1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
Heto na.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Itaas ang mga kamay.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Magaling!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Tandaan ang ginawa natin.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Taasan mo pa, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Mahusay.

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Iunat n'yo. Magaling.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Maligayang kaarawan, mahal naming Lola

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Maligayang kaarawan sa iyo

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Salamat.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
'Di ko alam. Dito?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Pasensya. Ipinamigay ko ang quiche mo.
-Sino'ng susunod?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Nay, maghinay-hinay ka.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Ayos lang. Pinapabata nila tayo.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Sige.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Ayos ka lang po?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Lola?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Ayos ka lang po?
-Nay?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Tumawag kayo ng ambulansya!

22
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
PAGKALIPAS NG TATLONG BUWAN

23
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
'Di mo na kailangang gawin 'to, Lola.

24
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Mahina na kasi ako.

25
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Mas mabuti 'to para sa lahat, maniwala ka.

26
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Kumusta?

27
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Welcome sa inyo.

28
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Kaya mo?
-Oo.

29
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Dito po ang daan.

30
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
Magandang kwarto ito.

31
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Ayos ka lang?

32
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Narito na tayo.

33
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Kumusta? Ako si Liesel.

34
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Ako si Judith.

35
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Kaya ko namang mag-ayos nang mag-isa.

36
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Ang gaganda ng mga ito.

37
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Propesyunal ka bang mananayaw?
-Medyo.

38
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Gusto lang...
-Bago ko malimutan, ang mga gamot mo.

39
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Iwan mo lang sa'kin
ang para sa Parkinson's at stroke mo.

40
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
Titiyakin ng mga nars na

41
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
tama ang mga iinumin mo.

42
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Kaya ko namang mag-isa.

43
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Kami na ang bahala sa'yo.
'Wag kang mag-alala, ha?

44
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Sakto.

45
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Kailangan ko ng bagong reseta.

46
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
At least tahimik dito.

47
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Ayos 'yon, mababaw akong matulog.

48
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Iiwan ko na kayo.
Sabihin n'yo lang kung may kailangan kayo.

49
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Bb. Benson, pwede ba kitang makausap?

50
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
'Di ka bagay rito.

51
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
70 na 'ko, Josh.

52
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Nasa isip lang ang edad. 'Di ito mahalaga.

53
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Hindi, mahal ko.

54
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Sinasabi lang 'yan ng matatanda
para sumaya sila.

55
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
'Di ka nila katulad.

56
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
Pinipigilan ako ng edad ko
na sumayaw o magturo o...

57
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
makipagsabayan sa iba.

58
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Mukhang ikaw ang pinakabata rito.

59
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Pero alam mo?

60
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
'Yon din ang iniisip
ng lahat ng taong naririto.

61
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Iniisip naming lahat na 20 kami.

62
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
'Di ko alam kung paano ko...

63
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
makakayanan ito.

64
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
Ano bang magagawa mo... Ano 'yan?

65
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Ano? Tama na!

66
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
Sige po, Nay. Iiwan ka na namin.

67
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Sige.

68
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Ba't 'di ka na lang mauna? Susunod ako.

69
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Dito muna ako sandali.
-Sumama ka na sa'kin.

70
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
Kailangang magpahinga ni Lola.

71
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Tumawag ka kung may kailangan ka.

72
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Oo naman.
-Sige.

73
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
'Wag ka mag-alala, ayos lang ako.

74
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Paalam po, Lola.

75
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
JOSH
MATALIK NA KAIBIGAN NG APO ANG LOLA N'YA

76
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Puno.

77
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Pasensya't 'di ako nakapagpakilala.

78
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Ako si Judith.

79
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Roommates tayo, parang kolehiyo lang ulit.

80
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Mukhang abala ka.

81
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Nanonood. Nanonood.

82
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Hinahanap mo ba 'to?

83
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Salamat. Kakabahan na sana 'ko.

84
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Alam mo bang
may patakarang bawal ang cell phone?

85
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Paumanhin, ano?

86
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Para sa kapayapaan
at katahimikan ng bahay,

87
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
'di pwedeng magdala
ng anumang phone sa bahay.

88
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Binibiro mo ako.
-Nasa kontrata 'yon na pinirmahan mo.

89
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
Sayang ang mga ipo-post ko sana
sa Instagram.

90
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
'Di pa rin s'ya nagre-reply.

91
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Tiyak akong ayos s'ya.
-"Ayos s'ya"?

92
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Nakita mo ba ang roommate n'ya?

93
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
Mahirap 'to,
pero tandaan nating pinili n'ya 'to.

94
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Sinubukan mo sana s'yang kausapin
para magbago ang isip n'ya.

95
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Walang makakapagbago sa isip ng lola mo
kapag nakapagpasya na s'ya.

96
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Kalokohan. Ayaw mo lang s'yang alagaan.

97
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Lumipat s'ya rito para alagaan tayo

98
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
noong kailangan natin s'ya,
ngayong s'ya naman, ayawan na?

99
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
'Di 'yan totoo.

100
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Manonood ako ng pelikula.

101
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Kakaiba 'to.
Pakakabahin ka nito nang kaunti.

102
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Pinakaba nito ang isang tao.

103
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Tinitingnan ka n'ya, bata.

104
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
'Wag! Pakawalan mo 'ko!

105
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Tama na 'yan!

106
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Imogen, oras na para matulog.
Sumama ka sa'kin.

107
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Lumayo ka!

108
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Hindi, sumama ka sa'kin ngayon.

109
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Humiga ka na ulit.
-Gusto kong umuwi!

110
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Dito ka nakatira.

111
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Gusto kong umalis. Sige na!

112
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Kumusta ka ngayon?

113
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Gusto mo bang mamasyal sa paligid mamaya?

114
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Pwede kitang ilibot.

115
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Gusto ko 'yon.
-Ayos.

116
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
'Di pa ako handa sa pagbabagong 'to.

117
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Nami-miss ko nang sumayaw,
at 'yon ang pinakanami-miss ko.

118
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Pero 'di maganda ang babala ng doktor.

119
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Kontrolado ngayon ang mga sintomas,

120
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
pero walang nakakaalam
kung ga'no 'to tatagal.

121
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Kung anumang mangyari...

122
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
kailanman o paanuman, manghihina ako...

123
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
Ayaw kong makita akong gano'n
ng pamilya ko.

