale ne.

678
00:37:19,166 --> 00:37:21,666
- Ne!
- Vyhrát může jen jeden!

679
00:37:22,458 --> 00:37:25,625
- Trefa!
<i>- Jedete poslední kolo, mládeži.</i>

680
00:37:27,791 --> 00:37:30,000
Hele, fešáku. Co to děláš?

681
00:37:30,583 --> 00:37:32,083
Vyhrávám.

682
00:37:34,291 --> 00:37:35,750
<i>Seš mrtvej!</i>

683
00:37:36,708 --> 00:37:38,125
<i>- Lee!</i>
<i>- Promiň, Rachel.</i>

684
00:37:38,208 --> 00:37:40,958
<i>Rachel je mimo! Je tu šance!</i>

685
00:37:42,000 --> 00:37:44,416
- Páni!
<i>- Marco a Noah projeli!</i>

686
00:37:45,500 --> 00:37:46,708
<i>Melvine, co se děje?</i>

687
00:37:46,791 --> 00:37:48,916
Marco a Noah se do sebe pustili.

688
00:37:49,875 --> 00:37:50,875
Noahu?

689
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
<i>Noahu, slyšíš mě?</i>

690
00:37:54,541 --> 00:37:55,541
Noahu!

691
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
<i>Noah jde dopředu.</i>

692
00:37:59,750 --> 00:38:02,208
<i>Teď vede Marco! Je to těsné!</i>

693
00:38:04,833 --> 00:38:05,833
Jo!

694
00:38:05,916 --> 00:38:08,500
<i>Marco je vítěz!</i>

695
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
<i>Ach jo.</i>

696
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Neuvěřitelný!

697
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
{\an8}ZÁVODNÍ DEN

698
00:38:21,041 --> 00:38:21,875
{\an8}Úžasný.

699
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
To bylo šílený!

700
00:38:25,458 --> 00:38:27,125
Podržíš mi to?

701
00:38:27,208 --> 00:38:28,208
Jo.

702
00:38:32,083 --> 00:38:33,208
Dobrej závod.

703
00:38:49,083 --> 00:38:51,458
- Je všechno v pohodě?
- Jo.

704
00:38:52,250 --> 00:38:53,208
No tak.

705
00:38:53,291 --> 00:38:55,583
Nebuď naštvanej, protože jsi prohrál.

706
00:38:55,666 --> 00:38:57,041
Víš, na co pořád myslím?

707
00:38:58,166 --> 00:39:02,500
Proč kluk, kterého jsi veřejně políbila,
má na sobě kostým, co byl pro mě?

708
00:39:02,583 --> 00:39:03,416
Noahu!

709
00:39:03,500 --> 00:39:05,500
Vždycky to hrozně nafoukneš!

710
00:39:05,583 --> 00:39:07,458
Očividně za tebou pořád pálí…

711
00:39:07,541 --> 00:39:09,666
Nepálí. Nic mezi náma není!

712
00:39:09,750 --> 00:39:13,375
Jestli si myslíš, že po tobě nejede,
jsi naivní. Je to trapný.

713
00:39:14,541 --> 00:39:15,541
Trapný.

714
00:39:18,125 --> 00:39:19,708
Kriste. Uvidíme se doma.

715
00:39:24,625 --> 00:39:28,541
Hele, ještě jednou díky za ten dnešek.
Bylo to ohromný.

716
00:39:28,625 --> 00:39:30,208
Jasně. Maličkost.

717
00:39:32,500 --> 00:39:33,541
Jsi nejlepší.

718
00:39:35,875 --> 00:39:37,625
<i>Zdá se, že Noah byl naštvaný.</i>

719
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Víš co?

720
00:39:39,458 --> 00:39:42,791
Je mi to fuk. Tohle byla legendární akce.

721
00:39:45,208 --> 00:39:47,708
Já nevím. Myslím, že má pravdu.

722
00:39:48,458 --> 00:39:49,291
Co?

723
00:39:49,375 --> 00:39:51,208
Ani já bych nebyl nadšený,

724
00:39:51,291 --> 00:39:54,250
kdyby se Rachel pořád bavila s bývalým.

725
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
Aha. Tak zaprvé, není to můj bývalý.

726
00:39:59,000 --> 00:40:01,166
A zadruhé, na tohle musí být dva.

727
00:40:01,250 --> 00:40:03,416
Což znamená, že mi Noah nevěří.

728
00:40:04,125 --> 00:40:05,500
Ne že bych jí nevěřil.

729
00:40:05,583 --> 00:40:08,333
Ale on k ní pořád něco cítí, takže…

730
00:40:08,416 --> 00:40:12,125
Podívej, jestli jí věříš,
musíš věřit tomu, co říká. Bez výhrad.

731
00:40:18,041 --> 00:40:19,000
Všechno OK?

732
00:40:20,083 --> 00:40:22,666
Jo. Jen něco kolem rodičů.

733
00:40:23,625 --> 00:40:24,625
Co se děje?

734
00:40:25,250 --> 00:40:26,375
Nic to není.

735
00:40:29,875 --> 00:40:32,708
Táta mi řekl, že se s mámou rozvedou,

736
00:40:32,791 --> 00:40:34,750
a teď mi pořád volají, takže…

737
00:40:34,833 --> 00:40:36,500
- To mě mrzí.
- Ne. Prosím.

738
00:40:36,583 --> 00:40:38,791
Jen z toho nedělej vědu. Dobře?

739
00:40:42,791 --> 00:40:44,291
Osmička do rohu.

740
00:40:56,125 --> 00:40:58,291
- Do třetice všeho dobrého.
- Jo.

741
00:40:58,791 --> 00:41:00,541
Vždycky napotřetí. Divný.

742
00:41:00,625 --> 00:41:01,708
Co je tohle?

743
00:41:02,291 --> 00:41:03,291
Co? Moment.

744
00:41:04,041 --> 00:41:05,000
Cože?

745
00:41:06,791 --> 00:41:07,625
Není možný!

746
00:41:08,625 --> 00:41:11,583
Nemůžu uvěřit, že se zbavujou
Dance Dance Mánie.

747
00:41:12,833 --> 00:41:14,875
Počkat. Dance Dance Mánie.

748
00:41:17,541 --> 00:41:18,541
Co to děláš?

749
00:41:18,625 --> 00:41:21,500
Přidávám na náš seznam poslední věc.

750
00:41:21,583 --> 00:41:24,458
Poslední tanec na našem stroji.

751
00:41:24,541 --> 00:41:26,083
Pátého července. Budeš tam?

752
00:41:26,666 --> 00:41:31,333
<i>Nevím, jestli to bylo hádkou s Noahem,</i>
<i>nebo tím, jak jsem v jednom kole,</i>

753
00:41:32,250 --> 00:41:34,083
<i>ale bylo toho na mě moc.</i>

754
00:41:34,166 --> 00:41:37,041
- Tobě se nechce?
- Jistěže chce.

755
00:41:37,708 --> 00:41:40,833
Ale máme jen měsíc,
abysme splnili celý seznam,

756
00:41:40,916 --> 00:41:42,583
než odjedeme na školy.

757
00:41:44,625 --> 00:41:45,458
To jo.

758
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
Chápu.

759
00:41:47,833 --> 00:41:49,791
Máš plné ruce práce. To nic.

760
00:41:50,916 --> 00:41:52,041
<i>Ale stejně jako Lee…</i>

761
00:41:52,125 --> 00:41:54,083
Lee, počkej, prosím.

762
00:41:55,333 --> 00:41:56,166
Budu tam.

763
00:41:56,666 --> 00:41:58,833
<i>…jsem nebyla připravená na konec.</i>

764
00:41:59,375 --> 00:42:01,250
Tak jo. Díky.

765
00:42:02,833 --> 00:42:04,083
Dnešek pořád platí?

766
00:42:04,166 --> 00:42:08,083
- Nadřel jsem se. Nemůžeme přijít pozdě.
- Neboj. Budu tam včas.

767
00:42:33,875 --> 00:42:35,916
Tos udělal všechno sám?

768
00:42:36,750 --> 00:42:38,625
Chtěl jsem vyžehlit včerejšek.

769
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
Vypadá to úžasně.

770
00:42:43,583 --> 00:42:46,916
Říkal jsem si, že oceníš klidný večer.
Zasloužíš si ho.

771
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
Co se děje?

772
00:42:53,583 --> 00:42:55,000
Jsem už domluvená…

773
00:42:56,208 --> 00:42:59,250
S Leem máme už dlouho v plánu jednu věc…

774
00:42:59,333 --> 00:43:01,500
Neříkej, že zas něco z toho seznamu.

775
00:43:01,583 --> 00:43:03,458
Promiň. Cítím se hrozně.

776
00:43:03,541 --> 00:43:06,166
Vážně půjdeš? Uvařil jsem ti večeři.

777
00:43:06,250 --> 00:43:08,875
- A ty teď odcházíš?
- Nechci jít, Noahu!

778
00:43:08,958 --> 00:43:11,125
Budeme spolu v Bostonu celý rok.

779
00:43:11,208 --> 00:43:12,958
Připadá mi, že ho opouštím.

780
00:43:13,041 --> 00:43:16,875
To, že chci, abys se mnou šla do Bostonu,
není ďábelský plán…

781
00:43:16,958 --> 00:43:20,250
Ne. To přece vůbec neříkám.

782
00:43:20,333 --> 00:43:23,208
Poslyš. Za hodinu jsem zpátky.
Dobře? Přísahám.

783
00:43:24,125 --> 00:43:25,750
Dobrá. Jak chceš.

784
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
Noahu. Já…

785
00:43:28,416 --> 00:43:29,291
Prosím.

786
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
Omlouvám se. Já…

787
00:43:43,125 --> 00:43:44,500
Jsi v pořádku?

788
00:43:45,291 --> 00:43:46,833
Jo. Jasně.

789
00:43:55,958 --> 00:43:57,000
Jistě.

790
00:44:17,333 --> 00:44:19,666
{\an8}TANEČNÍ FLASH MOB

791
00:45:32,958 --> 00:45:34,666
- Jo!
- Jo!

792
00:45:36,000 --> 00:45:37,541
Panebože!

793
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
- To bylo šílený!
- Naprosto!

794
00:45:46,875 --> 00:45:51,333
{\an8}<i>Pravdou bylo, že jsem plnila přání</i>
<i>ze seznamu, aby Leeovi nebylo tak líto,</i>

795
00:45:51,416 --> 00:45:53,875
{\an8}<i>až odjedu s Noahem do Bostonu.</i>

796
00:45:55,166 --> 00:45:57,750
<i>Ale každým krokem blíž ke splnění seznamu…</i>

797
00:45:58,375 --> 00:45:59,208
Noahu?

798
00:45:59,291 --> 00:46:02,458
…<i>jsem se cílila o krok dál od Leeho.</i>

799
00:46:03,125 --> 00:46:04,083
Jsi vzhůru?

800
00:46:21,625 --> 00:46:23,750
Čau. Hele! Co to děláš?

801
00:46:24,583 --> 00:46:25,916
Natírám zárubně.

802
00:46:26,000 --> 00:46:29,250
Fajn. Klidně natři cokoliv jinýho,
jen ne tyhle futra.

