1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,500 --> 00:00:18,416
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,125
{\an8}<i>Après le bac,</i>

5
00:00:20,208 --> 00:00:24,541
{\an8}<i>Noah, Lee, Rachel et moi avons fait</i>
<i>un voyage d'une semaine,</i>

6
00:00:24,625 --> 00:00:26,125
{\an8}<i>tous les quatre.</i>

7
00:00:26,208 --> 00:00:28,791
{\an8}<i>Tout en repoussant l'inévitable décision</i>

8
00:00:28,875 --> 00:00:31,791
{\an8}<i>entre les deux facs où j'étais acceptée…</i>

9
00:00:31,875 --> 00:00:33,166
{\an8}Et toi ?

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
{\an8}Je suis sur liste d'attente.

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,666
{\an8}À Berkeley et Harvard.

12
00:00:37,750 --> 00:00:42,125
{\an8}<i>… je voulais m'assurer</i>
<i>qu'on s'amuse le plus possible.</i>

13
00:00:42,625 --> 00:00:44,458
{\an8}<i>Et c'est ce qu'on a fait.</i>

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,458
{\an8}<i>Je vous donne les temps forts.</i>

15
00:00:46,541 --> 00:00:50,208
{\an8}<i>En allant en Californie du Nord,</i>
<i>on a campé dans les bois,</i>

16
00:00:50,291 --> 00:00:53,125
{\an8}<i>pêché dans un lac,</i>
<i>nourri des bêtes sauvages,</i>

17
00:00:53,208 --> 00:00:54,791
{\an8}<i>surfé à Big Sur,</i>

18
00:00:54,875 --> 00:00:56,958
{\an8}<i>vu Noah devenir ami avec Rachel,</i>

19
00:00:57,041 --> 00:00:59,541
{\an8}<i>vu Lee voir Noah devenir ami avec Rachel,</i>

20
00:00:59,625 --> 00:01:02,500
{\an8}<i>regardé une étoile filante</i>
<i>avec un être cher.</i>

21
00:01:02,583 --> 00:01:06,000
{\an8}<i>On a vu les poissons</i>
<i>à l'aquarium de Monterey.</i>

22
00:01:06,083 --> 00:01:09,666
{\an8}<i>Un coucher du soleil</i>
<i>aux couleurs invraisemblables.</i>

23
00:01:10,375 --> 00:01:13,250
{\an8}<i>Et j'ai eu un rappel de la règle n° 19.</i>

24
00:01:13,333 --> 00:01:15,541
{\an8}<i>J'ai décidé d'y réfléchir plus tard.</i>

25
00:01:15,625 --> 00:01:17,541
{\an8}<i>On est allés à San Francisco,</i>

26
00:01:18,166 --> 00:01:19,583
{\an8}<i>à Fisherman's Wharf.</i>

27
00:01:19,666 --> 00:01:24,375
{\an8}<i>On a mangé une soupe dans un bol de pain,</i>
<i>regardé les phoques sur le Pier 39,</i>

28
00:01:24,458 --> 00:01:29,166
{\an8}<i>revu notre vidéo coquine</i>
<i>du labo de chimie,</i> <i>détruit ladite vidéo.</i>

29
00:01:29,250 --> 00:01:33,208
{\an8}<i>On a fait du tandem au Golden Gate Park,</i>
<i>du hors-bord dans la baie.</i>

30
00:01:33,291 --> 00:01:36,333
{\an8}<i>On a vu un film, un concert,</i>

31
00:01:36,416 --> 00:01:39,958
{\an8}<i>attrapé une balle de baseball</i>
<i>dans un kayak près du stade.</i>

32
00:01:40,625 --> 00:01:42,208
{\an8}- Elle arrive !
- Je l'ai !

33
00:01:46,250 --> 00:01:47,875
{\an8}La vache !

34
00:01:47,958 --> 00:01:50,958
{\an8}<i>Mais le top, c'était les lumières du pont</i>

35
00:01:51,041 --> 00:01:53,708
{\an8}<i>avec mes deux mecs préférés.</i>

36
00:01:55,875 --> 00:01:58,125
{\an8}<i>Quand on décide de fuir la réalité,</i>

37
00:01:58,208 --> 00:02:00,750
{\an8}<i>on sait qu'on finira par y revenir.</i>

38
00:02:00,833 --> 00:02:05,666
{\an8}<i>Donc, à notre retour, j'ai pris un boulot</i>
<i>pour avoir de l'argent pour la fac,</i>

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,541
{\an8}<i>quelle qu'elle soit.</i>

40
00:02:08,541 --> 00:02:10,708
{\an8}<i>C'était une décision difficile,</i>

41
00:02:10,791 --> 00:02:13,458
{\an8}<i>mais quelques jours après,</i>
<i>ça s'est compliqué</i>

42
00:02:13,541 --> 00:02:16,208
{\an8}<i>quand Noah a posé une question inattendue.</i>

43
00:02:16,791 --> 00:02:19,333
Je me disais

44
00:02:20,291 --> 00:02:24,208
que quand tu seras admise à Harvard,
on pourrait vivre hors campus,

45
00:02:24,291 --> 00:02:26,625
prendre un appart ensemble.

46
00:02:27,625 --> 00:02:31,416
Notre propre appart ?

47
00:02:33,125 --> 00:02:34,208
Regarde.

48
00:02:35,333 --> 00:02:37,958
J'ai regardé en ligne,
y a des apparts super.

49
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Quoi ?

50
00:02:43,166 --> 00:02:45,458
- Tu veux vivre avec moi ?
- Non.

51
00:02:46,041 --> 00:02:49,125
Évidemment. Je veux tout faire avec toi.

52
00:02:49,208 --> 00:02:51,208
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.

53
00:02:51,291 --> 00:02:54,500
- Lee rentre quand ?
- Je ne sais pas.

54
00:02:55,791 --> 00:02:57,166
Geronimo !

55
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Non.

56
00:03:02,750 --> 00:03:04,791
Regardez ce que j'ai.

57
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
- Merci.
- De rien.

58
00:03:13,291 --> 00:03:14,125
<i>Purée.</i>

59
00:03:14,208 --> 00:03:15,083
Tout va bien ?

60
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Oui. Bien.

61
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
D'ailleurs…

62
00:03:22,416 --> 00:03:24,625
- Oui, ça me plairait.
- Je le savais.

63
00:03:24,708 --> 00:03:26,500
- À plus.
- Vous allez où ?

64
00:03:26,583 --> 00:03:30,458
Noah veut me lire de la poésie
et me parler de ses sentiments…

65
00:03:30,541 --> 00:03:32,625
Ah vraiment ?

66
00:03:33,541 --> 00:03:34,875
Joli !

67
00:03:36,708 --> 00:03:39,291
- Je voulais te montrer ça.
- C'est quoi ?

68
00:03:39,375 --> 00:03:44,458
J'ai coordonné mon emploi du temps
à Berkeley avec le tien à Rhode Island.

69
00:03:44,958 --> 00:03:46,208
D'abord, la rentrée.

70
00:03:46,291 --> 00:03:49,166
Il y a un long week-end

71
00:03:49,250 --> 00:03:52,708
et je sais que j'aurai besoin
de ma dose de Rachel.

72
00:03:53,208 --> 00:03:54,166
Ça peut marcher.

73
00:03:54,250 --> 00:03:57,083
Bien sûr que ça va marcher.
On fera tout pour.

74
00:04:00,208 --> 00:04:02,916
C'est superbe ici.
Merci de nous avoir invités.

75
00:04:03,000 --> 00:04:07,500
On voulait enfin fêter votre bac.

76
00:04:07,583 --> 00:04:10,333
Des projets pour l'été ?

77
00:04:10,416 --> 00:04:12,250
Justement,

78
00:04:12,333 --> 00:04:15,333
on voulait aller
à la maison de la plage ce week-end

79
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
si ça vous va.

80
00:04:20,416 --> 00:04:21,583
Tout va bien ?

81
00:04:22,458 --> 00:04:26,416
Oui, tout va bien.
On a des nouvelles pour vous.

82
00:04:27,166 --> 00:04:29,000
On vend la maison de la plage.

83
00:04:29,083 --> 00:04:30,833
- Quoi ?
- Quoi ?

84
00:04:30,916 --> 00:04:33,208
Ça n'a pas de sens de la garder.

85
00:04:33,791 --> 00:04:35,541
Vu que vous partez en fac.

86
00:04:35,625 --> 00:04:39,500
Elle coûte cher à entretenir
et on n'y est presque jamais.

87
00:04:40,083 --> 00:04:43,166
Ils redéveloppent toute la zone.

88
00:04:43,250 --> 00:04:45,541
On dirait une agente immobilière.

89
00:04:46,166 --> 00:04:48,041
J'en suis une.

90
00:04:48,125 --> 00:04:51,625
Où va-t-on regarder
le feu d'artifice du 4 juillet ?

91
00:04:51,708 --> 00:04:54,250
Je refuse. Vous ne pouvez pas vendre.

92
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Je suis d'accord.

93
00:04:55,708 --> 00:04:58,250
La maison est dans la famille
depuis 80 ans.

94
00:04:58,333 --> 00:05:00,416
On ne peut pas la vendre comme ça.

95
00:05:00,500 --> 00:05:02,541
C'est un vote ? Je vote "non".

96
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Désolé.

97
00:05:05,666 --> 00:05:06,875
C'est décidé.

98
00:05:11,083 --> 00:05:12,125
APPEL ANONYME

99
00:05:12,833 --> 00:05:13,875
Je reviens.

100
00:05:17,500 --> 00:05:21,041
<i>Mlle Evans, c'est Don Washington</i>
<i>des admissions à Berkeley.</i>

101
00:05:21,125 --> 00:05:23,916
<i>Avez-vous pris votre décision</i>
<i>quant à Berkeley ?</i>

102
00:05:25,375 --> 00:05:26,958
Oui, bonjour.

103
00:05:27,458 --> 00:05:31,166
Pourrais-je avoir une autre extension ?

104
00:05:31,250 --> 00:05:32,958
<i>Navré, Mlle Evans,</i>

105
00:05:33,041 --> 00:05:36,041
<i>mais il nous faut votre décision</i>
<i>d'ici demain soir.</i>

106
00:05:36,125 --> 00:05:38,416
<i>Je ne pouvais plus fuir.</i>

107
00:05:38,500 --> 00:05:39,875
Je comprends.

108
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Merci.

109
00:05:41,375 --> 00:05:46,916
<i>Le lendemain, je devais choisir une fac</i>
<i>et décevoir un de mes deux êtres préférés.</i>

110
00:05:47,416 --> 00:05:50,916
"Tire quatre cartes",
"Tire deux cartes", Uno, et fini !

111
00:05:51,000 --> 00:05:53,458
- Oh, non !
- Quoi ? La vache !

112
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
La classe !

113
00:05:55,041 --> 00:05:56,000
Il a triché ?

114
00:05:58,250 --> 00:06:01,208
Ça me manque.
On se voit à peine ces temps-ci.

115
00:06:01,291 --> 00:06:02,625
Oui, c'est vrai.

116
00:06:02,708 --> 00:06:04,875
- Tu travailles beaucoup ?
- Oui.

117
00:06:04,958 --> 00:06:07,375
Mais je suis dispo pour le garder demain.

118
00:06:07,458 --> 00:06:12,166
Tu vas travailler le week-end
avec ce nouveau boulot ?

119
00:06:12,250 --> 00:06:13,875
Oui. On dirait.

120
00:06:13,958 --> 00:06:17,208
Mais je ne travaille pas demain soir.
J'ai un rancard.

121
00:06:17,875 --> 00:06:18,916
<i>Un rancard ?</i>

122
00:06:19,000 --> 00:06:19,833
Vraiment ?

123
00:06:22,125 --> 00:06:25,416
Combien de fois as-tu vu
cette personne mystérieuse ?

124
00:06:25,500 --> 00:06:28,041
Plusieurs.<i> </i>Elle s'appelle Linda.

125
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Intéressant.

126
00:06:30,083 --> 00:06:33,500
Eh bien, il est évident

127
00:06:33,583 --> 00:06:38,208
que nous allons devoir te donner
un couvre-feu, jeune homme.

128
00:06:38,291 --> 00:06:39,916
Bien, compris.

129
00:06:46,166 --> 00:06:48,916
<i>Donc on est allés à la maison de la plage</i>

130
00:06:49,000 --> 00:06:51,708
<i>pour faire un truc impensable.</i>

131
00:06:53,291 --> 00:06:55,375
<i>Aider à la préparer à la vente.</i>

132
00:06:55,458 --> 00:06:56,291
À VENDRE

133
00:07:05,958 --> 00:07:08,875
<i>J'avais passé chaque été de mon enfance</i>

134
00:07:08,958 --> 00:07:11,041
<i>ici avec Lee et Noah.</i>

135
00:07:13,291 --> 00:07:18,500
<i>J'ai soudain réalisé que ce serait</i>
<i>notre dernier été ensemble dans la maison.</i>

136
00:07:20,708 --> 00:07:22,958
<i>Cet endroit allait me manquer,</i>

137
00:07:23,625 --> 00:07:25,791
<i>plus que je ne le réalisais.</i>

138
00:08:04,791 --> 00:08:07,916
- Désolée.
- Non, ça a toujours été comme ça.

139
00:08:09,000 --> 00:08:09,833
Purée.

140
00:08:10,791 --> 00:08:14,125
Elle et moi,
on disait que c'était un diamant.

141
00:08:14,208 --> 00:08:16,375
Et on faisait semblant de le voler.

142
00:08:16,458 --> 00:08:18,250
C'était un braquage épique.

143
00:08:39,541 --> 00:08:41,166
On était si petits.

144
00:08:42,125 --> 00:08:45,250
Ça ne me paraît pas si loin.

145
00:08:46,666 --> 00:08:49,583
Tu devrais la garder.
Ça ferait plaisir à maman.

146
00:08:50,625 --> 00:08:51,583
Peut-être.

147
00:09:00,583 --> 00:09:02,708
On pensait commander une pizza.

148
00:09:02,791 --> 00:09:05,333
- Ça vous dit ?
- Oui ! Absolument !

149
00:09:05,416 --> 00:09:09,208
En attendant, pouvez-vous
commencer à paqueter la salle de jeux ?

150
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Bon.

151
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
La vache.

152
00:09:30,250 --> 00:09:33,208
Bon, voilà ce qu'on va faire.

153
00:09:33,708 --> 00:09:36,333
Une pile de ce qu'on veut garder

154
00:09:36,416 --> 00:09:39,791
et une autre pile de ce qu'on veut donner.

155
00:09:40,166 --> 00:09:41,000
À DONNER

156
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
Ça, je garde.

157
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
À GARDER

158
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Espèce de tricheur !

159
00:10:03,916 --> 00:10:05,041
C'était productif.

160
00:10:07,208 --> 00:10:09,500
Je viens de me souvenir d'un truc !

161
00:10:13,625 --> 00:10:15,708
Ça alors ! C'est toujours là.

162
00:10:15,791 --> 00:10:17,500
Notre boîte Mario Kart.

163
00:10:19,208 --> 00:10:21,708
Quoi ? J'hallucine.

164
00:10:24,083 --> 00:10:25,833
C'est bien ce que je crois ?

165
00:10:26,416 --> 00:10:27,583
Notre liste !

166
00:10:27,750 --> 00:10:29,083
- Quoi ?
- Purée.

167
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
<i>Il y a longtemps,</i>

168
00:10:30,250 --> 00:10:34,333
<i>Lee et moi avions fait une liste</i>
<i>des trucs dingues qu'on voulait faire</i>

169
00:10:34,416 --> 00:10:35,833
<i>avant d'aller en fac.</i>

170
00:10:35,916 --> 00:10:39,333
<i>Tous nos rêves d'été d'enfants</i>

171
00:10:39,416 --> 00:10:42,541
<i>listés sur une feuille très importante.</i>

172
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
- C'était une bonne liste.
- Carrément.

173
00:10:45,458 --> 00:10:47,666
On pourrait se faire arrêter pour ça.

174
00:10:48,625 --> 00:10:50,208
Oui, carrément.