124
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Mukha namang malakas ka.

125
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Gusto mong magsaya? Sumama ka sa'kin.

126
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Ayos ka lang?

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Saan mo ako dadalhin?

128
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Matagal na akong 'di nakakapag-safari.

129
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Narito na tayo.

130
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
Ang ganda.

131
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
'Di ba? Maganda kung uupo ka rito
nang may magandang libro.

132
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
O humiga at umidlip
at managinip tungkol sa mga diwata.

133
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Ano 'to?

134
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
May mga bata na nag-iinuman dito.

135
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Nagpabakod kami,

136
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
pero pinuputol nila 'to ng mga plais.

137
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Naaalala ko tuloy...

138
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Nag-iinuman din kami
ng mga kaibigan ko sa kakahuyan.

139
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Nagma-marijuana kami't naggigitara,
at sumasayaw sa paligid ng apoy.

140
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Doon ko nakilala ang asawa kong si George.

141
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
Madali ang buhay no'n.
Walang problema. Isang pakikipagsapalaran.

142
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
Ano'ng nakita mo?

143
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Kilala mo ba?

144
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
Hindi... Mukhang hindi.

145
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Tara na.

146
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Dapat na tayong bumalik
bago nila tayo ipahanap.

147
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Dapat kang maghanap ng libangan dito.

148
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Paghahardin?

149
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Maraming pwedeng gawin.

150
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Watercolors, crafts, kahit ballet.

151
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Siguro isang bagay na ikakasaya mo?

152
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
Hindi.

153
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Sino'ng gustong makakita
ng isang gurang na naka-leotard?

154
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
At ito ang gulayan natin.

155
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Kumusta?
-Kumusta?

156
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Kumusta?

157
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Siya nga pala si Judith.

158
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-Kakarating lang n'ya kagabi.
-Hi.

159
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Bagong salta.
-Oo nga.

160
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Ako si Ruth.
-Masaya akong makilala ka.

161
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Ako si Trish. Maligayang pagdating.
-Salamat.

162
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Wormwood ba 'to?
-Oo.

163
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Gumagawa kayo ng absinthe?

164
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Marami kang alam sa mga halaman?

165
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Hindi, pero may alam ako
tungkol sa absinthe.

166
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Mag-ingat ka, binibini.

167
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
'Di kita nakita.

168
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Pasensya kung nagulat kita. Ako si Roland.

169
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Ako si Judith. Tinitingnan ko ang...

170
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
'Wag kang mag-alala.
Masaya akong makilala ka.

171
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Balak sana kitang anyayahan mamaya...

172
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Maglalaro kami ng baraha mamaya,

173
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
at kulang kami ng isa para mag-bridge.
Marunong ka bang...

174
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Mag-bridge.
-Napakakaraniwan.

175
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Pero 'di ito nakakabagot,
pangako ko sa'yo.

176
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Sige. Ayos iyon.

177
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Ayos.

178
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Masaya 'kong makilala kayo.

179
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Sige.

180
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Paalam.

181
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Paalam.
-Paalam.

182
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Judith, masaya kaming narito ka.
-Kumusta?

183
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Sa dami kasi ng masasayang magagawa rito,

184
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
'di ako tiyak kung may oras ako.

185
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
May dala 'ko na magpapasaya pa lalo
sa kasiyahang ito.

186
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Ayos.
-Pahingi ako.

187
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Napakasarap. Salamat, Judith.

188
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
Una sa lahat, may pamilya ka pa?

189
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Ang anak kong babae
at ang apo kong si Josh. 17 s'ya.

190
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Sulitin mo ang mga bisita,
kung mayro'n man. Mabilis silang magsawa.

191
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Nauunawan ko 'yan.

192
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Nawala ang mga kaibigan ko
nang 'di na 'ko makaturo ng sayaw.

193
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Pero bibisitahin ako ni Josh.

194
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
S'ya ang liwanag ng buhay ko.

195
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Talaga?

196
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
Namatay ang tatay n'ya noong bata s'ya.

197
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
At naapektuhan kaming lahat, s'yempre,

198
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
pero lalo na si Josh,
dahil 'di n'ya alam ang gagawin.

199
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Matapos nito, mahalagang bumalik s'ya
sa normal na buhay, sa pagsasaya.

200
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Pero 'di s'ya matulungan ng nanay n'ya.

201
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Kaya... Naging malapit kami.

202
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Isang bagay na kinakainis pa rin
ng nanay n'ya, sa tingin ko...

203
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
May pamilya ka ba?

204
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
Matagal na silang wala.

205
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
'Pag narito ka na,
malilimutan ka na ng lipunan.

206
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-Para bang nakakulong tayo.
-Bibitayin na rin tayo.

207
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
May asawa ka ba?

208
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Balo ako.

209
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Mabait s'ya at mahusay na musikero,
at nami-miss ko s'ya.

210
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Ikaw?

211
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Gano'n din, nami-miss ko ang asawa ko.
-Sige.

212
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
Masayang magkaroon ng katuwang sa buhay.

213
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Naiisip ko minsan na ang pinakamahirap
sa pagtanda ay baka 'di ko makita

214
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
kung anong uri ng tao magiging si Josh.

215
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Nakakalungkot naman ang usapan natin.

216
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Gusto mo ba ang bago mong tirahan?

217
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-Nakakapanibago, 'di ba?
-Oo.

218
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Dapat mo lang tanggapin ang pagbabago.

219
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Ang mga hindi,
nagiging gano'n ang hitsura...

220
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
Ayaw kong manghusga. Mananayaw ako.

221
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Nakadepende sa kabataan
o pagiging mukhang bata ang trabaho ko.

222
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Nauunawaan ko ang pinili ng mga tao.

223
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Naka-tatlong facelift na 'ko.

224
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Nasubukan ko na
ang lahat ng uri ng diyeta.

225
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Lahat ng filler at Botox.

226
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Kung sinabi sa'kin na

227
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
na nagpapabata talaga
ang paliligo sa dugo ng mga birhen,

228
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
ginaya ko na siguro si Elizabeth Báthory.

229
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
Sa huli, wala ka talagang magagawa.

230
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
May kapalit ang pakikipagtuos
sa kalikasan.

231
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Gusto mo bang maghitsurang-bata muli?
Hebora. Gamitin sa gabi.

