1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
Vamos lá.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Mãos para cima.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Lindo!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Lembrem-se da aula.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Mais alto, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Lindo!

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Agora pra fora. Ótimo.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Parabéns para a vovó querida

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Muitos anos de vida

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Obrigada.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
Sei lá. Aqui?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Desculpe. Dei a sua quiche.
-Quem é o próximo?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Mãe, vai com calma.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Qual é. As crianças nos mantêm jovens.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Está bem.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Você está bem?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Vovó?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Você está bem?
-Mãe?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Chamem uma ambulância!

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
A MANSÃO

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
MANSÃO SOL DOURADO
CASA DE REPOUSO

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
TRÊS MESES DEPOIS

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Não precisa fazer isso, vovó.

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Preciso. Pela minha saúde.

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Acredite, vai ser melhor para todos.

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Olá.

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Bem-vinda.

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Consegue?
-Sim.

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Por aqui.

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
É um lindo quarto no segundo andar.

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Você está bem?

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
É aqui.

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Olá. Meu nome é Liesel.

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Oi. Judith.

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Não precisava desfazer a minha mala.
Eu poderia ter feito.

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Que lindas.

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Você era dançarina profissional?
-Mais ou menos.

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Eu...
-Antes que me esqueça, seus remédios.

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Para o Parkinson e o derrame,
deixe comigo.

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
As enfermeiras trarão os remédios

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
nas horas certas.

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Eu sempre me virei, obrigada.

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Não precisa mais se preocupar.
Não é um alívio?

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Na hora certa.

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Este está acabando.

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
Pelo menos é silencioso.

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Que bom, tenho sono leve.

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Vou deixá-la em paz.
Avise se precisar de algo.

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Sra. Benson, podemos conversar?

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Seu lugar não é aqui.

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
Tenho 70 anos, Josh.

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Idade é só um número.
Não significa nada.

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Não, meu querido.

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Os velhos só dizem isso
pra se sentirem melhor.

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
Você não faria isso.

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
A idade me impede de dançar, ensinar...

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
e me manter ativa como todo mundo.

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Você é mais jovem do que todos aqui.

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Mas quer saber?

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
Todos aqui pensam o mesmo.

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Todos nos sentimos com 20 anos.

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
Não sei como...

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
vou lidar com isso.

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
O que você... O que é isso?

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Quê? Pare!

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
Está bem, mãe.
Vamos deixar você se acomodar.

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Certo.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Você pode ir. Eu vou depois.

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Vou ficar mais um pouco.
-Venha comigo.

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
A vovó precisa descansar.

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Me ligue se precisar de algo.

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Claro.
-Está bem.

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Não se preocupe,
ficarei bem.

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Tchau, vovó.

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
JOSH
A MELHOR AMIGA DE UM RAPAZ É A SUA AVÓ

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Árvore.

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Desculpe, não me apresentei.

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Judith.

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Somos colegas de quarto,
como na faculdade.

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Peguei você num momento ruim.

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Vigiando. Vigiando.

84
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Procurando isso?

85
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Obrigada. Eu já ia entrar em pânico.

86
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Sabe que celulares são proibidos?

87
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Como?

88
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Para manter a tranquilidade aqui,

89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
celulares são proibidos
dentro do prédio.

90
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Está brincando.
-Está no contrato que assinou.

91
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
Pena, não vou poder postar
minhas aventuras aqui no Instagram.

92
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Ela ainda não respondeu.

93
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Ela está bem.
-"Ela está bem"?

94
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Viu a colega de quarto dela?

95
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
É difícil, mas temos que lembrar
que foi escolha dela.

96
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Podia pelo menos ter tentado
convencê-la a desistir.

97
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Ninguém consegue fazer sua avó desistir
depois que ela se decide.

98
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Mentira. Você não quis cuidar dela.

99
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Ela veio cuidar de nós

100
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
quando precisamos.
E agora que ela precisa?

101
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
Não é justo.

102
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Vou assistir a um filme.

103
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Isto é estranho.
E pode deixá-lo meio passado.

104
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Fez alguém virar passado.

105
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Está de olho em você, rapaz.

106
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
Não! Solte!

107
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Já chega!

108
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Imogen, é hora de ir para a cama.
Venha comigo.

109
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Vá embora!

110
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Não, venha comigo agora.

111
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Por favor, volte para a cama.
-Eu quero ir para casa!

112
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Você está em casa.

113
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Quero ir. Por favor! Não.

114
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Como você está hoje?

115
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Quer conhecer a propriedade depois?

116
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Tenho um tempinho para passear.

117
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Eu adoraria.
-Ótimo.

118
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
Não estava pronta
pra essa mudança.

119
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Dançar é do que mais sinto falta.

120
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Mas meu prognóstico não é bom.

121
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Meus sintomas estão sob controle agora,

122
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
mas sabe-se lá por quanto tempo.

123
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Seja lá o que está por vir...

124
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
quando ou como
eu for ficando debilitada...

125
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
não quero que a minha família veja.

126
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Você me parece super bem.

127
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Quer ver uma coisa legal? Venha.

128
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Você está bem?

129
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Para onde está me levando?

130
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Faz tempo desde o meu último safári.

131
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Bem, é aqui.

132
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
É linda.

133
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Dá vontade de ficar sentada aqui
com um bom livro.

134
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Ou se deitar, tirar uma soneca
e sonhar com fadas.

135
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
O que é isso?

136
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
Esses jovens.
Eles vêm beber e acampar no bosque.

137
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Colocamos a cerca,

138
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
mas agora eles cortam com alicate.

139
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Me faz lembrar...

140
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Eu e meus amigos fazíamos
muita loucura na floresta.

141
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Fumávamos baseados, tocávamos violão
e dançávamos ao redor da fogueira.

142
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Foi como conheci George,
meu marido.

143
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
A vida era fácil. Livre.
Uma aventura.

144
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
O que encontrou?

145
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Você conhece?

146
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
Não. Acho que não.

147
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Vamos.

148
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
É melhor voltarmos antes que mandem
uma equipe de busca.

149
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Arrume um hobby aqui.

150
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Jardinagem?

151
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Há muitas coisas para fazer.

152
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Aquarela, artesanato, até balé.

153
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Gostaria de tentar?

154
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
Não.

155
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Quem quer ver
uma morcega velha com colant dançando?

156
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Aqui é a nossa horta.

157
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Oi.
-Oi.

158
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Olá.

159
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Senhoras, esta é a Judith.

160
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-Ela chegou ontem à noite.
-Oi.

161
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Carne nova.
-É, não parece.

162
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Oi, sou Ruth.
-Oi. Muito prazer.

163
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Trish. Bem-vinda.
-Obrigada.

164
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Absinto?
-É.

165
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Vocês fazem a bebida?

166
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Entende de plantas?

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Não, mas sei um pouco sobre absinto.

168
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Cuidado, mocinha.

169
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
Não tinha visto você.

170
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Desculpe se a assustei. Sou Roland.

171
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Judith. Eu estava olhando o...

172
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
Tudo bem. É um prazer conhecê-la.

173
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Eu pretendia procurá-la mais tarde para...

174
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Bem, nós temos um grupo de carteado,

175
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
e falta um jogador para bridge.
Por acaso você...

176
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Bridge?
-Que clichê.

177
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Prometo que não é tão chato
quanto parece.

178
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Sim, claro, seria legal.

179
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Que bom.

180
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Prazer em conhecê-los.

181
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Sim.

182
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Tchauzinho.

183
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Tchau.
-Tchau.

184
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Judith, que bom que veio.
-Oi.

185
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Bem, com essa ampla gama de atividades,

186
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
nem sabia se ia ter tempo.

187
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
Trouxe uma coisinha para começar a festa.

188
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Sim.
-É isso aí, irmã.

189
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Nossa, álcool.
Que maravilha. Obrigada, Judith.

190
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
Então, conte. Você tem família?

191
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Tenho uma filha e um neto, Josh.
Ele tem 17 anos.

192
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Aproveite as visitas, se vierem.
Elas vão rareando depressa.

193
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Entendi.

194
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Minhas amigas me abandonaram
quando não pude mais ensinar dança.

195
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Mas Josh virá me visitar.

196
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
Ele ilumina a minha vida,
me mantém jovem.

197
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
É mesmo?

198
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
O pai morreu quando ele era pequeno.

199
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
Obviamente, todos ficamos abalados,

200
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
mas Josh, em particular,
não soube lidar.

201
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Depois de um tempo, era importante
que voltasse à vida normal, de criança.

202
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Mas a mãe dele não conseguiu fazer isso.

203
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Então eu e ele ficamos muito próximos.

204
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
A mãe dele ainda
se ressente por isso, mas...

205
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Você tem família?

206
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
Sumiram há tempos.

207
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
Uma vez aqui,
você vira irrelevante para a sociedade.

208
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-É como estar na prisão.
-Ou no corredor da morte.

209
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
Você é casada?

210
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Viúva.

211
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Ele era um bom homem e um grande músico,
sinto saudade dele.

212
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Você?

213
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Idem, sinto falta da minha esposa.
-Certo.

214
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
É bom ter uma cara-metade.

215
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Às vezes, penso que a pior parte
de envelhecer é que posso

216
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
não ver Josh adulto.

217
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Nossa, chega de papo deprimente.

218
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Gostou do seu novo lar?

219
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-A adaptação leva um tempo, não é?
-Sim.

220
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Precisa aceitar a mudança
e seguir em frente.

221
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Quem não aceita, acaba ficando como a...

222
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
Não posso jogar a primeira pedra.
Eu era dançarina.

223
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Meu trabalho dependia
de ser jovem, ou parecer jovem.

224
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Entendo as escolhas das pessoas.

225
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Fiz três liftings.

226
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Tentei todas as dietas da moda.

227
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Preenchimento, e botox.

228
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Se tivessem dito

229
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
que tomar banho com sangue
de virgens funcionava,

230
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
eu teria feito como Elizabeth Báthory.

231
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
Mas só temos controle até certo ponto.

232
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Lutar contra a natureza tem seu preço.

233
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Deseja ter a beleza da sua juventude?
Hebora. Creme noturno.

234
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Vamos. Aqui. Não seja...

235
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Solte! Não!

236
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Me soltem! Não quero ir.
-Ponha-a na cama.

237
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-Não! Parem! Não!
-Relaxe.

238
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Você está sendo infantil!

239
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Não!

240
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Posso ajudar?

241
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Não. Está tudo bem.

242
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Você não o vê?

243
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Como?

244
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Você não o vê?
Ele vigia nosso sono. Você não vê?

245
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Você está falando...

246
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-Não!
-Está tudo bem.

247
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
É o Ozzie.
Não é nada, está bem? Olhe.

248
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Viu? Ele já se foi.

249
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Tome.

250
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
Meu avô teve Alzheimer
nos últimos anos de sua vida.

251
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Foi como se...

252
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
partes da sua mente desabassem
uma por uma.

253
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Sinto muito.

254
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Por isso me tornei enfermeira.
Eu queria ajudar a fazer a diferença.

255
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Meus avós me deram isto
quando eu era pequena.

256
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Lindo.

257
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Gosto de pensar que estão me protegendo.

258
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Hora de dormir?

259
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
O que é isso?

260
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
É algo para ajudar você a dormir.

261
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Queremos que todos durmam bem.

262
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Vocês drogam todo mundo?

263
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
"Drogam"? Que dramático.

264
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
Sei que lidar
com pacientes gritando é difícil.

265
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Mas não acha
que seus colegas pegam pesado?

266
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Somos profissionais treinados,
e ninguém é sedado contra vontade.

267
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Não se preocupe. Leva um tempinho.

268
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Mas vai se acostumar.

269
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Não!

270
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Ali! O que é isso? Ela está bem?

271
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Onde ele está?

272
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Teve um pesadelo?

273
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
Porra, não! Ele estava bem ali.

274
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Esse linguajar é necessário?

275
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-Não sou criança.
-Dá pra ver.

276
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Então, boa noite.

277
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Enfermeira. É você.

278
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-Precisa de algo?
-Alguém entrou no meu quarto?

279
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Minha escova sumiu.

280
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
Acredito que não.
Vou ajudar a encontrá-la.

281
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Estou dizendo, alguém pegou.

282
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Sumiu.
-É esta?

283
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
Sim.

284
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
Deve ter se distraído. Rotina nova.

285
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
As pessoas vivem perdendo as coisas, aqui.

286
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Não, tudo bem.

287
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Era a vez de quem?

288
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
Uma fácil.

289
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
Qual o trabalho de Wilbur e Chick
em Abbott e Costello Contra Frankenstein?

290
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Carregadores de mala. Bum!

291
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
O que há com ele?

292
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Ele fica ali todos os dias.

293
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Acha que a esposa vem buscá-lo
para ir pra casa.

294
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Esquece que ela já morreu.

295
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Dá pra imaginar?

296
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Pode ter sido chefão da máfia,

297
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
ou treinador de golfinhos assassinos
ou... vai saber.

298
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Mas, agora, a mente dele se foi.

299
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Ele se foi.

300
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Vai me fazer chorar, assim.

301
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Não. Estou falando sério.
Acho que é o pior.

302
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Pior que ter que puxar uma tênia
pela boca?

303
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Pior que a sua chave
cair em cocô de cachorro?

304
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Bem pior.

305
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
Ou se cortar com papel
entre cada dedo do pé?

306
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-Ou então... entre os dentes?
-Certo. Não...

307
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Meu Deus. Não. Você venceu.

308
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Fica mais fácil, né?

309
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
Bum.

310
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
Tem alguém aí?

311
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
O que está fazendo?
Deveria estar no seu quarto.

312
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
Tinha uma coisa na minha cama!

313
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Onde você estava?
-Não é a única paciente.

314
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Se continuar saindo,
vou ter que trancar a sua porta.

315
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Estava aqui!

316
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Me solte!
-Calma, vai se machucar.

317
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Sei me deitar sozinha,
muito obrigada.

318
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Quer que eu peça pro Gary vir me ajudar?

319
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Ele está no corredor.
-Está lá?

320
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Eu sabia! Foi ele!

321
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Gary tem mais o que fazer
do que se esconder no seu quarto.

322
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Foi só outro pesadelo. Vamos.

323
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Agora volte a dormir.

324
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

325
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Quem é?

326
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Já tinha visto ele?

327
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Cadê seu crucifixo?

328
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Judith. Aí está. Sente-se.
-Obrigada.

329
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Você parece cansada.

330
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Olhe quem fala.

331
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
Se eu não soubesse,
diria que estão de ressaca.

332
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Onde foi a festa?

333
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Está melhor do que na noite passada?

334
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Você teve um baita pesadelo.

335
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Você teve um baita pesadelo."

336
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-Nos tratam feito crianças.
-Né?

337
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
Eu sei que não foi um pesadelo.

338
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Eu estava acordada e vi algo.
-O que era?

339
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Alguém no pé da cama, me observando.

340
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Sei no que estão pensando,
mas isso já aconteceu.

341
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Você viu nitidamente?

342
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Estava escuro, mas...

343
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Sra. Albright, como vai?

344
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Você foi ao meu quarto ontem à noite?

345
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-Ao seu quarto?
-Lá pela 1h.

346
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Que tipo de doente
espia mulheres dormindo?

347
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
O crucifixo da Annette sumiu.
É isso que faz?

348
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Rouba velhinhas?
-Judith...

349
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
O chá está esfriando.

350
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Isto não leva a nada.

351
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Está bem.
-Certo.

352
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Tudo bem. Certo.

353
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
Não sei o que fazer.
Devo chamar a polícia?

354
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
Não! Não chame a polícia.

355
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
Não faça nada dramático. Agora, eu...

356
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Você pode ter razão,
eu também não gosto dele.

357
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Mas, para todo mundo,

358
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
não saber distinguir
entre realidade e sonho

359
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
é um sinal de demência.

360
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
E vão diagnosticar
e medicar você rapidinho.

361
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Ele tem razão.

362
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
Na opinião deles,
já temos um parafuso a menos.

363
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Sim, confie em mim.

364
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Assim que veem sinais de doença,
tratam você como uma inválida.

365
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Olhe ao seu redor.

366
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Ninguém desta sala vai sair daqui.

367
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Não para o Dia de Ação de Graças, Natal,
nem para a formatura dos netos.

368
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Não, uma vez que veem fraqueza,

369
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
você só sai daqui num caixão.

370
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Sra. Albright, está tudo bem?

371
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Sim, só queria tomar um ar fresco.

372
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Passeios só acompanhados.

373
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Como assim? Estamos presos aqui?

374
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Precisamos saber
onde os residentes estão.

375
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
Alguns não conseguiriam voltar sozinhos.

376
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Venha, temos um recital de coro infantil
na sala de estar.

377
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Prefiro furar meus olhos.

378
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Tenha um bom dia,
Sra. Albright.

379
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

380
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Como você...
-Não importa.

381
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Venha embora comigo.

382
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
Este lugar não é pra você.

383
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Desculpem.

384
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
O que eu... Eu aposto?

385
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Pode apostar, o trunfo é espadas.

386
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Você está bem?

387
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Claro. Deve ter sido...

388
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Acho que estava sonhando acordada.

389
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Você vai se acostumar.

390
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Encontrará um novo motivo
para acordar todas as manhãs.

391
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Dê tempo ao tempo.

392
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Estamos juntos nessa.

393
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Se a tristeza bater,
venha conversar comigo e com a Ruth.

394
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Estamos no quarto ao lado.

395
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
O que está fazendo aqui?

396
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Pensei que podíamos provar
que não somos tão velhos assim.

397
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

398
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Eu estava no meu quarto e pensei

399
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
na mulher linda do outro lado do corredor,

400
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
e nas conexões que temos.

401
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
E eu achei que talvez...

402
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Não. Agradeço de verdade...

403
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Fico lisonjeada com a atenção...

404
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
mas não estou pronta para isso.

405
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Nossa, entendi tudo errado.

406
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Achei que estava a fim.

407
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Desculpe.

408
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Não foi nada.

409
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Você é rápido, Roland.

410
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-Não vamos comentar isso, está bem?
-Tudo bem.

411
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Que pateta que eu sou.

412
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Que lugar louco.

413
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Quem está aí?

414
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

415
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Respire.

416
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
De novo.

417
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Pintinho.

418
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Limão.

419
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Mão esquerda.

420
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Outra mão.

421
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Acredito que seja um caso de demência
por mal de Parkinson.

422
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Perdão. Como é?

423
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Não é incomum.

424
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Espere. A ressonância magnética
mostrou demência?

425
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Receio que sim.

426
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Como isso pode acontecer?

427
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Espere lá fora um instante, Sra. Albright.

428
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
Tenho que acertar uns detalhes
com a sua filha.

429
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Vai discutir meu tratamento sem mim?
Não sou criança.

430
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Sra. Albright, entendo que é muita coisa,

431
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
mas seria mais fácil
se nos desse um instante.

432
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
O que podemos fazer?

433
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Sua mãe reclamou de sonhos vívidos

434
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
que não diferencia da realidade.

435
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
Isso causou a queda.

436
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Ela precisa de supervisão.

437
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Ela estará mais segura aqui.

438
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
É importante que você e a sua família

439
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
não encorajem os delírios dela.

440
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Ela precisa entender
que os pesadelos estão na cabeça dela.

441
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Meu Deus.

442
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
Não se preocupe, trabalho aqui há mais
de 20 anos. Está perfeitamente segura.

443
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Ouça.

444
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Seja lá o que vi à noite, foi real.

445
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
No começo, achei que eram funcionários,
mas agora acho...

446
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Quero voltar pra casa.

447
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Aqui não está dando certo pra mim.

448
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Mãe, não posso fazer isso.

449
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
Não posso ir contra
a recomendação do médico.

450
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Por que não acredita em mim?

451
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Mãe...

452
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Todo mundo quer que melhore.

453
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Mas você sempre teve a imaginação fértil.

454
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Estamos tentando cuidar de você.

455
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Juro.

456
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Nos veremos em breve.

457
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Me ajude.

458
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-O quê?
-Me ajude a sair.

459
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Vamos.

460
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Está bem? Venha.

461
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Aí está você.

462
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Querido.

463
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
No que está pensando?

464
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
Não quero preocupar você.

465
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Então é ruim.

466
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Este lugar...

467
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
estar cercada de tantos velhos doentes,
faz eu me sentir...

468
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Este deve ser seu neto.

469
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Oi, sou Roland.
Sou amigo da sua avó.

470
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Oi.
-Espero.

471
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
De qualquer forma,
ouvi muito sobre você. Sim?

472
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Vou deixar vocês conversarem.

473
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Ele parece legal.

474
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Sim, ele é legal.

475
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
Eu jogo cartas com as amigas dele.
Não julgue.

476
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
É melhor eu ir.

477
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Eu realmente gostaria de sair
no fim de semana.

478
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Pode vir me buscar?
Vamos almoçar fora, ver um filme ou...

479
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
Eu não acho que seja uma boa ideia.

480
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Por quê?

481
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
Dizem que vai se acostumar mais rápido
se não for para casa.

482
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Fique com Roland, seu novo amigo.
Certo? Isso aí.

483
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"Dizem"? Agora dá ouvidos a eles?

484
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Sabe que nem tenho a senha para sair?

485
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Meu Deus.
Virei uma reclamona, agora.

486
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Volte mais tarde.

487
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Sua senha pra sair.

488
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
Bom menino.

489
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Voltarei amanhã.

490
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Vamos. Diga.

491
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Vocês estão...

492
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Espere aí, isso é maconha?

493
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Não. Não.

494
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Meu Deus, é maconha!

495
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Mas é medicinal.

496
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-E fim de papo. Desculpe.
-É...

497
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Vocês plantaram? Por isso que...

498
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Bem...

499
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Há quanto tempo moram aqui?

500
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
Isso quase parece um lar.

501
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Está uma bagunça.

502
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Estamos tirando umas roupas velhas.

503
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Sim.

504
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Sério? Posso ver?

505
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Claro. Dê uma olhada.
Veja se há algo de que gosta.

506
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
Sério?

507
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-Mudou-se pra cá aos 20 anos?
-Não.

508
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
É o que parece.

509
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Este era seu.

510
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Sim.

511
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Meu Deus.

512
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Pode ficar pra você.

513
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Sua colega de quarto não está muito bem.

514
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Ela piorou ontem à noite.

515
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
O que está acontecendo?

516
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Meu Deus!

517
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Vá embora.

518
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Está assustando todos.

519
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
Não entendo.
Qual é o problema com o gato?

520
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Já vi a Annette surtar por causa dele.

521
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
É o Ozzie... Coitadinho.

522
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Ele sente quem está prestes a morrer.

523
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Gatos são inteligentes.

524
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Podemos ter um pé na cova,

525
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
mas ninguém quer ser o próximo.

526
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Você está bem?

527
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
O médico insiste que tome
para ajudar a relaxar.

528
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Insiste? Por quê?

529
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
Os residentes ficam agitados
quando Ozzie se comporta mal.

530
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Não preciso ser sedada, muito obrigada.

531
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Pode ajudar com os pesadelos.

532
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Ei.

533
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Annette disse o que viu
nos pesadelos dela?

534
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Tome o remédio, Judith.
Vai dormir melhor.

535
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Você foi marcada.

536
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
E não será salva.

537
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Encontre.

538
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette! Annette!

539
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Alguém nos ajude!

540
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

541
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
Puta merda, Annette!

542
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette! Annette!

543
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Gary, chame o médico. Rápido!

544
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Certo, vamos, Annette.

545
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Você está bem?

546
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Meu Deus.
-Annette, vamos.

547
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Sinto muito que tenha visto isso.

548
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Vai ficar bem aqui, à noite?

549
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Está bem.

550
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
AMY 31/07 - CEE CEE 13/08 - ADAM 02/09
JACE 16/09 - EU - IMOGEN - JUDITH

551
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Encontre."

552
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Encontrar o quê?

553
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Que se dane.

554
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Graças a Deus.

555
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Você curte mesmo Nascar...

556
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
Bem...

557
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
Não tenho certeza.

558
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Relaxe.

559
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Está apertando demais.
O que faz aí?

560
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Ah, não!
-Cuidado. Você...

561
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
Eu nunca atendi. Espere aí.

562
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
Ouvi algo. Vocês também?

563
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Vamos! Estou congelando!

564
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Está bem. Que ranzinza.

565
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Se é cavalheiro, me dê seu casaco.

566
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Sério?

567
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
Vocês têm garfo?

568
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-Sim.
-Eu não tenho.

569
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Viram a Judith hoje?

570
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Não a vi hoje.

571
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Sra. Albright?

572
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
A Sra. Albright sumiu.

573
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Merda, ela está ali!

574
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Que bom ver você.

575
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Sim, encontramos. Graças a Deus.

576
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Como isso pôde acontecer?

577
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Como assim,
"não aconteceu nada"?

578
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
Caramba, ela está de pijama!

579
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh, eu tenho que te dizer uma coisa,

580
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
mas precisa prometer
ficar de mente aberta, tá?

581
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Claro.

582
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Acho que algo naquele lugar
mata as pessoas.

583
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Espere, o quê?

584
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Veja esses nomes.

585
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Annette, minha colega de quarto,
morreu ontem.

586
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Todos os outros acima do nome dela
morreram também.

587
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
Não sei quem ou o que é, mas...

588
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Imogen é a próxima.

589
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
E depois eu.

590
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Me ajude. Preciso sair daquele lugar.

591
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Isso só prova
que quem escreveu é paranoico.

592
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Meu Deus. Por que todos me tratam
como se eu fosse louca?

593
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Até você?

594
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Quando você era pequeno,
eu afugentava monstros

595
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
da sua cama,
e ouvia as suas histórias.

596
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
Eu ouvia seus medos e suas desculpas
quando chegava tarde.

597
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
Acredito em você.

598
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Não pode acreditar em mim?

599
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Mãe, você...

600
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
Não pode nunca mais fazer isso.

601
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Se a Sra. Benson não tivesse ligado
e não tivéssemos...

602
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
Não sou prisioneira.
Não deveria estar presa.

603
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
São as regras.
E concordou quando assinou.

604
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
Não concordei em perder a liberdade.

605
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
Não vou levar você para casa.

606
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Queria almoçar, beleza,
mas o médico...

607
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Ele é um charlatão.
Não vou voltar.

608
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Ele é um charlatão."
-Basta.

609
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Sou sua mãe, não sua filha.

610
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Já volto. Fim de papo.

611
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Ela não está feliz lá.
É melhor levarmos ela pra casa.

612
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
Eles me avisaram disso.

613
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
Não queria piorar ainda mais as coisas.

614
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Piorar? Como podem piorar?

615
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Não consegue ver o estado em que ela está?

616
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Sei que a vovó está com medo.

617
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Sei que está preocupada.
Todos nós estamos.

618
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
É um momento difícil para todos.

619
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Papai saberia o que fazer.

620
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Josh, é melhor você saber.

621
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
Ela não está muito bem.

622
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Como assim?

623
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Ah, merda!

624
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
Mãe, vieram buscar você.

625
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
Não, não!

626
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Barbara, veja esta foto.
-Por aqui.

627
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Vamos.
-Me deixem em paz!

628
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
Não sou louca.

629
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Olhe a foto.
-Andando.

630
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Vamos.
-Não quero voltar.

631
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Como fez isso comigo?
Sou sua mãe.

632
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Sou sua mãe! Como pôde fazer isso?

633
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
DIRETORIA

634
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Oi.

635
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
DEZEMBRO

636
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
LISTA DE QUARTOS DOS PACIENTES

637
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

638
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
RAMAIS DOS FUNCIONÁRIOS

639
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Sra. Benson.

640
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price e Gary Price.

641
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Porra.

642
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper e Elizabeth.

643
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

644
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

645
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Mas que merda?

646
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Aqui é o Josh. Sabe o que fazer.

647
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Josh, venha aqui assim que puder.

648
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
É muito importante, por favor.

649
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Estou entrando no meu escritório.

650
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Vou ver o calendário.

651
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Não temos quartos disponíveis no momento,

652
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
mas deve abrir uma vaga
em cerca de uma semana.

653
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Vou enviar o formulário agora.

654
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Certo. Claro.

655
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Obrigada. Tchau.

656
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Ei, eu estava...

657
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Eu sei. Estava...

658
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel, entre, por favor.

659
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Verifique a medicação do 312.

660
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Acho que o médico mudou,
e não sei se ela...

661
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Perfeito. Na verdade, já verifiquei.

662
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Meu Deus.

663
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

664
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Tudo bem?
-Que bom que está aqui.

665
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Eu tenho que ir embora.

666
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
De novo?

667
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Sei quem está matando pessoas.

668
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
É o Roland.

669
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
O velho com quem joga cartas?

670
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Achei que gostasse dele.

671
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Estou em perigo.

672
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
Não vejo Imogen desde ontem.

673
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Sou a próxima da lista.

674
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Por que não fala com a diretora?
Ela pode ajudar.

675
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Não, ela é filha ou neta dele.

676
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Ela está envolvida.
-Em quê?

677
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
Sabe meus supostos pesadelos?

678
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Ele está por trás disso.

679
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
E as amigas dele também.

680
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
E são parentes dos funcionários.
Não é estranho?

681
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
É, isso é muito estranho.

682
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
É.

683
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Mas você disse que o que viu
não era humano.

684
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Não. Não eram eles.

685
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
Ou será que são?

686
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Será que se transformam...

687
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
À noite, será que eles viram outra coisa?

688
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
Não... Estou confuso. Não sei...

689
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Do que você está falando?

690
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Vi Roland numa foto
no corredor da lanchonete.

691
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Ele estava exatamente como há 40 anos.

692
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Sei que parece loucura, mas é a verdade.

693
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Os médicos disseram...

694
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
que você pode tentar nos convencer
de que está vendo coisas.

695
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
E você acredita nisso?

696
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
Que sou louca?

697
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Ele disse que você tem...

698
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
O quê? Demência?

699
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Aquele médico é pilantra.

700
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
Ele é parte da conspiração,
e posso provar.

701
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Onde é que está?

702
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
O que está procurando?

703
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
A pasta.

704
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Que pasta?

705
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Sumiu. Estava aí. Alguém pegou.

706
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-O que era?
-A minha ressonância.

707
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
E de outros daqui
diagnosticados com a mesma doença.

708
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Todas idênticas.

709
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
São falsas, Josh.

710
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
As ressonâncias?

711
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Como você sabe
que são ressonâncias,

712
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
e se forem meio diferentes,
e alguém pegou?

713
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
Sei lá. Odeio dizer,
mas parece pura doideira.

714
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Você tem razão.

715
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
É melhor eu ir.
Tenho que voltar.

716
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Você acabou de chegar.

717
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Tenho que jantar em casa.

718
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Você vai voltar amanhã?

719
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
Amanhã? Acho que não. Eu...

720
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Estou ocupado esta semana.
Venho semana que vem.

721
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Semana que vem?

722
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Sim.

723
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
Boa noite, vovó.

724
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-Hora de dormir.
-Ainda não.

725
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
É muito tarde.

726
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Espere. O que é isso?

727
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
Me pediram para prendê-la.

728
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Não. Não.

729
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Judith, é pro seu próprio bem.

730
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Assim não cai da cama.

731
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Eu disse que não.

732
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
Não! Solte!

733
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Pare com isso! Não!

734
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
Não me toquem!

735
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Você não!
-Judith, acalme-se.

736
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Junte os pés.
-Parem!

737
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Segure-a.
-Me soltem!

738
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Me larguem!
-Calma!

739
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
Não! Eu não quero isso!

740
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Acalme-se agora!

741
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Deite-se!
-Não!

742
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Ótimo.

743
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Disse que queria ajudar as pessoas.

744
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Acha que seu avô está orgulhoso?

745
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
Uma vez, ouvi o Dr. Geoghegan dizer

746
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
que quando vivenciar algo desorientador,

747
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
deve fechar os olhos e contar até cinco.

748
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
Quando abri-los novamente,

749
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
o que viu ou ouviu terá sumido.

750
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Sério?

751
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Contar até cinco?

752
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Que porra de conselho é esse?

753
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Eu acredito em você.
-O quê?

754
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Mas vai ter que ficar assim
e fingir esta noite.

755
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Estou sendo vigiada, mas sei o que há.

756
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Venho aqui pela manhã
e conversaremos, está bem?

757
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Sim.
-Está bem.

758
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Socorro! Me ajudem!

759
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Me deixem sair!

760
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Socorro!

761
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
Meu Deus, eles têm razão.
Estou enlouquecendo!

762
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
Um, dois,

763
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
três, quatro, cinco.

764
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
Bom dia, Judith.

765
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Onde está Liesel?

766
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Ela vai ficar afastada
por um tempo.

767
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Ela disse que viria.

768
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Tirou licença médica.

769
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
O quê?

770
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Sinto muito.
-Não.

771
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Sei que vocês se dão bem.

772
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Espero que você e eu possamos ser amigas.

773
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

774
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Me ajude a sair.

775
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen? Vamos.

776
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

777
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
Para cima, quinta posição, outro braço.

778
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Bela pose.

779
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Ah, não!

780
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Não!

781
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Vi as fotos na parede,
daqueles seus amigos.

782
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Olhe.

783
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Achei que tinha significado,
então pesquisei

784
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
e é um símbolo celta,

785
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
representa um carvalho,

786
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
símbolo da longevidade e regeneração.

787
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Como a árvore da vida. Entende?

788
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Celta?
-Sim.

789
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Então?

790
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Você tinha razão.
Não está louca.

791
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Tem razão. Há algo acontecendo aqui...

792
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
Não sei o que é,
mas parece bruxaria.

793
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
É melhor você não ficar para descobrir.

794
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Não posso ir embora.
Temos que fazer algo.

795
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Vamos à polícia.

796
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Vamos precisar de provas.

797
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
Não vão acreditar sem provas.

798
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Sinto muito não ter acreditado em você.

799
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Vamos antes que a enfermeira
comece a ronda.

800
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Vamos começar
com Roland.

801
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

802
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Vigie a porta.
-Certo.

803
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
O que estamos procurando?

804
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Qualquer coisa suspeita.

805
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Como o quê?

806
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
Sei lá. Caldeirão, vassoura de bruxa...

807
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Avise se aparecer alguém.

808
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Ah, meu Deus, as ressonâncias.

809
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Sim.

810
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Eu sabia que não tinha perdido
a escova de cabelo.

811
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
O que é isso?

812
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Que nojo. Isso é dele?

813
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Eu acho que é meu.

814
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Meu Deus. Que pervertido.

815
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Espere aí.

816
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Merda.

817
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
Tem alguém vindo.
Rápido, pra baixo da cama.

818
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Depressa!

819
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Vamos! Depressa!

820
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
Não! O que você está fazendo? Porra!

821
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

822
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Onde o...

823
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Aonde ele foi, porra?

824
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
Olhe a boca.

825
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
Mas você fala palavrão pra cacete.

826
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Eu sou vivida. Você só tem 17 anos.

827
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Ah, meu Deus!

828
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Puta merda!

829
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-O que foi isso?
-Vai ficar tudo bem.

830
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-O que foi isso?
-Temos que segui-los.

831
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Acho que sei aonde ele vai.

832
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Sabe a senha nova?
-Sei, mas...

833
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Tá. Não vamos perder tempo.

834
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
Temos que correr.

835
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Mas que...

836
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Por aqui.

837
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Me dê o seu celular.

838
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Meus avós me deram isto.

839
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Estou sendo vigiada, mas sei o que há.

840
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
Tirou licença médica.

841
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Ah, Liesel.

842
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Apague a sua luz.

843
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Antes de prosseguirmos,
se algo der errado,

844
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
qualquer coisa,

845
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
quero que fuja o mais rápido possível.

846
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
Não consigo correr,
mas eu não tenho muito a perder.

847
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-Eu não vou...
-Vai.

848
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
Não vou a lugar algum sem você.

849
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Nunca vou te abandonar.

850
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Está bem.

851
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Certo, vamos nessa.

852
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
São bruxos!
São bruxos, porra! Puta merda!

853
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
São mesmo.

854
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Senhor da Floresta,
lhe damos boas-vindas.

855
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
Este círculo nos vincula.

856
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Recusamos a degradação de nossos corpos.

857
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Permita que nos alimentemos dos fracos
através de seu servo,

858
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
absorvendo sua energia
para recuperar a nossa,

859
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
para prosperar através de suas doenças

860
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
e viver além de sua morte.

861
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Árvore da Vida,
envie seu servo para se alimentar por nós

862
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
e extrair a energia que resta

863
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
em Judith Albright.

864
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
Não!

865
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, não! Não, deixe-o...

866
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Solte-o! Solte-o!

867
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Judith, eu soube desde o início
que você era esperta.

868
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Socorro!

869
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Não há ninguém pra ajudar.

870
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Por que fazem isso?

871
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
Não é óbvio?

872
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Vi a minha esposa enlouquecer

873
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
aos poucos até não reconhecer
nossos netos.

874
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
Nunca vou passar por isso.

875
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
E as pessoas que matam?

876
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
As almas sacrificadas
nos mantêm vivos.

877
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
E eles já tinham um pé na cova.

878
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Se vai enganar a morte,
tem que pagar o preço.

879
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Mas da meia-noite até o amanhecer,

880
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
na hora das bruxas,

881
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
posso ser jovem de novo, todas as noites.

882
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
Os jovens que vi no bosque eram vocês.

883
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Incrível.

884
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
Não é nada pessoal, Judith,
desculpe o clichê.

885
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Realmente gosto de você,
mas não se pode fazer omelete

886
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
sem quebrar alguns ovos.

887
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
Não!

888
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
Não!

889
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Não! Eu não entendo.

890
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
O cabelo é seu, Roland.

891
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Solte-o ou juro que transformo
essa árvore numa fogueira.

892
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
Não!

893
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Judith, espere.

894
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Não precisa acabar assim.

895
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
Há outra maneira.

896
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Vocês podem se juntar a nós.

897
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Vocês dois.

898
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Você pode destruir essa árvore,

899
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
e depois, vai sentar e esperar
uma morte lenta e solitária

900
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
junto com todos os outros da casa.

901
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
E você, jovem, pode vê-la desmoronar,

902
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
enlouquecer e não reconhecê-lo mais.

903
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
Ou pode se juntar a nós
e ser jovem novamente.

904
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Saudável, vibrante para sempre.

905
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Pense no momento mais feliz da sua vida,

906
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
quando tudo era empolgante,

907
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
você tinha propósito, era amada.

908
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Pense em tudo que você perdeu.

909
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Lembre-se dessa sensação,
dos bons tempos,

910
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
de como tudo era fácil, e tão leve.

911
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Podemos devolver tudo isso a você.

912
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
E terá um jovem,
como minha Elizabeth ou o Gary da Trish

913
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
que pode ajudá-la e guardar o segredo.

914
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
É uma parceria perfeita.

915
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Todas aquelas pessoas,

916
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette,
sabe-se lá quantos outros.

917
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
As vidas que vocês sacrificam.

918
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Estão realmente vivendo?

919
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
Eles mal existem,
são só fantasmas aguardando a morte.

920
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Não vê que esse é o seu futuro, Judith?

921
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Só reduzimos o sofrimento deles.

922
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
É misericórdia.

923
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
O preço que paga é muito pequeno.

924
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
E que outra opção você tem?

925
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
Uma existência inútil em um corpo doente.

926
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Pense nisso, Judith.

927
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Não vai mais mancar, nem sentir dor,
não terá mais doenças.

928
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Nós dançamos, Judith.
Dançamos todas as noites.

929
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Pense nisso.

930
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
E você, jovem, nunca conhecerá a angústia

931
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
de ver sua avó querida minguar.

932
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Ou morrer, como o seu pai.

933
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Lembra como foi difícil?

934
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
E como a sua avó o apoiou.

935
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Quem irá apoiá-lo
quando a sua avó morrer, Josh?

936
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Judith, faça isso pelo Josh.

937
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Vovó, por favor...

938
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
não me deixe sozinho.

939
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Parabéns para a Judith

940
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Muitos anos de vida

941
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
E muitos mais

942
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

943
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Venha aqui.
-Feliz aniversário.

944
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Josh, querido.

945
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
A idade não está errada?

946
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
Achamos que iria se lembrar do passado.

947
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
Que lindas.

948
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Pessoal, meu neto.

949
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Ele vai trabalhar aqui, não é incrível?

950
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Ele me mantém jovem.

951
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Alguém quer bolo?
-Todo mundo vai querer.

952
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Legendas: Carla Alessandra Prado

953
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Supervisão Criativa
CRISTINA BERIO