175
00:10:51,708 --> 00:10:54,500
Ça met du temps à se vendre
une maison ici ?

176
00:10:54,583 --> 00:10:58,625
Il faut la mettre sur le marché…
Entre deux et trois mois.

177
00:10:58,708 --> 00:11:01,666
Ça va être dur
de faire tous ces allers retours.

178
00:11:01,750 --> 00:11:02,791
Comment ça ?

179
00:11:02,875 --> 00:11:05,416
Il faut rencontrer les experts,

180
00:11:05,500 --> 00:11:09,708
les géomètres, les entrepreneurs,
les acheteurs potentiels.

181
00:11:11,666 --> 00:11:15,500
Dites donc, quelle horreur.

182
00:11:15,583 --> 00:11:18,916
Surtout avec les travaux sur la route.

183
00:11:19,000 --> 00:11:24,583
La circulation sur l'autoroute,
les allers retours, dur dur…

184
00:11:24,666 --> 00:11:26,166
Sans parler du nettoyage.

185
00:11:26,250 --> 00:11:29,541
Faire la route pour vérifier les travaux.

186
00:11:29,625 --> 00:11:31,583
Où voulez-vous en venir ?

187
00:11:31,666 --> 00:11:33,625
Bonne question, chère mère.

188
00:11:33,708 --> 00:11:36,500
C'est notre dernier été
à la maison de la plage

189
00:11:36,583 --> 00:11:40,208
et il vous faut quelqu'un ici
pour coordonner tout ça.

190
00:11:40,291 --> 00:11:43,583
Donc on serait ravis de rester ici
pour vous aider.

191
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
On s'occuperait de tout.

192
00:11:46,791 --> 00:11:48,750
Alors, qu'en dites-vous ?

193
00:11:50,208 --> 00:11:52,333
- On en parlera.
- Ça veut dire oui.

194
00:11:53,291 --> 00:11:55,958
Pas si vite. Ce n'est pas encore sûr.

195
00:11:56,041 --> 00:11:57,041
Maman, papa.

196
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
Allez.

197
00:12:08,791 --> 00:12:11,083
Mais cet endroit doit être impeccable.

198
00:12:11,166 --> 00:12:14,625
- Je suis sérieuse.
- Tes désirs sont des ordres.

199
00:12:14,708 --> 00:12:16,625
APPELER BERKELEY AVANT 17 H

200
00:12:16,708 --> 00:12:18,625
Je t'aime. Je te l'ai déjà dit ?

201
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Je reviens.

202
00:12:19,791 --> 00:12:22,875
Pas de souci, on gère, maman !
T'es la meilleure.

203
00:12:28,166 --> 00:12:31,916
<i>- Admissions de Berkeley.</i>
<i>- </i>Oui, ici Elle Evans<i>.</i>

204
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
Oui, c'est ça.

205
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
J'appelle pour vous dire
que j'ai pris une décision.

206
00:12:48,666 --> 00:12:50,041
Je peux te parler ?

207
00:12:52,875 --> 00:12:56,416
- Que se passe-t-il ?
- Je ne suis plus sur liste d'attente.

208
00:13:02,583 --> 00:13:03,416
Harvard.

209
00:13:04,000 --> 00:13:05,041
Quoi ?

210
00:13:08,291 --> 00:13:11,041
Attends. Arrête. Pose-moi.

211
00:13:11,750 --> 00:13:13,041
Oh, merde.

212
00:13:19,541 --> 00:13:20,458
Attends.

213
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Lee !

214
00:13:27,750 --> 00:13:28,875
On peut parler ?

215
00:13:28,958 --> 00:13:32,375
De quoi ? Ça se passe toujours comme ça.

216
00:13:32,458 --> 00:13:33,708
Non. Comment ça ?

217
00:13:33,791 --> 00:13:36,750
C'est la vie.
Les amis partent, s'éloignent.

218
00:13:36,833 --> 00:13:41,041
On va se parler tous les jours,
on se verra aux vacances.

219
00:13:41,125 --> 00:13:44,458
Je serai avec Rachel pour les vacances.

220
00:13:44,541 --> 00:13:49,250
D'accord, très bien. Comme tu lui as dit,
on va tout faire pour que ça marche.

221
00:13:49,333 --> 00:13:52,833
Allez.
On vient d'avoir la maison de la plage.

222
00:13:52,916 --> 00:13:54,958
Cet été va être génial.

223
00:13:55,041 --> 00:13:56,375
Promis.

224
00:13:56,458 --> 00:13:58,750
Et la règle n° 19 ?

225
00:14:01,000 --> 00:14:02,208
C'est injuste.

226
00:14:03,375 --> 00:14:05,875
Je ne peux pas ne pas être dégoûté, Elle.

227
00:14:06,750 --> 00:14:08,250
Tu me quittes.

228
00:14:11,041 --> 00:14:14,166
<i>Je me sentais mal</i>
<i>d'avoir caché tout ça à Lee.</i>

229
00:14:14,250 --> 00:14:17,625
<i>Mais c'était vrai, je le quittais,</i>

230
00:14:17,708 --> 00:14:20,875
<i>même si je voulais tant</i>
<i>être à Berkeley avec lui.</i>

231
00:14:22,041 --> 00:14:24,541
<i>Ça me tuait de le voir bouleversé.</i>

232
00:14:26,125 --> 00:14:31,250
<i>Je voulais lui montrer</i>
<i>combien il comptait pour moi.</i>

233
00:14:36,625 --> 00:14:39,875
Lee, je ne sais pas ce qui va se passer.

234
00:14:39,958 --> 00:14:43,541
Mais où qu'on soit,

235
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
tu resteras mon meilleur ami.

236
00:14:47,833 --> 00:14:52,291
Et je tiens là une liste

237
00:14:52,875 --> 00:14:58,791
qui dit qu'on pourrait passer
notre plus bel été.

238
00:15:05,875 --> 00:15:08,541
Donc tu suggères

239
00:15:09,541 --> 00:15:11,875
de faire toute la liste cet été.

240
00:15:13,416 --> 00:15:16,500
Notre plus bel été.

241
00:15:17,083 --> 00:15:20,125
De tous les temps.

242
00:15:22,750 --> 00:15:24,083
Promis.

243
00:15:29,500 --> 00:15:31,166
Règle numéro 18.

244
00:15:34,291 --> 00:15:35,416
{\an8}Tu vas à Harvard.

245
00:15:36,041 --> 00:15:37,750
{\an8}Je suis admise à Harvard !

246
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
Félicitations.

247
00:15:43,666 --> 00:15:46,000
<i>C'était notre dernier été ensemble.</i>

248
00:15:46,083 --> 00:15:48,125
<i>Je voulais qu'il soit inoubliable.</i>

249
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Tout l'été ?

250
00:15:49,666 --> 00:15:52,375
Je peux revenir faire du baby-sitting

251
00:15:52,458 --> 00:15:54,875
pour que tu passes du temps avec Machine.

252
00:15:54,958 --> 00:15:56,291
Linda.

253
00:15:56,375 --> 00:15:57,833
Oui. Linda.

254
00:15:58,333 --> 00:16:00,833
Sérieux, papa, je vais m'occuper de tout.

255
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Tout sera géré.

256
00:16:02,416 --> 00:16:05,583
J'achèterai le lait,
je l'emmènerai au foot.

257
00:16:06,125 --> 00:16:08,666
Les corvées seront faites. Juré.

258
00:16:13,291 --> 00:16:18,083
Brad fait du foot le jeudi.
Je suis de garde un week-end sur deux.

259
00:16:18,666 --> 00:16:20,750
Alors c'est oui ?

260
00:16:21,416 --> 00:16:23,166
C'est oui, ma chérie.

261
00:16:29,958 --> 00:16:31,583
C'est génial.

262
00:16:31,666 --> 00:16:34,166
J'ai un très bon pressentiment.

263
00:16:44,416 --> 00:16:45,458
Poussez-vous.

264
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
Désolé. Mauvais numéro.

265
00:17:15,875 --> 00:17:16,958
Salut !

266
00:17:28,125 --> 00:17:32,291
Au dernier et plus bel été
à la maison de la plage.

267
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
Santé !

268
00:17:35,916 --> 00:17:40,500
Je dois vous dire, j'ai invité
quelques personnes pour fêter ça.

269
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Combien ?

270
00:17:50,875 --> 00:17:52,750
Les meufs !

271
00:17:52,833 --> 00:17:54,000
Salut !

272
00:17:54,083 --> 00:17:55,333
Entrez !

273
00:17:55,416 --> 00:17:57,666
C'est top, ici.

274
00:17:57,750 --> 00:17:59,333
On te croyait pauvre.

275
00:18:00,791 --> 00:18:01,958
C'est dingue !

276
00:18:02,041 --> 00:18:04,000
- C'est dingue !
- Ça alors !

277
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
- À plus.
- Salut.

278
00:18:06,083 --> 00:18:08,291
Voici notre voisin, Ashton.

279
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
Bienvenue.

280
00:18:10,666 --> 00:18:13,416
- Tu es à Berkeley ?
- Oui, première année.

281
00:18:13,500 --> 00:18:15,458
Je commence à l'automne.

282
00:18:15,541 --> 00:18:17,041
Sans déconner ?

283
00:18:17,125 --> 00:18:19,416
J'ai un million de questions !

284
00:18:19,500 --> 00:18:21,541
- Bien sûr. Vas-y.
- Génial.

285
00:18:21,625 --> 00:18:23,416
<i>On dirait un nouvel ami sympa.</i>

286
00:18:26,958 --> 00:18:30,666
<i>Ce serait bien</i>
<i>que Lee ait un ami en arrivant à Berkeley.</i>

287
00:18:30,750 --> 00:18:32,666
Tu es fan de Spider-Man aussi.

288
00:18:32,750 --> 00:18:37,458
Faire 900 bornes pour acheter
<i>Amazing Spider-Man #3 </i>fait de moi un fan ?

289
00:18:38,083 --> 00:18:40,375
Ça alors ! C'est dingue.

290
00:18:40,458 --> 00:18:41,958
<i>Mais je dois avouer</i>

291
00:18:42,041 --> 00:18:46,166
<i>que ça faisait bizarre</i>
<i>de savoir que ce ne serait pas moi.</i>

292
00:18:54,875 --> 00:18:57,166
J’ai une idée.

293
00:18:59,166 --> 00:19:02,083
Au dernier été à la maison de la plage.

294
00:19:03,625 --> 00:19:06,541
Au plus bel été de tous les temps !

295
00:19:09,000 --> 00:19:12,166
<i>Comme je l'ai dit, un été inoubliable.</i>

296
00:19:18,291 --> 00:19:19,166
Bonjour.

297
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
Il est 13 h, mon joli.

298
00:19:22,083 --> 00:19:24,875
Boisson énergisante
et aspirine à ta gauche.

299
00:19:24,958 --> 00:19:26,000
Oui, merci.

300
00:19:26,083 --> 00:19:28,750
Tu veux savoir pourquoi je te réveille ?

301
00:19:29,791 --> 00:19:32,875
- Pourquoi tu me réveilles ?
- Bonne question.

302
00:19:32,958 --> 00:19:34,416
Lee Flynn,

303
00:19:34,916 --> 00:19:37,416
comme promis, notre liste.

304
00:19:37,500 --> 00:19:42,291
J'ai planifié et programmé chaque point

305
00:19:42,375 --> 00:19:45,041
pour profiter pleinement de l'été.

306
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
C'est parti.

307
00:19:47,625 --> 00:19:49,458
LISTE DE LA PLAGE

308
00:19:51,500 --> 00:19:53,291
{\an8}SAUTER D'UNE FALAISE !

309
00:19:54,833 --> 00:19:56,583
NOUS !

310
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Allez !

311
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
La vache !

312
00:20:08,916 --> 00:20:10,416
LA LUTTE SUMO

313
00:20:10,500 --> 00:20:12,375
Géronimo !

314
00:20:12,875 --> 00:20:15,208
Purée ! C'est parti !

315
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
{\an8}SAUT EN PARACHUTE

316
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
<i>Prêt</i>s<i> ? Partez !</i>

317
00:20:23,750 --> 00:20:25,208
<i>On a un gagnant !</i>

318
00:20:25,291 --> 00:20:27,041
GAGNER UN CONCOURS DE TARTES

319
00:20:30,458 --> 00:20:32,416
{\an8}SUPER CABANE DE COUVERTURES

320
00:20:34,458 --> 00:20:35,750
Salut, chéri.

321
00:20:37,250 --> 00:20:39,041
Le plus beau jour de ma vie !

322
00:20:39,083 --> 00:20:40,583
TIRE-SLIP ATOMIQUE À NOAH

323
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
Je vais te tuer !

324
00:20:50,916 --> 00:20:53,750
À nos rêves !

325
00:20:53,833 --> 00:20:54,958
{\an8}Génial !

326
00:20:55,041 --> 00:20:57,333
{\an8}MANGER DES DONUTS DANS LE GRAND DONUT

327
00:20:59,291 --> 00:21:01,791
Mesdames et messieurs, on a un gagnant.

328
00:21:03,583 --> 00:21:05,833
GAGNER UN CONCOURS DE CHÂTEAU DE SABLE

329
00:21:05,916 --> 00:21:07,833
- C'est fou.
- Tu l'as déjà fait.

330
00:21:07,916 --> 00:21:09,333
Non, je te jure.

331
00:21:11,166 --> 00:21:12,166
J'ai fini !

332
00:21:12,708 --> 00:21:14,166
DUEL DE GEL DU CERVEAU

333
00:21:14,250 --> 00:21:16,458
- Noah, on est quel jour ?
- Dimanche.

334
00:21:16,541 --> 00:21:18,666
- Et en anglais ?
- <i>Sunday</i> !

335
00:21:24,333 --> 00:21:25,708
FAIRE DE NOAH UN SUNDAE

336
00:21:25,791 --> 00:21:26,625
On l'a eu !

337
00:21:26,708 --> 00:21:29,083
- Je n'ai jamais vu ça.
- Quoi ?

338
00:21:29,166 --> 00:21:30,958
{\an8}APPRENDRE À JONGLER

339
00:21:33,916 --> 00:21:35,250
NAGER AVEC DES REQUINS

340
00:21:50,625 --> 00:21:52,291
KARAOKÉ À L'HÉLIUM

341
00:21:58,208 --> 00:21:59,791
<i>Bon sang de liste.</i>

342
00:21:59,875 --> 00:22:02,166
Tu vas être en retard au boulot.

343
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Lee.

344
00:22:09,458 --> 00:22:12,291
- May.
- Tu ne bosses pas ici. Arrête de balayer.

345
00:22:12,375 --> 00:22:14,875
- Il y a du sable partout.
- Il est mignon.

346
00:22:15,583 --> 00:22:16,416
Elle.

347
00:22:17,000 --> 00:22:21,333
Tu bosses deux services. Et je t'ai donné
des jours en plus, à ta demande.

348
00:22:21,416 --> 00:22:22,625
Des jours en plus ?

349
00:22:24,333 --> 00:22:25,250
Un problème ?

350
00:22:25,333 --> 00:22:27,875
Non, pas du tout. Merci, May.

351
00:22:30,666 --> 00:22:32,541
<i>Aucun problème.</i>

352
00:22:37,208 --> 00:22:38,666
C'est mon travail.

353
00:22:40,416 --> 00:22:42,666
- Malpoli.
- Tu rigoles ? Je t'aide.

354
00:22:45,708 --> 00:22:49,916
On ne pourra pas faire toute la liste.

355
00:22:50,416 --> 00:22:53,041
{\an8}<i>Numéro 22 sur la liste.</i>

356
00:22:53,125 --> 00:22:55,000
{\an8}<i>Vivre ensemble à Berkeley.</i>

357
00:22:56,250 --> 00:22:58,000
{\an8}<i>Ça allait être compliqué.</i>

358
00:23:00,166 --> 00:23:02,916
Et si je montais avec toi maintenant ?

359
00:23:03,000 --> 00:23:06,583
On monte à Berkeley,
on trouve un appart, on s'installe.

360
00:23:06,666 --> 00:23:10,208
Ce serait tout comme emménager ensemble.

