1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,375 --> 00:00:08,375
‎NETFLIX プレゼンツ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,291 --> 00:00:16,750
‎モンゴル ウランバートル

5
00:01:08,666 --> 00:01:10,458
‎〈やめろ　頼む〉

6
00:01:10,541 --> 00:01:11,916
‎〈父が払う〉

7
00:01:13,125 --> 00:01:13,833
‎〈味方だ〉

8
00:01:13,916 --> 00:01:16,708
‎〈死にたくない　嫌だよ〉

9
00:01:16,791 --> 00:01:17,625
‎〈頼む〉

10
00:01:23,833 --> 00:01:25,791
‎“子羊は冷凍庫の外”

11
00:01:40,041 --> 00:01:41,666
‎〈人質も外へ〉

12
00:01:44,666 --> 00:01:45,666
‎〈追え〉

13
00:01:46,291 --> 00:01:48,333
‎〈いたぞ　ヤツだ〉

14
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
‎〈捕まえろ〉

15
00:01:52,583 --> 00:01:54,083
‎〈おい 動くな〉

16
00:01:54,166 --> 00:01:55,916
‎〈じっとしてろ〉

17
00:01:59,416 --> 00:02:00,750
‎俺はザ･ミスト

18
00:02:01,250 --> 00:02:02,500
‎霧(ミスト)‎だから…

19
00:02:03,000 --> 00:02:04,250
‎触れない

20
00:02:23,625 --> 00:02:25,791
‎〈逃げるぞ　撃て〉

21
00:02:40,791 --> 00:02:44,083
‎24時間前　フランス パリ

22
00:02:52,958 --> 00:02:53,583
限界まで突き進め

23
00:02:53,583 --> 00:02:54,750
限界まで突き進め ‎“スカーフェイス”

24
00:02:54,750 --> 00:02:55,333
‎“スカーフェイス”

25
00:02:55,416 --> 00:02:56,916
‎“トニー･モンタナ”

26
00:02:56,916 --> 00:02:57,416
‎“トニー･モンタナ” カミソリの刃に沿って

27
00:02:57,416 --> 00:02:59,708
カミソリの刃に沿って

28
00:02:59,791 --> 00:03:02,375
下を見るな　落ち着け

29
00:03:02,458 --> 00:03:04,208
でなきゃ終わる

30
00:03:08,208 --> 00:03:10,000
‎限界を突破しろ

31
00:03:12,708 --> 00:03:13,750
‎止まれ

32
00:03:13,833 --> 00:03:14,875
‎停車しろ

33
00:03:14,958 --> 00:03:18,500
‎俺とカーチェイスを
‎したいのか？

34
00:03:18,583 --> 00:03:19,708
‎〈クソが〉

35
00:03:24,541 --> 00:03:27,541
‎ルーレットを回せ
‎　　　　賭け金は２倍

36
00:03:27,625 --> 00:03:30,166
‎地獄から飛び出すスピードで

37
00:03:30,250 --> 00:03:31,958
‎関門をぶち壊せ

38
00:03:36,833 --> 00:03:39,666
‎遠く離れた地を目指す

39
00:03:39,750 --> 00:03:42,875
‎引き止めるものは何もない

40
00:03:42,958 --> 00:03:45,708
‎さあ近いぞ　もう目前だ

41
00:03:45,791 --> 00:03:47,583
‎突き進め

42
00:03:52,583 --> 00:03:53,666
‎１ ２ ３

43
00:03:53,750 --> 00:03:55,000
‎４ ５ ６…

44
00:03:55,083 --> 00:03:58,333
‎20台も！
‎フォロワー‎が多いぜ

45
00:04:00,541 --> 00:04:02,291
‎限界へようこそ

46
00:04:04,208 --> 00:04:07,250
‎もう１歩 踏み出せ

47
00:04:07,333 --> 00:04:09,750
‎駆け引きは続いてる

48
00:04:09,833 --> 00:04:12,708
‎負けたらマズいぞ

49
00:04:33,750 --> 00:04:35,666
‎手を上げろ

50
00:04:35,750 --> 00:04:36,583
‎動くな

51
00:04:36,666 --> 00:04:37,750
‎ソレをしまえ

52
00:04:38,333 --> 00:04:40,833
‎分かった　でも大きくてね

53
00:04:41,750 --> 00:04:44,458
‎両手でなきゃ持てない

54
00:04:45,375 --> 00:04:46,750
‎おい　毛が…

55
00:04:47,333 --> 00:04:48,458
‎放免？

56
00:04:48,541 --> 00:04:51,750
‎免責の特権者だ
‎しかたない

57
00:04:51,833 --> 00:04:53,958
‎Ａ･マームードさん

58
00:04:54,041 --> 00:04:55,708
‎確認しました

59
00:04:55,791 --> 00:04:57,500
‎ご勘弁を

60
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
‎俺の‎エンジン‎のサイズは
‎調べた？

61
00:05:01,958 --> 00:05:04,208
‎そのバカ面 気に入った

62
00:05:05,000 --> 00:05:06,250
‎お前は嫌い

63
00:05:23,333 --> 00:05:24,458
‎おはよう

64
00:05:28,625 --> 00:05:29,708
‎ご苦労さま

65
00:05:34,625 --> 00:05:35,750
‎おはよう

66
00:05:37,333 --> 00:05:39,416
‎パリ　外務省

67
00:05:39,500 --> 00:05:40,958
‎ウソだろ

68
00:05:41,541 --> 00:05:43,958
‎そうかい　上等だ

69
00:05:44,583 --> 00:05:45,833
‎私の車だぞ

70
00:05:45,916 --> 00:05:47,250
‎ポール 聞け

71
00:05:47,333 --> 00:05:48,416
‎おはよう

72
00:05:48,500 --> 00:05:50,666
‎言ってやらなきゃ

73
00:05:53,666 --> 00:05:55,541
‎ポール おはよう

74
00:05:55,625 --> 00:05:56,375
‎待って

75
00:05:58,250 --> 00:06:00,125
‎どうなってる？

76
00:06:02,541 --> 00:06:03,791
‎これは失礼

77
00:06:03,875 --> 00:06:07,041
‎ポール 私に公用車は不要だ

78
00:06:07,125 --> 00:06:10,708
‎それが何か？　君がボスだ

79
00:06:10,791 --> 00:06:13,708
‎そうだ　君に雇われた

80
00:06:13,791 --> 00:06:15,750
‎落ち着かないよ

81
00:06:15,833 --> 00:06:18,416
‎そうか　でも車は保有する

82
00:06:18,500 --> 00:06:21,166
‎私が使ってるからね

83
00:06:21,250 --> 00:06:22,333
‎そうだな

84
00:06:22,416 --> 00:06:23,333
‎よかった

85
00:06:23,416 --> 00:06:25,541
‎車以外の話もある

86
00:06:25,625 --> 00:06:27,791
‎偶然 見つけたんだ

87
00:06:28,458 --> 00:06:30,750
‎過去の銀行振込に…

88
00:06:32,625 --> 00:06:33,458
‎偽装が

89
00:06:34,208 --> 00:06:37,291
‎外務省の
‎管理下にあるのに妙だ

90
00:06:38,041 --> 00:06:40,791
‎大統領の誓約だって…

91
00:06:40,875 --> 00:06:41,625
‎確かに

92
00:06:41,708 --> 00:06:43,083
‎何て言うか…

93
00:06:43,166 --> 00:06:45,083
‎立派な誓約だった

94
00:06:45,833 --> 00:06:47,875
‎あの大統領はいい

95
00:06:47,958 --> 00:06:48,916
‎すごい

96
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
‎かっこいい

97
00:06:50,083 --> 00:06:53,333
‎詮索しないほうが
‎いいだろう

98
00:06:53,416 --> 00:06:55,250
‎そうなんだが…

99
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
‎考えないで　ボス

100
00:07:00,166 --> 00:07:01,208
‎私はボス

101
00:07:01,833 --> 00:07:03,125
‎そうだ

102
00:07:03,958 --> 00:07:06,083
‎詮索するなって？

103
00:07:06,166 --> 00:07:08,583
‎悪いが そうはいくか

104
00:07:08,666 --> 00:07:11,375
‎架空の仕事か
‎Ａ･マームードめ

105
00:07:11,458 --> 00:07:14,166
‎1995年から月給1580ユーロ

106
00:07:14,250 --> 00:07:16,916
‎公金で ぜいたくだな

107
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
‎Ａ･マームード

108
00:07:19,083 --> 00:07:21,791
〝私用口座〞 ‎パーティーは終わりだ

109
00:07:26,375 --> 00:07:28,500
‎パパ　おじいちゃん

110
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
‎いくよ

111
00:07:32,458 --> 00:07:32,833
‎終わりだ

112
00:07:32,833 --> 00:07:33,541
‎終わりだ 〝機密抹消〞

113
00:07:33,541 --> 00:07:33,625
〝機密抹消〞

114
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
〝機密抹消〞 ‎あれ？

115
00:07:35,791 --> 00:07:37,041
‎マズいぞ

116
00:07:38,708 --> 00:07:41,333
‎Ａ･マームードの機密解除

117
00:07:41,416 --> 00:07:43,708
‎パリ郊外に潜伏してる

118
00:07:43,791 --> 00:07:47,083
‎気をつけろ　武装してるぞ

119
00:07:47,166 --> 00:07:48,916
‎“カード差し止め”

120
00:07:49,500 --> 00:07:52,625
‎初めてだな
‎無一文のＡ･マームード

121
00:07:52,708 --> 00:07:55,208
‎俺の‎葉っぱ‎代は？

122
00:07:55,791 --> 00:07:58,416
‎ダリラにやるカネじゃ？

123
00:07:58,500 --> 00:08:02,458
‎妹から買うんだ
‎身内でもカネは払う

124
00:08:02,958 --> 00:08:05,208
‎僕を麻薬売買の共犯に？

125
00:08:05,291 --> 00:08:06,250
‎モモ

126
00:08:06,333 --> 00:08:08,708
‎お前は優等生すぎる

127
00:08:08,791 --> 00:08:12,208
‎ストリート育ちは
‎吸わずにいられない

128
00:08:12,291 --> 00:08:15,250
‎平和な公営住宅育ちだろ

129
00:08:15,333 --> 00:08:19,375
‎働くより吸いたい
‎お前は働かないから…

130
00:08:19,458 --> 00:08:22,541
‎遅刻だ
‎フェルナンドに殺される

131
00:08:22,625 --> 00:08:25,666
‎パリ郊外 モー

132
00:08:28,291 --> 00:08:30,000
‎ごめん 遅れた

133
00:08:30,083 --> 00:08:31,250
‎けしからん

134
00:08:31,333 --> 00:08:32,083
‎２分だ

135
00:08:32,166 --> 00:08:33,541
‎モモといた

136
00:08:34,791 --> 00:08:36,875
‎おい　どっか行け

137
00:08:36,958 --> 00:08:38,125
‎たたくぞ

138
00:08:38,208 --> 00:08:39,208
‎行こう

139
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
‎いい子だ

140
00:08:53,333 --> 00:08:55,583
‎アイロンをかけたぞ

141
00:08:56,500 --> 00:08:58,750
‎期末試験は どうだった？

142
00:08:59,416 --> 00:09:02,250
‎専攻は？　私の天才くん

143
00:09:03,041 --> 00:09:07,458
‎環境会計だけど
‎社会学に変えるかも

144
00:09:07,541 --> 00:09:09,125
‎そりゃいい

145
00:09:09,208 --> 00:09:11,708
‎しっかり勉強しなさい

146
00:09:11,791 --> 00:09:14,375
‎カードが飲み込まれた

147
00:09:14,458 --> 00:09:16,250
‎お金も出てこない

148
00:09:18,000 --> 00:09:19,208
‎何だと

149
00:09:20,041 --> 00:09:21,833
‎今月分のカネが？

150
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
‎あいつら

151
00:09:23,916 --> 00:09:24,916
‎メールで…

152
00:09:25,000 --> 00:09:26,916
‎ガ‎ードを失った

153
00:09:28,416 --> 00:09:30,791
‎ガードって？　‎カ‎ードだよ

154
00:09:30,875 --> 00:09:32,541
‎窓から離れろ

155
00:09:33,166 --> 00:09:35,000
‎ザ･ミストに報告

156
00:09:35,833 --> 00:09:38,166
‎子羊は冷凍庫の外

157
00:09:38,250 --> 00:09:41,375
‎繰り返す　子羊は冷凍庫の外

158
00:09:41,875 --> 00:09:43,625
‎今夜はラム料理？

159
00:09:44,958 --> 00:09:46,625
‎お前の父親だが…

160
00:09:46,708 --> 00:09:48,791
‎父親は あなただけ

161
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
‎お前は捨てられてない

162
00:09:51,125 --> 00:09:54,791
‎“けん玉”のせいで
‎私が預かった

163
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
‎けん玉？

164
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
‎頭は大丈夫？

165
00:10:02,083 --> 00:10:03,250
‎来ちゃった

166
00:10:03,333 --> 00:10:05,083
‎私に用があるんだ

167
00:10:07,333 --> 00:10:09,416
‎まさか葉っぱを？

168
00:10:18,416 --> 00:10:19,416
‎ビッグ･マック…

169
00:10:19,500 --> 00:10:20,250
‎待って

170
00:10:20,333 --> 00:10:23,250
‎ペースメーカーの電池を…

171
00:10:24,458 --> 00:10:25,416
‎何する

172
00:10:26,000 --> 00:10:27,875
‎電話は禁止だ

173
00:10:27,958 --> 00:10:30,791
‎駅もダメ　地下鉄も使うな

174
00:10:30,875 --> 00:10:33,125
‎身を潜めるんだ

175
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
‎霧‎のように

176
00:10:34,708 --> 00:10:37,708
‎落ち着こうよ
‎大げさじゃない？

177
00:10:37,791 --> 00:10:39,083
‎早く行け！

178
00:10:40,333 --> 00:10:42,333
‎これ 何なの？

179
00:10:42,416 --> 00:10:43,250
‎銃を？

180
00:10:43,333 --> 00:10:45,583
‎葉っぱぐらいで警察を…

181
00:10:45,666 --> 00:10:46,666
‎行け！

182
00:10:46,750 --> 00:10:48,375
‎どこで落ち合う？

183
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
‎アーチー

184
00:10:50,791 --> 00:10:52,083
‎愛してるよ

185
00:10:52,166 --> 00:10:53,791
‎ほら 早く行け

186
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
‎私の天才くん…

187
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
‎捜すぞ

188
00:11:20,666 --> 00:11:22,250
‎待て　動くな

189
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
‎ひざまずけ

190
00:11:25,958 --> 00:11:27,083
‎早くしろ

191
00:11:27,166 --> 00:11:28,916
‎動くんじゃない

192
00:11:29,666 --> 00:11:31,500
‎警察だ　ひざまずけ

193
00:11:33,166 --> 00:11:35,166
‎大麻だと知らなくて

194
00:11:36,666 --> 00:11:37,666
‎僕じゃない

195
00:11:38,458 --> 00:11:39,291
‎お願い

196
00:11:40,083 --> 00:11:43,041
‎撃たないで　何かの間違いだ

197
00:11:45,625 --> 00:11:48,291
‎ウクライナ キエフ

198
00:11:48,958 --> 00:11:51,958
‎〈多少バタついたが
‎奪還した〉

199
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
‎〈しかも 元気だ〉

200
00:11:54,375 --> 00:11:55,375
‎〈息子よ〉

201
00:11:56,291 --> 00:11:58,583
‎〈本当にありがとう〉

202
00:11:58,666 --> 00:12:00,333
‎〈今夜は祝杯だ〉

203
00:12:01,041 --> 00:12:02,541
‎〈家庭の事情で〉

204
00:12:02,625 --> 00:12:03,791
‎〈では次回〉

205
00:12:03,875 --> 00:12:05,083
‎〈ぜひとも〉

206
00:12:06,125 --> 00:12:07,083
‎〈すまん〉

207
00:12:14,666 --> 00:12:16,458
‎“国防機密”

