1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,166 --> 00:00:23,958
‪"넷플릭스 제공"

4
00:00:37,916 --> 00:00:40,583
{\an8}‪"미시간주 로얄우즈
‪22년 전"

5
00:00:45,083 --> 00:00:48,166
‪여느 아침처럼 잠에서 깨어나

6
00:00:48,250 --> 00:00:52,083
‪새날, 오늘도 햇볕은 쨍쨍

7
00:00:53,916 --> 00:00:56,750
‪내 드럼 비트에 맞춰 춤춰

8
00:00:56,833 --> 00:01:00,791
‪기대에 부풀어 두 발도 사뿐사뿐

9
00:01:02,583 --> 00:01:05,250
‪심장 정지, 널 발견했어

10
00:01:05,333 --> 00:01:09,291
‪갑자기 숨이 멈춘 듯해

11
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
‪이게 뭔가의 시작인 걸 알았어

12
00:01:13,958 --> 00:01:18,208
‪너도 같은 마음인 느낌이 왔지

13
00:01:19,708 --> 00:01:22,083
‪시간은 얼음, 두 눈은 땡

14
00:01:22,166 --> 00:01:25,000
‪내 세상이 빙빙 돌아

15
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
‪단 한 발짝

16
00:01:27,666 --> 00:01:30,375
‪운명의 찰나 너머로

17
00:01:31,000 --> 00:01:35,791
‪오, 누가 알까
‪한 번의 짧은 스침이

18
00:01:36,458 --> 00:01:41,916
‪여러 가능성이 놓인 길로
‪이어질 수 있는 걸

19
00:01:42,000 --> 00:01:47,625
‪우리가 함께 그리는 그림은
‪시간이 흐르며 생각보다 커져

20
00:01:47,708 --> 00:01:52,166
‪이제 아무것도 바꾸지 않을 거야

21
00:01:52,250 --> 00:01:54,166
‪요란한 삶이 최고니까

22
00:02:22,208 --> 00:02:24,750
‪이제 멈출 수 없어

23
00:02:24,833 --> 00:02:28,000
‪요란한 삶이 최고니까

24
00:02:28,083 --> 00:02:32,875
‪우리가 어디에 있든 함께라면
‪그곳이 집이야

25
00:02:33,625 --> 00:02:38,916
‪사람은 많을수록 좋다는 걸
‪진작에 알면 좋았을걸

26
00:02:39,000 --> 00:02:43,500
‪이제 아무것도 바꾸지 않을 거야

27
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
‪요란한 삶이 최고니까

28
00:02:45,416 --> 00:02:46,791
‪링컨의 집에서

29
00:02:46,875 --> 00:02:48,250
‪살아남기

30
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
‪요란한 삶이 최고야

31
00:02:50,833 --> 00:02:52,541
‪링컨의 집에서

32
00:02:52,625 --> 00:02:53,791
‪살아남기

33
00:02:55,125 --> 00:02:56,416
‪링컨의 집에서 살아남기

34
00:02:57,333 --> 00:02:58,833
‪더 무비

35
00:03:03,833 --> 00:03:04,791
‪좋아, 릴리

36
00:03:04,875 --> 00:03:07,708
‪그냥 놀자고 아침 6시에
‪널 깨운 게 아니야

37
00:03:08,208 --> 00:03:11,625
‪대가족에서 살아남는 법
‪수업을 할 거야

38
00:03:11,708 --> 00:03:12,541
‪뿡뿡

39
00:03:12,625 --> 00:03:16,708
‪수업 374교시, 부리토 아침 토요일

40
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
‪부뤼토들!

41
00:03:18,541 --> 00:03:19,708
‪너도 이가 났으니

42
00:03:20,208 --> 00:03:22,833
‪아빠의 특제 아침 부리토 하나를

43
00:03:22,916 --> 00:03:24,375
‪- 다 먹을 수 있어
‪- 릴리!

44
00:03:24,458 --> 00:03:26,500
‪네 언니들처럼

45
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
‪언니들

46
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
‪즉, 언니들을 상대로
‪부리토를 지켜야 한단 거야

47
00:03:33,958 --> 00:03:38,083
‪걱정 마, 바로 이 오빠가
‪계획의 귀재니까

48
00:03:38,625 --> 00:03:39,541
‪특허 출원 중

49
00:03:40,458 --> 00:03:44,375
‪오늘 계획은 다들 깨기 전에
‪부리토를 가져오는 거지

50
00:03:44,916 --> 00:03:46,375
‪벌써 냄새가 나

51
00:03:46,458 --> 00:03:48,458
‪좋아, 릴리, 출동하자

52
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
‪뿡뿡

53
00:03:53,291 --> 00:03:56,583
‪넌 그냥 나 하는 거 보고 배워

54
00:03:56,666 --> 00:03:59,833
‪여기서 나 링컨보다
‪더 똑똑한 사람은…

55
00:03:59,916 --> 00:04:00,791
‪없으니까

56
00:04:01,833 --> 00:04:03,041
‪시도는 좋았다, 링컨

57
00:04:03,125 --> 00:04:05,958
‪근데 오늘이 부리토 아침
‪토요일인 건 다 알아

58
00:04:06,041 --> 00:04:07,750
‪앗싸, 부리토!

59
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
‪링컨!

60
00:04:12,250 --> 00:04:15,166
‪계획을 세울 땐 항상
‪대안도 세워야지

61
00:04:15,250 --> 00:04:16,333
‪대안

62
00:04:17,083 --> 00:04:21,791
‪핫 부리토, 핫, 핫 부리토, 예!
‪몸은 흔들, 발은 동동

63
00:04:21,875 --> 00:04:24,166
‪안녕! 우리 링컨
‪안녕, 릴리

64
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
‪부뤼토들

65
00:04:25,250 --> 00:04:27,333
‪그거야, 아가, 부뤼토들

66
00:04:28,375 --> 00:04:30,541
‪다른 애들은?
‪내려오는 소리가 들렸는데

67
00:04:30,625 --> 00:04:31,833
‪그래요?

68
00:04:42,833 --> 00:04:45,458
‪미안, 릴리, 보고 배운 게 없겠다

69
00:04:46,166 --> 00:04:47,583
‪대안

70
00:04:48,541 --> 00:04:50,958
‪하산해도 되겠구나

71
00:04:55,708 --> 00:04:58,666
‪롤라, 발표회 가려면
‪지금 출발해야 해

72
00:04:58,750 --> 00:05:00,208
‪제 과학 박람회도요

73
00:05:00,291 --> 00:05:02,500
‪청소년 장의사 데스매치 있어요

74
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
‪전 경주장 피트에서 일해요

75
00:05:04,958 --> 00:05:06,041
‪축구 플레이오프요!

76
00:05:06,125 --> 00:05:08,291
‪- 코미디 축제요!
‪- 기타 대회도 있어요!

77
00:05:08,833 --> 00:05:10,916
‪오늘 다 과외 활동 있어?

78
00:05:11,000 --> 00:05:12,083
‪전 없어요

79
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
‪패션쇼만 가면 돼요

80
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
‪그것도 활동이잖아!

81
00:05:15,666 --> 00:05:18,250
‪전혀 몰랐어, 완전 대재앙이야!

82
00:05:18,333 --> 00:05:21,208
‪어쩌지? 당황하지 마!

83
00:05:22,583 --> 00:05:23,958
‪당황하지 마!

84
00:05:25,583 --> 00:05:27,916
‪모두 진정하고 나한테 맡겨

85
00:05:28,791 --> 00:05:29,833
‪이것도 수업이야

86
00:05:29,916 --> 00:05:33,291
‪가족을 골탕 먹이는 것보다
‪돕는 게 더 중요해

87
00:05:33,375 --> 00:05:35,041
‪좋다, 제군들, 출발하자!

88
00:05:35,125 --> 00:05:36,541
‪- 로리, 골프 클럽
‪- 고마워

89
00:05:36,625 --> 00:05:37,875
‪- 레니, 줄자
‪- 고마워

90
00:05:37,958 --> 00:05:39,291
‪- 루나, 기타
‪- 고마워

91
00:05:39,375 --> 00:05:40,708
‪- 린, 축구공
‪- 고맙

92
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
‪루안, 고무 닭

93
00:05:42,125 --> 00:05:43,541
‪- 루시, 검은 베일
‪- 고마워

94
00:05:43,625 --> 00:05:45,583
‪- 롤라, 불타는 봉
‪- 고마워

95
00:05:45,666 --> 00:05:47,208
‪- 라나, 렌치 세트
‪- 고마워

96
00:05:47,291 --> 00:05:49,666
‪- 리사, 이크롬산 암…
‪- 암모늄이야

97
00:05:49,750 --> 00:05:50,958
‪고맙다, 남자 형제여

98
00:05:51,041 --> 00:05:53,583
‪- 좋아, 다 챙겼지?
‪- 응, 준비 완료야

99
00:05:53,666 --> 00:05:55,750
‪엄마 아빠, 잊은 거 없어요?

100
00:05:58,125 --> 00:05:59,333
‪미안, 아가

101
00:06:02,958 --> 00:06:04,416
‪어디 먼저 가지?

102
00:06:04,500 --> 00:06:05,375
‪- 묘지
‪- 경주장

103
00:06:05,458 --> 00:06:06,291
‪- 강당
‪- 축구장

104
00:06:06,375 --> 00:06:08,291
‪아빠, 로리 먼저요, 우회전하세요

105
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
‪- 로리, 짱!
‪- 홀인원!

106
00:06:18,166 --> 00:06:19,916
‪누가 잠깐 들어줄래?

107
00:06:20,541 --> 00:06:21,458
‪나한테 줘

108
00:06:22,083 --> 00:06:23,166
‪다음은 레니요

109
00:06:23,833 --> 00:06:25,166
‪좌회전요, 지름길 알아요

110
00:06:30,875 --> 00:06:32,166
‪멋져!

111
00:06:34,291 --> 00:06:35,375
‪가야 해!

112
00:06:35,458 --> 00:06:37,375
‪- 다음은 누구?
‪- 루나 차례죠

113
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
‪잘한다, 루나!

114
00:06:48,291 --> 00:06:49,625
‪고맙다, 동생

115
00:06:49,708 --> 00:06:51,250
‪어서 가!

116
00:06:54,416 --> 00:06:56,125
‪닭이 왜 놀이터를 건넜을까요?

117
00:06:56,208 --> 00:06:58,208
‪반대편 미끄럼틀을 타려고요!

118
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
‪링컨!

119
00:07:04,250 --> 00:07:05,125
‪이리 줘

120
00:07:07,166 --> 00:07:08,291
‪슛…

121
00:07:09,250 --> 00:07:10,750
‪골!

122
00:07:11,375 --> 00:07:12,541
‪링컨, 받아

123
00:07:13,208 --> 00:07:14,541
‪받았다, 이런

124
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
‪"청소년 장의사"

125
00:07:19,833 --> 00:07:20,791
‪링컨

126
00:07:23,208 --> 00:07:24,541
‪롤라, 다음은 너야

127
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
‪어딜!

128
00:07:30,041 --> 00:07:31,750
‪빨리, 라나 경주장에 가야지

129
00:07:38,208 --> 00:07:39,375
‪링컨한테 주세요

130
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
‪리사, 다음은 너야

131
00:07:46,000 --> 00:07:48,583
‪리사!

132
00:07:49,250 --> 00:07:51,250
‪"1등"

133
00:07:52,500 --> 00:07:54,708
‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드!

134
00:07:54,791 --> 00:07:57,083
‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드!

135
00:07:57,166 --> 00:07:58,416
‪우리는 라우드!

136
00:08:00,916 --> 00:08:02,000
‪임무 완수

137
00:08:02,083 --> 00:08:03,166
‪고맙다, 링컨

138
00:08:03,250 --> 00:08:06,333
‪넌 정말 라우드 가족을
‪잘 돌볼 줄 아는구나

139
00:08:08,166 --> 00:08:10,416
‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드!

140
00:08:10,500 --> 00:08:11,666
‪우리는 라우드!

141
00:08:11,750 --> 00:08:13,958
‪라우드네는 너무 시끄러워!

142
00:08:15,916 --> 00:08:18,583
‪라우드 명예의 벽에 걸
‪애들 사진 찍자

143
00:08:18,666 --> 00:08:21,250
‪좋은 생각이야
‪모두 트로피 들어봐

144
00:08:21,333 --> 00:08:24,000
‪- 얼짱 각도로요
‪- 난 다 얼짱 각도야

145
00:08:24,875 --> 00:08:26,250
‪내가 보이려나 싶다만

146
00:08:26,333 --> 00:08:27,375
‪전 웃긴 각도로요

147
00:08:27,458 --> 00:08:28,750
‪야, 조심해!

148
00:08:29,916 --> 00:08:31,583
‪자, 모두 붙어봐

149
00:08:31,666 --> 00:08:33,416
‪자매들!

150
00:08:33,500 --> 00:08:35,250
‪뭐야, 나도 끼워줘

151
00:08:35,333 --> 00:08:36,541
‪라우드 자매들이다!

152
00:08:36,625 --> 00:08:38,875
‪봉 던지기는 쟤가 최고야

153
00:08:39,458 --> 00:08:41,250
‪쟤가 잭을 방부 처리해 줬어!

154
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
‪우리 가족도 저렇게
‪다재다능하면 좋겠어

155
00:08:46,500 --> 00:08:48,125
‪- 셀카!
‪- 너흰 영웅이야

156
00:08:48,208 --> 00:08:49,166
‪사인해 줄래?

157
00:08:49,791 --> 00:08:51,708
‪시끄러워 죽겠네, 스쿠츠는 간다

158
00:08:52,541 --> 00:08:55,125
‪야! 타려면 돈을 내, 이놈아

159
00:08:55,208 --> 00:08:56,083
‪잠깐!

160
00:08:56,708 --> 00:08:59,500
‪얘들아! 얘들아?
‪나도 사진 찍고 싶어

161
00:09:04,458 --> 00:09:06,833
‪따님들이 무척 대견하시겠어요

162
00:09:06,916 --> 00:09:08,583
‪완전 옳은 말씀이세요

163
00:09:08,666 --> 00:09:10,375
‪정말 특별한 애들이랍니다

164
00:09:14,541 --> 00:09:16,291
‪트로피가 있어야 사진 찍지

165
00:09:17,458 --> 00:09:18,708
‪낙오자 같으니

166
00:09:18,791 --> 00:09:23,041
‪- 나 신문에 나올 거다!
‪- 방송에서 인터뷰하고 싶대!

167
00:09:23,125 --> 00:09:25,000
‪- 최다 '좋아요' 기록!
‪- 나도!

168
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
‪- 정말 멋진걸?
‪- 네!

169
00:09:28,083 --> 00:09:30,166
‪집에 가서 트로피들 진열하자

170
00:09:31,458 --> 00:09:33,625
‪내가 특별하다고
‪생각해 주면 좋겠는데

171
00:09:34,791 --> 00:09:36,958
‪다들 상관없다고 해

172
00:09:37,041 --> 00:09:39,541
‪외모가 어떻고 어디에 있었든

173
00:09:39,625 --> 00:09:41,833
‪그런데 왜 '좋아요'가 많아야

174
00:09:41,916 --> 00:09:44,083
‪겉돌지 않는 느낌일까

175
00:09:44,750 --> 00:09:47,625
‪만일 내가 외동이었다면

176
00:09:47,708 --> 00:09:49,708
‪쉬웠을 테지만

177
00:09:49,791 --> 00:09:52,375
‪10명의 누이가 슈퍼스타면

178
00:09:52,458 --> 00:09:54,333
‪관심에서 멀어져

179
00:09:54,416 --> 00:09:57,500
‪내 소원은 나도

180
00:09:57,583 --> 00:10:00,083
‪특별한 사람이 되는 것

181
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
‪하지만 난 그저 나

182
00:10:02,625 --> 00:10:05,166
‪너무도 평범한 나야

183
00:10:06,166 --> 00:10:10,833
‪나만을 비춰줄 조명이
‪이 세상 어딘가에 있을까?

184
00:10:11,583 --> 00:10:16,333
‪나도 내 가족처럼 특별한 걸
‪세상이 알아줄까?

