1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
开始

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
双手抬起来

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
很好！

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
记得我们练过的吗？

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
抬高一点 莫然

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
真棒

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
转过身去 很好

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
祝你生日快乐 外婆

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
祝你生日快乐

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
谢谢大家

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
不知道 切这里？

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-不好意思 把你的蛋奶饼给别人了
-下一块给谁？

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
妈 悠着点儿

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
没事的 小孩让我们充满青春活力

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
好了

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
你没事吧？

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
外婆？

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-你没事吧？
-妈？

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
快叫救护车！

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
安老院惊魂

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
金日庄园护理之家
成立于1911年

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
三个月后

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
你不是非得住进去的 外婆

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
必须的 为了我的健康着想

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
这个安排对大家都好 相信我

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
你们好

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
欢迎

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-可以吗？
-可以

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
这边请

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
这个房间很不错 在二楼

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
你还好吗？

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
我们到了

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
您好 嗨 我叫莉瑟尔

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
你好 我是朱迪斯

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
你们不必为我开行李箱的 我可以自己来的

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
这双芭蕾鞋太美了

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-您以前是职业芭蕾舞者？
-业余爱好者

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-我真的…
-免得我忘了 你的药

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
帕金森病和中风的药 交给我好了

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
护士们一定会确保

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
每餐或睡前让您吃下合适的药

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
我向来都是自己服药的 不过谢谢了

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
您再也不用操心了 这应该是个解脱吧？

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
刚刚好

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
其实我需要一个新的药方

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
至少这里挺清净的

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
这很好 我的睡眠很浅

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
我就不打扰你们了 有什么需要 尽管开口

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
本森女士 借一步说话？

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
这里不适合你

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
我都70了 乔什

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
年龄不过是个数字而已 并不代表什么

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
不 亲爱的

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
这是老人自我安慰的话

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
这听着不像你

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
我年纪大了 不能再跳舞
也不能再教课 甚至…

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
跟不上大家的步伐了

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
你看着比这里所有人都年轻

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
不过你知道吗？

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
这里的每一个人都以为自己还年轻

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
我们大家都以为自己还是20岁

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
我不知道该…

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
怎么接受这个现实

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
你能做什么…这是什么？

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
怎么了？别闹了！

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
好了 妈 你安顿一下 我们不打扰了

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
好的

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
你先走吧 我自己回去

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-我想在这里多待一会儿
-跟我走吧

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
外婆需要休息

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
有需要就打电话给我

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-当然
-好的

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
别担心 我会很好

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
再见 外婆

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
乔什：男孩最好的朋友是他外婆

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
树

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
不好意思 我还没自我介绍

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
我叫朱迪斯

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
我们应该是室友 就像在大学里一样

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
现在似乎不是跟你闲聊的好时候

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
在看着

84
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
伊丽莎白

85
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
在找这个？

86
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
谢谢 我差一点就要发慌了

87
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
我们有条“不准用手机”的政策 您知道吗？

88
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
不好意思 什么政策？

89
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
为了保证护理之家的安宁

90
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
我们不允许在这栋楼的任何地方使用手机

91
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-你是在逗我的
-合约里写得清清楚楚 您签了名的

92
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
那我就不能把这里的新鲜事
上传到社交媒体了

93
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
她还没回短信

94
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-我敢肯定她很好
-“她很好”？

95
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
你看到她的室友了吗？

96
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
这很难接受 但别忘了 这是她做的选择

97
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
你至少应该尝试劝她放弃那个念头

98
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
你外婆决定了的事 谁都劝不了她放弃

99
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
借口 你是不想照顾她

100
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
我们需要她的时候

101
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
她搬来照顾我们
可现在她需要帮助 却让她离开？

