1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
Så begynder vi.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Op med hænderne.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Smukt!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Husk, hvad vi gjorde.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Højere, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Flot.

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Ud med dem. Smukt.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Tillykke med fødselsdagen, kære bedste

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Tillykke med fødselsdagen

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Tak.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
Her?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Undskyld. Jeg gav din quiche væk.
-Hvis tur er det?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Mor, tag den med ro.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Hold op. Børn holder os unge.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Okay.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Er du okay?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Bedste?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Er du okay?
-Mor?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Ring efter en ambulance!

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
GODSET

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
PLEJEHJEM - GRDL. 1911

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
TRE MÅNEDER SENERE

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Du behøver ikke, bedste.

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Jo. Mit helbred.

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Det er bedst for alle, tro mig.

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Hej.

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Velkommen.

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Klarer du det?
-Ja.

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Denne vej.

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
Det er et fint værelse på 2. sal.

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Er du okay?

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Så er vi her.

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Hej, jeg hedder Liesel.

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Hej. Judith.

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Det havde du ikke behøvet.
Jeg kunne selv have pakket ud.

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
De er smukke.

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Var du professionel danser?
-Jeg forsøgte.

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Jeg...
-Før jeg glemmer det, din medicin.

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Bare giv mig medicinen
for Parkinsons og slagtilfældet.

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
Du får udleveret piller

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
til måltider og sengetid.

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Jeg har altid klaret det selv, tak.

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Det behøver du ikke mere.
Er det ikke en lettelse?

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Perfekt timing.

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Jeg har brug for en ny recept.

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
Her er heldigvis stille.

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Godt, for jeg sover let.

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Nu får I fred.
Sig til, hvis du mangler noget.

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Fru Benson, kan vi tale sammen?

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Du hører ikke til her.

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
Jeg er 70, Josh.

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Det er bare et tal.
Det betyder ikke noget.

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Nej, min skat.

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Det siger vi gamle til os selv
for at få det bedre.

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
Det lyder ikke som dig.

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
Alder forhindrer mig i at danse,
undervise eller...

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
...holde trit med alle.

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Du ser yngre ud end alle andre her.

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Men ved du hvad?

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
Alle disse mennesker tror det samme.

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Vi tror stadig, vi er 20.

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
Jeg ved ikke, hvordan...

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
...jeg skal klare det her.

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
Hvad kan du gøre... Hvad er det?

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Hvad? Stop!

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
Okay, mor. Vi lader dig komme på plads.

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Ja.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Gå bare. Jeg kommer snart.

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Jeg bliver her lidt.
-Kom med mig.

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
Bedste skal hvile sig.

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Ring, hvis du mangler noget.

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Selvfølgelig.
-Okay.

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Bare rolig, jeg klarer mig.

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Farvel, bedste.

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
Josh
En drengs bedste ven er hans bedstemor.

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Træ.

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Jeg præsenterede mig ikke.

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Judith.

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Vi er vist bofæller,
som var vi studerende igen.

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Det er vist et dårligt tidspunkt.

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Kigger.

84
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Leder du efter den?

85
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Tak. Jeg var lige ved at gå i panik.

86
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Du ved, at mobiler ikke er tilladt, ikke?

87
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Undskyld, hvad?

88
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
For fredens skyld

89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
er telefoner ikke tilladt
noget sted i bygningen.

90
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Du laver sjov.
-Det stod i kontrakten, du underskrev.

91
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
En skam med de spændende opdateringer,
jeg kunne slå op på Instagram.

92
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Hun har ikke svaret.

93
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Hun har det fint.
-"Fint"?

94
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Så du hendes bofælle og de andre?

95
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
Det er hårdt,
men vi skal huske, det var hendes valg.

96
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Du kunne have forsøgt
at tale hende fra det.

97
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Ingen har nogensinde
kunnet tale din bedstemor fra noget.

98
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Du ville ikke tage dig af hende.

99
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Hun tog sig af os,

100
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
da vi behøvede det,
men vi hjælper ikke hende?

101
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
Det er ikke fair.

102
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Jeg vil se en film.

103
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Det er underligt.
Det kan gøre dig stiv af spænding.

104
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Det gjorde nogen dødsstiv.

105
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Han kigger på dig, knægt.

106
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
Nej! Slip!

107
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Så er det nok!

108
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Imogen, det er sengetid. Kom med mig.

109
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Gå væk!

110
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Kom med lige med det samme.

111
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Vær sød at gå i seng igen.
-Jeg vil hjem!

112
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Du er hjemme.

113
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Jeg vil hjem. Vær nu sød! Nej.

114
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Hvordan har du det?

115
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Har du lyst til at se området senere?

116
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Jeg har tid til en lille spadseretur.

117
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Meget gerne.
-Godt.

118
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
Jeg var ikke klar til ændringen.

119
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Jeg savner at danse mere end noget andet.

120
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Men min prognose er ikke god.

121
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Mine symptomer er under kontrol,

122
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
men hvem ved, hvor længe det varer?

123
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Uanset hvad det næste bliver,

124
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
hvornår eller hvordan
jeg ender med at blive svækket,

125
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
skal min familie ikke se mig sådan.

126
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Du ser ellers frisk ud.

127
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Vil du se noget sjovt? Kom.

128
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Er du okay?

129
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Hvor fanden skal vi hen?

130
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Jeg har ikke været på safari længe.

131
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Så er vi her.

132
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
Det er smukt.