803
00:46:29,333 --> 00:46:30,958
No, máma to chtěla, takže…

804
00:46:31,041 --> 00:46:34,208
Je mi jedno, co řekla máma.
Nebudeš je natírat.

805
00:46:34,791 --> 00:46:37,416
- Nebuď hňup a jdi.
- Ani se nehnu!

806
00:46:40,166 --> 00:46:41,208
Dobrá.

807
00:46:43,041 --> 00:46:44,583
Taky musíš někdy spát.

808
00:46:54,458 --> 00:46:56,541
NOAH 8 LET, LEE 12 LET, ELLE 12 LET

809
00:47:09,875 --> 00:47:11,041
Brade?

810
00:47:12,125 --> 00:47:13,125
Brade!

811
00:47:14,333 --> 00:47:15,291
Brade!

812
00:47:18,000 --> 00:47:19,708
- Brade?
- Jo?

813
00:47:21,583 --> 00:47:22,791
Díky Bohu.

814
00:47:22,875 --> 00:47:25,583
Kdes byl, kámo?
Nemohla jsem tě nikde najít!

815
00:47:25,666 --> 00:47:26,583
Jsem tady.

816
00:47:26,666 --> 00:47:28,625
Ale měla jsem tě vyzvednout.

817
00:47:28,708 --> 00:47:30,708
Ahoj, Elle. Nečekala jsem tě.

818
00:47:30,791 --> 00:47:31,875
Máš hlad?

819
00:47:31,958 --> 00:47:33,000
Co?

820
00:47:33,083 --> 00:47:37,041
Ne. Jsem tu, protože jsem měla
vyzvednout Brada, ale někam zmizel.

821
00:47:37,125 --> 00:47:38,458
Omlouvám se, Elle.

822
00:47:38,541 --> 00:47:41,500
Táta říkal, kolik máš práce,
tak jsem ho vyzvedla.

823
00:47:42,416 --> 00:47:45,208
- Copak ti nenapsal?
- Ne. Nenapsal.

824
00:47:46,833 --> 00:47:50,208
Uvítala bych, kdybyste mi dali vědět,

825
00:47:50,291 --> 00:47:51,666
když se plány změní.

826
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
Opravdu se omlouvám.

827
00:47:53,208 --> 00:47:56,458
Ale když tolik pracuješ,
nakupuješ, hlídáš Brada,

828
00:47:56,541 --> 00:47:58,708
měla jsem pocit, že se ti pomoc hodí.

829
00:47:59,791 --> 00:48:00,916
To jste se spletla.

830
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
Umíme se o sebe dobře postarat.

831
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
<i>Mléko jsem nakoupila…</i>

832
00:48:08,666 --> 00:48:09,625
V pohodě?

833
00:48:10,541 --> 00:48:11,958
<i>Jen ne tento týden.</i>

834
00:48:12,041 --> 00:48:13,375
Můžu nějak pomoct?

835
00:48:15,875 --> 00:48:17,250
Ne. Poradím si.

836
00:48:20,875 --> 00:48:22,500
Jak dlouho ještě?

837
00:48:23,125 --> 00:48:24,291
Ještě počkej.

838
00:48:30,958 --> 00:48:32,500
Do kopru!

839
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
Ahoj. Takže jsi v práci.

840
00:48:44,458 --> 00:48:45,583
Jsi v pořádku?

841
00:48:47,833 --> 00:48:48,791
Ani ne.

842
00:48:50,458 --> 00:48:53,541
Pořád nechápu, proč jste se pohádali.

843
00:48:53,625 --> 00:48:57,041
Když jsme se sestěhovali,
všechno se tak nějak rozpadlo.

844
00:48:58,041 --> 00:49:00,083
Počkej. Takže ty to prostě vzdáš?

845
00:49:00,166 --> 00:49:01,541
Já to nevzdávám.

846
00:49:02,833 --> 00:49:04,083
Už se nechci hádat.

847
00:49:04,166 --> 00:49:06,000
Tak s tím něco udělej!

848
00:49:06,083 --> 00:49:09,500
Promluv si s ní, bojuj o ni! Cokoli! Bože!

849
00:49:10,375 --> 00:49:12,541
Kmitám mezi mojí rodinou a prací

850
00:49:12,625 --> 00:49:16,333
a snahou to Leeovi vynahradit po tom,
co jsem lhala o Berkeley.

851
00:49:16,416 --> 00:49:19,416
Připadám si,
že mezi nima pobíhám jak šílená.

852
00:49:19,500 --> 00:49:22,666
Co se týče bydlení s Noahem v Bostonu…

853
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Bože. Kolik máš času?

854
00:49:26,250 --> 00:49:27,958
Jak dlouho bude potřeba.

855
00:49:29,166 --> 00:49:30,625
Jsi vážně milý.

856
00:49:30,708 --> 00:49:31,833
Co se děje?

857
00:49:32,375 --> 00:49:33,250
Jdi pryč.

858
00:49:33,333 --> 00:49:35,458
Ne, nikam nejdu. Co se děje?

859
00:49:41,541 --> 00:49:43,208
Moji rodiče. Oni prostě…

860
00:49:43,291 --> 00:49:45,750
Nechtějí se ani zkusit usmířit.

861
00:49:46,583 --> 00:49:48,041
Jen se rozvést.

862
00:49:49,041 --> 00:49:49,916
Víš,

863
00:49:50,750 --> 00:49:54,875
vidíš všechny problémy
a slyšíš všechny ty hádky

864
00:49:55,458 --> 00:49:58,291
a stejně myslíš,
že najdou způsob, jak to vyřešit.

865
00:50:01,708 --> 00:50:04,458
Hele, co kdybych přišel, až skončíš?

866
00:50:04,541 --> 00:50:05,916
A dopovíš mi to.

867
00:50:06,541 --> 00:50:08,166
- Vážně?
- Jasně.

868
00:50:08,750 --> 00:50:10,458
Tak jo. Dobře.

869
00:50:11,000 --> 00:50:12,416
To by bylo fajn.

870
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
Podívej se na mě.

871
00:50:14,666 --> 00:50:19,083
Je mi 23 a brečím tu,
protože máma a táta se rozcházejí.

872
00:50:19,166 --> 00:50:20,000
Nech toho.

873
00:50:20,541 --> 00:50:22,458
Proboha. Připadám si tak uboze.

874
00:50:23,333 --> 00:50:24,541
To nemusíš.

875
00:50:26,583 --> 00:50:27,583
Ne se mnou.

876
00:50:31,458 --> 00:50:33,250
Měla bych se vrátit do práce.

877
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
Díky.

878
00:50:43,166 --> 00:50:44,000
Pojď sem.

879
00:50:48,125 --> 00:50:49,291
Uvidíme se pak.

880
00:51:10,041 --> 00:51:11,541
Promiňte! Máme zavřeno.

881
00:51:18,833 --> 00:51:19,958
Haló?

882
00:51:38,208 --> 00:51:39,041
Ahoj.

883
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Smím prosit?

884
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
Noah Flynn chce tancovat?

885
00:51:47,583 --> 00:51:49,291
Jo, jenom pro jednou.

886
00:52:25,000 --> 00:52:26,583
Nesnáším hádky.

887
00:52:28,291 --> 00:52:29,208
Já taky.

888
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Ale za tebe budu bojovat.

889
00:52:34,500 --> 00:52:35,958
A já za tebe taky.

890
00:53:22,208 --> 00:53:25,375
Hele, mohl bys nedělat bordel?
Zrovna jsem uklidila.

891
00:53:25,458 --> 00:53:28,083
Tvoje máma přijde za půl hodiny.

892
00:53:28,166 --> 00:53:30,000
Cos celé dopoledne dělal?

893
00:53:30,708 --> 00:53:32,541
Ty to neumíš. Dej to sem.

894
00:53:35,333 --> 00:53:37,291
Nechápu, proč jí pomáháš prodat dům.

895
00:53:37,875 --> 00:53:40,750
Nepomáhám. Jen se o něj starám,
jak jsme slíbili.

896
00:53:41,458 --> 00:53:42,708
- Tumáš.
- To je fuk.

897
00:53:43,416 --> 00:53:44,250
Zrádkyně.

898
00:53:46,166 --> 00:53:48,791
V kolik chceš příští týden
odjet na Berkeley?

899
00:53:51,000 --> 00:53:52,625
- Safra.
- Elle…

900
00:53:52,708 --> 00:53:56,791
Já vím, ale poslouchej.
S Noahem jsme se zrovna usmířili.

901
00:53:56,875 --> 00:53:59,125
A poslední dobou nám to moc neklape,

902
00:53:59,208 --> 00:54:01,458
takže bych měla zůstat tady.

903
00:54:02,125 --> 00:54:02,958
Jasně.

904
00:54:03,458 --> 00:54:04,416
To nevadí.

905
00:54:05,041 --> 00:54:06,041
Děkuju.

906
00:54:26,833 --> 00:54:29,375
BYLA JSTE PŘIJATA NA UNIVERZITU V BERKELEY

907
00:54:34,958 --> 00:54:36,416
<i>To odpoledne</i>

908
00:54:36,500 --> 00:54:40,708
<i>jsem nemohla přestat myslet na to,</i>
<i>co jsem věděla, že musím udělat.</i>

909
00:54:53,791 --> 00:54:55,583
- Ahoj.
<i>- Ahoj, Marco.</i>

910
00:54:57,208 --> 00:54:58,916
Chtěla jsem se jen omluvit

911
00:55:00,791 --> 00:55:02,833
za ten včerejšek.

912
00:55:02,916 --> 00:55:06,750
Přišel Noah a vyříkali jsme si to.

913
00:55:10,250 --> 00:55:11,083
Tak jo.

914
00:55:12,000 --> 00:55:13,125
To je skvělý.

915
00:55:13,833 --> 00:55:14,666
Jo.

916
00:55:17,625 --> 00:55:20,000
Ale děkuju, žes mě vyslechl.

917
00:55:21,208 --> 00:55:22,750
Hodně to pro mě znamená.

918
00:55:24,000 --> 00:55:25,125
Nemáš za co.

919
00:55:27,375 --> 00:55:30,458
Kdyby sis chtěla promluvit
nebo jsi něco potřebovala,

920
00:55:31,125 --> 00:55:32,166
stačí zavolat.

921
00:55:32,250 --> 00:55:33,083
<i>Dobře?</i>

922
00:55:33,666 --> 00:55:35,916
<i>Ve dne v noci. Myslím to vážně.</i>

923
00:55:36,625 --> 00:55:37,500
Děkuju.

924
00:55:39,875 --> 00:55:41,166
Už nebudu zdržovat.

925
00:55:43,000 --> 00:55:43,833
Měj se.

926
00:55:45,041 --> 00:55:45,958
Tak jo. Ahoj.

927
00:56:01,458 --> 00:56:03,416
Čau, Tuppene. Jak se vede?

928
00:56:04,166 --> 00:56:05,000
Skvělý.

929
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Co děláš na Den nezávislosti?

930
00:56:19,833 --> 00:56:23,208
Vyklízel jsem náš pokoj
a vypadlo jí to z tašky.

931
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
A co tam psali?

932
00:56:24,875 --> 00:56:26,625
Přijali ji na Berkeley.