208
00:12:18,750 --> 00:12:21,958
‎パリ　シークレットサービス

209
00:12:22,041 --> 00:12:22,708
‎長官

210
00:12:22,791 --> 00:12:23,500
‎何だ

211
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
‎ファクスが

212
00:12:24,666 --> 00:12:25,416
‎どれ？

213
00:12:25,500 --> 00:12:28,375
‎誰かが25年前の暗号で

214
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
‎25年前に消えた男だ

215
00:12:39,000 --> 00:12:41,583
‎バカ野郎！　なんて愚かな…

216
00:12:41,666 --> 00:12:43,583
‎叱られて気の毒に

217
00:12:43,666 --> 00:12:44,500
‎バカが！

218
00:12:44,583 --> 00:12:46,791
‎救いようのないバカだ

219
00:12:47,500 --> 00:12:49,041
‎少々 問題が

220
00:12:49,125 --> 00:12:49,875
‎何だ

221
00:12:49,958 --> 00:12:51,416
‎君は何をした

222
00:12:52,333 --> 00:12:54,000
‎警告が出たはず

223
00:12:54,083 --> 00:12:57,375
‎赤文字の“機密”が点滅して

224
00:12:57,458 --> 00:12:59,083
‎“触るな”とね

225
00:12:59,166 --> 00:13:01,666
‎出たけど手遅れだった

226
00:13:01,750 --> 00:13:03,291
‎君がボスだ

227
00:13:03,375 --> 00:13:04,291
‎そうだ

228
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
‎決定事項だ

229
00:13:05,500 --> 00:13:08,500
‎だが私に無断で行動するな

230
00:13:08,583 --> 00:13:12,541
‎分からない言葉は？
‎“無断”？　“行動”？

231
00:13:12,625 --> 00:13:14,750
‎それとも 文章が…

232
00:13:14,833 --> 00:13:16,625
‎意味は分かる

233
00:13:17,333 --> 00:13:21,250
‎我々の行為に関して
‎私が全責任を負う

234
00:13:21,333 --> 00:13:23,250
‎君の上司としてね

235
00:13:23,750 --> 00:13:24,583
‎ポール

236
00:13:24,666 --> 00:13:27,625
‎その頭の縦揺れを止めて

237
00:13:27,708 --> 00:13:29,000
‎任せとけ

238
00:13:30,291 --> 00:13:31,750
‎ユゴー将軍
‎退役後に お呼び立てして

239
00:13:31,750 --> 00:13:34,250
‎ユゴー将軍
‎退役後に お呼び立てして パリ
シークレットサービス

240
00:13:35,125 --> 00:13:36,333
‎大臣 どうも

241
00:13:36,416 --> 00:13:37,166
‎将軍

242
00:13:38,666 --> 00:13:39,750
‎ジョワール

243
00:13:39,833 --> 00:13:43,333
‎シークレットサービスの
‎元捜査官の話ね

244
00:13:43,416 --> 00:13:45,333
‎リシャール･ブルメール

245
00:13:45,416 --> 00:13:47,291
‎架空の人物かと

246
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
‎うるさい

247
00:13:48,791 --> 00:13:49,625
‎ユゴー

248
00:13:50,208 --> 00:13:53,000
‎ヤツについて大臣に説明を

249
00:13:53,083 --> 00:13:56,125
‎アルファ隊の
‎一流の指揮官でした

250
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
‎私が指揮する師団の
‎特殊部隊です

251
00:14:01,500 --> 00:14:04,166
‎捕まらないので あだ名は―

252
00:14:04,666 --> 00:14:05,500
‎ザ･ミスト

253
00:14:05,583 --> 00:14:10,125
‎部隊を抜けたあとは
‎世界的な‎傭兵(ようへい)‎になった

254
00:14:10,208 --> 00:14:11,875
‎伝説の男です

255
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
‎飛行機の操縦も武器も詳しい

256
00:14:14,666 --> 00:14:17,166
‎だが彼は武装しない

257
00:14:18,541 --> 00:14:20,125
‎この目で見た

258
00:14:20,625 --> 00:14:23,666
‎素手でサイを倒すのをね

259
00:14:24,458 --> 00:14:26,208
‎虚言癖です

260
00:14:26,833 --> 00:14:29,208
‎どんな状況も打破する

261
00:14:29,291 --> 00:14:33,416
‎あの夜 ブルメールは
‎私の命を救った

262
00:14:34,583 --> 00:14:38,208
‎竹の棒で 心臓の切開手術を

263
00:14:39,583 --> 00:14:42,166
‎ジェームズ･ボンドか？

264
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
‎あれは1995年

265
00:14:46,166 --> 00:14:47,625
‎けん玉作戦です

266
00:14:48,333 --> 00:14:49,125
‎政府はブルメールを見捨てた

267
00:14:49,125 --> 00:14:51,958
‎政府はブルメールを見捨てた １９９５年
スーダン けん玉作戦

268
00:14:51,958 --> 00:14:52,041
１９９５年
スーダン けん玉作戦

269
00:14:52,041 --> 00:14:52,125
１９９５年
スーダン けん玉作戦 ‎敵地で置き去りに

270
00:14:52,125 --> 00:14:54,458
‎敵地で置き去りに

271
00:14:57,916 --> 00:14:58,666
‎大佐

272
00:14:58,750 --> 00:14:59,500
‎リシャール

273
00:14:59,583 --> 00:15:00,583
‎ファラは？

274
00:15:01,458 --> 00:15:02,833
‎大臣 ヤツです

275
00:15:02,916 --> 00:15:03,916
‎彼女を出せ

276
00:15:04,833 --> 00:15:05,708
‎ダメだ

277
00:15:05,791 --> 00:15:06,875
‎彼女を出せ

278
00:15:06,958 --> 00:15:08,708
‎そうだ　早くしろ

279
00:15:12,166 --> 00:15:13,625
‎リシャール？

280
00:15:17,708 --> 00:15:18,583
‎何て？

281
00:15:18,666 --> 00:15:21,833
‎少々 私的な男女の話でして

282
00:15:21,916 --> 00:15:23,166
‎通訳しろ

283
00:15:25,208 --> 00:15:27,291
‎彼女が言うには…

284
00:15:27,375 --> 00:15:29,500
‎“女のところへ帰れ”

285
00:15:29,583 --> 00:15:32,333
‎ヤツらの暗号に違いない

286
00:15:39,125 --> 00:15:41,041
‎ネズミのクソだと…

287
00:15:41,125 --> 00:15:42,250
‎リシャール

288
00:15:42,833 --> 00:15:46,208
‎ファラの要求に
‎従ってください

289
00:15:46,875 --> 00:15:49,666
‎代わりに俺は消える
‎さよなら

290
00:15:51,416 --> 00:15:52,166
‎切れた

291
00:15:52,250 --> 00:15:53,416
‎逆探知は？

292
00:15:53,500 --> 00:15:54,625
‎10秒 足りず

293
00:15:55,333 --> 00:15:56,333
‎残念だ

294
00:15:56,416 --> 00:15:58,041
‎まるで映画だ

295
00:15:58,125 --> 00:16:02,416
‎息子に彼女の名をつけたいと
‎“Ａ･マームード”

296
00:16:02,500 --> 00:16:03,750
‎冗談だろ

297
00:16:06,041 --> 00:16:09,958
‎“息子には生涯
‎毎月の手当を支給しろ”

298
00:16:13,791 --> 00:16:16,958
‎“死ぬまで 免責の特権を”

299
00:16:17,041 --> 00:16:19,666
‎“機密にして保護しろ”

300
00:16:19,750 --> 00:16:20,500
‎却下を

301
00:16:20,583 --> 00:16:21,541
‎受け入れる

302
00:16:22,208 --> 00:16:23,041
‎ダメです

303
00:16:23,125 --> 00:16:25,708
‎一生 交通警官でも？

304
00:16:26,333 --> 00:16:27,791
‎嫌だよな

305
00:16:27,875 --> 00:16:29,458
‎“保育園へ”と

306
00:16:29,541 --> 00:16:33,000
‎ダメです　こんなの茶番だ

307
00:16:33,083 --> 00:16:34,625
‎大統領は同意した

308
00:16:34,708 --> 00:16:38,791
‎大臣 私の役目は
‎過ちを指摘すること

309
00:16:38,875 --> 00:16:40,375
‎ヤツは手中に

310
00:16:40,458 --> 00:16:41,791
‎その逆です

311
00:16:41,875 --> 00:16:45,041
‎ヤツが話せば
‎“けん玉”が公になる

312
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
‎けん玉…

313
00:16:48,666 --> 00:16:50,833
‎再びその名を聞くとはね

314
00:16:50,916 --> 00:16:53,333
‎説明ありがとう　ユゴー

315
00:16:53,833 --> 00:16:57,375
‎ヤツを消す口実が
‎そろったな

316
00:16:58,541 --> 00:17:00,041
‎機は熟した

317
00:17:00,625 --> 00:17:03,500
‎90年代を永遠に葬り去る

318
00:17:04,208 --> 00:17:06,166
‎ヤツの息子をブルーへ

319
00:17:06,250 --> 00:17:07,833
‎ブルー？

320
00:17:07,916 --> 00:17:10,041
‎ペルシュ地方のな

321
00:17:10,125 --> 00:17:14,541
‎グアンタナモの
‎異国情緒はないが効果は同じ

322
00:17:14,625 --> 00:17:16,833
‎ブルメールの顔写真は？

323
00:17:21,250 --> 00:17:22,750
‎ヤツです

324
00:17:22,833 --> 00:17:23,666
‎これは？

325
00:17:23,750 --> 00:17:24,541
〝ブルメール ８歳
身長１２０センチ〞

326
00:17:24,541 --> 00:17:27,125
〝ブルメール ８歳
身長１２０センチ〞
中学の学祭での写真です

327
00:17:27,208 --> 00:17:29,875
‎以来 写真を撮られてない

328
00:17:31,083 --> 00:17:33,083
‎こざかしいヤツだ

329
00:17:34,708 --> 00:17:35,875
‎ブールネッテ

330
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
‎長官

331
00:17:39,500 --> 00:17:40,750
‎たった今―

332
00:17:41,500 --> 00:17:43,625
‎ブルメールからけん玉が

333
00:17:44,166 --> 00:17:45,166
‎お見事ね

334
00:17:45,958 --> 00:17:49,500
‎期待してたのに不安になった

335
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
‎ご心配なく

336
00:17:50,875 --> 00:17:53,375
‎最後の傭兵が戻ったら

337
00:17:53,458 --> 00:17:54,750
‎いざ勝負！

338
00:18:19,375 --> 00:18:20,916
‎フィンガーボウルを

339
00:18:22,750 --> 00:18:24,000
‎ナッツも？

340
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
‎リシャール

341
00:18:27,875 --> 00:18:29,041
‎マルグリット

342
00:18:34,208 --> 00:18:37,916
‎フェルナンドは死亡
‎息子さんは逮捕とはね

343
00:18:38,000 --> 00:18:40,125
‎息子に手を出しやがって

344
00:18:40,625 --> 00:18:42,375
‎ジョワールは現役？

345
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
‎バリバリ

346
00:18:43,375 --> 00:18:45,458
‎彼の妻に未練が？

347
00:18:45,541 --> 00:18:46,958
‎昔の話だ

348
00:18:47,041 --> 00:18:48,125
‎彼は違う

349
00:18:48,958 --> 00:18:50,791
‎根に持ってる

350
00:18:53,583 --> 00:18:57,000
‎息子さんの資料よ
‎郊外に住んでる

351
00:18:58,000 --> 00:18:59,500
‎忙しくしてた

352
00:18:59,583 --> 00:19:01,708
‎支給金を使ってね

353
00:19:01,791 --> 00:19:03,791
‎父親と違って軽率よ

354
00:19:03,875 --> 00:19:06,000
‎フェルナンドは何も

355
00:19:06,083 --> 00:19:08,541
‎いい子だと思わせようと

356
00:19:08,625 --> 00:19:09,791
‎成績も見た

357
00:19:09,875 --> 00:19:12,666
‎ジョワールは 彼をブルーへ

358
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
‎そうか

359
00:19:14,708 --> 00:19:17,416
‎ここは‎猪(しし)‎の型でいこう

360
00:19:21,458 --> 00:19:22,708
‎〈さすがだ〉

361
00:19:35,208 --> 00:19:38,125
‎Ａ･マームード
‎もう一度 聞く

362
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
‎ファラ

363
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
‎何してる

364
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
‎何だよ

365
00:20:31,916 --> 00:20:33,500
‎放して　痛い

366
00:20:33,583 --> 00:20:34,708
‎放せ！

367
00:20:35,541 --> 00:20:38,333
‎アーチーの物を盗もうと？

368
00:20:38,416 --> 00:20:40,250
‎全部 壊してやる

369
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
‎盗ませない

370
00:20:41,416 --> 00:20:42,125
‎待て

371
00:20:42,208 --> 00:20:42,958
‎嫌だね

372
00:20:43,958 --> 00:20:45,000
‎やめろ！

373
00:20:45,083 --> 00:20:45,958
‎十分だ

374
00:20:46,708 --> 00:20:48,458
‎テレビを置いて

375
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
‎お兄さん

376
00:20:50,708 --> 00:20:51,625
‎お姉さん

377
00:20:53,791 --> 00:20:54,541
‎女だ

378
00:20:55,375 --> 00:20:56,875
‎どっちかなって

379
00:20:56,958 --> 00:20:58,041
‎管理人？

380
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
‎そうだ

381
00:20:59,208 --> 00:21:00,958
‎手配が早いな

382
00:21:02,375 --> 00:21:05,083
‎ひどいな　メチャクチャだ

383
00:21:05,750 --> 00:21:07,500
‎誰が掃除する？

384
00:21:07,583 --> 00:21:08,583
‎この俺が

385
00:21:11,083 --> 00:21:14,125
‎アーチボルドは君の婚約者？

386
00:21:15,041 --> 00:21:16,041
‎ダサ男が？

387
00:21:16,125 --> 00:21:18,166
‎まさか　兄のダチ

388
00:21:18,250 --> 00:21:19,541
‎なるほど

389
00:21:20,041 --> 00:21:22,875
‎ボスのアーチボルドと
‎商売を？

390
00:21:22,958 --> 00:21:24,208
‎ボス？

391
00:21:24,833 --> 00:21:27,458
‎笑える　あいつは負け犬だよ

392
00:21:27,541 --> 00:21:30,416
‎捕まるなんて ありえない

393
00:21:30,916 --> 00:21:32,625
‎逮捕は初めて？

394
00:21:34,666 --> 00:21:36,916
‎質問が多い管理人だ

395
00:21:37,625 --> 00:21:40,458
‎確かに おしゃべりだな

396
00:21:41,041 --> 00:21:43,666
‎誰がゴミを片付ける？

397
00:21:44,750 --> 00:21:45,791
‎この俺が

398
00:21:46,375 --> 00:21:47,583
‎待ちなよ

399
00:21:49,750 --> 00:21:52,750
‎ついてく　警察なら白状して

400
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
‎俺たちから逃げられると？

401
00:22:00,541 --> 00:22:01,541
‎まったく

402
00:22:02,750 --> 00:22:03,583
‎仲間か？

403
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
‎ここで商売するな

404
00:22:05,375 --> 00:22:08,041
‎自分の縄張りとでも？

405
00:22:08,125 --> 00:22:09,958
‎今度やったら殺す

406
00:22:10,041 --> 00:22:12,708
‎まあ待て　ここは冷静に…

407
00:22:12,791 --> 00:22:13,541
‎誰だよ

408
00:22:13,625 --> 00:22:15,458
‎黙らせてやろうか

409
00:22:15,541 --> 00:22:17,000
‎どうするって？

410
00:22:18,875 --> 00:22:21,000
‎ふざけるな　この野郎

411
00:22:21,750 --> 00:22:22,958
‎下がって

412
00:22:23,041 --> 00:22:24,208
‎どけ

413
00:22:24,291 --> 00:22:25,750
‎話し合おう

414
00:22:25,833 --> 00:22:26,708
‎どけよ

415
00:22:26,791 --> 00:22:28,625
‎この老いぼれが…

416
00:22:32,708 --> 00:22:35,083
‎新しい管理人だ

417
00:22:35,958 --> 00:22:36,958
‎言いふらせ

418
00:22:37,041 --> 00:22:37,666
‎ああ

419
00:22:37,750 --> 00:22:38,833
‎よろしく

420
00:22:38,916 --> 00:22:39,916
‎行くから

421
00:22:40,000 --> 00:22:41,083
‎退散だ

422
00:22:41,583 --> 00:22:45,500
‎その戦い方は
‎管理人でも警察でもない

423
00:22:45,583 --> 00:22:47,416
‎まるでスパイだ

424
00:22:48,916 --> 00:22:51,916
‎アーチーに何の用なの
‎探ってる？

425
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
‎ダリラよ

426
00:22:58,750 --> 00:22:59,750
‎リシャール

427
00:23:00,250 --> 00:23:02,083
‎いいわ　聞いて

428
00:23:02,916 --> 00:23:04,750
‎一緒に解決しよう

429
00:23:04,833 --> 00:23:07,333
‎アーチーは家族なの

430
00:23:08,083 --> 00:23:09,208
‎離れないよ

431
00:23:11,250 --> 00:23:12,083
‎よし

432
00:23:17,125 --> 00:23:18,333
‎フェルナンド

433
00:23:25,416 --> 00:23:26,541
‎耳がない

434
00:23:29,416 --> 00:23:30,250
‎だから？

435
00:23:34,458 --> 00:23:35,625
‎ジブチ

436
00:23:35,708 --> 00:23:37,333
‎1993年だ

437
00:24:02,125 --> 00:24:03,708
‎ここは？

438
00:24:03,791 --> 00:24:04,833
‎避難室だ

439
00:24:05,750 --> 00:24:09,166
‎フェルナンドが避難室を？
‎まさか

440
00:24:10,250 --> 00:24:13,125
‎全部 監視してたの？

441
00:24:13,625 --> 00:24:15,875
‎だから売人も来ない

442
00:24:15,958 --> 00:24:19,625
‎アーチボルドを
‎安心して育てるためだ

443
00:24:20,750 --> 00:24:21,708
‎それは？

444
00:24:21,791 --> 00:24:23,333
‎〈あいつら…〉

445
00:24:25,458 --> 00:24:27,958
‎無視しないで　説明して

446
00:24:28,458 --> 00:24:30,625
‎信用してほしい

447
00:24:32,083 --> 00:24:35,458
‎少しは人を頼るべきだよ

448
00:24:37,750 --> 00:24:39,791
‎アーチーが武器商人？

449
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
‎ありえない

450
00:24:41,416 --> 00:24:43,583
‎きっとゲームの話だ

451
00:24:43,666 --> 00:24:46,875
‎アーチボルドの特権を
‎誰かが使ってた

452
00:24:48,250 --> 00:24:49,458
‎特権？

453
00:24:50,625 --> 00:24:52,500
‎ＭＶＢシステム

454
00:24:52,583 --> 00:24:54,875
‎なぜ同じファイルに？

455
00:24:55,916 --> 00:24:57,416
‎ビッグ･マック…

456
00:24:58,583 --> 00:25:01,458
‎組織内では
‎“ビッグ･マック”と

457
00:25:02,166 --> 00:25:04,791
‎1990年に開発された武器だ

458
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
‎電子機器を不能にする

459
00:25:07,333 --> 00:25:08,500
‎イケてる

460
00:25:08,583 --> 00:25:09,833
‎それは違う

461
00:25:10,500 --> 00:25:14,666
‎巻き添えが あまりに大きい

462
00:25:16,041 --> 00:25:18,208
‎ペースメーカーも止まる

463
00:25:18,291 --> 00:25:22,583
‎あの日 この建物は
‎突然停電した

464
00:25:22,666 --> 00:25:24,291
‎電話も 何もかも

465
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
‎フェルナンドも死んだ

466
00:25:34,708 --> 00:25:36,458
‎監視映像を？

467
00:25:36,541 --> 00:25:37,291
‎そうだ

468
00:25:38,291 --> 00:25:39,250
‎警察？

469
00:25:39,333 --> 00:25:40,541
‎特別捜査官だ

470
00:25:41,125 --> 00:25:43,625
‎非公式の仕事をしてる

471
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
‎ビンゴ！

472
00:25:48,958 --> 00:25:50,416
‎ビッグ･マックだ

473
00:25:50,916 --> 00:25:54,250
‎別のフェルナンド･
‎ブシャールじゃ？

474
00:25:54,333 --> 00:25:55,458
‎連絡させて

475
00:25:55,541 --> 00:25:57,708
‎フェルナンドは死んだ！

476
00:25:58,291 --> 00:25:59,833
‎ごまかすな

477
00:25:59,916 --> 00:26:00,666
‎そんな

478
00:26:00,750 --> 00:26:04,791
‎ブシャールは偽名だ
‎本名はアイゼンベルグ

479
00:26:04,875 --> 00:26:06,750
‎特殊部隊だった

480
00:26:06,833 --> 00:26:08,750
‎死人に口なし

481
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
‎お前が殺したのか？

482
00:26:10,833 --> 00:26:11,833
‎どうなんだ

483
00:26:11,916 --> 00:26:13,000
‎ウソだ

484
00:26:13,083 --> 00:26:15,041
‎しっかり写真を見ろ

485
00:26:15,125 --> 00:26:16,916
‎お前は終身刑だ

486
00:26:17,000 --> 00:26:20,250
‎かわいい顔も
‎２日と もたない

487
00:26:20,333 --> 00:26:23,416
‎独房で卓球するか
‎尻を打たれるか

488
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
‎白状しろ

489
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
‎ありえない

490
00:26:26,041 --> 00:26:26,791
‎話せ！

491
00:26:26,875 --> 00:26:27,500
‎言え

492
00:26:28,000 --> 00:26:30,291
‎痛い目を見るぞ

493
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
‎心配ない

494
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
‎〈誰かがヘマした〉

495
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
‎〈誰かがヘマした〉 パリ
タールギスタン大使館

496
00:26:39,291 --> 00:26:39,375
パリ
タールギスタン大使館

497
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
パリ
タールギスタン大使館 ‎〈そうか　すぐ調べる〉

498
00:26:41,625 --> 00:26:41,708
パリ
タールギスタン大使館

499
00:26:41,708 --> 00:26:42,208
パリ
タールギスタン大使館 ‎〈そうしてくれ〉

500
00:26:42,208 --> 00:26:43,791
‎〈そうしてくれ〉

501
00:26:44,375 --> 00:26:45,541
‎〈頼んだ〉

502
00:26:46,416 --> 00:26:47,583
‎〈カネは？〉

503
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
‎〈ある〉

504
00:26:49,625 --> 00:26:50,791
‎〈ヤクもな〉

505
00:26:52,416 --> 00:26:53,708
‎〈ヤクも？〉

506
00:26:53,791 --> 00:26:54,791
‎〈そうだ〉

507
00:26:55,541 --> 00:26:56,291
‎〈渡せ〉

508
00:26:56,375 --> 00:26:57,375
‎〈ふざけるな〉

509
00:27:00,125 --> 00:27:01,500
‎クズ野郎！

510
00:27:01,583 --> 00:27:02,875
‎〈元気か？〉

511
00:27:03,375 --> 00:27:04,416
‎身分証を

512
00:27:04,500 --> 00:27:05,333
‎何だと？

513
00:27:05,416 --> 00:27:07,541
‎ふざけるな　返さないぞ

514
00:27:07,625 --> 00:27:08,625
‎問題が…

515
00:27:09,333 --> 00:27:10,750
‎話が違うぞ

516
00:27:10,833 --> 00:27:11,875
‎想定外で…

517
00:27:11,958 --> 00:27:14,291
‎この国から追放される

518
00:27:14,375 --> 00:27:16,000
‎鼓膜が破れます

519
00:27:16,083 --> 00:27:17,750
‎分からないか？

520
00:27:17,833 --> 00:27:20,208
‎あなたのためです

521
00:27:20,291 --> 00:27:21,166
‎弁護士が…

522
00:27:21,250 --> 00:27:22,625
‎俺を誰だと？

523
00:27:22,708 --> 00:27:24,166
‎シミョンだぞ

524
00:27:24,250 --> 00:27:25,791
‎俺をなめるな

525
00:27:25,875 --> 00:27:28,875
‎俺が上だ　分かったか？

526
00:27:28,958 --> 00:27:31,708
‎１メートル先まで聞こえる

527
00:27:32,875 --> 00:27:34,875
‎小便をかけてやる

528
00:27:34,958 --> 00:27:36,291
‎タマをなめろ

529
00:27:36,375 --> 00:27:37,375
‎もしもし？

530
00:27:39,958 --> 00:27:43,083
‎切られた　警告してるのに

531
00:27:44,041 --> 00:27:45,125
‎ビッグ･マックは？

532
00:27:45,208 --> 00:27:49,333
‎公式にはプロジェクト中止
‎痕跡もない

533
00:27:49,916 --> 00:27:51,875
‎アーチボルドの移送は？

534
00:27:51,958 --> 00:27:53,208
‎明日よ

535
00:27:53,291 --> 00:27:55,500
‎サインを待つのみ

536
00:27:57,208 --> 00:27:58,583
‎悩みでも？

537
00:27:59,541 --> 00:28:01,500
‎あなたらしくない

538
00:28:02,333 --> 00:28:05,208
‎君なら どうやって…

539
00:28:07,833 --> 00:28:09,291
‎チームを組む

540
00:28:10,125 --> 00:28:12,625
‎腕は衰えたけど 私は味方よ

541
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
‎違う　どうやって…

542
00:28:15,916 --> 00:28:18,958
‎25歳の息子に自己紹介を？

543
00:28:19,625 --> 00:28:22,000
‎私に子供はいないけど

544
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
‎手紙はどう？

545
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
‎その手がある　いいね

546
00:28:26,833 --> 00:28:27,708
‎手紙か

547
00:28:28,208 --> 00:28:29,500
‎気をつけて

548
00:28:30,250 --> 00:28:33,041
‎よその子を救うのとは違う

549
00:28:33,708 --> 00:28:35,500
‎私情が絡むと厄介よ

550
00:28:38,375 --> 00:28:40,375
‎作戦を遂行するのみ

551
00:28:45,458 --> 00:28:48,000
‎ルートは命令どおりに

552
00:28:48,500 --> 00:28:50,125
‎ヤツは現れる

553
00:28:50,208 --> 00:28:52,875
‎発砲されたら撃ち返せ

554
00:28:52,958 --> 00:28:56,250
‎そうでなくても撃て
‎正当防衛だ

555
00:28:57,125 --> 00:28:59,125
‎息子を確保しろ

556
00:28:59,208 --> 00:29:02,000
‎息子は確保　作戦は順調です

557
00:29:02,083 --> 00:29:04,291
‎誰が確保したって？

558
00:29:04,375 --> 00:29:05,666
‎捜査官です

559
00:29:06,375 --> 00:29:09,250
‎ご安心を　手紙に従いました

560
00:29:09,333 --> 00:29:14,166
‎大統領のサインもあるので
‎問題ありません

561
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
‎これは偽物だ

562
00:29:16,458 --> 00:29:19,791
‎大統領が
‎ヤツの息子の移送を承認

563
00:29:19,875 --> 00:29:21,416
‎ヤツを葬れと

564
00:29:21,500 --> 00:29:22,708
‎賛成です

565
00:29:22,791 --> 00:29:23,791
‎決まりね

566
00:29:27,416 --> 00:29:28,666
‎はねたぞ

567
00:29:28,750 --> 00:29:29,916
‎失礼

568
00:29:38,791 --> 00:29:40,041
‎ブルメール

569
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
‎逃亡なんて嫌だよ

570
00:29:47,625 --> 00:29:48,458
‎マダレーヌ

571
00:29:48,541 --> 00:29:52,708
‎昔のよしみだ
‎あとは自分で　ザ･ミスト

572
00:29:52,791 --> 00:29:54,666
‎ジョー　マダレーヌ

573
00:29:54,750 --> 00:29:56,000
‎それじゃあ

574
00:29:56,083 --> 00:29:57,708
‎昔のよしみって？

575
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
‎どこへ？

576
00:29:58,708 --> 00:30:00,208
‎急ぐぞ　乗れ

577
00:30:00,291 --> 00:30:03,041
‎逃亡なんてしたくない

578
00:30:03,125 --> 00:30:05,916
‎俺もフェルナンドの
‎死を悼んでる

579
00:30:06,000 --> 00:30:07,250
‎分かったよ

580
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
‎ギアを１速に

581
00:30:20,166 --> 00:30:21,166
‎運転は？

582
00:30:21,833 --> 00:30:22,750
‎できない

583
00:30:22,833 --> 00:30:25,458
‎その年齢で？　驚きだ

584
00:30:25,958 --> 00:30:28,500
‎どうせ教習所の車だ

585
00:30:34,875 --> 00:30:37,291
‎会えて本当にうれしい

586
00:30:37,791 --> 00:30:38,791
‎それに―

587
00:30:39,333 --> 00:30:40,541
‎いい顔だ

588
00:30:43,583 --> 00:30:45,041
‎普段は何を？

589
00:30:45,125 --> 00:30:47,833
‎今は… 脱出しようかと

590
00:30:47,916 --> 00:30:49,458
‎それはやめろ

591
00:30:49,958 --> 00:30:51,166
‎ギアを３速に

592
00:30:54,083 --> 00:30:56,583
‎父親の話は聞いてるか？

593
00:30:57,291 --> 00:30:58,791
‎バカ野郎だろ

594
00:30:59,375 --> 00:31:01,041
‎バカじゃない

595
00:31:01,125 --> 00:31:02,291
‎知ってるの？

596
00:31:02,375 --> 00:31:03,166
‎少しね

597
00:31:03,250 --> 00:31:06,333
‎立派な男で 頭も切れる

598
00:31:06,416 --> 00:31:07,875
‎それから…

599
00:31:07,958 --> 00:31:09,333
‎評判がいい

600
00:31:09,416 --> 00:31:10,666
‎いいヤツだ

601
00:31:11,166 --> 00:31:12,958
‎僕より知ってるね

602
00:31:13,041 --> 00:31:15,083
‎彼が“君を助けろ”と

603
00:31:15,166 --> 00:31:17,416
‎えっ？　助ける？

604
00:31:18,041 --> 00:31:19,125
‎ヤツが？

605
00:31:19,208 --> 00:31:20,166
‎そうだ

606
00:31:27,250 --> 00:31:29,666
‎それなら僕は出ていく

607
00:31:29,750 --> 00:31:32,666
‎ヤツと友達なら伝えて

608
00:31:32,750 --> 00:31:35,500
‎今後も僕に構うなって

609
00:31:36,250 --> 00:31:38,041
‎待て　アーチボルド

610
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
‎乗れ！

611
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
‎撃ってきた

612
00:32:06,500 --> 00:32:08,333
‎俺の言うとおりに

613
00:32:08,416 --> 00:32:09,708
‎死にたくない

614
00:32:11,750 --> 00:32:12,916
‎助けて！

615
00:32:13,000 --> 00:32:14,125
‎手を離せ

616
00:32:14,208 --> 00:32:15,250
‎離せって

617
00:32:15,333 --> 00:32:16,875
‎まるで映画だ

618
00:32:16,958 --> 00:32:18,000
‎何がだよ

619
00:32:20,833 --> 00:32:22,166
‎おまわりさん

620
00:32:22,250 --> 00:32:23,416
‎止まれ！

621
00:32:23,500 --> 00:32:24,750
‎停車しろ

622
00:32:27,625 --> 00:32:28,583
‎危ない

623
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
‎死にたくない

624
00:32:45,250 --> 00:32:46,958
‎甲高い叫び声だ

625
00:32:52,083 --> 00:32:52,875
‎速く！

626
00:32:55,541 --> 00:32:57,708
‎４速に　上達してる

627
00:32:57,791 --> 00:32:59,041
‎正気かよ

628
00:33:00,208 --> 00:33:02,250
‎ハンドルは僕が握る

629
00:33:02,333 --> 00:33:03,750
‎離せ　早く

630
00:33:03,833 --> 00:33:05,125
‎離した

631
00:33:05,208 --> 00:33:06,500
‎しっかりしろ

632
00:33:07,000 --> 00:33:08,458
‎アーチボルド 離せ

633
00:33:47,625 --> 00:33:48,958
‎何したの？

634
00:33:49,041 --> 00:33:50,208
‎曲がった

635
00:33:50,291 --> 00:33:51,250
‎右折だ

636
00:33:51,333 --> 00:33:52,500
‎もう行った？

637
00:33:53,041 --> 00:33:53,666
‎いや

638
00:34:13,333 --> 00:34:14,291
‎息をして

639
00:34:15,250 --> 00:34:16,166
‎してる

640
00:34:18,791 --> 00:34:19,541
‎危ない！

641
00:34:20,416 --> 00:34:21,416
‎何なの？

642
00:34:21,500 --> 00:34:22,416
‎バカが！

643
00:34:34,291 --> 00:34:36,500
‎どいて　危ないよ

644
00:34:47,958 --> 00:34:49,208
‎ブレーキを

645
00:34:53,208 --> 00:34:54,458
‎君の運転は…

646
00:34:55,166 --> 00:34:56,208
‎不合格

647
00:35:00,250 --> 00:35:01,958
‎結局 家に戻るの？

648
00:35:12,750 --> 00:35:13,625
‎ダリラ

649
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
‎アーチー

650
00:35:17,291 --> 00:35:18,041
‎やあ

651
00:35:18,125 --> 00:35:19,416
‎お悔やみを

652
00:35:20,166 --> 00:35:22,833
‎逃亡なんて すごいね

653
00:35:23,333 --> 00:35:24,500
‎怖かった？

654
00:35:24,583 --> 00:35:26,416
‎まさか　全然だよ

655
00:35:27,000 --> 00:35:29,375
‎全然か？　少しだろ

656
00:35:29,875 --> 00:35:32,041
‎怖くないのに叫ぶか？

657
00:35:33,166 --> 00:35:35,000
‎少し手間取ってね

658
00:35:35,083 --> 00:35:38,500
‎少し？　銃にビビってごめん

659
00:35:38,583 --> 00:35:39,750
‎銃撃が？

660
00:35:39,833 --> 00:35:41,833
‎あちこちからだよ

661
00:35:42,333 --> 00:35:43,750
‎知り合い？

662
00:35:43,833 --> 00:35:45,583
‎いい友達を持ったな

663
00:35:46,083 --> 00:35:47,583
‎分かってるね

664
00:35:51,291 --> 00:35:53,791
‎大統領にどう弁解しろと？

665
00:35:54,291 --> 00:35:57,291
‎逃亡者は追跡中です　大臣

666
00:35:57,375 --> 00:35:59,125
‎あの彼は何の話を？

667
00:35:59,208 --> 00:36:00,958
‎銀行振込を止めた？

668
00:36:01,041 --> 00:36:01,708
‎はい

669
00:36:02,333 --> 00:36:04,000
‎ブルメールの共犯？

670
00:36:04,083 --> 00:36:04,625
‎違う

671
00:36:04,708 --> 00:36:08,125
‎バカげた閣僚覚書に
‎従ったようです

672
00:36:08,208 --> 00:36:09,791
‎私の覚書ね

673
00:36:10,375 --> 00:36:12,416
‎大変 失礼しました

674
00:36:12,500 --> 00:36:13,875
‎大臣

675
00:36:13,958 --> 00:36:16,250
‎つまり あの男は―

676
00:36:16,333 --> 00:36:18,666
‎ブルメールの仲間じゃない

677
00:36:18,750 --> 00:36:20,333
‎それは分かる

678
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
‎さえない感じ

679
00:36:23,041 --> 00:36:23,875
‎それで？

680
00:36:23,958 --> 00:36:27,041
‎ヤツの標的になりそうだ

681
00:36:28,708 --> 00:36:30,208
‎おとりに？

682
00:36:30,708 --> 00:36:31,958
‎ええ

683
00:36:33,166 --> 00:36:35,000
‎彼は政府職員よ

684
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
‎ええ

685
00:36:37,000 --> 00:36:39,375
‎我々で面倒を見ましょう

686
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
‎はい

687
00:36:43,625 --> 00:36:46,041
‎報いを受けろ　ブルメール

688
00:36:47,125 --> 00:36:49,875
‎フェルナンドが秘密捜査官？

689
00:36:51,500 --> 00:36:53,250
‎君の父親もね

690
00:36:53,333 --> 00:36:55,875
‎それは どうでもいい

691
00:36:55,958 --> 00:36:57,958
‎名前は リシャールだろ

692
00:36:59,208 --> 00:37:00,583
‎あんたは？

693
00:37:01,500 --> 00:37:02,666
‎ジョルジュだ

694
00:37:03,500 --> 00:37:04,583
‎ジョルジュ？

695
00:37:04,666 --> 00:37:06,166
‎ジョルジュだよ

696
00:37:06,708 --> 00:37:07,833
‎ジョルジュか

697
00:37:08,791 --> 00:37:11,625
‎リシャールを
‎そんなふうに言うな

698
00:37:11,708 --> 00:37:14,708
‎あんたも息子を捨てるか？

699
00:37:15,791 --> 00:37:16,833
‎捨てない

700
00:37:20,333 --> 00:37:22,583
‎痛い？　‎ジョルジュ

701
00:37:23,875 --> 00:37:27,166
‎椎骨の間に
‎弾の破片が残ってて

702
00:37:27,250 --> 00:37:28,666
‎時々 痛むんだ

703
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
‎敵の狙いは？

704
00:37:30,208 --> 00:37:32,125
‎あんたのＩＤ

705
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
‎なぜ僕？

706
00:37:33,291 --> 00:37:37,458
‎君の父親が
‎免責の完璧な特権を

707
00:37:37,541 --> 00:37:40,791
‎息子が犯罪を犯せるように？

708
00:37:41,458 --> 00:37:43,125
‎そういうヤツだ

709
00:37:43,791 --> 00:37:46,208
‎母親の考えだったかも

710
00:37:46,291 --> 00:37:47,416
‎何が分かる

711
00:37:48,166 --> 00:37:49,958
‎ヤツに違いない

712
00:37:50,041 --> 00:37:53,666
‎毎月の手当を
‎支給させたのも？

713
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
‎手当？

714
00:37:55,333 --> 00:37:57,375
‎まあね　少額だよ

715
00:37:57,458 --> 00:37:58,750
‎少額か？

716
00:37:58,833 --> 00:38:00,625
‎毎月1580ユーロだ

717
00:38:00,708 --> 00:38:02,833
‎感謝してる　国にね

718
00:38:02,916 --> 00:38:03,916
‎国に？

719
00:38:04,916 --> 00:38:07,041
‎そもそも国の責任だ

720
00:38:07,125 --> 00:38:09,208
‎実父‎フェルナンドは―

721
00:38:10,291 --> 00:38:12,750
‎生みの父のせいで死んだ

722
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
‎まったく！

723
00:38:21,333 --> 00:38:23,125
‎更衣室で…

724
00:38:23,625 --> 00:38:25,375
‎もう笑えます

725
00:38:25,458 --> 00:38:28,625
‎着替えて 服を入れて
‎暗証番号を…

726
00:38:28,708 --> 00:38:30,125
‎おい 黙れ

727
00:38:30,208 --> 00:38:31,458
‎そうやって…

728
00:38:31,541 --> 00:38:32,291
‎黙れ！

729
00:38:32,375 --> 00:38:35,625
‎はい　実は厄介な男がいます

730
00:38:36,125 --> 00:38:39,125
‎でも大したことありません

731
00:38:39,208 --> 00:38:40,458
‎この“ハザ”が！

732
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
‎分かるか？

733
00:38:42,333 --> 00:38:43,333
‎はい

734
00:38:43,416 --> 00:38:44,750
‎“飛べないブタ…”

735
00:38:44,833 --> 00:38:48,458
‎「スカーフェイス」の
‎最低なセリフです

736
00:38:48,541 --> 00:38:51,416
‎脚本はオリバー･ストーン

737
00:38:51,500 --> 00:38:53,208
‎トニー･モンタナだ

738
00:38:55,125 --> 00:38:57,916
‎トニーは登場人物です

739
00:38:58,000 --> 00:38:59,250
‎どうでもいい

740
00:38:59,333 --> 00:39:00,791
‎そうですね

741
00:39:00,875 --> 00:39:03,875
‎身分証がなきゃ密輸できない

742
00:39:05,500 --> 00:39:07,083
‎パパに殺される

743
00:39:07,166 --> 00:39:08,041
‎私は？

744
00:39:08,125 --> 00:39:10,500
‎俺が死ねば取引もない

745
00:39:11,333 --> 00:39:13,166
‎それは困ります

746
00:39:13,250 --> 00:39:14,708
‎信頼関係は？

747
00:39:14,791 --> 00:39:15,791
‎いいか

748
00:39:15,875 --> 00:39:17,500
‎俺が信じるのは

749
00:39:17,583 --> 00:39:20,458
‎ムスコと自分の言葉だけだ

750
00:39:20,541 --> 00:39:21,791
‎いい考えが…

751
00:39:24,125 --> 00:39:25,583
‎さえてる

752
00:39:25,666 --> 00:39:28,291
‎部屋まで お届けします

753
00:39:29,083 --> 00:39:30,041
‎出前か？

754
00:39:30,125 --> 00:39:31,791
‎ビッグ･マックを！

755
00:39:31,875 --> 00:39:32,875
‎成立？

756
00:39:35,375 --> 00:39:37,583
‎私も よくやります

757
00:39:38,166 --> 00:39:39,000
‎ラザール

758
00:39:39,083 --> 00:39:41,458
‎そんな またですか？

759
00:39:41,541 --> 00:39:44,583
‎私は覚書に従っただけです

760
00:39:44,666 --> 00:39:49,125
‎君が民衆の敵の共犯だとは
‎思ってない

761
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
‎安心していい

762
00:39:52,833 --> 00:39:54,666
‎共犯というより…

763
00:39:55,250 --> 00:39:56,666
‎おとりだ

764
00:39:57,875 --> 00:39:59,583
‎何も怖くない

765
00:39:59,666 --> 00:40:01,375
‎少し怖い

766
00:40:01,458 --> 00:40:02,541
‎全然だ

767
00:40:02,625 --> 00:40:05,458
‎君にマイクと発信機をつける

768
00:40:05,541 --> 00:40:08,375
‎何かあれば…　私の名刺だ

769
00:40:08,458 --> 00:40:10,708
‎レア物だ　ついてるな

770
00:40:11,583 --> 00:40:14,583
‎もし私が撃たれたら…

771
00:40:15,500 --> 00:40:16,500
‎電話を？

772
00:40:16,583 --> 00:40:17,458
‎してくれ

773
00:40:17,958 --> 00:40:19,166
‎夜７時までに

774
00:40:19,250 --> 00:40:20,666
‎安息日はダメ

775
00:40:20,750 --> 00:40:22,000
‎嫌な予感

776
00:40:27,791 --> 00:40:30,000
‎父親だと告げるの？

777
00:40:31,166 --> 00:40:33,291
‎イサ族の ことわざに―

778
00:40:33,958 --> 00:40:39,291
‎“ラクダは水が飲める機会を
‎一度も逃さない”と

779
00:40:40,958 --> 00:40:41,958
‎すごい

780
00:40:42,458 --> 00:40:43,625
‎つまり？

781
00:40:43,708 --> 00:40:46,208
‎俺には機会がなかった

782
00:40:47,291 --> 00:40:48,958
‎だから手紙を

783
00:40:49,958 --> 00:40:51,375
‎いいだろ？

784
00:40:51,458 --> 00:40:52,500
‎サイテー

785
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
‎セラピストとは話してない

786
00:40:57,291 --> 00:40:58,833
‎本当に息子なの？

787
00:40:58,916 --> 00:41:00,708
‎あまり似てない

788
00:41:00,791 --> 00:41:01,791
‎検査した

789
00:41:02,625 --> 00:41:03,833
‎マジで？

790
00:41:03,916 --> 00:41:05,666
‎疑わしくてね

791
00:41:07,458 --> 00:41:09,000
‎女とは体だけ？

792
00:41:09,583 --> 00:41:13,666
‎麻薬の売人から
‎説教されたくはない

793
00:41:13,750 --> 00:41:16,250
‎悪いこともしてきたが

794
00:41:16,875 --> 00:41:18,125
‎麻薬は―

795
00:41:18,750 --> 00:41:19,583
‎一度も

796
00:41:21,083 --> 00:41:22,833
‎学費を稼いでる

797
00:41:23,416 --> 00:41:26,625
‎父親も手当の支給もないから

798
00:41:26,708 --> 00:41:27,833
‎サウナは嫌

799
00:41:28,416 --> 00:41:29,375
‎専攻は？

800
00:41:29,458 --> 00:41:30,750
‎もう忘れて

801
00:41:31,416 --> 00:41:34,708
‎あんたたちが逃亡中に調べた

802
00:41:34,791 --> 00:41:37,125
‎フェルナンドが車の写真を

803
00:41:38,458 --> 00:41:41,375
‎ナンバーは外務省のもの

804
00:41:43,041 --> 00:41:46,416
‎アーチボルドの
‎特権を管理してる

805
00:41:46,916 --> 00:41:48,791
‎所有者はＡ･ラザール

806
00:41:50,041 --> 00:41:51,916
‎なぜ分かった？

807
00:41:52,416 --> 00:41:56,250
‎車とナンバーを
‎売買する人にコネがある

808
00:41:57,000 --> 00:41:57,833
‎いいね

809
00:41:59,416 --> 00:42:01,541
‎マグナムとジェロボアム

810
00:42:01,625 --> 00:42:03,833
‎２人とも傭兵だ

811
00:42:03,916 --> 00:42:07,583
‎特殊作戦のために
‎政府が雇った

812
00:42:11,125 --> 00:42:12,666
‎あんたも傭兵？

813
00:42:15,625 --> 00:42:18,333
‎ジョワール
‎私情を持ち込むな

814
00:42:18,416 --> 00:42:21,833
‎あの恥ずべき作戦の実行中―

815
00:42:21,916 --> 00:42:27,416
‎リシャールと君の妻は
‎偽夫婦だとバレそうになった

816
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
‎だから…

817
00:42:29,208 --> 00:42:32,750
‎リシャールは
‎ひと肌脱いだんだ

818
00:42:32,833 --> 00:42:35,333
‎ひと肌？　妻と寝たんだ

819
00:42:35,916 --> 00:42:37,291
‎私の妻とな

820
00:42:38,583 --> 00:42:41,833
‎だがリシャールだから
‎対処できた

821
00:42:41,916 --> 00:42:45,791
‎火炎放射器の脅威にも
‎尻込みせずにね

822
00:42:45,875 --> 00:42:47,833
‎将軍 分かりました

823
00:42:48,416 --> 00:42:51,416
‎私の妻とヤッたんです

824
00:42:52,083 --> 00:42:55,083
‎ヤツはヤリまくった

825
00:42:56,250 --> 00:42:58,833
‎完全に どうかしてる

826
00:42:58,916 --> 00:43:00,958
‎８週間もイカせた

827
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
‎本当です

828
00:43:03,208 --> 00:43:04,541
‎わが国は―

829
00:43:05,541 --> 00:43:08,500
‎あなたの犠牲を忘れない

830
00:43:08,583 --> 00:43:11,958
‎ヤツはチームを編成するかも

831
00:43:12,583 --> 00:43:16,916
‎訓練された残酷なスパイが
‎国を崩壊させる

832
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
‎最低で最悪の傭兵どもだ

833
00:43:21,083 --> 00:43:23,458
‎血に飢えた殺し屋！

834
00:43:23,541 --> 00:43:25,583
‎不信心な無法者！

835
00:43:25,666 --> 00:43:26,583
‎いいだろ

836
00:43:26,666 --> 00:43:27,500
‎殴るよ

837
00:43:27,583 --> 00:43:28,875
‎電話はダメだ

838
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
‎何だよ

839
00:43:35,541 --> 00:43:37,416
‎ダリラを借りるぞ

840
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
‎ラザールに会う

841
00:43:39,083 --> 00:43:40,583
‎ここは安全だ

842
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
‎僕だけ？

843
00:43:41,833 --> 00:43:43,000
‎分からない？

844
00:43:43,083 --> 00:43:45,583
‎命を狙われてるんだよ

845
00:43:46,083 --> 00:43:47,833
‎なおさら一緒に…

846
00:43:47,916 --> 00:43:52,083
‎アーチボルド
‎この中にいれば危険はない

847
00:43:52,583 --> 00:43:54,625
‎アーチーと呼んで

848
00:43:55,541 --> 00:43:57,625
‎アーチボルドでいい

849
00:43:57,708 --> 00:44:00,250
‎ピエロみたいな名前だ

850
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
‎まったく

851
00:44:01,250 --> 00:44:02,833
‎了解　アーチー

852
00:44:06,416 --> 00:44:10,375
‎“１時間後 オルセー通りで
‎ブルメール”

853
00:44:10,458 --> 00:44:11,458
‎ブルメール？

854
00:44:14,666 --> 00:44:16,000
‎ブルメールだ

855
00:44:16,916 --> 00:44:17,958
‎現れた

856
00:44:27,583 --> 00:44:28,583
‎ブルメール？

857
00:44:32,083 --> 00:44:33,125
‎ブルメール

858
00:44:45,750 --> 00:44:47,166
‎タバコある？

859
00:44:47,750 --> 00:44:49,666
‎いや…　ないな

860
00:44:49,750 --> 00:44:50,250
‎来い

861
00:44:50,333 --> 00:44:51,000
‎何よ

862
00:44:51,833 --> 00:44:53,000
‎さよなら

863
00:44:54,708 --> 00:44:55,791
‎ブルメール

864
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
‎どこにいるのかな

865
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
‎ブルメール

866
00:45:07,375 --> 00:45:09,208
‎ブルメール？　違う

867
00:45:22,333 --> 00:45:23,208
‎もしもし

868
00:45:23,291 --> 00:45:25,458
‎ラザールか　ブルメールだ

869
00:45:26,500 --> 00:45:27,708
‎ブルメールだ

870
00:45:29,625 --> 00:45:31,916
‎ブルメールだ　ヤツだよ

871
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
‎アホだな

872
00:45:35,333 --> 00:45:36,458
‎１人か？

873
00:45:37,250 --> 00:45:40,500
‎私だけだ
‎覆面捜査官はいない

874
00:45:44,375 --> 00:45:46,000
‎マイクも非装着

875
00:45:46,791 --> 00:45:48,041
‎アホすぎる

876
00:45:48,125 --> 00:45:49,541
‎後ろを見ろ

877
00:45:49,625 --> 00:45:50,916
‎ヘルメットを

878
00:45:51,000 --> 00:45:51,750
‎了解

879
00:45:55,458 --> 00:45:56,500
‎どうだ？

880
00:45:57,166 --> 00:45:58,166
‎聞こえる

881
00:45:58,250 --> 00:45:59,750
‎着替えるぞ

882
00:46:00,250 --> 00:46:03,041
‎それって どういう意味？

883
00:46:03,125 --> 00:46:06,666
‎ヘルメットには
‎Ｃ４爆弾を仕掛けた

884
00:46:06,750 --> 00:46:08,916
‎ここまで10分で来い

885
00:46:09,416 --> 00:46:12,333
‎着替えってヘルメットだけ？

886
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
‎脱げば―

887
00:46:13,541 --> 00:46:14,375
‎ドカン！

888
00:46:14,458 --> 00:46:16,083
‎熱くなってきた

889
00:46:16,166 --> 00:46:17,291
‎どいて！

890
00:46:21,750 --> 00:46:22,791
‎バカか

891
00:46:22,875 --> 00:46:23,708
‎天才か

892
00:46:28,166 --> 00:46:29,125
‎危ない！

893
00:46:31,708 --> 00:46:32,625
‎左へ

894
00:46:32,708 --> 00:46:34,416
‎もう燃えちゃう

895
00:46:34,500 --> 00:46:36,583
‎パンツ一丁が目印だな

896
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
‎急に言わないで

897
00:46:38,958 --> 00:46:40,500
‎パンツ一丁だし

898
00:46:40,583 --> 00:46:41,583
‎おっと

899
00:46:46,791 --> 00:46:48,041
‎気をつけろ！

900
00:46:48,125 --> 00:46:49,833
‎ムチャだよ

901
00:46:49,916 --> 00:46:51,000
‎もうムリ！

902
00:47:00,416 --> 00:47:01,583
‎もっと速く

903
00:47:02,083 --> 00:47:02,833
‎急げ

904
00:47:02,916 --> 00:47:06,333
‎よく言うよ
‎爆弾をかぶってみろ

905
00:47:06,416 --> 00:47:07,166
‎速く！

906
00:47:07,250 --> 00:47:10,166
‎私はシューマッハーじゃない

907
00:47:10,250 --> 00:47:12,291
‎何をさせるんだ

908
00:47:12,375 --> 00:47:14,458
‎ちなみに残り３分だ

909
00:47:16,458 --> 00:47:18,625
‎絶対に間に合わせる

910
00:47:18,708 --> 00:47:19,791
‎そこを右へ

911
00:47:19,875 --> 00:47:21,291
‎本当だね？

912
00:47:24,291 --> 00:47:26,833
‎なんか道が違うみたい

913
00:47:31,666 --> 00:47:33,041
‎アーケードへ

914
00:47:33,125 --> 00:47:36,208
‎パリ巡りとか ごめんだよ

915
00:47:37,625 --> 00:47:40,166
‎ここはスクーター禁止

916
00:47:40,250 --> 00:47:41,291
‎パンツ一丁も

917
00:47:41,375 --> 00:47:43,291
‎どっちも違反だ

918
00:47:43,375 --> 00:47:45,625
‎君は分別に欠ける

919
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
‎すみません

920
00:47:50,000 --> 00:47:51,208
‎止まれなくて

921
00:47:51,291 --> 00:47:52,458
‎左に寄せろ

922
00:47:52,541 --> 00:47:53,958
‎爆発する！

923
00:47:57,916 --> 00:47:59,833
‎左と言ったんだ

924
00:47:59,916 --> 00:48:01,250
‎難しいか？

925
00:48:03,958 --> 00:48:05,208
‎そいつだよ

926
00:48:05,291 --> 00:48:06,291
‎動くな！

927
00:48:06,375 --> 00:48:08,041
‎確保しました

928
00:48:12,083 --> 00:48:13,250
‎おい 動くな

929
00:48:23,083 --> 00:48:24,083
‎ブルメール

930
00:48:25,916 --> 00:48:27,916
‎お尻が凍りそうだ

931
00:48:28,000 --> 00:48:29,791
‎爆弾を外して

932
00:48:32,583 --> 00:48:34,208
‎爆発しない？

933
00:48:35,458 --> 00:48:36,500
‎何が？

934
00:48:36,583 --> 00:48:38,416
‎ほっぺが焼けるかと

935
00:48:39,041 --> 00:48:40,125
‎何もない

936
00:48:40,625 --> 00:48:42,041
‎そうなの？

937
00:48:42,125 --> 00:48:44,416
‎ストレスをかけたんだ

938
00:48:45,833 --> 00:48:48,250
‎ほら 着替えだ

939
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
‎入って

940
00:48:51,250 --> 00:48:53,375
‎いや 入らない

941
00:48:53,875 --> 00:48:54,625
‎入れ

942
00:48:54,708 --> 00:48:56,083
‎お人形か？

943
00:48:56,583 --> 00:48:59,208
〝アイスクリーム〞

944
00:49:00,416 --> 00:49:02,041
‎何の遊びだよ

945
00:49:02,125 --> 00:49:03,875
‎説明してくれる？

946
00:49:05,333 --> 00:49:06,083
‎ごめん

947
00:49:08,708 --> 00:49:12,416
‎音楽で拷問するなら
‎平和な曲にして

948
00:49:12,916 --> 00:49:16,208
‎ベートーベンとかバッハとか

949
00:49:16,291 --> 00:49:17,125
‎ダメ？

950
00:49:17,958 --> 00:49:18,500
‎悪い

951
00:49:23,958 --> 00:49:25,000
‎外出を？

952
00:49:25,083 --> 00:49:25,916
‎まさか

953
00:49:26,000 --> 00:49:28,333
‎空気を入れ換えただけ

954
00:49:28,416 --> 00:49:29,416
‎匂いが違う

955
00:49:29,500 --> 00:49:30,625
‎それでは…

956
00:49:31,583 --> 00:49:32,708
‎こっち向き

957
00:49:41,333 --> 00:49:42,833
‎話は聞いてる

958
00:49:43,458 --> 00:49:46,708
‎報復だろ　打倒フランス

959
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
‎黙秘する

960
00:49:48,291 --> 00:49:49,291
‎〈相棒〉

961
00:49:51,541 --> 00:49:52,166
‎いいか

962
00:49:53,083 --> 00:49:55,791
‎君たちは殺し屋を雇った

963
00:49:55,875 --> 00:49:58,166
‎殺し屋だなんて大げさだ

964
00:49:58,250 --> 00:50:01,750
‎確かに
‎今年のメンバーは優秀だけど

965
00:50:02,666 --> 00:50:04,500
‎彼らに狙われた

966
00:50:04,583 --> 00:50:08,083
‎力になりたいが どうにも

967
00:50:08,166 --> 00:50:11,125
‎銃が鼻をかすめた

968
00:50:12,625 --> 00:50:14,666
‎振込は誰が止めた？

969
00:50:16,625 --> 00:50:19,166
‎私の判断で止めた

970
00:50:24,750 --> 00:50:26,083
‎君の車か？

971
00:50:26,166 --> 00:50:27,500
‎これは仲間？

972
00:50:29,375 --> 00:50:31,208
‎私の車だが…

973
00:50:31,833 --> 00:50:34,333
‎乗らない　役得に反対でね

974
00:50:37,041 --> 00:50:38,875
‎知らない人たちだ

975
00:50:38,958 --> 00:50:41,750
‎君の父親は“けん玉”で失脚

976
00:50:41,833 --> 00:50:42,958
‎父は無実だ

977
00:50:43,041 --> 00:50:43,875
‎知ってる

978
00:50:43,958 --> 00:50:46,791
‎そして今は 君がカモだ

979
00:50:48,041 --> 00:50:49,375
‎バカげてる

980
00:50:49,875 --> 00:50:52,833
‎だまそうとしても無駄だ

981
00:50:55,625 --> 00:50:58,333
‎君の祖父は 知事だったが

982
00:50:58,416 --> 00:51:02,958
‎1940年 地下に潜り
‎レジスタンスに参加した

983
00:51:03,041 --> 00:51:05,208
‎占領軍に同調せずね

984
00:51:05,291 --> 00:51:07,333
‎祖父の友達なの？

985
00:51:08,458 --> 00:51:09,708
‎年齢が違う

986
00:51:09,791 --> 00:51:14,041
‎とにかく
‎祖父はナチスと戦った

987
00:51:14,125 --> 00:51:16,333
‎仲間は裏切らない

988
00:51:17,166 --> 00:51:18,416
‎君だが…

989
00:51:18,916 --> 00:51:20,833
‎俺の共犯として

990
00:51:20,916 --> 00:51:23,625
‎刑務所で人生を終える

991
00:51:23,708 --> 00:51:24,875
‎牢獄でな

992
00:51:26,083 --> 00:51:28,583
‎何を言っちゃってるの

993
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
‎牢獄なんて

994
00:51:31,166 --> 00:51:33,166
‎“私の勇姿を見たか”

995
00:51:33,250 --> 00:51:35,458
‎“けん玉作戦の報復だ”

996
00:51:35,541 --> 00:51:37,791
‎ターミネーターだ

997
00:51:37,875 --> 00:51:39,458
‎そんな やめろ

998
00:51:39,541 --> 00:51:41,708
‎この声で大臣に電話する

999
00:51:41,791 --> 00:51:42,791
‎本気か？

1000
00:51:42,875 --> 00:51:43,958
‎ああ

1001
00:51:44,083 --> 00:51:46,333
‎秘密をぶちまけろ

1002
00:51:47,083 --> 00:51:48,375
‎祖父のために

1003
00:51:50,375 --> 00:51:51,750
‎しかたない

1004
00:51:52,250 --> 00:51:55,291
‎あの車はポールが使ってる

1005
00:51:55,375 --> 00:51:56,208
‎ポール？

1006
00:51:57,208 --> 00:51:59,708
‎ポールだ　部下だけど―

1007
00:52:00,916 --> 00:52:03,583
‎私を雇った　変だろ

1008
00:52:03,666 --> 00:52:07,625
‎全部 君の命令だと
‎言えるからだ

1009
00:52:08,958 --> 00:52:10,625
‎なめられてる？

1010
00:52:14,625 --> 00:52:16,666
‎アーチボルド 外へ？

1011
00:52:16,750 --> 00:52:17,958
‎まさか

1012
00:52:18,666 --> 00:52:19,916
‎出てないよ

1013
00:52:20,000 --> 00:52:20,833
‎出たな

1014
00:52:20,916 --> 00:52:22,041
‎出てない

1015
00:52:22,125 --> 00:52:24,041
‎出たのか　どっちだ

1016
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
‎答えろ

1017
00:52:25,458 --> 00:52:26,500
‎出たよ

1018
00:52:26,583 --> 00:52:30,958
‎モモに電話しないと
‎おかしくなりそうだった

1019
00:52:31,666 --> 00:52:32,833
‎ヘッドホンを

1020
00:52:32,916 --> 00:52:34,291
‎勘弁してよ

1021
00:52:36,333 --> 00:52:38,291
‎これって続くの？

1022
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
‎急げ！

1023
00:52:40,375 --> 00:52:42,458
‎今度は どこへ？

1024
00:52:48,625 --> 00:52:49,791
‎何だ？

1025
00:52:50,791 --> 00:52:54,000
‎クラシック音楽だ　いいね

1026
00:52:54,833 --> 00:52:55,833
‎伏せろ！

1027
00:53:03,833 --> 00:53:05,750
‎息を吹きかけるな

1028
00:53:05,833 --> 00:53:06,958
‎笑えない

1029
00:53:07,458 --> 00:53:10,500
‎ふざけないで　ケガするよ

1030
00:53:10,583 --> 00:53:11,625
‎どこなの？

1031
00:53:11,708 --> 00:53:13,000
‎避難室へ

1032
00:53:14,750 --> 00:53:16,583
‎もういい　放して

1033
00:53:16,666 --> 00:53:17,500
‎早く！

1034
00:53:23,000 --> 00:53:24,583
‎やってくれたな

1035
00:53:24,666 --> 00:53:25,875
‎大スターだ

1036
00:53:25,958 --> 00:53:27,541
‎武器はないの？

1037
00:53:28,125 --> 00:53:30,083
‎殺せば 殺される

1038
00:53:32,750 --> 00:53:35,250
‎このドア 壊れないよね

1039
00:53:35,333 --> 00:53:37,333
‎Ｃ12爆弾でなければ

1040
00:53:44,458 --> 00:53:45,791
‎Ｃ12じゃない

1041
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
‎Ｃ54だ

1042
00:53:49,541 --> 00:53:50,791
‎もっと悪い

1043
00:53:56,541 --> 00:53:58,083
‎私をお忘れで？

1044
00:54:02,500 --> 00:54:04,375
‎忙しいのかな

1045
00:54:08,166 --> 00:54:09,625
‎何を探してる？

1046
00:54:09,708 --> 00:54:12,041
‎非常口があるはずだ

1047
00:54:12,125 --> 00:54:13,958
‎ほかの選択肢は？

1048
00:54:17,500 --> 00:54:20,125
‎黙ってちゃ分からない

1049
00:54:20,208 --> 00:54:22,041
‎ちゃんと伝えて

1050
00:54:23,500 --> 00:54:26,583
‎何か起きてる気配がする

1051
00:54:27,083 --> 00:54:28,416
‎違う？

1052
00:54:28,500 --> 00:54:30,375
‎ここか？　どこだ

1053
00:54:30,458 --> 00:54:32,625
‎状況を知りたい

1054
00:54:32,708 --> 00:54:34,416
‎お願いだから…

1055
00:54:34,500 --> 00:54:35,333
‎アーチー

1056
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
‎急がなきゃ

1057
00:54:36,708 --> 00:54:39,000
‎お前に手紙を書いた

1058
00:54:39,500 --> 00:54:41,166
‎伝えたいことが…

1059
00:54:41,250 --> 00:54:42,375
‎あった！

1060
00:54:43,750 --> 00:54:45,750
‎フェルナンド 大好き

1061
00:54:45,833 --> 00:54:49,416
‎霊感はないけど
‎何となく気配は…

1062
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
‎ちょっと待って

1063
00:54:53,791 --> 00:54:56,708
‎方向感覚に自信ないんだ

1064
00:54:59,458 --> 00:55:01,458
‎ダリラ いるか？

1065
00:55:01,541 --> 00:55:02,916
‎待機してる

1066
00:55:05,750 --> 00:55:07,125
‎なんか暖かい

1067
00:55:10,416 --> 00:55:12,791
‎こっちよ　急いで

1068
00:55:12,875 --> 00:55:14,375
‎早くして

1069
00:55:14,875 --> 00:55:16,416
‎ほら 乗って

1070
00:55:16,500 --> 00:55:17,708
‎もう行くよ

1071
00:55:17,791 --> 00:55:19,375
‎みんな 急げ

1072
00:55:19,458 --> 00:55:21,125
‎兄さん 出発して

1073
00:55:33,958 --> 00:55:34,708
‎どうも

1074
00:55:35,750 --> 00:55:37,125
‎処理した

1075
00:55:37,208 --> 00:55:38,000
‎よし！

1076
00:55:38,083 --> 00:55:38,916
‎完璧だ

1077
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
‎さすが

1078
00:55:41,625 --> 00:55:42,958
‎やったな

1079
00:55:43,666 --> 00:55:47,166
‎伝説のザ･ミストを
‎吹き飛ばした

1080
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
‎お前のせいで居場所がバレて

1081
00:55:54,958 --> 00:55:56,958
‎お前のせいで居場所がバレて 〝精肉 冷凍車〞

1082
00:55:57,041 --> 00:55:59,500
‎みんなが危険な目に

1083
00:55:59,583 --> 00:56:01,041
‎ホントにバカね

1084
00:56:01,791 --> 00:56:03,208
‎気がめいってた

1085
00:56:04,083 --> 00:56:06,250
‎ちょっと 皆さん

1086
00:56:06,333 --> 00:56:08,416
‎私もいますよ

1087
00:56:08,500 --> 00:56:10,666
‎そろそろ限界だ

1088
00:56:10,750 --> 00:56:14,083
‎何も知らせず 乱暴に扱って

1089
00:56:14,166 --> 00:56:16,541
‎いろんな格好をさせる

1090
00:56:16,625 --> 00:56:18,500
‎私は人形じゃない

1091
00:56:18,583 --> 00:56:20,458
‎音楽も飽きた

1092
00:56:20,541 --> 00:56:23,166
‎言うとおりよ　どうする？

1093
00:56:23,250 --> 00:56:24,250
‎捜査官殿

1094
00:56:24,333 --> 00:56:26,541
‎ぜひ俺に銃を

1095
00:56:26,625 --> 00:56:29,333
‎ここは危険です　どうぞ

1096
00:56:32,625 --> 00:56:34,583
‎管理人室で爆発

1097
00:56:34,666 --> 00:56:38,625
‎発見された隠し部屋も
‎木っ端みじんです

1098
00:56:38,708 --> 00:56:39,958
‎遺体は？

1099
00:56:40,041 --> 00:56:43,291
‎肉片が見つかることを祈ろう

1100
00:56:48,166 --> 00:56:50,166
‎現場にはラザールも

1101
00:56:50,750 --> 00:56:53,416
‎これで一掃できたな

1102
00:56:53,500 --> 00:56:56,625
‎政府職員が亡くなったのは
‎残念だ

1103
00:56:57,125 --> 00:56:58,708
‎安らかに眠れ

1104
00:56:58,791 --> 00:56:59,791
‎アーメン

1105
00:56:59,875 --> 00:57:04,583
‎君がいると知りながら
‎ヤツらは爆破した

1106
00:57:06,041 --> 00:57:09,833
‎ポールが関与してるか
‎突き止めたい

1107
00:57:10,333 --> 00:57:11,166
‎ポール

1108
00:57:12,166 --> 00:57:13,416
‎がっかりだ

1109
00:57:13,500 --> 00:57:16,833
‎さて　地下に潜る準備は？

1110
00:57:18,250 --> 00:57:20,833
‎このマイクを襟元に

1111
00:57:21,333 --> 00:57:23,333
‎上着の裏側だ

1112
00:57:26,791 --> 00:57:29,958
‎秘密捜査官は疑い深いから

1113
00:57:30,041 --> 00:57:33,041
‎君の顔に痕跡を残さないと

1114
00:57:33,125 --> 00:57:37,416
‎いろいろ耐えてきたけど
‎それは行き過ぎだ

1115
00:57:38,000 --> 00:57:41,541
‎ライオンに近づくには
‎ガゼルになれ

1116
00:57:46,291 --> 00:57:47,916
‎何の関係が？

1117
00:57:48,500 --> 00:57:50,625
‎痛くはないが

1118
00:57:50,708 --> 00:57:53,333
‎見た目が かなり変わる

1119
00:57:54,208 --> 00:57:55,833
‎痛くないなら

1120
00:57:56,666 --> 00:57:57,583
‎いいよ

1121
00:57:58,208 --> 00:57:59,166
‎どっち？

1122
00:58:05,791 --> 00:58:06,791
‎オハヨー

1123
00:58:07,833 --> 00:58:08,833
‎ドウモ

1124
00:58:10,708 --> 00:58:11,708
‎オハヨー

1125
00:58:13,625 --> 00:58:14,875
‎ラザール？

1126
00:58:16,958 --> 00:58:19,541
‎死んでなかったのか？

1127
00:58:19,625 --> 00:58:21,000
‎イキテル

1128
00:58:21,083 --> 00:58:22,916
‎生きてた　そうか

1129
00:58:23,000 --> 00:58:25,666
‎りしゃーるカラ ニゲテキタ

1130
00:58:27,291 --> 00:58:28,791
‎聞き取れない

1131
00:58:33,458 --> 00:58:34,916
‎バンツー語かな

1132
00:58:35,000 --> 00:58:35,916
‎何て？

1133
00:58:36,000 --> 00:58:37,708
‎アフリカの言語だ

1134
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
‎本気か？　もういい

1135
00:58:43,333 --> 00:58:44,166
‎叫んだ？

1136
00:58:45,958 --> 00:58:48,291
‎ちゃんと話してくれ

1137
00:58:50,125 --> 00:58:51,625
‎ジェスチャーは？

1138
00:58:52,291 --> 00:58:53,125
‎分からん

1139
00:58:57,125 --> 00:58:58,000
‎何だ？

1140
00:58:58,083 --> 00:59:00,000
‎なでなで？　お尻？

1141
00:59:00,083 --> 00:59:01,291
‎チガウ

1142
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
‎“さよなら”と言ったんだ

1143
00:59:04,291 --> 00:59:05,125
‎そうか

1144
00:59:05,958 --> 00:59:06,791
‎それじゃ

1145
00:59:08,666 --> 00:59:12,375
‎ブルメールは
‎何か言ってたか？

1146
00:59:12,458 --> 00:59:15,291
‎誰かの写真を見せたとか…

1147
00:59:16,291 --> 00:59:17,500
‎彼女や 私の

1148
00:59:19,666 --> 00:59:21,125
‎違うならいい

1149
00:59:21,208 --> 00:59:24,166
‎ここで待ってて　いいね？

1150
00:59:24,250 --> 00:59:25,250
‎動くな

1151
00:59:25,916 --> 00:59:26,916
‎動いてる

1152
00:59:29,416 --> 00:59:31,416
‎彼が生きてる

1153
00:59:39,375 --> 00:59:40,875
‎こーひーヲ

1154
00:59:56,666 --> 00:59:57,750
‎まずイ

1155
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
‎モウ！

1156
01:00:11,875 --> 01:00:13,083
‎まいく…

1157
01:00:21,750 --> 01:00:23,125
‎たぶん…

1158
01:00:23,208 --> 01:00:25,041
‎いや 真逆だよ

1159
01:00:25,125 --> 01:00:26,250
‎まずイ

1160
01:00:26,333 --> 01:00:29,750
‎僕は基本的にツイてるんだ

1161
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
‎責任はボスに負わせる

1162
01:00:33,708 --> 01:00:36,791
‎明日 プールで彼に会うよ

1163
01:00:37,416 --> 01:00:39,750
‎取引の日時を決める

1164
01:00:42,083 --> 01:00:44,458
‎かけ直しても？　じゃあ

1165
01:01:04,833 --> 01:01:05,916
‎どうも

1166
01:01:06,000 --> 01:01:07,250
‎ラザールは？

1167
01:01:07,750 --> 01:01:09,000
‎何です？

1168
01:01:09,083 --> 01:01:10,750
‎ラザールはどこ？

1169
01:01:11,333 --> 01:01:13,541
‎ここで寝てます

1170
01:01:13,625 --> 01:01:15,166
‎だから お静かに

1171
01:01:15,250 --> 01:01:17,666
‎彼を事情聴取する

1172
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
‎連れてけ

1173
01:01:22,083 --> 01:01:23,083
‎チガウ

1174
01:01:23,166 --> 01:01:25,041
‎大きい‎タマ‎ゴ…

1175
01:01:26,583 --> 01:01:27,625
‎メ‎ダマ‎！

1176
01:01:28,416 --> 01:01:29,791
‎目か！

1177
01:01:30,375 --> 01:01:31,125
‎目だ

1178
01:01:31,208 --> 01:01:32,375
‎オオキク

1179
01:01:32,458 --> 01:01:33,750
‎こんな感じ？

1180
01:01:34,791 --> 01:01:36,416
‎モースコシ

1181
01:01:36,500 --> 01:01:38,958
‎ムスコ？　下品な言葉は…

1182
01:01:40,833 --> 01:01:43,458
‎オオキク…　モット

1183
01:01:43,541 --> 01:01:44,583
‎“もっと”か

1184
01:01:44,666 --> 01:01:46,333
‎もっと大きく

1185
01:01:46,416 --> 01:01:48,250
‎ソウダ　モット

1186
01:01:48,333 --> 01:01:50,416
‎モット モット…

1187
01:01:50,500 --> 01:01:52,333
‎すとっぷ！　コレダ

1188
01:01:53,250 --> 01:01:54,416
‎コイツ

1189
01:01:54,500 --> 01:01:58,833
‎ミナサン コチラガ
‎りしゃーる･ぶるめーる

1190
01:01:59,708 --> 01:02:00,750
‎本当に？

1191
01:02:00,833 --> 01:02:01,666
‎ホント

1192
01:02:02,291 --> 01:02:03,125
‎まるで…

1193
01:02:04,083 --> 01:02:06,750
‎ホーマー･シンプソンだ

1194
01:02:09,541 --> 01:02:11,083
‎ぶるめーるダ

1195
01:02:11,666 --> 01:02:12,500
‎どうも

1196
01:02:12,583 --> 01:02:14,541
‎イヤ ゼンゼン…

1197
01:02:14,625 --> 01:02:16,083
‎これが彼か

1198
01:02:16,166 --> 01:02:17,208
‎了解

1199
01:02:17,708 --> 01:02:20,041
‎何か分かったか？

1200
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