133
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Ja, ikke?
Her ville man gerne sidde med en god bog.

134
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Eller tage en lur og drømme om feer.

135
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Hvad er det?

136
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
Møgunger. De drikker og overnatter her.

137
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Vi har sat hegn op,

138
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
men de klipper sig igennem med en tang.

139
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Jeg husker det selv.

140
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Mine venner og jeg
holdt vilde fester i skoven.

141
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Vi røg græs,
spillede guitar og dansede rundt om bålet.

142
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Der mødte jeg min mand, George.

143
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
Livet var let dengang.
Ubekymret. Et eventyr.

144
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
Hvad fandt du der?

145
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Kender du hende?

146
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
Nej, jeg... Det tror jeg ikke.

147
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Kom.

148
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Lad os gå tilbage,
før de tilkalder et eftersøgningshold.

149
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Du burde finde dig en hobby.

150
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Havearbejde?

151
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Der er masser af ting at lave.

152
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Akvareller, håndværk, endda ballet.

153
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Måske ville du nyde det.

154
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
Niks.

155
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Hvem vil se en gammel tante
danse rundt i trikot?

156
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Og her er vores køkkenhave.

157
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Hej.
-Hej.

158
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Goddag.

159
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Det er Judith.

160
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
Hun flyttede ind i aftes.

161
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Nyt blod.
-Det må du nok sige.

162
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Hej, jeg hedder Ruth.
-Hej. Rart at møde dig.

163
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Trish. Velkommen.
-Tak.

164
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Malurt?
-Ja.

165
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Laver I absint?

166
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Ved du meget om planter?

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Nej, men jeg ved lidt om absint.

168
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Pas på, hvor du går, unge dame.

169
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
Jeg så dig ikke.

170
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Undskyld forskrækkelsen.
Jeg hedder Roland.

171
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Judith. Jeg kiggede bare på...

172
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
Skidt med det. Dejligt at møde dig.

173
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Jeg ville snakke med dig
senere i dag for at...

174
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Vi har en kortklub,

175
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
og vi mangler en bridgespiller.
Spiller du tilfældigvis?

176
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Bridge?
-Sikke en kliché.

177
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Jeg lover,
det ikke er så kedeligt, som det lyder.

178
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Ja, selvfølgelig.
Det ville være hyggeligt.

179
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Dejligt.

180
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Rart at møde jer alle.

181
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Ja.

182
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Farvel.

183
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Farvel.
-Farvel.

184
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Judith, hvor dejligt, du kom.
-Hej.

185
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Ja, med alle de spændende aktiviteter

186
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
var jeg ikke sikker på,
jeg fik tid til det.

187
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
Jeg tog noget med for at få gang i festen.

188
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Ja.
-Sådan, søster.

189
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Du godeste.
Det er vidunderligt. Tak, Judith.

190
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
Lad os først høre. Har du familie?

191
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Min datter og mit barnebarn, Josh.
Han er 17.

192
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Nyd besøgene, hvis de kommer.
Vær forberedt på, at de hurtigt tynder ud.

193
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Jeg ved det.

194
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Vennerne forsvandt, da jeg ikke
lærte deres børn at danse mere.

195
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Men Josh vil besøge mig.

196
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
Han er mit livs lys og holder mig ung.

197
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Gør han virkelig?

198
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
Hans far døde, da han var lille.

199
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
Det påvirkede selvfølgelig os alle,

200
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
men især Josh havde svært ved
at håndtere det.

201
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Efter en tid skulle han jo tilbage
til et normalt liv med børn og sjov.

202
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Men hans mor kunne ikke give ham det.

203
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Så jeg... Vi blev meget tætte os to.

204
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Det er hans mor stadig bitter over,
desværre, men...

205
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Har I familie?

206
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
De er væk for længst.

207
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
Når først man er her,
bliver man irrelevant for samfundet.

208
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-Man skulle tro, vi var i fængsel.
-Vi er på dødsgangen.

209
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
Er du gift?

210
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Enke.

211
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Han var en god mand og en dygtig musiker,
og jeg savner ham.

212
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Hvad med dig?

213
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Det samme, jeg savner min kone.
-Ja.

214
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
Det er godt at have en livspartner.

215
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Nogle gange tænker jeg,
at det sværeste ved alderdommen er,

216
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
at jeg måske ikke ser,
hvilken mand Josh bliver.

217
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Slut med den deprimerende snak.

218
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Hvad synes du om dit nye hjem?

219
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-Det tager tid at tilpasse sig, ikke?
-Jo.

220
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Man må acceptere ændringen
og komme videre.

221
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Folk, der ikke gør det,
ender med at ligne...

222
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
Jeg kan ikke kaste den første sten.
Jeg var danser.

223
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Mit arbejde afhang af min ungdom
eller af at se ung ud.

224
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Jeg forstår folks valg.

225
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Jeg har fået tre ansigtsløftninger.

226
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Jeg har prøvet alle slankekure.

227
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Filler, alle slags Botox.

228
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Hvis nogen havde sagt,

229
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
at det at bade i jomfrublod
rent faktisk virker,

230
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
ville jeg have gjort
som Elizabeth Báthory.

231
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
Men man kan kun holde skansen så længe.

232
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Det har altid en pris
at bekæmpe naturens orden.

233
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Vil du gerne have ungdommens skønhed igen?
Hebora. Natformel.

234
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Kom så. Her.

235
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Giv slip! Nej!