361
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
J'accepte ton offre.

362
00:23:17,333 --> 00:23:19,458
Désolée de vous faire attendre.

363
00:23:20,291 --> 00:23:22,000
- Elle ?
- Ça alors !

364
00:23:26,041 --> 00:23:27,875
Ça va ?

365
00:23:27,958 --> 00:23:30,375
- Contente de vous voir.
- Ravie.

366
00:23:32,916 --> 00:23:35,166
On ne s'est pas vus depuis le bac.

367
00:23:35,250 --> 00:23:36,916
Qu'est-ce que tu fais ici ?

368
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Eh bien, on avait faim.

369
00:23:42,041 --> 00:23:45,000
Logique. Vous êtes là et vous avez faim.

370
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Bien sûr. Que désirez-vous ?
Toi, d'abord ?

371
00:23:47,708 --> 00:23:50,208
J'ai quelques recommandations.

372
00:23:53,833 --> 00:23:55,833
Désolé d'avoir été bizarre.

373
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
Non, pas de soucis.

374
00:23:58,916 --> 00:24:01,250
Je veux que tout soit cool entre nous,

375
00:24:01,333 --> 00:24:03,666
vu qu'on va sûrement se croiser.

376
00:24:04,166 --> 00:24:05,208
Bien sûr.

377
00:24:07,708 --> 00:24:12,083
- Tu seras à la plage cet été ?
- Je suis maître-nageur au parc aquatique.

378
00:24:12,833 --> 00:24:15,833
Super ! Celui avec le karting géant ?

379
00:24:15,916 --> 00:24:17,208
C'est ça.

380
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
Intéressant.

381
00:24:21,083 --> 00:24:22,625
Question…

382
00:24:22,708 --> 00:24:25,000
APPARTEMENTS À BOSTON

383
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
Salut, loser. Tu fais quoi ?

384
00:24:31,791 --> 00:24:33,416
Je cherche un appart.

385
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
Bien ! Ton dernier appart
sentait le fromage.

386
00:24:37,333 --> 00:24:38,166
<i>Écoute.</i>

387
00:24:38,250 --> 00:24:40,500
Ma famille sera à LA plus tôt que prévu.

388
00:24:41,083 --> 00:24:43,083
Super. Passe chez nous.

389
00:24:43,166 --> 00:24:46,666
- <i>Tu peux dormir ici.</i>
- Elle sera d'accord ? Demande-lui.

390
00:24:46,750 --> 00:24:49,250
Non, on est bien en ce moment.

391
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
<i>Ça sera chouette.</i>

392
00:24:50,416 --> 00:24:53,000
Cool. Tu peux venir me chercher ?

393
00:24:53,583 --> 00:24:56,166
- Bien sûr.
- <i>Je t'envoie l'adresse par SMS.</i>

394
00:25:13,291 --> 00:25:14,500
C'est trop marrant.

395
00:25:14,583 --> 00:25:20,083
Tu es partie si vite cet après-midi,
je n'ai pas eu le temps de te demander.

396
00:25:20,166 --> 00:25:22,250
Désolée, j'étais débordée.

397
00:25:22,333 --> 00:25:23,708
Me demander quoi ?

398
00:25:23,791 --> 00:25:26,125
Chloe vient sur LA.

399
00:25:26,208 --> 00:25:30,500
Je lui ai dit
qu'elle pouvait crécher chez nous.

400
00:25:31,250 --> 00:25:32,833
Tu es d'accord ?

401
00:25:33,666 --> 00:25:35,583
Absolument.

402
00:25:36,166 --> 00:25:39,458
C'est de l'histoire ancienne.

403
00:25:39,541 --> 00:25:41,833
Elle peut venir au parc aquatique.

404
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Comment ça ?

405
00:25:43,500 --> 00:25:47,208
Par hasard, j'ai croisé
Marco et sa famille au resto.

406
00:25:47,291 --> 00:25:50,208
Il bosse au parc aquatique.

407
00:25:50,791 --> 00:25:52,750
Il va nous aider avec la liste.

408
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
Cool. Marco.

409
00:25:56,750 --> 00:25:57,625
Attends.

410
00:25:58,666 --> 00:26:02,083
Deux poids, deux mesures ?
J'étais d'accord pour Chloe.

411
00:26:02,791 --> 00:26:04,416
Je n'ai pas embrassé Chloe.

412
00:26:17,541 --> 00:26:21,041
Je ne voulais pas dire ça. Je suis désolé.

413
00:26:22,083 --> 00:26:22,958
C'est rien.

414
00:26:23,958 --> 00:26:25,583
On laisse tomber.

415
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
D'accord, c'est oublié.

416
00:26:36,000 --> 00:26:37,083
J'ai rien à faire.

417
00:26:39,458 --> 00:26:41,708
Tu viendras au parc aquatique ?

418
00:26:42,750 --> 00:26:43,833
Oui. Je viendrai.

419
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
Puisque tu viens,

420
00:26:46,125 --> 00:26:48,750
tu peux nous aider
avec un point de la liste.

421
00:26:48,833 --> 00:26:52,041
Oh non. Lequel ?

422
00:26:52,125 --> 00:26:53,750
Quel point de la liste ?

423
00:26:53,833 --> 00:26:55,250
- C'est génial.
- Non.

424
00:26:55,333 --> 00:26:57,083
Lee te racontera.

425
00:26:57,583 --> 00:27:02,458
Voilà notre plan pour la course.
Tu vas nous aider ?

426
00:27:03,833 --> 00:27:05,166
Hors de question.

427
00:27:06,125 --> 00:27:09,166
- Pourquoi ?
- Je refuse de porter un costume.

428
00:27:09,250 --> 00:27:11,416
J'y vais pour Elle

429
00:27:11,500 --> 00:27:15,625
et pour votre petite mission,
mais c'est tout.

430
00:27:18,583 --> 00:27:23,291
Oublie un peu ta liste
et fais réparer ton feu arrière.

431
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
Je le préfère pété !

432
00:27:25,000 --> 00:27:26,166
Va te faire !

433
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Quoi ?

434
00:27:30,708 --> 00:27:35,500
- Tu t'attendais à ce qu'il le fasse ?
- Je pensais que cette fois, il…

435
00:27:36,708 --> 00:27:38,291
Non, pas vraiment.

436
00:27:39,083 --> 00:27:39,958
Peu importe.

437
00:27:40,041 --> 00:27:43,375
C'est super de t'avoir ici
quand je travaille.

438
00:27:43,458 --> 00:27:45,000
- Question.
- Quoi ?

439
00:27:45,666 --> 00:27:48,666
Qui va apporter de l'eau à la table 17 ?

440
00:27:48,750 --> 00:27:50,541
- Allez !
- Je m'en charge.

441
00:27:51,125 --> 00:27:52,000
Lee.

442
00:27:53,041 --> 00:27:54,541
- Prêt ?
- Carrément.

443
00:27:54,625 --> 00:27:55,916
Vous allez où ?

444
00:27:56,000 --> 00:27:59,083
J'ai invité Ashton
à aller au salon de la BD.

445
00:27:59,166 --> 00:28:00,250
Cool.

446
00:28:00,333 --> 00:28:03,250
Tu voulais y aller ?
Je peux rester si tu veux.

447
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
Non, pas du tout…

448
00:28:06,375 --> 00:28:07,458
Je dois bosser.

449
00:28:07,541 --> 00:28:10,375
- À plus !
- Oui, à plus.

450
00:28:10,458 --> 00:28:12,041
<i>Quelle hypocrite je fais.</i>

451
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Amusez-vous bien.

452
00:28:14,458 --> 00:28:16,250
<i>C'était ma faute, après tout.</i>

453
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
<i>C'était moi qui quittais Lee.</i>

454
00:28:18,625 --> 00:28:21,750
<i>Même si je voulais tant être avec Noah,</i>

455
00:28:21,833 --> 00:28:26,125
<i>je me demandais si j'aurais dû</i>
<i>choisir Berkeley pour être avec Lee.</i>

456
00:28:29,291 --> 00:28:33,041
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tout est prêt au parc aquatique.

457
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
Sérieux ? Merci beaucoup !

458
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Pas de problème.

459
00:28:37,416 --> 00:28:39,458
Noah vous aide aussi ?

460
00:28:41,083 --> 00:28:44,958
Comme toujours, il ne veut pas
porter de costume, mais il sera là.

461
00:28:45,041 --> 00:28:48,416
Ma présence lui posera problème ?

462
00:28:48,500 --> 00:28:51,541
Non, pas du tout. T'inquiète.

463
00:29:04,291 --> 00:29:06,750
Quoi de neuf, beau gosse ? Viens.

464
00:29:07,875 --> 00:29:11,458
Tu veux vraiment crécher chez moi ?
Ce bateau est super.

465
00:29:12,250 --> 00:29:15,666
Mon père pense savoir le piloter.

466
00:29:16,208 --> 00:29:18,208
Tu me traites de menteur ?

467
00:29:18,291 --> 00:29:21,416
Ron, tu n'écoutes rien !
Ce n'est pas ce que j'ai dit.

468
00:29:22,625 --> 00:29:25,333
Et puis, il y a ça.

469
00:29:26,458 --> 00:29:28,875
Sors-moi d'ici, je t'en supplie.

470
00:29:39,666 --> 00:29:41,875
- Papa, ça va ?
- <i>Coucou, chérie.</i>

471
00:29:42,541 --> 00:29:44,750
<i>La baby-sitter de Brad a annulé.</i>

472
00:29:44,833 --> 00:29:47,083
<i>J'ai besoin d'aide ce soir.</i>

473
00:29:48,416 --> 00:29:49,833
D'accord…

474
00:29:49,916 --> 00:29:54,291
<i>J'avais promis à Chloe et Noah</i>
<i>de les voir,</i> <i>mais je voulais aider papa.</i>

475
00:29:54,875 --> 00:29:56,166
<i>Alors…</i>

476
00:29:56,250 --> 00:29:57,208
Coucou.

477
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
<i>… j'ai dû être créative.</i>

478
00:29:59,625 --> 00:30:01,666
J'ai une question.

479
00:30:01,750 --> 00:30:06,083
Et si tu venais à la maison de la plage
et passais la nuit avec nous ?

480
00:30:06,166 --> 00:30:09,291
Je t'apprendrai le saut de rampe
de <i>Mario Kart.</i>

481
00:30:09,375 --> 00:30:12,000
- Je vais chercher mes affaires.
- Super.

482
00:30:12,083 --> 00:30:14,791
Génial.
Tu veux des nachos avant de partir ?

483
00:30:14,875 --> 00:30:17,000
- Linda m'en a déjà fait.
- Linda ?

484
00:30:18,875 --> 00:30:20,791
- Désolée.
- C'est rien.

485
00:30:21,833 --> 00:30:23,500
Je vais t'essuyer.

486
00:30:23,583 --> 00:30:24,958
Non, c'est bon.

487
00:30:29,083 --> 00:30:30,750
Désastre de vin mis à part,

488
00:30:30,833 --> 00:30:32,666
je suis ravie de te rencontrer.

489
00:30:33,416 --> 00:30:34,541
Oui. De même.

490
00:30:34,625 --> 00:30:38,791
D'ailleurs, avec ton père,
on voulait dîner avec toi un soir.

491
00:30:40,333 --> 00:30:41,875
Ce serait avec plaisir,

492
00:30:41,958 --> 00:30:44,875
mais j'ai des heures de folie
au restaurant,

493
00:30:44,958 --> 00:30:47,291
alors je vais devoir refuser.

494
00:30:49,375 --> 00:30:51,500
Ta mère était une vieille amie.

495
00:30:51,583 --> 00:30:55,166
J'adorerais te parler d'elle,
mais on peut faire autre chose.

496
00:30:56,375 --> 00:30:58,708
Peut-être…

497
00:30:59,208 --> 00:31:01,666
Je suis pressée, je dois y aller.

498
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Enchantée.

499
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Moi aussi.

500
00:31:05,291 --> 00:31:07,250
Brad, j'attends dans la voiture.

501
00:31:15,333 --> 00:31:17,333
- Allez !
- Chloe.

502
00:31:17,416 --> 00:31:19,500
- Sérieux ?
- Désolée.

503
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
C'est ridicule.

504
00:31:24,666 --> 00:31:25,500
Désolée.

505
00:31:27,666 --> 00:31:30,666
- Je ne t'affronterai plus jamais.
- Mais si.

506
00:31:30,750 --> 00:31:32,750
Oublie la fac.

507
00:31:32,833 --> 00:31:33,875
Passe en pro.

508
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
Je ne suis pas si douée. Merci quand même.

509
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
Non, non !

510
00:31:40,000 --> 00:31:41,916
Ton frère est adorable.

511
00:31:43,833 --> 00:31:45,041
Il est chouette.

512
00:31:45,750 --> 00:31:50,541
Je le garde, car mon père est en rancard…

513
00:31:51,541 --> 00:31:56,250
avec sa nouvelle copine.
Je ne sais pas trop.

514
00:31:57,208 --> 00:31:59,958
Je viens de la rencontrer.
Elle est énervante.

515
00:32:02,750 --> 00:32:06,583
Rassure-toi, toutes mes amies
détestent les copines de leur père.

516
00:32:07,583 --> 00:32:09,708
Je ne la déteste pas.

517
00:32:09,791 --> 00:32:13,500
Ne t'en fais pas. C'est normal.

518
00:32:13,583 --> 00:32:15,416
Ils enviaient nos tenues.

519
00:32:15,500 --> 00:32:18,083
Ils avaient l'air jaloux.

520
00:32:18,166 --> 00:32:20,958
- Salut.
- Ils veulent être aussi cool que nous.

521
00:32:21,041 --> 00:32:22,750
Vous étiez où ?

522
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Tu as regardé ton téléphone ?

523
00:32:25,250 --> 00:32:27,625
Pourquoi ? Et le truc de BD ?

524
00:32:28,333 --> 00:32:30,541
"Le truc de BD".

525
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
Je gère.

526
00:32:31,708 --> 00:32:34,291
On est allés au salon de la BD.

527
00:32:34,375 --> 00:32:37,750
Mais après,
on est allés voir notre amie, Elle,

528
00:32:37,833 --> 00:32:41,416
{\an8}pour le numéro 18 de la liste :
soirée mini-golf années 80.

529
00:32:41,500 --> 00:32:43,666
{\an8}Oh non !

530
00:32:43,750 --> 00:32:46,041
- C'était génialissime !
- Trop top.

531
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
- Ashton a fait trois trous en un.
- Cool.

532
00:32:48,708 --> 00:32:49,708
Non…

533
00:32:50,625 --> 00:32:52,958
Je suis désolée, Lee.

534
00:32:53,041 --> 00:32:54,125
Tu m'en veux ?

535
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
Non. Tant qu'on est parés pour demain.

536
00:32:56,958 --> 00:32:59,125
Bien sûr. Je suis fin prête !

537
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
Cool. Ashton en sera.

538
00:33:05,041 --> 00:33:06,375
Super.

539
00:33:28,500 --> 00:33:30,083
Allons-y.

540
00:33:35,041 --> 00:33:36,625
Suivants.

541
00:33:44,958 --> 00:33:46,083
C'est l'heure.

542
00:33:52,708 --> 00:33:54,458
Que vont-ils faire ?

543
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
C'est débile. J'ai refusé de participer.

544
00:33:57,541 --> 00:33:58,958
Ce que tu es têtu.

545
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
- Oui.
- Il faut soutenir sa chérie.

546
00:34:01,416 --> 00:34:03,500
Je suis là, je la soutiens.

547
00:34:03,583 --> 00:34:05,291
Si elle vient.

548
00:34:07,541 --> 00:34:08,750
Elle est là.

549
00:34:11,458 --> 00:34:13,125
Elle est bel et bien là.

550
00:34:18,000 --> 00:34:18,833
Purée !

551
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Ils ont attendu ça toute leur vie.

552
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
Wario !

553
00:34:29,583 --> 00:34:30,750
Marco !

554
00:34:35,041 --> 00:34:37,166
C'est Marco.

555
00:34:41,458 --> 00:34:43,750
Tu es mon héros.

556
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Un casque.

