1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,166 --> 00:00:23,958
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:37,916 --> 00:00:40,583
{\an8}STORSKOGA, MICHIGAN
22 ÅR SEDAN

5
00:00:45,083 --> 00:00:48,166
<i>Jag vaknade precis som varje morgon</i>

6
00:00:48,250 --> 00:00:52,458
<i>En ny dag, samma solsken</i>

7
00:00:53,916 --> 00:00:56,750
<i>Jag dansade till takten</i>

8
00:00:56,833 --> 00:01:00,791
<i>Förväntan drev mig framåt</i>

9
00:01:02,583 --> 00:01:09,291
<i>Hjärtat stannade, såg dig inte komma</i>
<i>Du fick mig att tappa andan</i>

10
00:01:10,958 --> 00:01:17,958
<i>Jag visste att det här var början på nåt</i>
<i>Och jag anade att du kände likadant</i>

11
00:01:19,791 --> 00:01:25,000
<i>Tiden stannade, blickar möttes</i>
<i>Du satte min värld i gungning</i>

12
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
<i>Bara ett steg bort</i>

13
00:01:27,666 --> 00:01:30,916
<i>Bara en ödets nyck</i>

14
00:01:31,000 --> 00:01:35,791
<i>Man vet aldrig hur ett enkelt möte</i>

15
00:01:36,458 --> 00:01:41,916
<i>Kan ta en längs en väg</i>
<i>Där allt är kan hända</i>

16
00:01:42,000 --> 00:01:47,416
<i>Bilden inom oss förändras med tiden</i>
<i>Större än vi nånsin kunnat ana</i>

17
00:01:48,208 --> 00:01:52,166
<i>Vi skulle inte ändra nåt nu</i>

18
00:01:52,250 --> 00:01:54,166
<i>Ett lugnt liv är bättre</i>

19
00:02:22,208 --> 00:02:24,750
<i>Inget kan stoppa oss nu</i>

20
00:02:24,833 --> 00:02:28,000
<i>Ett lugnt liv är bättre</i>

21
00:02:28,083 --> 00:02:32,875
<i>Det känns som hemma</i>
<i>Oavsett var vi är tillsammans</i>

22
00:02:33,625 --> 00:02:39,250
<i>Jag önskar att vi hade vetat</i>
<i>Att fler alltid är bättre</i>

23
00:02:39,333 --> 00:02:43,500
<i>Vi skulle inte ändra nåt nu</i>

24
00:02:43,583 --> 00:02:46,791
<i>Ett lugnt liv är bättre</i>
<i>Lugn i stormen</i>

25
00:02:46,875 --> 00:02:48,250
<i>Lugn i stormen</i>

26
00:02:49,333 --> 00:02:51,458
<i>Ett lugnt liv är bättre</i>

27
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
<i>Lugn i stormen</i>
<i>Lugn i stormen</i>

28
00:02:55,166 --> 00:02:56,416
<i>Lugn i stormen</i>!

29
00:02:57,333 --> 00:02:58,833
Filmen!

30
00:03:03,875 --> 00:03:08,125
Lily, jag väckte dig inte
så här tidigt för att leka.

31
00:03:08,208 --> 00:03:12,541
-Det är dags för en ny storfamiljslektion.
-Prutt-prutt.

32
00:03:12,625 --> 00:03:16,708
Lektion 374: Frukostburrito-lördag.

33
00:03:16,791 --> 00:03:18,250
Burritos!

34
00:03:18,333 --> 00:03:23,958
Nu när du har tänder vill du ha
en av pappas burritos för dig själv.

35
00:03:24,041 --> 00:03:26,500
-Lily!
-Precis som dina systrar.

36
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Systrar.

37
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
Vilket betyder
att det är du mot dem vid bordet.

38
00:03:32,583 --> 00:03:34,708
-Oj då.
-Ingen fara!

39
00:03:34,791 --> 00:03:39,500
För din storebror har en plan. Patentsökt.

40
00:03:40,458 --> 00:03:44,833
Planen är att få burritos
innan våra systrar vaknar.

41
00:03:44,916 --> 00:03:48,750
Jag känner doften av dem.
Lily, det är dags!

42
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
Prutt-prutt.

43
00:03:53,291 --> 00:03:56,583
Så se och lär,

44
00:03:56,666 --> 00:03:59,833
för ingen är smartare än Lincoln…

45
00:03:59,916 --> 00:04:00,791
…Lugn.

46
00:04:01,833 --> 00:04:03,041
Bra försök,

47
00:04:03,125 --> 00:04:05,958
men fler kom ihåg burrito-lördagen.

48
00:04:06,041 --> 00:04:07,750
Jippi! Burritos!

49
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
Lincoln!

50
00:04:12,250 --> 00:04:16,333
-Ha alltid en reservplan.
-Reservplan.

51
00:04:17,083 --> 00:04:21,791
<i>Heta burritos!</i>
<i>Dansa och skaka på fötterna!</i>

52
00:04:21,875 --> 00:04:24,166
God morgon Lincoln! Hej Lily.

53
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
Bawitoto.

54
00:04:25,250 --> 00:04:27,625
Det stämmer. "Bawitotos."

55
00:04:28,375 --> 00:04:31,833
-Var är era systrar? Jag hörde dem.
-Gjorde du?

56
00:04:40,458 --> 00:04:41,708
Burritos!

57
00:04:42,333 --> 00:04:45,458
Förlåt, Lily. Glöm "se och lära".

58
00:04:46,166 --> 00:04:47,583
Reservplan!

59
00:04:48,541 --> 00:04:51,000
Eleven har blivit mästaren.

60
00:04:55,708 --> 00:04:58,666
Lola, vi måste till spelningen.

61
00:04:58,750 --> 00:05:02,625
-Glöm inte vetenskapsmässan.
-Och begravningstävlingen.

62
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Jag ska till racingbanan!

63
00:05:04,958 --> 00:05:06,041
Fotbollsmatchen!

64
00:05:06,125 --> 00:05:08,666
-Humortävlingen!
-Gitarrtävlingen!

65
00:05:08,750 --> 00:05:10,916
Har ni alla aktiviteter?

66
00:05:11,000 --> 00:05:13,750
Nej. Jag har bara modevisningen.

67
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
Det är en aktivitet!

68
00:05:15,666 --> 00:05:18,750
Vi är oförberedda! Det är en katastrof!

69
00:05:18,833 --> 00:05:24,375
Vad gör vi? Få inte panik!

70
00:05:25,583 --> 00:05:27,916
Lugna er. Jag fixar det här.

71
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
En lektion till.

72
00:05:30,250 --> 00:05:35,041
Det viktigaste är att hjälpa familjen.
Okej, nu kör vi!

73
00:05:35,125 --> 00:05:36,666
-Golfklubbor.
-Tack.

74
00:05:36,750 --> 00:05:38,166
-Måttband.
-Tack.

75
00:05:38,250 --> 00:05:39,458
-Gitarr.
-Tack!

76
00:05:39,541 --> 00:05:40,708
-Fotboll.
-Ja!

77
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
Gummikyckling.

78
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
-Svart slöja.
-Tack.

79
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
-Eldstav.
-Tack.

80
00:05:45,666 --> 00:05:47,208
-Skiftnycklar.
-Tack.

81
00:05:47,291 --> 00:05:50,791
-Ammoniumdi…
-Dikromat! Tack.

82
00:05:50,875 --> 00:05:53,708
-Har vi allt?
-Ja, vi är klara.

83
00:05:53,791 --> 00:05:56,416
Mamma, pappa, ni glömde nåt!

84
00:05:57,791 --> 00:05:59,333
Förlåt, gumman.

85
00:06:02,958 --> 00:06:04,416
Vart ska vi först?

86
00:06:04,500 --> 00:06:06,291
-Racingen.
-Fotbollen.

87
00:06:06,375 --> 00:06:09,000
Pappa, Lori är först. Sväng höger.

88
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
-Lori!
-Hole-in-one!

89
00:06:18,166 --> 00:06:21,458
-Kan nån hålla den här?
-Jag kan.

90
00:06:22,041 --> 00:06:24,916
Leni står på tur. Sväng vänster.

91
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
Fantastiskt!

92
00:06:34,291 --> 00:06:35,375
Måste åka!

93
00:06:35,458 --> 00:06:37,791
-Vem är nästa?
-Det är Luna!

94
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Heja, Luna!

95
00:06:45,750 --> 00:06:46,958
Ja, Luna!

96
00:06:48,291 --> 00:06:49,625
Tack, brorsan.

97
00:06:49,708 --> 00:06:51,250
Kom igen!

98
00:06:54,250 --> 00:06:58,916
Vad har en dum tupp? Lågt kuckel-IQ.

99
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
Du, Lincoln!

100
00:07:04,250 --> 00:07:05,208
Jag tar den.

101
00:07:07,166 --> 00:07:08,291
Hon skjuter,

102
00:07:09,250 --> 00:07:10,750
hon gör mål!

103
00:07:11,375 --> 00:07:12,541
Lincoln, fånga.

104
00:07:13,208 --> 00:07:14,958
Jag har den! Tusan.

105
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
UNGA DÖDGRÄVARE

106
00:07:19,833 --> 00:07:20,791
Lincoln.

107
00:07:23,208 --> 00:07:24,708
Nu är det du, Lola.

108
00:07:28,708 --> 00:07:32,166
-Rör inte!
-Kom, vi måste till Lanas race.

109
00:07:38,208 --> 00:07:39,625
Lincoln tar den.

110
00:07:40,416 --> 00:07:41,666
Lisa, din tur.

111
00:07:47,166 --> 00:07:48,583
Lisa!

112
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
<i>Läget e' lugnt!</i>
<i>Lugnt e' tungt!</i>

113
00:07:57,166 --> 00:07:58,625
<i>Läget e' lugnt!</i>

114
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
Vi lyckades. Tack, Lincoln.

115
00:08:03,166 --> 00:08:06,333
Du håller ordning på familjen Lugn.

116
00:08:08,083 --> 00:08:10,416
<i>Läget e' lugnt!</i>
<i>Lugnt e' tungt!</i>

117
00:08:10,500 --> 00:08:11,666
<i>Läget e' lugnt!</i>

118
00:08:11,750 --> 00:08:13,958
Ni är för högljudda!

119
00:08:15,916 --> 00:08:18,583
Vi tar en bild för vår fotovägg.

120
00:08:18,666 --> 00:08:21,250
Bra idé! Håll upp era troféer!

121
00:08:21,333 --> 00:08:24,000
-Ta min bra sida.
-Jag har bara bra sidor.

122
00:08:24,083 --> 00:08:26,250
-Ja!
-Jag kanske inte syns.

123
00:08:26,333 --> 00:08:28,750
-Fota min roliga sida.
-Akta!

124
00:08:29,916 --> 00:08:31,583
Kläm ihop er.

125
00:08:31,666 --> 00:08:33,416
Systrar!

126
00:08:33,500 --> 00:08:35,333
Hallå, vänta på mig!

127
00:08:35,416 --> 00:08:39,458
-Det är systrarna Lugn!
-Hon kan svinga en stav!

128
00:08:39,541 --> 00:08:43,833
-Hon balsamerade min farbror!
-Om ändå min familj var som dem.

129
00:08:49,791 --> 00:08:51,708
Det räcker. Jag drar.

130
00:08:52,541 --> 00:08:55,375
Hallå! Du måste betala för att åka.

131
00:08:55,458 --> 00:08:59,500
Vänta! Jag vill vara med på bilden.

132
00:09:04,458 --> 00:09:06,875
Ni är väl stolta över tjejerna?

133
00:09:06,958 --> 00:09:10,541
-Så in i faderullan!
-De är väldigt speciella.

134
00:09:14,541 --> 00:09:16,416
Ingen trofé, inget foto.

135
00:09:17,458 --> 00:09:18,708
Nolla!

136
00:09:18,791 --> 00:09:23,041
-Jag kommer i tidningen!
-Damen vill intervjua oss!

137
00:09:23,125 --> 00:09:25,000
-Så många "gillar".
-Jag också.

138
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
-Vad coolt!
-Jippi!

139
00:09:28,083 --> 00:09:30,708
Vi radar upp troféerna!

140
00:09:31,458 --> 00:09:34,000
{\an8}Om ändå jag var speciell.

141
00:09:34,791 --> 00:09:36,958
{\an8}<i>De säger att det kvittar</i>

142
00:09:37,041 --> 00:09:39,541
<i>Hur man ser ut och vad man gjort</i>

143
00:09:39,625 --> 00:09:41,833
<i>Varför jaga uppmärksamhet</i>

144
00:09:41,916 --> 00:09:44,083
{\an8}<i>För att passa in?</i>

145
00:09:44,750 --> 00:09:47,625
<i>Det vore nog lätt</i>

146
00:09:47,708 --> 00:09:49,708
<i>Om jag var det enda barnet</i>

147
00:09:49,791 --> 00:09:52,375
<i>När man bor med tio superstjärnor</i>

148
00:09:52,458 --> 00:09:54,333
<i>Är det svårt att vinna</i>

149
00:09:54,416 --> 00:09:57,500
<i>Jag önskar att jag var</i>

150
00:09:57,583 --> 00:10:00,083
<i>Nån speciell</i>

151
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
<i>Men jag är bara jag</i>

152
00:10:02,625 --> 00:10:05,166
<i>Och det är för vanligt</i>

153
00:10:06,166 --> 00:10:10,833
<i>Kommer jag nånsin</i>
<i>Att hamna i rampljuset?</i>

154
00:10:11,583 --> 00:10:16,333
<i>Så att världen äntligen ser</i>
<i>Att jag är speciell som min familj</i>

155
00:10:16,416 --> 00:10:20,541
<i>Kommer det en tid</i>
<i>För mig att glänsa?</i>

156
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
<i>Ska jag alltid förbli</i>

157
00:10:23,458 --> 00:10:26,416
<i>Gamla vanliga jag?</i>

158
00:10:26,500 --> 00:10:28,791
SYSTRARNA LUGN

159
00:10:28,875 --> 00:10:31,500
<i>Gamla vanliga jag?</i>

160
00:10:31,583 --> 00:10:33,916
<i>Ska jag alltid förbli</i>

161
00:10:34,000 --> 00:10:37,625
<i>Gamla vanliga</i>

162
00:10:37,708 --> 00:10:42,333
<i>Trista, alldagliga jag?</i>

163
00:10:43,833 --> 00:10:48,708
-Alldaglig? Du pratar strunt.
-Det säger du bara som min bästis.

164
00:10:48,791 --> 00:10:51,125
Nämn en speciell sak med mig.

165
00:10:51,208 --> 00:10:55,416
Du har läst
varje <i>Ace Savvy</i>-tidning två gånger,

166
00:10:55,500 --> 00:10:59,000
du är den femte bästa
trollkarlen i Storskoga,

167
00:10:59,083 --> 00:11:00,833
och historieuppsatsen?

168
00:11:00,916 --> 00:11:04,958
Det var som
att uppleva självständighetsförklaringen!

169
00:11:05,583 --> 00:11:10,291
-Och du kan sjunga! Det är fyra!
-Alla kan göra sånt.

170
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
Erkänn det,
jag är fast i skuggan av mina systrar.

171
00:11:14,458 --> 00:11:16,750
Jag vet vad du behöver.

172
00:11:17,666 --> 00:11:22,916
Mina petit-chouer!
Jag kallar dem "drömpuffar".

173
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Vad är det?

174
00:11:33,375 --> 00:11:35,416
För lite kanel?

175
00:11:35,500 --> 00:11:38,625
Receptet innehåller inte kanel, men…

176
00:11:38,708 --> 00:11:40,500
Nej, de är utsökta!

177
00:11:42,416 --> 00:11:48,500
Det är bara att du, mina systrar,
alla är bra på nåt utom jag.

178
00:11:49,416 --> 00:11:52,125
<i>Snyggt, Clyde. Du gjorde det värre!</i>

179
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
Jag är inte så bra på att baka.

180
00:11:55,458 --> 00:11:57,166
Och allt det här då?

181
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
VINNARE I BAKNING

182
00:11:59,208 --> 00:12:00,208
Bara tur.

183
00:12:00,291 --> 00:12:03,125
-Bakning går i familjen.
-Vad menar du?

184
00:12:03,708 --> 00:12:06,541
<i>Minns du min resa</i>
<i>till Frankrike med mormor?</i>

185
00:12:07,791 --> 00:12:10,916
<i>Min gammelmormor</i>
<i>har ett bageri i Paris.</i>

186
00:12:11,916 --> 00:12:15,791
<i>Hennes mamma</i>
<i>drev en crêpes-butik i Calais.</i>

187
00:12:15,875 --> 00:12:20,791
<i>Hennes gammelmormor</i>
<i>bakade åt franska kungafamiljen.</i>

188
00:12:22,458 --> 00:12:27,041
<i>Mormor visade receptböckerna</i>
<i>och jag gjorde petit-chouer.</i>

189
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
<i>Bakning finns i mina gener</i>

190
00:12:29,416 --> 00:12:32,916
<i>som hos mina gammelmormödrar.</i>

191
00:12:34,250 --> 00:12:37,000
Var alla mormödrar förvirrande?

192
00:12:37,083 --> 00:12:42,000
Nej, du gav mig en idé!
Du är världens bästa vän!

193
00:12:49,416 --> 00:12:53,333
Ungar, det är sängdags.

194
00:12:53,416 --> 00:12:56,250
Sisten måste ta ut soporna…

195
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
…under resten av månaden.

196
00:13:02,500 --> 00:13:05,125
Dags att evakuera rummet.

197
00:13:05,208 --> 00:13:07,708
-Jag först!
-Glöm det!

198
00:13:07,791 --> 00:13:09,500
Borsta inte undan mig!

199
00:13:10,208 --> 00:13:12,083
Skynda på!

200
00:13:14,791 --> 00:13:18,833
-Jag försöker borsta tänderna!
-Det gör vi alla.

201
00:13:18,916 --> 00:13:24,208
-Jag försöker borsta håret!
-Jag försöker plocka näshår!

202
00:13:25,625 --> 00:13:28,958
-Mamma, pappa!
-Lincoln måste ta ut soporna!

203
00:13:29,041 --> 00:13:31,875
Sak samma. Vart kommer vi från?

204
00:13:31,958 --> 00:13:35,416
-Vem spottade?
-Clydes familj är från Frankrike.

205
00:13:35,500 --> 00:13:38,083
Min familj är härifrån.

206
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
Själv vet jag inte. Hur så?

207
00:13:40,958 --> 00:13:44,666
Vi skulle kunna semestra
hos våra släktingar.

208
00:13:44,750 --> 00:13:47,166
-Semester?
-Femstjärnigt, tack.

209
00:13:47,250 --> 00:13:50,333
Vi tar reda på var pappas släkt är från.

210
00:13:52,250 --> 00:13:56,583
-Ta det lugnt, allihop.
-Tja, det skadar ju inte.

211
00:13:56,666 --> 00:13:59,166
Jag behöver ett dna-prov.

212
00:13:59,250 --> 00:14:01,083
Inga nålar!

213
00:14:01,166 --> 00:14:04,833
{\an8}Far, nålar är för amatörer.

214
00:14:16,833 --> 00:14:18,916
Jag borde ha valt nålarna!

215
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Tur att jag vet var jag kommer ifrån.

216
00:14:26,833 --> 00:14:28,000
Låt bli!

217
00:14:34,291 --> 00:14:36,708
Kunde han inte bara ha spottat?

218
00:14:36,791 --> 00:14:40,125
Det hade varit tråkigt.

219
00:14:43,583 --> 00:14:45,208
-Pappa?
-Kittlas inte!

220
00:14:45,291 --> 00:14:46,958
-Så ja.
-Är det över?

221
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
Ja, mitt test visar
att vi kommer från ett land

222
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
som romarna kallade…

223
00:14:53,625 --> 00:14:54,958
…Kaledonien.

224
00:14:55,041 --> 00:14:57,291
Vad heter det nu, Lis?

225
00:14:57,958 --> 00:15:00,416
Skottland.

226
00:15:01,833 --> 00:15:04,375
-Skottland?
-Har vi släkt där?

227
00:15:04,458 --> 00:15:06,041
-Coolt.
-Så exotiskt.

228
00:15:06,125 --> 00:15:11,208
-Så internationellt.
-Så dyrt! En resa dit för alla 13 av oss?

229
00:15:11,291 --> 00:15:14,583
Vi lyckas alltid få till semestrarna.

230
00:15:14,666 --> 00:15:19,333
-Och barnen har alltid så kul.
-Snälla!

231
00:15:19,416 --> 00:15:21,125
Bevisa er kärlek.

232
00:15:22,416 --> 00:15:26,125
-Skottland, här kommer vi!
-Hurra!

233
00:15:26,208 --> 00:15:30,291
Vi kollar myntskålen!
Vi har sparat för sånt här.

234
00:15:34,791 --> 00:15:36,583
Vart tog mynten vägen?

235
00:15:39,583 --> 00:15:43,375
Vadå? Tandblekning kostar pengar.

236
00:15:45,708 --> 00:15:47,791
Inga pengar, inget skoj.

237
00:15:50,000 --> 00:15:52,916
Vi kan fixa det! Lita på mig.

238
00:15:53,000 --> 00:15:57,125
Vi måste bara vara… lite äventyrliga.

239
00:15:57,208 --> 00:16:00,875
<i>Jag har packat</i>
<i>Det finns ingen återvändo</i>

240
00:16:00,958 --> 00:16:04,833
<i>Jag lämnar allt bakom mig</i>

241
00:16:04,916 --> 00:16:09,000
<i>Imorgon kanske det är för sent</i>
<i>Men vi har denna dag</i>

242
00:16:09,083 --> 00:16:13,375
<i>Vi har ingen tid att spilla</i>
<i>För det är nu eller aldrig</i>

243
00:16:13,458 --> 00:16:15,541
<i>Nu, nu</i>

244
00:16:15,625 --> 00:16:19,250
<i>Det är nu</i>
<i>Det är nu</i>

245
00:16:19,333 --> 00:16:21,458
<i>Det är nu eller aldrig</i>

246
00:16:21,541 --> 00:16:23,125
<i>Nu, nu</i>

247
00:16:23,208 --> 00:16:25,125
<i>Det är nu</i>
<i>Det är nu</i>

248
00:16:25,208 --> 00:16:29,791
<i>Det är nu</i>
<i>Det är nu eller aldrig</i>

249
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
<i>Det är nu eller aldrig</i>

250
00:16:40,375 --> 00:16:42,125
<i>Jag vill se världen</i>

251
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
<i>Jag vill göra nåt nytt</i>

252
00:16:44,666 --> 00:16:47,666
<i>Vem vet vad vi hittar?</i>

253
00:16:47,750 --> 00:16:49,958
<i>Det är nu eller aldrig</i>

254
00:16:50,041 --> 00:16:51,583
<i>Nu, nu</i>

255
00:16:51,666 --> 00:16:53,666
<i>Det är nu</i>
<i>Det är nu</i>

256
00:16:53,750 --> 00:16:55,458
<i>Det är nu</i>

257
00:16:55,541 --> 00:16:57,666
<i>Det är nu eller aldrig</i>

258
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
<i>Nu, nu</i>

259
00:16:59,458 --> 00:17:01,416
<i>Det är nu</i>
<i>Det är nu</i>

260
00:17:01,500 --> 00:17:02,875
<i>Det är nu</i>

261
00:17:03,625 --> 00:17:05,875
<i>Det är nu eller aldrig</i>

262
00:17:13,541 --> 00:17:16,083
Välkomna till Skottland.

263
00:17:17,625 --> 00:17:20,208
-Du gjorde det!
-Bra, brorsan!

264
00:17:20,291 --> 00:17:23,458
-Lincoln, du är bäst.
-Toppen.

265
00:17:23,541 --> 00:17:25,625
-Bra, Lincoln.
-Skottland!

266
00:17:25,708 --> 00:17:28,375
Det är som hämtat ur en saga.

267
00:17:34,041 --> 00:17:36,875
-Jag vill träffa släkten.
-Toppen!

268
00:17:36,958 --> 00:17:42,916
-Jag ser ingen butik, men det är fint.
-Det är till och med fint i dagsljus.

269
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
Dags för en liten promenix.

270
00:17:46,291 --> 00:17:50,375
-Redan en accent?
-Han bär åtminstone inte kilt.

271
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
-Inte? Kolla!
-Mina ögon!

272
00:17:53,083 --> 00:17:54,583
Fina knän, pappa.

273
00:17:54,666 --> 00:17:57,250
Bobby kommer att häpna!

274
00:17:58,375 --> 00:17:59,750
RARING

275
00:17:59,833 --> 00:18:04,166
<i>Bubbelubben!</i>

276
00:18:04,250 --> 00:18:07,958
-Raring, jag saknar dig så!
<i>-Åh, Bubbelubben!</i>

277
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Jag har messat dig
en gång i timmen som du bad om.

278
00:18:12,125 --> 00:18:15,083
-Hur är resan?
<i>-Det är fantastiskt här.</i>

279
00:18:15,166 --> 00:18:17,708
Va? Du försvann lite.

280
00:18:17,791 --> 00:18:21,041
-Jag sa att jag älskar Skottland.
<i>-Raring!</i>

281
00:18:21,125 --> 00:18:25,000
-Det är fel på anslutningen.
-Jag hör dig inte.

282
00:18:25,083 --> 00:18:26,625
<i>-…älskar Skott…</i>
-Raring.

283
00:18:26,708 --> 00:18:28,750
<i>Det är… slut…</i>

284
00:18:28,833 --> 00:18:30,291
Vänta. Va?

285
00:18:30,416 --> 00:18:32,583
<i>Det är… slut… </i>

286
00:18:33,375 --> 00:18:34,666
Dumma mobil.

287
00:18:36,958 --> 00:18:39,125
Gjorde Lori slut med dig?

288
00:18:39,208 --> 00:18:41,250
Hon älskar nån annan!

289
00:18:41,333 --> 00:18:45,583
Stå inte bara där!
Låt inte nån annan vara Bubbelubben!

290
00:18:45,666 --> 00:18:49,750
Nej, det finns bara en Bubbelubbe
och det är jag!

291
00:18:49,833 --> 00:18:51,708
Jag åker till Skottland!

292
00:18:54,083 --> 00:18:58,625
Vänta! Vad tänkte jag?
Man kan inte cykla till Skottland…

293
00:18:59,500 --> 00:19:01,041
…utan hjälm.

294
00:19:03,666 --> 00:19:07,958
-Vad sägs om att vi träffar släktingar?
-Ja!

295
00:19:08,958 --> 00:19:12,833
-Vi frågar fiskaren var de är.
-Ja!

296
00:19:14,541 --> 00:19:18,541
Ursäkta, vi har rest långt
för att träffa släktingar.

297
00:19:18,625 --> 00:19:22,666
-Vi är familjen Lugn! Vet du var…
-Lugn?

298
00:19:22,750 --> 00:19:28,375
Lugn!

299
00:19:29,208 --> 00:19:31,708
-Kommer han tillbaka?
-Ingen fara.

300
00:19:31,791 --> 00:19:35,541
-Vi har nog släkt häråt. Följ mig.
-Kom igen!

301
00:19:36,416 --> 00:19:39,416
-Ja!
-Häftigt!

302
00:19:40,666 --> 00:19:42,291
Vad i faderullan?

303
00:19:43,208 --> 00:19:47,250
Pittoreskt men ologiskt.
Precis som dörren där borta.

304
00:19:47,916 --> 00:19:49,541
Ha en bra dag

305
00:19:52,333 --> 00:19:55,416
-Försiktigt, fru Turnberry.
-Tack, Angus.

306
00:19:55,500 --> 00:19:59,833
-Jag hoppas nån fixar den här dumma byn.
-Man kan hoppas.

307
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Nån vet inte hur man gör dörrar.

308
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
Skyltarna kanske hjälper oss.

309
00:20:05,375 --> 00:20:07,208
BANK - LOCH - SKOG

310
00:20:07,291 --> 00:20:11,041
{\an8}-Eller inte.
-Nån vet inte hur man gör skyltar.

311
00:20:11,666 --> 00:20:14,208
Hur kommer jag härifrån?

312
00:20:14,291 --> 00:20:15,750
Kolla där!

313
00:20:16,416 --> 00:20:19,250
Klockan är nio och allt är bra!

314
00:20:20,458 --> 00:20:21,833
Det var nåt nytt.

315
00:20:21,916 --> 00:20:24,500
Rita! De säljer fisk och pommes.

316
00:20:24,583 --> 00:20:26,791
-Fisken överst!
-Pommes överst!

317
00:20:26,875 --> 00:20:28,250
Ingen gillar kall fisk.

318
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
-Du är en kall fisk!
-Du gifte dig med mig!

319
00:20:30,916 --> 00:20:34,208
-Det här stället är knäppt.
-Heltokigt.

320
00:20:34,291 --> 00:20:35,791
Vem ansvarar här?

321
00:20:35,875 --> 00:20:39,375
Ha det bra, Skott! Hej Skott!

322
00:20:39,458 --> 00:20:44,291
-Varför kallar du alla Skott?
-För att vi är i Skottland!

323
00:20:44,375 --> 00:20:46,625
Läget, Skott? Du måste vara…

324
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
Skott.

325
00:20:51,000 --> 00:20:52,916
Ja, hur visste du det?

326
00:20:55,333 --> 00:20:56,166
Leni?

327
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
Hej då, Skott från Skottland.

328
00:20:59,625 --> 00:21:00,875
Det var Skott!

329
00:21:03,708 --> 00:21:07,750
Angus, du anar inte
vilka som är här. Titta!

330
00:21:09,916 --> 00:21:12,291
Tut i säckpipan!

331
00:21:14,458 --> 00:21:15,583
-Hej.
-Hej.

332
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
Alla är så vänliga.

333
00:21:17,291 --> 00:21:19,875
Heter ni verkligen Lugn?

334
00:21:22,125 --> 00:21:23,458
Ja, det gör vi!

335
00:21:25,166 --> 00:21:27,541
Välkomna till Loch Lugn!

336
00:21:27,625 --> 00:21:28,958
{\an8}LOCH LUGN
RÖRMOCKARE

337
00:21:29,041 --> 00:21:31,333
-Loch Lugn?
-Det stämmer!

338
00:21:31,416 --> 00:21:34,291
Staden grundades av era förfäder!

339
00:21:34,916 --> 00:21:39,083
<i>För ungefär 400 år sedan</i>
<i>Blev vår by berömd</i>

340
00:21:39,166 --> 00:21:42,791
<i>Av en familj som grundade allt</i>
<i>Ni vet nog namnet</i>

341
00:21:42,875 --> 00:21:46,583
<i>Men vi förlorade våra ledare</i>
<i>Inget blev sig likt</i>

342
00:21:46,666 --> 00:21:50,541
<i>Familjen hette Lugn</i>
<i>Och nu är ni hemma igen!</i>

343
00:21:50,625 --> 00:21:54,208
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

344
00:21:54,291 --> 00:21:58,500
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

345
00:21:58,583 --> 00:22:02,375
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

346
00:22:02,458 --> 00:22:06,166
Det är svårt att<i> tro</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

347
00:22:06,250 --> 00:22:08,083
NI LÄMNAR NU LOCH LUGN

348
00:22:08,166 --> 00:22:12,083
<i>I 400 år har vi väntat</i>
<i>Vi gav aldrig upp hoppet</i>

349
00:22:12,166 --> 00:22:15,916
<i>Vi längtade efter</i>
<i>Att släkten Lugn skulle återvända</i>

350
00:22:16,000 --> 00:22:20,458
<i>I detta slott på kullen</i>
<i>Har vi väntat på er</i>

351
00:22:20,541 --> 00:22:25,958
<i>Släkten Lugn, äntligen har ni återvänt!</i>

352
00:22:26,041 --> 00:22:26,875
<i>Kom igen!</i>

353
00:22:34,291 --> 00:22:37,833
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

354
00:22:37,916 --> 00:22:41,458
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

355
00:22:41,541 --> 00:22:45,458
<i>Staden bär ert namn, ja</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

356
00:22:45,541 --> 00:22:49,791
<i>Det är svårt att tro</i>
<i>Staden bär ert namn</i>

357
00:22:55,166 --> 00:22:57,000
<i>Staden bär ert namn</i>

358
00:22:58,333 --> 00:23:03,666
-Vilket konstigt namn på en stad.
-Ursäkta, men vem är du?

359
00:23:05,000 --> 00:23:09,125
Ursäkta. Jag är Angus,
slottet Lugns vaktmästare.

360
00:23:09,208 --> 00:23:12,916
Jag välkomnar er till era förfäders hem!

361
00:23:14,291 --> 00:23:15,333
Härligt!

362
00:23:15,416 --> 00:23:18,208
-Vad fint.
-Så ska det se ut.

363
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
Oj!

364
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Tänk att släkten Lugn bodde här.

365
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
Det är så stort!

366
00:23:31,666 --> 00:23:33,625
Himmel!

367
00:23:33,708 --> 00:23:37,916
Ser jag rätt? Ni är…

368
00:23:38,000 --> 00:23:39,125
Släkten Lugn!

369
00:23:39,208 --> 00:23:44,208
Ja, jag hörde sången, Angus.
Hela Skottland hörde sången.

370
00:23:44,291 --> 00:23:49,166
Våra drömmar har besannats, Morag!
Släkten lugn är tillbaka.

371
00:23:49,250 --> 00:23:50,791
Jösses!

372
00:23:50,875 --> 00:23:53,750
Släpp ner mig!

373
00:23:53,833 --> 00:24:00,541
Förlåt. Får jag presentera Morag,
slottets fastighetsskötare.

374
00:24:00,625 --> 00:24:03,833
Åh! Kan du bära min väska?

375
00:24:03,916 --> 00:24:06,125
Lola! Ursäkta.

376
00:24:06,208 --> 00:24:10,000
Det är otroligt
att släkten Lugn har återvänt!

377
00:24:10,083 --> 00:24:11,625
Tja, i en vecka.

378
00:24:12,125 --> 00:24:14,541
En vecka? Inte för evigt?

379
00:24:14,625 --> 00:24:16,375
Snoka inte, Angus.

380
00:24:16,458 --> 00:24:19,125
Familjen är bara här på semester.

381
00:24:19,208 --> 00:24:23,958
Jag hoppas att ni trivs.
Det finns fina boenden i byn.

382
00:24:24,041 --> 00:24:27,166
De kan bo här! Det är deras slott.

383
00:24:27,250 --> 00:24:29,750
-Menar du det?
-Jippi!

384
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
Vilken underbar idé.

385
00:24:34,583 --> 00:24:38,666
-Jag är så glad.
-Kan vi kalla dig moster Morag?

386
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Rör inte antikviteterna.

387
00:24:42,791 --> 00:24:45,083
-Jösses.
-Den var redan så.

388
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
Det var mitt fel.

389
00:24:49,541 --> 00:24:53,166
Angus, vad kan du berätta
om våra förfäder?

390
00:24:53,750 --> 00:24:56,708
Landet har aldrig haft en bättre klan!

391
00:24:59,083 --> 00:25:00,166
Lägg av!

392
00:25:00,250 --> 00:25:02,625
Ser jag dubbelt?

393
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
De ser ut som oss!

394
00:25:04,666 --> 00:25:06,625
När poserade vi för den?

395
00:25:06,708 --> 00:25:10,375
Tio tjejer och en pojke, precis som vi!

396
00:25:10,458 --> 00:25:11,500
Otroligt.

397
00:25:11,583 --> 00:25:12,500
Ja!

398
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
Ja, ser man på.

399
00:25:15,708 --> 00:25:18,625
Det är bara en vecka.

400
00:25:18,708 --> 00:25:21,833
-Vill ni se resten av slottet?
-Ja!

401
00:25:21,916 --> 00:25:24,791
Sisten är ett skotskt ägg! Fattar ni?

402
00:25:24,875 --> 00:25:26,666
-Nej.
-Rör inget!

403
00:25:28,000 --> 00:25:31,333
Det är så svårt
att hitta bra tjänstefolk.

404
00:25:32,583 --> 00:25:36,791
Lev inte rövare Rör inte bildvävnaderna.

405
00:25:37,833 --> 00:25:41,958
Låt mig gissa.
Systrarna var speciella, eller hur?

406
00:25:42,041 --> 00:25:44,708
Ja, alla var enastående.

407
00:25:44,791 --> 00:25:48,875
Vår loch har aldrig sett nåt
liknande flickorna Lugn!

408
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
Såklart.

409
00:25:51,291 --> 00:25:52,500
Men det var även…

410
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
-Stinklon!
-Lincoln!

411
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
-Kom hit!
-Skynda på!

412
00:25:55,625 --> 00:25:58,833
Ursäkta, jag måste gå. Vad är det?

413
00:25:58,916 --> 00:26:00,458
Du måste se det här.

414
00:26:02,125 --> 00:26:03,541
Ser man på!

415
00:26:04,416 --> 00:26:06,250
Vi får alla egna rum!

416
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
Lincoln, titta!

417
00:26:08,083 --> 00:26:10,083
Jag kan jamma i fred.

418
00:26:10,958 --> 00:26:11,875
Häftigt!

419
00:26:12,375 --> 00:26:15,000
-Jag kan vila i frid.
-Läskigt.

420
00:26:16,625 --> 00:26:19,791
Inga fler tebjudningar förstörda av Lana.

421
00:26:19,875 --> 00:26:21,291
Ska vi slå vad?

422
00:26:23,458 --> 00:26:25,166
Jag har ett bubbelbad.

423
00:26:25,958 --> 00:26:27,291
Jag märkte det.

424
00:26:29,416 --> 00:26:32,041
Jag har hittat min lyckliga plats.

425
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Pang-pang!

426
00:26:33,500 --> 00:26:35,416
Mitt rum har en catwalk!

427
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
Stiligt!

428
00:26:37,583 --> 00:26:42,416
-Mitt är stort nog för stå-upp-komik.
-Vi har varsitt badrum!

429
00:26:42,500 --> 00:26:43,458
Va?

430
00:26:43,541 --> 00:26:46,166
Jag ska pinka 100 gånger om dagen.

431
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
Där är du, grabben.

432
00:26:51,083 --> 00:26:58,083
Innan du gick skulle jag berätta
att den mest speciella var hertigen.

433
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
Hertigen?

434
00:26:59,458 --> 00:27:03,541
Ja, och du ska bo i hans rum.

435
00:27:10,875 --> 00:27:15,041
Vänta. Var pojken i målningen hertigen?

436
00:27:15,125 --> 00:27:17,041
-Ja.
-Vänta.

437
00:27:17,125 --> 00:27:20,125
Var pojken med det vita håret hertigen?

438
00:27:20,208 --> 00:27:21,083
Ja.

439
00:27:21,166 --> 00:27:26,916
Var pojken som hade tio systrar
och som liknade mig hertigen?

440
00:27:27,000 --> 00:27:30,583
Ja.  Den mest speciella
från familjen Lugn.

441
00:27:30,666 --> 00:27:31,708
Ja!

442
00:27:32,583 --> 00:27:35,250
Han var vida känd.

443
00:27:35,333 --> 00:27:38,916
Hans gärningar var ädla.
Hans hjärta var stort.

444
00:27:40,208 --> 00:27:41,833
Snygg lya, Stinklon.

445
00:27:41,916 --> 00:27:44,083
Pojken var hertigen!

446
00:27:44,166 --> 00:27:49,041
Som du vill, brorsan.
Angus, varför alla drakgrejor?

447
00:27:49,125 --> 00:27:54,541
Så du märkte det! Om du gillar drakar
så är det nåt du borde se.

448
00:27:54,625 --> 00:27:55,625
Följ med mig.

449
00:28:03,791 --> 00:28:08,583
Drakar är en del av vår historia här.

450
00:28:08,666 --> 00:28:13,166
-Jag visste att drakar finns.
-Det låter som smörja!

451
00:28:13,250 --> 00:28:16,000
De är lika verkliga som min kilt.

452
00:28:16,083 --> 00:28:22,333
Era förfäder hade faktiskt en egen drake.
Hon gav sig av samtidigt som er släkt.

453
00:28:27,416 --> 00:28:30,000
-En drakgrotta!
-Fortsätt drömma.

454
00:28:30,083 --> 00:28:36,041
Om du vill ha bevis,
titta vad era förfäders drake lämnade.

455
00:28:37,291 --> 00:28:40,291
-Jag sa ju det!
-Det här är knäppt!

456
00:28:40,375 --> 00:28:43,500
Lynn, kan du hålla Lily?

457
00:28:44,458 --> 00:28:50,250
Vi hoppades att både släkten lugn
och draken skulle återvända.

458
00:28:51,708 --> 00:28:55,083
-Det har kläckts!
-Finns det en drake här?

459
00:28:55,833 --> 00:29:00,250
Inga plötsliga rörelser. Håll er lugna!

460
00:29:00,333 --> 00:29:01,250
Angus!

461
00:29:01,333 --> 00:29:03,125
Spring för era liv!

462
00:29:07,333 --> 00:29:09,208
-Valpdrake!
-Så gullig!

463
00:29:09,291 --> 00:29:11,208
Se på hans ansikte.

464
00:29:12,125 --> 00:29:14,000
Vi måste namnge den.

465
00:29:15,416 --> 00:29:16,666
Lela!

466
00:29:17,416 --> 00:29:20,625
-Hon heter Lela.
-Jag älskar henne.

467
00:29:20,708 --> 00:29:24,666
-Hon är så söt.
-Biologiskt osannolik men bedårande.

468
00:29:24,750 --> 00:29:29,375
-Kan vi behålla henne?
-Okej, men jag byter inte blöjan.

469
00:29:29,458 --> 00:29:30,875
-Ja!
-Tack, mamma.

470
00:29:42,291 --> 00:29:44,375
Vad gör du, raring?

471
00:29:44,458 --> 00:29:46,166
Tronar.

472
00:29:46,250 --> 00:29:50,125
-Rakt framför oss?
-Vi har faktiskt egna badrum nu.

473
00:30:09,916 --> 00:30:11,708
Snygg scarf.

474
00:30:11,791 --> 00:30:14,083
Pantalonger den här årstiden?

475
00:30:14,166 --> 00:30:17,833
Lincoln har visst blivit lite pantad.
Fattar ni?

476
00:30:18,791 --> 00:30:23,291
Vad sjutton?
Nån känner igen kungligheter.

477
00:30:23,375 --> 00:30:27,666
Rätta in er i ledet, för jag ska regera.

478
00:30:27,750 --> 00:30:30,708
-Middagen är serverad.
-Jag är okej.

479
00:30:30,791 --> 00:30:33,208
Jag lagade allt i slottet.

480
00:30:33,291 --> 00:30:35,750
Jag fick slut på vitlök.

481
00:30:35,833 --> 00:30:37,375
Bra gjort, pappa!

482
00:30:42,791 --> 00:30:44,166
Pax för kalkonen!

483
00:30:44,250 --> 00:30:47,041
-Spara lite åt mig.
-Burritos!

484
00:30:48,000 --> 00:30:51,416
-Det här är tack vare dig.
-Det var ett nöje.

485
00:30:55,666 --> 00:30:59,416
Vilken dag!
Släkten Lugn och en drake är här!

486
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
Burritos!

487
00:31:16,375 --> 00:31:21,958
-Jag är glad att vi gjorde det här.
-Ja, vilken lycklig klan vi har.

488
00:31:22,500 --> 00:31:23,916
Tack, Angus.

489
00:31:24,875 --> 00:31:25,750
Burritos!

490
00:31:25,833 --> 00:31:29,000
Så, hur gör man för att bli hertig här?

491
00:31:29,083 --> 00:31:29,916
Ursäkta?

492
00:31:30,000 --> 00:31:33,333
Jag och hertigen påminner om varandra.

493
00:31:33,416 --> 00:31:37,791
Vi har båda tio systrar,
vitt hår, samma längd…

494
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
Drake.

495
00:31:45,583 --> 00:31:49,166
-Himmel, hon växer fort!
-Stor tjej!

496
00:31:50,375 --> 00:31:54,666
Så, som jag ser det
är jag den nya hertigen!

497
00:31:54,750 --> 00:31:59,041
-Vad tror ni?
-Lincoln, det är inte så enkelt.

498
00:31:59,750 --> 00:32:03,083
Väl talat. Du borde lyssna på Angus.

499
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
Man blir hertigen genom
att förbättra livet för folket och byn.

500
00:32:08,208 --> 00:32:13,875
Jag förstår. Hjälp staden
och bli hertigen. Lätt som en plätt.

501
00:32:14,500 --> 00:32:17,000
Ursäkta. Jag har jobb att göra,

502
00:32:17,083 --> 00:32:20,416
för imorgon ska jag bli stadens hertig.

503
00:32:21,166 --> 00:32:26,708
Din idiot! Du babblar
för den där ärthjärnan om att bli hertig!

504
00:32:26,791 --> 00:32:32,208
-Folket skulle älska en ny hertig.
-”Folket skulle älska en ny hertig.”

505
00:32:32,291 --> 00:32:34,958
Jag bryr mig inte om bönderna.

506
00:32:35,041 --> 00:32:38,666
De är inte bönder.
De är våra grannar, vänner.

507
00:32:38,750 --> 00:32:40,500
Nu räcker det!

508
00:32:40,583 --> 00:32:44,500
Tack vare ditt pladder
är jag fast med huliganerna.

509
00:32:44,583 --> 00:32:47,875
Stollar som ränner runt som…

510
00:32:47,958 --> 00:32:51,083
-Pingisbollar?
-För att hinna till toan!

511
00:32:51,166 --> 00:32:52,750
Det var snärtigt.

512
00:32:52,833 --> 00:32:54,875
Bli inte kaxig.

513
00:32:54,958 --> 00:32:58,958
Mina förfäder har förvaltat slottet
i lugn och ro

514
00:32:59,041 --> 00:33:01,250
ända sen de drev bort…

515
00:33:01,333 --> 00:33:06,791
Jag menar, ända sen släkten lugn
seglad iväg för gott.

516
00:33:06,875 --> 00:33:11,958
Jag förtjänar bättre än
att förvisas till ditt eländiga kyffe.

517
00:33:12,041 --> 00:33:13,666
Det är bara en vecka.

518
00:33:14,666 --> 00:33:18,500
Du får lugn och ro här i mitt lilla slott.

519
00:33:19,250 --> 00:33:21,125
Ska jag visa dig runt?

520
00:33:22,833 --> 00:33:24,208
God natt, Morag.

521
00:33:37,041 --> 00:33:39,833
Slottets andar, för hit direkt,

522
00:33:39,916 --> 00:33:42,958
{\an8}en Lugn från min släkt.

523
00:33:43,041 --> 00:33:46,083
På vindar, över hedar och alar,

524
00:33:46,166 --> 00:33:49,750
för hit flickan
som en gång gick i dessa salar.

525
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
-Vad är klockan?
-Mycket.

526
00:34:07,583 --> 00:34:09,500
Jag är trött från resan.

527
00:34:09,583 --> 00:34:12,041
{\an8}Vad gäller det? Jag måste sova.

528
00:34:12,125 --> 00:34:16,458
Träffa vår släkting från en annan värld.

529
00:34:16,541 --> 00:34:18,375
Lucille Lugn.

530
00:34:20,333 --> 00:34:21,708
Charmerande.

531
00:34:22,666 --> 00:34:23,791
Ett spöke!

532
00:34:25,250 --> 00:34:26,750
Jösses, ett spöke!

533
00:34:26,833 --> 00:34:29,291
Hon är som en lysande Lucy.

534
00:34:29,375 --> 00:34:33,416
Trevligt att träffas
och att vara hemma efter 400 år.

535
00:34:33,500 --> 00:34:36,083
Drakar och spöken?

536
00:34:36,666 --> 00:34:38,666
Det här stället har allt!

537
00:34:38,750 --> 00:34:42,708
-Hon bokstavligen svävar.
-Jag älskar transparensen.

538
00:34:43,916 --> 00:34:45,583
-Raring?
-Va?

539
00:34:45,666 --> 00:34:50,875
-Vi reste för att träffa släktingar.
-Ja, men inte de läskiga.

540
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Jag hörde det.

541
00:35:07,041 --> 00:35:11,083
-God morgon, Morag.
-Är det din suspensoar?

542
00:35:11,166 --> 00:35:12,416
Det är inte min.

543
00:35:14,666 --> 00:35:16,083
Kära gamla Aggie,

544
00:35:16,166 --> 00:35:20,958
du drev bort de där adliga tölparna
för att få lugn och ro.

545
00:35:21,041 --> 00:35:24,666
Tänk om du visste
att släkten Lugn har återvänt!

546
00:35:24,750 --> 00:35:27,375
Tur att det bara är en vecka.

547
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
-Jag vill rida!
-Min tur!

548
00:35:29,666 --> 00:35:31,833
Du hittade den. Tack, Morag.

549
00:35:35,416 --> 00:35:38,583
Stackars Aggie! Se vad de gjorde med dig.

550
00:35:45,166 --> 00:35:46,291
Säg "Ah".

551
00:35:47,833 --> 00:35:48,708
Utmärkt.

552
00:35:51,583 --> 00:35:53,958
-Är det nån där?
-Jag…

553
00:35:58,666 --> 00:35:59,708
Prutt-prutt

554
00:36:00,291 --> 00:36:03,250
Bara en vecka.

555
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
God dag.

556
00:36:05,583 --> 00:36:09,000
Ja, jag ska bli den nya hertigen!

557
00:36:09,083 --> 00:36:14,458
-Säg åt Morag att polera kronan.
-Det ska jag inte göra.

558
00:36:15,250 --> 00:36:20,416
<i>Jag kände mig som en nolla</i>
<i>För mina systrar stal rampljuset</i>

559
00:36:21,666 --> 00:36:27,250
<i>Men nu vet jag att jag kan bli nån</i>
<i>Landets mest unika Lugn</i>

560
00:36:27,333 --> 00:36:29,000
LINCOLN SOM HERTIG

561
00:36:29,083 --> 00:36:31,250
<i>Jag måste uppmärksammas</i>

562
00:36:31,333 --> 00:36:33,583
<i>Få alla att känna till mig</i>

563
00:36:33,666 --> 00:36:37,208
<i>Lite extra Lugn</i>
<i>Till denna lugna plats</i>

564
00:36:37,875 --> 00:36:43,041
<i>Och ingen kommer att stjäla rampljuset</i>
<i>Jag ska bli stadens kändis</i>

565
00:36:43,125 --> 00:36:46,250
<i>Släng den tidningen</i>
<i>Ace Savvy är bäst</i>

566
00:36:46,333 --> 00:36:50,083
<i>Jag bjuder på en frukostburrito</i>

567
00:36:50,166 --> 00:36:53,333
<i>Se på min show</i>
<i>Jag ska vinna guld</i>

568
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
<i>Du kan tacka mig senare, för…</i>

569
00:36:56,000 --> 00:36:58,708
<i>Jag ska bli hertigen</i>

570
00:36:58,791 --> 00:37:01,541
<i>Det är min tid, min tur att bli</i>

571
00:37:02,083 --> 00:37:05,041
<i>Historiens nya hertig</i>

572
00:37:05,125 --> 00:37:08,458
<i>Jag ska visa min familj</i>

573
00:37:08,541 --> 00:37:10,041
<i>Att jag är redo</i>

574
00:37:10,125 --> 00:37:11,916
<i>Jag ska bli hertigen</i>

575
00:37:12,833 --> 00:37:17,708
<i>När du hjälper andra</i>
<i>Gör det inte för att synas</i>

576
00:37:17,791 --> 00:37:19,500
<i>Eller för att bli känd</i>

577
00:37:19,583 --> 00:37:23,708
<i>Allt handlar om dem inte dig</i>

578
00:37:23,791 --> 00:37:26,666
<i>Så lever en riktig Lugn</i>

579
00:37:26,750 --> 00:37:31,125
<i>Om du bära kronan</i>
<i>Gör staden till en bättre plats</i>

580
00:37:31,208 --> 00:37:34,208
<i>Se in i deras hjärtan</i>
<i>Och förändra saker</i>

581
00:37:34,291 --> 00:37:38,333
<i>Trolleritrick och snabba lösningar</i>
<i>Är inte svaret</i>

582
00:37:38,416 --> 00:37:40,375
<i>Gör goda gärningar</i>

583
00:37:40,458 --> 00:37:44,041
<i>Jag hör dig</i>
<i>Jag måste vara genuin</i>

584
00:37:44,125 --> 00:37:47,125
<i>Det är hemligheten för mig att vinna</i>

585
00:37:47,208 --> 00:37:50,666
<i>Om jag gör det rätt</i>
<i>Hamnar jag i rampljuset</i>

586
00:37:50,750 --> 00:37:53,333
<i>Du kan tacka mig senare, för…</i>

587
00:37:53,416 --> 00:37:55,916
<i>Han kommer att bli hertigen</i>

588
00:37:56,000 --> 00:37:58,750
<i>Det är min tid, min tur att bli</i>

589
00:37:59,916 --> 00:38:02,666
<i>Historiens nya hertig</i>

590
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
<i>Jag ska visa min familj</i>

591
00:38:05,958 --> 00:38:07,291
<i>Jag är redo</i>

592
00:38:07,375 --> 00:38:09,458
<i>Han kommer att bli hertigen</i>

593
00:38:11,916 --> 00:38:15,000
Så, gjorde jag livet bättre här eller?

594
00:38:16,208 --> 00:38:18,625
Hur gör vi det officiellt?

595
00:38:18,708 --> 00:38:21,750
-Vi håller en kröning.
-Hertig!

596
00:38:21,833 --> 00:38:26,833
Vad fint.
Loch Lugn får en ny hertig i en vecka.

597
00:38:26,916 --> 00:38:28,041
I en vecka?

598
00:38:28,125 --> 00:38:31,291
Nja, 6 dagar, 11 timmar,
23 minuter och 4 sekunder.

599
00:38:31,375 --> 00:38:35,083
-Men vem räknar?
-Dansade jag för en turist?

600
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Glöm det.

601
00:38:37,916 --> 00:38:39,166
Vad synd.

602
00:38:39,833 --> 00:38:40,666
Lincoln?

603
00:38:42,916 --> 00:38:45,625
Upp med hakan. Det svåra är gjort.

604
00:38:45,708 --> 00:38:48,125
Folket vill att du ska vara hertigen.

605
00:38:48,208 --> 00:38:53,083
Övertyga bara din familj att flytta hit.
Lätt som en plätt.

606
00:38:58,166 --> 00:38:59,208
Vad tycks?

607
00:38:59,750 --> 00:39:04,875
-Strålande. Men vad är det för kostym?
-Min patentsökta övertalningskostym.

608
00:39:04,958 --> 00:39:10,916
Jag bär den när jag ska övertyga familjen.
Det sviker mig aldrig. Visst, Lil?

609
00:39:11,000 --> 00:39:12,708
Man. Plan.

610
00:39:16,708 --> 00:39:20,416
<i>Klanen Lugn</i>
<i>fick sitt inflytande i Skottland.</i>

611
00:39:20,500 --> 00:39:23,791
<i>Vår familj kom</i>
<i>för att hitta våra förfäder.</i>

612
00:39:23,875 --> 00:39:25,625
<i>Vi hittade mycket mer.</i>

613
00:39:25,708 --> 00:39:28,916
<i>Vår stad, vårt slott, vår historia.</i>

614
00:39:29,000 --> 00:39:31,750
<i>Och vi fann oss själva.</i>

615
00:39:32,458 --> 00:39:33,916
Så sant.

616
00:39:34,000 --> 00:39:37,500
<i>Men snart tar vår semester slut.</i>

617
00:39:37,583 --> 00:39:38,416
Nej!

618
00:39:38,500 --> 00:39:42,666
<i>Om vi inte tar chansen</i>
<i>och uppfyller vårt öde!</i>

619
00:39:42,750 --> 00:39:44,000
<i>Undrar ni hur?</i>

620
00:39:44,083 --> 00:39:48,375
<i>Genom att flytta till Skottland</i>
<i>där vi kan leva lugnt.</i>

621
00:39:49,000 --> 00:39:50,416
<i>Lugnt e' tungt!</i>

622
00:39:53,041 --> 00:39:56,875
Jag blir alltid rörd av slutet. Nå?

623
00:39:56,958 --> 00:39:59,125
Ja! Skottland för alltid!

624
00:40:00,416 --> 00:40:03,166
Du vill bara bli hertig.

625
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
<i>Nej. Det har inget att göra…</i>

626
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
-Nej!
-Avslöjad!

627
00:40:07,166 --> 00:40:08,791
-Nej.
-Knappast.

628
00:40:08,875 --> 00:40:11,125
Okej, det kanske spelar in.

629
00:40:11,208 --> 00:40:13,541
Men det vore bra för oss alla!

630
00:40:13,625 --> 00:40:17,916
Raring, vi är på semester.
Vi har ett liv i Storskoga.

631
00:40:18,000 --> 00:40:20,416
-Och skolor.
-Vänner.

632
00:40:20,500 --> 00:40:22,291
Beundrande fans.

633
00:40:22,375 --> 00:40:25,291
-Vi flyttar inte till Skottland.
<i>-</i>Nej.

634
00:40:25,958 --> 00:40:27,958
Mamma har rätt. Glöm det.

635
00:40:28,041 --> 00:40:34,208
Vi borde njuta av semestern och åka hem…
till vårt hus med ett badrum.

636
00:40:36,166 --> 00:40:37,458
Vi flyttar hit.

637
00:40:51,083 --> 00:40:52,250
VI ÄLSKAR HERTIGEN

638
00:40:52,333 --> 00:40:54,375
-Heja, Lincoln!
-Det är min bror.

639
00:40:54,458 --> 00:40:56,125
Kungligheten går i familjen.

640
00:40:56,208 --> 00:40:57,833
Tack ska ni ha.

641
00:41:08,625 --> 00:41:12,458
I fyra sekel har vår loch
varit utan en hertig,

642
00:41:12,541 --> 00:41:15,416
ända sen släkten Lugn
krossade våra hjärtan

643
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
och gav sig iväg för alltid.

644
00:41:20,250 --> 00:41:22,208
Jag tror inte mina öron.

645
00:41:22,291 --> 00:41:27,125
Från och med idag
slipper vår by vara utan hertig.

646
00:41:30,875 --> 00:41:35,666
Lincoln Albert Lugn,
härmed utser jag dig…

647
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
Cool hertig-pinne.

648
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Det är den kungliga spiran.

649
00:41:42,166 --> 00:41:46,375
Härmed utser jag dig…

650
00:41:48,375 --> 00:41:49,291
Den…

651
00:41:52,125 --> 00:41:54,125
Härmed förklarar jag dig…

652
00:41:56,791 --> 00:41:59,000
Hertigen av…

653
00:42:06,250 --> 00:42:08,458
Hertigen av Loch Lugn.

654
00:42:08,541 --> 00:42:09,500
Ja!

655
00:42:16,625 --> 00:42:19,541
<i>Ropar i korridorerna</i>
<i>För att höra ekot</i>

656
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
<i>Försöker hitta badrummet i tid</i>

657
00:42:22,083 --> 00:42:24,875
<i>Skuttar på golven</i>
<i>Långa korridorer</i>

658
00:42:24,958 --> 00:42:28,791
<i>Det är det perfekta hemmet</i>
<i>För resten av våra liv</i>

659
00:42:28,875 --> 00:42:31,458
<i>Slottet Lugn, slottet Lugn</i>

660
00:42:31,541 --> 00:42:34,166
<i>Ropa, sprid det</i>
<i>Vi har en egen stad</i>

661
00:42:34,250 --> 00:42:36,750
<i>Slottet Lugn, slottet Lugn</i>

662
00:42:36,833 --> 00:42:40,166
<i>Vi har gott om plats</i>
<i>Det är skönt med andrum</i>

663
00:42:40,666 --> 00:42:42,333
<i>Slottet Lugn!</i>

664
00:42:43,416 --> 00:42:44,875
<i>Lugn! Slottet Lugn!</i>

665
00:42:44,958 --> 00:42:49,083
<i>Nu är jag i fokus</i>
<i>Lincoln Lugn står i rampljuset</i>

666
00:42:49,166 --> 00:42:54,833
Det är dags för mig att glänsa

667
00:42:55,875 --> 00:43:00,083
<i>Utse mig till den ende</i>

668
00:43:00,166 --> 00:43:06,750
<i>Den här gången</i>
<i>Står jag i rampljuset</i>

669
00:43:06,833 --> 00:43:09,375
<i>Slottet Lugn, slottet Lugn</i>

670
00:43:09,458 --> 00:43:12,125
<i>Så mycket utrymme</i>
<i>Ingen tätt inpå</i>

671
00:43:12,208 --> 00:43:14,375
<i>Slottet Lugn, slottet Lugn</i>

672
00:43:14,458 --> 00:43:17,541
<i>Elva barn, en zillion rum</i>
<i>Det får duga</i>

673
00:43:17,625 --> 00:43:20,250
<i>Slottet Lugn, Slottet Lugn</i>

674
00:43:20,333 --> 00:43:23,833
<i>Vårt hem var fint men trångt</i>
<i>Varför återvända dit?</i>

675
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
<i>Slottet Lugn!</i>

676
00:43:26,791 --> 00:43:28,875
<i>Lugn! Slottet Lugn!</i>

677
00:43:29,000 --> 00:43:30,416
Slottet Lugn!

678
00:43:33,583 --> 00:43:39,250
Toppen, va? Familjen Lugn
och ni två i slottet som förr i tiden.

679
00:44:16,916 --> 00:44:20,458
Jag hatar

680
00:44:20,541 --> 00:44:27,541
familjen Lugn!

681
00:44:40,916 --> 00:44:44,250
-Vilken grå dag.
-Jag önskar att vi var ute.

682
00:44:47,041 --> 00:44:51,000
Kusin, vi har en brådskande sak
att diskutera.

683
00:44:51,083 --> 00:44:53,166
Vårt band av evig sorg?

684
00:44:53,250 --> 00:44:57,041
Nej, folk kanske inte vill höra det här.

685
00:44:58,416 --> 00:45:04,958
Det Morag sa vid kröningen är inte sant.
Min familj återvände till Loch Lugn.

686
00:45:05,041 --> 00:45:09,166
Den dagen var våra hjärtan lika fulla
som våra segel.

687
00:45:09,250 --> 00:45:11,125
<i>Vi längtade hem.</i>

688
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
Jag har saknat mitt labb.

689
00:45:13,291 --> 00:45:14,458
Och min kista.

690
00:45:14,541 --> 00:45:17,458
Och min Skott, från Skottland.

691
00:45:17,541 --> 00:45:18,666
Vi vet!

692
00:45:19,958 --> 00:45:23,125
Jag ser vårt hem. Land i sikte!

693
00:45:26,083 --> 00:45:29,791
Titta, det är Lolo.
Hon eskorterar oss hem.

694
00:45:29,875 --> 00:45:32,583
-Lolo!
-Duktig flicka!

695
00:45:38,166 --> 00:45:40,875
Vad har hänt? Hon avvisar oss.

696
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
-Hur kommer vi hem?
-Det gör vi inte.

697
00:45:43,458 --> 00:45:45,916
-Draken förbjuder det.
-Varför?

698
00:45:46,000 --> 00:45:49,833
Enligt sägnen är draken sjöns beskyddare

699
00:45:49,916 --> 00:45:54,041
och hertigens vän
tills den anser att han är ovärdig.

700
00:45:54,125 --> 00:45:55,666
Snick snack-sägner!

701
00:45:55,750 --> 00:46:00,541
Jag förtjänar inte det.
Lolo, låt oss passera!

702
00:46:01,958 --> 00:46:05,750
Det är lönlöst. Vårt öde har avgjorts.

703
00:46:06,458 --> 00:46:09,666
Det verkar så. Mor, vänd skeppet.

704
00:46:09,750 --> 00:46:12,791
Säg farväl till Loch Lugn.

705
00:46:13,791 --> 00:46:14,750
Vad nu?

706
00:46:14,833 --> 00:46:17,625
Du måste ge tillbaka kronan.

707
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Såklart.

708
00:46:33,041 --> 00:46:34,291
Vad sorgligt.

709
00:46:34,375 --> 00:46:37,125
Till och med för sorgligt för mig.

710
00:46:37,208 --> 00:46:40,375
Varför ljög Morag?

711
00:46:40,458 --> 00:46:45,916
Vår fastighetsskötare Aggie!
Hon skrev ned allt som hände i slottet.

712
00:46:46,000 --> 00:46:50,916
Svaret kanske finns i boken.
Jag undrar var den finns.

713
00:46:54,458 --> 00:46:58,458
Min ljuvligt briljanta,
stygga gamla Aggie.

714
00:47:00,958 --> 00:47:05,083
Du var den första som
fick bort släkten Lugn!

715
00:47:22,000 --> 00:47:25,500
Bra gjort din monströsa, dumma kretin.

716
00:47:40,500 --> 00:47:44,666
Jag ska också göra mig av med min hertig!

717
00:47:57,083 --> 00:47:58,041
Hej Lincoln!

718
00:47:58,125 --> 00:48:02,250
Hur har min bästis det på semestern?

719
00:48:02,333 --> 00:48:08,083
Det är otroligt! Min familj är kunglig,
och jag är hertigen av Loch Lugn.

720
00:48:08,166 --> 00:48:10,583
<i>Himmel! Det är fantastiskt!</i>

721
00:48:10,666 --> 00:48:14,500
<i>Som hertig behöver du inte</i>
<i>känna dig alldaglig.</i>

722
00:48:14,583 --> 00:48:17,416
Nu överskuggas jag inte av mina systrar.

723
00:48:17,500 --> 00:48:20,166
-Bra!
-Hylla hertigen!

724
00:48:20,250 --> 00:48:24,125
<i>Hur ska du vara</i>
<i>hertig av Loch Lugn i Storskoga?</i>

725
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
<i>Har de ett utbytesprogram?</i>

726
00:48:26,750 --> 00:48:32,541
Inte direkt, och därför…
flyttade vi till Skottland.

727
00:48:35,500 --> 00:48:36,375
Clyde?

728
00:48:37,041 --> 00:48:39,291
<i>Lincoln, vilka coola nyheter!</i>

729
00:48:39,375 --> 00:48:43,750
Är det? Vilken lättnad.
Kom och hälsa på mig.

730
00:48:43,833 --> 00:48:46,333
<i>Jag vill gärna besöka Skottland!</i>

731
00:48:46,416 --> 00:48:49,750
Ring mig sen.
Jag vill höra om ditt nya liv!

732
00:48:50,375 --> 00:48:52,291
VÄLKOMMEN HEM LINCOLN

733
00:48:56,625 --> 00:48:58,083
Behöver mer kanel.

734
00:48:59,958 --> 00:49:01,291
Vilken vän.

735
00:49:01,375 --> 00:49:05,125
Systrarna! Där har vi det.

736
00:49:07,750 --> 00:49:11,291
<i>Tiden är inne för att låtsas</i>

737
00:49:11,375 --> 00:49:15,125
<i>Jag ska få Lincoln att tro</i>
<i>Att jag är hans vän</i>

738
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
<i>Jag ska förödmjuka pojken</i>
<i>Och avhysa familjen Lugn</i>

739
00:49:20,000 --> 00:49:21,416
<i>För gott</i>

740
00:49:21,500 --> 00:49:24,541
<i>Nej, nej, nej!</i>

741
00:49:24,625 --> 00:49:26,583
<i>Jag måste göra mer!</i>

742
00:49:26,666 --> 00:49:29,583
<i>Så släkten Lugn</i>
<i>Aldrig kommer tillbaka</i>

743
00:49:30,416 --> 00:49:32,291
<i>För att hindra dem</i>

744
00:49:32,375 --> 00:49:36,250
<i>Behöver jag kronans auktoritet</i>

745
00:49:36,333 --> 00:49:38,875
<i>Jag måste bli hertiginnan</i>

746
00:49:38,958 --> 00:49:41,000
<i>Det du påbörjade</i>

747
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
<i>Lovar jag att avsluta</i>

748
00:49:42,916 --> 00:49:46,250
<i>Släkten Lugns styre ska upphöra</i>

749
00:49:46,791 --> 00:49:53,125
<i>För om jag vill ha frid</i>

750
00:49:53,208 --> 00:49:55,625
<i>Så måste jag bli hertiginnan</i>

751
00:50:01,375 --> 00:50:05,000
<i>Den här dumma staden älskar pojken</i>

752
00:50:05,083 --> 00:50:08,666
<i>Men jag ska gladeligen</i>
<i>Krossa deras hjärtan</i>

753
00:50:08,750 --> 00:50:13,041
<i>Med draken på min sida</i>
<i>Ska hertigen få en åktur</i>

754
00:50:13,125 --> 00:50:15,000
<i>Vilken genant händelse</i>

755
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
<i>Det du påbörjade</i>
<i>Lovar jag att avsluta</i>

756
00:50:19,291 --> 00:50:23,333
<i>Släkten Lugns styre ska upphöra</i>

757
00:50:23,958 --> 00:50:30,000
<i>För om jag vill ha frid</i>

758
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
<i>Så måste jag bli hertiginnan</i>

759
00:50:32,291 --> 00:50:35,208
<i>Är det fel att längta efter tystnad?</i>

760
00:50:35,291 --> 00:50:38,708
<i>Borde jag låta den här familjen vara?</i>

761
00:50:38,791 --> 00:50:40,625
<i>Nej</i>

762
00:50:40,708 --> 00:50:46,916
<i>Familjen Lugn ska segla över havet</i>

763
00:50:48,000 --> 00:50:53,958
<i>Sen tillhör staden mig</i>

764
00:50:54,041 --> 00:50:56,583
<i>Jag blir hertiginnan</i>

765
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Morag.

766
00:51:05,333 --> 00:51:07,625
Du är ett spöke!

767
00:51:07,708 --> 00:51:11,833
Du sa att min familj seglade iväg.
Det är inte sant.

768
00:51:11,916 --> 00:51:13,250
Jag var där.

769
00:51:13,333 --> 00:51:16,708
Jag vet bara vad mina förfäder berättade.

770
00:51:16,791 --> 00:51:18,500
Jag vill se själv.

771
00:51:18,583 --> 00:51:21,583
-Aggies dagbok. Var är den?
-En dagbok?

772
00:51:21,666 --> 00:51:24,333
Jag visste inte att hon hade en.

773
00:51:24,416 --> 00:51:26,416
Vi håller ögonen på dig.

774
00:51:40,791 --> 00:51:45,375
Bravo, Luna. Bravo.

775
00:51:45,458 --> 00:51:48,416
Tack, Morag. Rocka på!

776
00:51:48,541 --> 00:51:49,583
Absolut.

777
00:51:50,166 --> 00:51:53,916
Varför döljer du
ditt musikaliska ljus under en skeppa?

778
00:51:54,000 --> 00:51:56,583
Jag vet inte vad det betyder.

779
00:51:56,666 --> 00:52:02,666
Byn har inte hört nån spela så vackert
sedan dina förfäders tid.

780
00:52:03,333 --> 00:52:05,958
Jag visste inte att de rockade.

781
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
De var duktiga på många saker.

782
00:52:09,083 --> 00:52:12,541
Musik, mode, sport, komik.

783
00:52:13,875 --> 00:52:16,791
De livade upp Loch Lugn.

784
00:52:18,500 --> 00:52:24,208
Folk skulle älska om ni tjejer
kunde återuppliva den glansåldern.

785
00:52:24,291 --> 00:52:26,416
Jag hajar ditt snack.

786
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
Ursäkta?

787
00:52:28,500 --> 00:52:31,666
Jag är med!
Jag ska berätta för de andra.

788
00:52:57,041 --> 00:53:00,916
Ett brev!
Säg tack till Lisa, stora metallbi.

789
00:53:02,583 --> 00:53:06,541
Vad roligt!
Mina systrar och jag ska uppträda i byn.

790
00:53:06,625 --> 00:53:10,958
Du blir vacker i den här klänningen.
Hoppsan.

791
00:53:12,416 --> 00:53:13,250
Hoppsan.

792
00:53:14,291 --> 00:53:15,125
Kul.

793
00:53:20,916 --> 00:53:25,666
För mitt nästa trolleritrick
behöver jag en krona.

794
00:53:26,541 --> 00:53:27,875
<i>Voila!</i>

795
00:53:27,958 --> 00:53:28,791
Kära nån.

796
00:53:28,875 --> 00:53:31,833
Kungliga krona, hokus pokus.

797
00:53:31,916 --> 00:53:35,458
Hertigen är hungrig
och vill ha en burrito!

798
00:53:40,166 --> 00:53:43,666
Mitt fel, Lil. Du fick för lite tid.

799
00:53:43,750 --> 00:53:46,625
Nej, det var jättebra magi.

800
00:53:47,916 --> 00:53:53,750
Hertigen, det är nog dags för dig
att gå till byn och tjäna ditt folk!

801
00:53:53,833 --> 00:53:57,416
Jag och Lil ska nog jobba på vårt trick.

802
00:53:57,500 --> 00:54:03,208
Men folket har väntat i 400 år
på att hertigen ska förbättra staden.

803
00:54:03,291 --> 00:54:05,583
Tja, när du säger det så…

804
00:54:05,666 --> 00:54:09,208
Din bror har viktiga
hertig-saker att göra.

805
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Ett utmärkt jobb.

806
00:54:15,791 --> 00:54:19,291
Skorstenarna har varit smutsiga
i århundraden.

807
00:54:19,375 --> 00:54:21,000
Okej. Hur många till?

808
00:54:21,083 --> 00:54:24,000
En klar. Bara 432 kvar.

809
00:54:27,041 --> 00:54:32,625
-Tja, om människorna blir glada.
-Jag vet inte var det kommer ifrån.

810
00:54:33,791 --> 00:54:35,375
SYSTRARNA LUGN!!!

811
00:54:35,458 --> 00:54:37,125
Va? Inte nu igen!

812
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
Lincoln? Är allt okej?

813
00:54:39,541 --> 00:54:40,875
Luna!

814
00:54:41,541 --> 00:54:45,166
Vad gör både kungen och prästen?
Lever på tron.

815
00:54:45,708 --> 00:54:48,666
Här är Leni Lugn, högländernas stjärna.

816
00:54:49,500 --> 00:54:53,291
Kolla in talangen! Ja!

817
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Hon åker rullskridskor!

818
00:54:57,416 --> 00:54:59,833
Ja, spana in begåvningen!

819
00:54:59,916 --> 00:55:03,333
Heja, systrarna Lugn!

820
00:55:06,708 --> 00:55:09,208
Stackars hertig.

821
00:55:10,541 --> 00:55:15,583
Det är orättvist. Jag är hertigen!
Jag ska vara den speciella.

822
00:55:15,666 --> 00:55:20,375
-Inte i skuggan av dina systrar.
-Det brukar jag säga.

823
00:55:20,458 --> 00:55:22,000
Jaså minsann?

824
00:55:23,291 --> 00:55:29,791
Det måste finnas nåt vi kan göra
för att få in hertigen i rampljuset.

825
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Ja.

826
00:55:35,833 --> 00:55:37,041
Det där då?

827
00:55:37,125 --> 00:55:39,833
-Vad?
-Det där!

828
00:55:39,916 --> 00:55:43,000
Jag kan rida på draken som min förfader.

829
00:55:43,708 --> 00:55:47,375
Lysande idé. Jag ser det framför mig.

830
00:55:47,458 --> 00:55:52,083
Folket jublar
när de ser dig flyga där uppe,

831
00:55:52,166 --> 00:55:57,000
övertygade om att du är
tidernas mest unika Lugn.

832
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Det här blir fantastiskt!

833
00:55:59,125 --> 00:56:03,500
Ja. Mer än du anar.

834
00:56:15,791 --> 00:56:17,625
Hej, mitt folk!

835
00:56:19,958 --> 00:56:21,000
Lincoln?

836
00:56:21,083 --> 00:56:22,458
Kom igen, Lela!

837
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Hurra!

838
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
Så fantastiskt.

839
00:56:44,208 --> 00:56:45,083
Där satt den!

840
00:56:45,166 --> 00:56:47,541
Ingen har ridit en drake på århundraden.

841
00:56:47,625 --> 00:56:49,500
Han ritade sitt ansikte!

842
00:56:49,583 --> 00:56:51,833
Hallå! Mina fans?

843
00:56:52,708 --> 00:56:53,750
Ja!

844
00:56:55,791 --> 00:56:57,875
Dags för spektaklet.

845
00:57:04,916 --> 00:57:06,833
Lela, vad gör du?

846
00:57:11,791 --> 00:57:13,833
Varför kan jag inte styra?

847
00:57:16,666 --> 00:57:17,958
-Lincoln.
-Hitåt!

848
00:57:20,875 --> 00:57:22,125
-Kom.
-Där är han!

849
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
-Lincoln!
-Stopp!

850
00:57:23,375 --> 00:57:25,041
Ur vägen!

851
00:57:25,125 --> 00:57:26,166
Se upp!

852
00:57:34,916 --> 00:57:38,125
Åh, nej! Vi är blockade!

853
00:57:43,333 --> 00:57:45,458
-Hjälp!
-Håll i dig!

854
00:57:51,625 --> 00:57:53,291
Jag har dig!

855
00:57:55,125 --> 00:57:56,583
Sådär ja.

856
00:58:07,416 --> 00:58:08,416
Åh, nej.

857
00:58:08,500 --> 00:58:10,958
Ingen fara. Jag kan fixa allt.

858
00:58:11,041 --> 00:58:13,500
Jag är hertigen. Titta här.

859
00:58:14,458 --> 00:58:15,791
Så gott som ny.

860
00:58:21,541 --> 00:58:24,958
-Åh, nej!
-Det är okej. Ni har fiskbutiken.

861
00:58:25,041 --> 00:58:26,375
Vilken lättnad.

862
00:58:31,583 --> 00:58:32,625
Hur kunde du?

863
00:58:32,708 --> 00:58:35,416
-Vi litade på dig.
-Jag älskade stället.

864
00:58:35,500 --> 00:58:36,625
Hur vågar han?

865
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Lincoln!

866
00:58:47,083 --> 00:58:49,166
-Vilken röra.
-En katastrof.

867
00:58:49,250 --> 00:58:51,875
-Stället är raserat.
-Otroligt.

868
00:59:19,541 --> 00:59:21,791
Var inte ledsen.

869
00:59:21,875 --> 00:59:25,750
Lela gjorde precis
vad hon blev ombedd att göra.

870
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
Sådär ja.

871
00:59:33,000 --> 00:59:38,375
Duktig flicka.
Morag vill att du ska vara stor och stark.

872
00:59:45,458 --> 00:59:48,583
Även hertigar har dåliga dagar.

873
00:59:48,666 --> 00:59:53,666
Snarare "värsta dagen nånsin".
Från den värsta hertigen nånsin.

874
00:59:54,666 --> 00:59:59,958
Det sårar mig att höra det.
Folket behöver dig mer än nånsin nu.

875
01:00:00,041 --> 01:00:04,166
-Lincoln?
-Jag har hittat honom!

876
01:00:04,958 --> 01:00:06,500
Lincoln!

877
01:00:06,583 --> 01:00:08,625
-Är du okej?
-Hur är det?

878
01:00:08,708 --> 01:00:10,208
Vi var oroliga.

879
01:00:10,291 --> 01:00:12,500
Ja, du floppade verkligen.

880
01:00:12,583 --> 01:00:14,083
-Lola!
-Inte roligt.

881
01:00:14,166 --> 01:00:15,250
Inte coolt.

882
01:00:15,333 --> 01:00:21,208
Låt mig prata färdigt.
Alla floppar ibland. Till och med jag.

883
01:00:21,291 --> 01:00:26,958
Vi har pratat om det, och imorgon
hjälper vi dig att återuppbygga staden.

884
01:00:27,041 --> 01:00:33,166
-Verkligen? Ni är bäst.
-Självklart. De är familjen Lugn!

885
01:00:33,250 --> 01:00:39,333
-Kommer folket att förlåta mig?
-De är inte långsinta.

886
01:00:40,916 --> 01:00:44,625
-Åk hem hertigen!
-Åk hem hertigen!

887
01:00:44,708 --> 01:00:47,000
-Vi förlorade allt!
-Försvinn!

888
01:00:47,083 --> 01:00:48,250
Lämna vår loch!

889
01:00:48,333 --> 01:00:50,291
De bara avreagerar sig.

890
01:00:50,375 --> 01:00:53,458
-De ändrar sig.
-Ge dem lite tid.

891
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
Nej, de har rätt.

892
01:01:00,541 --> 01:01:06,291
-Nej, jag ber dig.
-Jag förtjänar inte att vara hertigen.

893
01:01:08,333 --> 01:01:09,875
Kan vi åka hem nu?

894
01:01:33,833 --> 01:01:36,250
Ajöss. Hejdå!

895
01:01:38,208 --> 01:01:41,708
Jag vill inte att den här upptäcks.

896
01:01:43,333 --> 01:01:47,541
Nu, kära Aggie,
är det dags att uppfylla mitt öde.

897
01:01:59,916 --> 01:02:04,083
Flämt! Otroligt. Gamla Aggie förrådde oss!

898
01:02:08,083 --> 01:02:14,291
Tack vare er kommer släkten Lugn
att försvinna för alltid!

899
01:02:15,166 --> 01:02:16,041
Bra jobbat!

900
01:02:18,083 --> 01:02:22,750
-Bra att det är över. Vi går.
-Förlåt, jag glömde att nämna…

901
01:02:22,833 --> 01:02:29,166
Innan de gav sig av
sa de att jag skulle bli hertiginna.

902
01:02:29,250 --> 01:02:33,958
Jag sa: "Jag?"
Och de sa: "Ja, du är bäst."

903
01:02:34,041 --> 01:02:38,416
Det var så pinsamt.
Men hur kunde jag säga nej?

904
01:02:39,708 --> 01:02:43,250
Kom igen.
Trumpeter, mantel, beundran!

905
01:02:44,458 --> 01:02:45,833
Morag, det här…

906
01:02:45,916 --> 01:02:48,416
Härmed utser jag mig, bla, bla…

907
01:02:48,500 --> 01:02:52,333
Angus <i>utser mig</i>
<i>till hertiginnan av Loch Lugn!</i>

908
01:02:54,666 --> 01:02:58,166
-Du kan inte.
-Tyst, dumbom.

909
01:03:04,916 --> 01:03:06,791
Åh, för sjutton säckpipor.

910
01:03:11,291 --> 01:03:14,916
-Hertiginnan!
-Hertiginnan!

911
01:03:17,291 --> 01:03:19,125
Nej!

912
01:03:21,125 --> 01:03:26,250
Familjen Lugn sa inget sånt.
Jag var där. De gav dig aldrig kronan!

913
01:03:27,083 --> 01:03:31,250
Angus är alltid ärlig. Är det sant, Morag?

914
01:03:32,416 --> 01:03:36,875
Vet ni? Jag skulle kunna ljuga,
men varför besvära mig?

915
01:03:36,958 --> 01:03:39,333
Jag är skyldig!

916
01:03:40,541 --> 01:03:44,291
Folket förtjänar bättre
än en lögnare och tjuv!

917
01:03:44,375 --> 01:03:47,041
Oacceptabelt! Bedragare!

918
01:03:47,958 --> 01:03:54,250
Nåväl, jag försökte på det snälla viset.
Nu gör jag det på mitt sätt.

919
01:04:18,708 --> 01:04:22,625
Det är första gången
som vi avhysts från ett land.

920
01:04:22,708 --> 01:04:25,791
Jag fick inte ta farväl av Skott!

921
01:04:25,875 --> 01:04:28,958
-Lela!
-Eller Lucille.

922
01:04:29,625 --> 01:04:33,125
-Du verkar få chansen, Luce.
-Flämt!

923
01:04:33,875 --> 01:04:35,750
Kusiner.

924
01:04:36,583 --> 01:04:37,583
Lucille.

925
01:04:37,666 --> 01:04:40,916
-Jag har dystra nyheter.
-Den bästa sorten.

926
01:04:41,000 --> 01:04:42,333
Inte denna gång.

927
01:04:42,416 --> 01:04:46,916
Morag har stulit kronan
och gjort sig till hertiginna.

928
01:04:47,000 --> 01:04:47,833
-Va?
-Va?

929
01:04:47,916 --> 01:04:50,166
-Skamligt.
-Det får hon inte!

930
01:04:50,250 --> 01:04:52,583
Vi visste att hon var opålitlig.

931
01:04:52,666 --> 01:04:56,416
-Jag litade på henne.
-Det blir ännu värre.

932
01:04:56,500 --> 01:04:58,166
Självklart.

933
01:04:58,250 --> 01:05:01,916
Hon använder draken
för att jaga bort folket.

934
01:05:02,000 --> 01:05:03,333
-Va?
-Hur då?

935
01:05:03,416 --> 01:05:08,958
Den gamla drakstenen
kan göra en god drake ond.

936
01:05:09,625 --> 01:05:15,791
Vänta. När jag flög på draken…
Morag styrde henne!

937
01:05:15,875 --> 01:05:19,250
Morag förstörde byn, inte du.

938
01:05:19,833 --> 01:05:21,625
Det är ändå mitt fel.

939
01:05:22,375 --> 01:05:26,750
Jag ville vara hertigen så mycket
att jag lät Morag lura mig.

940
01:05:26,833 --> 01:05:29,500
Nu kommer de att förlora sina hem.

941
01:05:30,666 --> 01:05:33,083
Jag måste göra nåt.

942
01:05:33,750 --> 01:05:36,083
Nej, vi ska alla göra nåt.

943
01:05:36,166 --> 01:05:40,500
-Du hjälper alltid oss.
-Den här gången hjälper vi dig.

944
01:05:48,500 --> 01:05:49,541
Försiktigt.

945
01:05:50,833 --> 01:05:52,708
Skynda. Den här vägen.

946
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
-Angus!
-Tut i säckpipan!

947
01:05:55,000 --> 01:05:56,500
Herrn! Systrarna!

948
01:05:56,583 --> 01:06:00,083
Ni är tillbaka!
Morag har blivit skvatt galen!

949
01:06:00,166 --> 01:06:04,250
Ja. Vi har en plan
för att få spiran och rädda byn.

950
01:06:10,208 --> 01:06:14,875
Första dagen som hertiginnan
var en fullträff!

951
01:06:16,375 --> 01:06:18,583
Äntligen lugn och ro.

952
01:06:20,416 --> 01:06:22,583
<i>-Testar, ett, två, tre.</i>
-Vad?

953
01:06:22,666 --> 01:06:24,208
Nu börjar vi.

954
01:06:24,291 --> 01:06:25,541
Familjen Lugn!

955
01:06:27,625 --> 01:06:31,500
-Jag fattar inte.
-En båt, en krona, en spänd arm?

956
01:06:31,583 --> 01:06:34,666
En leende bajskorv? Vad vill Leni säga?

957
01:06:37,000 --> 01:06:38,416
Hejdå båten.

958
01:06:39,583 --> 01:06:40,458
Ungar!

959
01:06:40,541 --> 01:06:42,708
-Styrbord!
-Vad betyder det?

960
01:06:42,791 --> 01:06:44,166
Jag vet inte!

961
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
Är jag inte klar med er?

962
01:06:53,125 --> 01:06:56,750
Visa er, era bedrövliga stollar.

963
01:06:56,833 --> 01:06:58,208
APPLÅDER - TRUMVIRVEL - JUBEL

964
01:06:59,208 --> 01:07:00,041
Okej!

965
01:07:00,125 --> 01:07:03,916
Operation "Ta spiran
från Morag och rädda byn

966
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
och kom på ett kortare namn" är redo!

967
01:07:07,333 --> 01:07:08,458
Luan, din tur.

968
01:07:10,041 --> 01:07:14,791
<i>Det var en gång en hertiginna</i>
<i>Som var en riktigt usel kvinna</i>

969
01:07:15,708 --> 01:07:21,666
<i>När hon stal kronan blev alla sura</i>
<i>För hon försökte bedra och lura</i>

970
01:07:22,875 --> 01:07:24,916
Kom igen, upplev ljudet!

971
01:07:28,416 --> 01:07:29,416
<i>Fore!</i>

972
01:07:30,916 --> 01:07:32,083
Leni, kom igen!

973
01:07:35,875 --> 01:07:36,708
Ja!

974
01:07:38,625 --> 01:07:39,791
Mina ögon!

975
01:07:41,500 --> 01:07:44,916
-Tandblekning var värt det.
-Hoppsan. Förlåt.

976
01:07:45,000 --> 01:07:49,291
-Lucy, du vet vad du ska göra.
-Morag, ta mig om du kan.

977
01:07:54,500 --> 01:07:57,958
-Jag har dig.
-Jag var nästan rökt. Kanske nästa gång.

978
01:07:58,041 --> 01:07:59,458
Eld!

979
01:08:01,208 --> 01:08:03,083
Angus! Vad händer?

980
01:08:03,166 --> 01:08:06,375
-Det är galenskap!
-Var är barnen?

981
01:08:06,458 --> 01:08:09,458
Äsch, de kämpar bara mot en drake.

982
01:08:09,541 --> 01:08:12,000
-Hitåt.
-Vänta! Jag är inte redo.

983
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
Nu är jag redo.

984
01:08:14,416 --> 01:08:15,833
Tut i säckpipan!

985
01:08:18,333 --> 01:08:20,416
Sådär, Luce! Fortsätt!

986
01:08:20,500 --> 01:08:23,125
Min tur. Jag klarar det här.

987
01:08:24,875 --> 01:08:26,375
Jag är på draken.

988
01:08:26,458 --> 01:08:28,250
Jag är på draken!

989
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Ta det lugnt nu.

990
01:08:34,708 --> 01:08:35,625
Eld!

991
01:08:40,708 --> 01:08:42,916
-Du.
-Du ska inte få vinna!

992
01:08:43,000 --> 01:08:44,250
-Släpp!
-Aldrig.

993
01:08:44,333 --> 01:08:46,000
-Du stal den.
-Den är min!

994
01:08:46,083 --> 01:08:49,666
Lincoln behöver hjälp.
Vi måste hämta de andra.

995
01:08:51,791 --> 01:08:54,041
Jag befaller dig att släppa!

996
01:08:54,125 --> 01:08:57,000
Befaller? Handlar det här om makt?

997
01:08:57,083 --> 01:09:02,250
Nej, kronan garanterar
att jag slipper besväras av släkten Lugn!

998
01:09:04,916 --> 01:09:07,000
Jag vill inte besvära dig, men…

999
01:09:15,958 --> 01:09:17,333
Lincoln!

1000
01:09:17,416 --> 01:09:18,416
Vi kommer!

1001
01:09:20,083 --> 01:09:20,958
Store tid!

1002
01:09:22,750 --> 01:09:24,625
-Där är han.
-Min raring!

1003
01:09:24,708 --> 01:09:26,833
Vi är här. Oroa dig inte.

1004
01:09:28,125 --> 01:09:29,833
Nej, Lela!

1005
01:09:34,291 --> 01:09:38,250
Ni borde ha seglat iväg
när ni hade chansen!

1006
01:09:40,083 --> 01:09:44,083
Förbered er på att förintas!

1007
01:09:47,500 --> 01:09:48,541
Eld!

1008
01:09:49,166 --> 01:09:50,666
Nej!

1009
01:09:50,750 --> 01:09:52,041
Sluta!

1010
01:09:55,875 --> 01:09:56,791
Lincoln!

1011
01:09:56,875 --> 01:10:00,208
Vill du ha kronan? Kom och ta den!

1012
01:10:00,291 --> 01:10:02,166
-Nej!
-Gör det inte!

1013
01:10:02,250 --> 01:10:03,083
Lela.

1014
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
-Lincoln!
-Vad gör vi nu?

1015
01:10:12,541 --> 01:10:15,958
Ingen panik!

1016
01:10:16,625 --> 01:10:20,291
Vad synd. Ingenstans att fly.

1017
01:10:20,375 --> 01:10:24,458
Det är inte rätt sätt.
Du kan be alla om förlåtelse.

1018
01:10:24,541 --> 01:10:28,250
Ja, om jag vore en idiot!

1019
01:10:28,333 --> 01:10:30,875
Ge mig kronan!

1020
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
Aldrig, Morag.

1021
01:10:33,916 --> 01:10:35,708
Det är "hertiginnan".

1022
01:10:35,791 --> 01:10:40,250
Alla kronor i världen
gör dig inte till hertiginnan.

1023
01:10:40,333 --> 01:10:42,541
Du blir aldrig speciell.

1024
01:10:42,625 --> 01:10:45,750
Lite tråkiga Lincoln Lugn.

1025
01:10:45,833 --> 01:10:50,000
Alltid i skuggan av dina systrar
där du hör hemma.

1026
01:10:51,875 --> 01:10:52,833
Du har fel.

1027
01:10:53,791 --> 01:10:57,333
Jag är den femte bästa
trollkarlen i Storskoga.

1028
01:10:57,416 --> 01:10:58,250
Va?

1029
01:10:58,333 --> 01:11:00,125
Så förtrollande!

1030
01:11:01,333 --> 01:11:02,333
Det räcker!

1031
01:11:07,083 --> 01:11:08,750
Inga fler trick!

1032
01:11:10,625 --> 01:11:13,291
Förutom ett! <i>Presto!</i>

1033
01:11:15,583 --> 01:11:19,625
Drake, utplåna stollen och ge mig kronan!

1034
01:11:21,125 --> 01:11:21,958
Vad?

1035
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
Kära nån.

1036
01:11:29,166 --> 01:11:30,166
Lela!

1037
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Reservplan!

1038
01:11:38,458 --> 01:11:40,375
Bra jobbat, Lily!

1039
01:11:41,750 --> 01:11:45,291
Allt jag ville ha var lugn och ro.

1040
01:11:45,375 --> 01:11:48,625
-Och jag ska ha det! Ge mig kronan!
-Släpp!

1041
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
Lincoln!

1042
01:11:57,750 --> 01:11:59,291
Jag har dig!

1043
01:12:01,625 --> 01:12:02,541
Vänta. Vad?

1044
01:12:06,750 --> 01:12:08,708
-Lela!
-Duktig flicka.

1045
01:12:12,000 --> 01:12:12,916
Vänta!

1046
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
Försiktigt, raring.

1047
01:12:19,708 --> 01:12:21,625
Lily flyger drake!

1048
01:12:26,916 --> 01:12:28,500
Släpp mig, din best!

1049
01:12:29,791 --> 01:12:32,916
-Fantastiskt!
-Bra jobbat, Linc och Lily!

1050
01:12:33,000 --> 01:12:37,000
-Mina barn!
-Lela, vi kan inte tacka dig nog.

1051
01:12:37,875 --> 01:12:40,666
-Bra, Lincoln.
-Vi älskar dig, Lela.

1052
01:12:40,750 --> 01:12:42,125
Duktig drake!

1053
01:12:42,208 --> 01:12:45,333
Leve familjen Lugn! De räddade vårt hem!

1054
01:12:45,416 --> 01:12:51,291
Leve Lincoln, som historien ska minnas
som vår mest unika Lugn!

1055
01:12:53,500 --> 01:12:55,541
Förlåt att vi tvivlade.

1056
01:12:59,458 --> 01:13:03,416
Heja hertigen!

1057
01:13:04,333 --> 01:13:06,458
Vår hertig är tillbaka!

1058
01:13:13,541 --> 01:13:18,666
-Vad väntar du på? Ta på dig den.
-Annars gör jag det.

1059
01:13:21,250 --> 01:13:25,166
Jag ville ha kronan mer än nåt annat.

1060
01:13:25,250 --> 01:13:28,958
Jag ville bli speciell som mina systrar.

1061
01:13:29,750 --> 01:13:30,833
Med kronan

1062
01:13:30,916 --> 01:13:35,583
brydde jag mig bara om mig själv, inte er.

1063
01:13:35,666 --> 01:13:37,750
Förlåt för min själviskhet.

1064
01:13:38,666 --> 01:13:42,750
Nån försökte säga mig
vad kronan faktiskt innebär.

1065
01:13:42,833 --> 01:13:46,208
Jag lyssna inte. Förlåt för det också.

1066
01:13:48,541 --> 01:13:52,666
Det finns bara en
som förtjänar att bära kronan.

1067
01:13:52,750 --> 01:13:56,666
-Angus, härmed…
-Nej, grabben.

1068
01:13:56,750 --> 01:13:58,750
-…utser jag dig…
-Nej.

1069
01:13:58,833 --> 01:14:02,083
…till hertigen av Loch Lugn!

1070
01:14:02,166 --> 01:14:05,250
Nej, jag är bara en enkel vaktmästare.

1071
01:14:05,333 --> 01:14:08,666
-Du är så mycket mer.
-Du är en av oss.

1072
01:14:08,750 --> 01:14:10,958
Du har alltid ställt upp.

1073
01:14:12,208 --> 01:14:14,375
Folket har talat, Angus.

1074
01:14:15,375 --> 01:14:16,291
Hertigen!

1075
01:14:19,708 --> 01:14:21,750
-Otroligt.
-Vår släkt!

1076
01:14:21,833 --> 01:14:23,416
Hej, kusin!

1077
01:14:23,500 --> 01:14:27,125
Tolv spöken till. Det är okej. Jag…

1078
01:14:28,791 --> 01:14:35,375
Aldrig har jag skådat en värdigare hertig.
För du är vår sanna vårdare.

1079
01:14:35,458 --> 01:14:37,541
Tack, min hertig.

1080
01:14:42,916 --> 01:14:45,333
Tut i säckpipan!

1081
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
-Min fiskbutik då?
-Och mitt pommeshak?

1082
01:14:53,583 --> 01:14:54,666
Hon då?

1083
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
Kära nån.

1084
01:14:57,916 --> 01:14:59,666
Släpp mig, odjur!

1085
01:14:59,750 --> 01:15:04,458
Draken är stadens sanna väktare.
Hon avgör Morags öde.

1086
01:15:07,416 --> 01:15:13,416
Skrattar bäst som skrattar sist,
din kluns! Du gav mig lugn och ro.

1087
01:15:15,125 --> 01:15:20,416
Va? Nej!

1088
01:15:21,500 --> 01:15:25,708
Lincoln, det var så coolt
att du gav kronan till Angus!

1089
01:15:25,791 --> 01:15:29,125
-Du är en bra kille, killen.
-Ja!

1090
01:15:29,208 --> 01:15:33,291
-Men att du inte kände dig speciell…
-Vad var det?

1091
01:15:36,166 --> 01:15:38,250
Ni är så bra på allt.

1092
01:15:38,333 --> 01:15:41,583
Ni vinner pokaler
och är med på bilder och…

1093
01:15:41,666 --> 01:15:46,333
-Jag ville också vara speciell.
-Lincoln, du är speciell.

1094
01:15:46,416 --> 01:15:50,833
-Är jag?
-Ja. Du vet hur Angus tar hand om alla?

1095
01:15:50,916 --> 01:15:52,875
Du tar hand om oss.

1096
01:15:52,958 --> 01:15:54,250
Varenda dag.

1097
01:15:54,333 --> 01:15:55,625
På riktigt.

1098
01:15:55,708 --> 01:15:58,625
Du är den mest unika brorsan nånsin.

1099
01:15:58,708 --> 01:16:00,375
-Bokstavligen.
-Ja.

1100
01:16:00,458 --> 01:16:01,916
-Ja.
-Tveklöst.

1101
01:16:04,041 --> 01:16:05,458
Det låter bra.

1102
01:16:05,541 --> 01:16:07,416
Jag älskar dig, Lincoln.

1103
01:16:08,416 --> 01:16:10,041
Varma känslor.

1104
01:16:14,541 --> 01:16:17,500
<i>Jag har sökt högt och lågt</i>

1105
01:16:18,291 --> 01:16:21,750
<i>Efter en plats där jag hör hemma</i>

1106
01:16:21,833 --> 01:16:24,583
<i>Jag försöker hitta hem</i>

1107
01:16:25,500 --> 01:16:29,791
<i>Till landet där jag kan vara mig själv</i>

1108
01:16:29,875 --> 01:16:33,583
<i>Förbisedd och överskuggad</i>

1109
01:16:33,666 --> 01:16:36,791
<i>Hur ska jag sticka ut?</i>

1110
01:16:36,875 --> 01:16:40,750
<i>På den här sidan av havet</i>

1111
01:16:40,833 --> 01:16:44,083
<i>Med min familj bredvid mig</i>

1112
01:16:44,166 --> 01:16:47,000
<i>De kan vara nyckeln</i>

1113
01:16:47,083 --> 01:16:54,000
<i>Kan jag knyta an och hitta</i>
<i>En helt ny, egen riktning?</i>

1114
01:16:54,791 --> 01:16:57,916
<i>Jag stirrar på min egen reflektion</i>

1115
01:16:58,000 --> 01:17:00,208
<i>Med en kärlek och värme</i>

1116
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
<i>Nu vet jag</i>

1117
01:17:01,750 --> 01:17:06,458
<i>Jag kommer alltid hitta hem</i>

1118
01:17:20,125 --> 01:17:23,000
-Fota min fina sida.
-Hjärnan tillhör…

1119
01:17:38,458 --> 01:17:40,416
Jag kommer att sakna dig.

1120
01:17:41,791 --> 01:17:45,166
Om du nånsin behöver råd
kan du ringa mig.

1121
01:17:45,250 --> 01:17:48,500
Okej. Du är trots allt
brorsan med en plan.

1122
01:17:48,583 --> 01:17:49,625
Patentsökt.

1123
01:17:52,875 --> 01:17:55,250
-Tack!
-Hej då! Vi ska skriva!

1124
01:17:55,333 --> 01:17:56,458
Adjö!

1125
01:17:57,958 --> 01:18:00,625
Den semestern glömmer vi aldrig.

1126
01:18:00,708 --> 01:18:02,375
-Ja.
-Bokstavligen.

1127
01:18:02,458 --> 01:18:06,625
Adjö beundrare! Sakna mig inte för mycket!

1128
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
Skottland! Äntligen.

1129
01:18:17,000 --> 01:18:22,250
Ursäkta, jag söker Lori Lugn.
Vet du var hon är?

1130
01:18:35,708 --> 01:18:39,250
Nej!

1131
01:18:47,458 --> 01:18:50,291
-Välkommen hem, kompis.
-Tack, Clyde.

1132
01:18:53,416 --> 01:18:55,708
Precis lagom mycket kanel.

1133
01:18:58,416 --> 01:19:04,041
{\an8}<i>Nu åker vi vilse</i>
<i>Och tar reda på vad som finns inom oss</i>

1134
01:19:04,125 --> 01:19:07,583
<i>Nu åker vi vilse tillsammans</i>
<i>Nu åker vi vilse</i>

1135
01:19:07,666 --> 01:19:11,291
<i>Nu åker vi vilse tillsammans</i>
<i>Nu åker vi vilse</i>

1136
01:19:14,125 --> 01:19:17,500
<i>Ibland går det inte som man planerat</i>

1137
01:19:17,583 --> 01:19:21,208
<i>Men bra saker händer när man tar chanser</i>

1138
01:19:21,916 --> 01:19:25,750
<i>Jag vill inte slösa bort min tid</i>
<i>Jag går i spetsen</i>

1139
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
<i>Man vet aldrig vad man kan hitta</i>

1140
01:19:31,500 --> 01:19:33,208
<i>Nu åker vi vilse</i>

1141
01:19:33,291 --> 01:19:37,000
<i>Och tar reda på vad som finns inom oss</i>

1142
01:19:37,083 --> 01:19:40,750
<i>Nu åker vi vilse tillsammans</i>
<i>Nu åker vi vilse</i>

1143
01:19:40,833 --> 01:19:44,458
<i>Nu åker vi vilse tillsammans</i>
<i>Nu åker vi vilse</i>

1144
01:22:57,791 --> 01:23:00,791
Undertexter: Daniel Rehnfeldt