236
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Slip mig! Jeg vil ikke.
-Få hende i sengen.

237
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-Stop! Nej!
-Bare slap af.

238
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Du opfører dig som et barn!

239
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Nej!

240
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Kan jeg hjælpe dig?

241
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Nej. Det er okay.

242
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Kan du ikke se ham?

243
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Undskyld?

244
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Kan du ikke se ham?
Han ser os sove. Kan du ikke se det?

245
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Taler du om...

246
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-Nej!
-Det er okay.

247
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
Det er bare Ozzie.
Det betyder ikke noget, okay?

248
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Se! Han er allerede væk.

249
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Her.

250
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
Min bedstefar havde Alzheimers,
de sidste år han levede.

251
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Det var, som om...

252
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
...hans sind bare gik i småstykker
lidt efter lidt.

253
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Det er jeg ked af.

254
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Derfor blev jeg sygeplejerske.
Jeg ville bare gøre en forskel.

255
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Mine bedsteforældre gav mig den som lille.

256
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Den er fin.

257
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Jeg håber, de våger over mig.

258
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Er det sengetid?

259
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
Hvad er det?

260
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
Det hjælper dig bare med at sove.

261
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Vi vil sikre os, at alle sover godt.

262
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Bedøver I alle sammen?

263
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
Bedøver? Det er frygtelig dramatisk.

264
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
Jeg ved, det er svært
at håndtere skrigende patienter.

265
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Men er dine kolleger ikke
lidt hårdhændede?

266
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Vi er alle professionelle,
og ingen bedøves mod deres vilje.

267
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Bare rolig. Det tager lidt tid.

268
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Men du skal nok falde til.

269
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Nej!

270
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Der! Hvad er det? Er hun okay?

271
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Hvor er han?

272
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Har du mareridt?

273
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
Fandeme nej! Han stod lige der.

274
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Er det sprog absolut nødvendigt?

275
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-Jeg er intet barn.
-Tydeligvis.

276
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Godnat.

277
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Sygeplejerske. Nå, det er dig.

278
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-Har du brug for noget?
-Var nogen på mit værelse?

279
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Min hårbørste er væk.

280
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
Det tror jeg ikke. Lad mig hjælpe dig.

281
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Nogen har taget den.

282
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Den er væk.
-Den her?

283
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
Ja.

284
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
Du var nok bare forvirret. Nye vaner.

285
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
Folk forlægger ting hele tiden her.

286
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Nej, jeg er ligeglad.

287
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Hvis tur var det?

288
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
En nem en.

289
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
Hvad er Wilbur og Chick
i Uhyggen breder sig?

290
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Piccoloer. Bum!

291
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
Hvad er der med ham?

292
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Han er her hver dag.

293
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Han tror, hans kone kommer og henter ham.

294
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Han har glemt, hun er død.

295
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Tænk engang.

296
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Måske var han en mafiaboss,

297
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
måske trænede han delfiner til
at slå folk ihjel. Hvem ved.

298
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Men nu er hans sind væk.

299
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Han er væk.

300
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Få mig endelig til at græde.

301
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Nej, jeg mener det.
Det må være det værste.

302
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Værre end at trække en bændelorm
ud gennem munden?

303
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Værre end at tabe nøglerne i hundelort?

304
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Meget værre.

305
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
Værre end bittesmå snitsår mellem tæerne?

306
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-Eller vent. Mellem tænderne?
-Okay. Nej...

307
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Åh gud. Nej. Du vinder.

308
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Det bliver lettere, ikke?

309
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
Bum.

310
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
Er der nogen?

311
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
Hvad laver du på gangen?
Du skal være på værelset.

312
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
Der var noget lige der på min seng!

313
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Hvor var du?
-Du er ikke min eneste patient.

314
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Hvis du insisterer på at vandre rundt,
må jeg låse din dør.

315
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Det var lige der!

316
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Slip mig!
-Tag det roligt. Du kommer til skade.

317
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Jeg kan selv komme i seng.

318
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Skal jeg bede Gary om
at komme og hjælpe mig?

319
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Han er ude på gangen.
-Er han der?

320
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Jeg vidste det! Det er ham!

321
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Gary har bedre ting at lave
end at luske rundt herinde.

322
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Det er bare et mareridt igen. Kom.

323
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Læg dig til at sove nu.

324
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

325
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Hvem er det?

326
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Har du set ham før?

327
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Hvor er dit krucifiks?

328
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Judith. Der er du. Sid ned.
-Tak.

329
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Du ser træt ud.

330
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Tal for dig selv.

331
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
I ligner nogen, der har tømmermænd.

332
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Hvor var festen?

333
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Jeg håber, du har det bedre?

334
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Sikke et mareridt.

335
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Sikke et mareridt."

336
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-De behandler os alle som børn.
-Ja, ikke?

337
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
Jeg havde ikke mareridt i nat.

338
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Jeg var vågen. Jeg så noget.
-Hvad var det?

339
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Der stod en
ved min fodende og så mig sove.

340
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Jeg ved, hvad I tænker,
men det samme skete natten før.

341
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Hvor tydeligt kunne du se?

342
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Det var mørkt, men...

343
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Hvordan har du det i dag?

344
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Dig. Var du på mit værelse i nat?

345
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-På dit værelse?
-Ved ettiden.

346
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Hvilket kryb ser på sovende damer?

347
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Og Annettes krucifiks mangler.

348
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Stjæler du fra de ældre?
-Judith.

349
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Teen bliver kold.

350
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Det får du intet ud af.

351
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Fint.
-Godt.

352
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Okay.

353
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
Hvad gør jeg? Ringer jeg til politiet?

354
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
Nej! Ring ikke til politiet.

355
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
Gør ikke noget dramatisk.

356
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Måske har du ret.
Jeg kan heller ikke lide ham.

357
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Men for alle andre,

358
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
når man ikke kan skelne
mellem drøm og virkelighed,

359
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
er det tegn på demens.

360
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
Inden længe får du diagnosen
og er på medicin.

361
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Han har ret.

362
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
I deres øjne
er ingen af os ved vores fulde fem.

363
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Ja, tro mig.

364
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Så snart de ser tegn på sygdom,
behandler de dig som en invalid.

365
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Se dig omkring.

366
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Ingen af dem kommer ud herfra.

367
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Hverken til Thanksgiving,
jul eller deres børnebørns dimission.

368
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Nej, når de ser svaghed,

369
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
kommer man kun ud herfra i en kiste.

370
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Fru Albright, er alt i orden?

371
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Ja. Jeg vil bare gerne have lidt luft.

372
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Der skal en ledsager med ud.

373
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Hvad mener du? Er vi låst inde?

374
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Vi skal altid vide, hvor vores beboere er.

375
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
Nogle kan ikke finde tilbage alene.

376
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Kom, et børnekor synger i stuen.

377
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Jeg vil hellere stikke mig i øjet.

378
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Hav en god dag.

379
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

380
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Hvordan er du...
-Det er ligegyldigt.

381
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Tag væk med mig.

382
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
Du hører ikke til her.

383
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Undskyld.

384
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
Hvad var jeg... Skal jeg melde nu?

385
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Der er meldt, og det er spar.

386
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Er du okay?

387
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Ja, selvfølgelig. Jeg må have...

388
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Jeg tror, jeg drømte et øjeblik.

389
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Du vænner dig til det.

390
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Du finder en ny grund til
at stå op hver morgen.

391
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Bare giv det tid.

392
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Vi er alle i samme båd.

393
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Hvis du bliver trist,
så kom og snak med mig og Ruth.

394
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Vi er i værelset ved siden af.

395
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
Hvad gør du her?

396
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Lad os bevise,
at vi ikke er så gamle, som vi tror.

397
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

398
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Jeg var på mit værelse og tænkte på

399
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
den smukke kvinde lige overfor

400
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
og alt det, vi deler.

401
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
Og jeg tænkte, at måske...

402
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Nej. Jeg sætter virkelig pris på...

403
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Jeg er smigret over opmærksomheden,

404
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
men det er jeg ikke klar til.

405
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Jeg misforstod signalerne.

406
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Jeg troede, du ville.

407
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Undskyld.

408
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Skidt med det.

409
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Du er hurtig, Roland.

410
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-Lad os ikke nævne det for nogen.
-Okay.

411
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Gud fader bevares.

412
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Sikke et galehus.

413
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Hvem er det?

414
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

415
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Træk vejret.

416
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
En gang til.

417
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Kylling.

418
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Citron.

419
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Venstre hånd.

420
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Den anden hånd.

421
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Jeg tror, der er tale om
Parkinsons sygdom med demens.

422
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Undskyld, hvad?

423
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Det er ikke ualmindeligt.

424
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Vent. Kan du se demens på MR-scanningen?

425
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Desværre.

426
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Hvordan er det muligt?

427
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Er du sød at vente udenfor et øjeblik?

428
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
Der er et par ting,
jeg skal drøfte med din datter.

429
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Vil I drøfte min behandling uden mig?
Jeg er ikke et barn.

430
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Jeg ved, det er en stor mundfuld,

431
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
men det ville være nemmere,
hvis du gav os et øjeblik.

432
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Hvad kan vi gøre?

433
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Din mor har klaget over drømme,

434
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
hun ikke kunne skelne fra virkeligheden.

435
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
Derfor faldt hun.

436
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Hun kræver konstant opsyn.

437
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Det er sikrere for hende her.

438
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
Det er vigtigt,
at hverken du eller din familie

439
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
fremmer vrangforestillingerne.

440
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Hun skal forstå,
at mareridtene kun er i hendes hoved.

441
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Åh gud.

442
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
Bare rolig, jeg har arbejdet her
i over 20 år. Hun er i sikkerhed her.

443
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Hør på mig.

444
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Det, jeg har set om natten, er virkeligt.

445
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Først troede jeg,
det var en medarbejder, men nu tror jeg...

446
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Lad mig komme hjem.

447
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Det fungerer tydeligvis ikke for mig.

448
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Mor, det kan jeg ikke.

449
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
Jeg kan ikke handle imod lægens råd.

450
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Hvorfor tror du mig ikke?

451
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Mor...

452
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Vi ønsker, du får det bedre.

453
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Men du har altid haft en livlig fantasi.

454
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Vi forsøger alle at hjælpe dig.

455
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Det lover jeg.

456
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Vi ses snart, ikke?

457
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Hjælp mig.

458
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-Hvad?
-Hjælp mig ud.

459
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Kom, lad os gå indenfor.

460
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Okay? Kom.

461
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Der er du.

462
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Skat.

463
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
Hvad tænker du på?

464
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
Jeg vil ikke bekymre dig.

465
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Så er det slemt.

466
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Dette sted...

467
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
Alle de syge,
gamle mennesker får mig til at føle mig...

468
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Det må være barnebarnet.

469
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Jeg hedder Roland.
Jeg er en af din bedstemors venner.

470
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Hej.
-Det håber jeg.

471
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
Jeg har hørt meget om dig.

472
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Jeg lader jer snakke.

473
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Han virker sej.

474
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Ja, han er sej.

475
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
Vi spiller kort med hans venner. Døm ikke.

476
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
Jeg må hellere gå.

477
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Jeg vil rigtig gerne
ud en tur i weekenden.

478
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Kan I hente mig? Vi kan spise frokost
på søndag, gå i biografen eller...

479
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
Nej, jeg tror ikke, det er en god idé.

480
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Hvorfor?

481
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
De siger, du falder hurtigere til,
hvis du ikke tager hjem.

482
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Måske kan du hænge ud
med din nye ven Roland, ikke?

483
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"De siger"? Lytter du til "dem" nu?

484
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Ved du, at de ikke engang
vil give mig koden, så jeg kan gå ud?

485
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Undskyld, jeg er sådan en lyseslukker.

486
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Kom snart igen, okay?

487
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Din billet ud herfra.

488
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
God dreng.

489
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Jeg kommer i morgen.

490
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Kom nu. Fortæl.

491
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Er I...

492
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Vent, ryger I græs?

493
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Nej.

494
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Du godeste, I ryger jo græs!

495
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Det er i medicinsk øjemed.

496
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
Der er ikke mere at sige. Beklager.

497
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Har I dyrket det? Er det derfor...

498
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Tja...

499
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Hvor længe har I boet her?

500
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
I har næsten gjort det til et hjem.

501
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Her er rodet.

502
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Vi gennemgik noget gammelt tøj.

503
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Ja.

504
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Virkelig? Må jeg?

505
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Ja, kig bare.
Se, om der er noget, du kan lide.

506
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
Virkelig?

507
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-Var I 20, da I flyttede ind?
-Nej.

508
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
Det ser sådan ud.

509
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Den må være din.

510
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Ja.

511
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Du godeste.

512
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Du må få den.

513
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Din bofælle ser ikke for godt ud.

514
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Hun fik det værre i aftes.

515
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
Hvad sker der?

516
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Åh gud!

517
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Af sted med dig.

518
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Du skræmmer alle.

519
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
Hvad er der med den kat?

520
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Annette er gået i panik over den før.

521
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
Ozzie, den stakkels kat.

522
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Han kan mærke, hvem der snart vil dø.

523
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Katte er kloge på den måde.

524
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Vi har måske en fod i graven,

525
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
men ingen vil være den næste, der dør.

526
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Er du okay?

527
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
Lægen insisterer på,
at du tager den i aften.

528
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Insisterer? Hvorfor?

529
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
Beboerne bliver lidt nervøse,
når Ozzie er uartig.

530
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Jeg behøver ikke at blive bedøvet, tak.

531
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Det kan måske hjælpe med de drømme,
du har haft.

532
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Hør.

533
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Har Annette fortalt,
hvad hun så i mareridtene?

534
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Tag pillen, Judith. Du vil sove bedre.

535
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Du er blevet mærket.

536
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
Du vil ikke blive reddet.

537
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Find den.

538
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette!

539
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Hjælp os!

540
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

541
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
For satan, Annette!

542
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette!

543
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Gary, hent lægen, hurtigt!

544
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Kom nu, Annette.

545
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Er du okay?

546
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Åh gud.
-Annette, kom nu.

547
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Jeg er så ked af, du så det.

548
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Klarer du dig herinde i nat?

549
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Okay.

550
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
Amy 31/7 - Cee Cee 13/8 - Adam 2/9
Jace 16/9 - MIG - Imogen - Judith

551
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Find den."

552
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Finde hvad?

553
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Fandeme nej.

554
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Gudskelov.

555
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Du er vild med NASCAR...

556
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
Jeg er ikke sikker.

557
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Slap af.

558
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Du klemmer alt for hårdt. Hvad laver du?

559
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Åh nej!
-Pas på. Du er...

560
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
Jeg samlede den ikke op. Øjeblik.

561
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
Jeg hørte noget. Hørte I det?

562
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Kom nu! Jeg hundefryser. Lad os gå!

563
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Okay. Du er så gnaven.

564
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Er du galant, giver du mig jakken.

565
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Virkelig?

566
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
Har I en gaffel?

567
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-Ja.
-Det har jeg ikke.

568
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Har I set Judith i dag?

569
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Nej. Det har jeg ikke.

570
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Fru Albright?

571
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
Fru Albright er væk.

572
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Der er hun!

573
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Hvor dejligt at se jer.

574
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Ja, vi fandt hende. Gudskelov.

575
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Hvordan kunne det ske?

576
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Er der ikke sket noget?

577
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
Hun er ikke engang klædt på!

578
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh, jeg skal fortælle dig noget,

579
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
men lov mig,
at du vil lytte med åbent sind, okay?

580
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Selvfølgelig.

581
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Jeg tror,
der er noget i det hus, som dræber os.

582
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Vent, hvad?

583
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Se på navnene.

584
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Annette, min bofælle, døde i aftes.

585
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Alle de andre over hendes navn
er også døde.

586
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
Jeg ved ikke,
hvem eller hvad det er, men...

587
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Imogen er den næste.

588
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
Og bagefter mig.

589
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Hjælp mig. Jeg skal væk derfra.