557
00:34:49,083 --> 00:34:51,541
<i>Mesdames et messieurs,</i>

558
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
<i>démarrez vos moteurs.</i>

559
00:34:53,250 --> 00:34:54,291
Parée, princesse ?

560
00:34:54,875 --> 00:34:57,375
Affirmatif, Ventouse-Un. Prêts à courir.

561
00:34:57,458 --> 00:34:58,291
Génial.

562
00:34:58,375 --> 00:35:01,083
<i>Melvin, tu es mes yeux dans le ciel.</i>

563
00:35:01,166 --> 00:35:02,125
<i>Je gère, Elle.</i>

564
00:35:02,208 --> 00:35:04,125
Je vais t'anéantir !

565
00:35:13,958 --> 00:35:15,458
<i>Et c'est parti !</i>

566
00:35:29,083 --> 00:35:30,000
J'approche.

567
00:35:31,083 --> 00:35:33,291
<i>Allez, vous deux ! Foncez !</i>

568
00:35:33,375 --> 00:35:35,458
<i>- En ligne.</i>
<i>- Qu'ils ne passent pas.</i>

569
00:35:35,541 --> 00:35:37,541
<i>Aucun espace, fermez le passage.</i>

570
00:35:37,625 --> 00:35:40,458
<i>Ils sont coincés par ce trio.</i>

571
00:35:40,541 --> 00:35:42,416
Sérieux ! Tricheur !

572
00:35:42,500 --> 00:35:45,041
<i>Bien joué, Elle. Personne ne passe.</i>

573
00:35:46,166 --> 00:35:48,666
- Mario est numéro un.
- Evans, j'arrive.

574
00:35:48,750 --> 00:35:50,208
J'espère que tu as faim.

575
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
- Ça va pas !
- Désolée, Viv !

576
00:36:00,000 --> 00:36:00,833
C'est génial.

577
00:36:01,416 --> 00:36:02,625
<i>Joli tour, Elle.</i>

578
00:36:02,708 --> 00:36:03,833
<i>Attention, Chloe !</i>

579
00:36:05,125 --> 00:36:07,583
<i>- Place aux dames !</i>
<i>- Vas-y, princesse.</i>

580
00:36:07,666 --> 00:36:08,833
<i>J'y vais !</i>

581
00:36:08,916 --> 00:36:09,958
<i>Dégage, Chloe !</i>

582
00:36:10,041 --> 00:36:11,750
<i>C'est parti.</i>

583
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
Il va falloir faire mieux, Lee.

584
00:36:26,500 --> 00:36:28,791
- Melvin, alors ?
- C'est bon, Elle.

585
00:36:28,875 --> 00:36:30,166
Noah veut passer.

586
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
<i>En formation, les filles.</i>

587
00:36:32,416 --> 00:36:34,291
<i>- Montre-lui !</i>
<i>- À toi, Luigi.</i>

588
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
<i>Joli !</i>

589
00:36:45,208 --> 00:36:46,625
La vache !

590
00:36:46,708 --> 00:36:48,375
<i>Marco est hors course.</i>

591
00:36:53,666 --> 00:36:55,000
<i>Et il est de retour !</i>

592
00:36:56,041 --> 00:36:57,666
Vas-y, Marco !

593
00:37:03,333 --> 00:37:06,500
- Je vais t'avoir, Evans.
- Je ne crois pas.

594
00:37:06,583 --> 00:37:07,541
<i>Il se rapproche.</i>

595
00:37:09,458 --> 00:37:12,125
Elle m'a slimé ! Je vois plus rien !

596
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
- Je t'ai eu.
- Incroyable !

597
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
Il n'y a qu'un vainqueur.

598
00:37:22,458 --> 00:37:25,625
- Tu m'as eue.
- <i>Dernier tour.</i>

599
00:37:27,791 --> 00:37:30,000
Beau gosse. Qu'est-ce que tu fais ?

600
00:37:30,583 --> 00:37:32,083
Je gagne.

601
00:37:34,291 --> 00:37:35,750
<i>Tu es morte.</i>

602
00:37:36,708 --> 00:37:38,125
<i>- Lee !</i>
<i>- Désolé, Rach.</i>

603
00:37:38,208 --> 00:37:40,958
<i>Rachel est éliminée ! Une ouverture !</i>

604
00:37:42,000 --> 00:37:43,833
<i>Marco et Noah passent.</i>

605
00:37:45,541 --> 00:37:46,708
Qu'y a-t-il ?

606
00:37:46,791 --> 00:37:48,916
C'est serré entre Marco et Noah.

607
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
<i>Noah, tu m'entends ?</i>

608
00:37:56,541 --> 00:37:57,500
<i>Noah mène.</i>

609
00:37:59,750 --> 00:38:02,208
<i>Puis Marco. Ils sont au coude à coude.</i>

610
00:38:05,916 --> 00:38:07,541
<i>Marco gagne !</i>

611
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
<i>Purée.</i>

612
00:38:16,375 --> 00:38:17,833
C'était incroyable.

613
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
{\an8}JOUR DE COURSE

614
00:38:21,041 --> 00:38:21,875
{\an8}Fantastique.

615
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
C'était dingue !

616
00:38:25,458 --> 00:38:27,125
Tiens ça une seconde.

617
00:38:32,083 --> 00:38:33,208
C'était serré.

618
00:38:49,083 --> 00:38:51,458
- Ça va ?
- Oui. Tout va bien.

619
00:38:52,250 --> 00:38:53,208
Allez.

620
00:38:53,291 --> 00:38:57,041
- Ne sois pas fâché d'avoir perdu.
- Tu sais à quoi je pense ?

621
00:38:58,166 --> 00:39:02,666
Le mec que tu as embrassé
porte le costume que je devais porter.

622
00:39:02,750 --> 00:39:05,500
- Noah ! Tu exagères.
- Pourquoi il le porte ?

623
00:39:05,583 --> 00:39:09,666
- Il est clair que tu l'intéresses…
- Il n'y a rien entre nous.

624
00:39:09,750 --> 00:39:13,583
Si tu ne vois pas que tu lui plais,
tu es naïve. C'est humiliant.

625
00:39:14,541 --> 00:39:15,666
C'est humiliant.

626
00:39:18,125 --> 00:39:20,250
On se voit à la maison.

627
00:39:25,291 --> 00:39:28,541
Merci pour aujourd'hui. C'était génial.

628
00:39:28,625 --> 00:39:30,208
De rien. Quand tu veux.

629
00:39:32,500 --> 00:39:33,541
Tu assures.

630
00:39:35,875 --> 00:39:37,625
Noah avait l'air contrarié.

631
00:39:37,708 --> 00:39:38,708
Tu sais quoi ?

632
00:39:39,458 --> 00:39:43,083
Je m'en fiche.
Ce qu'on a fait était légendaire.

633
00:39:45,208 --> 00:39:47,708
Il a peut-être raison.

634
00:39:48,458 --> 00:39:49,291
Quoi ?

635
00:39:49,375 --> 00:39:51,208
Je ne serais pas très content

636
00:39:51,291 --> 00:39:54,583
si Rachel passait du temps
avec un de ses ex.

637
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
D'abord, ce n'est pas mon ex.

638
00:39:59,000 --> 00:40:01,166
Deuzio, on est deux dans l'histoire.

639
00:40:01,250 --> 00:40:03,416
Donc Noah ne me fait pas confiance.

640
00:40:04,125 --> 00:40:08,333
C'est lui dont je me méfie.
Il a encore des sentiments pour elle.

641
00:40:08,416 --> 00:40:12,125
Si tu lui fais confiance,
il faut la croire.

642
00:40:18,041 --> 00:40:19,000
Tout va bien ?

643
00:40:20,083 --> 00:40:22,666
Oui. Des histoires avec mes parents.

644
00:40:23,625 --> 00:40:24,625
Quoi ?

645
00:40:25,208 --> 00:40:26,375
Ce n'est rien.

646
00:40:29,875 --> 00:40:32,708
Mon père m'a annoncé qu'ils divorçaient.

647
00:40:32,791 --> 00:40:34,750
Ils appellent pour voir si ça va.

648
00:40:34,833 --> 00:40:36,500
- Désolé.
- Je t'en prie.

649
00:40:36,583 --> 00:40:39,250
N’en fais pas toute une histoire.

650
00:40:42,750 --> 00:40:44,291
Boule huit, poche d'angle.

651
00:40:56,083 --> 00:40:58,291
- La troisième sera la bonne.
- Exact.

652
00:40:58,791 --> 00:41:00,541
Toujours. Va savoir pourquoi.

653
00:41:00,625 --> 00:41:01,708
C'est quoi, ça ?

654
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
PART EN RETRAITE LE 5/7
PROFITEZ-EN

655
00:41:04,041 --> 00:41:05,125
Quoi ?

656
00:41:06,791 --> 00:41:07,625
Je rêve.

657
00:41:08,625 --> 00:41:11,583
Dire qu'ils se débarrassent de notre DDM !

658
00:41:12,833 --> 00:41:15,125
La machine DDM ?

659
00:41:17,541 --> 00:41:18,541
Tu fais quoi ?

660
00:41:18,625 --> 00:41:21,500
J'ajoute un dernier point à notre liste.

661
00:41:21,583 --> 00:41:24,458
La dernière danse DDM sur notre machine.

662
00:41:24,541 --> 00:41:26,083
Tu seras là le 5 juillet ?

663
00:41:26,666 --> 00:41:28,416
<i>Entre la dispute avec Noah</i>

664
00:41:28,500 --> 00:41:31,083
<i>et le fait d'être tant sollicitée,</i>

665
00:41:31,166 --> 00:41:34,083
<i>je commençais à me sentir dépassée.</i>

666
00:41:34,166 --> 00:41:35,833
Tu ne veux pas le faire ?

667
00:41:35,916 --> 00:41:37,041
Bien sûr que si.

668
00:41:37,708 --> 00:41:40,833
Mais il nous reste un mois
pour finir la liste,

669
00:41:40,916 --> 00:41:42,583
puis on part en fac.

670
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
Je comprends.

671
00:41:47,833 --> 00:41:50,041
Tu jongles beaucoup de choses.

672
00:41:50,916 --> 00:41:52,041
<i>Mais comme Lee…</i>

673
00:41:52,125 --> 00:41:54,166
Lee, attends.

674
00:41:55,333 --> 00:41:56,166
Je viendrai.

675
00:41:56,666 --> 00:41:59,041
<i>… je n'étais pas prête à lâcher prise.</i>

676
00:42:02,833 --> 00:42:06,166
Ça tient pour ce soir ?
On ne peut pas être en retard.

677
00:42:06,250 --> 00:42:08,416
T'inquiète. Je serai à l'heure.

678
00:42:33,875 --> 00:42:35,916
Noah, tu as fait tout ça ?

679
00:42:36,666 --> 00:42:38,625
Je voulais me racheter pour hier.

680
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
C'est magnifique.

681
00:42:43,583 --> 00:42:46,333
Tu mérites une soirée tranquille.

682
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
Qu'y a-t-il ?

683
00:42:53,541 --> 00:42:55,083
Il y a ce truc…

684
00:42:56,083 --> 00:42:59,333
avec Lee
qu'on a prévu il y a des semaines…

685
00:42:59,416 --> 00:43:01,500
C'est pour votre liste ?

686
00:43:01,583 --> 00:43:03,458
Je suis vraiment désolée.

687
00:43:03,541 --> 00:43:06,166
Tu vas y aller ? Je t'ai fait à dîner.

688
00:43:06,250 --> 00:43:08,875
- Et tu pars ?
- Je ne veux pas y aller.

689
00:43:08,958 --> 00:43:12,958
On sera ensemble toute l'année.
J'ai l'impression de l'abandonner.

690
00:43:13,041 --> 00:43:16,875
Je ne veux pas que tu viennes à Boston
pour te faire quitter Lee.

691
00:43:16,958 --> 00:43:20,250
Ce n'est pas ce que je dis.

692
00:43:20,333 --> 00:43:23,375
Je reviens dans une heure, juré.

693
00:43:24,125 --> 00:43:25,750
Fais ce que tu veux.

694
00:43:28,416 --> 00:43:29,291
Je t'en prie.

695
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
Désolée.

696
00:43:43,125 --> 00:43:44,500
Ça va ?

697
00:43:45,291 --> 00:43:46,833
Oui, bien sûr.

698
00:45:44,541 --> 00:45:45,708
C'était dingue !

699
00:45:46,875 --> 00:45:51,333
{\an8}<i>En fait, je faisais la liste</i>
<i>pour faire plaisir à Lee</i>

700
00:45:51,416 --> 00:45:53,875
{\an8}<i>et aller à Boston sans culpabiliser.</i>

701
00:45:55,166 --> 00:45:58,291
<i>Mais à l'approche de la fin de la liste…</i>

702
00:45:59,291 --> 00:46:02,583
<i>je me sentais m'éloigner de lui.</i>

703
00:46:03,125 --> 00:46:04,083
Tu es réveillé ?

704
00:46:21,541 --> 00:46:24,458
Qu'est-ce que tu fais ?

705
00:46:24,583 --> 00:46:25,916
Je peins les moulures.

706
00:46:26,000 --> 00:46:29,250
Peins tout ce que tu veux,
mais pas celle-là.

707
00:46:29,333 --> 00:46:30,958
Maman m'a dit de le faire.

708
00:46:31,041 --> 00:46:34,708
Peu importe. Ne peins pas cet encadrement.

709
00:46:34,791 --> 00:46:37,791
- Arrête tes conneries. Bouge.
- Je ne bougerai pas.

710
00:46:40,166 --> 00:46:41,208
Bien.

711
00:46:43,041 --> 00:46:44,958
Tu vas devoir dormir un jour.

712
00:47:09,875 --> 00:47:11,041
Brad ?

713
00:47:21,583 --> 00:47:22,791
Dieu soit loué.

714
00:47:22,875 --> 00:47:25,583
Où étais-tu ? Je t'ai cherché partout.

715
00:47:25,666 --> 00:47:26,583
Je suis là.

716
00:47:26,666 --> 00:47:28,625
Je devais venir te chercher.

717
00:47:28,708 --> 00:47:31,875
Salut, Elle. Je ne t'attendais pas.
Tu veux manger ?

718
00:47:31,958 --> 00:47:33,000
Quoi ?

719
00:47:33,083 --> 00:47:37,041
Je devais aller chercher Brad,
je l'ai cherché partout.

720
00:47:37,125 --> 00:47:38,458
Je suis désolée.

721
00:47:38,541 --> 00:47:42,333
Tu es très prise,
alors j'ai proposé d'aller chercher Brad.

722
00:47:42,416 --> 00:47:45,208
- Ton père ne t'a pas prévenue ?
- Non.

723
00:47:46,833 --> 00:47:50,208
La prochaine fois,
contactez-moi directement,

724
00:47:50,291 --> 00:47:51,666
si les plans changent.

725
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
Je suis navrée.

726
00:47:53,208 --> 00:47:56,458
Tu travailles, tu fais les courses,
tu gardes Brad.

727
00:47:56,541 --> 00:47:58,708
J'ai cru que tu avais besoin d'aide.

728
00:47:59,791 --> 00:48:00,916
Vous aviez tort.

729
00:48:01,000 --> 00:48:04,208
On se débrouille bien depuis un moment.

730
00:48:04,916 --> 00:48:06,375
<i>Le lait était acheté.</i>

731
00:48:08,666 --> 00:48:09,625
Ça va ?

732
00:48:10,541 --> 00:48:11,958
<i>Mais pas cette semaine.</i>

733
00:48:12,041 --> 00:48:13,375
Je peux t'aider ?

734
00:48:15,875 --> 00:48:17,250
Non. Je gère.

735
00:48:20,875 --> 00:48:22,625
Combien de temps pour la 25 ?

736
00:48:23,125 --> 00:48:24,291
Attends un peu.

737
00:48:30,958 --> 00:48:32,625
Bordel de merde !

738
00:48:39,000 --> 00:48:40,416
Tu travailles.

739
00:48:44,458 --> 00:48:45,583
Ça va ?

740
00:48:47,833 --> 00:48:48,791
Pas vraiment.