232
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Halika rito. 'Wag kang...

233
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Bitiwan n'yo 'ko! 'Wag!

234
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Pakawalan n'yo 'ko! Ayaw ko.
-Ihiga s'ya sa kama.

235
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-'Wag! Tumigil kayo!
-Huminahon ka lang.

236
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Para kang bata!

237
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
'Wag!

238
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Pwede ba kitang tulungan?

239
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Hindi na. Ayos lang.

240
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Nakikita mo ba s'ya?

241
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Ano 'yon?

242
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Nakikita mo ba s'ya?
Pinapanood n'ya tayong matulog.

243
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Ang sinasabi mo ba ay...

244
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-'Wag!
-Ayos lang.

245
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
Si Ozzie lang 'yan, sige? Tingnan mo.

246
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Tingnan mo. Wala na s'ya.

247
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Heto na.

248
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
May Alzheimer's ang lolo ko
noong mga huling taon ng buhay n'ya.

249
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Para bang...

250
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
isa-isang nabubulok
ang maliliit na bahagi ng isip n'ya.

251
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Patawad.

252
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Kaya nag-nars ako. Gusto kong makatulong.

253
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Ibinigay sa'kin ito ng lolo't lola ko
noong bata pa ako.

254
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Maganda.

255
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Iniisip ko na binabantayan nila 'ko.

256
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Oras na para matulog?

257
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
Ano 'yan?

258
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
Makakatulong sa iyo para makatulog.

259
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Gusto naming tiyaking maganda
ang tulog ng lahat.

260
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Nagpapainom kayo ng droga?

261
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
Droga? Ang tindi naman n'yan.

262
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
Alam kong mahirap
kapag nagwawala ang mga pasyente.

263
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Pero 'di ba't medyo marahas
ang mga kasamahan mo?

264
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Mga propesyunal kaming lahat, at walang
sine-sedate nang labag sa kalooban nila.

265
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
'Wag kang mag-alala.
Gan'yan talaga sa simula.

266
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Pero masasanay ka rin.

267
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
'Wag!

268
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Doon! Ano 'yon? Ayos lang ba s'ya?

269
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Nasaan s'ya?

270
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Binabangungot ka ba?

271
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
Lintik, hindi! Nakatayo s'ya riyan.

272
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Kailangan ka bang magmura?

273
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-'Di ako bata.
-Malinaw namang hindi.

274
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Matulog ka na.

275
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Nars. Ikaw pala.

276
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-May kailangan ka ba?
-May tao ba sa kwarto ko?

277
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Nawawala ang hairbrush ko.

278
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
'Di naman. Tutulungan kitang maghanap.

279
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Sabi ko sa'yo, may kumuha nito.

280
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Wala na.
-Talaga ba?

281
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
Oo.

282
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
'Di mo lang siguro napansin.
Naninibago ka pa.

283
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
Palaging may nawawala ang mga tao rito.

284
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Hindi, wala kang pakialam.

285
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Sino na ang titira?

286
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
Madali ito.

287
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
Ano'ng trabaho nina Wilbur at Chick
sa Abbott and Costello Meet Frankenstein?

288
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Mga baggage clerk. Boom!

289
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
Ano'ng mayro'n sa kanya?

290
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Gan'yan s'ya araw-araw.

291
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Iniisip n'ya lagi na susunduin s'ya
ng asawa n'ya para umuwi.

292
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Lagi n'yang nalilimutang patay na s'ya.

293
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Naisip mo na ba?

294
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Pwede s'yang mob boss,

295
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
magsanay na maging mamamatay-tao
ang mga dolphin o... ano'ng malay natin?

296
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Pero ngayon, wala na s'ya sa isip.

297
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Ulyanin na s'ya.

298
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Gusto mo ba 'kong umiyak?

299
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Seryoso ako. Ang sama n'yan, sa tingin ko.

300
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Mas masama kaysa magkabulate ka?

301
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Mas masama
kaysa malaglag ang susi mo sa tae ng aso?

302
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Mas masama.

303
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
O magkaroon ng maliliit na hiwa
sa gitna ng mga daliri mo?

304
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-O sa gitna ng mga ngipin mo?
-Sige. Hindi...

305
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Diyos ko. Panalo ka na.

306
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Mas dadali ang lahat, tama?

307
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
Boom.

308
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
May tao ba r'yan?

309
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
Ano'ng ginagawa mo? Nasa kwarto ka dapat.

310
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
May tao r'yan, sa kama ko!

311
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Nasa'n ka?
-'Di lang ikaw ang pasyente ko.

312
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Kung magpapatuloy ka sa paglalakad,
ikakandado ko ang pinto mo.

313
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Nar'yan s'ya kanina!

314
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Bitawan mo 'ko!
-Kumalma ka. Baka masaktan ka.

315
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Makakahiga ako nang mag-isa,
maraming salamat.

316
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Gusto mo bang tawagin ko si Gary
at tulungan ako?

317
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Nariyan s'ya sa pasilyo.
-Nariyan s'ya?

318
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Sabi na nga ba! S'ya 'yon!

319
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Maraming mahahalagang ginagawa si Gary.

320
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Binangungot ka lang ulit.

321
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Matulog ka na ulit.

322
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

323
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Sino 'yon?

324
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Nakita mo na s'ya dati?

325
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Nasa'n ang krus mo?

326
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Narito ka na, Judith. Maupo ka.
-Salamat.

327
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Mukhang pagod ka.

328
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Kayo rin naman.

329
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
Parang may hangover kayo.

330
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Sa'n ang inuman?

331
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Mas ayos ka na ba kaysa kagabi?

332
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Kakaiba ang bangungot mo.

333
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Kakaiba ang bangungot mo."

334
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-Parang bata ang trato nila sa'tin.
-'Di ba?

335
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
'Di ako binabangungot kagabi.

336
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Gising ako. May nakita ako.
-Ano?

337
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
May nakatayo sa dulo ng kama ko't
pinapanood akong matulog.

338
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Alam ko ang iniisip n'yo,
pero nangyari na 'to dati.

339
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Gaano kaliwanag ang pagkakita mo?

340
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Madilim, pero...

341
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Bb. Albright, kumusta po kayo?

342
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Ikaw. Nasa kwarto ba kita kagabi?

343
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-Sa kwarto mo?
-Mga 1:00 a.m.