590
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Det beviser kun, at den,
der skrev det, var meget paranoid.

591
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Hvorfor behandler alle mig,
som om jeg er skør?

592
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Selv dig.

593
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Da du var lille, jagede jeg uhyrerne væk

594
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
under sengen, lyttede til dine historier,

595
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
dine ængstelser og undskyldninger,
når du kom sent hjem.

596
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
Jeg tror på dig.

597
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Kan du ikke også tro på mig?

598
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Mor...

599
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
Gør det ikke igen. Nogensinde.

600
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Havde de ikke ringet,
havde vi ikke fundet dig...

601
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
Jeg bør ikke være låst inde som en fange.

602
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
Det er de regler, du skrev under på.

603
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
Ikke på at få frataget min frihed.

604
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
Jeg kører dig ikke hjem.

605
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Det er fint med frokost, men lægen...

606
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Lægen er en charlatan.
Jeg vil ikke tilbage.

607
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Lægen er en charlatan."
-Så er det nok.

608
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Jeg er din mor, ikke dit barn.

609
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Jeg kommer igen. Samtalen er slut.

610
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Hun har det ikke godt der.
Lad os køre hende hjem.

611
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
De advarede mig om det her.

612
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
Jeg vil ikke gøre tingene værre,
end de er.

613
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Hvordan kan det blive værre?

614
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Kan du ikke se, hvordan hun har det?

615
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Jeg ved, bedste er bange.

616
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Hun er bekymret. Det er vi alle sammen.

617
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Det er en svær tid for alle.

618
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Far ville kunne løse det.

619
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Josh, du bør vide...

620
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
Hun har det ikke så godt.

621
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Hvad mener du?

622
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Pis!

623
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
De er her for at hente dig.

624
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
Nej!

625
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Barbara, se på billedet.
-Denne vej.

626
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Kom.
-Lad mig være!

627
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
Jeg er ikke skør.

628
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Kig på billedet.
-Gå så.

629
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Kom.
-Jeg vil ikke tilbage.

630
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Hvordan kan du? Jeg er din mor.

631
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Jeg er din mor! Hvordan kan du?

632
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
DIREKTØRKONTOR

633
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Hej.

634
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
LISTE OVER PATIENTVÆRELSER

635
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

636
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
MEDARBEJDERTELEFONNUMRE

637
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Fru Benson.

638
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price og Gary Price.

639
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Fandens.

640
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper og Elizabeth.

641
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

642
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

643
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Hvad fanden?

644
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Det er Josh. Du kender rutinen.

645
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Josh, kom, så snart du hører det her.

646
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
Det er meget vigtigt.

647
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Ja, jeg er på vej ind på kontoret.

648
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Lad mig tjekke kalenderen.

649
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Vi har desværre
ingen ledige værelser lige nu,

650
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
men jeg bør have et om en uges tid.

651
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Jeg sender ansøgningen med det samme.

652
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Okay. Selvfølgelig.

653
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Tak. Farvel.

654
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Jeg var bare...

655
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Jeg ved det. Jeg...

656
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel, kom ind.

657
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Kontroller medicinen til værelse 312.

658
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Lægen ændrede vist hendes,
og jeg ved ikke...

659
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Okay, perfekt. Jeg så faktisk til hende.

660
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Åh gud.

661
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

662
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Er du okay?
-Gudskelov, du er her.

663
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Jeg skal ud herfra.

664
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
Igen?

665
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Jeg ved, hvem der slår folk ihjel.

666
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Det er Roland.

667
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
Den gamle fyr, du spiller med?

668
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Du kunne jo lide ham.

669
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Jeg er i fare.

670
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
Jeg har ikke set Imogen siden i går.

671
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Jeg er den næste.

672
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Du kunne tale med direktøren.
Hun kan hjælpe.

673
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Nej, hun er hans datter eller barnebarn.

674
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Hun er indblandet.
-I hvad?

675
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
De såkaldte mareridt, jeg har haft?

676
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Han står bag dem.

677
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
Og også hans venner.

678
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
De er alle i familie med personalet.
Er det ikke sært?

679
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
Jo, det er vildt sært.

680
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
Ja.

681
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Men det, du så, var jo ikke menneskeligt.

682
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Nej. Det er ikke dem.

683
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
Eller det er det måske.

684
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Det kan være,

685
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
de forvandler sig om natten
til noget... andet.

686
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
Jeg er forvirret. Jeg ved ikke...

687
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Hvad snakker du om?

688
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Jeg så Roland på et fotografi
på gangen på dineren.

689
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Han så ligesådan ud for 40 år siden.

690
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Jeg ved,
det lyder sindssygt, men det er sandt.

691
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Lægerne sagde...

692
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
...du måske ville prøve
at overbevise os om, at du ser ting.

693
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
Tror du det?

694
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
At jeg er skør?

695
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Han sagde, du har...

696
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
Demens?

697
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Lægen er en svindler.

698
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
Han er med i det, og jeg kan bevise det.

699
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Hvor fanden?

700
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
Hvad leder du efter?

701
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
Mappen.

702
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Hvilken mappe?

703
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Den er væk.
Den var lige der. Nogen tog den.

704
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-Hvad var det?
-Min hjernescanning.

705
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
Og andres diagnosticeret
med den samme sygdom.

706
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Alle er identiske.

707
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
De er falske, Josh.

708
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
Hjernescanninger?

709
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Hvordan ved du,
at det er hjernescanninger,

710
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
og om de er forskellige, og nogen tog dem?

711
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
Jeg er ked af at sige det,
men det lyder vanvittigt.

712
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Du har ret.

713
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
Jeg må hellere tage hjem.

714
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Du er lige kommet.

715
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Ja, jeg skal hjem at spise.

716
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Kommer du igen i morgen?

717
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
I morgen? Det tror jeg ikke...

718
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Jeg har vildt travlt.
I næste uge helt sikkert.

719
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
I næste uge?

720
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Ja.

721
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
Godnat, bedste.

722
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-Det er sengetid.
-Ikke endnu.

723
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
Det er meget sent.

724
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Vent. Hvad er det?

725
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
De bad mig om at spænde dig fast.

726
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Nej.

727
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Det er for dit eget bedste.

728
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Så du ikke falder ud.

729
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Jeg sagde nej.

730
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
Nej! Slip!

731
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Stop! Nej!

732
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
Rør mig ikke!

733
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Ikke dig!
-Judith, fald ned.

734
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Saml fødderne.
-Stop!

735
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Hold hende nede.
-Slip mig!

736
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Slip mig!
-Fald ned!

737
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
Nej! Jeg vil ikke!

738
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Fald så ned!

739
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Læg dig ned!
-Nej!

740
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Godt.

741
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Du ville hjælpe folk.

742
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Din bedstefar er nok stolt af dig.

743
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
Jeg hørte engang dr. Geoghegan sige,

744
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
at når en oplevelse har gjort en konfus,

745
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
skal man lukke øjnene og tælle til fem.

746
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
Når man åbner dem igen,

747
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
vil det, man så eller hørte, være væk.

748
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Seriøst?

749
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Tælle til fem?

750
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Hvad fanden er det for et råd?

751
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Jeg tror dig.
-Hvad?

752
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Men du er nødt til ligge sådan
og spille med i nat.

753
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Jeg overvåges, men jeg ved,
hvad der foregår.

754
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Jeg ser til dig,
og vi tales ved i morgen, okay?

755
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Ja.
-Okay.

756
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Hjælp! Hjælp mig!

757
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Lad mig komme ud!

758
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Hjælp mig!

759
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
De har ret. Jeg er ved at blive skør!

760
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
En, to,

761
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
tre, fire, fem.

762
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
Godmorgen, Judith.

763
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Hvor er Liesel?

764
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Hun kommer ikke tilbage foreløbig.

765
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Hun sagde, hun ville være her.

766
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Hun er sygemeldt.

767
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
Hvad?

768
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Jeg beklager.
-No.

769
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Jeg ved, I kommer godt ud af det.

770
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Forhåbentlig kan vi blive venner, ikke?

771
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

772
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Hjælp mig ud.

773
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen, lad os gå.

774
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

775
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
Og op i femte position og rundt.

776
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Smuk positur.

777
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Åh nej!

778
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Nej!

779
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Jeg så det,
billederne på væggen og dine venner.

780
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Se her.

781
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Jeg tænkte,
det betød noget, så jeg slog det op.

782
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
Det er et keltisk segl

783
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
og repræsenterer en eg.

784
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
Et symbol på lang levetid og regenerering.

785
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Som livets træ. Forstår du?

786
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Keltisk?
-Ja.

787
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Og hvad så?

788
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Du havde ret!
Du er ikke ved at blive skør.

789
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Du har ret. Der foregår noget her.

790
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
Jeg ved ikke hvad, men noget sort magi.

791
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
Men du bør ikke blive og finde ud af det.

792
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Jeg kan ikke bare gå. Vi må gøre noget.

793
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Vi taler med politiet.

794
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Så får vi brug for beviser.

795
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
De vil ikke tro på os uden.

796
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig.

797
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Lad os gå,
før sygeplejersken går sin runde.

798
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Vi starter med Roland.

799
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

800
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Hold vagt ved døren.
-Okay.

801
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
Hvad leder vi efter?

802
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Noget inkriminerende.

803
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Såsom hvad?

804
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
Det ved jeg ikke.
En gryde, et kosteskaft...

805
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Bare sig, hvis nogen kommer.

806
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Du godeste, scanningerne.

807
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Ja.

808
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Jeg vidste det.
Jeg vidste, jeg ikke mistede børsten.

809
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
Hvad er det?

810
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Klamt. Er det hans?

811
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Jeg er sikker på, det er mit.

812
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Sikke en pervers stodder.

813
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Vent et øjeblik.

814
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Pis.

815
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
Der kommer nogen. Kom.
Under sengen, hurtigt.

816
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Skynd dig!

817
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Kom nu! Skynd dig!

818
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
Nej! Hvad laver du? Fandens!

819
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

820
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Hvor...

821
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Hvor fanden blev han af?

822
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
Tal ordentligt.

823
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
I lige måde, du bander meget.

824
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Jeg har fandeme fortjent det. Du er 17.

825
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Åh gud!

826
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Hold da kæft!

827
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-Hvad fanden var det?
-Bare rolig.

828
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-Hvad var det?
-Vi må følge efter dem.

829
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Jeg ved, hvor han skal hen.

830
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Har du den nye kode?
-Ja, men...

831
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Lad os ikke spilde tiden.

832
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
Vi skal af sted.

833
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Hvad i...

834
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Denne vej.

835
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Giv mig din mobiltelefon.

836
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Mine bedsteforældres gave.

837
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Jeg overvåges, men jeg ved,
hvad der foregår.