741
00:48:50,458 --> 00:48:53,541
Je ne pige pas
pourquoi vous vous êtes disputés.

742
00:48:53,625 --> 00:48:57,416
Quand on a emménagé ensemble,
tout s'est effondré.

743
00:48:58,041 --> 00:49:00,083
Quoi ? Tu vas laisser tomber ?

744
00:49:00,166 --> 00:49:01,541
Non, pas du tout.

745
00:49:02,833 --> 00:49:06,291
- Je ne veux plus me disputer.
- Alors fais quelque chose.

746
00:49:06,375 --> 00:49:09,875
Parle-lui ou bats-toi pour elle. Sérieux !

747
00:49:10,375 --> 00:49:12,541
Entre ma famille, le boulot,

748
00:49:12,625 --> 00:49:16,333
me racheter auprès de Lee
après avoir menti pour Berkeley,

749
00:49:16,416 --> 00:49:19,416
je cours comme une folle.

750
00:49:19,500 --> 00:49:22,666
Quant à vivre avec Noah à Boston…

751
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Tu as du temps ?

752
00:49:26,250 --> 00:49:27,958
Autant que tu voudras.

753
00:49:29,166 --> 00:49:30,625
Tu es vraiment adorable.

754
00:49:30,708 --> 00:49:31,875
Qu'y a-t-il ?

755
00:49:32,375 --> 00:49:33,250
Va-t'en.

756
00:49:33,333 --> 00:49:35,875
Je n'irai nulle part. Que se passe-t-il ?

757
00:49:41,541 --> 00:49:43,208
Ce sont mes parents.

758
00:49:43,291 --> 00:49:45,750
Ils ne veulent pas arranger les choses.

759
00:49:46,583 --> 00:49:48,041
Ils veulent en finir.

760
00:49:49,041 --> 00:49:49,916
Tu sais,

761
00:49:50,750 --> 00:49:54,875
tu vois les problèmes,
tu entends les disputes,

762
00:49:55,458 --> 00:49:58,291
mais tu penses
qu'ils trouveront une solution.

763
00:50:01,708 --> 00:50:04,458
Je reviens à la fin de ton service ?

764
00:50:04,541 --> 00:50:06,416
On pourra parler.

765
00:50:06,500 --> 00:50:08,250
- Vraiment ?
- Oui.

766
00:50:11,000 --> 00:50:12,416
Ce serait bien.

767
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
Regarde-moi.

768
00:50:14,666 --> 00:50:19,083
Une femme de 23 ans qui pleure
parce que maman et papa se séparent.

769
00:50:19,166 --> 00:50:20,000
Arrête.

770
00:50:20,500 --> 00:50:22,500
Je me sens pitoyable.

771
00:50:23,333 --> 00:50:27,583
Tu n'es pas obligée de faire ça.
Pas avec moi.

772
00:50:31,458 --> 00:50:32,666
Je retourne bosser.

773
00:50:43,166 --> 00:50:44,000
Viens là.

774
00:50:48,125 --> 00:50:49,291
À plus tard.

775
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Désolée. C'est fermé.

776
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Tu danses avec moi ?

777
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
Noah Flynn veut danser ?

778
00:51:47,583 --> 00:51:49,291
Juste cette fois.

779
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Je n'aime pas quand on se dispute.

780
00:52:28,291 --> 00:52:29,208
Moi non plus.

781
00:52:31,166 --> 00:52:32,916
Mais je me battrai pour toi.

782
00:52:34,500 --> 00:52:36,125
Et moi, pour toi.

783
00:53:22,208 --> 00:53:25,375
Ne mets pas cette pièce en bazar,
j'ai tout nettoyé.

784
00:53:25,458 --> 00:53:28,083
Ta mère a des acheteurs dans 30 minutes.

785
00:53:28,166 --> 00:53:30,000
Où étais-tu ce matin ?

786
00:53:30,583 --> 00:53:32,791
Tu t'y prends mal. Donne.

787
00:53:35,333 --> 00:53:37,875
Pourquoi tu l'aides à vendre la maison ?

788
00:53:37,958 --> 00:53:40,958
Je tiens ma promesse.

789
00:53:41,458 --> 00:53:42,875
- Voilà.
- C'est ça.

790
00:53:43,375 --> 00:53:44,208
Traîtresse.

791
00:53:46,000 --> 00:53:49,208
Quand part-on pour Berkeley
la semaine prochaine ?

792
00:53:51,000 --> 00:53:52,625
- Oh non.
- Elle !

793
00:53:52,708 --> 00:53:56,791
Je sais, mais Noah et moi,
on vient de se réconcilier.

794
00:53:56,875 --> 00:53:59,125
C'est dur en ce moment.

795
00:53:59,208 --> 00:54:01,625
Il vaudrait mieux que je reste.

796
00:54:02,125 --> 00:54:02,958
D'accord.

797
00:54:03,458 --> 00:54:04,500
C'est rien.

798
00:54:26,833 --> 00:54:29,375
VOUS ÊTES ADMISE À BERKELEY.

799
00:54:34,958 --> 00:54:36,416
<i>Cet après-midi-là,</i>

800
00:54:36,500 --> 00:54:40,708
<i>je ne pensais qu'à ce que je devais faire.</i>

801
00:54:54,500 --> 00:54:55,583
<i>Salut, Marco.</i>

802
00:54:57,208 --> 00:54:59,000
Je voulais m'excuser

803
00:55:00,791 --> 00:55:02,833
pour hier soir.

804
00:55:02,916 --> 00:55:06,750
Noah est passé et on a arrangé les choses.

805
00:55:12,000 --> 00:55:13,125
C'est super.

806
00:55:17,625 --> 00:55:20,291
Merci infiniment de m'avoir écoutée.

807
00:55:21,208 --> 00:55:22,750
Ça m'a touchée.

808
00:55:24,000 --> 00:55:25,125
C'est naturel.

809
00:55:27,416 --> 00:55:30,416
Si tu as besoin de parler,

810
00:55:31,125 --> 00:55:32,166
appelle-moi.

811
00:55:32,250 --> 00:55:33,083
<i>D'accord ?</i>

812
00:55:33,666 --> 00:55:35,916
<i>Jour et nuit. Je suis sérieux.</i>

813
00:55:39,875 --> 00:55:41,541
Je te laisse travailler.

814
00:55:43,000 --> 00:55:43,833
À bientôt.

815
00:56:01,416 --> 00:56:03,625
Salut, Tuppen. Quoi de neuf ?

816
00:56:04,166 --> 00:56:05,000
Super.

817
00:56:05,500 --> 00:56:07,416
Tu fais quoi pour le 4 juillet ?

818
00:56:19,833 --> 00:56:23,208
Je rangeais notre chambre
et c'est tombé de son sac.

819
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Quoi donc ?

820
00:56:24,875 --> 00:56:27,083
Une lettre d'admission à Berkeley.

821
00:56:27,583 --> 00:56:29,958
Elle n'a jamais été sur liste d'attente.

822
00:56:30,625 --> 00:56:32,750
Elle l'a appris en mai.

823
00:56:33,583 --> 00:56:37,291
Ça montre à quel point
elle veut être à Boston avec toi.

824
00:56:41,333 --> 00:56:43,458
Oui, c'est vrai.

825
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
Regarde ce que j'ai là.

826
00:56:46,166 --> 00:56:48,916
Lee, comment tu as eu ça ?

827
00:56:50,000 --> 00:56:54,708
Le concert est le 22,
on a nos réunions d'orientation à la fac.

828
00:56:54,791 --> 00:56:58,125
On peut les rater
pour passer plus de temps ensemble.

829
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
- Ellen !
- Ça va ?

830
00:57:03,916 --> 00:57:05,875
- Joyeux 4 juillet !
- Ça va ?

831
00:57:05,958 --> 00:57:07,750
Bienvenue à la fête.

832
00:57:09,958 --> 00:57:11,875
Randy ! À plus, Elle.

833
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
À plus tard.

834
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
Salut, Randy !

835
00:57:15,541 --> 00:57:17,208
Tu m'en veux pas d'être là ?

836
00:57:18,500 --> 00:57:21,125
Tuppen m'a poussé à venir avec lui.

837
00:57:21,708 --> 00:57:24,125
Super, bonjour.

838
00:57:24,208 --> 00:57:27,791
- Il y a à manger, à boire…
- Incroyable, Marco est là.

839
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Je sais.

840
00:57:29,625 --> 00:57:31,541
- Amuse-toi bien.
- Cool.

841
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
Merci.

842
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
Un contre un.

843
00:57:40,250 --> 00:57:41,291
Allons-y !

844
00:57:55,625 --> 00:57:56,916
On assure !

845
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
MVP !

846
00:58:00,625 --> 00:58:03,458
- Allez !
- Balle de match. Égalité.

847
00:58:17,541 --> 00:58:18,458
Beau match.

848
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
C'était serré.

849
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
Beau tir, connard.

850
00:58:33,333 --> 00:58:35,375
Ne sois pas mauvais perdant.

851
00:58:35,458 --> 00:58:37,625
Et fais gaffe à ce que tu dis.

852
00:58:37,708 --> 00:58:41,125
J'essaye de m'amuser.
C'est toi qui veux blesser quelqu'un.

853
00:58:41,583 --> 00:58:42,916
Tu veux quoi ?

854
00:58:43,791 --> 00:58:48,458
Ce petit jeu de l'ami innocent,
personne n'y croit.

855
00:58:48,541 --> 00:58:51,625
- On sait pourquoi tu es là.
- Ah oui ? Pourquoi ?

856
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
Tu veux Elle.

857
00:58:54,708 --> 00:58:57,333
- La ferme.
- Vous pouvez arrêter ?

858
00:58:58,041 --> 00:59:01,416
Tu veux Elle, et tout le monde le sait.

859
00:59:01,500 --> 00:59:02,541
Ferme-la.

860
00:59:02,625 --> 00:59:05,750
Plus vite tu te mettras ça dans le crâne…

861
00:59:25,500 --> 00:59:26,541
Je refuse.

862
00:59:31,333 --> 00:59:32,166
Ça va ?

863
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
Noah, s'il te plaît…

864
00:59:45,458 --> 00:59:47,083
Dis quelque chose.

865
00:59:51,291 --> 00:59:54,000
Tu l'as laissé revenir dans nos vies.

866
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
Attends, Noah !

867
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Attends.

868
01:00:13,041 --> 01:00:15,041
Elle ! Je suis désolé.

869
01:00:15,625 --> 01:00:18,708
- Je n'arrive pas à y croire.
- Il m'y a poussé.

870
01:00:18,791 --> 01:00:24,000
- Je ne savais pas quoi faire.
- Je m'en fiche ! Tu ne peux pas être là.

871
01:00:24,083 --> 01:00:25,375
Va-t'en.

872
01:00:25,458 --> 01:00:26,916
Noah avait raison.

873
01:00:28,833 --> 01:00:30,291
Et tu le sais.

874
01:00:35,125 --> 01:00:38,208
Je sais que j'ai tout gâché,

875
01:00:38,291 --> 01:00:41,333
mais ça ne change pas
ce que je ressens pour toi.

876
01:00:42,291 --> 01:00:44,291
Tu n'es pas faite pour lui.

877
01:00:45,083 --> 01:00:46,833
Donne-moi une chance…

878
01:00:46,916 --> 01:00:48,458
Arrête !

879
01:00:49,375 --> 01:00:51,708
Va-t'en. Je t'en prie.

880
01:01:05,208 --> 01:01:06,708
Regardez ce que j'ai là.

881
01:01:07,791 --> 01:01:08,708
Le Monopoly !

882
01:01:10,500 --> 01:01:11,958
C'est parti.

883
01:01:13,833 --> 01:01:15,625
Brad, commence.

884
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
C'est ton jeu préféré, Brad ?

885
01:01:17,875 --> 01:01:19,083
Oui !

886
01:01:21,625 --> 01:01:23,333
J'installe le jeu.

887
01:01:24,666 --> 01:01:25,958
Il est très précis.

888
01:01:26,791 --> 01:01:28,500
Je veux la voiture de course.

889
01:01:28,583 --> 01:01:31,750
Non, il faut rouler les dés
pour choisir les pièces.

890
01:01:31,833 --> 01:01:34,083
- Elle suit les règles.
- Attention.

891
01:01:34,166 --> 01:01:37,208
Bon, je gère.

892
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
Je peux choisir.

893
01:01:41,708 --> 01:01:44,458
Et je prends le toutou.

894
01:01:45,041 --> 01:01:48,166
Non, désolée. Je prends toujours le chien.

895
01:01:48,250 --> 01:01:50,125
Elle, j'ai lancé en premier.

896
01:01:50,208 --> 01:01:53,583
- Allez, Elle.
- Je prends le chien. C'est la règle.

897
01:01:54,166 --> 01:01:55,500
Aucune importance.

898
01:01:56,083 --> 01:01:57,041
Allons, Elle.

899
01:01:58,000 --> 01:01:58,916
Donne-le-lui.

900
01:02:03,458 --> 01:02:06,708
De toute façon,
je n'ai pas envie de jouer.

901
01:02:06,791 --> 01:02:09,958
Non, je veux que tu l'aies. Tiens.

902
01:02:15,000 --> 01:02:17,958
- Je me fiche de ce que vous voulez.
- Elle !

903
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Quoi ?

904
01:02:20,625 --> 01:02:22,250
Désolée, papa.

905
01:02:22,333 --> 01:02:25,666
Elle ne peut pas débarquer dans nos vies

906
01:02:25,750 --> 01:02:28,083
comme si elle était là depuis le début.

907
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
Vous n'avez pas votre place ici.

908
01:02:31,458 --> 01:02:33,708
Malgré tous vos efforts.

909
01:02:49,125 --> 01:02:52,750
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Désolée, je ne la supporte pas.

910
01:02:52,833 --> 01:02:55,875
Elle essaye de s'immiscer dans nos vies.

911
01:02:55,958 --> 01:02:58,291
- Quoi ?
- Ce n'est pas maman.

912
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
Elle ne le sera jamais.

913
01:03:01,083 --> 01:03:03,958
C'est égoïste de ta part de faire ça.

914
01:03:04,541 --> 01:03:06,041
- Égoïste ?
- Oui.

915
01:03:06,625 --> 01:03:11,000
J'ai passé les six dernières années
à faire de Brad et toi ma priorité.

916
01:03:11,083 --> 01:03:13,166
J'ai mis ma vie de côté.

917
01:03:13,250 --> 01:03:16,875
J'ai pris un poste que je déteste
pour payer tes études.

918
01:03:16,958 --> 01:03:18,500
Tu me traites d'égoïste ?

919
01:03:19,750 --> 01:03:23,125
- Papa, je ne savais pas…
- Non, Elle.

920
01:03:24,250 --> 01:03:26,666
Tu crois être la seule

921
01:03:26,750 --> 01:03:28,958
à avoir besoin d'amour dans ta vie ?

922
01:03:31,916 --> 01:03:34,833
Tu ne sais pas à quel point tu me déçois.

923
01:04:16,416 --> 01:04:17,291
Tu sais,

924
01:04:17,875 --> 01:04:20,916
ma mère m'a dit un secret
que je vais te révéler.

925
01:04:21,000 --> 01:04:24,833
Il y a deux choses dans la vie
qui valent de dépenser un peu plus.

926
01:04:26,500 --> 01:04:29,625
Les sacs poubelle de qualité.

927
01:04:32,750 --> 01:04:33,708
Et l'autre ?

928
01:04:34,583 --> 01:04:36,375
Le bacon. Bien sûr.

929
01:04:41,000 --> 01:04:42,708
J'ai vraiment foiré hier.

930
01:04:43,833 --> 01:04:45,416
Ton père te pardonnera.

931
01:04:46,791 --> 01:04:48,375
Et Noah reviendra.

932
01:04:48,458 --> 01:04:49,458
Comme toujours.

933
01:04:52,375 --> 01:04:55,041
- Merci de m'aider à ranger.
- De rien.

934
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
Règle numéro trois.