344
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Ano'ng klaseng tao
ang nanood na matulog ang iba?

345
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Nawawala ang krus ni Annette.
Kinuha mo ba?

346
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Nagnanakaw sa matatanda?
-Judith...

347
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Lumalamig na ang tsaa.

348
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Wala kang mapapala.

349
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Sige.
-Sige.

350
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Ayos na. Sige.

351
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
'Di ko alam ang gagawin ko.
Tatawag ba ako sa pulis?

352
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
'Wag! 'Wag kang tumawag ng pulis.

353
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
'Wag kang gagawa ng ganoon kagrabe.
Ngayon, ako...

354
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Baka tama ka, at 'di ko rin s'ya gusto.

355
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Pero, alam mo, sa ibang narito,

356
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
ang kawalang-kakayahang makilala
ang totoo mula sa panaginip,

357
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
ay tanda ng dementia.

358
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
At mabilis ka nilang gagamutin.

359
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Tama s'ya.

360
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
Sa mga mata nila, ulyanin na tayong lahat.

361
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Magtiwala ka sa'kin.

362
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Kapag nakita nilang baka may sakit ka,
may kapansanan na ang turing nila sa'yo.

363
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Tingnan mo ang paligid mo.

364
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Wala sa mga tao rito ang makakalabas.

365
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Hindi sa Thanksgiving, Pasko,
o sa pagtatapos ng mga apo nila.

366
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Kapag nakita nilang may kahinaan ka,

367
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
makakalabas ka na lang
kapag nakakabaong ka.

368
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Bb. Albright, may problema po ba?

369
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Gusto ko sanang makalanghap
ng sariwang hangin.

370
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Dapat may kasama ka.

371
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Ano'ng ibig mong sabihin?
Dito lang kami sa loob?

372
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Dapat naming malaman
kung nasaan ang mga nakatira dito.

373
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
'Di kakayanin ng iba
na makabalik dito nang mag-isa.

374
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Halika, may choir ng mga bata
sa sala ngayon.

375
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Mas gusto ko pang tusukin ang mata ko.

376
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Magandang araw, Bb. Albright.

377
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

378
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Paano kang--
-'Di na mahalaga.

379
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Sumama ka sa'kin.

380
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
'Di ka bagay rito.

381
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Pasensya na.

382
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
Ano'ng gagawin ko... Ako na ba?

383
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Nakababa na ang pusta
at nakalabas ang mga spade.

384
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Ayos ka lang ba?

385
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Oo. Siguro ay...

386
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Bigla akong nanaginip
nang gising, sa tingin ko.

387
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Masasanay ka rin.

388
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Magkakaroon ka
ng bagong dahilan para sumaya.

389
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Maghintay ka lang.

390
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Narito kami para sayo.

391
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Kung malungkot ka,
puntahan mo lang kami ni Ruth.

392
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Nasa kabilang kwarto lang kami.

393
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
Ano'ng ginagawa mo rito?

394
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Gusto ko lang patunayang
'di pa tayo ganoon katanda.

395
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

396
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Nasa kwarto ako at naisip ko

397
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
ang magandang babae sa kabilang pasilyo,

398
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
at ang pagkakatulad namin.

399
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
At naisip ko na baka...

400
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Hindi. Ikinalulugod ko...

401
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Masaya akong napapansin mo 'ko...

402
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
pero 'di pa 'ko handa sa gan'yan.

403
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Mali ang pagkakaunawa 'ko.

404
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Akala ko'y gusto mo rin.

405
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Patawad.

406
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Wala namang masama.

407
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Mabilis ka, Roland.

408
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-'Wag na sana natin 'tong pag-usapan, ha?
-Sige.

409
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Ang engot ko.

410
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Pambihira dito.

411
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Sino 'yan?

412
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

413
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Huminga ka.

414
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
Isa pa.

415
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Sisiw.

416
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Lemon.

417
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Kaliwang kamay.

418
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Ang kabilang kamay.

419
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Sa tingin ko'y
Parkinson's disease dementia ito.

420
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Paumanhin, ano?

421
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Pangkaraniwan ito.

422
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Nakikita ang dementia sa MRI?

423
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Opo.

424
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Paano nangyari 'to?

425
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Maghintay ka po muna sa labas,
Bb. Albright.

426
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
May pag-uusapan lang kami ng anak mo.

427
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Pag-uusapan n'yo ang sakit ko
nang wala ako? 'Di ako bata.

428
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Bb. Albright, nauunawaan ko pong
mahirap itong tanggapin,

429
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
pero mas madali po
kung iiwan mo muna kami.

430
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Ano'ng magagawa natin?

431
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
May mga makatotohanan daw s'yang panaginip

432
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
at 'di n'ya malaman kung ano'ng totoo.

433
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
Kaya natumba s'ya.

434
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Kailangang bantayan s'ya palagi.

435
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Mas ligtas s'ya rito sa Manor.

436
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
Mahalaga na 'wag kunsintihin
ng pamilya n'yo

437
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
ang kanyang mga delusyon.

438
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Dapat n'yang maunawaan na nasa isip
lang n'ya ang kanyang mga bangungot.

439
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Diyos ko.

440
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
'Wag kang mag-alala. 20 taon na ako rito.
Ligtas na ligtas s'ya.

441
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Makinig ka sa akin.

442
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Kung anumang nakikita ko 'pag gabi,
totoo ito.

443
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Noong una, akala ko ay staff 'yon,
pero ngayon, iniisip ko na...

444
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Hayaan n'yo akong umuwi.

445
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Ibig kong sabihin, 'di ako bagay rito.

446
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Nay, 'di ko 'yan kayang gawin.

447
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
'Di ko kayang suwayin ang doktor.

448
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Ba't ayaw mong maniwala sa'kin?

449
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Nay...

450
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Nais naming lahat na gumaling ka.

451
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Alam mo naman
na talagang kakaiba ang imahinasyon mo.

452
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Inaalagaan ka lang namin.

453
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Pangako.

454
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Dadalawin ka namin, ha?

455
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Tulungan mo ako.

456
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-Ano?
-Tulungan mo akong lumabas.

457
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Halika't pumasok na tayo.

458
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Okay? Tara.

459
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Sige.

460
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Mahal ko.

461
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
Ano'ng iniisip mo?

462
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
Ayaw kong mag-alala ka.