838
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
Hun er sygemeldt.

839
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Liesel.

840
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Sluk lommelygten.

841
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Før vi går videre. Hvis noget går galt,

842
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
uanset hvad,

843
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
skal du stikke af så hurtigt, du kan.

844
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
Jeg kan ikke løbe,
men jeg har mindre at tabe.

845
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-Nej.
-Du...

846
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
Jeg går ingen vegne uden dig.

847
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Vi er som Wilbur og Chick.

848
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Fint.

849
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Lad os gøre det.

850
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
De er hekse!
De er forbandede hekse! Hold da kæft.

851
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
Ja, de er.

852
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Skovens Herre, vi byder dig velkommen.

853
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
Denne cirkel forbinder os.

854
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Vi fornægter nedbrydningen
af vores kroppe.

855
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Lad os endnu en gang suge næring
fra de svage gennem din tjener,

856
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
optage deres energi og forny vores egen,

857
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
blomstre gennem deres dårlige helbred

858
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
og leve efter deres død.

859
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Livets træ, send din tjener,
så han kan ernære sig for os

860
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
og udtrække den sidste rest af energi

861
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
fra Judith Albright.

862
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
Nej!

863
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, nej!

864
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Slip ham!

865
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Judith, jeg vidste fra begyndelsen,
at du var en livlig en.

866
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Hjælp!

867
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Her er ingen hjælp at få.

868
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Hvorfor gør I det?

869
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
Er det ikke oplagt?

870
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Jeg så min kone miste forstanden

871
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
lidt efter lidt, indtil hun ikke
kunne genkende vores barnebarn.

872
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
Det skal aldrig ske for mig.

873
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
Hvad med dem, I dræber?

874
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
Deres ofrede sjæle holder os i gang.

875
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
De stod alligevel
med den ene fod i graven.

876
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Hvis du vil snyde døden,
må du betale prisen.

877
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Men fra midnat til daggry,

878
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
heksetimen,

879
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
bliver jeg ung igen hver nat.

880
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
De unge mennesker,
jeg så i skoven, var jer.

881
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Utroligt.

882
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
Tag det ikke personligt, Judith,
og du må undskylde klichéen.

883
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Jeg kan lide dig,
men man kan ikke lave en omelet

884
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
uden at slå nogle æg i stykker.

885
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
Nej!

886
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
Nej!

887
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Nej! Jeg forstår det ikke.

888
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
Det er dit forbandede hår.

889
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Lad ham gå,
ellers futter jeg skiderikken af.

890
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
Nej!

891
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Judith, vent.

892
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Det behøver ikke ende på denne måde.

893
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
Der er en anden måde.

894
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Vi byder dig velkommen blandt os.

895
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Jer begge to.

896
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Du kan ødelægge træet

897
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
og sidde og vente på
at dø langsomt og alene

898
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
med alle de andre i huset.

899
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
Og du, unge mand, kan se hende gå til,

900
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
miste forstanden
og ikke genkende dig mere.

901
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
Eller du kan slutte dig til os
og blive ung igen.

902
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Sund, levende for evigt.

903
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Tænk på den lykkeligste tid i dit liv,

904
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
hvor alt var spændende,

905
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
du havde et formål, du var elsket.

906
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Tænk på alt det, du har mistet.

907
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Husk den følelse, da du var lykkelig,

908
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
hvor nemt det hele var, hvor ubekymret.

909
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Vi kan give dig alt det igen.

910
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
Og du har et ungt menneske,
ligesom min Elizabeth eller Trishs Gary,

911
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
som kan hjælpe og bevare hemmeligheden.

912
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Det er et perfekt partnerskab.

913
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Alle de stakler,

914
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette og gud ved,
hvor mange andre.

915
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
De liv, I ofrer.

916
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Lever de virkelig?

917
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
De eksisterer blot og venter på døden.
De er spøgelser.

918
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Det er din fremtid, Judith.
Kan du ikke se det?

919
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Vi forkorter bare deres lidelser.

920
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
Det er barmhjertigt.

921
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
Det er en meget lille pris at betale.

922
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
Hvilket andet valg har du?

923
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
En nytteløs tilværelse i en ødelagt krop.

924
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Tænk over det.

925
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Ikke mere halten,
ikke mere smerte, ikke mere sygdom.

926
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Vi danser, Judith. Vi danser hver nat.

927
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Bare tænk over det.

928
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
Og du, unge mand,
vil aldrig skulle føle smerten ved

929
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
at se den, du elsker, glide væk.

930
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Eller dø ligesom din far.

931
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Husker du, hvor svært det var?

932
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
Og din bedstemor var der for dig.

933
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Hvem er der for dig, når hun dør?

934
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Judith, gør det for Josh.

935
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Bedste, jeg beder dig.

936
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
Efterlad mig ikke alene.

937
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Tillykke med fødselsdagen, kære Judith

938
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Tillykke med fødselsdagen

939
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
Og mange flere

940
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

941
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Kom her, skat.
-Tillykke.

942
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Josh, min skat.

943
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Er tallene ikke forkerte?

944
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
De skulle minde dig om fortiden.

945
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
Hvor dejligt.

946
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Mit barnebarn.

947
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Han er blevet ansat her,
er det ikke fantastisk?

948
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Han holder mig ung.

949
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Vil nogen have kage?
-Lad os alle få lidt.

950
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Tekster af: Vibeke Petersen

951
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Kreativ supervisor
Lotte Neergaard Udsen