935
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
{\an8}<i>La règle numéro trois est vraiment bien.</i>

936
01:05:01,166 --> 01:05:04,166
{\an8}<i>Toujours aider son meilleur ami</i>
<i>à ranger son bazar.</i>

937
01:05:06,875 --> 01:05:09,375
On est toujours bons pour l'arcade ?

938
01:05:12,583 --> 01:05:17,041
- Content que tu t'en souviennes.
- Je ne raterais pas ça.

939
01:05:20,875 --> 01:05:21,875
<i>Lee avait raison.</i>

940
01:05:22,708 --> 01:05:24,208
<i>Noah reviendrait.</i>

941
01:05:24,708 --> 01:05:27,791
<i>Mais je me demandais où il était.</i>

942
01:05:29,416 --> 01:05:30,916
<i>Puis je me suis souvenue.</i>

943
01:05:55,333 --> 01:05:57,125
Tu avais raison pour Marco.

944
01:05:57,875 --> 01:06:01,375
Je suis désolée.
J'ai mal géré la situation.

945
01:06:02,250 --> 01:06:05,125
On aurait pu
gérer ça différemment tous les deux.

946
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
On se dispute beaucoup.

947
01:06:10,458 --> 01:06:11,291
Je suppose.

948
01:06:11,375 --> 01:06:14,333
Mais j'ai tellement la pression

949
01:06:15,041 --> 01:06:17,500
et on passe peu de temps en tête-à-tête.

950
01:06:18,333 --> 01:06:20,333
C'est plus que ça.

951
01:06:30,958 --> 01:06:33,458
Toi et moi, on a fait tant d'efforts.

952
01:06:35,416 --> 01:06:36,375
Je sais.

953
01:06:37,875 --> 01:06:39,583
Disons qu'on continue.

954
01:06:40,791 --> 01:06:44,083
Et si dans un an,
ça ne marche pas entre nous ?

955
01:06:44,166 --> 01:06:48,500
Tu seras loin et tu auras renoncé
à tout ce que tu voulais…

956
01:06:48,583 --> 01:06:50,500
Mais c'est à moi d'en décider.

957
01:06:50,583 --> 01:06:53,916
Je sais ce qui est le mieux pour moi.

958
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
Bien sûr.
Tu sais ce qui est le mieux pour toi.

959
01:06:58,791 --> 01:07:03,041
Mais je ne veux pas te pousser
à te faire passer en dernier.

960
01:07:04,250 --> 01:07:05,166
Comment ça ?

961
01:07:05,750 --> 01:07:10,375
Je ne veux pas être responsable
d'une décision que tu regretteras.

962
01:07:10,458 --> 01:07:13,250
Écoute, tu peux te réinscrire à Berkeley.

963
01:07:13,333 --> 01:07:15,375
Avec Lee, comme tu voulais.

964
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Je ne veux pas t'empêcher d'être avec lui.

965
01:07:18,041 --> 01:07:20,708
- J'ai décidé d'aller à Boston !
- Mais…

966
01:07:20,791 --> 01:07:23,291
Tu veux décider de ces choses pour moi ?

967
01:07:23,375 --> 01:07:25,083
Pas du tout…

968
01:07:29,500 --> 01:07:31,833
Je ne t'empêcherai pas d'aller à Boston.

969
01:07:34,291 --> 01:07:35,833
Si tu décides d'y aller…

970
01:07:38,708 --> 01:07:40,583
ce ne sera pas avec moi.

971
01:07:42,166 --> 01:07:44,625
Alors c'est fini ?

972
01:07:45,375 --> 01:07:48,083
Le fait qu'on s'aime ne signifie rien ?

973
01:07:48,916 --> 01:07:49,916
Je t'aime,

974
01:07:50,000 --> 01:07:54,125
mais parfois, s'aimer ne suffit pas.

975
01:08:02,375 --> 01:08:04,208
C'est vraiment ce que tu veux ?

976
01:08:50,791 --> 01:08:51,958
Merde !

977
01:08:52,041 --> 01:08:53,125
Merde.

978
01:09:20,208 --> 01:09:21,041
Lee,

979
01:09:22,250 --> 01:09:23,833
je suis désolée.

980
01:09:23,916 --> 01:09:26,041
Je me ferai pardonner.

981
01:09:27,125 --> 01:09:31,583
C'est le résumé de tout l'été.
Toi qui te fais pardonner.

982
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Laisse tomber.

983
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
- Je n'en ai pas besoin.
- Ne fais pas ça.

984
01:09:36,625 --> 01:09:39,541
Elle, je n'ai plus rien à te dire, là.

985
01:09:42,250 --> 01:09:44,458
Tu sais que je voulais être là.

986
01:09:44,958 --> 01:09:49,083
Un truc est arrivé avec Noah.

987
01:09:55,041 --> 01:09:58,583
N'exagère pas. Ce n'est qu'un jeu, Lee.

988
01:10:00,500 --> 01:10:02,541
Tu crois qu'il s'agit de ça ?

989
01:10:03,041 --> 01:10:04,916
Du jeu ? Je n'ai pas cinq ans.

990
01:10:05,000 --> 01:10:07,208
Il ne s'agit pas que du jeu, Elle.

991
01:10:07,291 --> 01:10:09,375
Bats-toi pour notre amitié.

992
01:10:09,458 --> 01:10:11,500
Lee, tu es contrarié, mais…

993
01:10:11,583 --> 01:10:13,333
Je n'importe pas à tes yeux.

994
01:10:13,416 --> 01:10:16,458
Pas comparé à lui.
Ça a toujours été comme ça !

995
01:10:19,750 --> 01:10:20,791
Tu sais quoi ?

996
01:10:21,458 --> 01:10:23,166
Tu as cinq ans.

997
01:10:23,250 --> 01:10:26,083
Tu ne t'es jamais inquiété de rien.

998
01:10:26,166 --> 01:10:29,875
Tout t'a été présenté
sur un plateau toute ta vie.

999
01:10:29,958 --> 01:10:33,000
Et tu m'accuses de ne pas tenir à toi ?

1000
01:10:33,541 --> 01:10:36,583
Tout ce que j'ai fait cet été,

1001
01:10:36,666 --> 01:10:39,833
pour toi et les autres,
prouve que ça m'importe trop.

1002
01:10:40,708 --> 01:10:44,083
C'était censé être notre plus bel été.

1003
01:10:44,166 --> 01:10:46,500
Mais c'est impossible,

1004
01:10:46,583 --> 01:10:49,916
car tout ce qui a rendu
nos étés si formidables,

1005
01:10:50,000 --> 01:10:53,166
c'est fini et pour toujours.

1006
01:10:53,250 --> 01:10:56,958
Mais c'est comme ça. On n'y peut rien.

1007
01:10:57,833 --> 01:11:00,541
Certains d'entre nous doivent grandir.

1008
01:11:02,625 --> 01:11:04,041
Nouvelle règle.

1009
01:11:04,125 --> 01:11:06,416
Toutes nos règles, c'est fini.

1010
01:11:20,208 --> 01:11:22,333
ÇA VA ? ON PEUT PARLER ?

1011
01:11:22,416 --> 01:11:24,291
<i>Retenir quelqu'un est futile.</i>

1012
01:11:24,375 --> 01:11:27,541
<i>Plus on les retient,</i>
<i>plus ils veulent s'échapper.</i>

1013
01:11:28,250 --> 01:11:30,083
<i>J'aurais dû suivre mon conseil.</i>

1014
01:11:31,083 --> 01:11:32,000
<i>Je suis désolé.</i>

1015
01:11:45,250 --> 01:11:50,333
<i>Dans la vie de chacun,</i>
<i>il y a un moment où on a le sentiment</i>

1016
01:11:50,416 --> 01:11:54,541
<i>de n'avoir sa place nulle part au monde.</i>

1017
01:11:57,791 --> 01:11:59,916
<i>Je vivais ce moment-là.</i>

1018
01:12:06,083 --> 01:12:06,916
Bonjour.

1019
01:12:09,041 --> 01:12:11,333
Je pars, je voulais te dire au revoir.

1020
01:12:12,791 --> 01:12:13,791
Tu vas bien ?

1021
01:12:14,541 --> 01:12:16,833
- Tu sais que…
- Noah m'a appelée.

1022
01:12:18,541 --> 01:12:19,916
Je suis désolée.

1023
01:12:20,500 --> 01:12:23,583
Ça ne s'est pas passé comme prévu.

1024
01:12:23,666 --> 01:12:25,916
Non. Pour lui non plus.

1025
01:12:27,208 --> 01:12:28,833
Je sais une chose.

1026
01:12:28,916 --> 01:12:33,333
Qu'il ait été prêt
pour cette relation ou pas,

1027
01:12:34,041 --> 01:12:36,125
il t'aime vraiment.

1028
01:12:36,708 --> 01:12:39,291
S'aimer ne suffit pas toujours.

1029
01:12:41,208 --> 01:12:42,125
Peut-être pas.

1030
01:12:42,875 --> 01:12:45,625
Parfois, le timing ne va pas.

1031
01:12:47,875 --> 01:12:49,000
Prends soin de toi.

1032
01:12:50,083 --> 01:12:50,916
Toi aussi.

1033
01:12:59,458 --> 01:13:00,666
Pour ce que ça vaut,

1034
01:13:02,208 --> 01:13:03,625
je veux que tu saches

1035
01:13:03,708 --> 01:13:08,375
que tu es une femme brillantissime.

1036
01:13:10,750 --> 01:13:11,791
Merci, Chloe.

1037
01:13:29,416 --> 01:13:30,291
C'est moi.

1038
01:13:32,375 --> 01:13:35,666
J'ignorais que tu venais,
je t'aurais aidée.

1039
01:13:35,750 --> 01:13:36,750
Non. C'est rien.

1040
01:13:36,833 --> 01:13:38,833
Je dois rencontrer les ingénieurs.

1041
01:13:41,000 --> 01:13:44,291
Ils doivent approuver
toute démolition de front de mer.

1042
01:13:45,041 --> 01:13:47,250
Ils démolissent la maison ?

1043
01:13:47,333 --> 01:13:49,000
Ils mettent des apparts.

1044
01:13:50,083 --> 01:13:52,750
Cette journée ne fait qu'empirer.

1045
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
Lee m'a tout dit hier soir.

1046
01:13:59,583 --> 01:14:04,166
Et c'est fini avec Noah aussi.

1047
01:14:07,291 --> 01:14:09,458
Je voudrais te parler d'une chose.

1048
01:14:13,416 --> 01:14:14,708
Mis à part Noah,

1049
01:14:15,833 --> 01:14:17,500
pourquoi choisir Harvard ?

1050
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
C'est Harvard !

1051
01:14:19,958 --> 01:14:22,416
- Pourquoi ne pas y aller ?
- C'est vrai.

1052
01:14:22,916 --> 01:14:25,333
Mais les fois où je t'ai entendue parler

1053
01:14:25,416 --> 01:14:27,625
de l'université où tu voulais aller,

1054
01:14:27,708 --> 01:14:32,208
je ne t'ai jamais entendue parler
de ce que tu voulais y étudier.

1055
01:14:33,916 --> 01:14:38,083
On découvre souvent ce qu'on veut étudier
après avoir commencé la fac.

1056
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
C'est vrai.

1057
01:14:40,583 --> 01:14:44,291
Mais ton choix d'université

1058
01:14:44,375 --> 01:14:46,875
semble plus lié aux désirs des autres

1059
01:14:46,958 --> 01:14:48,833
qu'à tes propres aspirations.

1060
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
Il faut réfléchir à ce que tu veux faire.

1061
01:14:52,958 --> 01:14:56,458
Trouve ton rêve, ce qui te passionne,

1062
01:14:56,541 --> 01:14:58,958
et choisis une fac en fonction.

1063
01:14:59,708 --> 01:15:04,333
Et ne laisse rien ni personne changer ça.

1064
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Merci.

1065
01:15:08,666 --> 01:15:09,500
Viens là.

1066
01:15:12,833 --> 01:15:15,333
Découvre ce qui te passionne.

1067
01:15:16,541 --> 01:15:17,541
C'est tout ?

1068
01:15:27,500 --> 01:15:29,000
Content que tu sois là.

1069
01:15:29,083 --> 01:15:31,291
Que penses-tu de cette idée ?

1070
01:15:32,125 --> 01:15:33,041
C'est beau.

1071
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Merci.

1072
01:15:39,916 --> 01:15:41,291
Lee, on peut parler ?

1073
01:15:42,083 --> 01:15:43,750
Oui. Qu'y a-t-il ?

1074
01:15:48,000 --> 01:15:49,541
Elle et Noah ont rompu.

1075
01:15:52,166 --> 01:15:53,000
Quoi ?

1076
01:15:54,875 --> 01:15:56,500
- Tu lui as parlé ?
- Oui.

1077
01:15:57,750 --> 01:15:59,166
Tu devrais l'appeler.

1078
01:16:01,666 --> 01:16:03,333
Elle ne veut pas me parler.

1079
01:16:03,916 --> 01:16:05,625
Après ce que je lui ai dit.

1080
01:16:08,000 --> 01:16:10,958
Tout ce qui s'est passé entre Elle et Noah

1081
01:16:11,041 --> 01:16:12,833
m'a fait penser à nous.

1082
01:16:13,625 --> 01:16:17,291
Je les ai vus essayer
de maintenir leur relation à distance.

1083
01:16:18,000 --> 01:16:19,916
J'ai vu à quel point c'était dur.

1084
01:16:25,166 --> 01:16:29,291
- Si j'ai foiré, je peux me rattraper.
- Lee, non. Ce n'est pas toi.

1085
01:16:31,458 --> 01:16:35,291
La fac, ce sera dur pour nous deux.

1086
01:16:35,375 --> 01:16:37,833
On ne devrait pas rendre ça plus dur

1087
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
en tentant une relation à distance.

1088
01:16:42,958 --> 01:16:44,750
Tu me quittes ?

1089
01:16:46,916 --> 01:16:49,000
Je tiens tant à toi,

1090
01:16:49,083 --> 01:16:52,375
je ne veux pas qu'on finisse comme eux.

1091
01:16:53,541 --> 01:16:57,416
Qui sait ?
Si on est faits l'un pour l'autre,

1092
01:16:58,958 --> 01:17:01,208
on se retrouvera.

1093
01:17:02,625 --> 01:17:04,333
Mais je t'aime.

1094
01:17:05,166 --> 01:17:06,541
Moi aussi, je t'aime.

1095
01:17:29,333 --> 01:17:31,291
Je ne le fais pas exprès, mais…

1096
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
je foire beaucoup.

1097
01:17:38,291 --> 01:17:40,041
Tu as tant fait pour moi.

1098
01:17:40,541 --> 01:17:42,833
Je ne veux pas que tu sois malheureux.

1099
01:17:44,541 --> 01:17:48,000
Je n'avais pas le droit
de me mettre entre Linda et toi.

1100
01:17:51,458 --> 01:17:53,541
Je ne veux pas te décevoir.

1101
01:18:04,083 --> 01:18:05,875
Tu ne me déçois pas, Elle.

1102
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
On fait tous des erreurs.

1103
01:18:11,333 --> 01:18:14,791
C'est ce qu'on fait après
qui montre qui on est.

1104
01:18:25,250 --> 01:18:26,208
Bonjour, Linda.

1105
01:18:26,291 --> 01:18:27,791
Que fais-tu ici ?

1106
01:18:32,250 --> 01:18:36,333
Je voudrais m'excuser
pour mon comportement l'autre soir.

1107
01:18:37,708 --> 01:18:43,458
La pièce du chien compte tant pour moi,
car c'était celle que ma mère choisissait,

1108
01:18:43,541 --> 01:18:45,750
quand on jouait au Monopoly ensemble.

1109
01:18:45,833 --> 01:18:47,333
C'était…

1110
01:18:48,500 --> 01:18:52,458
- Je sais que ça semble idiot.
- Pas du tout.

1111
01:18:52,541 --> 01:18:53,583
Je comprends.

1112
01:18:55,458 --> 01:18:56,291
Merci.

1113
01:19:04,541 --> 01:19:07,041
Je ne cherche pas à remplacer ta mère,

1114
01:19:07,958 --> 01:19:09,791
mais je tenais à elle.

1115
01:19:09,875 --> 01:19:13,875
J'ai des histoires d'elle à partager,
si tu veux les entendre.

1116
01:19:17,625 --> 01:19:18,833
J'adorerais ça.

1117
01:19:22,041 --> 01:19:23,458
À plus tard.

1118
01:19:27,750 --> 01:19:31,500
{\an8}TU VAS BIEN ?

1119
01:19:32,333 --> 01:19:35,416
<i>Je voulais le contacter,</i>
<i>mais je ne pouvais pas,</i>

1120
01:19:36,625 --> 01:19:39,583
<i>ou ce serait pour lui dire au revoir.</i>

1121
01:19:40,083 --> 01:19:42,291
<i>Je n'étais pas prête.</i>

1122
01:19:42,916 --> 01:19:43,875
<i>Pas encore.</i>

1123
01:19:56,375 --> 01:19:57,833
Je peux le faire aussi.

1124
01:19:59,583 --> 01:20:01,375
- Attends. Non !
- Encore.

1125
01:20:03,000 --> 01:20:04,166
Pas question…

1126
01:21:06,958 --> 01:21:09,708
<i>Et comme chaque année,</i>

1127
01:21:09,791 --> 01:21:13,000
<i>en un clin d'œil, l'été était fini.</i>

1128
01:21:13,583 --> 01:21:17,416
<i>Le moment était venu</i>
<i>de commencer notre nouvelle aventure.</i>

1129
01:21:18,875 --> 01:21:21,500
<i>J'attendais que Noah apparaisse.</i>

1130
01:21:22,250 --> 01:21:25,041
<i>J'étais remplie</i>
<i>d'un mélange de sentiments.</i>

1131
01:21:25,625 --> 01:21:27,333
<i>Le désir de le voir,</i>

1132
01:21:27,416 --> 01:21:29,875
<i>tout en redoutant qu'il soit là.</i>

1133
01:21:29,958 --> 01:21:31,333
Tu cherches quelqu'un ?

1134
01:21:32,541 --> 01:21:34,041
Pas moi, je sais.

1135
01:21:34,875 --> 01:21:39,791
Mais comme tu l'as dit,
je ne suis pas le bon.

1136
01:21:43,541 --> 01:21:46,041
Apparemment, Noah non plus.

1137
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
Désolé.

1138
01:21:50,083 --> 01:21:52,583
Content de pouvoir te dire au revoir.

1139
01:21:53,166 --> 01:21:55,000
- Tu as choisi une fac ?
- Non.

1140
01:21:55,500 --> 01:21:59,666
Année sabbatique. Je vais à New York.
Je veux bosser comme musicien.

1141
01:22:00,250 --> 01:22:01,416
Sérieux ?

1142
01:22:01,500 --> 01:22:05,291
- J'ignorais tu voulais aller à New York.
- C'était mon rêve.

1143
01:22:05,958 --> 01:22:09,375
À part ma famille,
une seule chose me retenait à LA,

1144
01:22:10,625 --> 01:22:11,791
et c'est terminé.

1145
01:22:14,541 --> 01:22:17,041
Bonne chance. Tu vas assurer.

1146
01:22:17,708 --> 01:22:18,583
Merci.

1147
01:22:20,833 --> 01:22:22,583
Nouvelle infime chance.

1148
01:22:25,833 --> 01:22:26,666
Bon,

1149
01:22:27,416 --> 01:22:29,750
au revoir, Elle Evans.

1150
01:22:31,000 --> 01:22:33,875
Au revoir, MVP.

1151
01:22:42,958 --> 01:22:45,083
<i>Des gens entrent dans nos vies.</i>

1152
01:22:45,166 --> 01:22:47,625
<i>Certains deviennent des souvenirs,</i>

1153
01:22:48,541 --> 01:22:51,958
<i>d'autres font partie de qui on est.</i>

1154
01:22:52,875 --> 01:22:56,333
Un, deux, trois. À Ellen !

1155
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
C'est Elle, mais peu importe.

1156
01:23:01,208 --> 01:23:03,375
<i>C'était dur de les voir partir.</i>

1157
01:23:04,041 --> 01:23:07,958
<i>Personne n'était parfait, mais à sa façon…</i>

1158
01:23:09,500 --> 01:23:11,625
<i>chacun faisait partie de ma vie.</i>

1159
01:23:12,875 --> 01:23:15,875
- Bonne chance.
- Vivian, arrête.

1160
01:23:15,958 --> 01:23:17,916
Viens là. Tu vas me manquer.

1161
01:23:18,000 --> 01:23:19,583
<i>Et avec le recul…</i>

1162
01:23:19,666 --> 01:23:20,833
Ne m'oubliez pas.

1163
01:23:20,916 --> 01:23:21,958
Viens là.

1164
01:23:22,041 --> 01:23:26,333
<i>… je n'ai pas honte de dire</i>
<i>que je les ai tous aimés.</i>

1165
01:23:26,416 --> 01:23:27,791
Bien sûr.

1166
01:24:09,916 --> 01:24:12,500
Tu as été admise à Berkeley ?

1167
01:24:13,625 --> 01:24:14,458
Oui.

1168
01:24:15,041 --> 01:24:19,500
- Pourquoi me montrer ça maintenant ?
- C'est ce que j'aurais dû faire.

1169
01:24:20,083 --> 01:24:22,666
Tu as raison. Tu aurais dû me le dire.

1170
01:24:23,541 --> 01:24:25,250
Tu l'aurais accepté ?

1171
01:24:28,833 --> 01:24:30,166
Sans doute pas.

1172
01:24:30,250 --> 01:24:32,166
C'est ce que je veux dire…

1173
01:24:34,708 --> 01:24:37,416
J'ai dû vous faire du mal à tous les deux

1174
01:24:37,500 --> 01:24:40,583
pour enfin comprendre le problème.

1175
01:24:41,083 --> 01:24:44,000
Je tiens tant à vous deux

1176
01:24:44,083 --> 01:24:45,708
que j'ai passé ma vie

1177
01:24:46,666 --> 01:24:48,625
à préserver nos relations,

1178
01:24:48,708 --> 01:24:53,291
au lieu de passer du temps
à découvrir ce qui me rendrait heureuse.

1179
01:24:53,375 --> 01:24:55,833
Tu dis que ton bonheur ne m'importe pas ?

1180
01:24:55,916 --> 01:24:59,291
Non ! Il ne s'agit pas de toi.

1181
01:24:59,375 --> 01:25:04,375
Je ne t'ai rien dit
pour ne pas te faire de mal,

1182
01:25:05,125 --> 01:25:06,625
à mes propres dépens.

1183
01:25:07,250 --> 01:25:08,083
Tu vois ?

1184
01:25:09,083 --> 01:25:11,000
Il faut que j'arrête ça.

1185
01:25:16,375 --> 01:25:18,666
J'ai appris pour Noah et toi.

1186
01:25:21,166 --> 01:25:23,791
Alors viens à Berkeley. Tente le coup.

1187
01:25:23,875 --> 01:25:26,000
C'est ce que je dis.

1188
01:25:26,083 --> 01:25:30,458
J'ai choisi Boston pour Noah
et Berkeley pour toi.

1189
01:25:31,750 --> 01:25:33,833
Mais je dois découvrir qui je suis.

1190
01:25:34,625 --> 01:25:35,583
Toute seule.

1191
01:25:39,125 --> 01:25:39,958
Viens là.

1192
01:25:44,375 --> 01:25:47,458
Désolée de ce que j'ai dit à l'arcade.

1193
01:25:48,083 --> 01:25:49,416
Je ne le pensais pas.

1194
01:25:50,708 --> 01:25:51,541
Si.

1195
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
C'est rien.

1196
01:25:57,541 --> 01:25:58,791
C'était vrai.

1197
01:25:59,875 --> 01:26:03,791
Désolée que ça n'ait pas été
notre plus bel été de tous les temps.

1198
01:26:04,291 --> 01:26:07,500
Je ne sais pas. Je crois qu'on a réussi.

1199
01:26:12,083 --> 01:26:15,041
Tu sais où tu veux aller ?

1200
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
Je crois.

1201
01:26:25,875 --> 01:26:26,708
Entrez.

1202
01:26:29,916 --> 01:26:31,208
Mlle Evans.

1203
01:26:31,708 --> 01:26:34,875
- Quelle surprise !
- Vous vous souvenez de moi ?

1204
01:26:35,458 --> 01:26:40,250
Oui, vous avez gagné
le seul concours de danse que j'ai jugé.

1205
01:26:41,500 --> 01:26:43,208
Que puis-je faire pour vous ?

1206
01:26:50,500 --> 01:26:52,208
Maman a dit que tu partais.

1207
01:26:52,291 --> 01:26:53,625
Oui. C'est le plan.

1208
01:26:56,625 --> 01:26:59,541
Tu savais
qu'elle était admise à Berkeley, hein ?

1209
01:27:00,333 --> 01:27:01,583
De quoi tu parles ?

1210
01:27:01,666 --> 01:27:06,375
Tu as rompu avec Elle pour qu'elle puisse
aller en fac avec moi, comme prévu.

1211
01:27:06,958 --> 01:27:09,375
On a rompu pour plusieurs raisons.

1212
01:27:09,458 --> 01:27:12,208
Je ne voulais pas
qu'elle regrette sa décision.

1213
01:27:13,291 --> 01:27:16,708
On ne sort plus ensemble,
mais je la protège encore.

1214
01:27:24,125 --> 01:27:26,250
Alors, elle va à Berkeley ou…

1215
01:27:30,625 --> 01:27:34,458
Non, elle postule à USC.

1216
01:27:35,333 --> 01:27:37,166
Elle veut créer des jeux vidéo.

1217
01:27:38,250 --> 01:27:39,083
Super.

1218
01:27:40,083 --> 01:27:41,291
Logique.

1219
01:27:48,500 --> 01:27:50,958
Je ne sais pas si c'est à moi de dire ça,

1220
01:27:51,041 --> 01:27:54,625
mais tu dis devoir protéger Elle.

1221
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
C'est faux.

1222
01:27:57,000 --> 01:27:59,416
Elle a toujours su prendre soin d'elle.

1223
01:28:00,625 --> 01:28:03,291
Tout ce qu'elle voulait de toi, c'était…

1224
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
que tu l'aimes.

1225
01:28:10,875 --> 01:28:11,916
Bref,

1226
01:28:13,250 --> 01:28:14,541
à plus, frangin.

1227
01:28:31,500 --> 01:28:33,916
<i>Je savais que Noah partait le lendemain.</i>

1228
01:28:34,000 --> 01:28:38,416
<i>Parfois, les adieux sont si durs</i>

1229
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
<i>qu'on préfère les éviter.</i>

1230
01:28:41,541 --> 01:28:44,208
<i>Dire adieu à Noah</i>
<i>me donnait le même sentiment</i>

1231
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
<i>que dire adieu à la maison de la plage.</i>

1232
01:29:56,083 --> 01:29:57,750
Bon anniversaire !

1233
01:30:30,458 --> 01:30:32,833
<i>Je ne pouvais pas l'emporter.</i>

1234
01:30:32,916 --> 01:30:36,333
<i>Si je laissais la photo,</i>

1235
01:30:36,416 --> 01:30:40,916
<i>elle resterait peut-être accrochée là</i>
<i>pour toujours.</i>

1236
01:30:51,916 --> 01:30:55,375
{\an8}J'AI UN SERVICE À TE DEMANDER

1237
01:31:08,208 --> 01:31:09,708
{\an8}MAMAN

1238
01:31:09,791 --> 01:31:14,708
<i>J'ai adressé cette carte à "Maman",</i>
<i>car c'est ce que tu représentes pour moi.</i>

1239
01:31:14,791 --> 01:31:17,500
<i>Ta chaleur, tes conseils, ta gentillesse</i>

1240
01:31:17,583 --> 01:31:20,125
<i>font partie des meilleurs moments</i>
<i>de ma vie.</i>

1241
01:31:20,750 --> 01:31:23,833
<i>Je t'en suis tellement reconnaissante.</i>

1242
01:31:24,500 --> 01:31:27,875
<i>Voilà un petit cadeau</i>

1243
01:31:28,416 --> 01:31:30,666
<i>que je t'envoie avec tout mon amour.</i>

1244
01:31:31,291 --> 01:31:32,125
<i>Elle.</i>

1245
01:31:49,208 --> 01:31:52,416
Je n'allais pas te laisser partir
sans dire au revoir.

1246
01:31:52,500 --> 01:31:54,416
J'allais passer chez toi.

1247
01:31:55,500 --> 01:31:58,250
- Tu as réparé ton feu arrière.
- Non.

1248
01:32:01,375 --> 01:32:02,791
- Noah.
- Oui.

1249
01:32:05,750 --> 01:32:07,291
Bon, on y est.

1250
01:32:09,125 --> 01:32:11,166
C'est bizarre de partir sans toi.

1251
01:32:16,833 --> 01:32:18,750
J'en ai ajouté une.

1252
01:32:22,791 --> 01:32:24,458
"Règle numéro 35."

1253
01:32:24,541 --> 01:32:27,750
"Appeler son meilleur ami
quand il vous manque."

1254
01:32:29,833 --> 01:32:31,083
J'adore. Merci.

1255
01:33:49,083 --> 01:33:54,250
Madame Flynn, les papiers pour la vente
de la propriété sont en règle.

1256
01:33:54,333 --> 01:33:57,708
Il nous faut une dernière signature
pour finaliser.

1257
01:34:00,791 --> 01:34:03,833
<i>Je t'en suis tellement reconnaissante.</i>

1258
01:34:04,500 --> 01:34:07,875
<i>Voilà un petit cadeau</i>

1259
01:34:08,583 --> 01:34:10,875
<i>que je t'envoie avec tout mon amour.</i>

1260
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
<i>Elle.</i>

1261
01:34:17,208 --> 01:34:18,750
Il y a un problème ?

1262
01:34:18,833 --> 01:34:20,166
Madame Flynn ?

1263
01:34:22,791 --> 01:34:23,625
Non.

1264
01:34:24,208 --> 01:34:25,708
Aucun problème.

1265
01:34:26,708 --> 01:34:30,916
- Je ne vends pas cette maison.
- Vous refusez des millions.

1266
01:34:31,000 --> 01:34:33,375
On abat toutes ces vieilles maisons.

1267
01:34:38,541 --> 01:34:39,791
Pas celle-là.

1268
01:34:41,375 --> 01:34:42,875
Bonne journée, messieurs.

1269
01:34:55,333 --> 01:34:56,958
<i>Elle est super, celle-là.</i>

1270
01:34:57,041 --> 01:35:00,375
- La lumière est parfaite.
- Je ne sais pas.

1271
01:35:00,958 --> 01:35:02,875
- À plus.
- Cool.

1272
01:35:12,708 --> 01:35:14,083
Alors tu vas à USC ?

1273
01:35:18,166 --> 01:35:21,333
J'ai un entretien
pour le deuxième semestre.

1274
01:35:23,041 --> 01:35:26,375
C'est très compétitif,
je doute d'être admise.

1275
01:35:26,458 --> 01:35:27,750
Tu rigoles ?

1276
01:35:28,916 --> 01:35:30,750
Quand tu veux un truc, tu l'as.

1277
01:35:32,000 --> 01:35:33,708
J'en sais rien. On verra.

1278
01:35:39,791 --> 01:35:44,166
Désolé que ça n'ait pas marché entre nous.

1279
01:35:45,666 --> 01:35:47,041
C'est comme ça.

1280
01:35:54,250 --> 01:35:55,083
Moi aussi.

1281
01:36:07,375 --> 01:36:08,833
Ne m'oublie pas.

1282
01:36:19,833 --> 01:36:20,958
Au revoir, Noah.

1283
01:36:41,375 --> 01:36:44,500
<i>Elle, occupe-toi de notre jeu</i>
<i>en mon absence.</i>

1284
01:36:45,166 --> 01:36:46,916
<i>À notre prochaine danse.</i>

1285
01:36:47,000 --> 01:36:49,125
<i>Ton meilleur ami, Lee.</i>

1286
01:36:51,458 --> 01:36:54,083
Typique de Lee.

1287
01:36:56,250 --> 01:36:59,666
Ici au département des jeux vidéo,

1288
01:36:59,750 --> 01:37:03,500
on propose et développe nos idées
jusqu'au produit fini.

1289
01:37:04,166 --> 01:37:06,958
Pourriez-vous nous proposer des idées

1290
01:37:07,041 --> 01:37:09,958
de jeux possibles ?

1291
01:37:10,583 --> 01:37:13,833
Bien sûr. Absolument.

1292
01:37:16,291 --> 01:37:18,541
Tout de suite ?

1293
01:37:19,166 --> 01:37:22,583
Désolée, j'ignorais
devoir préparer ça pour aujourd'hui.

1294
01:37:22,666 --> 01:37:26,875
Ça n'a pas besoin d'être formel.
Partagez des concepts.

1295
01:37:26,958 --> 01:37:28,083
Bien sûr.

1296
01:37:33,708 --> 01:37:36,375
Oh, non. Je suis désolée.

1297
01:37:36,458 --> 01:37:40,208
Rien ne me vient à l'esprit.
Je ne sais pas quoi dire.

1298
01:37:40,291 --> 01:37:42,166
Ce n'est pas un problème.

1299
01:37:42,750 --> 01:37:45,208
On a tout ce qu'il nous faut.

1300
01:37:46,250 --> 01:37:48,333
Merci.

1301
01:37:58,125 --> 01:37:59,333
J'avais une idée.

1302
01:38:00,250 --> 01:38:03,208
Le concept est basique.

1303
01:38:04,916 --> 01:38:05,916
Allez-y.

1304
01:38:12,250 --> 01:38:17,000
En sport virtuel,
les gens choisissent de vrais sportifs,

1305
01:38:17,083 --> 01:38:20,541
et les performances des joueurs
servent à déterminer…

1306
01:38:20,625 --> 01:38:23,833
On sait comment fonctionnent
les ligues virtuelles.

1307
01:38:23,916 --> 01:38:26,625
Super. Désolée. Bien sûr.

1308
01:38:27,958 --> 01:38:31,791
Et si on appliquait ça
à une énorme plateforme e-sports ?

1309
01:38:32,375 --> 01:38:35,041
Les joueurs se réuniraient
en début de saison

1310
01:38:35,166 --> 01:38:38,583
pour choisir leurs joueurs pros préférés.

1311
01:38:38,666 --> 01:38:41,083
On pourrait appeler ça "Fantas-E Sports".

1312
01:38:41,166 --> 01:38:45,416
C'est une industrie
qui fait des millions de dollars, non ?

1313
01:38:46,000 --> 01:38:48,166
Sept milliards, en fait.

1314
01:38:49,666 --> 01:38:50,833
Voilà.

1315
01:38:51,541 --> 01:38:54,791
Et combien pour l'industrie e-sports ?

1316
01:38:56,125 --> 01:38:57,375
Deux milliards.

1317
01:38:58,125 --> 01:39:01,500
Ça pourrait valoir quelque chose.

1318
01:39:05,208 --> 01:39:06,708
J'ai une autre idée…

1319
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Salut, ça va ?

1320
01:39:12,791 --> 01:39:13,958
Je suis admise !

1321
01:39:15,541 --> 01:39:19,791
{\an8}TOUJOURS ÊTRE HEUREUX
DES RÉUSSITES DE SON MEILLEUR AMI.

1322
01:39:20,291 --> 01:39:22,166
Dis-moi ce qui s'est passé.

1323
01:39:22,250 --> 01:39:24,833
J'avais un trac fou en arrivant…

1324
01:40:05,916 --> 01:40:08,833
{\an8}SIX ANS PLUS TARD

1325
01:40:11,583 --> 01:40:15,250
<i>Lee et Rachel se sont remis ensemble.</i>

1326
01:40:15,333 --> 01:40:16,833
<i>Il s'avère que parfois,</i>

1327
01:40:16,916 --> 01:40:19,250
<i>les gens se retrouvent.</i>

1328
01:40:20,000 --> 01:40:22,625
<i>Lee et moi,</i>
<i>on est restés en contact en fac.</i>

1329
01:40:22,708 --> 01:40:25,666
<i>Après son diplôme,</i>
<i>Lee est revenu à Los Angeles.</i>

1330
01:40:25,750 --> 01:40:29,250
<i>On s'est retrouvés comme avant.</i>

1331
01:40:29,333 --> 01:40:33,166
<i>On avait beaucoup changé,</i>
<i>mais pas notre amitié.</i>

1332
01:40:33,250 --> 01:40:34,791
<i>Et à l'automne,</i>

1333
01:40:34,875 --> 01:40:38,458
<i>on s'est tous retrouvés</i>
<i>dans un lieu très familier.</i>

1334
01:40:38,541 --> 01:40:39,750
Purée !

1335
01:40:40,583 --> 01:40:42,000
C'est pas vrai !

1336
01:40:42,083 --> 01:40:44,041
<i>Il était là.</i>

1337
01:40:45,250 --> 01:40:47,666
- Ils le font encore ?
- Oui.

1338
01:40:47,750 --> 01:40:49,083
Ça alors.

1339
01:40:53,708 --> 01:40:57,625
<i>Les jeunes du lycée</i>
<i>utilisaient encore le stand à bisous.</i>

1340
01:40:58,958 --> 01:41:00,333
<i>Et pendant une seconde,</i>

1341
01:41:01,041 --> 01:41:04,000
<i>j'ai ressenti le même frisson</i>

1342
01:41:04,083 --> 01:41:07,916
<i>que la nuit de mon premier baiser.</i>

1343
01:41:11,958 --> 01:41:13,375
<i>Puis je l'ai vu.</i>

1344
01:41:14,166 --> 01:41:15,416
<i>Une fois de plus.</i>

1345
01:41:18,333 --> 01:41:19,166
Salut, Shelly.

1346
01:41:20,791 --> 01:41:21,791
Salut, Noah.

1347
01:41:23,541 --> 01:41:25,458
Sympa de te voir !

1348
01:41:25,541 --> 01:41:28,041
- Content de te voir.
- Moi aussi, frangin.

1349
01:41:28,125 --> 01:41:29,916
- Trop content.
- Oui !

1350
01:41:30,000 --> 01:41:31,708
- Félicitations.
- Merci.

1351
01:41:31,791 --> 01:41:36,041
- Vous avez une date de mariage ?
- On pense fin mai.

1352
01:41:36,125 --> 01:41:38,166
Fin mai. J'ai hâte.

1353
01:41:42,041 --> 01:41:44,583
On allait chercher des churros.

1354
01:41:44,666 --> 01:41:46,208
- Des churros.
- Ah oui ?

1355
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
On vous retrouve plus tard ?

1356
01:41:48,250 --> 01:41:51,416
- Cool.
- Content de te voir. Toi aussi.

1357
01:41:53,541 --> 01:41:55,083
Tu y crois ?

1358
01:41:55,166 --> 01:41:57,291
Non. Je n'ose pas regarder.

1359
01:42:00,083 --> 01:42:01,416
Ça fait longtemps.

1360
01:42:03,416 --> 01:42:05,041
Tu fais très professionnel.

1361
01:42:05,750 --> 01:42:08,500
Sous le costume,
je suis toujours un rebelle.

1362
01:42:09,125 --> 01:42:11,916
Vendredi, j'ai quitté le bureau
20 min plus tôt.

1363
01:42:12,791 --> 01:42:14,708
Je me vante.

1364
01:42:14,791 --> 01:42:16,791
- Je ne dirai rien.
- À personne.

1365
01:42:20,375 --> 01:42:22,625
Lee m'a parlé de tes offres de boulot.

1366
01:42:22,708 --> 01:42:25,666
Un cabinet d'avocats à New York
et un à LA.

1367
01:42:26,500 --> 01:42:28,458
Je ne sais pas lequel choisir.

1368
01:42:29,916 --> 01:42:31,875
Bravo. C'est génial.

1369
01:42:31,958 --> 01:42:34,791
Lee m'a dit
que tu développais des jeux vidéo.

1370
01:42:34,875 --> 01:42:36,458
- Ton propre jeu.
- Oui !

1371
01:42:36,541 --> 01:42:38,416
Je crée des jeux. C'est génial.

1372
01:42:38,500 --> 01:42:41,791
Je bosse pour une petite boîte,
mais c'est prometteur.

1373
01:42:41,875 --> 01:42:44,791
Et j'ai beaucoup de liberté créative,

1374
01:42:45,416 --> 01:42:46,291
donc j'adore.

1375
01:42:46,875 --> 01:42:48,000
Je suis content.

1376
01:42:51,583 --> 01:42:53,625
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

1377
01:42:54,458 --> 01:42:55,958
Tu fais très adulte.

1378
01:42:58,208 --> 01:43:00,541
Toi aussi.

1379
01:43:05,083 --> 01:43:06,583
Hier encore,

1380
01:43:06,666 --> 01:43:09,791
tu te crashais
dans l'allée sur ton scooter.

1381
01:43:10,458 --> 01:43:11,541
Je conduis mieux.

1382
01:43:12,750 --> 01:43:14,166
J'ai ma propre moto.

1383
01:43:14,250 --> 01:43:15,125
Vraiment ?

1384
01:43:17,958 --> 01:43:22,291
Quand je serai en ville,
on devrait faire une virée ensemble.

1385
01:43:24,291 --> 01:43:26,666
Si tu veux.

1386
01:43:27,833 --> 01:43:29,916
Ça me plairait. Ce serait sympa.

1387
01:43:30,875 --> 01:43:31,708
Super.

1388
01:43:34,083 --> 01:43:38,416
Bon, j'ai des amis à voir
et j'ai un vol tôt demain…

1389
01:43:38,500 --> 01:43:40,791
- Bien sûr.
- Je t'appelle.

1390
01:43:40,875 --> 01:43:42,666
Oui, si tu as le temps.

1391
01:43:43,875 --> 01:43:45,083
J'ai le temps.

1392
01:43:49,291 --> 01:43:51,500
- J'y vais.
- D'accord.

1393
01:43:52,000 --> 01:43:54,541
On se voit plus tard.

1394
01:43:55,041 --> 01:43:56,000
À plus.

1395
01:44:58,416 --> 01:45:00,250
<i>Debout à cette fête,</i>

1396
01:45:00,833 --> 01:45:03,958
<i>revoyant Noah après tout ce temps,</i>

1397
01:45:05,500 --> 01:45:08,041
<i>je pensais à une chose.</i>

1398
01:45:18,583 --> 01:45:21,958
<i>Tout ça était arrivé à cause de…</i>

1399
01:45:22,666 --> 01:45:24,875
<i>Vous savez quoi.</i>

1400
01:45:59,666 --> 01:46:01,916
- Allez.
- Bienvenue dans <i>Kissing Booth.</i>

1401
01:46:22,166 --> 01:46:23,833
Oh, la vache !

1402
01:46:25,541 --> 01:46:26,500
Bien lourd.

1403
01:46:33,166 --> 01:46:34,750
Joli, mec !

1404
01:46:34,833 --> 01:46:36,333
Joli.

1405
01:46:36,416 --> 01:46:39,000
Dans le film. Je meurs.

1406
01:46:39,083 --> 01:46:39,916
Je dois roter.

1407
01:46:42,083 --> 01:46:44,583
Ça ne vient pas. Après la prise.

1408
01:46:45,500 --> 01:46:48,250
Quoi ? Lee ! Purée !

1409
01:46:48,333 --> 01:46:50,500
Qu'est-ce qui lui a pris ?

1410
01:46:50,583 --> 01:46:53,791
Enlève ce tablier et rentre chez toi.

1411
01:46:53,875 --> 01:46:55,666
Désolé, May. Bonne discussion.

1412
01:46:56,166 --> 01:46:57,208
Brad est…

1413
01:47:02,666 --> 01:47:04,791
Mon cœur bat si vite.

1414
01:47:05,458 --> 01:47:07,208
C'est normal.

1415
01:47:07,291 --> 01:47:09,208
C'est bien.

1416
01:47:09,291 --> 01:47:12,291
C'est bien.

1417
01:47:13,375 --> 01:47:15,041
Meilleure réplique du film.

1418
01:47:16,583 --> 01:47:18,250
Je vais tomber !

1419
01:47:18,708 --> 01:47:19,958
Arrêtez ça !

1420
01:47:21,166 --> 01:47:23,875
- Merde. C'est ma faute.
- Il a dit "merde".

1421
01:47:25,250 --> 01:47:27,041
C'était nul.

1422
01:47:27,541 --> 01:47:30,000
C'était nul. Allez, envoie la sauce !

1423
01:47:34,666 --> 01:47:35,791
Merde !

1424
01:47:36,541 --> 01:47:38,375
C'est dingue !

1425
01:47:55,583 --> 01:47:57,500
Tu m'as dit de partir.

1426
01:48:01,083 --> 01:48:03,291
On danse là-dessus depuis toujours.

1427
01:48:03,375 --> 01:48:04,750
Que voulez-vous ?

1428
01:48:06,833 --> 01:48:09,333
Que cette machine
arrête de faire du bruit.

1429
01:48:11,333 --> 01:48:13,708
Mes pieds sentent encore hier.

1430
01:48:13,791 --> 01:48:14,625
Sympa.

1431
01:48:14,708 --> 01:48:16,083
Vince ?

1432
01:48:16,166 --> 01:48:17,875
Plus vite. Bravo. Merci.

1433
01:48:17,958 --> 01:48:20,500
C'est à lui. Il devrait suivre.

1434
01:48:21,708 --> 01:48:22,666
Taylor.

1435
01:48:30,791 --> 01:48:34,375
- Je vais chercher un autre en-cas.
- Marco est là ?

1436
01:48:34,458 --> 01:48:36,375
- Vraiment ?
- Allez.

1437
01:48:36,458 --> 01:48:37,583
Toi ici ?

1438
01:48:37,666 --> 01:48:38,875
Je voulais dire…

1439
01:48:44,375 --> 01:48:45,666
Il est imprudent.

1440
01:48:47,000 --> 01:48:47,958
Boule huit.

1441
01:48:48,041 --> 01:48:49,791
Non !

1442
01:48:51,375 --> 01:48:52,833
Allez.

1443
01:48:53,625 --> 01:48:54,541
Attendez.

1444
01:48:56,166 --> 01:48:59,166
- Quoi ?
- J'avais un script juste là.

1445
01:49:04,208 --> 01:49:05,500
On joue au basket ?

1446
01:49:07,666 --> 01:49:08,958
Comme un boss !

1447
01:49:09,791 --> 01:49:10,875
Rentre là-dedans !

1448
01:49:14,958 --> 01:49:16,750
Tout est impeccable. Merci.

1449
01:49:22,833 --> 01:49:24,166
Bordel de merde.

1450
01:49:24,250 --> 01:49:25,333
C'était dégueu.

1451
01:49:27,666 --> 01:49:29,208
<i>Visite d'Harvard ce week-end !</i>

1452
01:49:29,291 --> 01:49:31,000
Vraiment ? Harvard ?

1453
01:49:31,083 --> 01:49:32,333
Merde !

1454
01:49:33,250 --> 01:49:35,375
Tout est réglé,

1455
01:49:35,458 --> 01:49:37,208
alors disons…

1456
01:49:37,291 --> 01:49:38,125
Désolée.

1457
01:49:38,208 --> 01:49:39,958
EMPLOYÉ DU MOIS

1458
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
C'est parfait !

1459
01:49:41,125 --> 01:49:43,291
Je t'aime, Marco !

1460
01:49:43,375 --> 01:49:45,041
C'est le bazar !

1461
01:49:55,416 --> 01:49:56,541
Tous à bord !

1462
01:50:07,333 --> 01:50:10,500
Tu vas m'acheter une autre pomme. Sérieux.

1463
01:50:10,583 --> 01:50:13,125
Je ne peux plus être ton ami.

1464
01:50:13,208 --> 01:50:15,750
C'est fini. Terminé.

1465
01:50:16,250 --> 01:50:17,583
C'était débile.

1466
01:51:16,333 --> 01:51:21,333
Sous-titres : Hélène Skantzikas