463
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Masama ito.

464
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Ang lugar na 'to...

465
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
dahil napapaligiran ako ng mga may sakit,
ipinapadama ng matatandang ito na...

466
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Ito siguro ang apo mo.

467
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Ako si Roland. Kaibigan ako ng lola mo.

468
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Kumusta?
-Sana.

469
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
Marami akong narinig tungkol sa'yo.

470
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Hahayaan ko na kayo.

471
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Mukhang astig s'ya.

472
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Oo, astig s'ya.

473
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
'Wag kang manghusga.
Nakakalaro ko s'ya ng mga baraha.

474
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
Aalis na po siguro 'ko.

475
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Gusto ko sanang mamasyal
sa katapusan ng linggong 'to.

476
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Pwede n'yo ba 'kong sunduin?
Kumain tayo sa Linggo o manood ng sine o--

477
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
'Di po siguro magandang ideya 'yan.

478
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Bakit?

479
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
Sabi po nila ay mas makakabuti sa'yo
na 'wag munang umuwi ngayon.

480
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Sumama ka muna
sa bago mong kaibigang si Roland. Ha?

481
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"Sabi nila"?
Nakikinig ka na ngayon sa "kanila"?

482
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Alam mo bang ayaw nga nilang ibigay sa'kin
ang code para makalabas?

483
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Diyos ko. Patawad.
Parang kawawang-kawawa naman ako.

484
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Bumalik ka, ha?

485
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Ang tiket mo palabas.

486
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
Mabait ka talaga.

487
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Babalik ako bukas.

488
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Sabihin mo na.

489
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Kayo ba ay...

490
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Sandali, nagma-marijuana ba kayo?

491
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Hindi.

492
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Diyos ko, nagma-marijuana kayo!

493
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Panggamot namin 'to.

494
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-At 'yan ang katapusan ng kwento.
-Sige...

495
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Kayo ang nagpalaki nito?
Kaya ba mayroon kayong--

496
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Buweno.

497
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Gaano na kayo katagal dito?

498
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
Para kasing bahay n'yo na talaga 'to.

499
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Magulo nga.

500
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Tinitingnan namin
ang aming mga lumang damit.

501
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Oo.

502
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Talaga? Pwede kong tingnan?

503
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Oo naman.
Tingnan mo kung may magugustuhan ka.

504
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
Talaga?

505
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-20 ba kayo nang lumipat kayo rito?
-Hindi.

506
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
Parang gano'n.

507
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Sa'yo siguro 'to.

508
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Oo.

509
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Diyos ko.

510
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Sa'yo na 'yan.

511
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Parang masama ang lagay ng roommate mo.

512
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Medyo masama ang sumpong n'ya kagabi.

513
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
Ano'ng nangyayari?

514
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Diyos ko.

515
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Bumaba ka nga.

516
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Tinatakot mo ang lahat.

517
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
'Di ko maunawaan. Ano'ng mayroon sa pusa?

518
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Nakita ko nang matakot
si Annette sa kanya.

519
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
Si Ozzie... Kawawang kuting.

520
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Nadarama n'ya
kung sino'ng malapit nang mamatay.

521
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Matatalino ang mga pusa.

522
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Malapit na tayong mamatay lahat,

523
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
pero walang may gustong sumunod.

524
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Ayos ka lang ba?

525
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
Gusto ng doktor na inumin mo 'to
para maayos ang tulog mo.

526
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Gusto? Bakit?

527
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
Nababalisa nang kaunti
ang mga residente kapag makulit si Ozzie.

528
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
'Di ko kailangang ma-sedate.

529
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Baka makatulong sa mga panaginip mo.

530
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Uy.

531
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Sinasabi ba ni Annette
ang nakita n'ya sa mga bangungot n'ya?

532
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Inumin mo 'yan, Judith,
para gumanda ang tulog mo.

533
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Namarkahan ka na.

534
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
'Di ka na makakaligtas.

535
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Hanapin mo 'to.

536
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette!

537
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Tulungan n'yo kami!

538
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

539
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
Naku, Annette!

540
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette!

541
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Gary, tawagin mo ang doktor!

542
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Gising na, Annette.

543
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Ayos ka lang ba?

544
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Diyos ko.
-Annette, gising na.

545
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Pasensya na at nakita mo 'to.

546
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Ayos ka lang ba rito ngayong gabi?

547
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Ayos lang.

548
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Hanapin mo."

549
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Hanapin ang ano?

550
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Bahala na.

551
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Salamat sa Diyos.

552
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Mahilig ka talaga sa NASCAR...

553
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
Buweno...

554
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
'Di ako sigurado.

555
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Huminahon ka.

556
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Masyado kang malapit. Ano'ng ginagawa mo?

557
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Hindi!
-Mag-ingat ka...

558
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
'Di ko 'yon kinuha. Sandali lang.

559
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
May narinig ako. Narinig n'yo ba?

560
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Bilisan n'yo! Giniginaw ako. Tara na!

561
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Sige. Ang sungit mo naman.

562
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Kung maginoo ka, ibigay mo ang jacket mo.

563
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Talaga?

564
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
May tinidor kayo?

565
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-Oo.
-Wala akong tinidor.

566
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Nakita n'yo ba si Judith ngayon?

567
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Hindi namin s'ya nakita.

568
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Bb. Albright?

569
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
Nawawala si Bb. Albright.

570
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Iyon s'ya!

571
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Masaya akong makita ka.

572
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Oo, nahanap namin s'ya.

573
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Paano nangyari 'to?

574
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Ano'ng "wala namang nangyari"?

575
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
Diyos ko, 'di s'ya nakadamit nang maayos.

576
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh, may sasabihin ako sa'yo,

577
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
pero mangako kang
bubuksan mo ang isipan mo, ha?

578
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Sige po.

579
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Sa tingin ko,
may pumapatay sa'min sa bahay na 'yon.

580
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Ano?

581
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Tingnan mo ang mga pangalan.

582
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Si Annette, ang roommate ko,
namatay s'ya kagabi.

583
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Namatay rin ang lahat ng iba
sa ibabaw ng pangalan n'ya.

584
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
'Di ko alam kung sino o ano, pero...

585
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
si Imogen ang susunod.

586
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
Tapos ako.

587
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Tulungan mo 'kong makaalis
sa lugar na 'yon.