‎現在の顔は？

1201
01:02:24,875 --> 01:02:25,750
‎これです

1202
01:02:39,041 --> 01:02:40,041
‎ヤツだ

1203
01:02:41,333 --> 01:02:42,583
‎間違いない

1204
01:02:43,500 --> 01:02:45,083
‎変装の天才だ

1205
01:02:45,875 --> 01:02:48,125
‎うまくやりやがって

1206
01:02:48,625 --> 01:02:49,708
‎手ごわい

1207
01:02:49,791 --> 01:02:50,416
‎ハイ

1208
01:02:50,500 --> 01:02:51,250
‎すごく

1209
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
‎モノスゴク

1210
01:02:54,000 --> 01:02:55,916
‎急げ

1211
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
‎モモ 行くぞ　出せ

1212
01:03:02,541 --> 01:03:03,541
‎ぽーるガ

1213
01:03:03,625 --> 01:03:05,250
‎コロソウト…

1214
01:03:06,416 --> 01:03:07,416
‎何て？

1215
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
‎ポールがプールで
‎買い手と会う

1216
01:03:15,083 --> 01:03:16,708
‎理解できるの？

1217
01:03:16,791 --> 01:03:17,791
‎もちろん

1218
01:03:17,875 --> 01:03:22,541
‎舌の筋肉をマヒさせ
‎発音を抑制してる

1219
01:03:23,041 --> 01:03:24,833
‎バカニ サレテタ

1220
01:03:24,916 --> 01:03:27,541
‎今夜の寝床を探そう

1221
01:03:28,333 --> 01:03:30,458
‎森の中か 下水道か

1222
01:03:30,541 --> 01:03:33,291
‎了解　下水道へ向かう

1223
01:03:33,375 --> 01:03:35,291
‎下水道なんて最悪

1224
01:03:35,375 --> 01:03:36,791
‎だが安全だ

1225
01:03:37,375 --> 01:03:40,041
‎ほかに知ってるのか？

1226
01:03:40,125 --> 01:03:43,416
‎誰も知らない安全な場所を

1227
01:03:46,875 --> 01:03:48,125
‎ナイヨ

1228
01:03:49,000 --> 01:03:51,833
‎ヒミツノ バショ ナンテ

1229
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
‎あるね

1230
01:03:55,375 --> 01:03:56,583
‎ポールダンス？

1231
01:03:57,083 --> 01:03:58,500
‎そうだ

1232
01:03:58,583 --> 01:04:00,416
‎スポーツだよ

1233
01:04:00,500 --> 01:04:02,000
‎見せてよ

1234
01:04:02,083 --> 01:04:04,875
‎ウォームアップしてない

1235
01:04:05,583 --> 01:04:06,958
‎俺は燃えてる

1236
01:04:07,041 --> 01:04:07,875
‎やめろ

1237
01:04:10,875 --> 01:04:12,375
‎見てろよ

1238
01:04:15,208 --> 01:04:16,333
‎ダンスだ

1239
01:04:20,208 --> 01:04:22,083
‎やっぱりね　ほら

1240
01:04:22,583 --> 01:04:25,333
‎だから 嫌だった

1241
01:04:26,583 --> 01:04:28,083
‎本物のダンスだ

1242
01:04:28,166 --> 01:04:29,916
‎これ最高！

1243
01:04:30,000 --> 01:04:31,208
‎お友達だ

1244
01:04:31,291 --> 01:04:32,791
‎最悪だよ

1245
01:04:32,875 --> 01:04:35,875
‎敏しょう性が必要だな

1246
01:04:36,416 --> 01:04:38,416
‎背筋が鍛えられる

1247
01:04:39,500 --> 01:04:41,250
‎そうだ　聞いた？

1248
01:04:41,333 --> 01:04:45,291
‎君の父さんは
‎ちゃんと分かってる

1249
01:04:45,375 --> 01:04:47,125
‎僕の父さん？

1250
01:04:47,750 --> 01:04:50,125
‎ほら ここにいる

1251
01:04:50,208 --> 01:04:50,958
‎誰が？

1252
01:04:52,500 --> 01:04:54,875
‎ジョルジュは違うよ

1253
01:04:56,166 --> 01:04:58,208
‎ブルメールだろ？

1254
01:04:58,291 --> 01:04:59,958
‎通称ザ･ミスト

1255
01:05:01,375 --> 01:05:02,375
‎だろ？

1256
01:05:03,125 --> 01:05:03,875
‎そうだ

1257
01:05:03,958 --> 01:05:08,125
‎アーチボルド･
‎Ａ･マームードの父親だ

1258
01:05:08,708 --> 01:05:10,041
‎ほかでもない

1259
01:05:15,208 --> 01:05:18,041
‎まさか 知らなかった？

1260
01:05:22,000 --> 01:05:23,500
‎アーチーの？

1261
01:05:23,583 --> 01:05:24,583
‎そうか

1262
01:05:25,125 --> 01:05:26,125
‎本当に？

1263
01:05:27,958 --> 01:05:31,166
‎不思議じゃない　似てるし

1264
01:05:33,791 --> 01:05:35,541
‎いや 似てないか

1265
01:05:36,125 --> 01:05:39,625
‎私は遠慮するから
‎あとは家族で

1266
01:05:39,708 --> 01:05:42,625
‎モモ 照明を切っておいて

1267
01:05:42,708 --> 01:05:44,625
‎言おうと思ってた

1268
01:05:45,291 --> 01:05:46,125
‎ウソだ

1269
01:05:47,125 --> 01:05:49,833
‎バレなきゃ黙ってたろ

1270
01:05:49,916 --> 01:05:53,166
‎この状況では話す暇がなくて

1271
01:05:53,250 --> 01:05:54,833
‎状況のせい？

1272
01:05:55,416 --> 01:05:57,208
‎ひきょう者だ

1273
01:05:57,291 --> 01:06:00,083
‎あんたを助けに来たのよ

1274
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
‎ムカつく！

1275
01:06:07,333 --> 01:06:08,166
‎アーチー

1276
01:06:09,000 --> 01:06:09,833
‎待てよ

1277
01:06:10,500 --> 01:06:12,125
‎悪くない父親だ

1278
01:06:15,583 --> 01:06:16,916
‎行かなきゃ

1279
01:06:18,208 --> 01:06:19,041
‎俺が？

1280
01:06:21,125 --> 01:06:22,750
‎君が代わりに

1281
01:06:23,250 --> 01:06:24,041
‎本気？

1282
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
‎ああ

1283
01:06:26,250 --> 01:06:30,000
‎背中の弾が痛むのは
‎心の問題でしょ

1284
01:06:30,833 --> 01:06:31,833
‎何の話だ

1285
01:06:31,916 --> 01:06:33,291
‎心理学よ

1286
01:06:34,500 --> 01:06:37,250
‎専攻してる　あんたは―

1287
01:06:37,750 --> 01:06:39,541
‎長い間 背負いすぎ

1288
01:07:02,250 --> 01:07:05,291
‎以前 任務でチャドにいた

1289
01:07:06,583 --> 01:07:08,708
‎悪い日もある

1290
01:07:09,416 --> 01:07:12,500
‎そんな日に５発 被弾した

1291
01:07:13,333 --> 01:07:18,416
‎敵は俺に手錠をかけ
‎トランクに入れて崖の下へ

1292
01:07:21,333 --> 01:07:22,833
‎死ぬよ

1293
01:07:22,916 --> 01:07:23,791
‎いや

1294
01:07:23,875 --> 01:07:28,125
‎お前に会いたい一心で
‎鍵をこじ開けた

1295
01:07:28,625 --> 01:07:29,625
‎歯でな

1296
01:07:31,791 --> 01:07:33,583
‎奥歯を３つ失った

1297
01:07:36,083 --> 01:07:38,208
‎話すのは苦手だから

1298
01:07:38,875 --> 01:07:42,875
‎手紙を書いて
‎説明することにした

1299
01:07:44,583 --> 01:07:46,333
‎涙の手紙なんか

1300
01:07:46,958 --> 01:07:49,541
‎あんたは いなかった

1301
01:07:52,375 --> 01:07:54,041
‎安全のためだ

1302
01:07:54,541 --> 01:07:56,958
‎自分勝手に生きるためだ

1303
01:07:58,541 --> 01:08:02,041
‎お前の母親とは
‎任務で出会った

1304
01:08:03,875 --> 01:08:04,875
‎そして―

1305
01:08:06,916 --> 01:08:08,541
‎お前が生まれた

1306
01:08:09,625 --> 01:08:11,791
‎捜査官には規則がある

1307
01:08:11,875 --> 01:08:13,375
‎“愛着を持つな”

1308
01:08:14,708 --> 01:08:18,416
‎つまり あんたは僕を捨てた

1309
01:08:22,666 --> 01:08:24,333
‎母さんを愛してた

1310
01:08:26,833 --> 01:08:29,000
‎ガンになった時は？

1311
01:08:29,833 --> 01:08:31,291
‎拷問されてた

1312
01:08:31,375 --> 01:08:32,875
‎へえ 拷問か

1313
01:08:34,458 --> 01:08:37,708
‎フェルナンドは
‎母さんのそばにいた

1314
01:08:37,791 --> 01:08:39,208
‎僕のそばにも

1315
01:08:47,083 --> 01:08:48,333
‎彼が父親だ

1316
01:08:51,500 --> 01:08:52,708
‎あんたは違う

1317
01:08:53,875 --> 01:08:54,958
‎アーチボルド

1318
01:08:55,041 --> 01:08:57,458
‎アーチボルドって呼ぶな

1319
01:08:57,541 --> 01:08:58,583
‎アーチーだ

1320
01:09:02,000 --> 01:09:04,416
‎トイレじゃなかった

1321
01:09:05,000 --> 01:09:07,500
‎お前の祖父の名前だよ

1322
01:09:23,375 --> 01:09:24,208
‎朝メシ！

1323
01:09:26,041 --> 01:09:28,750
‎悪夢だ　朝メシ抜きかと

1324
01:09:29,250 --> 01:09:31,583
‎今日はプール作戦だ

1325
01:09:32,208 --> 01:09:36,875
‎ビッグ･マックの買い手と
‎取引の日時と場所を探る

1326
01:09:38,583 --> 01:09:40,708
‎アーチーの偽者だね

1327
01:09:40,791 --> 01:09:41,875
‎そうだ

1328
01:09:41,958 --> 01:09:46,291
‎その“ハンバーガー”の
‎取引なんて

1329
01:09:46,375 --> 01:09:47,541
‎どうでもいい

1330
01:09:47,625 --> 01:09:51,208
‎偽者を見つけて汚名返上する

1331
01:09:51,291 --> 01:09:52,291
‎それだけ

1332
01:09:52,375 --> 01:09:57,375
‎ビッグ･マックの奪還は
‎フランスの国家安全に関わる

1333
01:09:58,041 --> 01:10:00,833
‎国家安全なんて関係ない

1334
01:10:00,916 --> 01:10:03,833
‎僕の人生だ　自分で行く

1335
01:10:03,916 --> 01:10:06,875
‎ヒゲが知恵を授けるなら

1336
01:10:06,958 --> 01:10:09,375
‎ヤギは みんな預言者だ

1337
01:10:10,833 --> 01:10:11,833
‎悪いな

1338
01:10:13,250 --> 01:10:15,666
‎アルメニアのことわざだ

1339
01:10:15,750 --> 01:10:17,500
‎マジ？　正気かよ

1340
01:10:17,583 --> 01:10:18,750
‎ひどくない？

1341
01:10:18,833 --> 01:10:20,958
‎ほどいて　ダリラ

1342
01:10:21,833 --> 01:10:22,750
‎ダリラ

1343
01:10:22,833 --> 01:10:24,666
‎モモ ほどいて

1344
01:10:25,375 --> 01:10:26,875
‎お前のためだ

1345
01:10:27,458 --> 01:10:29,458
‎ほどいてよ　モモ！

1346
01:10:29,541 --> 01:10:32,458
‎銃があれば
‎俺もキレッキレ…

1347
01:10:32,541 --> 01:10:34,625
‎ほどいてってば

1348
01:10:34,708 --> 01:10:37,083
‎僕を見捨てるんだね

1349
01:10:56,916 --> 01:11:00,250
‎あの女 信用できない
‎なぜ仲間に？

1350
01:11:00,833 --> 01:11:01,750
‎嫉妬か？

1351
01:11:01,833 --> 01:11:03,666
‎あのバアさんに？

1352
01:11:04,291 --> 01:11:05,750
‎彼の好みだ

1353
01:11:05,833 --> 01:11:08,958
‎俺や彼が仲間を選ぶ時は

1354
01:11:09,041 --> 01:11:10,541
‎スキルを見る

1355
01:11:10,625 --> 01:11:13,083
‎今のお前にはないが

1356
01:11:13,166 --> 01:11:14,916
‎そのうちにな

1357
01:11:15,500 --> 01:11:16,666
‎彼女は優秀だ

1358
01:11:16,750 --> 01:11:18,333
‎ほら 聞いてて

1359
01:11:19,083 --> 01:11:20,416
‎やってる

1360
01:11:21,166 --> 01:11:24,541
‎ウルフさん 深く息をして

1361
01:11:24,625 --> 01:11:26,416
‎標的が接近

1362
01:11:26,500 --> 01:11:28,333
‎入ってきた

1363
01:11:28,416 --> 01:11:29,750
‎了解　待機する

1364
01:11:33,791 --> 01:11:34,791
‎ポールか

1365
01:11:35,750 --> 01:11:36,583
‎どこだ

1366
01:11:36,666 --> 01:11:40,333
‎危険なので
‎会うのは難しいかも…

1367
01:11:40,416 --> 01:11:42,583
‎黙れ　どうしてだ

1368
01:11:43,166 --> 01:11:44,250
‎取引は？

1369
01:11:44,333 --> 01:11:45,416
‎黙って

1370
01:11:45,500 --> 01:11:46,166
‎何だと

1371
01:11:46,250 --> 01:11:48,708
‎おい 俺に命令するな

1372
01:11:48,791 --> 01:11:49,416
‎いいな

1373
01:11:49,500 --> 01:11:51,791
‎つい口がすべって…

1374
01:11:51,875 --> 01:11:54,875
‎アンジェロ
‎少し疲れちゃった

1375
01:11:54,958 --> 01:11:55,708
‎続けて

1376
01:11:55,791 --> 01:11:57,750
‎本当に疲れたの

1377
01:11:57,833 --> 01:12:00,500
‎じゃあビッグ･マックは？

1378
01:12:00,583 --> 01:12:02,416
‎マルグリット 続けて

1379
01:12:03,250 --> 01:12:05,083
‎おい どうした

1380
01:12:05,166 --> 01:12:06,250
‎もうダメ

1381
01:12:07,041 --> 01:12:07,875
‎限界よ

1382
01:12:07,958 --> 01:12:10,500
‎“ファラフェルの地”へ
‎届けろ

1383
01:12:10,583 --> 01:12:11,416
‎マイクが

1384
01:12:12,833 --> 01:12:14,458
‎やりすぎだぞ

1385
01:12:14,541 --> 01:12:17,916
‎頑張ってる　演技じゃない

1386
01:12:18,000 --> 01:12:20,666
‎ウチに届けろってことだよ

1387
01:12:21,416 --> 01:12:24,458
‎今夜届けろ
‎でなきゃ取引は中止だ

1388
01:12:24,541 --> 01:12:25,250
‎黙って

1389
01:12:25,333 --> 01:12:26,083
‎やめろ

1390
01:12:26,166 --> 01:12:28,833
‎黙らないと切りますよ

1391
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
‎切られた

1392
01:12:31,250 --> 01:12:32,083
‎クソッ

1393
01:12:32,166 --> 01:12:33,666
‎作戦は中止だ

1394
01:12:33,750 --> 01:12:35,000
‎どうしたの？

1395
01:12:35,083 --> 01:12:35,833
‎中止だ

1396
01:12:35,916 --> 01:12:38,166
‎繰り返す　作戦中止

1397
01:12:38,250 --> 01:12:39,250
‎溺れる

1398
01:12:40,625 --> 01:12:41,583
‎助けて

1399
01:12:41,666 --> 01:12:42,625
‎アーチー？

1400
01:12:42,708 --> 01:12:45,041
‎アンジェロ 助けて！

1401
01:12:47,000 --> 01:12:48,291
‎僕の勝手だ

1402
01:12:48,375 --> 01:12:49,458
‎待て

1403
01:12:53,750 --> 01:12:54,916
‎マルグリット

1404
01:12:55,875 --> 01:12:56,875
‎ウルフさん

1405
01:13:05,333 --> 01:13:09,375
‎どんなに穏やかでも

1406
01:13:09,458 --> 01:13:14,041
‎俺は変えたい
‎　　雰囲気や態度や…

1407
01:13:26,375 --> 01:13:29,625
‎“シミョン･ノヴァク”

1408
01:13:34,625 --> 01:13:36,708
‎Ａ･マームード

1409
01:13:37,958 --> 01:13:39,708
‎こいつが偽者だ

1410
01:13:41,916 --> 01:13:43,333
‎ちょっといい？

1411
01:13:43,833 --> 01:13:46,666
‎〈フランス語の通訳を呼ぶ〉

1412
01:14:00,166 --> 01:14:01,166
‎平気か

1413
01:14:01,250 --> 01:14:02,416
‎大丈夫だよ

1414
01:14:05,750 --> 01:14:08,000
‎２人とも落ち着いて

1415
01:14:21,416 --> 01:14:22,125
‎平気さ

1416
01:14:56,125 --> 01:14:57,291
‎フェルナンドを？

1417
01:14:57,375 --> 01:14:58,625
‎ザ･ミスト

1418
01:14:58,708 --> 01:15:00,625
‎伝説の男を倒す

1419
01:15:25,375 --> 01:15:27,708
‎なぜフェルナンドを殺した

1420
01:16:09,166 --> 01:16:10,208
‎ブルメール

1421
01:16:12,583 --> 01:16:16,041
‎このテロリスト野郎！

1422
01:16:17,958 --> 01:16:19,291
‎許して

1423
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
‎アーチボルド

1424
01:16:47,666 --> 01:16:49,875
‎トゥワークの準備は？

1425
01:17:05,833 --> 01:17:07,416
‎遊びたいか？

1426
01:17:07,500 --> 01:17:08,250
‎よし！

1427
01:17:08,333 --> 01:17:09,875
‎〈あいさつしろ〉

1428
01:17:16,208 --> 01:17:18,958
‎軍隊でも連れてきやがれ

1429
01:17:22,208 --> 01:17:26,000
‎僕がアーチボルド･
‎Ａ･マームードだ

1430
01:17:31,125 --> 01:17:32,625
‎いいチームね

1431
01:17:35,041 --> 01:17:37,416
‎みんなを殺すつもり？

1432
01:17:37,500 --> 01:17:38,541
‎バカね

1433
01:17:39,041 --> 01:17:41,791
‎僕にそんな言い方するな

1434
01:17:44,500 --> 01:17:45,416
‎そうかよ

1435
01:17:45,500 --> 01:17:47,041
‎水は苦手なの

1436
01:17:47,625 --> 01:17:48,375
‎だね

1437
01:17:49,958 --> 01:17:51,958
‎作戦を制御できない

1438
01:17:53,125 --> 01:17:54,375
‎その子をね

1439
01:17:54,875 --> 01:17:56,541
‎悪いのは僕か

1440
01:17:57,791 --> 01:17:59,041
‎僕ばっかり

1441
01:18:02,166 --> 01:18:03,416
‎助けたかった

1442
01:18:06,833 --> 01:18:07,833
‎分かってる

1443
01:18:22,208 --> 01:18:25,166
‎捜査官殿
‎俺が銃を持っていれば

1444
01:18:25,250 --> 01:18:27,208
‎今頃 祝杯だった

1445
01:18:33,125 --> 01:18:35,291
‎ほんのかすり傷だ

1446
01:18:35,791 --> 01:18:38,500
‎買い手が誰か分かった

1447
01:18:39,000 --> 01:18:40,541
‎シミョン･ノヴァク

1448
01:18:40,625 --> 01:18:45,000
‎タールギスタンの王子？
‎彼は入国禁止では？

1449
01:18:45,083 --> 01:18:48,833
‎ポールが
‎偽造パスポートを渡した

1450
01:18:49,666 --> 01:18:52,583
‎ビッグ･マックを売るためだ

1451
01:18:52,666 --> 01:18:54,416
‎今夜 出前される

1452
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
‎マクドナルドは大好き

1453
01:18:59,000 --> 01:19:01,125
‎偽造パスポートは？

1454
01:19:01,208 --> 01:19:03,541
‎電話なら手に入れた

1455
01:19:04,875 --> 01:19:08,000
‎タールギスタンまで
‎飛行機で６時間

1456
01:19:08,500 --> 01:19:10,250
‎長距離の出前だ

1457
01:19:10,333 --> 01:19:12,208
‎出国せずに―

1458
01:19:12,291 --> 01:19:15,750
‎タールギスタンに行くには？

1459
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
‎大使館！

1460
01:19:19,041 --> 01:19:20,041
‎ビンゴ

1461
01:19:20,833 --> 01:19:24,958
‎現場を押さえるぞ
‎ビッグ･マックを回収して

1462
01:19:25,041 --> 01:19:27,041
‎ポールたちを確保する

1463
01:19:27,666 --> 01:19:28,625
‎最高だ

1464
01:19:28,708 --> 01:19:32,000
‎シミョンは
‎自国に送還されたし

1465
01:19:32,083 --> 01:19:33,958
‎もう関わらずに済む

1466
01:19:36,125 --> 01:19:37,125
‎どうした

1467
01:19:37,208 --> 01:19:38,416
‎問題だよ

1468
01:19:38,500 --> 01:19:42,125
‎取引がないと
‎犯罪の証拠もない

1469
01:19:42,833 --> 01:19:44,375
‎汚名返上できない？

1470
01:19:44,458 --> 01:19:46,458
‎あんたの父親の責任だ

1471
01:19:46,958 --> 01:19:51,125
‎誠に遺憾ながら
‎私の政界でのキャリアは―

1472
01:19:51,625 --> 01:19:53,000
‎今日 終わる

1473
01:19:54,541 --> 01:19:57,083
‎残念だな　ラザール

1474
01:19:58,083 --> 01:19:59,666
‎ありがとう　モモ

1475
01:20:02,083 --> 01:20:04,500
‎別の作戦はある？

1476
01:20:05,125 --> 01:20:06,125
‎ない

1477
01:20:06,625 --> 01:20:09,291
‎助けに来たのに後回し？

1478
01:20:09,375 --> 01:20:10,833
‎お前も大事だが

1479
01:20:11,500 --> 01:20:13,875
‎国家安全が第一だ

1480
01:20:13,958 --> 01:20:15,083
‎正しい

1481
01:20:15,875 --> 01:20:18,750
‎だが１人の父親としては

1482
01:20:19,291 --> 01:20:20,125
‎ダメだな

1483
01:20:20,208 --> 01:20:23,083
‎捜査官としては完璧だった

1484
01:20:24,541 --> 01:20:26,291
‎でも父親としては…

1485
01:20:28,583 --> 01:20:29,583
‎同感だ

1486
01:20:30,166 --> 01:20:31,625
‎ありがとう 兄弟

1487
01:20:33,541 --> 01:20:36,041
‎お前にも言えることだ

1488
01:20:36,125 --> 01:20:40,458
‎25歳の息子には
‎責任感があると期待してた

1489
01:20:40,541 --> 01:20:44,291
‎だが甘やかされて
‎運転もできない

1490
01:20:45,125 --> 01:20:47,750
‎乱闘ではキーキー叫ぶ

1491
01:20:51,500 --> 01:20:53,750
‎働かず学生のまま

1492
01:20:58,458 --> 01:21:00,750
‎俺を見ろ　アーチボルド

1493
01:21:02,208 --> 01:21:04,666
‎人生は作戦と同じ

1494
01:21:04,750 --> 01:21:06,958
‎本当だ　人生は…

1495
01:21:08,833 --> 01:21:11,958
‎自分なりの最善を尽くせ

1496
01:21:14,333 --> 01:21:16,541
‎俺にとって お前は―

1497
01:21:17,291 --> 01:21:19,625
‎最愛の傷痕だ

1498
01:21:26,625 --> 01:21:28,625
‎共通点が１つある

1499
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
‎お互い失望した

1500
01:21:37,333 --> 01:21:39,250
‎蒸し返して悪いけど

1501
01:21:39,333 --> 01:21:42,666
‎偽パスポートじゃなく
‎なぜ電話を？

1502
01:21:42,750 --> 01:21:43,750
‎やめて

1503
01:21:43,833 --> 01:21:46,875
‎全然 違う物だし
‎間違えようも…

1504
01:21:46,958 --> 01:21:50,666
‎今夜 大使館で
‎取引をすればいいんだ

1505
01:21:51,166 --> 01:21:54,625
‎でもシミョンの
‎フライトなら―

1506
01:21:54,708 --> 01:21:56,958
‎何時間も前に発った

1507
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
‎完璧だ

1508
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
‎何が？

1509
01:22:02,833 --> 01:22:04,750
‎シミョン どこです？

1510
01:22:04,833 --> 01:22:07,458
‎大使館に決まってるだろ

1511
01:22:07,958 --> 01:22:11,375
‎今夜 ‎贈り物(レガロ)‎を忘れるな

1512
01:22:11,458 --> 01:22:15,333
‎あなたも
‎3000万を‎よろしく(ポル･ファボール)

1513
01:22:15,416 --> 01:22:16,416
‎バカにするな

1514
01:22:17,000 --> 01:22:19,333
‎あなたがスペイン語を…

1515
01:22:19,416 --> 01:22:22,250
‎夜９時 俺の部屋に来い

1516
01:22:22,333 --> 01:22:23,166
‎もしもし？

1517
01:22:24,416 --> 01:22:25,250
‎似てた

1518
01:22:26,083 --> 01:22:28,583
‎警備の点から武装できない

1519
01:22:29,166 --> 01:22:30,666
‎大作戦の予感！

1520
01:22:30,750 --> 01:22:33,333
‎俺１人だ　巻き込まない

1521
01:22:33,416 --> 01:22:34,708
‎特に こいつ

1522
01:22:34,791 --> 01:22:36,416
‎ウソ？　嫌だよ

1523
01:22:36,500 --> 01:22:39,625
‎自分のことだ　絶対に行く

1524
01:22:42,250 --> 01:22:46,083
‎最後まで見届ける
‎私とアーチーはチームよ

1525
01:22:46,166 --> 01:22:48,791
‎俺は２人から離れない

1526
01:22:48,875 --> 01:22:50,916
‎銃は支給される？

1527
01:22:51,416 --> 01:22:52,916
‎聞かれてないが

1528
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
‎父と祖父のためにも
‎バカを返上する

1529
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
‎でも現金はどうするの？

1530
01:23:02,083 --> 01:23:04,583
‎3000万は少額じゃない

1531
01:23:04,666 --> 01:23:05,958
‎大金だ

1532
01:23:07,208 --> 01:23:08,666
‎人による

1533
01:23:18,708 --> 01:23:22,291
‎〈ザ･ミスト
‎3000万は大金だ〉

1534
01:23:24,041 --> 01:23:26,083
‎〈だが息子を救い…〉

1535
01:23:26,166 --> 01:23:28,583
‎〈もうアザも目立たない〉

1536
01:23:32,333 --> 01:23:33,541
‎何なんだ

1537
01:23:36,791 --> 01:23:40,125
‎〈カネは24時間以内に返せ〉

1538
01:23:41,541 --> 01:23:42,833
‎〈もちろん〉

1539
01:23:45,291 --> 01:23:46,791
‎１時間で届く

1540
01:23:47,375 --> 01:23:50,375
‎3000万が？　どんなアプリ？

1541
01:23:50,875 --> 01:23:53,833
‎“タールギスタン大使館”

1542
01:24:04,541 --> 01:24:06,375
‎バレリーナの入場だ

1543
01:24:11,708 --> 01:24:12,833
‎イーグル１

1544
01:24:16,625 --> 01:24:17,875
‎ファルコン２

1545
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
‎そしてフォックス　よお！

1546
01:24:25,375 --> 01:24:27,416
‎〈スネークがウロウロ〉

1547
01:24:29,666 --> 01:24:30,916
‎おい 触るな

1548
01:24:33,375 --> 01:24:34,375
‎スパイダー

1549
01:24:36,791 --> 01:24:39,041
‎いつも俺は下っ端だ

1550
01:24:39,125 --> 01:24:39,875
‎どうも

1551
01:24:40,375 --> 01:24:41,458
‎炭酸水を

1552
01:24:41,541 --> 01:24:43,833
‎俺には高級車を

1553
01:24:43,916 --> 01:24:45,416
‎お互い大変だ

1554
01:25:15,500 --> 01:25:18,291
‎“「ブラッド･スポーツ」”

1555
01:25:18,375 --> 01:25:19,625
‎ヤツは本物だ

1556
01:25:24,166 --> 01:25:25,916
‎ゲーム部屋だ

1557
01:25:29,208 --> 01:25:30,416
‎線路だ！

1558
01:25:30,916 --> 01:25:32,416
‎触らないの

1559
01:25:33,208 --> 01:25:37,916
‎現行犯で捕まえるために
‎取引を録画する

1560
01:25:38,000 --> 01:25:40,750
‎先に現金を確認するだろう

1561
01:25:49,541 --> 01:25:50,541
‎着替えよう

1562
01:25:50,625 --> 01:25:51,208
‎了解

1563
01:25:51,291 --> 01:25:52,125
‎行こう

1564
01:25:53,375 --> 01:25:54,458
‎長官

1565
01:25:54,541 --> 01:25:55,416
‎何だ？

1566
01:25:55,500 --> 01:25:57,583
‎ブルメールから電話です

1567
01:26:10,541 --> 01:26:11,541
‎リシャール

1568
01:26:11,625 --> 01:26:13,291
‎友よ　元気か？

1569
01:26:13,375 --> 01:26:15,000
‎友達じゃないが

1570
01:26:15,083 --> 01:26:17,875
‎昔のよしみで助けてやる

1571
01:26:18,500 --> 01:26:20,666
‎ユゴーが話したいと

1572
01:26:22,750 --> 01:26:23,750
‎将軍

1573
01:26:24,625 --> 01:26:26,125
‎久しぶりだな

1574
01:26:27,916 --> 01:26:29,916
‎３人で会わないか？

1575
01:26:30,000 --> 01:26:31,708
‎話をしよう

1576
01:26:32,208 --> 01:26:33,916
‎現場は任せろ

1577
01:26:34,000 --> 01:26:37,625
‎君の妻が
‎“‎道具‎が役立たず”だと

1578
01:26:37,708 --> 01:26:39,708
‎話を聞け　クソ野郎！

1579
01:26:41,208 --> 01:26:42,375
‎切られた

1580
01:26:43,708 --> 01:26:45,833
‎38秒だ　バカめ

1581
01:26:45,916 --> 01:26:48,083
‎逆探知は可能だ

1582
01:26:48,166 --> 01:26:49,916
‎誰が小さいって？

1583
01:26:50,000 --> 01:26:53,125
‎誰が 誰が 誰が尻に入れる

1584
01:26:53,208 --> 01:26:56,083
‎誰が 誰が…　尻に入れる

1585
01:26:56,166 --> 01:26:57,458
‎一体 何なの？

1586
01:26:57,541 --> 01:26:59,958
‎失礼しました　大臣

1587
01:27:00,041 --> 01:27:01,458
‎プレッシャーで

1588
01:27:01,541 --> 01:27:02,541
‎状況は？

1589
01:27:02,625 --> 01:27:03,833
‎いい質問で

1590
01:27:03,916 --> 01:27:06,083
‎逆探知の結果は？

1591
01:27:06,166 --> 01:27:08,291
‎おい！　答えろ

1592
01:27:09,208 --> 01:27:10,625
‎アーチボルド

1593
01:27:11,458 --> 01:27:12,666
‎アーチボルド

1594
01:27:14,458 --> 01:27:16,583
‎俺に怒ってるよな

1595
01:27:18,291 --> 01:27:20,416
‎寄り添えなかった

1596
01:27:21,916 --> 01:27:23,166
‎許されない

1597
01:27:25,375 --> 01:27:27,625
‎覚悟がなかったんだ

1598
01:27:30,625 --> 01:27:33,250
‎家族になる覚悟がな

1599
01:27:33,916 --> 01:27:36,916
‎フェルナンドのほうが
‎いい父親だ

1600
01:27:40,166 --> 01:27:42,708
‎だが俺は いつもそばにいた

1601
01:27:43,333 --> 01:27:45,208
‎母さんの葬式でも

1602
01:27:46,875 --> 01:27:48,416
‎お前のそばに

1603
01:28:21,000 --> 01:28:22,250
‎あの時の？

1604
01:28:40,416 --> 01:28:43,958
‎売春婦みたいな格好
‎二度としない

1605
01:28:44,041 --> 01:28:45,583
‎きれいだよ

1606
01:28:45,666 --> 01:28:47,958
‎そのドレスと君の…

1607
01:28:48,041 --> 01:28:49,083
‎えっと…

1608
01:28:49,916 --> 01:28:52,041
‎僕も着替えなきゃ

1609
01:28:53,708 --> 01:28:55,291
‎“特殊部隊”

1610
01:29:06,416 --> 01:29:07,541
‎ボス！

1611
01:29:08,250 --> 01:29:09,083
‎いい会だ

1612
01:29:09,166 --> 01:29:10,916
‎私が仕切った

1613
01:29:12,291 --> 01:29:14,791
‎アイスがコーンの中へ

1614
01:29:14,875 --> 01:29:18,250
‎繰り返す
‎アイスがコーンの中へ

1615
01:29:34,500 --> 01:29:37,583
‎何だ？　なりきらないと

1616
01:29:38,208 --> 01:29:39,625
‎変な感じだ

1617
01:29:39,708 --> 01:29:41,250
‎カメラもある

1618
01:29:42,583 --> 01:29:44,541
‎手を俺の肩へ

1619
01:29:44,625 --> 01:29:45,458
‎何て？

1620
01:29:45,541 --> 01:29:47,541
‎俺の肩に手を回せ

1621
01:29:48,291 --> 01:29:49,041
‎こう？

1622
01:29:49,125 --> 01:29:49,958
‎そうだ

1623
01:29:54,000 --> 01:29:56,250
‎〈さあ ショータイムだ〉

1624
01:29:56,875 --> 01:29:59,583
‎バカな！　ありえない

1625
01:29:59,666 --> 01:30:02,416
‎長官のジョワールだ　入れろ

1626
01:30:02,500 --> 01:30:06,250
‎迷惑なので
‎あなたは門のそちら側で

1627
01:30:06,333 --> 01:30:07,375
‎犯罪者が…

1628
01:30:07,458 --> 01:30:08,666
‎ようこそ

1629
01:30:08,750 --> 01:30:09,750
‎どうぞ

1630
01:30:09,833 --> 01:30:10,500
‎この…

1631
01:30:10,583 --> 01:30:12,208
‎やめろ　入るな

1632
01:30:14,125 --> 01:30:15,625
‎彼女は入れた

1633
01:30:17,250 --> 01:30:18,708
‎タキシードを

1634
01:30:21,666 --> 01:30:24,250
‎シミョン お待たせ

1635
01:30:24,916 --> 01:30:25,916
‎もしもし

1636
01:30:29,458 --> 01:30:31,500
‎シミョンは大丈夫？

1637
01:30:31,583 --> 01:30:34,666
‎カンカンよ　頭を冷やしてる

1638
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
‎大丈夫ですか？

1639
01:30:37,916 --> 01:30:39,583
‎パパに叱られた

1640
01:30:39,666 --> 01:30:40,583
‎そんな…

1641
01:30:40,666 --> 01:30:43,166
‎黙れ　いつまで待たせる

1642
01:30:44,208 --> 01:30:45,083
‎ですが…

1643
01:30:45,958 --> 01:30:46,791
‎お話を

1644
01:30:46,875 --> 01:30:47,791
‎贈り物は？

1645
01:30:47,875 --> 01:30:49,125
‎あります

1646
01:30:49,208 --> 01:30:51,541
‎私の‎小さな封筒‎は？

1647
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
‎ご機嫌よう

1648
01:30:58,375 --> 01:31:00,666
‎こちらが最新型の―

1649
01:31:00,750 --> 01:31:03,583
‎ビッグ･マックです

1650
01:31:05,375 --> 01:31:06,208
‎俺を抱け

1651
01:31:06,291 --> 01:31:07,125
‎嫌だ

1652
01:31:07,708 --> 01:31:08,708
‎やめてよ

1653
01:31:09,875 --> 01:31:11,333
‎俺に触れて

1654
01:31:11,916 --> 01:31:13,916
‎背中しか見えてない

1655
01:31:15,250 --> 01:31:17,000
‎ビッグ･マック１つ

1656
01:31:17,583 --> 01:31:20,791
‎お持ち帰りということで…

1657
01:31:22,291 --> 01:31:25,083
‎これはこれは　いいですね

1658
01:31:26,833 --> 01:31:27,833
‎やりすぎだ

1659
01:31:27,916 --> 01:31:28,916
‎パニックで

1660
01:31:31,458 --> 01:31:32,291
‎どうぞ

1661
01:31:32,375 --> 01:31:35,333
‎私は失礼しますから

1662
01:31:35,416 --> 01:31:37,583
‎どうぞ ごゆっくり

1663
01:31:37,666 --> 01:31:38,625
‎成立！

1664
01:31:38,708 --> 01:31:40,208
‎取引成立です

1665
01:31:42,583 --> 01:31:43,875
‎映画を見よう

1666
01:31:44,458 --> 01:31:45,041
‎いえ…

1667
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
‎シミョン

1668
01:31:47,083 --> 01:31:48,208
‎お待たせ

1669
01:31:49,291 --> 01:31:50,291
‎もしもし

1670
01:31:52,750 --> 01:31:54,125
‎妨害波だ

1671
01:31:55,041 --> 01:31:57,125
‎機器障害のようだな

1672
01:31:57,875 --> 01:32:01,208
‎ブルメール
‎またの名をザ･ミスト

1673
01:32:04,541 --> 01:32:05,833
‎作戦変更！

1674
01:32:12,291 --> 01:32:13,875
‎行け　捜すんだ

1675
01:32:17,958 --> 01:32:19,125
‎お嬢さん

1676
01:32:19,208 --> 01:32:20,416
‎遊ばない？

1677
01:32:22,583 --> 01:32:23,416
‎遊ぼう

1678
01:32:31,041 --> 01:32:32,041
‎ノリノリで

1679
01:32:48,583 --> 01:32:49,833
‎〈新記録！〉

1680
01:32:53,541 --> 01:32:55,000
‎〈ゲームオーバー〉

1681
01:33:07,500 --> 01:33:08,541
‎大丈夫か

1682
01:33:08,625 --> 01:33:10,041
‎〈もう一度！〉

1683
01:33:23,375 --> 01:33:25,416
‎〈プレイヤー２ 準備〉

1684
01:33:26,125 --> 01:33:28,000
‎こっちに来るな

1685
01:33:29,541 --> 01:33:30,666
‎マズい

1686
01:33:37,250 --> 01:33:39,541
‎ダメ　計画どおりに

1687
01:33:39,625 --> 01:33:41,041
‎決めるのは僕だ

1688
01:33:41,708 --> 01:33:42,625
‎行かせて

1689
01:33:54,333 --> 01:33:55,333
‎〈負け！〉

1690
01:33:55,916 --> 01:33:57,333
‎父さん 後ろ！

1691
01:34:02,208 --> 01:34:03,500
‎よし！

1692
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
‎〈２投目！〉

1693
01:34:23,833 --> 01:34:27,958
‎〈皆さん たった今
‎ポールは帰りました〉

1694
01:34:34,083 --> 01:34:35,250
‎ストライク！

1695
01:34:38,666 --> 01:34:39,583
‎どこへ？

1696
01:34:44,625 --> 01:34:45,958
‎僕たちのだ

1697
01:34:46,041 --> 01:34:48,125
‎私たち…　私のだ！

1698
01:34:56,625 --> 01:34:57,875
‎噛(か)‎むな

1699
01:34:57,958 --> 01:34:58,708
‎よこせ

1700
01:34:59,625 --> 01:35:00,458
‎リシャール

1701
01:35:00,541 --> 01:35:01,875
‎マルグリット

1702
01:35:03,000 --> 01:35:04,333
‎離せ！

1703
01:35:07,083 --> 01:35:08,791
‎私がついてる

1704
01:35:09,666 --> 01:35:12,291
‎ポールを警察へ引き渡せ

1705
01:35:12,375 --> 01:35:14,166
‎お前たちも行け

1706
01:35:14,250 --> 01:35:15,583
‎置いてかない

1707
01:35:15,666 --> 01:35:18,166
‎アーチボルド お前が第一だ

1708
01:35:18,250 --> 01:35:20,166
‎私もやるでしょ

1709
01:35:20,250 --> 01:35:22,083
‎水着じゃないからね

1710
01:35:22,166 --> 01:35:23,208
‎行くわよ

1711
01:35:23,291 --> 01:35:24,958
‎痛い　痛いよ

1712
01:35:25,041 --> 01:35:25,916
‎うるさい

1713
01:35:31,208 --> 01:35:32,500
‎やったぞ

1714
01:35:44,958 --> 01:35:47,708
‎尻にぶち込んでやる

1715
01:35:54,208 --> 01:35:56,166
‎やれ　やれよ

1716
01:35:56,666 --> 01:35:58,416
‎殺せば 殺される

1717
01:36:06,250 --> 01:36:08,416
‎間に合ったみたい

1718
01:36:09,000 --> 01:36:09,833
‎でしょ？

1719
01:36:11,916 --> 01:36:12,833
‎お見事

1720
01:36:13,333 --> 01:36:16,125
‎動きが優雅で無駄がない

1721
01:36:17,125 --> 01:36:20,666
‎ウォームアップなしで
‎着地をミスった

1722
01:36:21,166 --> 01:36:23,000
‎普段はキレがいい

1723
01:36:24,000 --> 01:36:25,916
‎こんなことして…

1724
01:36:29,000 --> 01:36:30,500
‎ママ 痛いよ

1725
01:36:31,083 --> 01:36:31,833
‎ママ？

1726
01:36:31,916 --> 01:36:32,666
‎いや

1727
01:36:32,750 --> 01:36:33,958
‎言ったよ

1728
01:36:34,041 --> 01:36:35,166
‎ママって

1729
01:36:35,250 --> 01:36:36,041
‎言った

1730
01:36:37,958 --> 01:36:38,666
‎違う

1731
01:36:38,750 --> 01:36:39,583
‎ダリラ！

1732
01:36:42,125 --> 01:36:44,166
‎やめて　マルグリット

1733
01:36:44,250 --> 01:36:45,875
‎僕は武器じゃない

1734
01:36:45,958 --> 01:36:47,208
‎あの女は不要

1735
01:36:49,208 --> 01:36:51,791
‎すみません　通ります

1736
01:36:51,875 --> 01:36:52,583
‎何て？

1737
01:36:52,666 --> 01:36:56,208
‎間違いない
‎彼女はポールの母親だ

1738
01:36:56,291 --> 01:36:58,833
‎財布に彼女の写真が

1739
01:36:58,916 --> 01:37:00,916
‎マルグリットが？　まさか

1740
01:37:01,000 --> 01:37:02,583
‎やめてくれよ

1741
01:37:03,083 --> 01:37:06,166
‎また親子関係を
‎暴露しちゃった？

1742
01:37:07,708 --> 01:37:10,166
‎下調べをすべきだ

1743
01:37:10,666 --> 01:37:11,750
‎そうだな

1744
01:37:11,833 --> 01:37:13,166
‎あっち？

1745
01:37:13,750 --> 01:37:16,041
‎全部 私にやらせるの？

1746
01:37:16,125 --> 01:37:18,166
‎僕を非難しないで

1747
01:37:18,250 --> 01:37:19,583
‎自信を失う

1748
01:37:19,666 --> 01:37:21,791
‎ママが けなすから

1749
01:37:21,875 --> 01:37:23,458
‎ずっとそうだ

1750
01:37:23,541 --> 01:37:24,958
‎僕だって…

1751
01:37:25,458 --> 01:37:26,541
‎息子を放せ

1752
01:37:29,000 --> 01:37:30,333
‎マルグリット

1753
01:37:31,250 --> 01:37:32,291
‎君が…

1754
01:37:33,250 --> 01:37:34,125
‎なぜだ

1755
01:37:34,208 --> 01:37:36,208
‎カネのためよ

1756
01:37:36,291 --> 01:37:38,291
‎それに正義のため

1757
01:37:38,375 --> 01:37:40,541
‎この子だけ保護された

1758
01:37:41,041 --> 01:37:43,041
‎うちのと同程度なのに

1759
01:37:43,916 --> 01:37:45,541
‎また始まった

1760
01:37:45,625 --> 01:37:48,291
‎人前だよ　恥を知って

1761
01:37:48,375 --> 01:37:49,750
‎子がいたとは

1762
01:37:49,833 --> 01:37:52,708
‎仕事のため秘密裏に産んだ

1763
01:37:52,791 --> 01:37:56,375
‎それなのに
‎あなたの息子だけずるい

1764
01:37:56,458 --> 01:37:58,458
‎国に甘やかされた

1765
01:37:58,541 --> 01:38:00,166
‎その穴埋めよ

1766
01:38:00,666 --> 01:38:03,791
‎シミョンの前にも
‎客が大勢いた

1767
01:38:03,875 --> 01:38:07,791
‎特権を借りたけど
‎いい子は疑わない

1768
01:38:07,875 --> 01:38:09,541
‎フェルナンドは違った

1769
01:38:09,625 --> 01:38:11,666
‎あんたが殺したのか？

1770
01:38:11,750 --> 01:38:13,500
‎口封じのためよ

1771
01:38:13,583 --> 01:38:14,666
‎そこまでだ

1772
01:38:14,750 --> 01:38:18,666
‎今の私は
‎生まれ変わったＡ･ラザール

1773
01:38:18,750 --> 01:38:20,208
‎まるで別人だ

1774
01:38:20,291 --> 01:38:22,166
‎すんごいぞ

1775
01:38:24,041 --> 01:38:25,291
‎大丈夫か？

1776
01:38:25,375 --> 01:38:26,833
‎プールでは…

1777
01:38:26,916 --> 01:38:28,916
‎下調べが足りない

1778
01:38:29,000 --> 01:38:31,208
‎私は水球で地区優勝

1779
01:38:31,291 --> 01:38:32,208
‎達人だ

1780
01:38:32,291 --> 01:38:33,291
‎魚そのもの

1781
01:38:33,375 --> 01:38:34,458
‎イルカだ

1782
01:38:34,541 --> 01:38:35,708
‎ビッグ･マックは？

1783
01:38:35,791 --> 01:38:38,750
‎やっと楽しく暮らせそう

1784
01:38:39,250 --> 01:38:41,750
‎最後に邪魔しないで

1785
01:38:42,375 --> 01:38:44,416
‎憎いのは俺だろ

1786
01:38:45,791 --> 01:38:46,791
‎父さん！

1787
01:38:48,208 --> 01:38:50,166
‎ケリをつけよう

1788
01:38:50,625 --> 01:38:52,375
‎遅かったな

1789
01:38:52,458 --> 01:38:54,041
‎遅くなったが

1790
01:38:54,541 --> 01:38:56,291
‎外に出してやる

1791
01:38:56,375 --> 01:38:57,500
‎担架でな

1792
01:38:57,583 --> 01:38:59,416
‎大使館は包囲した

1793
01:38:59,500 --> 01:39:01,625
‎この時を待ってたよ

1794
01:39:01,708 --> 01:39:02,541
‎何だよ

1795
01:39:02,625 --> 01:39:04,750
‎よし　分かった

1796
01:39:04,833 --> 01:39:06,625
‎１対１だな

1797
01:39:06,708 --> 01:39:08,250
‎待ち遠しかった

1798
01:39:08,333 --> 01:39:10,083
‎素手で対決(マノアマノ)‎だ

1799
01:39:10,166 --> 01:39:11,583
‎武器は置く

1800
01:39:11,666 --> 01:39:12,958
‎ほらな

1801
01:39:14,083 --> 01:39:15,375
‎マノアマノ！

1802
01:39:15,458 --> 01:39:18,125
‎妻は下着を着けてたか？

1803
01:39:18,208 --> 01:39:19,458
‎何色だ？

1804
01:39:20,833 --> 01:39:22,666
‎落ち着いて

1805
01:39:22,750 --> 01:39:23,500
‎いいぞ

1806
01:39:23,583 --> 01:39:25,583
‎1984年 サンティアゴ

1807
01:39:25,666 --> 01:39:28,500
‎お前は大使を解放　私もいた

1808
01:39:32,291 --> 01:39:34,125
‎1988年 ボゴタ

1809
01:39:34,208 --> 01:39:36,250
‎目が見えないふり

1810
01:39:37,416 --> 01:39:38,708
‎1993年 ジブチ

1811
01:39:43,833 --> 01:39:44,875
‎マルグリット

1812
01:39:44,958 --> 01:39:45,791
‎どうも

1813
01:39:49,583 --> 01:39:50,958
‎殺した

1814
01:39:51,041 --> 01:39:53,541
‎不利な証人だから

1815
01:39:55,333 --> 01:39:56,083
‎電話を

1816
01:39:56,166 --> 01:39:57,000
‎分かった

1817
01:39:57,083 --> 01:39:58,083
‎行くわよ

1818
01:39:59,291 --> 01:40:02,541
‎ジョワールが
‎リシャールに殺された

1819
01:40:02,625 --> 01:40:04,041
‎プロトコル62！

1820
01:40:05,291 --> 01:40:06,333
‎大丈夫か？

1821
01:40:06,416 --> 01:40:07,416
‎死んだの？

1822
01:40:17,666 --> 01:40:19,875
‎おっと　どちらへ？

1823
01:40:21,666 --> 01:40:22,666
‎やる気か…

1824
01:40:24,458 --> 01:40:25,791
‎びっくり

1825
01:40:27,708 --> 01:40:28,916
‎逮捕する

1826
01:40:30,666 --> 01:40:32,416
‎何とかして

1827
01:40:33,083 --> 01:40:36,000
‎妹の言うとおりだった

1828
01:40:36,083 --> 01:40:37,083
‎放せ

1829
01:40:37,166 --> 01:40:38,500
‎では 大統領

1830
01:40:39,000 --> 01:40:41,708
‎許可が下りた　プロトコル62

1831
01:40:41,791 --> 01:40:42,625
‎了解

1832
01:40:42,708 --> 01:40:44,416
‎大使館を襲撃する

1833
01:40:44,500 --> 01:40:47,375
‎プロトコル62？　浅はかな

1834
01:40:47,458 --> 01:40:49,541
‎戦時でしか使わない

1835
01:40:49,625 --> 01:40:51,416
‎王子は？

1836
01:40:51,500 --> 01:40:52,500
‎しかたない

1837
01:40:52,583 --> 01:40:54,208
‎ひどい計画だ

1838
01:40:54,291 --> 01:40:56,958
‎価値ある人間ではない

1839
01:40:57,041 --> 01:40:59,125
‎そのカバンを置け

1840
01:40:59,208 --> 01:41:00,000
‎放せ！

1841
01:41:00,083 --> 01:41:01,291
‎ママから…

1842
01:41:01,916 --> 01:41:03,416
‎マルグリット

1843
01:41:04,416 --> 01:41:05,416
‎みんな

1844
01:41:06,458 --> 01:41:07,541
‎待ってたよ

1845
01:41:08,250 --> 01:41:09,541
‎お前ら…

1846
01:41:09,625 --> 01:41:10,791
‎ヤツらだ

1847
01:41:10,875 --> 01:41:12,083
‎捕まえろ

1848
01:41:12,166 --> 01:41:13,208
‎下がって

1849
01:41:13,708 --> 01:41:15,041
‎私は仲間だ

1850
01:41:17,083 --> 01:41:18,500
‎いいタイミング！

1851
01:41:23,166 --> 01:41:24,000
‎ご苦労

1852
01:41:26,666 --> 01:41:28,791
‎その２人を捕まえろ

1853
01:41:31,416 --> 01:41:34,208
‎これは防弾タキシード

1854
01:41:34,291 --> 01:41:38,041
‎フランス製だ
‎外国製なら死んでた

1855
01:41:38,916 --> 01:41:41,666
‎マルグリット 裏切ったな

1856
01:41:42,666 --> 01:41:44,625
‎彼女がしたことで…

1857
01:41:44,708 --> 01:41:45,833
‎動くな

1858
01:41:45,916 --> 01:41:47,583
‎ですね　了解

1859
01:41:49,500 --> 01:41:50,791
‎ラザール

1860
01:41:51,291 --> 01:41:53,916
‎もうすぐラザール大臣だ

1861
01:41:56,208 --> 01:41:57,750
‎家族の誇りだな

1862
01:42:02,541 --> 01:42:03,375
‎ポール

1863
01:42:04,125 --> 01:42:05,791
‎どっちがバカだ？

1864
01:42:08,375 --> 01:42:09,208
‎ボス！

1865
01:42:11,958 --> 01:42:13,458
‎ラザール大臣…

1866
01:42:13,541 --> 01:42:15,250
‎リシャール

1867
01:42:18,208 --> 01:42:20,458
‎いつも仲間に恵まれる

1868
01:42:21,291 --> 01:42:22,458
‎今回は―

1869
01:42:23,916 --> 01:42:26,083
‎史上最高のチームだ

1870
01:42:26,958 --> 01:42:29,458
‎アーチボルド よくやった

1871
01:42:29,541 --> 01:42:30,541
‎父さん

1872
01:42:32,000 --> 01:42:33,000
‎感謝します

1873
01:42:33,083 --> 01:42:35,250
‎まったく くだらない

1874
01:42:35,333 --> 01:42:36,750
‎勝利を祝うな

1875
01:42:36,833 --> 01:42:38,125
‎自慢の兄さん

1876
01:42:38,208 --> 01:42:39,125
‎そうか？

1877
01:42:39,625 --> 01:42:41,958
‎本当にすごかったよ

1878
01:42:42,041 --> 01:42:43,041
‎マジで？

1879
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
‎マルグリット

1880
01:42:46,791 --> 01:42:49,583
‎グアテマラでは ラマは…

1881
01:42:49,666 --> 01:42:51,000
‎黙って

1882
01:42:51,083 --> 01:42:52,083
‎まったく

1883
01:42:52,166 --> 01:42:54,875
‎グアテマラの
‎ラマの話なんて…

1884
01:42:54,958 --> 01:42:55,958
‎うるさい

1885
01:42:57,208 --> 01:42:58,583
‎お前の話なんか

1886
01:42:58,666 --> 01:42:59,625
‎負け犬よ

1887
01:42:59,708 --> 01:43:01,875
‎あんな息子のために

1888
01:43:03,791 --> 01:43:05,291
‎ビッグ･マックよ

1889
01:43:08,208 --> 01:43:10,125
‎よくやった　見事だ

1890
01:43:10,208 --> 01:43:12,291
‎本部に来るべきだ

1891
01:43:12,875 --> 01:43:14,083
‎もちろん…

1892
01:43:15,708 --> 01:43:16,708
‎リシャール？

1893
01:43:17,458 --> 01:43:19,083
‎おい リシャール

1894
01:45:17,666 --> 01:45:21,541
この傭兵のアクションを
心待ちにしていた―

1895
01:45:21,625 --> 01:45:23,000
愛する母に捧ぐ

1896
01:45:49,250 --> 01:45:51,541
子羊は冷凍庫の外

1897
01:46:05,541 --> 01:46:06,375
〈どうも〉

1898
01:46:12,833 --> 01:46:14,833
子羊は冷凍庫の外

1899
01:46:15,833 --> 01:46:16,833
〈クソ！〉

1900
01:49:50,833 --> 01:49:53,833
‎日本語字幕　野城 尚子

1901
01:50:01,791 --> 01:50:03,208
‎撮り逃しは？

1902
01:50:03,708 --> 01:50:05,333
‎生まれる瞬間だけ

1903
01:50:05,833 --> 01:50:09,541
‎フェルナンド…
‎先生 撮影するので最初から

1904
01:50:10,916 --> 01:50:12,041
‎ウソだろ

1905
01:50:12,125 --> 01:50:12,958
‎何が

1906
01:50:13,041 --> 01:50:14,666
‎見るなよ　行って

1907
01:50:14,750 --> 01:50:15,708
‎早く！

1908
01:50:16,208 --> 01:50:16,958
‎ダリラ

1909
01:50:20,208 --> 01:50:21,375
‎何してるの？

1910
01:50:21,458 --> 01:50:25,041
‎大事な時は
‎いつもそばにいる

1911
01:50:25,708 --> 01:50:29,208
２０２１年３月27日
小さな傭兵ジョシュ誕生