933
00:56:27,666 --> 00:56:29,750
Nikdy nebyla na čekací listině.

934
00:56:29,833 --> 00:56:32,375
- Páni.
- Asi to zjistila už v květnu.

935
00:56:33,583 --> 00:56:37,041
No, to asi ukazuje,
jak moc chce být s tebou v Bostonu.

936
00:56:41,333 --> 00:56:43,458
Jo. To asi jo.

937
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
Podívej, co mám.

938
00:56:46,166 --> 00:56:48,333
Bože! Jak jsi je sehnal?

939
00:56:49,500 --> 00:56:52,833
Počkej. Tohle je na koncert
na dvacátého druhého!

940
00:56:52,916 --> 00:56:54,666
Seznamovací týden na vysoké.

941
00:56:54,750 --> 00:56:58,125
Myslel jsem, že to vynecháme
a strávíme spolu víc času.

942
00:57:01,583 --> 00:57:03,708
- Ahoj, Elle!
- Jak se máš?

943
00:57:03,791 --> 00:57:05,875
- Šťastný Den nezávislosti!
- Co ty?

944
00:57:05,958 --> 00:57:07,750
Vítejte na večírku.

945
00:57:08,333 --> 00:57:09,333
Ahoj!

946
00:57:09,958 --> 00:57:11,875
Randy! Tak jo. Ahoj, Els.

947
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
- Uvidíme se pak.
- Čau.

948
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
Ahoj, Randy!

949
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Snad nevadí, že tu jsem.

950
00:57:18,500 --> 00:57:21,125
Tuppen mě přemlouval, abych šel.

951
00:57:21,708 --> 00:57:24,125
Jo. Jasně. Ahoj.

952
00:57:24,208 --> 00:57:25,666
Je tu jídlo a pití…

953
00:57:25,750 --> 00:57:27,625
Nevěřím, že se tu Marco ukázal.

954
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Já vím.

955
00:57:29,625 --> 00:57:31,541
- Tak se bav.
- Senza.

956
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Díky.

957
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
Srovnáno.

958
00:57:40,250 --> 00:57:41,291
Hrajem!

959
00:57:41,875 --> 00:57:43,000
Tak jo.

960
00:57:53,583 --> 00:57:55,041
Jo!

961
00:57:55,625 --> 00:57:56,916
Jo! To je ono!

962
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
MVPčko!

963
00:58:00,625 --> 00:58:02,875
- Hrajem!
- Mečbol. Skóre je srovnaný!

964
00:58:17,541 --> 00:58:18,458
Dobrá hra.

965
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
- Pěkně!
- Jo!

966
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Dobrá hra.

967
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
Jo. Pěkná trefa, kreténe.

968
00:58:33,333 --> 00:58:34,541
Nauč se prohrávat.

969
00:58:35,583 --> 00:58:37,625
A ocenil bych, kdybys byl zticha.

970
00:58:37,708 --> 00:58:41,000
Jenom se chci bavit.
Ty se snažíš někomu ublížit.

971
00:58:41,708 --> 00:58:42,916
A o co se snažíš ty?

972
00:58:43,791 --> 00:58:46,916
Víš, to tvoje nevinný kamarádství,
co tu zkoušíš…

973
00:58:47,583 --> 00:58:51,625
- To ti nikdo nežere. Vím, o co ti jde.
- Vážně? A o co teda?

974
00:58:52,250 --> 00:58:53,625
Pořád chceš Elle.

975
00:58:54,708 --> 00:58:57,333
- Sklapni.
- Můžete toho nechat?

976
00:58:58,041 --> 00:59:01,416
Pořád chceš Elle a všichni tady to vědí.

977
00:59:01,500 --> 00:59:02,541
Drž hubu!

978
00:59:02,625 --> 00:59:05,125
Čím dřív to pochopíš, tupče, tím dřív…

979
00:59:06,333 --> 00:59:07,416
Noahu!

980
00:59:25,458 --> 00:59:26,541
Na tohle neskočím.

981
00:59:31,333 --> 00:59:32,166
Není ti nic?

982
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
Noahu!

983
00:59:39,041 --> 00:59:40,833
Noahu!

984
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
Noahu, prosím…

985
00:59:46,000 --> 00:59:47,083
Řekni něco.

986
00:59:51,291 --> 00:59:54,000
Žádal jsem, ať už ho mezi nás nepouštíš.

987
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
Počkej, Noahu!

988
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Počkej!

989
01:00:13,041 --> 01:00:15,041
Elle! Moc se omlouvám.

990
01:00:15,625 --> 01:00:18,708
- Nemůžu uvěřit, žes ho praštil.
- Provokoval mě.

991
01:00:18,791 --> 01:00:20,666
- Nevěděl jsem, co dělat.
- To je fuk!

992
01:00:20,750 --> 01:00:24,000
Prostě… Měl bys odsud vypadnout.

993
01:00:24,083 --> 01:00:25,375
Prostě zmiz!

994
01:00:25,458 --> 01:00:26,750
Noah měl pravdu.

995
01:00:28,833 --> 01:00:29,875
A ty to víš.

996
01:00:35,125 --> 01:00:38,208
Hele, já vím, že jsem to šíleně zvoral,

997
01:00:38,291 --> 01:00:41,125
ale to, co k tobě cítím, to nemění.

998
01:00:42,333 --> 01:00:44,291
A taky vím, že si nejste souzení.

999
01:00:44,375 --> 01:00:46,833
- Ne.
- Prosím, dej mi šanci a…

1000
01:00:46,916 --> 01:00:48,458
Nech toho! Přestaň!

1001
01:00:49,375 --> 01:00:51,583
Musíš odejít. Prosím.

1002
01:01:05,375 --> 01:01:06,708
Podívejte, co mám!

1003
01:01:07,791 --> 01:01:08,708
Monopoly.

1004
01:01:10,500 --> 01:01:11,958
Hra začíná.

1005
01:01:13,833 --> 01:01:15,625
Skvělý. Brade, rozdej to.

1006
01:01:15,708 --> 01:01:19,083
- Tohle je tvoje oblíbená hra, co?
- To teda jo.

1007
01:01:19,166 --> 01:01:20,375
Páni!

1008
01:01:20,875 --> 01:01:23,333
- Ano!
- Rozestavím to.

1009
01:01:24,666 --> 01:01:25,958
Má v tom systém.

1010
01:01:26,791 --> 01:01:28,500
Já chci závoďáka.

1011
01:01:28,583 --> 01:01:31,166
Ne, ne! O postavy se losuje.

1012
01:01:31,250 --> 01:01:34,083
- Pěkně podle pravidel.
- Bere to vážně.

1013
01:01:34,166 --> 01:01:37,208
Tak jo. Koukejte a plačte.

1014
01:01:38,083 --> 01:01:39,291
Ano!

1015
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
Můžu si vybrat.

1016
01:01:41,750 --> 01:01:44,458
A já si vyberu pejska.

1017
01:01:45,041 --> 01:01:48,166
Ne. Vlastně… Promiňte.
Pejsek jsem vždycky já.

1018
01:01:48,250 --> 01:01:50,125
Ale Elle. Padlo mi to.

1019
01:01:50,208 --> 01:01:53,583
- No tak, Elle.
- Pejska mám já. To je pravidlo.

1020
01:01:54,166 --> 01:01:55,500
Mně je to jedno.

1021
01:01:56,208 --> 01:01:57,166
Ale Elle.

1022
01:01:58,000 --> 01:01:58,916
Dej jí tu figurku.

1023
01:02:03,541 --> 01:02:06,708
Jasně. Já… Vlastně jsem ani hrát nechtěla.

1024
01:02:06,791 --> 01:02:09,750
Na. Chci, aby sis ji vzala.

1025
01:02:15,041 --> 01:02:16,708
Je mi jedno, co chceš.

1026
01:02:17,333 --> 01:02:18,541
Elle!

1027
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Co?

1028
01:02:20,625 --> 01:02:22,250
Promiň, tati.

1029
01:02:22,333 --> 01:02:25,666
Nemůže nám jen tak vejít do života
a být jeho součástí,

1030
01:02:25,750 --> 01:02:27,583
jako by tu byla celou dobu.

1031
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
Lindo, ty sem nepatříš.

1032
01:02:31,541 --> 01:02:33,708
Bez ohledu na to, jak moc se snažíš.

1033
01:02:46,041 --> 01:02:47,125
Elle!

1034
01:02:49,083 --> 01:02:50,000
Co to mělo být?

1035
01:02:50,083 --> 01:02:52,750
Nezlob se, ale nemůžu ji vystát.

1036
01:02:52,833 --> 01:02:55,875
To, jak se snaží vpáčit do našich životů.

1037
01:02:55,958 --> 01:02:58,291
- O čem to mluvíš?
- Ona není máma.

1038
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
Nikdy nebude.

1039
01:03:01,083 --> 01:03:03,958
A myslím, že je od tebe sobecké,
že tohle děláš.

1040
01:03:04,541 --> 01:03:06,041
- Sobecké?
- Ano.

1041
01:03:06,625 --> 01:03:11,000
Posledních šest let jste s Bradem
byli moje jediná priorita.

1042
01:03:11,083 --> 01:03:12,916
Osobní život jsem si odepřel.

1043
01:03:13,000 --> 01:03:16,875
Vzal jsem pitomou práci, abych vydělal víc
a pomohl ti platit školu.

1044
01:03:16,958 --> 01:03:18,500
A ty mě nazýváš sobcem?

1045
01:03:19,250 --> 01:03:23,000
- Tati, netušila jsem…
- Ne, Elle. Ne.

1046
01:03:24,250 --> 01:03:26,666
Vážně si myslíš, že jsi jediná,

1047
01:03:26,750 --> 01:03:28,958
kdo potřebuje lásku?

1048
01:03:31,916 --> 01:03:34,833
Nemáš ponětí, jak jsi mě zklamala.

1049
01:04:15,916 --> 01:04:16,875
Takže…

1050
01:04:17,875 --> 01:04:20,916
Máma mi řekla tajemství
a já ti ho prozradím.

1051
01:04:21,000 --> 01:04:24,833
V životě jsou dvě věci,
za které je lepší si připlatit.

1052
01:04:26,500 --> 01:04:29,625
První jsou kvalitní pytle na odpadky.

1053
01:04:32,791 --> 01:04:33,708
A ta druhá?

1054
01:04:34,583 --> 01:04:36,375
Slanina. Samozřejmě.

1055
01:04:41,041 --> 01:04:42,708
Včera jsem to zvorala.

1056
01:04:43,875 --> 01:04:44,833
Táta ti odpustí.

1057
01:04:46,791 --> 01:04:47,958
A Noah se vrátí.

1058
01:04:48,458 --> 01:04:49,458
Jako vždycky.

1059
01:04:50,791 --> 01:04:51,625
No jo.

1060
01:04:52,375 --> 01:04:55,041
- Díky za pomoc s úklidem.
- Jasný.

1061
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
Pravidlo číslo tři.

1062
01:04:58,333 --> 01:05:00,541
{\an8}<i>Pravidlo číslo tři je skvělý.</i>

1063
01:05:01,166 --> 01:05:03,916
{\an8}<i>Vždycky pomáhej nej kámošovi</i>
<i>napravit průšvihy.</i>

1064
01:05:06,916 --> 01:05:09,041
Platí dneska ta herna?

1065
01:05:10,625 --> 01:05:11,875
Jo.

1066
01:05:12,583 --> 01:05:17,041
- Jsem rád, že sis vzpomněla.
- Jasně. To si přece nenechám ujít.

1067
01:05:20,875 --> 01:05:21,875
<i>Lee měl pravdu.</i>

1068
01:05:22,708 --> 01:05:23,958
<i>Noah se vrátí.</i>

1069
01:05:24,791 --> 01:05:27,708
<i>Ale říkala jsem si, kde asi je.</i>

1070
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
<i>A pak mi to došlo.</i>

1071
01:05:45,833 --> 01:05:46,666
Ahoj.

1072
01:05:47,916 --> 01:05:48,875
Ahoj.

1073
01:05:55,375 --> 01:05:57,125
O Marcovi jsi měl pravdu.

1074
01:05:57,875 --> 01:06:01,375
Je mi to moc líto.
Nezvládla jsem to moc dobře.

1075
01:06:02,416 --> 01:06:05,125
Jo. Oba jsme to mohli řešit jinak.

1076
01:06:06,083 --> 01:06:06,916
Jo.

1077
01:06:08,166 --> 01:06:09,833
Poslední dobou se dost hádáme.

1078
01:06:10,458 --> 01:06:11,291
Asi jo.

1079
01:06:11,375 --> 01:06:13,916
Ale, víš, jsem teď pod takovým tlakem.

1080
01:06:15,041 --> 01:06:17,500
A vlastně jsme neměli žádný čas pro sebe.

1081
01:06:18,500 --> 01:06:20,083
Myslím, že jde o víc.

1082
01:06:29,333 --> 01:06:30,166
Elle,

1083
01:06:30,958 --> 01:06:33,458
oba dva jsme se moc snažili.

1084
01:06:35,500 --> 01:06:36,375
Já vím.

1085
01:06:37,875 --> 01:06:39,833
Řekněme, že se budeme snažit dál.

1086
01:06:40,791 --> 01:06:44,083
Ale co když uběhne rok a nám to nevyjde?

1087
01:06:44,166 --> 01:06:48,500
Ty se přestěhuješ za mnou,
vzdáš se všeho, cos chtěla a…

1088
01:06:48,583 --> 01:06:50,500
Ale to je moje rozhodnutí.

1089
01:06:50,583 --> 01:06:53,916
Myslím, že sama moc dobře vím,
co je pro mě nejlepší.

1090
01:06:54,000 --> 01:06:57,041
Jasně. Určitě víš,
co je pro tebe nejlepší.

1091
01:06:58,791 --> 01:07:02,750
Ale já nechci být jedním z těch,
kvůli kterým odsouváš sama sebe.

1092
01:07:04,250 --> 01:07:05,166
Jak to myslíš?

1093
01:07:05,916 --> 01:07:08,791
Víš, Elle,
nechci být zodpovědný za rozhodnutí,

1094
01:07:08,875 --> 01:07:10,416
kterého pak budeš litovat.

1095
01:07:10,500 --> 01:07:13,250
Poslouchej.
Můžeš se zas přihlásit na Berkeley.

1096
01:07:13,333 --> 01:07:15,375
A chodit na stejnou školu s Leem.

1097
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Jen nechci být tím,
kdo ti brání být s ním.

1098
01:07:18,041 --> 01:07:20,708
- Jít do Bostonu je moje rozhodnutí!
- Nemůžu…

1099
01:07:20,791 --> 01:07:23,291
Proč myslíš, že ty věci rozhoduješ za mě?

1100
01:07:23,375 --> 01:07:25,041
Nesnažím se nic rozhodnout…

1101
01:07:29,291 --> 01:07:31,833
Dobře vím, že ti nezabráním
jít do Bostonu.

1102
01:07:34,291 --> 01:07:35,833
Ale jestli se rozhodneš jít…

1103
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
nebude to se mnou.

1104
01:07:42,166 --> 01:07:44,625
Takže to je konec?

1105
01:07:45,416 --> 01:07:48,083
To, že se milujeme, nic neznamená?

1106
01:07:48,958 --> 01:07:49,916
Miluju tě,

1107
01:07:50,000 --> 01:07:53,833
ale občas milovat jeden druhého nestačí.

1108
01:08:02,375 --> 01:08:03,916
Určitě to chceš?

1109
01:08:07,958 --> 01:08:08,791
Jo.

1110
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Ne.

1111
01:08:50,791 --> 01:08:51,958
Sakra!

1112
01:08:52,041 --> 01:08:53,125
Sakra!

1113
01:08:54,791 --> 01:08:57,208
HERNA PLAYLAND

1114
01:09:02,541 --> 01:09:03,375
Ale ne.

1115
01:09:20,208 --> 01:09:21,041
Lee,

1116
01:09:22,250 --> 01:09:23,833
moc se omlouvám.

1117
01:09:23,916 --> 01:09:25,833
Nějak ti to vynahradím.

1118
01:09:27,125 --> 01:09:29,625
O tom celé tohle léto bylo.

1119
01:09:30,208 --> 01:09:31,416
Vynahradit mi to.

1120
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Tak na to zapomeň.

1121
01:09:34,083 --> 01:09:35,083
Nepotřebuju to.

1122
01:09:35,166 --> 01:09:36,541
Prosím, nebuď takový.

1123
01:09:36,625 --> 01:09:38,958
Elle, teď už ti nemám co říct.

1124
01:09:42,250 --> 01:09:44,250
Víš, že jsem tam chtěla být.

1125
01:09:45,000 --> 01:09:48,875
Jenom se stalo něco mezi mnou a Noahem.

1126
01:09:55,041 --> 01:09:58,583
Přece nemůžeš být tak moc naštvanej.
Je to jen hra, Lee.

1127
01:10:00,583 --> 01:10:02,583
Vážně myslíš, že je to kvůli tomu?

1128
01:10:03,083 --> 01:10:04,916
Kvůli hře? Je mi snad pět?

1129
01:10:05,000 --> 01:10:06,833
Nejde jen o tu hru, Elle.

1130
01:10:07,291 --> 01:10:11,500
- Jde o boj za naše přátelství.
- Lee, vím, že jsi naštvaný, ale…

1131
01:10:11,583 --> 01:10:13,333
A tobě na mně nezáleží!

1132
01:10:13,416 --> 01:10:16,250
Ne ve srovnání s ním! Nikdy nezáleželo!

1133
01:10:19,750 --> 01:10:20,708
Víš ty co?

1134
01:10:21,458 --> 01:10:23,166
Jakoby ti fakt těch pět bylo!

1135
01:10:23,250 --> 01:10:26,083
Nikdy ses nemusel o nic starat!

1136
01:10:26,166 --> 01:10:29,208
Celý život jsi měl všechno naservírované!

1137
01:10:29,958 --> 01:10:32,916
A teď mě obviňuješ,
že mi na tobě nezáleží?

1138
01:10:33,541 --> 01:10:36,000
Víš, všechno, co jsem tohle léto dělala,

1139
01:10:36,083 --> 01:10:39,833
jsem dělala pro tebe a ostatní,
což jen dokazuje, že se starám příliš!

1140
01:10:40,708 --> 01:10:44,083
Tohle mělo být naše nejlepší léto.

1141
01:10:44,166 --> 01:10:45,958
Ale nikdy být nemohlo,

1142
01:10:46,583 --> 01:10:50,208
protože všechny věci,
kvůli kterým byly naše léta tak super,

1143
01:10:50,291 --> 01:10:52,541
jsou pryč a už se nikdy nevrátí!

1144
01:10:53,250 --> 01:10:56,750
Ale víš co? Možná právě o to jde.
Možná se to vrátit nemá.

1145
01:10:57,833 --> 01:11:00,291
Alespoň ne pro ty, co jednou musí dospět.

1146
01:11:02,208 --> 01:11:03,625
Jo a nové pravidlo.

1147
01:11:04,208 --> 01:11:06,125
Všechna pravidla se ruší.

1148
01:11:20,208 --> 01:11:22,500
JSI V POHODĚ? MŮŽEME SI PROMLUVIT?

1149
01:11:22,583 --> 01:11:24,291
<i>Nemůžeš někoho držet.</i>

1150
01:11:24,375 --> 01:11:27,541
<i>Čím víc ho držíš, tím víc ti chce utéct.</i>

1151
01:11:28,416 --> 01:11:30,666
<i>Měl jsem se řídit vlastní radou.</i>

1152
01:11:31,166 --> 01:11:32,083
<i>Omlouvám se.</i>

1153
01:11:45,250 --> 01:11:47,416
<i>V životě každého přijde okamžik,</i>

1154
01:11:48,458 --> 01:11:50,333
<i>kdy máte pocit,</i>

1155
01:11:50,416 --> 01:11:54,291
<i>že na světě není jediné místo,</i>
<i>kam patříte.</i>

1156
01:11:57,791 --> 01:11:59,708
<i>Tohle byl ten okamžik.</i>

1157
01:12:06,083 --> 01:12:06,916
Dobré ráno.

1158
01:12:08,125 --> 01:12:08,958
Ahoj.

1159
01:12:09,041 --> 01:12:11,333
Odjíždím, tak se jdu rozloučit.

1160
01:12:12,833 --> 01:12:13,833
Jak se máš?

1161
01:12:14,541 --> 01:12:16,833
- Nevím, jestli to víš…
- Od Noaha.

1162
01:12:18,625 --> 01:12:19,916
Je mi to moc líto.

1163
01:12:20,583 --> 01:12:23,583
Věci se rozhodně nevyvinuly tak,
jak jsem čekala.

1164
01:12:23,666 --> 01:12:25,916
To ne. Pro něj taky ne.

1165
01:12:27,291 --> 01:12:28,833
Ale jednu věc vím.

1166
01:12:28,916 --> 01:12:33,083
Ať už byl na ten vztah připravený,
nebo ne,

1167
01:12:34,041 --> 01:12:35,541
opravdu tě miluje.

1168
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
Ale milovat se asi vždycky nestačí.

1169
01:12:41,208 --> 01:12:42,125
Možná ne.

1170
01:12:42,875 --> 01:12:45,375
Někdy je špatné načasování.

1171
01:12:47,875 --> 01:12:49,000
Opatruj se.

1172
01:12:50,083 --> 01:12:50,916
Ty taky.

1173
01:12:59,625 --> 01:13:01,250
Jestli to můžu říct,

1174
01:13:02,250 --> 01:13:03,625
chci, abys věděla,

1175
01:13:03,708 --> 01:13:07,833
že jsi naprosto skvělá a oslnivá žena.

1176
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Díky, Chloe.

1177
01:13:27,166 --> 01:13:28,208
Lee?

1178
01:13:28,291 --> 01:13:29,333
Noahu?

1179
01:13:29,416 --> 01:13:30,291
Ne. Jen já.

1180
01:13:30,875 --> 01:13:32,291
- Ahoj.
- Ahoj.

1181
01:13:32,375 --> 01:13:35,666
Nevěděla jsem, že přijdeš.
Mohla jsem ti to zařídit.

1182
01:13:35,750 --> 01:13:36,750
O nic nejde.

1183
01:13:36,833 --> 01:13:38,833
Stejně se musím sejít s ekology.

1184
01:13:41,000 --> 01:13:44,291
Musí odsouhlasit
jakoukoli demolici na pobřeží.

1185
01:13:45,125 --> 01:13:47,250
Moment. Vy ten dům bouráte?

1186
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
Budou tu byty.

1187
01:13:50,208 --> 01:13:52,750
Tenhle den je čím dál tím horší.

1188
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
Lee mi včera všechno řekl.

1189
01:13:58,250 --> 01:13:59,083
Jo.

1190
01:13:59,583 --> 01:14:03,833
A s Noahem jsme se taky rozešli.

1191
01:14:07,291 --> 01:14:09,375
Elle, můžu s tebou něco probrat?

1192
01:14:10,791 --> 01:14:11,833
Jistě.

1193
01:14:13,458 --> 01:14:14,666
Kromě Noaha,

1194
01:14:15,833 --> 01:14:17,500
proč chceš jít na Harvard?

1195
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Je to přece Harvard.

1196
01:14:19,958 --> 01:14:22,041
- Kdo by tam nechtěl?
- Pravda.

1197
01:14:22,916 --> 01:14:27,625
Ale celou dobu, co jsi mluvila o tom,
na jakou školu půjdeš,

1198
01:14:27,708 --> 01:14:32,208
jsem tě nikdy neslyšela říct,
co bys tam vlastně chtěla studovat.

1199
01:14:33,916 --> 01:14:38,083
Spousta lidí zjistí, co chtějí studovat,
až když jsou na vysoké.

1200
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Já vím.

1201
01:14:40,666 --> 01:14:44,291
Nenapadlo tě někdy, že tvoje volba školy

1202
01:14:44,375 --> 01:14:46,875
má co dělat s tím,
co pro tebe chtějí jiní,

1203
01:14:46,958 --> 01:14:48,833
než co chceš ty pro sebe?

1204
01:14:49,666 --> 01:14:52,875
Možná je načase zamyslet se nad tím,
co chceš dělat.

1205
01:14:52,958 --> 01:14:56,458
Zjistit, co je tvůj sen,
pro co jsi zapálená,

1206
01:14:56,541 --> 01:14:58,958
a až pak si vybrat školu.

1207
01:14:59,708 --> 01:15:04,333
A nenechat nikoho a nic to změnit.

1208
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Díky.

1209
01:15:08,666 --> 01:15:09,500
Pojď sem.

1210
01:15:12,833 --> 01:15:15,333
Teď musíš přijít na to, co tě baví.

1211
01:15:16,708 --> 01:15:17,708
A to je všechno?

1212
01:15:24,791 --> 01:15:25,791
Ahoj.

1213
01:15:26,375 --> 01:15:28,750
Ahoj. Jsem rád, že jsi tady.

1214
01:15:28,833 --> 01:15:30,708
Co si myslíš o tomhle nápadu?

1215
01:15:32,125 --> 01:15:33,041
Je to krása.

1216
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Díky.

1217
01:15:39,916 --> 01:15:41,125
Můžeme si promluvit?

1218
01:15:42,083 --> 01:15:43,541
Jo. O co jde?

1219
01:15:48,000 --> 01:15:49,541
Elle a Noah se rozešli.

1220
01:15:52,208 --> 01:15:53,041
Co?

1221
01:15:54,875 --> 01:15:56,291
- Mluvila jsi s ní?
- Jo.

1222
01:15:57,833 --> 01:15:59,166
Měl bys jí zavolat.

1223
01:16:01,708 --> 01:16:03,333
Nechce se mnou mluvit.

1224
01:16:03,916 --> 01:16:05,541
Ne po tom, co jsem jí řekl.

1225
01:16:08,000 --> 01:16:10,833
Víš, všechno, co se stalo
mezi Elle a Noahem,

1226
01:16:10,916 --> 01:16:12,833
mě přimělo přemýšlet o nás.

1227
01:16:13,625 --> 01:16:17,291
Sledovala jsem, jak se snažili
udržet vztah na dálku,

1228
01:16:17,375 --> 01:16:19,833
a viděla jsem, jak je to těžké.

1229
01:16:22,000 --> 01:16:22,833
Rachel.

1230
01:16:25,250 --> 01:16:28,791
- Jestli jsem něco zkazil, napravím to.
- To není tebou, Lee.

1231
01:16:31,458 --> 01:16:34,708
Škola bude pro nás oba těžká.

1232
01:16:35,416 --> 01:16:38,250
A nemyslím si,
že bychom si to měli ztěžovat tím,

1233
01:16:38,333 --> 01:16:40,833
že zkoušíme držet vztah na dálku.

1234
01:16:42,958 --> 01:16:44,750
Chceš se rozejít?

1235
01:16:46,958 --> 01:16:49,000
Znamenáš pro mě tak moc a…

1236
01:16:49,791 --> 01:16:51,791
Nechci skončit jako oni.

1237
01:16:53,541 --> 01:16:57,083
A kdo ví? Jestli máme opravdu být spolu,

1238
01:16:59,041 --> 01:17:00,750
najdeme si k sobě cestu zpět.

1239
01:17:02,625 --> 01:17:03,875
Ale já tě miluju.

1240
01:17:05,250 --> 01:17:06,458
Já tebe taky.

1241
01:17:29,375 --> 01:17:31,291
Vážně jsem nechtěla, ale…

1242
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
Všechno jsem podělala.

1243
01:17:38,333 --> 01:17:40,041
A ty jsi pro mě tolik udělal.

1244
01:17:40,541 --> 01:17:42,916
Nikdy bych nechtěla, abys byl nešťastný.

1245
01:17:44,541 --> 01:17:47,541
Neměla jsem právo
bránit ti ve vztahu s Lindou.

1246
01:17:51,541 --> 01:17:53,333
Nechci tě zklamat.

1247
01:18:04,083 --> 01:18:05,875
Nejsem zklamaný, Elle.

1248
01:18:08,916 --> 01:18:10,333
Všichni děláme chyby.

1249
01:18:11,333 --> 01:18:14,791
To, co uděláš potom, ukáže, kým jsi.

1250
01:18:24,375 --> 01:18:26,208
- Ahoj.
- Ahoj, Lindo.

1251
01:18:26,291 --> 01:18:27,458
Co tady děláš?

1252
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Lindo…

1253
01:18:32,291 --> 01:18:36,208
Chci se jen omluvit za své chování.

1254
01:18:37,708 --> 01:18:39,250
Ta figurka pejska

1255
01:18:39,833 --> 01:18:43,458
pro mě hodně znamená,
protože tu si vždycky vybrala máma,

1256
01:18:43,541 --> 01:18:45,333
když jsme hráli Monopoly.

1257
01:18:45,875 --> 01:18:47,208
A bylo to…

1258
01:18:48,500 --> 01:18:51,791
- Vím, že to zní hloupě.
- Ne. Vůbec to nezní hloupě.

1259
01:18:52,583 --> 01:18:53,583
Chápu to.

1260
01:18:55,458 --> 01:18:56,291
Děkuju.

1261
01:19:00,916 --> 01:19:01,750
Elle.

1262
01:19:04,583 --> 01:19:07,041
Nikdy bych se nesnažila
nahradit tvou matku,

1263
01:19:07,958 --> 01:19:09,791
ale hodně mi na ní záleželo.

1264
01:19:09,875 --> 01:19:13,750
A mám pár historek,
které ti ráda řeknu, jestli chceš.

1265
01:19:17,625 --> 01:19:18,833
To bych moc ráda.

1266
01:19:22,041 --> 01:19:23,458
Uvidíme se.

1267
01:19:23,541 --> 01:19:24,583
Tak jo.

1268
01:19:27,750 --> 01:19:31,500
{\an8}PRO NOAHA: JSI V POHODĚ?

1269
01:19:32,333 --> 01:19:35,416
<i>Chtěla jsem se mu ozvat,</i>
<i>ale nedokázala jsem to,</i>

1270
01:19:36,625 --> 01:19:39,541
<i>protože by to znamenalo rozloučení.</i>

1271
01:19:40,083 --> 01:19:42,291
<i>A na to jsem nebyla připravená.</i>

1272
01:19:42,916 --> 01:19:43,875
<i>Ještě ne.</i>

1273
01:19:54,708 --> 01:19:56,291
Jo! Zaplať!

1274
01:19:56,375 --> 01:19:57,833
Tohle umím taky.

1275
01:19:59,583 --> 01:20:01,375
- Počkat. Ne!
- Další!

1276
01:20:01,458 --> 01:20:04,166
Ne. To není možný!

1277
01:21:06,958 --> 01:21:09,708
<i>A stejně jako každý rok</i>

1278
01:21:09,791 --> 01:21:12,833
<i>bylo léto jako mrknutím oka pryč.</i>

1279
01:21:13,583 --> 01:21:17,416
<i>A bylo načase, abychom všichni vyrazili</i>
<i>na další dobrodružství</i>.

1280
01:21:18,875 --> 01:21:21,500
<i>Čekala jsem, že se objeví Noah.</i>

1281
01:21:22,250 --> 01:21:25,041
<i>A byla jsem plná smíšených pocitů.</i>

1282
01:21:25,625 --> 01:21:27,333
<i>Zoufale jsem ho chtěla vidět,</i>

1283
01:21:27,416 --> 01:21:29,875
<i>ale zároveň se bála, že se opravdu ukáže.</i>

1284
01:21:29,958 --> 01:21:31,041
Hledáš někoho?

1285
01:21:32,541 --> 01:21:34,041
Já to ale asi nejsem.

1286
01:21:34,875 --> 01:21:36,666
Jak jsi řekla,

1287
01:21:38,791 --> 01:21:40,375
já nejsem ten pravý.

1288
01:21:41,458 --> 01:21:42,375
No…

1289
01:21:43,708 --> 01:21:46,041
Noah očividně taky ne. Takže…

1290
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
To je mi líto.

1291
01:21:50,083 --> 01:21:52,583
Ale jsem rád, že se můžeme rozloučit.

1292
01:21:53,166 --> 01:21:55,083
- Konečně sis vybral školu?
- Ne.

1293
01:21:55,583 --> 01:21:59,666
Dám si rok volno. Jedu do New Yorku.
Chci tam prorazit jako hudebník.

1294
01:22:00,291 --> 01:22:01,416
Počkat. Vážně?

1295
01:22:01,500 --> 01:22:05,291
- Nikdy jsi neřekl, že chceš do New Yorku.
- Vždycky jsem chtěl.

1296
01:22:05,958 --> 01:22:09,375
Ale kromě mojí rodiny
mě v LA drželo jen jedno,

1297
01:22:10,625 --> 01:22:11,791
a to teď skončilo.

1298
01:22:14,541 --> 01:22:16,833
Tak hodně štěstí. Budeš hvězda.

1299
01:22:17,708 --> 01:22:18,583
Díky.

1300
01:22:20,958 --> 01:22:22,583
Můj novej zoufalej pokus.

1301
01:22:25,791 --> 01:22:26,666
No,

1302
01:22:27,416 --> 01:22:29,750
měj se, Elle Evansová.

1303
01:22:31,000 --> 01:22:33,625
Měj se, MVPčko.

1304
01:22:42,958 --> 01:22:45,083
<i>Lidé procházejí našimi životy.</i>

1305
01:22:45,166 --> 01:22:47,625
<i>Někteří z nich zmizí ve vzpomínkách,</i>

1306
01:22:48,541 --> 01:22:51,958
<i>ale pár se jich stane vaší součástí.</i>

1307
01:22:52,875 --> 01:22:56,166
Raz, dva, tři! Na Ellen!

1308
01:22:58,333 --> 01:23:00,666
Pořád je to sice Elle, ale to je jedno.

1309
01:23:01,208 --> 01:23:03,375
<i>Bylo těžké sledovat, jak odcházejí.</i>

1310
01:23:04,041 --> 01:23:07,041
<i>Nikdo z nich nebyl dokonalý,</i>
<i>ale svým způsobem…</i>

1311
01:23:08,041 --> 01:23:08,875
Hej!

1312
01:23:09,500 --> 01:23:11,625
<i>…byl každý součástí mého života.</i>

1313
01:23:12,875 --> 01:23:15,875
- Hodně štěstí.
- Ale no tak, Vivian!

1314
01:23:15,958 --> 01:23:17,916
Pojď sem. Budeš mi chybět.

1315
01:23:18,000 --> 01:23:19,583
<i>Když se ohlédnu…</i>

1316
01:23:19,666 --> 01:23:20,833
Nezapomeňte na mě.

1317
01:23:20,916 --> 01:23:21,958
Pojď sem.

1318
01:23:22,041 --> 01:23:26,333
<i>…nestydím se říct,</i>
<i>že jsem každého z nich milovala.</i>

1319
01:23:26,416 --> 01:23:27,791
Jo. Jasně.

1320
01:23:38,125 --> 01:23:39,625
- Měj se.
- Ty taky.

1321
01:24:09,916 --> 01:24:12,500
Takže tebe přijali Berkeley?

1322
01:24:13,625 --> 01:24:14,458
Jo.

1323
01:24:15,041 --> 01:24:16,625
Proč mi to říkáš teď?

1324
01:24:16,708 --> 01:24:19,500
Protože jsem to měla udělat už dávno.

1325
01:24:20,083 --> 01:24:20,916
Máš pravdu.

1326
01:24:21,500 --> 01:24:22,666
Mělas mi to říct.

1327
01:24:23,666 --> 01:24:25,250
A tobě by to nevadilo?

1328
01:24:29,000 --> 01:24:30,166
Asi ne.

1329
01:24:30,250 --> 01:24:32,166
Vidíš? Tohle mám na mysli.

1330
01:24:34,708 --> 01:24:37,416
Musela jsem vám oběma ublížit,

1331
01:24:37,500 --> 01:24:40,375
abych si konečně uvědomila,
v čem je problém.

1332
01:24:41,083 --> 01:24:43,625
Záleží mi na vás obou tak moc,

1333
01:24:43,708 --> 01:24:45,791
že jsem strávila svůj život snahou

1334
01:24:46,666 --> 01:24:48,625
vás co nejvíc potěšit,

1335
01:24:48,708 --> 01:24:51,791
ale nevěnovala jsem
vůbec žádný čas tomu zjistit,

1336
01:24:51,875 --> 01:24:53,291
co by těšilo mě.

1337
01:24:53,375 --> 01:24:55,833
Chceš říct, že mě tvoje štěstí nezajímá?

1338
01:24:55,916 --> 01:24:59,291
Ale ne! Vůbec nejde o nic, cos udělal.

1339
01:24:59,375 --> 01:25:04,250
Spíš že jsem něco neudělala a neřekla,
aby tě to nezranilo,

1340
01:25:05,250 --> 01:25:06,625
i kdyby to zranilo mě.

1341
01:25:07,250 --> 01:25:08,083
Chápeš?

1342
01:25:08,583 --> 01:25:10,583
Musím to přestat dělat.

1343
01:25:16,375 --> 01:25:18,666
Slyšel jsem o tobě a Noahovi.

1344
01:25:19,750 --> 01:25:20,583
Jo.

1345
01:25:21,166 --> 01:25:23,791
Tak pojď se mnou do Berkeley! Zkusíme to!

1346
01:25:23,875 --> 01:25:26,000
O tom přesně mluvím.

1347
01:25:26,083 --> 01:25:30,458
Vybrala jsem si Boston s Noahem
a Berkeley s tebou.

1348
01:25:31,750 --> 01:25:33,583
Ale musím zjistit, kdo jsem já.

1349
01:25:34,625 --> 01:25:35,583
Sama.

1350
01:25:39,125 --> 01:25:39,958
Pojď sem.

1351
01:25:44,375 --> 01:25:47,458
Moc mě mrzí, co jsem ti řekla u herny.

1352
01:25:48,083 --> 01:25:49,416
Nemyslela jsem to tak.

1353
01:25:50,708 --> 01:25:51,541
Ale myslela.

1354
01:25:53,000 --> 01:25:54,125
Ale to nevadí.

1355
01:25:57,541 --> 01:25:59,291
Hodně z toho byla pravda.

1356
01:25:59,875 --> 01:26:03,625
Je mi líto, že se nám nepovedlo
to nejpamátnější léto.

1357
01:26:04,291 --> 01:26:07,500
Já ti nevím. Možná přesně to se povedlo.

1358
01:26:12,083 --> 01:26:15,041
Tak… víš, kam chceš jít?

1359
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
Myslím, že ano.

1360
01:26:25,875 --> 01:26:26,708
Pojďte dál.

1361
01:26:28,458 --> 01:26:29,291
Dobrý den.

1362
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
- Já…
- Slečno Evansová.

1363
01:26:31,708 --> 01:26:33,083
To je překvapení.

1364
01:26:33,833 --> 01:26:34,875
Pamatujete si mě?

1365
01:26:35,458 --> 01:26:40,250
Vyhrála jste jedinou taneční soutěž,
kterou jsem kdy hodnotila, takže ano.

1366
01:26:41,500 --> 01:26:43,208
Co pro vás mohu udělat?

1367
01:26:49,166 --> 01:26:50,000
Čau.

1368
01:26:50,500 --> 01:26:52,208
Máma říkala, že odjíždíš.

1369
01:26:52,291 --> 01:26:53,583
Jo. Mám to v plánu.

1370
01:26:56,666 --> 01:26:59,208
Věděl jsi,
že ji přijali na Berkeley, že jo?

1371
01:27:00,416 --> 01:27:01,500
O čem to mluvíš?

1372
01:27:01,583 --> 01:27:03,791
Rozešel ses s ní, aby nepropásla šanci

1373
01:27:03,875 --> 01:27:06,375
jít se mnou na vysokou,
jak jsme plánovali.

1374
01:27:06,958 --> 01:27:09,375
Pro náš rozchod byla spousta důvodů.

1375
01:27:09,458 --> 01:27:12,208
Nechtěl jsem,
aby svého rozhodnutí litovala.

1376
01:27:13,375 --> 01:27:16,833
To, že už spolu nechodíme,
neznamená, že ji přestanu chránit.

1377
01:27:24,166 --> 01:27:25,916
Půjde do Berkeley, nebo…

1378
01:27:30,625 --> 01:27:33,875
Ne. Vlastně se hlásí na USC.

1379
01:27:35,333 --> 01:27:36,958
Chce programovat videohry.

1380
01:27:38,250 --> 01:27:39,083
Tak jo.

1381
01:27:40,083 --> 01:27:41,291
To k ní sedí.

1382
01:27:42,083 --> 01:27:42,916
Jo.

1383
01:27:46,000 --> 01:27:46,833
Hele.

1384
01:27:48,541 --> 01:27:50,458
Nevím, jestli to můžu říct,

1385
01:27:50,541 --> 01:27:54,625
ale to, jak jsi řekl,
že Elle musíš vždycky chránit…

1386
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Není to tak.

1387
01:27:57,125 --> 01:27:59,375
Vždycky se o sebe dokázala postarat.

1388
01:28:00,625 --> 01:28:03,250
Jediné, co od tebe
opravdu potřebovala, bylo,

1389
01:28:05,333 --> 01:28:06,458
abys ji miloval.

1390
01:28:10,875 --> 01:28:11,916
No nic,

1391
01:28:13,250 --> 01:28:14,541
zatím se měj, brácho.

1392
01:28:31,500 --> 01:28:33,916
<i>Věděla jsem, že Noah druhý den odjíždí.</i>

1393
01:28:34,000 --> 01:28:38,416
<i>Ale některá loučení jsou tak těžká,</i>

1394
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
<i>že je chcete vynechat.</i>

1395
01:28:41,625 --> 01:28:44,041
<i>To pomyšlení na loučení s Noahem</i>

1396
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
<i>bylo stejné jako loučení s domem na pláži.</i>

1397
01:29:56,083 --> 01:29:57,750
Všechno nejlepší!

1398
01:30:30,458 --> 01:30:32,833
<i>Nemohla jsem si to vzít.</i>

1399
01:30:32,916 --> 01:30:36,333
<i>Přišlo mi, že když tam tu fotku nechám,</i>

1400
01:30:36,416 --> 01:30:40,916
<i>zůstane tam navždy na stejném místě.</i>

1401
01:30:51,916 --> 01:30:55,375
{\an8}PRO NOAHA
POTŘEBUJU, ABYS PRO MĚ NĚCO UDĚLAL.

1402
01:31:08,208 --> 01:31:09,708
PRO MÁMU

1403
01:31:09,791 --> 01:31:12,333
<i>Doufám, že ti nevadí to oslovení,</i>

1404
01:31:12,416 --> 01:31:14,208
<i>ale já tě takhle vnímám.</i>

1405
01:31:14,875 --> 01:31:17,500
<i>Tvoje vřelost, vedení a laskavost</i>

1406
01:31:17,583 --> 01:31:20,125
<i>patří k nejlepším částem mého života.</i>

1407
01:31:20,750 --> 01:31:23,666
<i>Ani neumím vyjádřit,</i>
<i>jak moc jsem ti za to vděčná.</i>

1408
01:31:24,583 --> 01:31:27,458
<i>Místo toho přikládám malý dárek</i>

1409
01:31:28,416 --> 01:31:30,291
<i>a posílám ho se vší láskou.</i>

1410
01:31:31,291 --> 01:31:32,125
<i>Elle.</i>

1411
01:31:47,166 --> 01:31:48,000
Čau.

1412
01:31:49,208 --> 01:31:52,416
Snad sis nemyslel,
že tě nechám odjet bez rozloučení?

1413
01:31:52,500 --> 01:31:54,416
Chtěl jsem se u tebe zastavit.

1414
01:31:55,500 --> 01:31:58,250
- Opravil sis zadní světlo.
- Neopravil.

1415
01:32:01,375 --> 01:32:02,583
- Noah.
- Aha.

1416
01:32:05,875 --> 01:32:07,125
Tak a je to tu.

1417
01:32:09,125 --> 01:32:10,583
Je divný odjíždět bez tebe.

1418
01:32:16,833 --> 01:32:18,541
Přidala jsem nové pravidlo.

1419
01:32:22,791 --> 01:32:24,458
Pravidlo číslo 35.

1420
01:32:25,041 --> 01:32:27,750
„Vždycky zavolej nej kámošovi,
když ti chybí.“

1421
01:32:29,833 --> 01:32:31,083
Úžasný. Děkuju.

1422
01:33:49,083 --> 01:33:53,666
Takže, paní Flynnová, dokumenty
k prodeji nemovitosti jsou v pořádku.

1423
01:33:54,250 --> 01:33:57,708
Potřebujeme jen poslední podpis,
abychom dohodu uzavřeli.

1424
01:34:00,791 --> 01:34:03,750
<i>Ani neumím vyjádřit,</i>
<i>jak moc jsem ti za to vděčná.</i>

1425
01:34:04,500 --> 01:34:07,666
<i>Místo toho přikládám malý dárek</i>

1426
01:34:08,583 --> 01:34:10,875
<i>a posílám ho se vší láskou.</i>

1427
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
<i>Elle.</i>

1428
01:34:17,208 --> 01:34:18,250
<i>Děje se něco?</i>

1429
01:34:18,833 --> 01:34:20,000
Paní Flynnová?

1430
01:34:22,791 --> 01:34:23,625
Ne.

1431
01:34:24,208 --> 01:34:25,708
Žádný problém.

1432
01:34:26,708 --> 01:34:28,250
Nechci ten dům prodat.

1433
01:34:28,333 --> 01:34:30,333
Tím ale přijdete o miliony.

1434
01:34:31,083 --> 01:34:33,375
Všechny ty staré domy se bourají.

1435
01:34:38,541 --> 01:34:39,791
Ale tenhle ne.

1436
01:34:41,458 --> 01:34:42,875
Na shledanou, pánové.

1437
01:34:55,333 --> 01:34:56,958
<i>Ta je skvělá!</i>

1438
01:34:57,041 --> 01:35:00,375
- To světlo je dokonalý.
- Myslíš? Já nevím.

1439
01:35:00,958 --> 01:35:02,875
- Uvidíme se.
- Jo. Super.

1440
01:35:02,958 --> 01:35:04,458
Myslíš, že bych měl…

1441
01:35:12,708 --> 01:35:14,083
Takže půjdeš na USC?

1442
01:35:18,166 --> 01:35:20,958
Jo, příští týden mám
pohovor na jarní semestr.

1443
01:35:22,958 --> 01:35:25,750
Je to hodně žádaný obor,
asi se tam nedostanu.

1444
01:35:26,458 --> 01:35:27,750
Děláš si legraci?

1445
01:35:28,416 --> 01:35:30,750
Ty když si něco usmyslíš, dokážeš to.

1446
01:35:32,000 --> 01:35:33,583
Já nevím. Uvidíme.

1447
01:35:39,791 --> 01:35:44,166
Hele, je mi líto, že to mezi náma nevyšlo.

1448
01:35:45,666 --> 01:35:46,791
Je to, jak to je.

1449
01:35:54,250 --> 01:35:55,083
Mě taky.

1450
01:36:07,375 --> 01:36:08,833
Nezapomeň na mě, jo?

1451
01:36:19,833 --> 01:36:20,958
Sbohem, Noahu.

1452
01:36:39,875 --> 01:36:41,291
DANCE DANCE MÁNIE

1453
01:36:41,375 --> 01:36:44,458
<i>Elle, postarej se o naši hru,</i>
<i>až budu pryč.</i>

1454
01:36:45,166 --> 01:36:46,541
<i>Než si zas zatancujeme.</i>

1455
01:36:47,083 --> 01:36:49,208
<i>Tvůj nej kámoš Lee.</i>

1456
01:36:51,166 --> 01:36:53,541
<i>Jo. Typický Lee.</i>

1457
01:36:53,625 --> 01:36:54,500
ELLE+LEE=KÁMOŠI

1458
01:36:56,250 --> 01:36:59,666
Jednou z věcí, kterou na oboru
vývoje videoher děláme, je,

1459
01:36:59,750 --> 01:37:03,500
že proměňujeme vlastní nápady
v hotové dílo.

1460
01:37:04,166 --> 01:37:06,958
Doufali jsme, že přednesete nějaké nápady

1461
01:37:07,041 --> 01:37:09,958
na možné hry nebo herní produkty.

1462
01:37:10,583 --> 01:37:13,416
Jo. Ovšem. Jasně. Určitě.

1463
01:37:16,291 --> 01:37:18,541
Myslíte teď hned?

1464
01:37:19,166 --> 01:37:22,583
Moc se omlouvám. Nevěděla jsem,
že to mám připravit na dnešek.

1465
01:37:22,666 --> 01:37:26,291
Nemusí to mít formální formu,
stačí nastínit koncept.

1466
01:37:26,958 --> 01:37:28,083
Aha. Jistě.

1467
01:37:32,666 --> 01:37:33,625
Já…

1468
01:37:34,458 --> 01:37:36,375
Moc se omlouvám. Mě…

1469
01:37:36,458 --> 01:37:40,208
Nic mě nenapadá. Nevím, co říct.

1470
01:37:40,291 --> 01:37:42,166
To není problém, Elle.

1471
01:37:42,750 --> 01:37:45,083
Myslím, že už máme všechno.

1472
01:37:46,333 --> 01:37:48,333
- Děkujeme.
- Díky.

1473
01:37:48,916 --> 01:37:50,041
Jo. Díky.

1474
01:37:58,125 --> 01:37:59,333
Mám jeden nápad.

1475
01:38:00,250 --> 01:38:02,625
Je to spíš jen základní koncept.

1476
01:38:04,916 --> 01:38:05,916
Tak prosím, Elle.

1477
01:38:12,250 --> 01:38:17,000
Víte, jak si lidé ve fantasy ligách tvoří
postavy podle skutečných sportovců

1478
01:38:17,083 --> 01:38:20,541
a pak jsou výkony těchto postav
metrika úspěchu…

1479
01:38:20,625 --> 01:38:23,416
Víme, jak fungují fantasy ligy,
slečno Evansová.

1480
01:38:24,000 --> 01:38:26,291
No jo. Jistě. Promiňte.

1481
01:38:27,958 --> 01:38:31,791
Co kdybychom to použili
na velké e-sportovní platformě?

1482
01:38:32,375 --> 01:38:34,875
Na začátku sezóny by se hráči mohli sejít

1483
01:38:34,958 --> 01:38:38,583
a draftovat své oblíbené profi hráče.

1484
01:38:38,666 --> 01:38:41,083
A dalo by se tomu říkat „Fantas-E-Sport“.

1485
01:38:41,166 --> 01:38:45,416
Ve fantasy fotbale
se přece točí miliony, no ne?

1486
01:38:46,083 --> 01:38:48,166
Přesněji sedm miliard dolarů.

1487
01:38:49,750 --> 01:38:51,458
Vidíte? To je ono.

1488
01:38:51,541 --> 01:38:54,791
A kolik dneska vydělávají e-sporty?

1489
01:38:56,416 --> 01:38:57,375
Dvě miliardy.

1490
01:38:58,125 --> 01:39:01,500
Takže by to určitě mohlo stát za to.

1491
01:39:05,208 --> 01:39:06,708
A taky mám další nápad…

1492
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Co se děje?

1493
01:39:12,791 --> 01:39:13,916
Asi mě vzali!

1494
01:39:14,000 --> 01:39:14,958
Jo!

1495
01:39:15,541 --> 01:39:19,791
{\an8}PRAVIDLO 18
VŽDYCKY SE RADUJ Z ÚSPĚCHU NEJ KÁMOŠE.

1496
01:39:20,291 --> 01:39:22,166
Tak povídej. Jak to probíhalo?

1497
01:39:22,250 --> 01:39:24,833
Byla jsem tak nervózní…

1498
01:40:05,916 --> 01:40:08,833
{\an8}O ŠEST LET POZDĚJI

1499
01:40:11,583 --> 01:40:15,250
<i>Takže Lee a Rachel se zase dali dohromady.</i>

1500
01:40:15,333 --> 01:40:19,000
<i>Ukázalo se, že občas si lidé</i>
<i>cestu zpět k sobě najdou.</i>

1501
01:40:19,958 --> 01:40:22,666
<i>Já a Lee jsme celou vysokou</i>
<i>zůstali v kontaktu.</i>

1502
01:40:22,750 --> 01:40:25,666
<i>A po promoci se Lee vrátil do Los Angeles.</i>

1503
01:40:25,750 --> 01:40:28,666
<i>Ale pro nás jakoby se za tu dobu</i>
<i>nic nezměnilo.</i>

1504
01:40:29,291 --> 01:40:33,166
<i>Oba jsme se hodně změnili,</i>
<i>ale naše přátelství ne.</i>

1505
01:40:33,250 --> 01:40:34,791
<i>A na podzim toho roku</i>

1506
01:40:34,875 --> 01:40:38,458
<i>jsme se všichni vrátili</i>
<i>na velmi známé místo.</i>

1507
01:40:38,541 --> 01:40:39,750
Můj bože!

1508
01:40:40,583 --> 01:40:42,000
To není možný!

1509
01:40:42,083 --> 01:40:44,041
<i>Najednou se tam objevil.</i>

1510
01:40:44,125 --> 01:40:45,166
Lee!

1511
01:40:45,250 --> 01:40:47,666
- Pořád to dělají?
- Pořád to dělají!

1512
01:40:47,750 --> 01:40:49,083
Panebože…

1513
01:40:53,708 --> 01:40:57,625
<i>Lidi ve škole pořád používali</i>
<i>líbací stánek.</i>

1514
01:40:59,000 --> 01:41:00,333
<i>A na maličkou vteřinu</i>

1515
01:41:01,041 --> 01:41:04,000
<i>jsem cítila stejné vzrušení a nával</i>

1516
01:41:04,083 --> 01:41:07,708
<i>jako při svém prvním polibku.</i>

1517
01:41:11,958 --> 01:41:13,375
<i>A pak jsem ho uviděla.</i>

1518
01:41:14,166 --> 01:41:15,000
<i>Znovu.</i>

1519
01:41:18,333 --> 01:41:19,166
Čau, Shelly.

1520
01:41:20,791 --> 01:41:21,791
Ahoj, Noahu.

1521
01:41:21,875 --> 01:41:22,958
Noahu!

1522
01:41:23,041 --> 01:41:25,541
- Ahoj!
- Co ty tu děláš?

1523
01:41:25,625 --> 01:41:28,041
- Rád tě vidím, brácho.
- Já tebe taky.

1524
01:41:28,125 --> 01:41:29,916
- Stýskalo se mi.
- Mně taky.

1525
01:41:30,000 --> 01:41:31,708
- Gratuluju.
- Díky.

1526
01:41:31,791 --> 01:41:33,333
Kdy je svatba? Máte datum?

1527
01:41:33,416 --> 01:41:36,041
Jo. Přemýšlíme o konci května.

1528
01:41:36,125 --> 01:41:38,083
Dobře. Květen. Nemůžu se dočkat.

1529
01:41:41,541 --> 01:41:44,583
Říkali jsme si, že si dáme <i>churros</i>.

1530
01:41:44,666 --> 01:41:46,208
- Tak fajn.
- Vážně?

1531
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Potom přijdeme.

1532
01:41:48,250 --> 01:41:49,833
- Čau.
- Měj se.

1533
01:41:49,916 --> 01:41:51,416
- Ty taky.
- Čau.

1534
01:41:52,958 --> 01:41:55,083
- Páni.
- Věřil bys tomu?

1535
01:41:55,166 --> 01:41:56,750
Ne. Ani omylem.

1536
01:42:00,083 --> 01:42:01,416
Už je to dlouho.

1537
01:42:01,500 --> 01:42:02,500
Jo.

1538
01:42:03,458 --> 01:42:05,041
Vypadáš tak formálně.

1539
01:42:05,750 --> 01:42:08,500
Nenech se zmást tím oblekem,
pořád jsem rebel.

1540
01:42:08,583 --> 01:42:11,250
V pátek jsem odešel z práce
o 20 minut dřív.

1541
01:42:11,875 --> 01:42:12,708
No teda!

1542
01:42:12,791 --> 01:42:14,708
- Nemůžu o tom mluvit.
- Aha.

1543
01:42:14,791 --> 01:42:16,791
- Nikomu to nepovím.
- Děkuju.

1544
01:42:16,875 --> 01:42:17,708
Dobře.

1545
01:42:20,208 --> 01:42:22,625
Lee mi řekl o tvých nabídkách práce.

1546
01:42:22,708 --> 01:42:25,666
Jedna právnická firma v New Yorku
a jedna v LA.

1547
01:42:26,500 --> 01:42:28,458
Ještě nevím, kterou si vyberu.

1548
01:42:29,916 --> 01:42:31,875
Gratuluju. To je úžasný.

1549
01:42:31,958 --> 01:42:34,791
Lee mi řekl, že teď vyvíjíš videohry.

1550
01:42:34,875 --> 01:42:36,416
- Tvoji vlastní hru.
- Jo.

1551
01:42:36,500 --> 01:42:38,416
Navrhuju hry. Je to skvělý.

1552
01:42:38,500 --> 01:42:39,958
Je to malá firma.

1553
01:42:40,041 --> 01:42:42,083
- Ale skvělá příležitost.
- Bezva.

1554
01:42:42,708 --> 01:42:44,791
A mám spoustu tvůrčí svobody.

1555
01:42:45,416 --> 01:42:46,291
Miluju to.

1556
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
To jsem rád.

1557
01:42:51,083 --> 01:42:52,208
Co?

1558
01:42:52,291 --> 01:42:53,208
Nevím, jen…

1559
01:42:54,500 --> 01:42:55,958
Vypadáš tak dospěle.

1560
01:42:58,208 --> 01:43:00,125
To samé jsem chtěla říct o tobě.

1561
01:43:05,083 --> 01:43:06,583
Zdá se mi to jako včera,

1562
01:43:06,666 --> 01:43:09,458
když jsi nabourala skútr
na příjezdové cestě.

1563
01:43:10,458 --> 01:43:12,250
Teď jsem mnohem lepší řidič.

1564
01:43:12,750 --> 01:43:14,166
Dokonce mám motorku.

1565
01:43:14,250 --> 01:43:15,125
Vážně?

1566
01:43:18,000 --> 01:43:22,291
Fajn. Až budu zase ve městě,
tak bychom měli vyrazit na projížďku.

1567
01:43:24,291 --> 01:43:26,666
Teda jestli chceš.

1568
01:43:27,833 --> 01:43:29,916
To bych ráda. Zní to dobře.

1569
01:43:30,875 --> 01:43:31,708
Skvělý.

1570
01:43:34,083 --> 01:43:38,416
No, musím zajít za pár lidma
a zítra mi to letí brzo, takže…

1571
01:43:38,500 --> 01:43:40,791
- Jasně. V pohodě.
- Ale zavolám ti.

1572
01:43:40,875 --> 01:43:42,666
- Jo?
- Jo. Až budeš mít čas.

1573
01:43:43,875 --> 01:43:45,083
Udělám si ho.

1574
01:43:49,291 --> 01:43:51,500
- Už půjdu.
- Tak jo.

1575
01:43:52,000 --> 01:43:52,958
Uvidíme se…

1576
01:43:53,625 --> 01:43:54,958
- Uvidíme.
- Jasně.

1577
01:43:55,041 --> 01:43:56,708
Tak zatím. Ahoj.

1578
01:43:56,791 --> 01:43:57,791
Ahoj.

1579
01:44:58,416 --> 01:45:00,250
<i>Když jsem tam tak stála</i>

1580
01:45:00,833 --> 01:45:03,958
<i>a znovu po tak dlouhé době viděla Noaha,</i>

1581
01:45:05,500 --> 01:45:08,041
<i>musela jsem myslet jen na jediné.</i>

1582
01:45:18,583 --> 01:45:21,833
<i>Že se to všechno stalo jen kvůli…</i>

1583
01:45:22,750 --> 01:45:24,875
<i>No, však víte.</i>

1584
01:45:58,125 --> 01:45:59,583
- Hej!
- Hej!

1585
01:45:59,666 --> 01:46:02,500
- Jdeme na to.
- Vítejte u <i>Stánku s polibky.</i>

1586
01:46:21,250 --> 01:46:22,083
Ty jo!

1587
01:46:22,166 --> 01:46:23,833
Krucifix!

1588
01:46:24,416 --> 01:46:25,458
No jo.

1589
01:46:25,541 --> 01:46:26,500
Těžkej matroš.

1590
01:46:33,166 --> 01:46:34,750
Bacha, brácho!

1591
01:46:34,833 --> 01:46:36,333
Dej si bacha!

1592
01:46:36,416 --> 01:46:39,000
- Dáme to do filmu.
- Mělo by to tam bejt.

1593
01:46:39,083 --> 01:46:39,916
Říhnu si.

1594
01:46:42,083 --> 01:46:44,583
Ne, tak nic. Zkusím až po záběru.

1595
01:46:45,500 --> 01:46:48,250
Co? Lee! Bože!

1596
01:46:48,333 --> 01:46:50,500
Co to… Co ho to napadlo?

1597
01:46:50,583 --> 01:46:53,541
Sundej si tu zástěru a běž domů.

1598
01:46:53,625 --> 01:46:55,666
Jo. Omlouvám se, May. Jasný.

1599
01:46:56,250 --> 01:46:57,291
Brad je…

1600
01:47:02,666 --> 01:47:04,791
Hrozně mi buší srdce.

1601
01:47:05,458 --> 01:47:07,208
To je v pohodě. Je to normální.

1602
01:47:07,291 --> 01:47:09,208
To je naprosto v pohodě.

1603
01:47:09,291 --> 01:47:12,375
- To je naprosto v pohodě.
- To je naprosto v pohodě.

1604
01:47:13,375 --> 01:47:14,833
Nejlepší hláška z filmu.

1605
01:47:16,583 --> 01:47:18,250
- Já spadnu!
- Budu ***!

1606
01:47:18,708 --> 01:47:19,958
Sakra, zastav to!

1607
01:47:21,166 --> 01:47:23,875
- Au!
- Do hajzlu! Ježíš, to jsem říct neměla!

1608
01:47:25,250 --> 01:47:27,041
To bylo slabý, kámo.

1609
01:47:27,541 --> 01:47:30,000
To bylo pěkně slabý. Tref mě pořádně!

1610
01:47:34,666 --> 01:47:35,791
Ty jo!

1611
01:47:36,541 --> 01:47:38,375
Tohle je fakt na hlavu!

1612
01:47:55,583 --> 01:47:57,500
Řekla jsi, ať odejdu, ne?

1613
01:48:01,000 --> 01:48:03,375
Tančíme na něm od doby, co umíme chodit!

1614
01:48:03,458 --> 01:48:04,833
Co mám dělat?

1615
01:48:06,833 --> 01:48:09,333
Zařídit, aby ten blbej krám
nedělal kravál.

1616
01:48:11,333 --> 01:48:13,666
Myslím, že mi pořád smrdí nohy.

1617
01:48:13,750 --> 01:48:14,625
Moc pěkné.

1618
01:48:14,708 --> 01:48:16,083
Vinci?

1619
01:48:16,166 --> 01:48:17,875
Pohni! Dobrý, díky.

1620
01:48:17,958 --> 01:48:20,500
Je to jeho. Měl by si na to dávat bacha.

1621
01:48:21,708 --> 01:48:22,666
Taylore…

1622
01:48:30,791 --> 01:48:34,375
- Dám si další svačinku.
- Dobře. Je tu Marco?

1623
01:48:34,458 --> 01:48:36,375
- No teda. Jako fakt?
- No tak.

1624
01:48:36,458 --> 01:48:37,583
Co tady děláš?

1625
01:48:37,666 --> 01:48:38,875
Jen chci říct…

1626
01:48:44,375 --> 01:48:45,916
Ten kluk si dělá, co chce.

1627
01:48:47,000 --> 01:48:47,958
Osmičku?

1628
01:48:48,041 --> 01:48:49,541
Ne. Nikdy.

1629
01:48:51,375 --> 01:48:52,833
Sakra!

1630
01:48:53,625 --> 01:48:54,541
Počkejte.

1631
01:48:56,166 --> 01:48:58,833
- Co se děje?
- Měla jsem tu položený scénář.

1632
01:49:03,125 --> 01:49:04,125
Tak jo.

1633
01:49:04,208 --> 01:49:05,583
Chceš si zahrát basket?

1634
01:49:06,541 --> 01:49:07,583
Hoplá…

1635
01:49:07,666 --> 01:49:09,708
Jsem borec.

1636
01:49:09,791 --> 01:49:10,875
Vlez tam!

1637
01:49:13,250 --> 01:49:14,875
- Ahoj.
- Ahoj.

1638
01:49:14,958 --> 01:49:16,750
Vypadá to tu úžasně. Děkuji.

1639
01:49:22,833 --> 01:49:24,166
Do hajzlu.

1640
01:49:24,250 --> 01:49:25,333
To je hnus.

1641
01:49:26,750 --> 01:49:29,208
<i>Víkendová prohlídka Harvardu!</i>

1642
01:49:29,291 --> 01:49:31,000
- Vážně? Harvard?
- Jo!

1643
01:49:31,083 --> 01:49:32,333
Krucinál!

1644
01:49:33,250 --> 01:49:35,375
O všechno je postaráno,

1645
01:49:35,458 --> 01:49:37,208
tak řekneme…

1646
01:49:37,291 --> 01:49:38,125
Promiň.

1647
01:49:38,208 --> 01:49:39,958
ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE

1648
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
Perfektní.

1649
01:49:41,125 --> 01:49:42,666
Miluju tě, Marco!

1650
01:49:43,375 --> 01:49:45,041
Nepředbíhat!

1651
01:49:55,416 --> 01:49:56,541
Všichni na palubu!

1652
01:50:07,333 --> 01:50:10,500
Koupíš mi nové jablko. Jako fakt.

1653
01:50:10,583 --> 01:50:13,041
Co s takovou kamarádkou?

1654
01:50:13,125 --> 01:50:15,666
Končíme. Skončili jsme. Finito!

1655
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
To je tak hloupý.

1656
01:51:16,333 --> 01:51:21,333
Překlad titulků: Lucie Mandziuková