588
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Ang pinapakita lang nito
na paranoid ang gumawa nito.

589
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Bakit ba baliw ang tingin sa'kin ng lahat?

590
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Kahit na ikaw?

591
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Naaalala mo noong bata ka,
pinapaalis ko ang mga halimaw

592
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
sa kama mo,
nakikinig ako sa mga kwento mo,

593
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
nakikinig ako sa mga takot
at palusot mo kapag gabi ka nang umuwi.

594
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
May tiwala ako sa'yo.

595
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Bakit wala kang tiwala sa'kin?

596
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Nay...

597
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
'Di mo na pwedeng ulitin 'to.

598
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Kung 'di tumawag si Bb. Benson...
Kung 'di ka namin nahanap...

599
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
'Di ako preso. 'Di ako dapat nakakulong.

600
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
Ito ang patakaran. Pumayag ka rito.

601
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
'Di ako pumayag na maging bilanggo.

602
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
'Di kita iuuwi.

603
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Gusto mong kumain,
sige, pero ang doktor...

604
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Manloloko ang doktor na 'yon.
'Di ako babalik.

605
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Manloloko ang doktor."
-Tama na.

606
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Nanay mo 'ko, 'di mo ako anak.

607
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Sandali lang. Tapos na 'to.

608
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Malinaw na 'di s'ya masaya ro'n.
Iuwi na natin s'ya.

609
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
Binalaan nila 'ko tungkol dito.

610
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
Ayaw kong mas lumala pa ang mga bagay.

611
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Mas lumala? May mas lalala pa ba rito?

612
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Tingnan mo s'ya.
'Di mo ba nakikita ang lagay n'ya?

613
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Alam kong takot ang lola mo.

614
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Alam kong nag-aalala s'ya.
Lahat naman tayo.

615
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Mahirap na oras 'to para sa lahat.

616
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Alam ni Tatay kung ano'ng gagawin.

617
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Josh, dapat mong malaman...

618
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
na 'di maganda ang lagay n'ya.

619
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Ano'ng ibig mong sabihin?

620
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Naku!

621
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
Nay, sinusundo ka na nila.

622
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
'Wag!

623
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Barbara, tingnan mo ang litratong 'to.
-Dito.

624
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Tara na.
-Bitiwan n'yo 'ko!

625
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
'Di ako baliw.

626
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Tingnan n'yo ang litrato.
-Tara na.

627
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Tara na.
-Ayaw kong bumalik.

628
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Paano mo nagawa 'to? Nanay mo 'ko.

629
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Nanay mo 'ko! Paano mo nagawa 'to?

630
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
OPISINA NG DIREKTOR

631
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Uy.

632
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
DISYEMBRE

633
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
LISTAHAN NG MGA KWARTO
NG MGA PASYENTE

634
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

635
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Bb. Benson.

636
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price at Gary Price.

637
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Lintik.

638
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper at Elizabeth.

639
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

640
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

641
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Ano 'to?

642
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Si Josh 'to. Alam mo nang gagawin mo.

643
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Josh, pumunta ka rito
sa lalong madaling panahon.

644
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
Napakahalaga nito, sige na.

645
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Oo, papunta na 'ko sa opisina ko.

646
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Titingnan ko ang kalendaryo.

647
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Wala kaming bakanteng kwarto ngayon,

648
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
pero magkakabakante kami...
sa susunod na linggo.

649
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Ipapadala ko agad ang aplikasyon.

650
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Sige. S'yempre naman.

651
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Salamat. Bye.

652
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Uy, kasi...

653
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Alam ko. Ako'y...

654
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel, pumasok ka.

655
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Paki-check nga ang gamot para sa 312.

656
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Sa tingin ko'y may binago ang doktor
at 'di ako sigurado...

657
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Sige po. Tiningnan ko nga s'ya.

658
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Diyos ko.

659
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

660
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Ayos ka lang?
-Salamat at narito ka.

661
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Kailangan kong umalis.

662
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
Ulit?

663
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Kilala ko kung sino'ng pumapatay.

664
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Si Roland.

665
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
Ang matandang kalaro mo ng baraha?

666
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Akala ko'y gusto mo s'ya.

667
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Nasa panganib ako.

668
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
Kahapon ko pa 'di nakikita si Imogen.

669
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Ako ang susunod sa listahan.

670
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Ba't 'di mo kausapin ang direktor?
Makakatulong s'ya.

671
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Anak niya iyon. O apo.

672
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Ibig kong sabihin, kasabwat s'ya.
-Saan?

673
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
Ang mga bangungot na mayro'n ako?

674
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Siya ang may pakana.

675
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
At ang mga kaibigan n'ya.

676
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
At kamag-anak nila ang mga staff.
'Di ba't kakaiba 'yon?

677
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
Oo, kakaiba talaga.

678
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
Oo.

679
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Akala ko'y 'di tao ang nakita mo?

680
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Hindi. Hindi sila 'yon.

681
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
O baka sila?

682
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Baka nagbabago sila...

683
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
Nag-iibang anyo 'pag... gabi.

684
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
'Di ko... Nalilito ako. 'Di ko alam...

685
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Ano'ng sinasabi mo?

686
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Nakita ko si Roland
sa litrato sa pasilyo ng diner.

687
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Pareho ang hitsura n'ya
40 taon ang nakakaraan.

688
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Alam kong parang mali 'to,
pero 'yan ang katotohanan.

689
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Sabi ng mga doktor...

690
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
na baka kumbinsihin mo kami
na may nakikita ka.

691
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
Naniniwala ka ba?

692
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
Na baliw ako?

693
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Sabi n'ya ay may...

694
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
Ano? Dementia?

695
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Manloloko ang doktor na 'yon.

696
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
At kasabwat s'ya rito at mapapatunayan ko.

697
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Ano?

698
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
Ano pong hinahanap mo?

699
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
Ang file.

700
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Ano'ng file?

701
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Nawala 'to. Narito lang 'yon.
May kumuha nito.

702
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-Ano po 'yon?
-Ang brain scan ko.

703
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
At 'yong iba pa rito
na gano'n din daw ang sakit.

704
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Magkakapareho lahat.

705
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
Peke ang mga 'yon, Josh.

706
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
Mga brain scan?

707
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Paano mo nalamang mga brain scan 'yon

708
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
at kung magkakaiba 'yon
at may kumuha no'n?