185
00:10:16,416 --> 00:10:18,625
‪내가 정말 빛날

186
00:10:18,708 --> 00:10:20,541
‪순간이 올까?

187
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
‪난 언제나 이렇게

188
00:10:23,458 --> 00:10:26,416
‪밋밋하고 평범한 나일까?

189
00:10:26,500 --> 00:10:28,791
‪"라우드 자매"

190
00:10:28,875 --> 00:10:31,500
‪밋밋하고 평범한 나일까?

191
00:10:31,583 --> 00:10:33,916
‪난 언제나 이렇게

192
00:10:34,000 --> 00:10:37,625
‪밋밋하고 그저 그런 재미없는

193
00:10:37,708 --> 00:10:42,333
‪별거 없이 평범한 나일까?

194
00:10:43,916 --> 00:10:46,125
‪평범해? 말도 안 되는 소리

195
00:10:46,208 --> 00:10:48,541
‪넌 내 단짝이라 위로하는 거잖아

196
00:10:48,625 --> 00:10:51,041
‪내 특별한 점 하나라도 말해봐

197
00:10:51,125 --> 00:10:52,041
‪3개 어때?

198
00:10:52,125 --> 00:10:54,250
‪넌 '에이스 새비' 만화를
‪2회 완독했고

199
00:10:55,583 --> 00:10:58,000
‪로얄우즈 청소년 마술사 5위지

200
00:10:59,083 --> 00:11:00,750
‪게다가 네 역사 과제는

201
00:11:00,833 --> 00:11:04,250
‪마치 내가 독립선언문
‪서명 현장에 있는 듯했어

202
00:11:05,500 --> 00:11:08,041
‪아! 넌 노래도 잘해, 무려 4개다

203
00:11:08,125 --> 00:11:09,666
‪그런 건 누구나 하잖아

204
00:11:10,375 --> 00:11:13,666
‪인정해, 난 언제나
‪누이들 그늘에 머물 거야

205
00:11:14,458 --> 00:11:16,666
‪이거면 기분이 싹 풀릴걸

206
00:11:17,666 --> 00:11:19,458
‪내가 만든 크림 퍼프야!

207
00:11:19,541 --> 00:11:22,708
‪내가 붙인 이름은 '드림 퍼프'지

208
00:11:32,333 --> 00:11:33,291
‪왜? 뭔데?

209
00:11:33,375 --> 00:11:35,333
‪계피가 과해? 덜해?

210
00:11:35,416 --> 00:11:38,625
‪사실 계피는 안 들어가는데
‪네가 원한다면…

211
00:11:38,708 --> 00:11:40,500
‪아니, 클라이드, 최고야!

212
00:11:42,416 --> 00:11:47,041
‪그런데 너랑 내 누이들은 다
‪뭔가에 소질이 있잖아

213
00:11:47,541 --> 00:11:48,583
‪난 없어

214
00:11:49,416 --> 00:11:52,125
‪잘했다, 클라이드
‪애 기분이 더 나빠졌네

215
00:11:52,208 --> 00:11:54,375
‪난 베이킹 잘 못해

216
00:11:55,458 --> 00:11:57,000
‪그럼 이건 다 뭔데?

217
00:11:57,083 --> 00:11:58,291
‪"베이킹 최우수"

218
00:11:59,208 --> 00:12:00,208
‪운이 좋았던 거야

219
00:12:00,833 --> 00:12:03,125
‪- 베이킹 집안 자손이거든
‪- 무슨 말이야?

220
00:12:03,791 --> 00:12:06,541
‪게일 할머니랑
‪프랑스 여행 갔던 거 알지?

221
00:12:07,791 --> 00:12:09,541
‪거기서 메이 증조할머니를 만났어

222
00:12:09,625 --> 00:12:11,000
‪파리에서 빵집을 운영하셔

223
00:12:11,583 --> 00:12:15,291
‪콜레트 고조할머니는 칼레에서
‪크레페 가게를 운영하셨고

224
00:12:15,875 --> 00:12:20,166
‪아주 옛날에 헐린 할머니는
‪프랑스 왕가에서 빵을 구우셨대

225
00:12:22,458 --> 00:12:25,041
‪게일 할머니는 집에 돌아와
‪요리책을 보여주셨고

226
00:12:25,125 --> 00:12:26,916
‪난 크림 퍼프를 만들었지

227
00:12:27,000 --> 00:12:29,125
‪할머니는 내 베이킹 솜씨가
‪타고났댔어

228
00:12:29,208 --> 00:12:32,250
‪메이 할머니, 콜레트 할머니
‪헐린 할머니처럼

229
00:12:34,250 --> 00:12:36,750
‪미안, 헷갈렸지?
‪할머니가 너무 많아서

230
00:12:36,833 --> 00:12:39,500
‪아니, 덕분에 좋은 생각이 났어

231
00:12:39,583 --> 00:12:41,583
‪넌 정말 최고의 친구야!

232
00:12:49,416 --> 00:12:52,833
‪얘들아, 늦었다
‪이제 잘 준비들 해

233
00:12:53,416 --> 00:12:56,250
‪제일 늦게 자는 사람이
‪쓰레기 내다 버리기다

234
00:12:56,333 --> 00:12:58,125
‪이달 말까지

235
00:13:02,833 --> 00:13:04,708
‪빨리 대피해야 해

236
00:13:05,208 --> 00:13:07,375
‪- 거울 내 거!
‪- 꿈도 야무지다!

237
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
‪난 못 털어낼걸

238
00:13:10,208 --> 00:13:12,083
‪서둘러! 피해야 해!

239
00:13:14,791 --> 00:13:17,500
‪나 양치하는 거 안 보여?

240
00:13:17,583 --> 00:13:18,833
‪우리 다 그렇단다

241
00:13:18,916 --> 00:13:21,458
‪머리 빗는데
‪몇 번 빗었는지 까먹었잖아

242
00:13:21,541 --> 00:13:24,083
‪난 코털 뽑는데
‪몇 개 뽑았는지 까먹었어

243
00:13:25,625 --> 00:13:26,583
‪엄마 아빠!

244
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
‪링컨이 이번 달 쓰레기 담당!

245
00:13:29,041 --> 00:13:31,791
‪난 좋아
‪우린 어느 나라에서 왔어요?

246
00:13:31,875 --> 00:13:35,416
‪- 누가 내 팔에 치약 뱉었어?
‪- 클라이드네는 프랑스 출신이래요

247
00:13:35,500 --> 00:13:38,083
‪내 가족은 이곳 로얄우즈 출신이야

248
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
‪내 가족 출신지는 모르겠는데
‪왜 그러니?

249
00:13:40,958 --> 00:13:44,083
‪그걸 알면 거기로 휴가 가서
‪친척 만날 수 있잖아요

250
00:13:44,750 --> 00:13:47,166
‪- 휴가 찬성!
‪- 5성급 호텔로 가요

251
00:13:47,250 --> 00:13:50,041
‪아빠 가족의 출신지가
‪어딘지만 알면 돼요

252
00:13:50,125 --> 00:13:52,166
‪- 좋은 생각이다
‪- 잘 생각했어, 링컨!

253
00:13:52,250 --> 00:13:54,625
‪모두 찬찬히 생각해 보자

254
00:13:54,708 --> 00:13:56,583
‪알아서 나쁠 거 없지

255
00:13:56,666 --> 00:13:59,166
‪아버지 DNA 샘플만
‪채취하면 됩니다

256
00:13:59,250 --> 00:14:01,083
‪바늘은 싫어, 주삿바늘 무서워!

257
00:14:01,166 --> 00:14:04,833
{\an8}‪허허, 아버지도 참
‪제가 무슨 아마추어도 아니고

258
00:14:16,833 --> 00:14:18,916
‪그냥 주삿바늘 택할걸!

259
00:14:19,500 --> 00:14:22,000
‪이런, 출신지 알고 있길 잘했지

260
00:14:26,833 --> 00:14:28,000
‪그만해!

261
00:14:34,291 --> 00:14:36,416
‪그냥 컵에 침 뱉으시면 됐잖아

262
00:14:36,500 --> 00:14:38,958
‪그런 걸 뜻하는 과학 용어가 있지

263
00:14:39,041 --> 00:14:40,125
‪'지루해'

264
00:14:43,583 --> 00:14:44,875
‪- 아빠?
‪- 간지럼 그만!

265
00:14:45,583 --> 00:14:46,958
‪- 괜찮아
‪- 다 끝났어?

266
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
‪네, 테스트 결과
‪우리의 출신지로 밝혀진 곳은

267
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
‪로마 시대 이름으로…

268
00:14:53,625 --> 00:14:54,958
‪칼레도니아입니다

269
00:14:55,041 --> 00:14:57,291
‪그냥 요즘 이름으로 말해줄래?

270
00:14:57,958 --> 00:15:00,416
‪요즘 이름은 스코틀랜드죠

271
00:15:01,833 --> 00:15:04,166
‪- 스코틀랜드?
‪- 스코틀랜드에 가족이 있어?

272
00:15:04,250 --> 00:15:05,958
‪- 최고다
‪- 짱 이국적이야

273
00:15:06,041 --> 00:15:07,458
‪대박 국제적이네

274
00:15:07,541 --> 00:15:09,083
‪엄청 비싸!

275
00:15:09,166 --> 00:15:11,208
‪13명이 거기까지 가려면?

276
00:15:11,291 --> 00:15:14,500
‪비싸지, 하지만 우린
‪휴가는 꼭 가고 말잖아

277
00:15:14,583 --> 00:15:16,916
‪애들도 신나게 놀고 말이야

278
00:15:17,000 --> 00:15:19,333
‪제발요!

279
00:15:19,416 --> 00:15:21,125
‪부모님의 사랑을 보여주세요

280
00:15:22,416 --> 00:15:24,333
‪스코틀랜드야, 우리가 간다

281
00:15:26,208 --> 00:15:30,291
‪휴가 저금통 확인해 보자!
‪이 순간을 위해 모았던 거야

282
00:15:34,791 --> 00:15:36,333
‪동전이 다 어디 갔죠?

283
00:15:39,583 --> 00:15:43,166
‪뭐? 이 우승감 미소에
‪하얀 치아가 공짜겠니?

284
00:15:45,625 --> 00:15:47,791
‪돈 없으면 꽝이다, 얘들아

285
00:15:50,000 --> 00:15:52,916
‪엄마 아빠, 우린 갈 수 있어요
‪저만 믿으세요

286
00:15:53,000 --> 00:15:54,333
‪준비해야 할 건

287
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
‪약간의 모험심뿐

288
00:15:57,083 --> 00:16:00,875
‪짐은 다 쌌어
‪이제 돌이킬 수 없어

289
00:16:00,958 --> 00:16:04,208
‪모든 걸 뒤로하고 떠날 거야

290
00:16:04,916 --> 00:16:09,000
‪내일은 안 올지도 모르지만
‪오늘은 있어

291
00:16:09,083 --> 00:16:13,375
‪망설일 시간은 없어
‪지금 아니면 없으니까

292
00:16:13,458 --> 00:16:15,000
‪지금이야

293
00:16:15,083 --> 00:16:17,166
‪지금 당장 떠나

294
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
‪지금이야, 지금

295
00:16:19,333 --> 00:16:21,458
‪지금 아니면 없어

296
00:16:21,541 --> 00:16:23,125
‪지금이야

297
00:16:23,208 --> 00:16:25,125
‪지금 당장 떠나

298
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
‪지금이야, 지금
‪지금 아니면 없어

299
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
‪지금 아니면 없어

300
00:16:40,375 --> 00:16:42,125
‪난 세상을 보고 싶어

301
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
‪새로운 걸 하고 싶어

302
00:16:44,583 --> 00:16:47,666
‪뭘 발견하게 될지 누가 알아

303
00:16:47,750 --> 00:16:49,958
‪지금 아니면 없어

304
00:16:50,041 --> 00:16:51,583
‪지금이야

305
00:16:51,666 --> 00:16:53,666
‪지금 당장 떠나

306
00:16:53,750 --> 00:16:55,458
‪지금이야, 지금

307
00:16:55,541 --> 00:16:57,666
‪지금 아니면 없어

308
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
‪지금이야

309
00:16:59,458 --> 00:17:01,416
‪지금 당장 떠나

310
00:17:01,500 --> 00:17:02,875
‪지금이야, 지금

311
00:17:03,458 --> 00:17:05,750
‪지금 아니면 없어

312
00:17:13,541 --> 00:17:16,083
‪라우드 가족 여러분
‪스코틀랜드에 도착했습니다

313
00:17:17,791 --> 00:17:20,208
‪- 해냈구나, 링링
‪- 잘했어, 오빠야

314
00:17:20,291 --> 00:17:23,458
‪- 링컨, 역시 최고다
‪- 진짜 대단해

315
00:17:23,541 --> 00:17:25,625
‪- 정말 좋구나, 링컨
‪- 스코틀랜드다!

316
00:17:25,708 --> 00:17:28,375
‪동화책에서 튀어나온 곳 같아

317
00:17:34,041 --> 00:17:36,666
‪- 빨리 친척을 만나고 싶어
‪- 굉장해!

318
00:17:36,750 --> 00:17:39,416
‪쇼핑몰은 안 보이지만
‪그래도 완전 예뻐

319
00:17:39,500 --> 00:17:42,583
‪너무 좋아서
‪햇빛 정도는 볼 수 있어

320
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
‪이제 시내를 둘러보시겠소?

321
00:17:46,291 --> 00:17:48,541
‪벌써 말투 바꾸기 있기예요?

322
00:17:48,625 --> 00:17:50,375
‪그래도 킬트는 안 입었잖아

323
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
‪- 그럴까? 이건 뭐게?
‪- 아, 눈 썩었어!

324
00:17:53,083 --> 00:17:54,500
‪무릎 짱짱하시네요

325
00:17:54,583 --> 00:17:56,791
‪바비가 알면 깜짝 놀라겠다

326
00:17:58,375 --> 00:17:59,750
‪"자기"

327
00:17:59,833 --> 00:18:04,166
‪곰돌이 바비

328
00:18:04,250 --> 00:18:06,583
‪자기야, 너무 보고 싶어

329
00:18:06,666 --> 00:18:07,958
‪오, 곰돌이 바비

330
00:18:08,041 --> 00:18:11,958
‪내 문자는 받았지?
‪자기 말대로 매시 정각에 보냈어

331
00:18:12,041 --> 00:18:15,083
‪- 휴가는 어때?
‪- 여기 너무 좋아

332
00:18:15,166 --> 00:18:17,708
‪뭐? 수신이 잠깐 끊겼어

333
00:18:17,791 --> 00:18:20,375
‪스코틀랜드가 너무 좋다고 했어

334
00:18:20,458 --> 00:18:23,666
‪- 자기야!
‪- 신호 끊긴다, 안 들려

335
00:18:23,750 --> 00:18:25,000
‪자기야, 안 들려

336
00:18:25,083 --> 00:18:26,583
‪- 난 좋아, 스콧…
‪- 자기야

337
00:18:26,666 --> 00:18:28,750
‪끊자, 너랑

338
00:18:28,833 --> 00:18:30,291
‪잠깐만, 뭐?

339
00:18:30,375 --> 00:18:32,583
‪끊자, 너랑

340
00:18:33,375 --> 00:18:34,666
‪폰이 왜 이래

341
00:18:37,041 --> 00:18:38,666
‪로리가 오빠 찬 거야?

342
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
‪다른 남자를 좋아한대!

343
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
‪근데 가만있을 거야?

344
00:18:42,791 --> 00:18:44,875
‪곰돌이 자리를 뺏길 거냐고

345
00:18:45,666 --> 00:18:46,958
‪절대 안 되지!

346
00:18:47,041 --> 00:18:49,583
‪이 세상에 곰돌이 바비는
‪나 하나뿐이야

347
00:18:49,666 --> 00:18:51,208
‪스코틀랜드로 간다!

348
00:18:54,083 --> 00:18:56,125
‪잠깐, 내가 바보였네

349
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
‪스코틀랜드에
‪자전거 타고 갈 순 없지

350
00:18:59,500 --> 00:19:00,833
‪헬멧도 안 쓰고

351
00:19:03,666 --> 00:19:06,416
‪이제 라우드 가족을
‪만나보러 갈까?

352
00:19:06,500 --> 00:19:07,958
‪좋아!

353
00:19:08,916 --> 00:19:11,333
‪저 어부 아저씨한테 물어보자

354
00:19:11,416 --> 00:19:12,833
‪- 좋아!
‪- 가자!

355
00:19:14,666 --> 00:19:16,250
‪말씀 좀 물을게요

356
00:19:16,333 --> 00:19:18,541
‪지구 반대편에서
‪친척을 만나러 왔어요

357
00:19:18,625 --> 00:19:22,666
‪- 라우드 가족은 어디에…
‪- 라우드? 라우드라고?

358
00:19:22,750 --> 00:19:28,375
‪라우드다!

359
00:19:29,291 --> 00:19:30,458
‪돌아오실까?

360
00:19:30,541 --> 00:19:33,791
‪걱정 마, 이쪽일 거 같아
‪나를 따르라!

361
00:19:34,583 --> 00:19:35,541
‪가보자!

362
00:19:36,416 --> 00:19:37,750
‪우와!

363
00:19:37,833 --> 00:19:39,416
‪와, 멋져!

364
00:19:40,666 --> 00:19:42,291
‪이건 뭔 양?

365
00:19:43,875 --> 00:19:47,250
‪진기하면서 엉뚱하군
‪저기 저 문처럼

366
00:19:47,916 --> 00:19:49,541
‪좋은 하루 보내, 여보

367
00:19:52,666 --> 00:19:55,416
‪- 발 조심하세요, 턴베리 씨
‪- 고마워요, 앵거스

368
00:19:55,500 --> 00:19:58,208
‪언젠가 누가 이 마을을
‪고쳐주러 오겠죠

369
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
{\an8}‪희망 사항입니다

370
00:19:59,833 --> 00:20:02,250
{\an8}‪기초 문 만들기는 낙제군그래

371
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
{\an8}‪저기, 저 표지판을 보면
‪감이 잡힐 거야

372
00:20:05,375 --> 00:20:07,208
{\an8}‪"은행, 호수, 숲"

373
00:20:07,291 --> 00:20:08,291
{\an8}‪감 안 오는데

374
00:20:08,375 --> 00:20:11,041
{\an8}‪기초 표지판 만들기도 낙제군그래

375
00:20:11,666 --> 00:20:14,208
‪여기서 어떻게 나가지?

376
00:20:14,291 --> 00:20:15,750
‪얘들아, 저기 봐!

377
00:20:16,416 --> 00:20:19,250
‪9시 정각, 모두 좋습니다!

378
00:20:20,625 --> 00:20:21,833
‪저런 건 처음 봐

379
00:20:21,916 --> 00:20:24,458
‪리타, 생선 가게랑
‪감자튀김 가게야!

380
00:20:24,541 --> 00:20:26,708
‪- 생선이 먼저야!
‪- 감자튀김이 먼저야!

381
00:20:26,791 --> 00:20:28,166
‪누가 식은 생선을 좋아해?

382
00:20:28,250 --> 00:20:30,833
‪- 당신이 식은 생선이지
‪- 당신은 나랑 결혼했잖아

383
00:20:30,916 --> 00:20:34,208
‪- 이 마을 장난 아니다
‪- 제대로 장난 아니지

384
00:20:34,291 --> 00:20:35,791
‪여기 누가 대장이야?

385
00:20:35,875 --> 00:20:39,541
‪좋은 하루 보내요, 스콧!
‪안녕, 스콧! 오, 스콧!

386
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
‪왜 다 스콧이라고 불러?

387
00:20:41,583 --> 00:20:44,291
‪스코틀랜드니까 스콧의 나라잖아?

388
00:20:44,375 --> 00:20:45,791
‪안녕, 스콧? 당신도…

389
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
‪스콧

390
00:20:51,000 --> 00:20:52,916
‪맞아, 어떻게 알았어?

391
00:20:55,333 --> 00:20:56,166
‪레니?

392
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
‪스콧의 나라의 스콧, 안녕

393
00:20:59,625 --> 00:21:00,875
‪방금 스콧이었어

394
00:21:03,708 --> 00:21:06,500
‪앵거스, 누가 왔는지 알면
‪못 믿을걸

395
00:21:06,583 --> 00:21:07,708
‪저기 봐!

396
00:21:09,916 --> 00:21:12,291
‪맙소사, 또 맙소사

397
00:21:14,333 --> 00:21:15,583
‪- 안녕하세요
‪- 반가워요

398
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
‪모두 참 다정하다

399
00:21:17,291 --> 00:21:19,875
‪잠시만요
‪정말 라우드 가족이세요?

400
00:21:22,125 --> 00:21:23,458
‪네, 맞아요!

401
00:21:25,166 --> 00:21:27,541
{\an8}‪로크 라우드에 오신 걸 환영해요!

402
00:21:27,625 --> 00:21:28,958
{\an8}‪"로크 라우드"

403
00:21:29,041 --> 00:21:31,333
‪- 로크 라우드요?
‪- 그렇단다, 얘야

404
00:21:31,416 --> 00:21:34,291
‪너희 조상님들이
‪이 마을을 세우셨어!

405
00:21:34,916 --> 00:21:39,083
‪있지, 약 400년 전에
‪우리 마을이 명성을 날렸단다

406
00:21:39,166 --> 00:21:42,791
‪이 마을을 세운 가족 덕분이지
‪그 이름은 다들 알 거야

407
00:21:42,875 --> 00:21:46,583
‪그러나 지도자를 잃고 방황해
‪예전과 달라졌지

408
00:21:46,666 --> 00:21:50,541
‪그 가족의 성이 라우드였고
‪그 후손이 귀향한 거야

409
00:21:50,625 --> 00:21:54,208
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄다네

410
00:21:54,291 --> 00:21:58,500
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄단다

411
00:21:58,583 --> 00:22:02,375
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄다네

412
00:22:02,458 --> 00:22:06,166
‪믿기지 않겠지만 사실이지
‪너희 이름을 땄단다

413
00:22:06,250 --> 00:22:08,083
‪"안녕히 가십시오
‪로크 라우드"

414
00:22:08,166 --> 00:22:12,083
‪우린 400년을 기다렸어
‪바위처럼 단단한 믿음으로

415
00:22:12,166 --> 00:22:15,916
‪라우드 가족이 다시 돌아오리라
‪우린 염원했지

416
00:22:16,000 --> 00:22:20,458
‪언덕 위 저 위풍당당한 성으로
‪돌아오길 기다렸는데

417
00:22:20,541 --> 00:22:25,958
‪라우드 가족이여
‪드디어 그대들이 돌아왔구려

418
00:22:26,041 --> 00:22:26,875
‪가세!

419
00:22:34,041 --> 00:22:37,833
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄다네

420
00:22:37,916 --> 00:22:41,458
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄단다

421
00:22:41,541 --> 00:22:45,458
‪이 마을 이름은 너희 이름, 예!
‪너희 이름을 땄다네

422
00:22:45,541 --> 00:22:49,333
‪믿기지 않겠지만 사실이지
‪너희 이름을 땄단다

423
00:22:55,166 --> 00:22:56,833
‪이 마을 이름은 너희 이름

424
00:22:58,291 --> 00:23:01,333
‪'너희 이름'은
‪마을 이름치고 이상한데요

425
00:23:01,416 --> 00:23:03,666
‪죄송한데, 누구시죠?

426
00:23:05,000 --> 00:23:09,125
‪죄송합니다, 전 앵거스예요
‪라우드 성의 부지 관리인이죠

427
00:23:09,208 --> 00:23:12,916
‪여러분 조상님 집에
‪오신 걸 환영합니다!

428
00:23:14,291 --> 00:23:15,333
‪대단해!

429
00:23:15,416 --> 00:23:16,666
‪진짜 화려해

430
00:23:16,750 --> 00:23:18,208
‪제대로 온 거 같네

431
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
‪우리 조상이 여기서 살았다니!

432
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
‪우리 집 100채는 채울 수 있겠다

433
00:23:31,666 --> 00:23:33,083
‪오, 이럴 수가!

434
00:23:34,208 --> 00:23:37,916
‪제 눈이 잘못된 걸까요?
‪세상에, 여러분은…

435
00:23:38,000 --> 00:23:39,125
‪라우드 가족요!

436
00:23:39,208 --> 00:23:41,916
‪네, 노래 들었어요, 앵거스

437
00:23:42,000 --> 00:23:44,208
‪스코틀랜드 사람은 다 들었죠

438
00:23:44,291 --> 00:23:46,041
‪꿈이 이뤄졌어요, 모라그!

439
00:23:46,125 --> 00:23:49,166
‪라우드 가족이
‪400년 만에 돌아왔잖아요

440
00:23:49,250 --> 00:23:50,791
‪어머나, 세상에!

441
00:23:50,875 --> 00:23:53,750
‪당장 내려줘요

442
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
‪이런, 죄송해요

443
00:23:56,000 --> 00:24:00,541
‪여러분, 여긴 모라그입니다
‪이 성의 관리인이죠

444
00:24:00,625 --> 00:24:03,833
‪오, 그럼 제 가방 좀
‪옮겨주실래요?

445
00:24:03,916 --> 00:24:06,125
‪롤라야! 죄송해요

446
00:24:06,208 --> 00:24:10,000
‪라우드 가족이 제자리로
‪돌아왔다니 안 믿겨요

447
00:24:10,083 --> 00:24:11,625
‪네, 일주일 동안요

448
00:24:12,125 --> 00:24:14,541
‪일주일요? 영원히 안 계세요?

449
00:24:14,625 --> 00:24:16,375
‪캐묻지 말자고요, 앵거스

450
00:24:16,458 --> 00:24:19,125
‪휴가만 지내러 오셨다잖아요

451
00:24:19,208 --> 00:24:21,416
‪즐겁게 여행하시면 좋겠네요

452
00:24:21,500 --> 00:24:23,916
‪마을에 예쁜 숙소가 있을 거예요

453
00:24:24,000 --> 00:24:27,166
‪여기서 지내셔도 되죠
‪어차피 가문의 성인데

454
00:24:27,250 --> 00:24:28,500
‪- 정말요?
‪- 여기서요?

455
00:24:28,583 --> 00:24:29,750
‪앗싸!

456
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
‪아주 훌륭한 생각이네요

457
00:24:34,583 --> 00:24:37,791
‪- 평생 최고로 신나요
‪- 모라그 이모라고 불러도 돼요?

458
00:24:38,750 --> 00:24:40,000
‪골동품에서 손 떼요!

459
00:24:42,875 --> 00:24:44,833
‪- 이런
‪- 원래 이랬어요

460
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
‪이건 제 실수

461
00:24:49,541 --> 00:24:53,000
‪앵거스 아저씨, 우리 조상은
‪어떤 분들이었나요?

462
00:24:53,750 --> 00:24:56,625
‪이 지역에선 보지 못한
‪대가족이었지

463
00:24:59,083 --> 00:25:00,166
‪말도 안 돼!

464
00:25:00,250 --> 00:25:02,625
‪같은 게 겹쳐 보이나?

465
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
‪우리의 옛날 버전이야

466
00:25:04,666 --> 00:25:06,625
‪우리가 언제 이런 사진을 찍었지?

467
00:25:06,708 --> 00:25:10,375
‪딸 열에 아들 하나!
‪진짜루 우리랑 똑같아

468
00:25:10,458 --> 00:25:11,500
‪굉장하다

469
00:25:11,583 --> 00:25:12,500
‪맞아!

470
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
‪그래, 정말 놀랍지?

471
00:25:15,708 --> 00:25:18,833
‪일주일만이야, 일주일만

472
00:25:18,916 --> 00:25:21,958
‪- 성 내부를 둘러보시겠어요?
‪- 네!

473
00:25:22,041 --> 00:25:24,791
‪마지막 입실자는
‪튀긴 반숙이다, 웃기지?

474
00:25:24,875 --> 00:25:26,500
‪- 안 웃겨
‪- 만지지 마!

475
00:25:28,000 --> 00:25:31,083
‪요즘은 일 제대로 하는 사람
‪구하기 힘들다니까

476
00:25:32,583 --> 00:25:36,500
‪조심조심 다녀, 얘야!
‪태피스트리에 손대지 마!

477
00:25:37,833 --> 00:25:41,541
‪맞혀보죠, 라우드 자매는
‪하나같이 특별했죠?

478
00:25:42,041 --> 00:25:44,833
‪그럼! 모두 다 훌륭했단다

479
00:25:44,916 --> 00:25:48,875
‪라우드 자매 같은 능력자들은
‪우리 마을에 없었지

480
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
‪그렇겠죠

481
00:25:51,291 --> 00:25:52,583
‪하지만 또한…

482
00:25:52,666 --> 00:25:53,750
‪- 링링!
‪- 링컨!

483
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
‪- 빨리 와
‪- 어서!

484
00:25:55,625 --> 00:25:57,583
‪죄송해요, 가볼게요

485
00:25:57,666 --> 00:25:58,833
‪왜? 뭔데?

486
00:25:58,916 --> 00:26:00,125
‪직접 와서 봐

487
00:26:02,125 --> 00:26:03,541
‪와, 장난 아니다

488
00:26:04,500 --> 00:26:06,250
‪우리 다 각자 방이 있어

489
00:26:06,333 --> 00:26:07,583
‪링컨, 와서 봐!

490
00:26:08,083 --> 00:26:10,000
‪맘껏 연주할 수 있어

491
00:26:10,958 --> 00:26:11,875
‪좋다

492
00:26:12,375 --> 00:26:14,083
‪난 편히 잠들 수 있어

493
00:26:14,166 --> 00:26:15,000
‪오싹한걸

494
00:26:16,625 --> 00:26:19,791
‪라나의 트림 걱정 없는
‪티 파티를 열 수 있어

495
00:26:19,875 --> 00:26:21,083
‪과연?

496
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
‪내 방엔 욕조가 있어

497
00:26:25,875 --> 00:26:27,041
‪응, 그러네

498
00:26:29,416 --> 00:26:31,583
‪여기가 내 천국이야

499
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
‪빵빵

500
00:26:33,458 --> 00:26:35,416
‪내 방엔 런웨이가 있어

501
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
‪스타일 사네

502
00:26:37,583 --> 00:26:39,958
‪내 방은 코미디 클럽만큼 커

503
00:26:40,500 --> 00:26:42,416
‪화장실도 하나씩이야!

504
00:26:42,500 --> 00:26:43,416
‪뭐?

505
00:26:43,500 --> 00:26:45,666
‪하루에 오줌 100번 쌀래

506
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
‪여기 있었구나

507
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
‪네가 가기 전에 말하려고 했는데

508
00:26:53,791 --> 00:26:58,083
‪네 조상 중에 가장 특별한 분은
‪바로 군주님이셨어

509
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
‪군주요?

510
00:26:59,458 --> 00:27:03,541
‪그래, 그리고 네가
‪그분의 방에서 지낼 거란다

511
00:27:10,875 --> 00:27:12,041
‪잠깐만요

512
00:27:12,125 --> 00:27:15,041
‪그 그림 속 남자애가 군주였어요?

513
00:27:15,125 --> 00:27:17,041
‪- 그렇지
‪- 잠시만요

514
00:27:17,125 --> 00:27:20,125
‪이 하얀 머리의 남자애가
‪군주였다고요?

515
00:27:20,208 --> 00:27:21,083
‪그렇지

516
00:27:21,166 --> 00:27:26,916
‪하얀 머리에 누이가 열이고
‪저랑 똑 닮은 이 애가 군주요?

517
00:27:27,000 --> 00:27:28,083
‪유일무이한 분!

518
00:27:28,166 --> 00:27:30,583
‪라우드 가족 중
‪가장 특별한 분이셨지

519
00:27:30,666 --> 00:27:31,708
‪좋았어!

520
00:27:32,583 --> 00:27:35,250
‪그분의 이름을
‪모르는 사람이 없었단다

521
00:27:35,333 --> 00:27:38,916
‪일거수일투족이 고귀하고
‪참으로 용감하셨어

522
00:27:40,208 --> 00:27:41,833
‪방 끝내준다, 링링

523
00:27:41,916 --> 00:27:44,083
‪이 남자애가 군주였대!

524
00:27:44,166 --> 00:27:46,333
‪오빠만 좋으면 됐지, 뭐

525
00:27:46,416 --> 00:27:49,041
‪근데 앵거스 아저씨
‪용 장식품들은 뭐예요?

526
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
‪아, 잘 봤구나

527
00:27:51,208 --> 00:27:54,541
‪용을 좋아한다면
‪보여줄 게 있지, 따라와라

528
00:28:03,708 --> 00:28:06,541
‪이곳에 용 장식품이 많은 이유는

529
00:28:06,625 --> 00:28:08,708
‪용이 우리 역사의 일부라서다

530
00:28:08,791 --> 00:28:10,875
‪역시나! 용은 진짜 있어

531
00:28:11,625 --> 00:28:13,166
‪거짓말 같은데

532
00:28:13,250 --> 00:28:15,291
‪내 킬트 무늬처럼 진짜란다

533
00:28:15,958 --> 00:28:19,750
‪게다가 너희 조상에겐
‪용이 한 마리 있었어

534
00:28:19,833 --> 00:28:22,333
‪그 가족이 여길 떠나자
‪용도 떠났단다

535
00:28:26,833 --> 00:28:28,791
‪오, 용의 굴이야

536
00:28:28,875 --> 00:28:30,000
‪꿈 좀 깨시지?

537
00:28:30,083 --> 00:28:31,791
‪증거가 필요한 거라면

538
00:28:31,875 --> 00:28:35,625
‪네 조상들의 용이
‪남기고 간 걸 보거라

539
00:28:37,291 --> 00:28:38,708
‪봐, 내 말이 맞지?

540
00:28:38,791 --> 00:28:40,291
‪진짜 놀랄 노 자다

541
00:28:40,375 --> 00:28:43,250
‪린, 릴리 좀 잠시 안아주겠니?

542
00:28:44,458 --> 00:28:47,166
‪라우드 가족의 귀환을 바랐듯이

543
00:28:47,250 --> 00:28:49,958
‪용도 돌아오길 바라고 있단다

544
00:28:51,708 --> 00:28:52,833
‪부화했어!

545
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
‪여기 용이 돌아다니고 있다고요?

546
00:28:55,833 --> 00:28:58,583
‪급하게 움직이지 마라
‪침착하면 된단다

547
00:28:58,666 --> 00:29:00,250
‪차분해라!

548
00:29:00,333 --> 00:29:01,250
‪앵거스!

549
00:29:01,333 --> 00:29:02,916
‪죽어라 도망쳐!

550
00:29:07,333 --> 00:29:09,208
‪- 아기 용!
‪- 엄청 귀여워

551
00:29:09,291 --> 00:29:11,000
‪저 쪼끄만 얼굴 좀 봐

552
00:29:12,125 --> 00:29:14,000
‪요 꼬마한테 이름 지어주자

553
00:29:15,416 --> 00:29:16,666
‪릴라

554
00:29:17,416 --> 00:29:19,166
‪얘 이름은 릴라야

555
00:29:19,250 --> 00:29:20,625
‪릴라 사랑해

556
00:29:20,708 --> 00:29:21,833
‪너무 귀여워

557
00:29:21,916 --> 00:29:24,666
‪생물학적으로 불가능하지만
‪진짜 귀엽네

558
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
‪우리가 키워도 돼요?

559
00:29:26,375 --> 00:29:29,375
‪그래, 대신 내가
‪기저귀 갈진 않을 거다

560
00:29:29,458 --> 00:29:30,875
‪- 좋았어!
‪- 고마워요, 엄마

561
00:29:33,250 --> 00:29:35,125
‪야, 음정 좀 맞춰

562
00:29:42,291 --> 00:29:44,375
‪뭐 하는 거니, 아들?

563
00:29:44,958 --> 00:29:46,166
‪군주 포즈요

564
00:29:46,250 --> 00:29:47,375
‪똥 쌀 듯한 포즈인데?

565
00:29:47,458 --> 00:29:49,875
‪이제 개인 화장실도 다 있는데

566
00:30:09,875 --> 00:30:11,708
‪휴지 스카프 멋지다

567
00:30:11,791 --> 00:30:13,958
‪21세기에 웬 판탈롱 바지?

568
00:30:14,041 --> 00:30:16,500
‪링컨이 살짝 판타지하게
‪맛이 갔나 보지

569
00:30:17,416 --> 00:30:18,416
‪웃기지?

570
00:30:19,166 --> 00:30:20,250
‪이건 뭐야?

571
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
‪얘는 왕족을 알아보는구나

572
00:30:23,375 --> 00:30:25,083
‪다른 사람들도 그러는 게 좋아

573
00:30:25,166 --> 00:30:27,666
‪이제 이 라우드가 통치할 거거든

574
00:30:28,250 --> 00:30:30,708
‪- 저녁 준비됐습니다
‪- 전 괜찮아요

575
00:30:30,791 --> 00:30:32,583
‪성에 있는 거 다 요리했어

576
00:30:33,291 --> 00:30:35,750
‪스카치가 없길래 위스키를 썼지

577
00:30:36,333 --> 00:30:37,375
‪웃겼어요, 아빠

578
00:30:42,791 --> 00:30:44,166
‪칠면조 고기는 내 거!

579
00:30:44,250 --> 00:30:45,500
‪나도 좀 먹자!

580
00:30:45,583 --> 00:30:47,041
‪부리토다!

581
00:30:48,000 --> 00:30:49,666
‪다 당신 때문이에요

582
00:30:49,750 --> 00:30:51,333
‪과찬이십니다

583
00:30:55,708 --> 00:30:59,083
‪굉장한 날이죠?
‪라우드 가족과 용이 돌아오다니

584
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
‪부뤼토들

585
00:31:16,375 --> 00:31:18,500
‪여기 오길 정말 잘했어

586
00:31:18,583 --> 00:31:21,958
‪맞아, 여보, 참 행복한 가족이야

587
00:31:22,500 --> 00:31:23,708
‪고마워요, 앵거스

588
00:31:24,875 --> 00:31:25,750
‪부리토!

589
00:31:25,833 --> 00:31:28,833
‪있죠, 여기서 군주가 되려면
‪뭘 해야 해요?

590
00:31:28,916 --> 00:31:29,916
‪뭐라고?

591
00:31:30,000 --> 00:31:33,250
‪생각해 봤는데 군주와 제가
‪비슷한 게 많잖아요

592
00:31:33,333 --> 00:31:37,541
‪누이 열에 하얀 머리
‪뒷머리는 뻗치고 같은 키에…

593
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
‪용

594
00:31:45,583 --> 00:31:47,708
‪세상에, 되게 빨리 자라네

595
00:31:47,791 --> 00:31:49,166
‪엄청 커!

596
00:31:50,375 --> 00:31:54,791
‪따라서 이것저것 따져보면
‪제가 새 군주가 되는 게 맞죠

597
00:31:54,875 --> 00:31:55,916
‪어떠세요?

598
00:31:56,000 --> 00:31:59,041
‪링컨, 그렇게 간단한 일이 아니야

599
00:31:59,666 --> 00:32:02,708
‪현명한 말씀이네요
‪앵거스 말을 듣도록 해

600
00:32:03,250 --> 00:32:06,041
‪군주가 되려면 마을 사람들을 돕고

601
00:32:06,125 --> 00:32:08,125
‪마을을 살기 좋게 만들어야지

602
00:32:08,208 --> 00:32:12,458
‪알겠어요, 마을을 도우면
‪군주가 될 수 있다는 거죠?

603
00:32:13,291 --> 00:32:14,500
‪식은 죽 먹기네요

604
00:32:14,583 --> 00:32:16,708
‪그럼 전 할 일이 있어서 가볼게요

605
00:32:16,791 --> 00:32:20,083
‪내일 이 마을을 새롭게
‪바꿔야 하거든요, 신난다!

606
00:32:21,166 --> 00:32:22,291
‪참 잘나셨네!

607
00:32:22,875 --> 00:32:26,750
‪그 조무래기한테 군주 같은
‪허튼소리를 해대다니!

608
00:32:26,833 --> 00:32:29,250
‪사람들이 새 군주를 좋아할 거예요

609
00:32:29,333 --> 00:32:32,208
‪'사람들이 새 군주를
‪좋아할 거예요'?

610
00:32:32,291 --> 00:32:34,958
‪저 하층민들 따위 관심 없어요

611
00:32:35,041 --> 00:32:38,458
‪하층민들 아니에요, 모라그
‪우리 이웃이자 친구죠

612
00:32:38,541 --> 00:32:40,500
‪그 헛소리 좀 하지 말아요

613
00:32:40,583 --> 00:32:44,500
‪당신이 입을 나불대는 바람에
‪저 망나니들과 붙어있게 됐잖아요

614
00:32:44,583 --> 00:32:47,875
‪북적북적한 복도를 뚫고
‪여자애들을 휙휙 피해…

615
00:32:47,958 --> 00:32:51,083
‪- 탁구공처럼요?
‪- 겨우 화장실에 도착해요

616
00:32:51,166 --> 00:32:52,750
‪꽤 스릴 있네요

617
00:32:52,833 --> 00:32:54,875
‪나 우습게 보지 말아요

618
00:32:54,958 --> 00:32:58,958
‪내 조상들은 이 성을
‪평화롭게 관리했어요

619
00:32:59,041 --> 00:33:01,250
‪그분들이 라우드를 쫓아내…

620
00:33:01,333 --> 00:33:03,250
‪아니, 그러니까…

621
00:33:03,333 --> 00:33:06,708
‪1대 라우드 가족이
‪여길 영영 떠난 뒤로요

622
00:33:06,791 --> 00:33:11,958
‪아, 내가 어쩌다 당신이 사는
‪이런 돼지우리로 쫓겨났나

623
00:33:12,041 --> 00:33:13,500
‪일주일만이잖아요

624
00:33:14,666 --> 00:33:18,500
‪제 작은 성에선
‪조용히 지낼 수 있답니다

625
00:33:19,250 --> 00:33:20,875
‪성을 안내해 드릴…

626
00:33:22,833 --> 00:33:24,208
‪잘 자요, 모라그

627
00:33:37,041 --> 00:33:39,833
‪성의 혼령들이여
‪나의 간청을 들으소서

628
00:33:39,916 --> 00:33:42,958
‪내 가족 중 하나를 소환합니다

629
00:33:43,041 --> 00:33:46,083
‪신비로운 바람을 타고
‪스코틀랜드 황야를 가로질러

630
00:33:46,166 --> 00:33:49,750
‪한때 이 방을 거닐었던
‪여자아이를 보내주소서

631
00:34:05,750 --> 00:34:07,750
‪- 지금 몇 시야?
‪- 한밤중

632
00:34:07,833 --> 00:34:09,500
‪하도 갈아타며 와서 피곤한데

633
00:34:09,583 --> 00:34:12,041
‪무슨 일이야, 루시?
‪군주는 자야 하는데

634
00:34:12,125 --> 00:34:16,458
‪이승의 내 가족들아
‪저승의 우리 가족을 만나거라

635
00:34:16,541 --> 00:34:18,375
‪루실 라우드다

636
00:34:20,333 --> 00:34:21,708
‪만나서 반가운 거 같네

637
00:34:22,625 --> 00:34:23,583
‪유령이다!

638
00:34:25,250 --> 00:34:26,750
‪유령이 납셨네

639
00:34:26,833 --> 00:34:29,291
‪야광 루시 같아

640
00:34:29,375 --> 00:34:33,416
‪이렇게 만나서 반가워
‪400년 만에 집에 와서 좋다

641
00:34:34,125 --> 00:34:36,083
‪용에 유령까지?

642
00:34:36,666 --> 00:34:38,666
‪여긴 없는 게 없네

643
00:34:38,750 --> 00:34:40,875
‪진짜루 날아다녀

644
00:34:40,958 --> 00:34:42,541
‪투명한 게 맘에 든다

645
00:34:44,208 --> 00:34:45,583
‪- 여보?
‪- 응?

646
00:34:45,666 --> 00:34:48,291
‪친척 만나려고 온 거잖아

647
00:34:48,375 --> 00:34:50,291
‪소름 끼치는 유령 친척 말고

648
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
‪다 들었어요

649
00:35:07,041 --> 00:35:08,166
‪안녕하세요, 모라그

650
00:35:08,250 --> 00:35:11,083
‪네 국부 보호대니?

651
00:35:11,166 --> 00:35:12,208
‪제 거 아니에요

652
00:35:14,666 --> 00:35:16,083
‪존경하는 애기

653
00:35:16,166 --> 00:35:19,208
‪명석하게도
‪저 흉악한 왕족들을 쫓아내고

654
00:35:19,291 --> 00:35:20,875
‪평화를 가져오셨죠

655
00:35:20,958 --> 00:35:24,666
‪새 라우드 가족이 돌아온 걸 알면
‪얼마나 분통하실까요

656
00:35:24,750 --> 00:35:27,375
‪일주일만 있다 간다니 다행이죠

657
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
‪- 나 등에 탈래
‪- 내 차례야!

658
00:35:29,666 --> 00:35:31,625
‪그거 찾으셨네요
‪고마워요, 모라그

659
00:35:35,416 --> 00:35:38,458
‪가엾은 애기!
‪저 짐승들이 이런 짓을 하다니

660
00:35:45,166 --> 00:35:46,291
‪'아' 하세요

661
00:35:47,833 --> 00:35:48,708
‪좋아요

662
00:35:51,583 --> 00:35:52,750
‪누구 있어요?

663
00:35:52,833 --> 00:35:53,708
‪나…

664
00:35:58,500 --> 00:35:59,416
‪뿡뿡

665
00:36:00,291 --> 00:36:03,250
‪일주일만 참자

666
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
‪좋은 날이구나

667
00:36:05,583 --> 00:36:08,416
‪좋은 날이죠
‪제가 새 군주가 될 거거든요

668
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
‪모라그한테 왕관을
‪닦아놓으라고 전해주세요

669
00:36:12,000 --> 00:36:14,375
‪그랬다가는 큰일 나게?

670
00:36:15,250 --> 00:36:17,125
‪난 늘 병풍 같았어

671
00:36:17,208 --> 00:36:20,416
‪관심은 언제나
‪누이들 차지였으니까

672
00:36:21,666 --> 00:36:24,083
‪이제 내게도 기회가 왔어

673
00:36:24,166 --> 00:36:27,250
‪온 땅에서 가장 특별한 라우드

674
00:36:27,333 --> 00:36:29,000
‪"링컨을 군주로"

675
00:36:29,083 --> 00:36:31,250
‪사람들을 놀라게 해

676
00:36:31,333 --> 00:36:32,958
‪내 이름을 알릴 거야

677
00:36:33,041 --> 00:36:37,125
‪이 조용한 동네를 요란하게 하겠어

678
00:36:37,750 --> 00:36:41,083
‪날 비출 조명을 뺏기진 않을 거야

679
00:36:41,166 --> 00:36:43,041
‪화제의 주인공이 될 테야

680
00:36:43,125 --> 00:36:46,250
‪이 만화책은 치워
‪'에이스 새비'만 알면 돼

681
00:36:46,333 --> 00:36:50,083
‪부리토 아침은 내가 쏠게

682
00:36:50,166 --> 00:36:53,333
‪내 공연을 보러 와
‪마술과 금화를 보여줄게

683
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
‪감사 인사는 나중에 해

684
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
‪난 군주가 될 거니까

685
00:36:58,791 --> 00:37:01,541
‪지금은 내가 될 차례야

686
00:37:02,083 --> 00:37:05,041
‪역사의 새 군주

687
00:37:05,125 --> 00:37:08,458
‪가족에게 보여줄 테야

688
00:37:08,541 --> 00:37:09,875
‪다스릴 준비 됐어

689
00:37:09,958 --> 00:37:11,916
‪난 군주가 될 거야

690
00:37:12,833 --> 00:37:17,708
‪사람들을 도울 땐
‪관심을 받으려 하면 안 돼

691
00:37:17,791 --> 00:37:19,500
‪화제의 주인공도 안 되지

692
00:37:19,583 --> 00:37:23,708
‪네가 하는 모든 일은
‪네가 아닌 그들을 위해서야

693
00:37:23,791 --> 00:37:25,916
‪그게 진정한 라우드의 삶이지

694
00:37:26,708 --> 00:37:30,958
‪왕관을 쓰고 싶다면
‪마을을 살기 좋게 만들어

695
00:37:31,041 --> 00:37:34,208
‪백성의 마음을 들여다보고
‪진짜 변화를 가져와

696
00:37:34,291 --> 00:37:38,333
‪마술과 잔머리로는 해결되지 않아

697
00:37:38,416 --> 00:37:40,375
‪선행을 실천해야지

698
00:37:40,458 --> 00:37:43,833
‪똑똑히 알았어요
‪진심을 담아 일해야죠

699
00:37:43,916 --> 00:37:47,125
‪그게 내가 성공하는 비법

700
00:37:47,208 --> 00:37:50,666
‪제대로 한다면
‪관심은 저절로 따라오겠지

701
00:37:50,750 --> 00:37:53,333
‪감사 인사는 나중에 해

702
00:37:53,416 --> 00:37:55,916
‪그가 군주가 될 거니까

703
00:37:56,000 --> 00:37:58,750
‪지금은 내가 될 차례야

704
00:37:59,916 --> 00:38:02,666
‪역사의 새 군주

705
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
‪가족에게 보여줄 테야

706
00:38:05,958 --> 00:38:07,291
‪다스릴 준비 됐어

707
00:38:07,375 --> 00:38:09,458
‪그가 군주가 될 거야

708
00:38:11,916 --> 00:38:15,000
‪제가 이곳을 살기 좋게
‪만들지 않았나요?

709
00:38:16,208 --> 00:38:18,625
‪좋아요, 그럼 어떻게
‪군주가 되면 되죠?

710
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
‪대관식을 치러야지!

711
00:38:20,250 --> 00:38:21,750
‪군주!

712
00:38:21,833 --> 00:38:24,208
‪정말 영광스럽네요!

713
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
‪로크 라우드에
‪일주일용 군주가 탄생하겠어요

714
00:38:26,916 --> 00:38:28,041
‪일주일용 군주?

715
00:38:28,125 --> 00:38:31,291
‪정확히는 6일 11시간
‪23분 4초용 군주지만

716
00:38:31,375 --> 00:38:32,708
‪그런 걸 누가 세요?

717
00:38:32,791 --> 00:38:35,083
‪관광객한테 춤을 춰준 거야?

718
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
‪집어치워

719
00:38:37,916 --> 00:38:39,166
‪안타까워라

720
00:38:39,833 --> 00:38:40,666
‪링컨?

721
00:38:42,916 --> 00:38:45,625
‪자신감을 가져라
‪어려운 부분은 해냈어

722
00:38:45,708 --> 00:38:48,125
‪주민들은 네가 군주가 되길 원해

723
00:38:48,208 --> 00:38:51,916
‪이제 가족을 설득해
‪여기로 이사만 오면 되는 거야

724
00:38:52,000 --> 00:38:53,083
‪껌이지

725
00:38:58,166 --> 00:38:59,125
‪저 어때요?

726
00:38:59,750 --> 00:39:01,833
‪말쑥하십니다
‪그런데 왜 정장이야?

727
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
‪제 파란 설득 정장이에요

728
00:39:03,583 --> 00:39:04,625
‪특허 출원 중

729
00:39:05,458 --> 00:39:07,916
‪가족을 설득해야 할 때
‪꼭 입는 옷이죠

730
00:39:08,000 --> 00:39:10,916
‪실패하는 법이 없답니다
‪그렇지, 릴리?

731
00:39:11,000 --> 00:39:12,708
‪계획 귀재

732
00:39:16,708 --> 00:39:20,416
‪스코틀랜드에서 라우드 가문은
‪처음으로 명성을 떨칩니다

733
00:39:20,500 --> 00:39:23,416
‪우리 가족은 조상을 찾아
‪이곳으로 휴가를 왔지만

734
00:39:23,500 --> 00:39:25,208
‪더 많은 걸 발견했죠

735
00:39:25,708 --> 00:39:28,916
‪우리 마을과 우리 성
‪우리 역사를 발견했어요

736
00:39:29,000 --> 00:39:31,750
‪무엇보다 중요한 건
‪우리 자신을 발견한 거죠

737
00:39:32,458 --> 00:39:33,916
‪진짜 그래

738
00:39:34,000 --> 00:39:37,500
‪그러나 우리 휴가는 곧 끝납니다

739
00:39:37,583 --> 00:39:38,416
‪안 돼!

740
00:39:38,500 --> 00:39:42,583
‪혹은 일생일대의 기회를 잡아
‪우리 목적을 달성할 수도 있죠

741
00:39:42,666 --> 00:39:44,000
‪어떻게요?

742
00:39:44,083 --> 00:39:48,250
‪스코틀랜드로 이주해
‪진정한 라우드의 삶을 사는 거죠!

743
00:39:49,000 --> 00:39:50,416
‪멋쟁이 라우드!

744
00:39:53,083 --> 00:39:54,708
‪마지막 부분이 감동이죠

745
00:39:55,458 --> 00:39:56,875
‪어때요?

746
00:39:56,958 --> 00:39:59,125
‪좋아! 스코틀랜드 만세!

747
00:40:00,583 --> 00:40:03,166
‪오빠가 군주 되고 싶어서
‪그러는 거지?

748
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
‪뭐? 아니, 그거랑 아무…

749
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
‪- 아니긴!
‪- 딱 걸렸어

750
00:40:07,166 --> 00:40:08,791
‪- 됐거든
‪- 꿈 깨, 링컨

751
00:40:08,875 --> 00:40:11,416
‪그래, 조금은
‪그것 때문이기도 하지만

752
00:40:11,500 --> 00:40:13,541
‪여기 살면 우리 다 좋을 거야

753
00:40:13,625 --> 00:40:17,916
‪얘야, 여긴 휴가 온 거지
‪우리 집은 로얄우즈야

754
00:40:18,000 --> 00:40:20,416
‪- 학교도 거기 있고
‪- 친구도

755
00:40:20,500 --> 00:40:22,291
‪열혈 팬도

756
00:40:22,375 --> 00:40:24,375
‪우린 여기로 이사 안 와

757
00:40:24,458 --> 00:40:25,291
‪맞아

758
00:40:25,958 --> 00:40:28,125
‪엄마 말씀이 옳아요, 포기하죠

759
00:40:28,208 --> 00:40:31,000
‪그냥 휴가나 즐기고
‪집으로 돌아가자고요

760
00:40:31,083 --> 00:40:34,083
‪화장실이 하나뿐인 우리 집으로

761
00:40:36,166 --> 00:40:37,500
‪여기로 이사 오자

762
00:40:51,083 --> 00:40:52,250
‪"사랑해요, 군주님"

763
00:40:52,333 --> 00:40:54,375
‪- 장하다, 링컨!
‪- 내 동생이에요

764
00:40:54,458 --> 00:40:56,125
‪역시 왕족 혈통이라니까

765
00:40:56,208 --> 00:40:57,833
‪고마워요

766
00:41:08,625 --> 00:41:12,750
‪지난 4세기 동안
‪우리 마을엔 군주가 없었습니다

767
00:41:12,833 --> 00:41:15,416
‪1대 라우드 가족이
‪우리를 저버리고

768
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
‪이곳을 영영 떠난 후로요

769
00:41:20,250 --> 00:41:22,208
‪저게 대체 무슨 말이야?

770
00:41:22,291 --> 00:41:26,625
‪그러나 오늘부터 우리 마을에
‪군주의 빈자리는 없습니다

771
00:41:30,875 --> 00:41:35,666
‪링컨 앨버트 라우드
‪나에게 부여된 권한으로…

772
00:41:35,750 --> 00:41:37,083
‪멋진 군주 봉이네요

773
00:41:37,166 --> 00:41:39,416
‪왕족 권장입니다, 전하

774
00:41:42,166 --> 00:41:45,125
‪나에게 부여된 권한으로

775
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
‪이로써…

776
00:41:48,375 --> 00:41:49,291
‪그…

777
00:41:52,125 --> 00:41:54,125
‪선포합니다

778
00:41:56,791 --> 00:41:59,000
‪당신은…

779
00:42:06,250 --> 00:42:08,458
‪로크 라우드의 군주입니다

780
00:42:08,541 --> 00:42:09,500
‪좋았어!

781
00:42:16,625 --> 00:42:19,541
‪소리치며 빈 복도를 지나
‪메아리가 들려와

782
00:42:19,625 --> 00:42:21,541
‪제때 화장실에 도착해

783
00:42:22,083 --> 00:42:24,875
‪성 바닥에서 땅따먹기
‪끝없이 이어지는 복도

784
00:42:24,958 --> 00:42:28,791
‪평생 살기에 딱 좋은 집이야

785
00:42:28,875 --> 00:42:31,458
‪라우드 성, 라우드 성

786
00:42:31,541 --> 00:42:34,166
‪소리쳐, 당겨, 뻗어
‪우리 마을도 생겼어

787
00:42:34,250 --> 00:42:36,750
‪라우드 성, 라우드 성

788
00:42:36,833 --> 00:42:39,583
‪방도 넘치게 많아
‪드디어 숨이 트이네

789
00:42:40,666 --> 00:42:42,333
‪라우드! 성!

790
00:42:43,416 --> 00:42:44,875
‪라우드! 라우드 성!

791
00:42:44,958 --> 00:42:49,083
‪이제 내가 주인공이야
‪조명은 링컨 라우드에게

792
00:42:49,166 --> 00:42:54,833
‪군중 속에서 나와 제대로 빛나

793
00:42:55,875 --> 00:43:00,083
‪난 유일무이한 존재

794
00:43:00,166 --> 00:43:06,750
‪모두가 날 바라봐
‪이번엔 관심은 내 독차지야

795
00:43:06,833 --> 00:43:09,375
‪라우드 성, 라우드 성

796
00:43:09,458 --> 00:43:12,125
‪공간이 텅텅 비어
‪앞을 가리지도 않아

797
00:43:12,208 --> 00:43:14,666
‪라우드 성, 라우드 성

798
00:43:14,750 --> 00:43:17,541
‪11남매에 수많은 방
‪그 정도면 되겠네

799
00:43:17,625 --> 00:43:20,250
‪라우드 성, 라우드 성

800
00:43:20,333 --> 00:43:23,041
‪집은 좋지만 비좁았어
‪뭐 하러 돌아가?

801
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
‪라우드! 성!

802
00:43:26,791 --> 00:43:28,875
‪라우드! 라우드 성!

803
00:43:28,958 --> 00:43:30,250
‪라우드 성!

804
00:43:33,583 --> 00:43:34,833
‪정말 좋지 않나요?

805
00:43:34,916 --> 00:43:39,250
‪우리 라우드 가족과 두 분이
‪옛날처럼 성에서 이렇게 사니

806
00:44:16,916 --> 00:44:20,375
‪나는 싫다

807
00:44:20,458 --> 00:44:21,833
‪그

808
00:44:21,916 --> 00:44:28,250
‪라우드 가족!

809
00:44:40,833 --> 00:44:42,125
‪날씨 한번 끔찍하다

810
00:44:42,208 --> 00:44:44,041
‪저 밖에 나가고 싶어

811
00:44:47,041 --> 00:44:50,916
‪그런데 친척아
‪급히 상의해야 할 게 있어

812
00:44:51,000 --> 00:44:53,166
‪우리의 영원한 슬픔의 결속?

813
00:44:53,250 --> 00:44:57,041
‪아니, 내가 하려는 말은
‪듣기 좋은 말은 아니야

814
00:44:58,416 --> 00:45:02,208
‪루시, 모라그가 대관식에서
‪한 말은 사실이 아니야

815
00:45:02,291 --> 00:45:04,916
‪우리 가족은
‪로크 라우드로 돌아왔었어

816
00:45:05,000 --> 00:45:09,166
‪그 운명의 날, 우리가 탄 배는
‪우리 마음처럼 빠르게 달렸어

817
00:45:09,250 --> 00:45:11,125
‪집으로 돌아오고 싶었거든

818
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
‪내 연구실이 그리웠어

819
00:45:13,291 --> 00:45:14,458
‪내 관도

820
00:45:14,541 --> 00:45:17,458
‪나의 스콧도
‪스콧의 나라에서 왔어

821
00:45:17,541 --> 00:45:18,708
‪우리도 알아

822
00:45:19,958 --> 00:45:21,875
‪지평선에 집이 보인다

823
00:45:21,958 --> 00:45:23,208
‪도착이다!

824
00:45:25,958 --> 00:45:27,125
‪저기 보세요

825
00:45:27,208 --> 00:45:29,583
‪우리 롤로예요
‪우릴 마중하러 왔나 봐요

826
00:45:29,666 --> 00:45:32,583
‪- 롤로!
‪- 역시 우리 용이네!

827
00:45:38,166 --> 00:45:40,791
‪왜 저러지? 우릴 막고 있어

828
00:45:40,875 --> 00:45:43,333
‪- 어떻게 집에 가지?
‪- 못 가

829
00:45:43,416 --> 00:45:45,916
‪- 용이 막고 있어
‪- 왜?

830
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
‪옛 설화에 따르면

831
00:45:47,916 --> 00:45:51,500
‪용은 마을의 수호자이자
‪군주의 진정한 친구야

832
00:45:51,583 --> 00:45:54,000
‪모실 만한 군주일 때까지만

833
00:45:54,083 --> 00:45:55,666
‪완전 이상한 설화네!

834
00:45:55,750 --> 00:45:57,541
‪난 잘못한 거 없어

835
00:45:58,125 --> 00:46:00,541
‪롤로, 네게 명하노니 비켜라

836
00:46:01,958 --> 00:46:05,750
‪소용없어, 오빠
‪우리 운명은 이미 정해졌어

837
00:46:06,458 --> 00:46:08,125
‪반박할 수 없겠구나

838
00:46:08,208 --> 00:46:09,666
‪어머니, 배를 돌리세요

839
00:46:09,750 --> 00:46:12,791
‪우리 모두 로크 라우드에
‪작별을 고하자

840
00:46:13,791 --> 00:46:14,750
‪또 뭐?

841
00:46:15,916 --> 00:46:17,625
‪왕관을 돌려줘야 해

842
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
‪그렇겠지

843
00:46:33,041 --> 00:46:34,291
‪너무 슬프다

844
00:46:34,375 --> 00:46:37,125
‪평소라면 슬픈 걸 좋아하는데
‪이건 너무해

845
00:46:37,208 --> 00:46:40,208
‪왜 모라그는 너희 가족이
‪안 돌아왔다고 거짓말했지?

846
00:46:40,750 --> 00:46:42,583
‪우리 성 관리인 애기!

847
00:46:42,666 --> 00:46:45,916
‪애기가 성에서 일어난
‪모든 일을 일지에 적어놨어

848
00:46:46,000 --> 00:46:48,875
‪그 일지에 답이 있을지도 몰라

849
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
‪근데 그게 어딨을까?

850
00:46:54,458 --> 00:46:58,458
‪간사하게 영리하시고
‪사악하셨던 애기!

851
00:47:00,958 --> 00:47:04,416
‪당신이 그 끔찍한 가족을
‪이곳에서 최초로 쫓아내셨죠

852
00:47:22,000 --> 00:47:25,500
‪잘했다, 이 흉측한 바보 괴물아

853
00:47:40,500 --> 00:47:44,166
‪당신이 그때 군주를 쫓아냈듯
‪저도 그리하겠습니다!

854
00:47:52,500 --> 00:47:53,666
‪"클라이드"

855
00:47:57,083 --> 00:47:58,041
‪안녕, 링컨

856
00:47:58,125 --> 00:48:02,250
‪세상 최고로 멋진 내 친구
‪휴가는 어때?

857
00:48:02,333 --> 00:48:05,583
‪놀라지 마, 알고 보니까
‪우리 가족이 왕족이었고

858
00:48:05,666 --> 00:48:07,375
‪난 로크 라우드의 군주가 됐어

859
00:48:08,166 --> 00:48:10,583
‪세상에 맙소사! 굉장하다!

860
00:48:10,666 --> 00:48:14,083
‪이제 군주가 됐으니
‪특별한지 아닌지 고민 끝이네

861
00:48:14,166 --> 00:48:17,000
‪응, 이제 누이들 그늘에
‪있지 않아도 돼

862
00:48:17,500 --> 00:48:20,166
‪- 좋았어!
‪- 오로지 군주 만세!

863
00:48:20,250 --> 00:48:24,125
‪잠깐, 로얄우즈로 돌아오면
‪어떻게 로크 라우드를 통치해?

864
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
‪교환 프로그램 같은 게 있나?

865
00:48:26,750 --> 00:48:30,333
‪그렇지는 않아
‪그래서 우리 가족이…

866
00:48:31,166 --> 00:48:32,708
‪스코틀랜드로 이주했어

867
00:48:35,500 --> 00:48:36,375
‪클라이드?

868
00:48:37,041 --> 00:48:39,291
‪링컨, 최고로 좋은 소식이야!

869
00:48:39,375 --> 00:48:41,916
‪정말? 휴, 이제 안심이다

870
00:48:42,000 --> 00:48:43,750
‪네가 빨리 놀러 오면 좋겠어

871
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
‪나도! 스코틀랜드 가보고 싶어

872
00:48:45,500 --> 00:48:46,333
‪그만 끊을게

873
00:48:46,416 --> 00:48:49,708
‪다음에 또 전화해서
‪네 멋진 인생 얘기 들려줘!

874
00:48:50,625 --> 00:48:52,708
‪"집에 잘 왔어, 링컨"

875
00:48:56,625 --> 00:48:58,000
‪계피 더 넣어야겠다

876
00:48:59,958 --> 00:49:01,291
‪정말 좋은 친구야

877
00:49:01,375 --> 00:49:04,875
‪누이들이라! 그래, 그거야

878
00:49:07,750 --> 00:49:11,291
‪연극을 해야 할 때가 왔군

879
00:49:11,375 --> 00:49:15,125
‪링컨을 속여
‪내가 친구인 척해야겠어

880
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
‪링컨에게 망신을 준 뒤
‪라우드 가족을 쫓아내는 거야

881
00:49:20,000 --> 00:49:21,416
‪영원히

882
00:49:21,500 --> 00:49:24,541
‪아니, 아니, 아니야!

883
00:49:24,625 --> 00:49:26,250
‪그거론 부족해!

884
00:49:26,333 --> 00:49:29,583
‪다른 라우드 가족도
‪상륙 못 하게 해야겠어

885
00:49:30,416 --> 00:49:32,291
‪날 쫓지 못하게 하려면

886
00:49:32,375 --> 00:49:36,250
‪왕관을 손에 넣어
‪모두에게 보여줘야 해

887
00:49:36,333 --> 00:49:38,875
‪내가 군주가 되어야겠군

888
00:49:38,958 --> 00:49:41,000
‪당신이 시작하신 일

889
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
‪내가 끝내리다

890
00:49:42,916 --> 00:49:46,250
‪이 성에서
‪라우드가의 통치는 꺾이리라

891
00:49:46,791 --> 00:49:53,125
‪내가 원하는 게 평온함이라면

892
00:49:53,208 --> 00:49:55,625
‪내가 군주가 되어야겠군

893
00:50:01,375 --> 00:50:05,000
‪이 우매한 동네는
‪이 아이를 흠모하지

894
00:50:05,083 --> 00:50:08,666
‪그 사랑을 깨뜨려 주마
‪오, 즐거워라!

895
00:50:08,750 --> 00:50:13,041
‪용을 내 편에 두고
‪군주를 감쪽같이 속이리라

896
00:50:13,125 --> 00:50:15,000
‪이런 망신이 다 있으려나

897
00:50:15,916 --> 00:50:17,916
‪당신이 시작하신 일

898
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
‪내가 끝내리다

899
00:50:19,291 --> 00:50:23,333
‪이 성에서
‪라우드가의 통치는 꺾이리라

900
00:50:23,958 --> 00:50:30,000
‪내가 원하는 게 평온함이라면

901
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
‪내가 군주가 되어야겠군

902
00:50:32,291 --> 00:50:35,208
‪조용하길 바라는 게 잘못인가?

903
00:50:35,291 --> 00:50:38,708
‪이 가족을 그냥 봐줘야 할까?

904
00:50:38,791 --> 00:50:40,625
‪아니

905
00:50:40,708 --> 00:50:46,916
‪라우드 가족이
‪바다 너머로 쫓겨나면

906
00:50:48,000 --> 00:50:53,958
‪이 마을은 내 것이 될 거야

907
00:50:54,041 --> 00:50:56,583
‪내가 군주가 될 것이다

908
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
‪모라그

909
00:51:05,333 --> 00:51:07,625
‪너… 넌 유령이잖아!

910
00:51:07,708 --> 00:51:10,500
‪당신이 사람들에게
‪우리 가족이 떠났다고 했지!

911
00:51:10,583 --> 00:51:11,833
‪그건 사실이 아니야

912
00:51:11,916 --> 00:51:13,250
‪내가 거기 있었어

913
00:51:13,333 --> 00:51:16,791
‪난 조상님께 들은 대로
‪말했을 뿐이야

914
00:51:16,875 --> 00:51:18,500
‪직접 봐야겠어

915
00:51:18,583 --> 00:51:21,583
‪- 애기의 일지는 어딨지?
‪- 일지라고?

916
00:51:21,666 --> 00:51:24,333
‪애기가 일지를 썼는지 몰랐네

917
00:51:24,416 --> 00:51:26,416
‪우리가 당신 지켜보겠어

918
00:51:40,791 --> 00:51:42,958
‪훌륭하구나, 루나

919
00:51:43,625 --> 00:51:45,375
‪훌륭해

920
00:51:45,458 --> 00:51:48,416
‪고마워요, 모라그, 로큰롤!

921
00:51:48,500 --> 00:51:49,583
‪그러게 말이다

922
00:51:50,166 --> 00:51:53,916
‪그런데 왜 그 음악적 빛을
‪구름에 숨기고 있니?

923
00:51:54,000 --> 00:51:56,583
‪무슨 말인지 하나도 모르겠네요

924
00:51:56,666 --> 00:51:59,708
‪너희 조상들의 황금기 이후
‪그렇게 훌륭한 백파이프 연주는

925
00:51:59,791 --> 00:52:02,208
‪마을에 울려 퍼진 적이 없어

926
00:52:03,333 --> 00:52:05,958
‪우리 조상들이 연주를
‪좋아했는지 몰랐네요

927
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
‪그랬단다, 많은 면에서 훌륭하셨지

928
00:52:09,083 --> 00:52:12,291
‪음악, 패션, 스포츠, 언어유희

929
00:52:13,875 --> 00:52:16,791
‪그분들이 로크 라우드에
‪활기를 불어넣어 주셨어

930
00:52:18,500 --> 00:52:20,333
‪너희 라우드 자매 덕에

931
00:52:20,416 --> 00:52:24,208
‪그 황금기가 돌아온다면
‪사람들이 좋아할 텐데

932
00:52:24,291 --> 00:52:26,041
‪그 말을 쌈 싸 먹겠어요

933
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
‪뭐라고?

934
00:52:28,500 --> 00:52:31,333
‪하겠다고요!
‪다른 자매들한테 알리죠

935
00:52:57,041 --> 00:52:58,541
‪오, 편지네

936
00:52:58,625 --> 00:53:00,666
‪리사한테 고맙다고 전해줘
‪금속 벌아

937
00:53:02,541 --> 00:53:06,541
‪오, 완전 신나!
‪우리 자매가 마을에서 공연한대

938
00:53:06,625 --> 00:53:09,041
‪이 새 드레스를 입으면
‪진짜 예쁠 거야

939
00:53:09,916 --> 00:53:10,958
‪어이쿠

940
00:53:12,416 --> 00:53:13,250
‪어이쿠

941
00:53:14,291 --> 00:53:15,125
‪재밌네

942
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
‪이번에 보여줄
‪놀라운 마술을 위해선

943
00:53:24,291 --> 00:53:25,458
‪왕관이 필요합니다

944
00:53:26,541 --> 00:53:27,458
‪보시라!

945
00:53:27,958 --> 00:53:28,791
‪이런

946
00:53:28,875 --> 00:53:31,833
‪왕관아, 거기 있는 게 보이는구나

947
00:53:31,916 --> 00:53:33,208
‪하지만 군주는 배고프다

948
00:53:33,750 --> 00:53:35,333
‪부리토로 변해라!

949
00:53:37,875 --> 00:53:39,000
‪짠!

950
00:53:40,166 --> 00:53:43,583
‪내가 잘못했다, 릴리
‪바꿀 시간이 모자랐지?

951
00:53:43,666 --> 00:53:46,625
‪아닙니다, 전하
‪아주 재밌는 마술이었어요

952
00:53:47,916 --> 00:53:51,458
‪자, 이제 군주로서
‪하루도 허투루 쓰지 않고

953
00:53:51,541 --> 00:53:53,750
‪마을로 가 백성을 섬기십시오

954
00:53:53,833 --> 00:53:57,000
‪전 릴리와 여기 있으면서
‪마술 연습을 하고 싶은데요

955
00:53:57,500 --> 00:54:00,166
‪하지만 백성들은 군주가
‪마을을 정비해 주길

956
00:54:00,250 --> 00:54:02,666
‪400년이나 기다렸는걸요

957
00:54:03,791 --> 00:54:05,583
‪그렇게 말씀하신다면야

958
00:54:05,666 --> 00:54:09,208
‪릴리, 오빠는 중요한
‪군주 일을 하러 가야겠다

959
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
‪잘하셨습니다, 전하

960
00:54:15,875 --> 00:54:19,291
‪수백 년간 마을 굴뚝들을
‪방치했지 뭡니까

961
00:54:19,375 --> 00:54:21,000
‪얼마나 더 해야 해요?

962
00:54:21,083 --> 00:54:23,958
‪하나는 했고
‪이제 432개 남았습니다

963
00:54:27,125 --> 00:54:29,458
‪백성이 행복하다면 해야죠

964
00:54:29,541 --> 00:54:32,041
‪왜 환호하는 건지 모르겠군요

965
00:54:34,333 --> 00:54:35,375
‪뭐야?

966
00:54:35,458 --> 00:54:36,791
‪또?

967
00:54:37,416 --> 00:54:39,458
‪링컨? 무슨 일 있나요?

968
00:54:39,541 --> 00:54:40,875
‪루나!

969
00:54:41,541 --> 00:54:43,500
‪군주는 어떻게 되나요?

970
00:54:43,583 --> 00:54:44,750
‪군밤 까먹으면

971
00:54:45,708 --> 00:54:48,000
‪하일랜드 화제의 주인공
‪레니 라우드입니다!

972
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
‪재능은 이런 거랍니다, 여러분

973
00:54:52,250 --> 00:54:53,291
‪뿅!

974
00:54:53,375 --> 00:54:55,333
‪저기 스케이트 타는 거 봐!

975
00:54:57,416 --> 00:54:59,541
‪그렇죠, 재능 발사!

976
00:54:59,625 --> 00:55:03,000
‪라우드, 야! 자매, 호!
‪라우드 자매, 야야호!

977
00:55:06,708 --> 00:55:09,208
‪가여운 군주님

978
00:55:10,541 --> 00:55:12,958
‪이건 불공평해요
‪내가 군주라고요!

979
00:55:13,041 --> 00:55:15,458
‪내가 가장 특별한
‪라우드 일원이어야죠

980
00:55:15,541 --> 00:55:18,000
‪누이들의 그늘에 가리지 않고요

981
00:55:18,083 --> 00:55:19,875
‪저도 늘 그렇게 말해요

982
00:55:20,958 --> 00:55:22,166
‪그런가요?

983
00:55:23,291 --> 00:55:26,000
‪뭔가 방법이 있을 텐데요

984
00:55:26,083 --> 00:55:29,791
‪우리 군주님이 받아 마땅한
‪관심을 받을 방법 말이죠

985
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
‪그러게요

986
00:55:35,875 --> 00:55:37,041
‪저건 어떨까요?

987
00:55:37,125 --> 00:55:39,833
‪- 뭐 말씀인가요, 전하?
‪- 저거요!

988
00:55:39,916 --> 00:55:43,000
‪우리 조상처럼
‪용을 타고 나는 거예요

989
00:55:43,750 --> 00:55:45,333
‪기발한 생각이십니다!

990
00:55:45,416 --> 00:55:47,375
‪그 모습이 눈에 선하네요

991
00:55:47,458 --> 00:55:50,416
‪백성이 하늘로 솟아오르는
‪군주님을 바라보며

992
00:55:50,500 --> 00:55:52,083
‪환호성을 터뜨릴 겁니다

993
00:55:52,166 --> 00:55:57,000
‪군주님은 역대 최고로 특별한
‪라우드 일원이 되시는 거죠

994
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
‪아주 근사할 거예요!

995
00:55:59,125 --> 00:56:01,125
‪오, 그럼요

996
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
‪상상 그 이상일 겁니다

997
00:56:15,791 --> 00:56:17,625
‪안녕하시오, 내 백성들!

998
00:56:17,708 --> 00:56:18,958
‪저기 봐!

999
00:56:19,958 --> 00:56:21,000
‪링컨?

1000
00:56:21,083 --> 00:56:22,458
‪가자, 릴라!

1001
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
‪정말 굉장해

1002
00:56:44,208 --> 00:56:45,083
‪100점

1003
00:56:45,166 --> 00:56:47,541
‪누군가 용을 타고 나는 건
‪수백 년 만이네

1004
00:56:47,625 --> 00:56:49,125
‪자기 얼굴을 그렸어!

1005
00:56:49,625 --> 00:56:51,833
‪이봐요! 열혈 팬 여러분?

1006
00:56:52,708 --> 00:56:53,750
‪좋았어!

1007
00:56:55,791 --> 00:56:57,875
‪진짜 쇼를 보여줄 때다

1008
00:57:04,916 --> 00:57:06,708
‪릴라, 뭐 하는 거야?

1009
00:57:08,708 --> 00:57:10,791
‪- 링컨!
‪- 내 동생!

1010
00:57:11,791 --> 00:57:13,833
‪왜 내 말을 안 들어?

1011
00:57:16,666 --> 00:57:17,958
‪- 링컨
‪- 이쪽이야

1012
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
‪- 어서!
‪- 저기 있어요!

1013
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
‪- 링컨!
‪- 멈춰!

1014
00:57:23,375 --> 00:57:25,041
‪저리 비켜!

1015
00:57:25,125 --> 00:57:26,166
‪조심해!

1016
00:57:34,916 --> 00:57:38,125
‪이런! 진돌퇴돌이야, 웃기지?

1017
00:57:43,333 --> 00:57:45,458
‪- 사람 살려!
‪- 이봐, 잡아!

1018
00:57:51,625 --> 00:57:53,291
‪똑바로 서, 나만 믿게!

1019
00:57:55,125 --> 00:57:56,000
‪그렇지

1020
00:58:07,416 --> 00:58:08,416
‪오, 이런

1021
00:58:08,500 --> 00:58:10,958
‪걱정 마세요
‪제가 다 고쳐놓을게요

1022
00:58:11,041 --> 00:58:12,250
‪제가 군주잖아요

1023
00:58:12,333 --> 00:58:13,500
‪자, 보세요

1024
00:58:14,458 --> 00:58:15,791
‪봐요, 새것 같죠?

1025
00:58:21,541 --> 00:58:23,500
‪- 안 돼!
‪- 괜찮아요

1026
00:58:23,583 --> 00:58:24,958
‪생선 가게는 멀쩡해요

1027
00:58:25,041 --> 00:58:26,375
‪다행이네

1028
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
‪어떻게 이래? 널 믿었는데!

1029
00:58:34,208 --> 00:58:35,416
‪내 감자튀김!

1030
00:58:35,500 --> 00:58:36,625
‪어쩔 거야?

1031
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
‪링컨!

1032
00:58:47,083 --> 00:58:49,166
‪- 난장판이네
‪- 대참사야

1033
00:58:49,250 --> 00:58:51,875
‪- 쑥대밭이 됐어
‪- 완전 망했어

1034
00:59:19,541 --> 00:59:21,791
‪슬퍼하지 말거라

1035
00:59:21,875 --> 00:59:25,250
‪릴라는 시키는 대로 했을 뿐이야

1036
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
‪그렇지

1037
00:59:33,000 --> 00:59:34,333
‪착하구나

1038
00:59:34,833 --> 00:59:38,333
‪더 크고 강해져야 한단다

1039
00:59:45,458 --> 00:59:48,541
‪군주에게도
‪나쁜 날이 있답니다, 전하

1040
00:59:48,625 --> 00:59:49,750
‪나쁜 날요?

1041
00:59:49,833 --> 00:59:53,791
‪최악의 군주가 선사한
‪최악의 날 아닌가요?

1042
00:59:54,666 --> 00:59:57,208
‪그런 말씀을 하시다니
‪마음이 아프군요

1043
00:59:57,291 --> 00:59:59,958
‪백성에겐 지금 가장
‪군주님이 필요해요

1044
01:00:00,041 --> 01:00:02,083
‪링컨?

1045
01:00:02,166 --> 01:00:04,166
‪얘들아, 링컨 찾았어!

1046
01:00:06,583 --> 01:00:08,250
‪- 괜찮아?
‪- 좀 어떠니?

1047
01:00:08,333 --> 01:00:10,125
‪걱정했어, 얘야

1048
01:00:10,208 --> 01:00:12,500
‪맞아, 아까 진짜 죽 쒔잖아

1049
01:00:12,583 --> 01:00:14,000
‪- 롤라!
‪- 재미없거든?

1050
01:00:14,083 --> 01:00:15,250
‪완전 구렸어

1051
01:00:15,333 --> 01:00:17,416
‪좀 끝까지 들어볼래?

1052
01:00:18,041 --> 01:00:21,291
‪우리 다 망칠 때도 있어
‪가끔은 나도

1053
01:00:21,375 --> 01:00:23,500
‪우리끼리 얘기해 봤는데

1054
01:00:23,583 --> 01:00:26,375
‪내일 마을 재건하는 거 도와줄게

1055
01:00:26,458 --> 01:00:27,458
‪정말?

1056
01:00:28,875 --> 01:00:30,250
‪누이들이 최고야

1057
01:00:30,333 --> 01:00:33,166
‪당연히 최고죠
‪라우드 가족이잖아요

1058
01:00:33,250 --> 01:00:35,291
‪백성이 절 용서해 줄까요?

1059
01:00:35,375 --> 01:00:38,916
‪다른 건 몰라도 우리 백성이
‪원한을 품지 않아요

1060
01:00:39,000 --> 01:00:42,375
‪군주는 떠나라!

1061
01:00:42,458 --> 01:00:44,625
‪군주는 떠나라!

1062
01:00:44,708 --> 01:00:47,000
‪- 우린 다 잃었다!
‪- 당장 떠나!

1063
01:00:47,083 --> 01:00:48,250
‪마을에서 나가라!

1064
01:00:48,333 --> 01:00:50,291
‪그냥 분풀이하는 거야

1065
01:00:50,375 --> 01:00:52,916
‪- 결국 이해할 거야
‪- 시간을 좀 줘

1066
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
‪아니, 백성들이 옳아

1067
01:01:00,541 --> 01:01:02,875
‪전하, 제발 그러지 마세요

1068
01:01:04,208 --> 01:01:05,916
‪난 군주가 될 자격 없어요

1069
01:01:08,333 --> 01:01:09,875
‪이제 집에 갈까요?

1070
01:01:33,833 --> 01:01:36,250
‪잘 가라, 안녕!

1071
01:01:38,208 --> 01:01:41,500
‪이건 엉뚱한 사람이 보면 안 되지

1072
01:01:43,333 --> 01:01:47,541
‪사랑하는 애기
‪이제 제 운명을 쟁취할 때네요

1073
01:01:59,916 --> 01:02:04,083
‪세상에, 이럴 수가!
‪애기가 우릴 배신했다니

1074
01:02:08,083 --> 01:02:14,291
‪사랑하는 여러분, 여러분 덕에
‪라우드 가족은 영원히 떠났습니다!

1075
01:02:15,208 --> 01:02:16,041
‪잘했다!

1076
01:02:18,083 --> 01:02:20,166
‪끝나서 다행이네, 집에 가자고

1077
01:02:20,250 --> 01:02:22,750
‪죄송요, 깜박할 뻔했네요

1078
01:02:22,833 --> 01:02:25,708
‪라우드 가족이 내빼기 전에

1079
01:02:25,791 --> 01:02:29,166
‪저더러 군주가 되어달라고
‪요청했어요

1080
01:02:29,250 --> 01:02:30,916
‪'저요? 네?' 했지만

1081
01:02:31,000 --> 01:02:33,375
‪라우드 가족은
‪제가 최고라며 그래달라더군요

1082
01:02:33,958 --> 01:02:38,416
‪몸 둘 바를 모르겠지만
‪어떻게 거절하겠어요?

1083
01:02:39,708 --> 01:02:41,041
‪후딱 진행하자고요

1084
01:02:41,125 --> 01:02:43,250
‪트럼펫, 가운, 경배!

1085
01:02:44,458 --> 01:02:45,583
‪모라그, 이건…

1086
01:02:45,666 --> 01:02:48,333
‪나에게 부여된 권한으로
‪어쩌고저쩌고

1087
01:02:48,416 --> 01:02:52,333
‪앵거스는 날 로크 라우드의
‪군주로 선포하세요

1088
01:02:54,666 --> 01:02:56,208
‪이러면 안 돼요

1089
01:02:56,291 --> 01:02:58,166
‪뭣도 모르면 입 다물어요

1090
01:03:04,916 --> 01:03:06,541
‪거참 답답하기는

1091
01:03:11,291 --> 01:03:14,916
‪군주!

1092
01:03:17,291 --> 01:03:19,125
‪안 돼!

1093
01:03:21,125 --> 01:03:23,333
‪라우드 가족은 그런 적 없어요

1094
01:03:23,416 --> 01:03:26,250
‪제가 똑똑히 봤는데
‪왕관을 물려준 적 없습니다

1095
01:03:27,083 --> 01:03:29,458
‪앵거스는 정직한 사람이에요

1096
01:03:29,541 --> 01:03:31,250
‪그게 사실인가요, 모라그?

1097
01:03:32,416 --> 01:03:34,750
‪글쎄요, 거짓말할 수도 있지만

1098
01:03:35,458 --> 01:03:36,875
‪뭐 하러 그래요?

1099
01:03:36,958 --> 01:03:39,333
‪혐의를 인정합니다!

1100
01:03:40,541 --> 01:03:44,291
‪거짓말쟁이에 도둑을
‪군주로 맞을 순 없어요!

1101
01:03:44,375 --> 01:03:47,041
‪용납 못 한다! 이 사기꾼!

1102
01:03:47,958 --> 01:03:51,208
‪어쩔 수 없지
‪평화롭게 하려고 했더니만

1103
01:03:51,291 --> 01:03:54,250
‪내 식대로 하는 수밖에

1104
01:04:18,666 --> 01:04:22,625
‪쇼핑몰에선 많이 쫓겨났어도
‪한 나라에서 쫓겨나긴 처음이야

1105
01:04:22,708 --> 01:04:25,791
‪스콧한테 인사도 못 했어!

1106
01:04:25,875 --> 01:04:27,458
‪릴라!

1107
01:04:27,541 --> 01:04:28,958
‪루실한테도

1108
01:04:29,625 --> 01:04:33,125
‪- 루시, 넌 인사할 수 있겠다
‪- 헉!

1109
01:04:33,875 --> 01:04:35,750
‪친척들!

1110
01:04:36,583 --> 01:04:37,583
‪루실

1111
01:04:37,666 --> 01:04:39,625
‪끔찍한 소식이 있어

1112
01:04:39,708 --> 01:04:40,875
‪최고지

1113
01:04:40,958 --> 01:04:42,333
‪최악이야, 루시

1114
01:04:42,416 --> 01:04:46,916
‪모라그가 우리 가문의 왕관을
‪훔쳐서 왕좌에 앉았어

1115
01:04:47,000 --> 01:04:47,833
‪- 못됐어!
‪- 뭐?

1116
01:04:47,916 --> 01:04:48,916
‪범죄 아니야?

1117
01:04:49,000 --> 01:04:50,166
‪그럴 순 없지!

1118
01:04:50,250 --> 01:04:52,583
‪역시 모라그는 못 믿을 사람이었어

1119
01:04:53,166 --> 01:04:54,625
‪난 믿었어

1120
01:04:54,708 --> 01:04:56,416
‪더 나쁜 소식도 있어

1121
01:04:56,500 --> 01:04:58,166
‪물론 그렇겠지

1122
01:04:58,250 --> 01:05:01,916
‪모라그가 용을 이용해
‪백성들을 내쫓고 있어

1123
01:05:02,000 --> 01:05:03,333
‪- 뭐?
‪- 어떻게?

1124
01:05:03,416 --> 01:05:05,833
‪고대 용의 돌을 쓴 거야

1125
01:05:05,916 --> 01:05:08,958
‪착한 용을 악하게 변하게 하지

1126
01:05:09,625 --> 01:05:12,041
‪잠깐, 아까 용 타고 날았을 때

1127
01:05:12,125 --> 01:05:15,541
‪그래서 내 말을 안 들었던 거야
‪모라그가 조종하고 있어서!

1128
01:05:15,625 --> 01:05:19,000
‪다시 말해 오빠가 아니라
‪모라그가 마을을 부순 거야

1129
01:05:19,833 --> 01:05:21,625
‪그래도 내 잘못이야

1130
01:05:22,375 --> 01:05:26,250
‪군주가 되고 싶은 마음에
‪모라그의 꾀에 넘어갔어

1131
01:05:26,833 --> 01:05:29,125
‪그 탓에 사람들은 집을 잃을 거야

1132
01:05:30,666 --> 01:05:32,583
‪내가 뭐라도 해야 해

1133
01:05:33,750 --> 01:05:36,083
‪아니, 우리가 하는 거야

1134
01:05:36,166 --> 01:05:38,208
‪넌 항상 우릴 돕잖아

1135
01:05:38,291 --> 01:05:40,500
‪이번엔 우리가 널 도와줄게

1136
01:05:48,416 --> 01:05:49,416
‪조심해요

1137
01:05:50,833 --> 01:05:52,166
‪서둘러요, 이쪽으로!

1138
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
‪- 앵거스
‪- 맙소사, 또 맙소사!

1139
01:05:55,000 --> 01:05:56,500
‪전하! 자매들!

1140
01:05:56,583 --> 01:06:00,083
‪돌아왔군요! 그런데
‪모라그가 정신 줄을 놨어요

1141
01:06:00,166 --> 01:06:04,250
‪알아요, 그 권장을 되찾아
‪마을을 구할 계획이 있어요

1142
01:06:10,208 --> 01:06:14,875
‪군주로서 첫날은
‪눈부신 성공을 거뒀어

1143
01:06:16,375 --> 01:06:18,583
‪마침내 평화롭군

1144
01:06:20,458 --> 01:06:22,583
‪- 마이크 테스트, 하나 둘 셋
‪- 뭐?

1145
01:06:22,666 --> 01:06:23,958
‪쇼를 시작합니다!

1146
01:06:24,041 --> 01:06:25,541
‪라우드 가족!

1147
01:06:27,625 --> 01:06:29,125
‪완전 모르겠어

1148
01:06:29,208 --> 01:06:31,541
‪보트, 왕관, 근육질 팔뚝?

1149
01:06:31,625 --> 01:06:34,666
‪그리고 웃는 얼굴 똥?
‪이게 뭐라는 거지?

1150
01:06:37,000 --> 01:06:38,416
‪보트가 간다

1151
01:06:39,583 --> 01:06:40,458
‪애들!

1152
01:06:40,541 --> 01:06:42,708
‪- 우현으로!
‪- 우현이 뭐야?

1153
01:06:42,791 --> 01:06:44,166
‪나도 몰라!

1154
01:06:50,666 --> 01:06:53,041
‪너희는 쫓아냈다고 생각했는데!

1155
01:06:53,125 --> 01:06:56,750
‪모습을 보여라
‪이 구제 불능의 좀팽이들아!

1156
01:06:56,833 --> 01:06:58,208
‪"박수, 드럼 롤, 환호"

1157
01:06:59,208 --> 01:07:00,041
‪좋았어

1158
01:07:00,125 --> 01:07:03,583
‪'모라그한테 권장을 뺏고
‪늦기 전에 마을을 구하며'

1159
01:07:03,666 --> 01:07:06,708
‪'작전명을 더 짧게 하기'
‪작전을 시작한다!

1160
01:07:06,791 --> 01:07:08,250
‪루안, 누나 차례야

1161
01:07:10,041 --> 01:07:14,541
‪모라그라는 군주가 있었다네
‪머리에선 걸레 냄새가 났다네

1162
01:07:15,708 --> 01:07:18,958
‪모라그가 왕관을 훔치자
‪백성은 눈살을 찌푸렸지

1163
01:07:19,041 --> 01:07:21,666
‪똥통 같은 왕이 다스리게 됐으니

1164
01:07:22,875 --> 01:07:24,916
‪가즈아, 소음을 느껴라!

1165
01:07:28,416 --> 01:07:29,416
‪공 조심!

1166
01:07:30,750 --> 01:07:31,958
‪레니, 던져!

1167
01:07:35,875 --> 01:07:36,708
‪좋아!

1168
01:07:38,625 --> 01:07:39,791
‪내 눈!

1169
01:07:41,500 --> 01:07:43,791
‪치아 미백 효과가 짱이네!

1170
01:07:43,875 --> 01:07:44,916
‪엇, 미안

1171
01:07:45,000 --> 01:07:46,541
‪루시, 네 차례야

1172
01:07:46,625 --> 01:07:49,291
‪모라그, 나 잡아봐라

1173
01:07:54,500 --> 01:07:55,333
‪잡았다

1174
01:07:55,416 --> 01:07:57,958
‪고인이 될 수 있었는데
‪다음 기회에

1175
01:07:58,041 --> 01:07:59,458
‪발사!

1176
01:08:01,208 --> 01:08:03,083
‪앵거스! 어떻게 된 거죠?

1177
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
‪- 오셨네요, 난리 났어요!
‪- 우리 애들은요?

1178
01:08:06,333 --> 01:08:09,458
‪불 뿜는 용하고 전투 중이죠

1179
01:08:09,541 --> 01:08:11,166
‪- 오세요!
‪- 전 준비 안 됐어요!

1180
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
‪이제 준비됐어요

1181
01:08:14,416 --> 01:08:15,750
‪맙소사, 또 맙소사

1182
01:08:18,250 --> 01:08:20,416
‪좋아, 루시, 계속 와!

1183
01:08:20,500 --> 01:08:23,125
‪온다, 내 차례야, 난 할 수 있어

1184
01:08:24,875 --> 01:08:26,375
‪좋아! 용에 올랐어

1185
01:08:26,458 --> 01:08:28,250
‪엇, 용에 올랐어

1186
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
‪침착하자

1187
01:08:34,708 --> 01:08:35,625
‪발사!

1188
01:08:40,708 --> 01:08:42,916
‪- 너!
‪- 이건 절대 못 뺏겨요!

1189
01:08:43,000 --> 01:08:44,250
‪- 이거 놔요!
‪- 못 놔!

1190
01:08:44,333 --> 01:08:46,000
‪- 훔쳤잖아요!
‪- 내 거야!

1191
01:08:46,083 --> 01:08:49,416
‪링컨을 도와줘야 해
‪다른 애들을 부르자

1192
01:08:51,791 --> 01:08:54,041
‪명령이다, 이거 놓아라!

1193
01:08:54,125 --> 01:08:57,000
‪명령요? 그럼 이게 다
‪권력 때문이에요?

1194
01:08:57,083 --> 01:09:02,250
‪아니, 다신 너희 라우드가
‪날 방해하지 않는 게 목적이야

1195
01:09:05,000 --> 01:09:06,291
‪방해해서 죄송한데…

1196
01:09:15,958 --> 01:09:17,125
‪링컨!

1197
01:09:17,208 --> 01:09:18,208
‪우리가 갈게!

1198
01:09:20,083 --> 01:09:20,958
‪세상에나!

1199
01:09:22,750 --> 01:09:24,125
‪- 저기 있다!
‪- 우리 아들!

1200
01:09:24,208 --> 01:09:26,833
‪- 안 돼, 링컨!
‪- 우리가 왔어, 안심해

1201
01:09:28,125 --> 01:09:29,833
‪안 돼, 릴라!

1202
01:09:31,750 --> 01:09:33,541
‪알아서 무덤을 파는구나

1203
01:09:34,291 --> 01:09:37,583
‪기회 있을 때 그냥 떠났어야지

1204
01:09:40,083 --> 01:09:44,083
‪더는 찍소리도 못 내게 해주마!

1205
01:09:47,500 --> 01:09:48,541
‪발사!

1206
01:09:49,166 --> 01:09:50,666
‪안 돼!

1207
01:09:50,750 --> 01:09:52,041
‪멈춰!

1208
01:09:55,833 --> 01:09:56,791
‪링컨!

1209
01:09:56,875 --> 01:09:59,708
‪왕관이 그렇게 탐나요?
‪뺏어 보시죠!

1210
01:09:59,791 --> 01:10:01,583
‪- 안 돼!
‪- 그러지 마!

1211
01:10:02,166 --> 01:10:03,000
‪릴라

1212
01:10:09,041 --> 01:10:10,625
‪- 안 돼!
‪- 링컨!

1213
01:10:11,208 --> 01:10:12,458
‪이제 어쩌지?

1214
01:10:12,541 --> 01:10:14,791
‪당황하지 마라, 당황하지 마

1215
01:10:14,875 --> 01:10:15,958
‪당황하지 마!

1216
01:10:16,625 --> 01:10:20,291
‪오, 불쌍한 것
‪도망갈 데가 없나 보네

1217
01:10:20,375 --> 01:10:22,541
‪이런 식으론 군주가 될 수 없어요

1218
01:10:22,625 --> 01:10:24,458
‪백성에게 용서를 구하세요

1219
01:10:24,541 --> 01:10:26,125
‪물론 그럴 수도 있지

1220
01:10:26,208 --> 01:10:28,250
‪내 IQ가 붕어랑 같다면!

1221
01:10:28,333 --> 01:10:30,875
‪자, 그 왕관을 이리 줘

1222
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
‪꿈 깨요, 모라그

1223
01:10:33,916 --> 01:10:35,708
‪'군주님'이라고 불러

1224
01:10:35,791 --> 01:10:39,666
‪세상 모든 왕관을 갖더라도
‪당신은 군주가 못 돼요

1225
01:10:40,333 --> 01:10:42,541
‪넌 절대 특별해지지 않지

1226
01:10:42,625 --> 01:10:45,750
‪그저 평범하고 재미없는
‪링컨 라우드야

1227
01:10:45,833 --> 01:10:49,791
‪네게 딱 어울리는
‪누이들의 그늘에 늘 머물겠지

1228
01:10:51,875 --> 01:10:52,833
‪틀렸어요

1229
01:10:53,875 --> 01:10:57,333
‪난 로얄우즈
‪청소년 마법사 5위거든요

1230
01:10:57,416 --> 01:10:58,250
‪뭐?

1231
01:10:58,333 --> 01:11:00,125
‪이 마술은 뭘까요?

1232
01:11:01,333 --> 01:11:02,333
‪그만해!

1233
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
‪마술은 집어치워!

1234
01:11:10,625 --> 01:11:12,375
‪하나 더 갑니다

1235
01:11:12,458 --> 01:11:13,291
‪얍!

1236
01:11:15,583 --> 01:11:19,500
‪용아, 저 철부지를 없애고
‪왕관을 가져와라!

1237
01:11:21,125 --> 01:11:21,958
‪뭐야?

1238
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
‪오, 이런

1239
01:11:27,708 --> 01:11:29,083
‪짠!

1240
01:11:29,166 --> 01:11:30,166
‪릴라!

1241
01:11:36,291 --> 01:11:37,458
‪대안!

1242
01:11:38,458 --> 01:11:40,375
‪해냈어! 잘했다, 릴리!

1243
01:11:41,750 --> 01:11:45,291
‪난 그저 평화로운 시간을
‪원했을 뿐인데

1244
01:11:45,375 --> 01:11:48,625
‪- 포기 못 해! 왕관 내놔!
‪- 이거 놔요!

1245
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
‪링컨!

1246
01:11:57,750 --> 01:11:59,291
‪잡았어, 릴리

1247
01:12:01,625 --> 01:12:02,541
‪잠깐, 뭐지?

1248
01:12:06,750 --> 01:12:08,458
‪- 릴라!
‪- 옳지!

1249
01:12:12,000 --> 01:12:12,916
‪천천히, 리타!

1250
01:12:15,125 --> 01:12:16,208
‪조심해, 여보

1251
01:12:19,708 --> 01:12:21,625
‪릴리가 용 탄다!

1252
01:12:26,916 --> 01:12:28,500
‪놔라, 이 끔찍한 짐승아!

1253
01:12:29,791 --> 01:12:32,083
‪- 잘했어!
‪- 훌륭해, 링컨, 릴리!

1254
01:12:33,000 --> 01:12:34,375
‪우리 보배들!

1255
01:12:34,958 --> 01:12:37,208
‪릴라, 정말 고맙구나

1256
01:12:37,875 --> 01:12:39,375
‪잘했어, 링컨

1257
01:12:39,458 --> 01:12:40,666
‪사랑해, 릴라

1258
01:12:40,750 --> 01:12:42,125
‪착하기도 하지

1259
01:12:42,208 --> 01:12:45,333
‪라우드 가족 만세!
‪우리 집을 구해줬다!

1260
01:12:45,416 --> 01:12:51,291
‪링컨은 라우드 가족 중
‪가장 요란한 일원으로 기억되리라

1261
01:12:53,500 --> 01:12:55,541
‪널 못 믿어서 미안해

1262
01:12:59,458 --> 01:13:03,250
‪라우드, 야! 군주, 호!
‪라우드 군주, 야야호!

1263
01:13:04,333 --> 01:13:06,458
‪우리 군주님이 돌아오셨다!

1264
01:13:13,541 --> 01:13:16,333
‪뭘 꾸물대, 링컨?
‪어서 그 왕관을 써

1265
01:13:16,416 --> 01:13:18,708
‪오빠가 안 쓰면 내가 쓴다

1266
01:13:21,375 --> 01:13:25,166
‪여기 온 뒤로 이 왕관을
‪너무 쓰고 싶었어요

1267
01:13:25,250 --> 01:13:28,958
‪이것만 쓰면 저도 누이들처럼
‪특별해질 줄 알았죠

1268
01:13:29,750 --> 01:13:30,833
‪이걸 쓰고 나선

1269
01:13:30,916 --> 01:13:33,083
‪날 위해 뭘 할지만 생각했어요

1270
01:13:33,166 --> 01:13:35,166
‪여러분을 위해 할 일이 아니라요

1271
01:13:35,666 --> 01:13:37,208
‪이기적으로 굴어서 죄송해요

1272
01:13:38,666 --> 01:13:42,750
‪사실 이 왕관의 진정한 의미를
‪말해주신 분이 계세요

1273
01:13:42,833 --> 01:13:44,125
‪전 듣질 않았죠

1274
01:13:44,875 --> 01:13:46,208
‪그것도 죄송해요

1275
01:13:48,541 --> 01:13:51,791
‪따라서 이 왕관을 써야 할 분은
‪오직 한 분입니다

1276
01:13:52,666 --> 01:13:55,291
‪앵거스, 나에게 부여된 권한으로…

1277
01:13:55,375 --> 01:13:56,666
‪이러지 마라

1278
01:13:56,750 --> 01:13:58,666
‪- 라우드 왕가를 대표해…
‪- 난 못 해

1279
01:13:58,750 --> 01:14:02,083
‪그대를 로크 라우드의 군주로
‪선포하노라

1280
01:14:02,166 --> 01:14:05,250
‪아니, 난 그저
‪부지 관리인일 뿐이야

1281
01:14:05,333 --> 01:14:07,541
‪더 중요한 분이시죠

1282
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
‪- 우리 가족 같으세요
‪- 늘 우리 곁에 계셨잖아요

1283
01:14:12,208 --> 01:14:14,375
‪백성이 동의했네, 앵거스

1284
01:14:15,375 --> 01:14:16,291
‪군주님!

1285
01:14:19,708 --> 01:14:21,750
‪- 굉장해
‪- 우리 가문이야

1286
01:14:21,833 --> 01:14:23,416
‪안녕, 친척!

1287
01:14:23,500 --> 01:14:26,916
‪유령이 열둘이나 더?
‪괜찮아, 하하, 아주 괜찮…

1288
01:14:28,875 --> 01:14:31,541
‪내가 본 최고의 군주감이다

1289
01:14:31,625 --> 01:14:35,375
‪그대는 우리 집과 우리 모두의
‪진정한 수호자로다

1290
01:14:35,458 --> 01:14:37,291
‪황공합니다, 군주님

1291
01:14:42,916 --> 01:14:45,333
‪맙소사, 또 맙소사

1292
01:14:50,291 --> 01:14:53,416
‪- 군주님, 생선 가게는 어쩌죠?
‪- 제 감자튀김 가게는요?

1293
01:14:53,500 --> 01:14:54,666
‪저 여자는 어째요?

1294
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
‪아뿔싸

1295
01:14:57,916 --> 01:14:59,666
‪이거 놔라, 짐승아!

1296
01:14:59,750 --> 01:15:02,500
‪용은 이 마을의 진정한 수호자야

1297
01:15:02,583 --> 01:15:04,458
‪용이 모라그의 운명을 정할 거다

1298
01:15:07,375 --> 01:15:10,583
‪이게 벌이냐?
‪이 악취 풀풀 비늘 짐승아!

1299
01:15:10,666 --> 01:15:13,416
‪아주 평화롭고 좋다!

1300
01:15:15,125 --> 01:15:20,416
‪뭐? 아니야, 안 돼!

1301
01:15:21,500 --> 01:15:25,500
‪링컨, 앵거스한테
‪왕관 준 거 최고였어!

1302
01:15:26,041 --> 01:15:27,958
‪넌 정말 좋은 사람이야

1303
01:15:28,041 --> 01:15:29,125
‪맞아!

1304
01:15:29,208 --> 01:15:31,958
‪그런데 네가 특별하다고
‪생각하지 않다니

1305
01:15:32,041 --> 01:15:33,291
‪그게 무슨 말이야?

1306
01:15:36,333 --> 01:15:38,041
‪다들 재능이 있잖아

1307
01:15:38,125 --> 01:15:41,166
‪트로피도 받고
‪사람들과 사진도 찍고

1308
01:15:41,666 --> 01:15:43,583
‪나도 특별해지고 싶었어

1309
01:15:43,666 --> 01:15:46,333
‪링컨, 오빠는 특별해

1310
01:15:46,416 --> 01:15:47,291
‪정말?

1311
01:15:47,375 --> 01:15:50,833
‪그래, 앵거스가
‪로크 라우드 백성을 돌보듯이

1312
01:15:50,916 --> 01:15:52,875
‪넌 우리를 돌보잖아

1313
01:15:52,958 --> 01:15:54,250
‪매일매일

1314
01:15:54,333 --> 01:15:55,625
‪진심으로

1315
01:15:55,708 --> 01:15:58,625
‪넌 세상 최고로 특별한 형제야

1316
01:15:58,708 --> 01:16:00,375
‪- 진짜루
‪- 맞아

1317
01:16:00,458 --> 01:16:01,916
‪- 동감
‪- 무조건

1318
01:16:04,041 --> 01:16:05,458
‪난 그거면 됐어

1319
01:16:05,541 --> 01:16:07,291
‪사랑해, 링컨

1320
01:16:08,416 --> 01:16:10,041
‪따뜻하군

1321
01:16:14,541 --> 01:16:17,041
‪구석구석 찾아 헤맸어

1322
01:16:18,291 --> 01:16:21,750
‪내가 있을 곳을 찾아

1323
01:16:21,833 --> 01:16:24,583
‪집으로 돌아가는 길을 찾아

1324
01:16:25,500 --> 01:16:29,791
‪내 노래를 부를 수 있는 곳

1325
01:16:29,875 --> 01:16:33,583
‪무시되고 그늘진 곳에서

1326
01:16:33,666 --> 01:16:36,791
‪어떻게 돋보여야 할까

1327
01:16:36,875 --> 01:16:40,750
‪이제 바다 이쪽에
‪머물러도 되지 않을까

1328
01:16:40,833 --> 01:16:44,083
‪온 가족이 내 옆에 있는 곳

1329
01:16:44,166 --> 01:16:47,000
‪그들이 핵심일지 몰라

1330
01:16:47,083 --> 01:16:48,916
‪내 것이라고 부를 만한

1331
01:16:49,000 --> 01:16:54,000
‪나만의 연결점과
‪새 방향을 찾을 수 있을까

1332
01:16:54,791 --> 01:16:57,916
‪사랑과 애정의 눈길로

1333
01:16:58,000 --> 01:17:00,083
‪내 과거를 돌이켜 본 뒤

1334
01:17:00,166 --> 01:17:01,666
‪이제 알았어

1335
01:17:01,750 --> 01:17:06,458
‪집으로 돌아가는 길은
‪늘 찾을 수 있어

1336
01:17:20,125 --> 01:17:22,458
‪- 얼짱 각도로
‪- 뇌는 우리 몸의…

1337
01:17:38,583 --> 01:17:40,000
‪네가 보고 싶을 거다

1338
01:17:41,791 --> 01:17:45,041
‪군주의 조언이 필요할 땐
‪언제든 전화하세요

1339
01:17:45,125 --> 01:17:48,416
‪알았다, 너야말로 계획의 귀재니까

1340
01:17:48,500 --> 01:17:49,625
‪특허 출원 중

1341
01:17:53,083 --> 01:17:54,083
‪- 고마워요!
‪- 안녕!

1342
01:17:54,166 --> 01:17:55,250
‪편지할게요!

1343
01:17:55,333 --> 01:17:56,458
‪잘 가요!

1344
01:17:57,958 --> 01:18:00,541
‪평생 잊지 못할 휴가였어

1345
01:18:00,625 --> 01:18:02,375
‪- 옳은 말씀
‪- 진짜루

1346
01:18:02,458 --> 01:18:06,291
‪잘 있어요, 열혈 팬 여러분!
‪저 그립다고 울지 마시고요!

1347
01:18:12,458 --> 01:18:14,291
‪드디어 스코틀랜드다!

1348
01:18:17,000 --> 01:18:20,416
‪실례합니다, 로리 라우드라는
‪여자애를 찾는데요

1349
01:18:20,500 --> 01:18:22,250
‪어딨는지 아실까요?

1350
01:18:35,708 --> 01:18:39,250
‪안 돼!

1351
01:18:47,458 --> 01:18:48,708
‪잘 왔다, 친구

1352
01:18:49,250 --> 01:18:50,250
‪고마워, 클라이드

1353
01:18:53,416 --> 01:18:55,416
‪계피 양이 딱 적당해

1354
01:18:58,416 --> 01:18:59,916
{\an8}‪떠나자

1355
01:19:00,000 --> 01:19:03,375
{\an8}‪우리 내면을 발견하자

1356
01:19:04,125 --> 01:19:07,583
‪함께 떠나자, 떠나

1357
01:19:07,666 --> 01:19:11,291
‪함께 떠나자, 떠나

1358
01:19:14,125 --> 01:19:17,000
‪계획대로 되지 않을 때도 있지

1359
01:19:17,583 --> 01:19:21,208
‪하지만 위험을 무릅쓸 때
‪좋은 일이 생기기도 해

1360
01:19:21,916 --> 01:19:25,583
‪허세만 부리느라
‪시간 낭비하고 싶지 않아

1361
01:19:25,666 --> 01:19:28,000
‪뭘 발견하게 될지 몰라

1362
01:19:31,500 --> 01:19:33,208
‪떠나자

1363
01:19:33,291 --> 01:19:37,000
‪우리 내면을 발견하자

1364
01:19:37,083 --> 01:19:40,750
‪함께 떠나자, 떠나

1365
01:19:40,833 --> 01:19:44,458
‪함께 떠나자, 떠나

1366
01:22:57,791 --> 01:23:00,791
‪자막: 배은미