102
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
你这么说不公平

103
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
我去看电影了

104
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
这很奇怪 可能会让你有点紧张

105
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
这曾经让某个人过于紧张

106
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
这里正看着你呢 小子

107
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
不要！放开我！

108
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
你够了！

109
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
伊莫金 该上床睡觉了 跟我来

110
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
走开！

111
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
不行 现在就跟我来

112
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-请回床上去
-我要回家！

113
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
这就是你的家

114
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
我要离开 求你了！不要

115
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
你今天感觉怎么样？

116
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
您等会儿想去花园里看看吗？

117
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
我可以抽空陪您散个步

118
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-那就太好了
-行

119
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
我没准备好接受这种变化

120
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
我很想跳舞 芭蕾舞是我最怀念的东西

121
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
但我的病情的预断不好

122
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
症状暂时是被控制住了

123
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
但谁知道能控制多久

124
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
不管接下来会发生什么…

125
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
不管我最终会变得多么虚弱…

126
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
我都不想让我的家人看到我那个样子

127
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
您现在状态看起来很好

128
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
想看一个好玩的东西吗？来

129
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
您还好吧？

130
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
你到底要带我去哪里？

131
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
我已经很久没有远足了

132
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
我们到了

133
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
真美

134
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
是吧？让人很想捧着一本好书 坐在这里看

135
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
或者蜷缩起来打个盹 梦见仙女

136
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
这是什么？

137
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
可恶的小孩子 他们会在树林里酗酒过夜

138
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
我们加了一道围栏

139
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
可现在他们又用钳子剪坏围栏 钻了进来

140
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
让我回想起年轻的时候…

141
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
我和朋友们会在树林里开狂欢会

142
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
抽大麻、弹吉他、围着篝火跳舞

143
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
我跟我丈夫乔治就是在狂欢会上认识的

144
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
那时候的生活很轻松 无忧无虑 充满了冒险

145
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
您找到什么了？

146
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
这个人你认识吗？

147
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
不认识 我…应该不认识

148
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
走吧

149
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
要回去了 免得他们呼叫搜索队

150
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
在这里 您得给自己找个爱好

151
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
园艺？

152
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
可做的事多着呢

153
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
画水彩画、做手工 甚至是跳芭蕾舞

154
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
或许您会喜欢

155
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
不了

156
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
谁想看一个老太婆
穿着紧身连衣裤四处乱转啊？

157
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
这里是我们的菜田

158
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-莉瑟尔 你好
-你好

159
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
你们好

160
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
女士们 这位是朱迪斯

161
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-她昨晚才搬进来的
-你好

162
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-新鲜血液
-可不是嘛

163
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-你好 我叫露丝
-你好 很高兴认识你

164
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-我叫翠西 欢迎你
-谢谢

165
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-这是苦艾草？
-对

166
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
你们酿苦艾酒吗？

167
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
你对植物很了解吗？

168
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
不是 不过我对苦艾酒略有所知

169
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
小心脚下 年轻姑娘 真的

170
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
我刚才没看到你

171
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
吓着你了 不好意思 我叫罗朗

172
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
我叫朱迪斯 我刚才只顾着看…

173
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
没事 很高兴认识你

174
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
我还打算今天晚点去请你参加…

175
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
我们今天安排了牌局

176
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
玩桥牌 三缺一 你是不是碰巧…

177
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-桥牌？
-太老套了

178
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
其实没有听上去那么无聊 我向你保证

179
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
好 没问题 我很想参加

180
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
太好了

181
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
很高兴认识各位

182
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
是啊

183
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
再见

184
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-再见
-再见

185
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-朱迪斯 你能过来太让人高兴了
-你们好

186
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
是啊 这里的活动如此丰富精彩

187
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
之前我都不确定能不能安排时间过来

188
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
我带了点东西 给我们助助兴

189
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-好东西
-乐意奉陪 姐妹

190
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
天啊 是烈酒 太棒了 谢谢你 朱迪斯

191
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
好 先给我们说说 有家人吗？

192
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
我有个女儿和一个外孙
他叫乔什 今年17岁

193
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
他们来看你的时候好好享受吧
我提醒你一句 探望会越来越少

194
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
深有同感

195
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
我不能教芭蕾舞的时候
我的朋友们抛弃了我

196
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
但是乔什会来看我的

197
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
他是我的人生之光 让我觉得自己还年轻

198
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
真的吗？

199
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
他从小就没了父亲

200
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
当然了 我们大家都受到了冲击

201
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
但乔什受的打击特别大
他完全不知道该如何应对

202
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
过了一段时间后 他必须
恢复正常的生活 跟小孩子们一起玩

203
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
但他母亲没有能力提供那些

204
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
所以我…慢慢地 他跟我变得很亲

205
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
恐怕他妈妈到现在
都还为这事感到怨恨 但是…

206
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
你们有家人吗？

207
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
他们早就不在了

208
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
你一旦进了这里 就跟社会不相关了

209
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-你会觉得我们在坐牢
-反正我们是在等死

210
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
你结婚了吗？

211
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
我先生去世了

212
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
他是个好人 也是优秀的音乐家 我很想他

213
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
你呢？

214
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-跟你一样 我怀念我太太
-嗯

215
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
生命中有另一半是好事

216
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
有时候 我会觉得变老最残酷的一点是
我也许会没有机会

217
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
看到乔什长成一个男子汉

218
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
天啊 别再说这些让人沮丧的话了

219
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
喜欢你的新家吗？

220
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-需要时间来适应 对吧？
-对

221
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
要接受改变 向前看

222
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
不能接受改变的人 最后会变成那个样子…

223
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
我无法先对别人评头论足 我以前是舞者

224
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
我的青春或者是青春的样貌
是那份工作的基本条件

225
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
所以我能理解别人的选择

226
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
我做过三次脸部拉皮手术

227
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
每一种流行的减肥餐我都尝试过

228
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
填充剂、每一种肉毒杆菌

229
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
要是有人告诉我

230
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
用处女的血泡澡真能永葆青春

231
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
我可能会变成血腥伯爵夫人

232
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
人最终不能长久地控制自己的处境

233
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
与自然规律对抗总是要付出代价的

234
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
想逆转时光 美貌永驻？
请用赫伯拉 夜间配方

235
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
来吧 就是这里 别…

236
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
放开我！不要！

237
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-放开我！我不想去
-把她送上床

238
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-不要！住手！放了我！
-放松

239
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
你不要像个小孩一样！

240
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
我不要！

241
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
需要我帮忙吗？

242
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
不用了 没关系

243
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
你看不到他吗？

244
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
你说什么？

245
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
你看不到他吗？
他在看着我们睡觉 你看不到吗？

246
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
你是不是在说…

247
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-不要！
-没事的

248
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
只是奥兹而已 它没有恶意的 好吗？您看

249
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
看到了吗？它已经走了

250
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
吃药吧

251
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
我爷爷晚年的时候得了阿尔茨海默病

252
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
感觉…

253
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
他一点点地失去了神志

254
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
很遗憾

255
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
所以我选择了当护士 希望能帮助别人

256
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
这是我小时候我的祖父母给我的

257
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
很漂亮

258
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
让我觉得他们在保佑我

259
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
该上床睡觉了吧？

260
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
这是什么？

261
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
能帮助您睡眠的东西

262
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
我们希望大家都能睡个安稳觉

263
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
你们在给所有人下药？

264
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
下药？这说得也太夸张了吧？

265
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
我知道尖叫的病人不好处理

266
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
但你不觉得你的同事有点太粗暴了吗？

267
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
我们都是训练有素的专业人员
另外我们不会逼病人吃安眠药

268
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
别担心 需要时间来适应

269
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
但是您会融入的

270
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
不要！

271
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
在那里！那是什么？她没事吧？

272
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
他在哪里？

273
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
你是不是做噩梦了？

274
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
该死的 不是！他刚才就站在那里

275
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
有必要说脏话吗？

276
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-我不是个小孩
-显然不是

277
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
那晚安吧

278
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
护士 是你呀

279
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-有什么需要吗？
-是不是有人进过我的房间？

280
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
我的梳子不见了

281
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
应该没有 我帮你找找

282
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
我跟你说 肯定是被人拿走了

283
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-梳子不见了
-是这把吗？

284
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
是

285
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
你可能只是走神了 你刚到 还没习惯

286
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
这里的人经常会把东西乱放

287
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
不要 我不在乎

288
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
轮到谁了？

289
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
这一题简单

290
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
在《两傻大战科学怪人》里
韦尔布和奇克的工作是什么？

291
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
行李员 搞定！

292
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
他是什么情况？

293
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
他每天都在这里

294
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
他一直以为他老婆会来接他回家

295
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
总是忘了他老婆已经入土为安了

296
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
你能想象吗？

297
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
他以前可能是黑帮老大

298
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
训练海豚杀人的驯兽师
或者是…谁知道呢？

299
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
可现在 他已经糊涂了

300
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
只剩下躯壳

301
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
天啊 你这是要把我弄哭吗？

302
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
不是 我是认真的 我觉得这是最糟糕的

303
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
比把一条绦虫从嘴里拔出来还要糟糕？

304
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
比房门钥匙掉进狗屎堆里还糟糕？

305
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
糟糕多了

306
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
那每条脚趾缝都裂了道小口呢？

307
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-或者 等一下 每一条牙缝？
-好吧 不要…

308
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
天啊 不要 你赢了

309
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
以后的生活会更轻松的 对吧？

310
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
得分

311
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
有人吗？

312
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
你在干什么？你该在你房间里待着

313
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
我房间里有个东西 就在我床上！

314
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-你去了哪里？
-我有很多病人要照顾

315
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
如果你继续这样到处乱逛
我只得把你的房门锁上

316
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
那个东西刚才就在这里！

317
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-放开我！
-冷静 不要弄伤你自己

318
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
我可以自己上床 不必麻烦你

319
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
你想我把盖瑞叫过来帮我吗？

320
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-他就在走廊里
-他在那里？

321
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
我就知道！就是他！

322
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
盖瑞有很多事要干 没空躲在你的房间里

323
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
你只是做了个噩梦 来吧

324
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
上床继续睡觉

325
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
安奈特

326
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
那个人是谁？

327
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
你以前也见过他？

328
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
你的耶稣受难像在哪里？

329
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-朱迪斯 你来了 坐吧
-谢谢

330
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
你看起来很累

331
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
你也是啊

332
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
要不是我知道情况 会以为你们都有宿醉

333
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
你们在哪里开派对了？

334
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
希望你比昨晚状态好些了？

335
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
你做了个很可怕的噩梦

336
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
“你做了个很可怕的噩梦”

337
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-他们都把我们当成小孩了
-不就是嘛！

338
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
我昨天晚上并没有做噩梦

339
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-我醒着 看到了一些东西
-是什么东西？

340
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
有个人站在我的床尾 看着我睡觉

341
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
我知道你们是怎么想的
但以前也发生过同样的事

342
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
你当时看得有多真切？

343
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
房间里很暗 但是…

344
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
阿尔布赖特女士 您好吗？

345
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
你 昨天晚上在我房间里的是不是你？

346
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-在您的房间里？
-大概凌晨1点的时候

347
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
变态才会在女人睡觉的时候 盯着她们看

348
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
安奈特的耶稣受难像不见了
你就专门干这个？

349
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-偷老人的东西？
-朱迪斯…

350
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
茶要凉了

351
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
你这么做没用

352
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-好吧
-好

353
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
好了 坐吧

354
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
我不知道该怎么办 我该报警吗？

355
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
不行！不能报警

356
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
不要小题大做 我…

357
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
或许你没有看错 我也不喜欢他

358
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
但是要知道 对于其他所有人来说

359
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
不能分辨真实与梦境

360
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
是老年痴呆的一个症状

361
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
那他们很快就会给你做个诊断 让你服药

362
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
他说得有道理

363
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
在他们看来 我们中没有一个人是神志正常的

364
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
对啊 相信我

365
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
他们一旦看到任何病症 就会把你当成病人

366
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
看看你四周的这些人

367
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
他们没有一个人能离开这里

368
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
无论是感恩节还是圣诞节
甚至是他们孙子的毕业典礼

369
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
不行 一旦他们觉得你有病

370
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
那你只能待在这里 进了棺材才能离开

371
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
阿尔布赖特女士 都还好吗？

372
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
还好 我就是想出去透透气

373
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
外出散步必须有工作人员陪同

374
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
你是什么意思？我们被锁起来了吗？

375
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
我们得随时知道我们的住户在哪里

376
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
有些住户需要别人的帮助才能回来

377
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
来吧 我们在客厅里有个儿童合唱团演唱会

378
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
我宁愿自戳双眼

379
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
祝您今天愉快 阿尔布赖特女士

380
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
乔治？

381
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-你怎么会…
-这不重要

382
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
跟我走吧

383
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
这里不适合你

384
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
不好意思

385
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
我刚才…我该下注吗？

386
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
已经下过注了 出了黑桃

387
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
你还好吧？

388
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
还好 我准是…

389
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
刚才有那么一小会儿 我大概是在做梦了吧

390
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
你会习惯的

391
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
你会找到一个新的理由
让你每天都有起床的动力

392
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
给点时间吧

393
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
听我说 我们都在经历这些事

394
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
你觉得伤感失落了 就来看我和露丝

395
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
我们就住在你隔壁

396
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
你怎么来了？

397
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
我想着可以证明一下咱们没有想象中老

398
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
罗朗！

399
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
我在我的房间里 心里想着

400
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
走廊对面那位风姿绰约的女子

401
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
还有我们之间的默契

402
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
我想着也许…

403
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
不 我的意思是我真的很感激…

404
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
我是说 你的关注让我受宠若惊…

405
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
但我没准备好接受

406
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
天啊 我会错意了

407
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
我还以为你会感兴趣

408
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
我向你道歉

409
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
不要紧

410
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
罗朗 你这么快就能释怀呀

411
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-我们就别提这事了 好吗？
-好的

412
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
出洋相了

413
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
一群疯子

414
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
是谁？

415
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
罗朗？

416
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
深呼吸

417
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
再来

418
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
小鸡

419
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
柠檬

420
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
左手

421
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
换手

422
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
我们说的这个情况应该是帕金森病性失智症

423
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
不好意思 你说什么？

424
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
这种情况挺常见的

425
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
等一下 你凭着核磁共振成像
就能判断出我得了失智症？

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
恐怕是这样的

427
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
这怎么可能？

428
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
阿尔布赖特女士 请您出去稍等 好吗？

429
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
我有一两个细节要跟您女儿处理一下

430
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
你们要背着我讨论我的治疗方案？
我又不是小孩

431
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
阿尔布赖特女士 我明白这个消息很难接受

432
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
但是请您给我们一点时间 这样会容易一些

433
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
我们能做什么？

434
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
您母亲说过 她做了一些很真实的梦

435
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
让她无法与现实区分开来

436
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
她就是因为这个原因而跌倒的

437
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
她需要一直有人在身边照顾她

438
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
她在庄园里会更安全

439
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
您或您的家人一定不能够

440
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
刺激她的幻觉

441
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
她必须明白 她的噩梦都是她想象出来的

442
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
天啊

443
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
别担心 我在这里已经工作20多年了
她在这里非常安全

444
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
听我说

445
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
我在晚上看到的都是真的

446
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
我最初以为是工作人员 但是现在我认为…

447
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
让我回家吧

448
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
住在这里显然对我没有任何帮助

449
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
妈妈 我不能让你回去

450
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
我不能违反医嘱

451
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
你为什么不肯相信我？

452
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
妈…

453
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
我们都希望你能感觉好一些

454
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
但是 你也知道 你向来想象力都很丰富

455
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
我们都在努力照顾你

456
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
我向你保证

457
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
我们很快会来看你 好吗？

458
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
帮我

459
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-什么？
-帮我离开这里

460
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
伊莫金？来吧 我们进去吧

461
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
好吗？来

462
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
你来啦

463
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
亲爱的

464
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
你在想什么？

465
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
我不想让你担心

466
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
那肯定不是好事

467
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
这个地方…

468
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
身边都是些生病的老人 让我感觉像是…

469
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
这一定是你的外孙吧

470
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
你好 我是罗朗 我跟你外婆是朋友

471
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-你好
-希望我们是朋友

472
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
反正我经常听说你的事 对吧？

473
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
我不打扰你们俩聊天了

474
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
嘿 他看起来蛮不错

475
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
对 他是不错

476
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
但我们跟他的朋友们玩牌 不要评判我

477
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
我该走了

478
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
我这个周末真的很想出去走走

479
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
你们俩能来接我吗？我们星期天
出去吃个午饭或看部电影 或者…

480
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
不行 我觉得这不是个好主意

481
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
为什么？

482
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
他们说你现在不能回家
这样你能更快地适应这里

483
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
要不跟你的新朋友罗朗玩吧？挺好的

484
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
“他们说”？你现在听“他们”的了？

485
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
他们甚至不告诉我门禁密码
让我不能出去 你知道吗？

486
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
天啊 真对不起 我现在尽让人扫兴

487
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
再回来看我 好吗？

488
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
你出去的门票

489
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
好孩子

490
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
我明天再来

491
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
来嘛 说嘛

492
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
你们是不是…

493
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
等一下 你们在抽大麻？

494
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
才没有

495
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
天啊 你们真的在抽大麻！

496
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
这纯粹是用来治疗的

497
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-这事就别再提了 不好意思
-是啊…

498
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
是你们种的吗？所以你们才参加…

499
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
这个嘛…

500
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
你们俩在这里住了多久了？

501
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
你们俩几乎把这里装饰得像家一样

502
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
乱七八糟的

503
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
我们在整理旧衣服

504
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
是啊

505
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
真的吗？我能看看吗？

506
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
当然 你看吧 看看有没有喜欢的

507
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
真的吗？

508
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-你们搬进来的时候只有20岁吗？
-不是

509
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
看起来是这样的

510
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
这肯定是你的

511
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
没错

512
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
天啊

513
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
那件你可以拿去

514
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
你的室友看起来不太舒服

515
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
她昨天晚上突然恶化了

516
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
发生什么事？

517
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
天啊！

518
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
你快走

519
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
你把大家吓坏了

520
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
我不明白 那只猫是怎么回事？

521
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
我之前也见过它把安奈特吓坏了

522
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
那只猫奥兹…可怜的家伙

523
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
它能感觉到谁快要死了

524
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
猫咪在那方面特别灵

525
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
尽管我们都是一只脚踏进了坟墓的人

526
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
但是谁都不想下一个就轮到自己

527
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
安奈特？你还好吗？

528
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
医生坚持让您吃这个药
能帮助您在晚上放松下来

529
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
坚持？为什么？

530
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
奥兹调皮捣蛋的时候
住户都会有点焦躁不安

531
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
我不需要吃安眠药 非常感谢

532
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
也许能缓解您的那些噩梦

533
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
嘿

534
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
安奈特有没有说过她的梦境？
她在噩梦里看见的东西？

535
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
请吃药吧 朱迪斯 吃了会睡得好一些

536
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
你已经被标记了

537
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
你不会得救的

538
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
找到它

539
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
安奈特！

540
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
快来人帮帮我们！

541
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
安奈特！

542
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
不好了 安奈特！

543
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
安奈特！

544
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
盖瑞 叫医生 快！

545
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
好了 醒醒 安奈特

546
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
您没事吧？

547
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-天啊
-安奈特 醒醒

548
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
很抱歉让您看到了这一幕

549
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
您晚上在这里可以吗？

550
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
好的

551
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
艾米 7月31日、西西8月13日、亚当9月2日
婕斯9月16日、我、伊莫金、朱迪斯

552
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
“找到它”

553
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
找到什么？

554
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
去它的

555
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
谢天谢地

556
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
你真的喜欢纳斯卡赛车…

557
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
嗯…

558
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
我不确定

559
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
别紧张

560
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
你捏得太紧了 你在那里干吗？

561
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-不是吧！
-小心 你在…

562
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
我一直没捡起来 等一下

563
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
我听到了什么声音 你们听到了吗？

564
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
快点！我都快冻僵了 走吧！

565
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
行了 你的脾气真不好

566
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
如果你是绅士的话 就把外套给我穿

567
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
真的吗？

568
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
你们有叉子吗？

569
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-有
-我没有叉子

570
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
你们今天见到朱迪斯了吗？

571
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
没有 我没有看到她

572
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
朱迪斯？阿尔布赖特女士？

573
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
阿尔布赖特女士不见了

574
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
天哪 她在那里！

575
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
看到你真高兴

576
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
是的 我们找到她了 上帝保佑

577
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
怎么能发生这种事？

578
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
你说“没有大碍”是什么意思？

579
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
老天爷 她还穿着睡衣

580
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
乔什 我必须告诉你一件事

581
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
但你必须答应我
一定要把我说的话听进去 好吗？

582
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
当然

583
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
我觉得在那栋房子里
肯定有什么东西在杀害我们

584
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
等等 什么？

585
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
看看这些名字

586
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
安奈特是我的室友 她昨天晚上死了

587
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
在她名字上面的其他人全都死了

588
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
我不知道杀死他们的是谁
或者是什么 但是…

589
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
接下来会轮到伊莫金

590
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
然后就是我

591
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
帮帮我 我不能再回那里去了

592
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
这一切只能证明写这张字条的人
真的有妄想症

593
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
天啊 为什么所有人都把我当成疯子？

594
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
连你也一样

595
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
还记得吗？你小时候 我经常会把怪兽

596
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
从你的床上赶走 我会听你讲你的故事

597
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
我会听你说你害怕什么
你回家晚了 我也会听你说你的借口

598
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
我对你有信心

599
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
难道你就不能对我有同样的信心吗？

600
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
妈 你…

601
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
你不能再做这种事了 再也不能

602
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
要不是本森女士给我们打了电话
如果我们没有找到你…

603
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
我不是囚犯 不应该把我锁起来

604
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
这是那里的规矩 你签字的时候是同意的

605
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
我没有同意让他们剥夺我的自由

606
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
我不能带你回家

607
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
你想跟我们吃个午餐 没问题 但是医生…

608
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
那个医生是庸医 我是不会回去的

609
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-“那个医生是庸医”
-够了

610
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
我是你母亲 不是你的孩子

611
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
我走开一小会儿 不想再谈了

612
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
她在那里显然不开心 我觉得应该带她回家

613
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
他们提醒过我会发生这种事

614
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
这个处境已经够糟了 我不想它进一步恶化

615
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
恶化？怎么可能会比现在还糟糕？

616
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
你睁大眼睛看看
你看不到她现在的状态吗？

617
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
亲爱的 我知道外婆很害怕

618
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
我知道她很担心 我们大家都很担心

619
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
这对所有人来说都不容易

620
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
爸爸会知道该怎么做的

621
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
乔什 你要知道…

622
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
她的病情不太好

623
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
你是什么意思？

624
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
见鬼了！

625
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
妈 他们来接你了

626
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
不要！

627
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-芭芭拉 你看这张照片
-来这边

628
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-来吧
-放开我！

629
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
我没有疯

630
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-快看那张照片
-继续走

631
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-来吧
-我不要回去

632
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
你怎么可以这样对我？我是你妈妈

633
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
我是你妈妈！你怎么可以这么做？

634
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
主管办公室

635
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
嘿

636
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
12月

637
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
病人房间列表

638
00:51:27,001 --> 00:51:28,795
罗朗本森

639
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
罗朗本森？

640
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
员工分机号

641
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
本森女士

642
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
翠西普莱斯和盖瑞普莱斯

643
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
该死的

644
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
露丝库柏和伊丽莎白

645
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
安奈特

646
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
伊莫金

647
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
什么情况？

648
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
我是乔什 你知道该怎么做

649
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
乔什 听到之后请你尽快来这里

650
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
这非常重要 求你了

651
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
是 我这就进我的办公室

652
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
我先看看日历

653
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
恐怕我们现在没有空房

654
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
但应该会有…一间房空出来 大约一周后

655
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
我现在就把申请表发过去

656
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
好的 当然了

657
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
谢谢你 再见

658
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
嘿 我刚才只是…

659
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
我知道 我…

660
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
莉瑟尔 请进来

661
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
我要你核对一下312号的药物

662
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
医生调整了她的药物 我不确定是什么…

663
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
好的 很好 对 其实我已经查看过她了

664
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
天啊

665
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
乔什！

666
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-你没事吧？
-你终于来了

667
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
我一定要离开

668
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
又来？

669
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
我知道杀人的是谁了

670
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
是罗朗

671
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
跟你玩牌的那个老头？

672
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
我以为你喜欢他

673
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
我有人身危险

674
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
从昨天起 我就没见过伊莫金

675
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
接下来会轮到我

676
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
要不你跟主管聊一聊？她能帮上忙

677
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
不行 她是罗朗的女儿或者是孙女

678
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-我是说 这事她也有份
-什么事？

679
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
他们说什么我在做噩梦

680
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
其实都是这个男人搞的鬼

681
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
他的朋友也有份

682
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
他们跟工作人员都有亲属关系 难道这不奇怪吗？

683
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
是 这很奇怪

684
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
对啊

685
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
等一下 你好像说过 你看见的东西不是一个人

686
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
不是 那就不是他们

687
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
可能是他们吗？

688
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
有可能是他们变成…

689
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
他们在晚上变成…别的东西

690
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
我不…我被你搞糊涂了 我不知道…

691
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
你在说什么？

692
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
我在餐厅走廊挂的一张照片里看到了罗朗

693
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
他现在跟他40年前一模一样

694
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
我知道这话听着像是疯话 但我说的是真的

695
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
医生说…

696
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
你可能会尝试 让我们相信你看到一些东西

697
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
你相信他的话？

698
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
你相信我疯了？

699
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
他说你有…

700
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
有什么？老年痴呆？

701
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
那个医生是骗子

702
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
而且他也参与了这个阴谋 我可以证明

703
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
跑哪儿去了？

704
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
你在找什么？

705
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
文件夹

706
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
什么文件夹？

707
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
不见了 刚才就在那儿的 肯定是被人拿走了

708
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-是什么文件？
-我的大脑扫描图

709
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
还有所有被诊断患有同一种病的人的扫描图

710
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
完全一模一样

711
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
它们是捏造的 乔什

712
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
大脑扫描图？

713
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
你怎么知道那些是大脑扫描图？

714
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
怎么知道它们是否有细微差别？
怎么知道它们被人拿走了？

715
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
怎么说呢 我不得不说
这听起来很难让人相信

716
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
你说得对

717
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
我该走了 我该回家了

718
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
可你才刚到

719
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
对 我得回家吃晚饭

720
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
你明天会来吗？

721
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
明天？应该不行 我…

722
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
这个星期很忙 下周我肯定会来

723
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
下周？

724
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
对

725
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
晚安了 外婆

726
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-该睡觉了
-还不到时候

727
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
已经很晚了

728
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
等一下 这是什么？

729
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
我被要求把您绑起来

730
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
不行

731
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
朱迪斯 听我说 这是为您的安全着想

732
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
这样您才不会摔下床

733
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
我说了不要

734
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
不要！放开我！

735
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
住手！不要！

736
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
不要 你不准碰我！

737
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-你不准！
-朱迪斯 冷静一下

738
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-双脚并扰
-住手！

739
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-请压住她
-放开我！

740
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-放开我！
-冷静！

741
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
不要！我不要被绑！

742
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
马上冷静下来！

743
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-躺下去！
-不要！

744
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
很好

745
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
你说过你想帮助别人的

746
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
你觉得你爷爷会为你感到骄傲吗？

747
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
我有一次听盖根医生说过

748
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
当你经历了让你迷惑的事情之后

749
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
应该闭上眼 数五下

750
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
当你再睁开眼睛的时候

751
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
你的幻觉或幻听都会消失

752
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
真的吗？

753
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
数五下？

754
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
这他妈的算什么医学建议？

755
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-我相信您的话
-什么？

756
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
但您今天晚上必须好好配合 不要闹出什么事

757
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
我被人监视了 但我知道这里在发生什么事

758
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
我会来查看您的情况的
明天早上再说 好吗？

759
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-行
-好的

760
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
救命！救救我！

761
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
放我出去！

762
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
救救我！

763
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
天啊！他们是对的 我快疯了！

764
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
一、二

765
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
三、四、五

766
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
早上好 朱迪斯

767
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
莉瑟尔在哪里？

768
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
她一段时间内都不会回来了

769
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
她说过她会来见我的

770
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
她休病假了

771
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
什么？

772
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-抱歉
-不

773
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
我知道你们俩很处得来

774
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
希望你和我能够成为朋友 好吗？

775
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
伊莫金

776
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
帮我离开这里

777
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
伊莫金 我们进去吧

778
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
伊莫金

779
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
抬到五号位 绕回来

780
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
姿势很优美

781
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
不要！

782
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
不要！

783
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
我看过了 墙上的照片和你那些朋友

784
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
你看

785
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
我想着这个刺青也许有特别意义
所以我查了一下

786
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
这是一个凯尔特符号

787
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
代表橡树

788
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
是长寿和再生的象征

789
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
就像生命之树 你明白吗？

790
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-凯尔特？
-是的

791
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
所以呢？

792
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
那意味着你说得对 你并没有疯

793
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
你说得对 这里确实很不对劲…

794
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
我不知道具体是什么
但也许是《异教徒》里演的那种巫术

795
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
但是我觉得你不应该留下来查这件事

796
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
但我不能就这样离开 我们必须做点事

797
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
我们去报警

798
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
但是我们需要证据

799
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
我告诉你 没有证据 他们是不会相信我们的

800
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
真的…很对不起 我之前不相信你的话

801
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
来吧 我们得在护士开始巡房之前离开

802
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
先从罗朗开始

803
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
罗朗？

804
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-你守着门
-好的

805
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
我们在找什么？

806
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
任何能证明他们犯罪的证据

807
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
比如什么？

808
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
我也不知道 大锅、长柄扫帚…

809
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
有人来就通知我

810
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
我的天啊 扫描图

811
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
好

812
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
我就知道 我就知道我的梳子是被偷的

813
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
那是什么？

814
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
恶心 这是他的吗？

815
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
我很确定是我的

816
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
天啊 真是个变态

817
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
等一下

818
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
糟了

819
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
有人来了 快点 躲到床底下 快

820
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
快一点！

821
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
来吧！快一点！

822
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
不要！你在干什么？可恶！

823
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
罗朗？

824
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
他…

825
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
他这该死的跑哪儿去了？

826
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
小子 说话尊重点

827
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
你自己也为老不尊 经常讲粗口

828
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
是啊 我他妈的有这个资格 你才17岁

829
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
我的天啊！

830
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
见鬼了！

831
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-那是怎么回事？
-不会有事的

832
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-那是什么情况？
-我们得跟上他们

833
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
我应该知道他要去哪里

834
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-你知道新密码是多少吗？
-知道 可是…

835
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
好 我们别浪费时间了

836
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
快走吧

837
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
搞什么…

838
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
这边

839
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
你的手机给我

840
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
这是我的祖父母给我的

841
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
我被人监视了 但我知道这里在发生什么事

842
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
她休病假了

843
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
莉瑟尔

844
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
把灯关了

845
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
在我们继续往前走之前
我要叮嘱你 万一发生什么事

846
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
有个三长两短

847
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
我要你用最快的速度跑掉

848
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
我跑不动了 但我没什么可失去的

849
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-不行 我不能…
-你一定要

850
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
我不能扔下你

851
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
我和你就像是韦尔布和奇克

852
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
好吧

853
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
好的 我们去吧

854
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
他们是巫师！他们是该死的巫师！见鬼了

855
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
他们真的是

856
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
森林之主 欢迎你加入我们

857
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
在这个圈子里 我们紧密相连

858
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
我们拒绝让我们的身体衰退

859
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
请允许我们再一次通过你的仆人 吸食弱者

860
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
吸取他们的精力 补充我们的能量

861
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
让病怏怏的他们滋养我们

862
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
让我们在他们死后健康生活

863
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
生命之树 派你的仆人去为我们觅食

864
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
将朱迪斯阿尔布赖特

865
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
最后仅剩的精力吸干

866
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
不要！

867
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
乔什 别去！就让他…

868
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
放开他！

869
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
朱迪斯 我从一开始就知道
你是个活力充沛的人

870
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
救命！

871
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
这里没有人能救你

872
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
你们为什么要这么做？

873
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
这不是明摆的吗？

874
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
我看着我太太一点点地

875
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
变得神志不清
直到她连我们的孙子都不认得

876
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
我绝对不要经历那种事

877
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
那你杀死的人呢？

878
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
他们献出了灵魂 让我们长生不死

879
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
况且他们早就是一只脚踏进坟里的人了

880
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
想要欺骗死神 就必须付出代价

881
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
但是从午夜到黎明的这段时间

882
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
在巫师活动的时间里

883
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
我可以返老还童 每晚如此

884
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
我在树林里看见的那些孩子 是你们变的

885
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
不可思议

886
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
朱迪斯 这不是针对你个人
请原谅这句陈词滥调

887
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
我真的很喜欢你 但是

888
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
有得必有失

889
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
不要！

890
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
不要！

891
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
不要！我不明白

892
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
罗朗 那是你自己的头发

893
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
放开他 否则我发誓会把这个怪物烧死

894
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
不要！

895
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
朱迪斯 别动手

896
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
不是非得用这个方式结束的

897
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
有另一个方式

898
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
我们欢迎你加入我们

899
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
你们俩都加入

900
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
你可以把这棵树烧了

901
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
然后坐着 等自己慢慢地孤独老死

902
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
就像那栋房子里的其他人一样

903
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
而你呢 年轻人 你可以看着她渐渐衰老

904
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
记忆退化 再也不认得你

905
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
或者你可以加入我们 恢复青春

906
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
永远健康、充满生机

907
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
想想你人生中最快乐的时光

908
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
那时候的一切都让人激动

909
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
你有人生目标 有人爱你

910
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
想一想你所失去的一切

911
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
记得那种感觉 那些快乐的时光吗？

912
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
那一段多么舒适 多么无忧无虑

913
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
我们可以让你重新拥有那一切

914
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
而且会有一个年轻人
就像是我的伊丽莎白 或者是翠西的盖瑞

915
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
帮你并且保守你的秘密

916
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
这是一种完美的合作关系

917
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
所有那些可怜的人

918
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
伊莫金、安奈特 还有不知道多少其他人

919
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
你们牺牲的那些生命

920
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
他们真的在生活吗？

921
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
他们不过是活着
等待死神的到来 他们都是活死人

922
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
朱迪斯 这就是不久以后你的处境
难道你就不明白吗？

923
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
我们不过是缩短了他们的煎熬

924
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
这是一种仁慈

925
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
要付出的代价很小 真的

926
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
再说你还有什么别的选择吗？

927
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
毫无价值的存在 衰老虚弱的躯壳

928
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
想一想吧 朱迪斯

929
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
再也不会步履蹣跚
再也没有疼痛 再也不会生病

930
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
朱迪斯 我们跳舞 每晚都跳

931
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
你好好想想呀

932
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
而你呢 年轻人
你永远都不必体会看着自己心爱的人

933
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
渐渐变得神志不清的悲痛

934
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
或者死去 就像你爸爸

935
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
记得你当时多么难过吗？

936
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
记得你外婆当时就在你身边吗？

937
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
她死的时候 有谁会在你身边 乔什？

938
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
朱迪斯 就当是为了乔什

939
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
外婆 求你了…

940
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
不要扔下我一个人

941
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
祝你生日快乐 朱迪斯

942
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
祝你生日快乐

943
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
年年有今日

944
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
芭芭拉！

945
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-过来 亲爱的
-生日快乐

946
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
乔什 小甜心

947
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
生日蜡烛是不是弄错了？

948
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
我们想着这能让你回忆起过去

949
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
太棒了

950
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
各位 这是我外孙

951
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
他要加入我们的护理队伍了 这很棒吧？

952
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
他让我永远年轻

953
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-谁想吃蛋糕？
-大家都吃吧

954
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
字幕翻译：李小秀

955
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
创意监督
张珺怡