709
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
'Di ko alam. Ayaw kong sabihin 'to,
pero 'di 'to kapani-paniwala.

710
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Tama ka.

711
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
Aalis na po ako. Dapat na 'kong umuwi.

712
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Kakarating mo lang.

713
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Kailangan ko pong umabot sa hapunan.

714
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Babalik ka ba bukas?

715
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
Bukas? Hindi po. Kasi...

716
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Marami akong gagawin ngayong linggo.
Sa susunod na lang.

717
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Sa susunod na linggo?

718
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Opo.

719
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
Magandang gabi, Lola.

720
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-Oras na para matulog.
-Ayaw ko pa.

721
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
Gabing-gabi na.

722
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Sandali. Ano 'yan?

723
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
Sinabi sa'min na itali ka.

724
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Hindi. 'Wag.

725
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Judith, para ito sa'yo.

726
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Para 'di ka mahulog sa kama.

727
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Sabi ko, hindi.

728
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
'Wag! Bitiwan mo 'ko!

729
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Tumigil ka! 'Wag!

730
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
'Wag mo 'kong hahawakan!

731
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Hindi ikaw!
-Judith, huminahon ka.

732
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Pagdikitin mo ang mga paa mo.
-Tigil!

733
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Hawakan mo s'ya.
-Bitiwan nyo 'ko!

734
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Bitiwan n'yo 'ko!
-Huminahon ka!

735
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
'Wag! Ayaw ko nito!

736
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Huminahon ka, ngayon na!

737
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Humiga ka!
-Hindi!

738
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Ayos.

739
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Sabi mo, gusto mong makatulong.

740
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Sa tingin mo, masaya ang lolo mo?

741
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
Narinig ko noon si Dr. Geoghegan
na nagsabing

742
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
kapag nakaranas ka
ng isang bagay na nakakalito,

743
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
ipikit mo ang mga mata mo
at magbilang hanggang lima.

744
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
Kapag dumilat kang muli,

745
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
mawawala na
ang anumang nakita o narinig mo.

746
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Talaga?

747
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Magbilang hanggang lima?

748
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Ano'ng klaseng payo 'yan?

749
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Naniniwala ako sa'yo.
-Ano?

750
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Pero dapat kang manatiling ganito
ngayong gabi.

751
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Minamanmanan nila 'ko,
pero alam ko ang nangyayari.

752
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Titingnan kita
at mag-uusap tayo sa umaga, okay?

753
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Sige.
-Sige.

754
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Tulong! Tulungan n'yo 'ko!

755
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Pakawalan n'yo 'ko!

756
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Tulungan n'yo 'ko!

757
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
Diyos ko. Tama sila. Nababaliw na 'ko!

758
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
Isa, dalawa,

759
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
tatlo, apat, lima.

760
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
Magandang umaga, Judith.

761
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Nasaan si Liesel?

762
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Matatagalan s'ya bago bumalik.

763
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Sabi niya, bibisitahin n'ya 'ko.

764
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
May sakit s'ya.

765
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
Ano?

766
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Paumanhin.
-Hindi.

767
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Alam kong magkakasundo kayo.

768
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Sana'y maging magkaibigan din tayo, ha?

769
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

770
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Tulungan mo 'ko.

771
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen, tara na.

772
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

773
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
At hanggang sa ikalimang posisyon
at umikot.

774
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Ang ganda ng pose n'yo.

775
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Hindi!

776
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Hindi!

777
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Nakita ko ang mga litrato sa pader
at ang mga kaibigan mo.

778
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Tingnan mo po.

779
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Naisip ko na baka may kahulugan
ang mga ito at

780
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
simbolo ito sa mga Celtic,

781
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
na kumakatawan sa oak,

782
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
isang simbolo ng kahabaan ng buhay
at pagbabagong-buhay.

783
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Parang puno ng buhay. Nauunawaan mo?

784
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Celtic?
-Opo.

785
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Kaya?

786
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Tama ka. 'Di ka nababaliw.

787
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Tama ka. May nangyayari dito...

788
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
'Di ko alam kung ano,
pero parang may kulto rito.

789
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
Pero dapat ay makatakas ka
bago mo pa malaman.

790
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Pero 'di pwedeng umalis lang ako.
May dapat tayong gawin.

791
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Pumunta tayo sa pulis.

792
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Pero kailangan natin ng katibayan.

793
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
'Di sila maniniwala sa'tin kung wala.

794
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Patawad po
kung 'di ako naniwala sa'yo.

795
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Halika na. Bago umikot ang nars.

796
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Magsimula tayo kay Roland.

797
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

798
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Bantayan mo ang pinto.
-Sige po.

799
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
Ano'ng hinahanap natin?

800
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Kahit anong pwedeng katibayan.

801
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Tulad ng ano?

802
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
'Di ko alam. Kaldero, walis...

803
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Sabihin mo lang 'pag may parating.

804
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Diyos ko, ang mga scan.

805
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Oo nga.

806
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Kaya pala. Alam kong
'di nawala ang brush ko sa buhok.

807
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
Ano 'yan?

808
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Kadiri. Sa kanya ba 'yan?

809
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Sa akin yata.

810
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Diyos ko. Ang manyak n'ya.

811
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Sadali lang.

812
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Naku.

813
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
May paparating. Magtago tayo
sa ilalim ng kama. BIlisan mo.

814
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Bilisan mo!

815
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Halika! Bilisan mo!

816
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
'Wag! Ano'ng ginagawa mo? Lintik!

817
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

818
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Nasaan...

819
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Sa'n pumunta ang gagong 'yon?

820
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
'Wag kang magmumura.

821
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
Mas madalas kang magmura sa'kin.

822
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Matanda na 'ko. 17 ka pa lang.

823
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Diyos ko!

824
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Lintik!

825
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-Ano 'yon?
-Magiging ayos ang lahat.

826
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-Ano 'yon?
-Dapat natin silang sundan.

827
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Alam ko kung sa'n s'ya pupunta.

828
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Alam mo ba ang bagong code?
-Oo, pero...

829
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Oo. 'Wag tayong magsayang ng oras.

830
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
Kumilos na tayo.

831
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Ano'ng...

832
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Dito.

833
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Ibigay mo sa'kin ang phone mo.

834
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Bigay 'to ng lolo't lola ko.

835
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Minamanmanan ako,
pero alam ko ang nangyayari.

836
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
May sakit s'ya.

837
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Naku, Liesel.

838
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Patayin mo ang ilaw mo.

839
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Bago tayo magpatuloy,
kapag may nangyaring masama,

840
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
kahit ano,

841
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
gusto kong tumakbo ka nang napakabilis.

842
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
'Di ako makakatakbo,
pero wala nang masyadong mawawala sa'kin.

843
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-Hindi kita...
-Gagawin mo.

844
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
'Di ako aalis nang wala ka.

845
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Mag-partner tayo.

846
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Sige.

847
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Tara, gawin na natin 'to.

848
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
Mangkukulam sila!

849
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
Mukha nga.

850
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Panginoon ng Kakahuyan,
tinatanggap ka namin.

851
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
Sa tipang ito, kami'y sumusumpa.

852
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Tinatanggihan namin
ang pagkabulok ng aming mga katawan.

853
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Payagan n'yo kaming lumakas muli
gamit ang inyong Tagapaglingkod,

854
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
para sipsipin ang kanilang lakas
at ipasa sa'min,

855
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
para lumakas kami

856
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
at mabuhay dahil sa kanilang kamatayan.

857
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Puno ng Buhay,
ipadala n'yo ang inyong Tagapaglingkod

858
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
para kunin ang huling natitirang lakas

859
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
ni Judith Albright.

860
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
'Wag!

861
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, 'wag! Hindi, pakawalan...

862
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Pakawalan n'yo s'ya!

863
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Judith, simula pa lang
ay alam ko nang palaban ka.

864
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Tulong!

865
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Walang tutulong sa inyo rito.

866
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Bakit n'yo 'to ginagawa?

867
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
'Di ba halata?

868
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Unti-unting nawala sa isip ang asawa ko,

869
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
hanggang sa 'di na n'ya makilala
ang apo namin.

870
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
'Di ko 'yon mararanasan.

871
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
Paano ang mga pinatay n'yo?

872
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
Lumalakas kami
dahil sa kanilang sakripisyo.

873
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
At malapit na rin naman silang mamatay.

874
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Kung tatakasan mo ang kamatayan,
dapat mo 'tong pagbayaran.

875
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Pero mula hatinggabi
hanggang bukang-liwayway,

876
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
ang oras ng mga mangkukulam,

877
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
nagiging bata ako ulit, gabi-gabi.

878
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
Kayo ang mga kabataang nakita ko
sa kakahuyan.

879
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Hindi kapani-paniwala

880
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
'Di 'to personalan, Judith,
sabi nga ng iba.

881
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Gusto talaga kita,
pero 'di ka makakaani

882
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
kung wala kang itatanim.

883
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
'Wag!

884
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
'Wag!

885
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Hindi! 'Di ko maunawaan.

886
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
Buhok mo 'yan, Roland.

887
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Bitawan n'yo s'ya,
o susunugin ko 'to.

888
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
'Wag!

889
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Judith, sandali.

890
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Pag-usapan natin 'to.

891
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
May iba pang paraan.

892
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Isasali ka namin.

893
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Kayong dalawa.

894
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Pwede n'yong wasakin ang punong 'yan,

895
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
at maghintay na mamatay nang mag-isa

896
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
tulad ng ibang mga tao sa bahay na 'yon.

897
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
At ikaw, bata,
makikita mo s'yang manghina,

898
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
nababaliw at 'di ka na nakikilala.

899
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
O pwede kang sumapi sa'min
at maging bata habambuhay.

900
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Malusog at malakas magpakailanman.

901
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Isipin mo
ang pinakamasayang panahon ng buhay mo,

902
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
noong kapana-panabik ang lahat,

903
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
may kwenta ka, minamahal ka.

904
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Isipin mo ang lahat ng nawala sa'yo.

905
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Alalahanin mo ang nadama mo,
ang masasayang oras,

906
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
kung gaano 'to kadali,
kung gaano kaligaya.

907
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Maibabalik namin 'yan sa'yo.

908
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
At may kabataan ka,
tulad ng Elizabeth ko o ng Gary ni Trish,

909
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
na tutulong
at magpapanatiling sikreto ito.

910
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Perpektong tambalan kayo.

911
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Lahat ng kawawang taong iyon,

912
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
sina Imogen, Annette, at iba pa.

913
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
Ang mga buhay na sinakripisyo n'yo.

914
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Nabubuhay ba talaga sila?

915
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
Naghihintay lang sila ng kamatayan.
Mga multo na sila.

916
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Iyan ang hinaharap mo, Judith.
'Di mo ba maunawaan?

917
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Pinapaikli lang namin ang paghihirap nila.

918
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
Awa ito.

919
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
Maliit lang na kabayaran nito.

920
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
At may magagawa ka pa ba?

921
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
Isang walang kwentang buhay
sa isang katawang may sakit.

922
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Iispin mo, Judith.

923
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Wala nang paika-ika, sakit, karamdaman.

924
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Sumasayaw kami, Judith.
Sumasayaw kami gabi-gabi.

925
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Isipin mo 'to.

926
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
At ikaw, bata,
'di mo na mararamdaman ang pagdurusa

927
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
dahil namatay ang isa mong mahal sa buhay.

928
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Tulad ng tatay mo.

929
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Naaalala mo ba kung ga'no 'yon kasakit?

930
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
At kung paanong naroon
ang lola mo para sa'yo.

931
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Paano ka na, Josh, kapag namatay s'ya?

932
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Judith, gawin mo 'to para kay Josh.

933
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Lola, sige na...

934
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
'wag mo 'kong iiwan.

935
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Maligayang kaarawan, mahal na Judith.

936
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Maligayang kaarawan sa'yo

937
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
At marami pa sana

938
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

939
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Halika, mahal.
-Maligayang kaarawan.

940
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Mahal kong Josh.

941
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Mali yata ang petsa?

942
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
Baka ipaalala nito sa'yo ang nakaraan.

943
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
Ang ganda nito.

944
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Mga kaibigan, ang apo ko.

945
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Dito na s'ya magtatrabaho, ayos 'di ba?

946
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Pinapabata n'ya 'ko.

947
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Gusto n'yo ba ng cake?
-Kumain tayong lahat.

948
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

949
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio



