1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
चलो शुरू करते हैं।

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
हाथ ऊपर।

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
बहुत सुंदर!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
याद रहे कि क्या किया था।

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
और ऊपर, मोरैन।

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
बहुत ख़ूब।

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
बाहर की ओर। बहुत सुंदर।

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी नानी

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
जन्मदिन मुबारक हो

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
शुक्रिया।

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
मुझे नहीं पता। यहाँ?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-माफ़ करना। मैंने तुम्हारी कचौड़ी दे दी।
-अगला कौन है?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
माँ, आराम से।

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
चलो भी। बच्चे हमें जवान रखते हैं।

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
अच्छा।

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
आप ठीक तो हैं?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
नानी?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-आप ठीक तो हैं?
-माँ?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
कोई एंबुलेंस बुलाओ!

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
द
मेनर

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
गोल्डन सन मेनर नर्सिंग होम
1911 में स्थापित

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
तीन महीने बाद

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
यह करने की ज़रूरत नहीं है, नानी।

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
ज़रूरत है। मेरी सेहत की ख़ातिर।

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
यह सभी के लिए बेहतर रहेगा, यकीन करो।

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
हैलो।

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
आपका स्वागत है।

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-आप उतर जाएँगी?
-हाँ।

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
इस तरफ़ आइए।

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
दूसरी मंज़िल पर बहुत प्यारा सा कमरा है।

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
आप ठीक हैं?

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
यह रहा आपका कमरा।

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
हैलो। मैं लीसल हूँ।

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
हैलो। मैं जूडिथ हूँ।

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
मेरा सामान लगाने की ज़रूरत नहीं थी।
मैं ख़ुद कर लेती।

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
कितने सुंदर जूते हैं।

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-आप पेशेवर डांसर रह चुकी हैं?
-बस थोड़ा-बहुत।

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-मैं बस...
-इससे पहले मैं भूल जाऊँ, आपकी दवाइयाँ।

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
पार्किंसन्स और स्ट्रोक वाली,
उन्हें मेरे पास छोड़ दीजिए।

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
नर्स खाने या सोने के समय सही दवा

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
याद से दे देगी।

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
मैं हमेशा ख़ुद ही लेती हूँ, शुक्रिया।

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
अब आपको वह करने की ज़रूरत नहीं।
राहत की बात है न?

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
बिल्कुल सही समय है।

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
मुझे दवा का नया पर्चा चाहिए।

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
कम से कम यहाँ शांति है।

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
जो अच्छा है, मेरी नींद कच्ची है।

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
मैं अब चलती हूँ। आपको कुछ भी चाहिए
तो मुझे बता दीजिएगा।

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
मिस बेंसन, आपसे बात कर सकती हूँ?

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
यह जगह सही नहीं है।

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
मैं 70 साल की हूँ, जॉश।

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
उम्र बस एक संख्या होती है।
वह मायने नहीं रखती।

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
नहीं, मेरे बच्चे।

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
बूढ़े लोग बस ख़ुद को
हौसला देने के लिए ऐसा कहते हैं।

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
आप तो ऐसी नहीं हैं।

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
मेरी उम्र मुझे नाचने और सिखाने
और बाकी सबसे...

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
कदम से कदम मिलाने से रोकती है।

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
आप यहाँ सबसे ज़्यादा जवान दिखती हैं।

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
पर पता है क्या?

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
यहाँ मौजूद हर इंसान यही सोचता है।

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
सबको लगता है कि अब भी 20 के हैं।

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
पता नहीं कि मैं कैसे...

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
मैं कैसे आपसे जुदा रह पाऊँगा।

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
तुम क्या कर सकते हो... वह क्या है?

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
क्या? मत कीजिए!

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
ठीक है, माँ। आप सामान वगैरह लगा लीजिए।

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
ठीक है।

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
आप चली जाइए। मैं बाद में आ जाऊँगा।

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-कुछ देर यहीं रहूँगा।
-मेरे साथ चलो।

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
नानी को आराम करने दो।

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
कुछ भी चाहिए तो फ़ोन कीजिएगा।

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-ज़रूर।
-ठीक है।

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
चिंता मत करो, मैं ठीक रहूँगी।

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
बाय, नानी।

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
जॉश
एक लड़के की जिगरी दोस्त उसकी नानी होती है।

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
पेड़।

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
माफ़ करना, मैंने अपना परिचय नहीं दिया।

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
जूडिथ।

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
लगता है हम रूममेट हैं,
मानो फिर से कॉलेज में हों।

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
लगता है यह बात करने का सही वक्त नहीं है।

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
देख रहे हैं।

84
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
एलिज़ाबेथ

85
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
यह ढूँढ़ रही हैं?

86
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
शुक्रिया। मैं घबराने ही वाली थी।

87
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
हमारा "सेलफ़ोन मना है" नियम पता है न?

88
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
माफ़ करना, क्या?

89
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
यहाँ की सुख और शांति के लिए,

90
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
इमारत के आसपास किसी को
फ़ोन चलाने की इजाज़त नहीं है।

91
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-मेरी टाँग खींच रही हो।
-यह बात कॉन्ट्रैक्ट में थी।

92
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
उन सारे इंस्टाग्राम अपडेट पर पानी फिर गया
जो मैं यहाँ से पोस्ट करने वाली थी।

93
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
अभी तक जवाब नहीं दिया।

94
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-वह ठीक ही होंगी।
-"ठीक होंगी"?

95
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
आपने उनकी रूममेट को देखा था?

96
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
यह मुश्किल है, पर हमें याद रखना होगा
कि यह उनका फ़ैसला था।

97
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
आप कम से कम उनका मन बदलने की
कोशिश तो कर सकती थीं।

98
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
कोई आज तक तुम्हारी नानी का
इरादा नहीं बदल सका।

99
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
बकवास। आप उनकी देखभाल नहीं करना चाहती।

100
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
जब हमें उनकी ज़रूरत थी तो वह

101
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
हमारे पास आईं,
अब उन्हें ज़रूरत है, तो निकाल दिया?

102
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
यह सही नहीं है।

103
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
मैं फ़िल्म देखने जा रहा हूँ।

104
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
यह अजीब है। हो सकता है
कि इससे तुम्हें थोड़ी घबराहट हो।

105
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
इसने किसी को अतीत का साया बना दिया।

106
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
यह तुम्हें देख रही है, बच्चे।

107
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
नहीं! मुझे छोड़ो!

108
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
बहुत हो गया!

109
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
इमोजन, सोने का वक्त हो गया है।
मेरे साथ चलिए।

110
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
चली जाओ!

111
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
नहीं, अभी ज़रा मेरे साथ चलिए।

112
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-प्लीज़ सोने चली जाइए।
-मुझे घर जाना है!

113
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
आप घर पर ही हैं।

114
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
मुझे जाना है। प्लीज़! नहीं।

115
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
आज आप कैसी हैं?

116
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
क्या बाद में यहाँ का मैदान देखना चाहेंगी?

117
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
थोड़ी देर टहलने के लिए वक्त निकाल लूँगी।

118
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-मुझे बहुत अच्छा लगेगा।
-बढ़िया।

119
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
मैं इस बदलाव के लिए तैयार नहीं थी।

120
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
मुझे नाचना सबसे ज़्यादा याद आता है।

121
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
पर मेरी हालत ठीक नहीं है।

122
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
अभी के लिए तो लक्षण काबू में हैं,

123
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
पर कौन जाने ऐसा कब तक रहेगा।

124
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
आगे जो भी होने वाला है...

125
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
जब भी और जैसे भी मेरी हालत बिगड़ेगी...

126
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
नहीं चाहती कि मेरा परिवार
मुझे उस हाल में देखे।

127
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
वैसे, आप बिल्कुल तंदुरुस्त लग रही हैं।

128
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
कुछ मज़ेदार देखना चाहेंगी? आइए।

129
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
आप ठीक हैं?

130
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
तुम मुझे कहाँ ले जा रही हो?

131
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
सफ़ारी पर गए मुझे अरसा हो गया है।

132
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
लीजिए, यह रही वह जगह।

133
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
बेहद ख़ूबसूरत है।

134
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
है न? देखकर मन करता है कि यहाँ
एक अच्छी किताब लेकर बैठ जाओ।

135
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
या आराम से लेटकर परियों के सपने देखो।

136
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
यह क्या है?

137
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
बदमाश बच्चे। वे मैदान में
रात बिताते हैं और शराब पीते हैं।

138
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
हमने एक बाड़ लगाई थी,

139
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
पर अब वे उसे चिमटी से काटकर घुस आते हैं।

140
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
पुराने दिन याद आ गए...

141
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
मैं और मेरे दोस्त जंगल में
बेपरवाह होकर जश्न मनाते थे।

142
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
हम गाँजा पीते और गिटार बजाते,
आग के चारों ओर नाचते।

143
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
मैं अपने पति जॉर्ज से वहीं पर मिली थी।

144
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
तब ज़िंदगी कितनी आसान था।
बेपरवाह। एक दिलचस्प कारवाँ।

145
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
आपको क्या मिला?

146
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
तुम इसे जानती हो?

147
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
नहीं। मैं... शायद नहीं।

148
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
आइए।

149
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
इससे पहले कि वे खोजी दल भेज दें
हमें वापस चलना चाहिए।

150
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
आप यहाँ कोई शौकिया काम ढूँढ़ लीजिए।

151
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
बाग़वानी?

152
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
यहाँ करने के लिए कई सारी चीज़ें हैं।

153
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
चित्रकारी, शिल्पकारी, बैले नृत्य भी।

154
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
शायद वह आपको पसंद आएगा?

155
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
नहीं।

156
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
कौन किसी बुढ़िया को कसी पतलून पहनकर
मटकते हुए देखना चाहेगा?

157
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
और यह रही हमारी सब्ज़ियों की क्यारी।

158
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-लीसल। हैलो।
-हैलो।

159
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
हैलो।

160
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
देवियो, यह हैं जूडिथ।

161
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-यह कल रात ही यहाँ आई हैं।
-हैलो।

162
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-नई सदस्या।
-हाँ, बिल्कुल सही।

163
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-हैलो, मैं हूँ रूथ।
-हैलो। मिलकर अच्छा लगा।

164
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-ट्रिश। तुम्हारा स्वागत है।
-शुक्रिया।

165
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-नागदौन?
-हाँ।

166
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
एब्सिंथ बनाते हो?

167
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
पौधों के बारे में जानकारी है?

168
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
नहीं, पर एब्सिंथ के बारे में
जानकारी रखती हूँ।

169
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
कदम बचाकर, कमसिन हसीना, हाँ।

170
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
मैंने तुम्हें देखा नहीं।

171
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
डराने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मैं रोलेंड।

172
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
जूडिथ। मैं बस देख रही थी...

173
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
कुछ कहने की ज़रूरत नहीं।
मिलकर बहुत अच्छा लगा।

174
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
मैं आज तुमसे मिलने आने वाला था...

175
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
हमारी एक ताश मंडली है,

176
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
और ब्रिज के लिए एक खिलाड़ी कम है।
क्या तुम्हें खेलना आता...

177
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-ब्रिज?
-कितनी घिसीपिटी बात है।

178
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
पर उतना उबाऊ नहीं है जितना लगता है,
यकीन मानो।

179
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
हाँ, ज़रूर। यह बढ़िया रहेगा।

180
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
बहुत ख़ूब।

181
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
तुम सबसे मिलकर ख़ुशी हुई।

182
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
हाँ।

183
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
अलविदा।

184
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-अलविदा।
-बाय।

185
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-जूडिथ, बहुत ख़ुशी हुई कि तुम यहाँ आई।
-हैलो।

186
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
हाँ। यहाँ इतनी सारी मज़ेदार गतिविधियाँ हैं

187
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
कि लगा शायद समय ही नहीं मिल पाएगा।

188
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
जश्न शुरू करने के लिए कुछ ख़ास लाई हूँ।

189
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-हाँ।
-इधर लाओ, बहना।

190
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
वाह जी वाह, शराब।
बहुत बढ़िया है। शुक्रिया, जूडिथ।

191
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
तो सबसे पहला सवाल। परिवार वाले हैं?

192
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
मेरी बेटी और मेरा नवासा, जॉश।
वह 17 साल का है।

193
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
वे मिलने आएँ तो मुलाकात का लुत्फ़ उठाना।
आगाह कर दूँ कि उनका आना कम होता जाएगा।

194
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
मैं सहमत हूँ।

195
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
जब नाच सिखाने की हालत में नहीं रही
तो दोस्तों ने नाता तोड़ लिया।

196
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
पर जॉश मुझसे मिलने आता रहेगा।

197
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
वह मेरे जीवन की जोत है, मुझे जवान रखता है।

198
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
अच्छा, यह बात है?

199
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
बचपन में ही उसके पिता चल बसे।

200
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
और ज़ाहिर है, हम सब दुखी थे,

201
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
पर जॉश उस दुख से उबर ही नहीं पा रहा था।

202
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
कुछ समय बाद, यह ज़रूरी था
कि वह सामान्य ज़िंदगी जिए, बच्चे, मस्ती।

203
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
पर उसकी माँ उसे वह नहीं दे पाई।

204
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
तो मैंने... वह और मैं बहुत करीब आ गए।

205
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
जिस बात की चिढ़ उसकी माँ को अब तक है,
बदकिस्मती से, पर...

206
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
तुम्हारा परिवार है?

207
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
वे बहुत पहले जा चुके हैं।

208
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
एक बार यहाँ आ गए,
तो हम समाज के लिए बेमानी हो जाते हैं।

209
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-मानो हम जेल में हों।
-वैसे, हमें सज़ा-ए-मौत तो मिली है।

210
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
तुम शादीशुदा हो?

211
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
मेरे पति चल बसे।

212
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
वह एक भले इंसान और एक कमाल के संगीतकार थे,
और मुझे उनकी बहुत याद आती है।

213
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
तुम?

214
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-वही हाल, पत्नी की याद में जी रहा हूँ।
-हाँ।

215
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
जीवन में एक साथी होना बहुत अहम होता है।

216
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
कभी-कभी सोचती हूँ कि बूढ़े होने की
सबसे मुश्किल बात यह है कि मैं

217
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
यह नहीं देख पाऊँगी
कि जॉश कैसा आदमी बनता है।

218
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
उफ़, बहुत हो गई उदासी भरी बातें।

219
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
अपना नया घर कैसा लग रहा है?

220
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-ढलने में थोड़ा वक्त लगता है, है न?
-हाँ।

221
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
तुम्हें इस बदलाव को अपनाकर आगे बढ़ना होगा।

222
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
जो लोग ऐसा नहीं करते,
वे वैसे दिखने लगते हैं...

223
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
दूसरे पर कीचड़ नहीं उछाल सकती।
मैं एक नर्तकी थी, पता है।

224
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
मेरा पेशा मेरे यौवन
या उसके दिखावे पर निर्भर करता था।

225
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
मैं लोगों के फ़ैसलों को समझती हूँ।

226
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
मैंने तीन बार फ़ेस लिफ़्ट करवाया।

227
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
मैंने हर प्रचलित डाइट की है।

228
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
फ़िलर, हर किस्म का बोटॉक्स।

229
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
अगर मुझसे कोई यह कहता

230
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
कि कुँवारियों के रक्त से नहाने से
जवान होते हैं,

231
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
तो मैं भी एलिज़ाबेथ बैथरी जैसी बन जाती।

232
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
पर आख़िर में, आप एक हद तक ही
हालात बदल सकते हैं।

233
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
कुदरत के खिलाफ़ जाने की
कीमत चुकानी पड़ती है।

234
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
क्या आप अपने यौवन के निखार को
वापस पाना चाहेंगे? हेबोरा। रात की क्रीम।

235
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
चलिए। यहाँ। ऐसे मत...

236
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
मुझे छोड़ो! नहीं!

237
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-मुझे छोड़ो! मुझे नहीं जाना।
-इन्हें बिस्तर पर लिटाओ।

238
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-नहीं! रुक जाओ!
-शांत हो जाइए।

239
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
बच्चों जैसा बर्ताव कर रही हैं!

240
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
नहीं!

241
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
कोई मदद कर सकती हूँ?

242
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
नहीं। कोई बात नहीं।

243
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
तुम्हें वह दिखता नहीं है?

244
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
क्या कहा?

245
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
तुम्हें वह दिखता नहीं है? वह हमें
सोते हुए देखता है। तुमने देखा नहीं?

246
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
क्या तुम उसकी बात कर...

247
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-नहीं!
-शांत हो जाइए।

248
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
बस ऑज़ी ही तो है।
यह कुछ नहीं करेगा, ठीक है? देखिए।

249
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
देखा? वह चला भी गया।

250
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
यह लीजिए।

251
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
मेरे दादा जी अपने आख़िरी सालों में
अलज़ाइमर रोग से पीड़ित थे।

252
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
ऐसा लगता था मानो...

253
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
उनके दिमाग के छोटे-छोटे हिस्से
एक-एक करके बिखर रहे हैं।

254
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
सुनकर अफ़सोस हुआ।

255
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
तभी मैंने नर्स बनने का फ़ैसला लिया।
मैं कुछ बदलाव लाना चाहती थी।

256
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
जब छोटी थी, मेरे दादा-दादी ने यह दिया था।

257
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
बहुत सुंदर है।

258
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
मुझे ऐसा लगता है
जैसे वे मेरी हिफ़ाज़त कर रहे हैं।

259
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
सोने का वक्त हो गया?

260
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
यह क्या है?

261
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
सोने में मदद करने के लिए कुछ गोलियाँ।

262
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
हम पक्का करना चाहते हैं
कि सब अच्छे से सोएँ।

263
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
सबको नींद की गोली दे रहे हो?

264
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
नींद की गोलियाँ?
कुछ ज़्यादा ही नाटकीय हो गया।

265
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
मैं जानती हूँ कि चीखते-चिल्लाते
मरीज़ों को संभालना मुश्किल है।

266
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
पर तुम्हारे साथी कर्मचारी
ज़्यादा सख़्ती नहीं बरतते?

267
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
हम सब प्रशिक्षित पेशेवर हैं, और किसी को
बिना मर्ज़ी के शामक दवा नहीं दी जाती।

268
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
देखिए, चिंता मत कीजिए। थोड़ा वक्त लगता है।

269
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
पर आप आराम से ढल जाएँगी।

270
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
नहीं!

271
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
वहाँ! वह क्या है? अनेट ठीक तो है न?

272
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
वह कहाँ गया?

273
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
क्या आपने कोई बुरा सपना देखा?

274
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
क्या बकवास है! वह वहाँ खड़ा था।

275
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
ऐसी भाषा का इस्तेमाल ज़रूरी है?

276
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-मैं बच्ची नहीं हूँ।
-ज़ाहिर है।

277
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
तो फिर, गुड नाइट।

278
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
नर्स। अच्छा, तुम हो।

279
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-आपको कुछ चाहिए?
-मेरे कमरे में कोई आया था?

280
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
मेरा कंघा ग़ायब है।

281
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
लगता तो नहीं।
मैं ढूँढ़ने में आपकी मदद करती हूँ।

282
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
मैं कह रही हूँ, कोई ले गया।

283
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-वह ग़ायब है।
-यह है क्या?

284
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
हाँ।

285
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
शायद आपका ध्यान भटक गया होगा। नई आदतें।

286
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
लोग अक्सर यहाँ चीज़ें गुमा देते हैं।

287
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
नहीं, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।

288
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
किसकी बारी थी?

289
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
यह तो आसान है।

290
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
एबट एंड कस्टेलो मीट फ़्रैंकनस्टाइन में
विल्बर और चिक क्या नौकरी करते हैं?

291
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
बैगेज क्लर्क की। याहू!

292
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
उन्हें क्या हो गया है?

293
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
वह यहाँ हर रोज़ आता है।

294
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
सोचता है कि उसकी बीवी
उसे घर ले जाने के लिए आ रही है।

295
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
यह भूल जाता है कि उसकी बीवी मर चुकी है।

296
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
आप सोच सकती हैं?

297
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
शायद किसी गिरोह के सरगना हों,

298
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
डॉल्फ़िन मछलियों को हत्यारा बनने का
प्रशिक्षण देते हों या... कौन जाने?

299
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
पर अब, उनके दिमाग ने साथ छोड़ दिया।

300
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
वह गुम हो गए।

301
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
हे भगवान, अब मुझे रुलाओगे क्या?

302
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
नहीं। संजीदा हूँ। मेरी राय में,
इससे बदतर कुछ नहीं हो सकता।

303
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
अपने मुँह से टेपवर्म
खींचकर निकालने से भी बदतर?

304
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
घर की चाबियाँ
कुत्ते की पॉटी में गिरने से भी बदतर?

305
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
कहीं ज़्यादा बदतर।

306
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
या पैर की हर उँगली के बीच
कागज़ से कट जाना?

307
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-या रुको। दाँतों के बीच।
-ठीक है। नहीं...

308
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
हे भगवान। नहीं। आप जीतीं।

309
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
यह और आसान होता जाएगा, है न?

310
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
यह लो।

311
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
वहाँ कोई है?

312
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
आप क्या कर रही हैं?
आपको अपने कमरे में होना चाहिए।

313
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
वहाँ मेरे बिस्तर पर कुछ था!

314
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-तुम कहाँ थी?
-आप मेरी इकलौती मरीज़ नहीं हैं।

315
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
अगर आप यूँ ही घूमती रहेंगी,
तो मुझे दरवाज़ा बंद करना पड़ेगा।

316
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
वह ठीक यहाँ पर था!

317
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-मेरा हाथ छोड़ो!
-शांत हो जाइए। आपको चोट लग जाएगी।

318
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
मैं ख़ुद सोने जा सकती हूँ,
मदद की ज़रूरत नहीं।

319
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
आप चाहती हैं कि मैं
मदद के लिए गैरी को बुलाऊँ?

320
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-वह बाहर ही है।
-वह वहाँ है?

321
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
मुझे पता था! वही वह आदमी होगा!

322
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
गैरी के पास आपके कमरे में
मंडराने से बेहतर काम हैं।

323
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
एक और बुरा सपना होगा। चलिए।

324
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
वापस बिस्तर पर लेट जाइए।

325
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
अनेट।

326
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
वह कौन है?

327
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
तुमने उसे पहले देखा है?

328
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
तुम्हारा क्रॉस कहाँ गया?

329
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-जूडिथ। तुम आ गई। आओ बैठो।
-शुक्रिया।

330
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
तुम थकी हुई लग रही हो।

331
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
अपनी बात करो।

332
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
अंदाज़ा न होता,
तो कहती कि तुमने ज़्यादा पी ली।

333
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
जश्न कहाँ पर था?

334
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
कल रात से बेहतर महसूस कर रही हैं न?

335
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
आपने बहुत बुरा सपना देखा था।

336
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"आपने बहुत बुरा सपना देखा था।"

337
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-वे सब हमसे बच्चों जैसे पेश आते हैं।
-है न?

338
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
मैंने कल रात कोई बुरा सपना नहीं देखा था।

339
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-मैं जागी हुई थी। मैंने कुछ देखा।
-क्या था?

340
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
कोई मेरे बिस्तर के कोने में खड़ा
मुझे सोते हुए देख रहा था।

341
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
जानती हूँ तुम लोग क्या सोच रहे हो,
पर परसों रात भी यही हुआ था।

342
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
कितना साफ़ दिखाई दे रहा था?

343
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
ख़ैर, अंधेरा तो था, पर...

344
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
मिस ऑल्ब्राइट, आप कैसी हैं?

345
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
तुम। क्या तुम कल रात मेरे कमरे में आए थे?

346
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-आपके कमरे में?
-रात के 1:00 बजे।

347
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
कौन घटिया आदमी औरतों को सोते हुए देखता है?

348
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
अनेट का क्रॉस भी ग़ायब है।
क्या तुम यही करते हो?

349
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-बुज़ुर्गों से चोरी करते हो?
-जूडिथ...

350
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
चाय ठंडी हो रही है।

351
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
इससे कोई फ़ायदा नहीं।

352
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-ठीक है।
-अच्छा।

353
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
अच्छा। ठीक है।

354
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
समझ नहीं आता कि क्या करूँ।
पुलिस बुलाऊँ क्या?

355
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
नहीं! पुलिस मत बुलाना।

356
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
आवेश में आकर कुछ मत करना। अब मैं...

357
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
तुम शायद सही हो,
और मुझे भी वह पसंद नहीं है।

358
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
पर, पता है, बाकी सबके लिए,

359
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
असली ज़िंदगी और सपने में फ़र्क न कर पाना

360
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
डिमेंशिया की निशानी है।

361
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
और वे पलक झपकते ही
तुम्हारी जाँच कराके दवाइयाँ देने लगेंगे।

362
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
यह सही कह रहा है।

363
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
वैसे भी, उनकी नज़रों में हममें से कोई भी
मानसिक रूप से संतुलित नहीं है।

364
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
हाँ, मेरा यकीन करो।

365
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
जैसे ही बीमारी का कोई भी संकेत दिखेगा,
तुमसे रोगी की तरह पेश आएँगे।

366
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
अपने आसपास देखो।

367
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
इनमें से कोई यहाँ से
बाहर नहीं निकलने वाला।

368
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
न थैंक्सगिविंग पर, न क्रिसमस पर,
न ही अपने पोते-पोतियों के ग्रेजुएशन पर।

369
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
नहीं, जैसे ही वे कमज़ोरी देखते हैं,

370
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
तो यहाँ से बस आपकी अर्थी ही जाती है।

371
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
मिस ऑल्ब्राइट, सब ठीक तो है?

372
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
हाँ। बस थोड़ी ताज़ी हवा खाना चाहती हूँ।

373
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
बाहर टहलने के लिए कोई साथी चाहिए।

374
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
क्या मतलब है? हम अंदर बंद हैं?

375
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
यहाँ रहने वालों की
पल-पल ख़बर रखनी होती है।

376
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
यहाँ कुछ लोग ख़ुद से वापस आने की
हालत में नहीं हैं।

377
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
आइए, बैठक में बच्चों की
गायक मंडली का रियाज़ हो रहा है।

378
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
अपने बाल नोंचना ज़्यादा पसंद करूँगी।

379
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
दिन अच्छा गुज़रे, मिस ऑल्ब्राइट।

380
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
जॉर्ज?

381
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-तुम कैसे...
-उससे फ़र्क नहीं पड़ता।

382
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
मेरे साथ चलो।

383
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
यह जगह तुम्हारे लिए सही नहीं है।

384
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
माफ़ करना।

385
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
मैं क्या कर... मैं दाँव लगाऊँ?

386
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
दाँव लग चुके हैं और हुकुम की चाल है।

387
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
तुम ठीक तो हो?

388
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
ज़रूर। मैं शायद...

389
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
पता है, मैं शायद एक मिनट के लिए
सपने में खो गई थी।

390
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
खैर, तुम्हें आदत हो जाएगी।

391
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
तुम हर सुबह जागने की एक नई वजह ढूँढ़ लोगी।

392
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
बस थोड़ा वक्त दो।

393
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
देखो, हम सब एक ही नाव में सवार हैं।

394
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
अगर कभी उदासी महसूस हो,
तो मुझसे और रूथ से मिलने आ जाना।

395
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
हम बगल वाले कमरे में ही हैं।

396
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

397
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
सोचा हम साबित कर सकते हैं
कि उतने बूढ़े नहीं जितना सोचते हैं।

398
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
रोलेंड!

399
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
मैं अपने कमरे में था
और दूसरे छोर पर रहने वाली

400
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
बेशुमार हसीना के बारे में सोच रहा था,

401
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
और हमारे बीच जो नाता जुड़ गया है।

402
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
और मैंने सोचा कि शायद...

403
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
नहीं। मतलब, मैं बहुत शुक्रगुज़ार...

404
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
मतलब, तुम्हारी तवज्जो से ख़ुश हूँ...

405
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
पर अभी इसके लिए तैयार नहीं हूँ।

406
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
हे भगवान, शायद मुझे ग़लतफ़हमी हो गई।

407
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
मुझे लगा तुम राज़ी होगी।

408
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
मैं माफ़ी चाहता हूँ।

409
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
कोई नुकसान नहीं हुआ।

410
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
तेज़ी से काम करते हो, रोलेंड।

411
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-इसका ज़िक्र नहीं करेंगे, ठीक है?
-ठीक है।

412
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
धत् तेरे की।

413
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
कैसा पागलखाना है।

414
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
वहाँ कौन है?

415
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
रोलेंड?

416
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
गहरी साँस लीजिए।

417
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
एक और बार।

418
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
चूज़ा।

419
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
नींबू।

420
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
बायाँ हाथ।

421
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
दूसरा हाथ।

422
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
मेरी राय में
इन्हें पार्किंसन्स रोग डिमेंशिया है।

423
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
माफ़ कीजिए, क्या?

424
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
यह असामान्य नहीं है।

425
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
रुको। तुम्हें एमआरआई में
डिमेंशिया दिख गया?

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
अफ़सोस, पर हाँ।

427
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
यह कैसे हो सकता है?

428
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
प्लीज़, कुछ पल बाहर इंतज़ार कीजिए,
मिस ऑल्ब्राइट।

429
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
आपकी बेटी के साथ
एक-दो बारीकियों पर बात करनी है।

430
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
मेरे बिना मेरे इलाज के बारे में
बात करोगे? मैं बच्ची नहीं हूँ।

431
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
मिस ऑल्ब्राइट, जानता हूँ
यह बहुत चौंकाने वाली बात है,

432
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
पर अगर हमें अकेला छोड़ दें
तो थोड़ी आसानी होगी।

433
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
हम क्या कर सकते हैं?

434
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
आपकी माँ ने जीवंत सपनों का ज़िक्र किया

435
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
जिन्हें वह असली दुनिया से
अलग नहीं कर पा रही थीं।

436
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
उसकी वजह से वह गिर गईं।

437
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
उन्हें हर वक्त देखरेख चाहिए।

438
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
वह मेनर में महफ़ूज़ रहेंगी।

439
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
यह अहम है कि आप या आपके परिवार का कोई

440
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
उनके भ्रम को और बढ़ावा न दे।

441
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
उनके लिए यह समझना ज़रूरी हैं
कि ये बुरे सपने उनके दिमाग की उपज हैं।

442
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
हे भगवान।

443
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
चिंता मत कीजिए, मुझे यहाँ काम करते हुए
20 साल से ऊपर हो गए। वह सुरक्षित हैं।

444
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
मेरी बात सुनो।

445
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
मैंने रात को जो भी देखा है, वह सच है।

446
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
पहले मुझे लगा कि वह कोई कर्मचारी होगा,
पर अब लगता है कि...

447
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
मुझे घर ले चलो।

448
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
ज़ाहिर है कि मुझे यहाँ सही नहीं लग रहा है।

449
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
माँ, मैं ऐसा नहीं कर सकती।

450
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
डॉक्टर की सलाह के खिलाफ़ नहीं जा सकती।

451
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
मेरा यकीन क्यों नहीं करती?

452
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
माँ...

453
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
हम चाहते हैं कि आप बेहतर महसूस करें।

454
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
पर आपकी कल्पना हमेशा से ही प्रबल रही है।

455
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
हम सब आपका खयाल रखना चाहते हैं।

456
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
मैं वादा करती हूँ।

457
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
हम जल्द मिलने आएँगे, ठीक?

458
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
मेरी मदद करो।

459
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-क्या?
-बाहर निकलने में मेरी मदद करो।

460
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
इमोजन? चलिए, अंदर चलते हैं।

461
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
ठीक है? आइए।

462
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
आप आ गईं।

463
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
मेरी जान।

464
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
आप क्या सोच रही हैं?

465
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
परेशान नहीं करना चाहती।

466
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
तो कुछ बुरा है।

467
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
यह जगह...

468
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
इन बीमार, बूढ़े लोगों से घिरकर
ऐसा महसूस कर रही हूँ कि...

469
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
तो यह तुम्हारा नवासा होगा।

470
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
हैलो, मैं रोलेंड हूँ।
तुम्हारी नानी का दोस्त।

471
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-हैलो।
-आशा करता हूँ।

472
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
बहरहाल, तुम्हारे बारे में
बहुत सुना है। हाँ?

473
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
तुम दोनों बातें करो।

474
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
वह बढ़िया लगते हैं।

475
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
हाँ, अच्छा तो है।

476
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
पर हम उसके दोस्तों के साथ ताश खेलते हैं।
कोई राय मत बनाना।

477
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
मुझे चलना चाहिए।

478
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
पता है, इस सप्ताहांत
मेरा बाहर जाने का मन है।

479
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
क्या तुम दोनों मुझे लेने आ जाओगे?
रविवार को खाने या फ़िल्म देखने चलते...

480
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
नहीं, मुझे नहीं लगता कि यह सही होगा।

481
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
क्यों?

482
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
वे कहते हैं कि अगर आप अभी घर नहीं गईं
तो यहाँ बेहतर ढल पाएँगी।

483
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
अपने नए दोस्त रोलेंड के साथ
वक्त बिताइए। है न? हाँ।

484
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"वे कहते हैं"? अब तुम "उनकी" सुनते हो?

485
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
तुम्हें पता है वे मुझे
बाहर निकलने का कोड भी नहीं देते?

486
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
हे भगवान। माफ़ी चाहती हूँ,
सारा मज़ा किरकिरा कर दिया।

487
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
फिर आना, ठीक है?

488
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
आपकी बाहर निकलने की चाबी।

489
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
अच्छा बच्चा।

490
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
मैं कल वापस आऊँगा।

491
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
चलो भी। बताओ।

492
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
क्या तुम लोग...

493
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
रुको, तुम लोग गाँजा पी रहे हो?

494
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
नहीं।

495
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
हे भगवान, तुम लोग गाँजा ही पी रहे हो!

496
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
केवल दवाई के तौर पर।

497
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-बस इतनी सी बात है। माफ़ करना।
-हाँ...

498
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
इसे उगाया है? तभी तुम लोग वे पौधे...

499
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
अरे...

500
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
तुम दोनों यहाँ कब से रह रही हो?

501
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
तुम लोगों ने इसे घर की तरह सजाया है।

502
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
सब फैला पड़ा है।

503
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
हम कुछ पुराने कपड़े निकाल रहे थे।

504
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
हाँ।

505
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
सच्ची? मैं देख सकती हूँ?

506
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
बेशक। शौक से देखो।
अगर कुछ अच्छा लगे तो बताना।

507
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
सच में?

508
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-जब यहाँ आई थी तो 20 बरस की थी क्या?
-नहीं।

509
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
इसे देखकर यही लगता है।

510
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
यह तुम्हारा ही होगा।

511
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
हाँ।

512
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
हे भगवान।

513
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
तुम यह रख सकती हो।

514
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
तुम्हारी रूममेट की तबियत ठीक नहीं लग रही।

515
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
कल रात उसकी हालत और बिगड़ गई थी।

516
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
क्या हो रहा है?

517
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
हे भगवान!

518
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
चलो, जाओ।

519
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
तुम सबको डरा रहे हो।

520
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
मेरी समझ में नहीं आता।
बिल्ले का क्या माजरा है?

521
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
अनेट को उससे पहले भी डरते हुए देखा है।

522
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
वह ऑज़ी... बेचारा बिल्ला।

523
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
वह भाँप लेता है कि कौन मरने वाला है।

524
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
बिल्लियाँ होशियार होती हैं।

525
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
भले ही हमारी एक टाँग कब्र में हो,

526
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
पर कोई नहीं चाहता
कि मरने की अगली बारी उसकी हो।

527
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
अनेट? तुम ठीक हो न?

528
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
डॉक्टर ने ज़ोर दिया है कि
आज रात आराम करने लिए यह लें।

529
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
ज़ोर दिया है? क्यों?

530
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
जब ऑज़ी बदमाशी करता है
तो यहाँ के लोग अक्सर घबरा जाते हैं।

531
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
मुझे शामक दवा की ज़रूरत नहीं, शुक्रिया।

532
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
इससे आपके बुरे सपने भी काबू में आ जाएँगे।

533
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
सुनो।

534
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
अनेट ने कभी बताया कि उसे क्या दिखता है?
अपने सपनों में?

535
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
गोली ले लीजिए, जूडिथ।
आपको बेहतर नींद आएगी।

536
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
तुम निशाने पर आ गई हो।

537
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
तुम बच नहीं पाओगी।

538
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
उसे ढूँढ़ो।

539
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
अनेट!

540
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
कोई हमारी मदद करो!

541
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
अनेट!

542
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
हे भगवान, अनेट!

543
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
अनेट!

544
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
गैरी, डॉक्टर को बुलाओ, जल्दी!

545
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
अच्छा, चलो, अनेट।

546
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
आप ठीक हैं?

547
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-हे भगवान।
-अनेट, चलो भी।

548
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
बेहद अफ़सोस है कि आपको यह देखना पड़ा।

549
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
आप आज रात यहाँ रह पाएँगी?

550
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
ठीक है।

551
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
एमी 7/31 - सी सी 8/13 - एडम 9/2
जेस 9/16 - मैं - इमोजन - जूडिथ

552
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"उसे ढूँढ़ो।"

553
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
क्या ढूँढ़ूँ?

554
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
भाड़ में जाए यह जगह।

555
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
ओह, भगवान का शुक्र है।

556
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
तुम्हें नैस्कार बहुत पसंद है...

557
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
ख़ैर...

558
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
मुझे पक्का नहीं पता।

559
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
कोई नहीं।

560
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
बहुत कसकर हाथ पकड़ा है।
तुम क्या कर रही हो?

561
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-अरे, नहीं!
-संभलकर। तुम...

562
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
मैंने कभी नहीं उठाया। एक मिनट रुको।

563
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
मुझे कुछ आवाज़ सुनाई दी। तुमने सुनी?

564
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
चलो भी! मुझे बहुत ठंड लग रही है। आओ चलें!

565
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
ठीक है। कितनी चिड़चिड़ी हो।

566
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
अगर तुम सज्जन हो, तो अपनी जैकेट दे दो।

567
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
वाकई?

568
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
तुम लोगों के पास काँटा है?

569
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-हाँ।
-मेरे पास काँटा नहीं है।

570
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
आप लोगों ने आज जूडिथ को देखा?

571
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
नहीं। मैंने तो नहीं देखा।

572
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
जूडिथ? मिस ऑल्ब्राइट?

573
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
मिस ऑल्ब्राइट लापता हैं।

574
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
हे भगवान, वह रहीं!

575
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
आपको देखकर जान में जान आई।

576
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
हाँ, वह मिल गईं। भगवान का शुक्र है।

577
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
यह हुआ कैसे?

578
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
क्या मतलब "कोई नुकसान नहीं पहुँचा"?

579
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
उन्होंने ढंग के कपड़े भी नहीं पहने हैं।

580
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
जॉश। मुझे तुम्हें कुछ बताना है,

581
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
पर तुम्हें वादा करना होगा,
कि खुले दिमाग से सुनोगे, ठीक?

582
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
ज़रूर।

583
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
मेरे ख़याल से उस बंगले में कुछ ऐसा है
जो हमें मार रहा है।

584
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
रुकिए, क्या?

585
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
इन सब नामों को देखो।

586
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
अनेट, मेरी रूममेट, वह कल रात मर गई।

587
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
उसके नाम से पहले वाले
सारे लोग भी मर चुके हैं।

588
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
मुझे नहीं पता कि वह कौन या क्या है, पर...

589
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
इमोजन अगला निशाना है।

590
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
और फिर मैं।

591
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
मेरी मदद करो।
मुझे उस जगह से बाहर निकलना है।

592
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
यह साबित करता है कि इसे लिखने वाले की
दिमागी हालत ठीक नहीं थी।

593
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
हे भगवान। हर कोई मुझे पागल क्यों समझता है?

594
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
तुम भी।

595
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
जब तुम छोटे थे,
तो मैं तुम्हारे बिस्तर के नीचे से

596
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
भूत भगाती, तुम्हारी कहानियों को सुनती,

597
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
तुम्हारे डर और घर देर से आने पर
तुम्हारे बहानों को सुनती।

598
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
मुझे तुम पर भरोसा है।

599
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
क्या तुम मुझ पर वही भरोसा नहीं कर सकते?

600
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
माँ, आप...

601
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
आप दोबारा ऐसा नहीं कर सकतीं। कभी भी।

602
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
अगर मिस बेंसन का फ़ोन न आया होता...
अगर आप न मिलतीं...

603
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
मैं क़ैदी नहीं हूँ।
मुझे बंद नहीं रखना चाहिए।

604
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
यही नियम हैं। दस्तख़त के वक्त माने थे।

605
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
अपनी आज़ादी छीनने की इजाज़त नहीं दी थी।

606
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
मैं आपको घर नहीं ले जाऊँगी।

607
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
आपको खाने पर जाना था, ठीक है, पर डॉक्टर...

608
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
वह डॉक्टर नीम-हकीम है।
मैं वापस नहीं जाऊँगी।

609
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"वह डॉक्टर नीम-हकीम है।"
-बहुत हुआ।

610
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
मैं तुम्हारी माँ हूँ, बेटी नहीं।

611
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
मैं अभी वापस आई। बात ख़त्म।

612
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
ज़ाहिर है कि वह वहाँ ख़ुश नहीं हैं।
उन्हें घर ले जाते हैं।

613
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
उन्होंने मुझे आगाह किया था।

614
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
मैं हालात को और बदतर नहीं बनाना चाहती।

615
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
बदतर? और बदतर कैसे हो सकते हैं?

616
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
अपनी आँखें खोलो।
उनकी हालत देख नहीं रहे हो?

617
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
जान, पता है नानी डरी हुई हैं।

618
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
पता है वह परेशान हैं। हम सभी हैं।

619
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
यह सभी के लिए मुश्किल वक्त है।

620
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
पापा होते तो कोई हल निकाल लेते।

621
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
जॉश, मेरी बात सुनो...

622
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
उनकी तबियत ठीक नहीं है।

623
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
आपका क्या मतलब है?

624
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
धत् तेरी!

625
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
माँ, वे आपको लेने आए हैं।

626
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
नहीं!

627
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-बार्बरा, इस तस्वीर को देखो।
-इस तरफ़।

628
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-चलिए।
-मुझे अकेला छोड़ दो!

629
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
मैं पागल नहीं हूँ।

630
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-उस तस्वीर को देखो।
-चलते रहो।

631
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-चलिए।
-मुझे वापस नहीं जाना।

632
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
ऐसा कैसे कर सकती हो? मैं तुम्हारी माँ हूँ।

633
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
मैं तुम्हारी माँ हूँ! यह क्यों किया?

634
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
निदेशक कार्यालय

635
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
हैलो।

636
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
दिसंबर

637
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
मरीज़ों की कमरा सूची

638
00:51:27,001 --> 00:51:28,795
रोलेंड बेंसन

639
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
रोलेंड बेंसन?

640
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
कर्मचारी फ़ोन एक्सटेंशन

641
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
मिस बेंसन।

642
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
ट्रिश प्राइस और गैरी प्राइस।

643
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
धत्।

644
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
रूथ कूपर और एलिज़ाबेथ।

645
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
अनेट।

646
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
इमोजन।

647
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
यह क्या है?

648
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
जॉश बोल रहा हूँ। संदेश छोड़िए।

649
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
जॉश, संदेश मिलते ही यहाँ आ जाओ।

650
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
यह बहुत ज़रूरी है, प्लीज़।

651
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
हाँ, मैं अपने दफ़्तर में जा रही हूँ।

652
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
मैं ज़रा कैलेंडर देख लूँ।

653
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
अफ़सोस है कि इस वक्त तो
कोई कमरा खाली नहीं है,

654
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
पर मेरे ख़याल से...
एक हफ़्ते में खाली हो जाएगा।

655
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
मैं फ़ौरन आवेदन भेज देती हूँ।

656
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
ठीक है। ज़रूर।

657
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
शुक्रिया। बाय।

658
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
ए, मैं बस...

659
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
मैं जानती हूँ। मैं...

660
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
लीसल, अंदर आ जाओ, प्लीज़।

661
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
312 नंबर की दवाइयों की जाँच करो।

662
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
शायद डॉक्टर ने बदल दी थी
और मुझे नहीं पता कि क्या...

663
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
अच्छा, बढ़िया। हाँ।
असल में मैं उन्हें देखने गई थी।

664
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
हे भगवान।

665
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
जॉश!

666
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-आप ठीक तो हैं?
-शुक्र है तुम आ गए।

667
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
मुझे बाहर निकलना ही होगा।

668
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
फिर से वही बात?

669
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
मैं जानती हूँ लोगों को कौन मार रहा है।

670
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
रोलेंड।

671
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
वह बूढ़ा आदमी जिसके साथ ताश खेलती हैं?

672
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
मुझे लगा आपको वह पसंद है।

673
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
मैं ख़तरे में हूँ।

674
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
मैंने कल से इमोजन को नहीं देखा है।

675
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
अगला नाम मेरा है।

676
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
निदेशक से बात क्यों नहीं करतीं?
वह मदद करेगी।

677
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
नहीं, वह उसकी बेटी या फिर उसकी नातिन है।

678
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-मतलब, वह भी मिली हुई है।
-किसमें?

679
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
जो बुरे सपने मैं देख रही थी?

680
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
उनके पीछे इस आदमी का हाथ है।

681
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
और उसके दोस्तों का भी।

682
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
और वे सब कर्मचारियों के रिश्तेदार हैं।
यह अजीब बात है न?

683
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
हाँ, बहुत ही अजीब बात है।

684
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
हाँ।

685
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
रुकिए, आपने कहा था
कि जो देखा वह इंसान नहीं था।

686
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
नहीं। वे नहीं होंगे।

687
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
या हो भी सकते हैं?

688
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
हो सकता है वे बदल जाते हों...

689
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
रात होते ही वे बन जाते हों... कुछ और।

690
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
मुझे नहीं... समझ नहीं आ रहा। पता नहीं...

691
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
आप क्या बात कर रही हैं?

692
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
मैंने रेस्तरां में रोलेंड की
एक तस्वीर देखी थी, गलियारे में।

693
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
वह 40 साल पहले भी ऐसा ही दिखता था।

694
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
जानती हूँ सुनने में अजीब है, पर यही सच है।

695
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
डॉक्टरों ने कहा था...

696
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
आप हमें यकीन दिलाने की कोशिश करेंगी
कि आप चीज़ें देख रही हैं।

697
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
क्या तुम भी यही सोचते हो?

698
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
कि मैं पागल हूँ?

699
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
उसने कहा कि आपको...

700
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
क्या? डिमेंशिया है?

701
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
वह डॉक्टर एक ढोंगी है।

702
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
और साज़िश का हिस्सा है,
मैं साबित कर सकती हूँ।

703
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
कहाँ चली गई?

704
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
आप क्या ढूँढ़ रही हैं?

705
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
वह फ़ाइल।

706
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
कौन सी फ़ाइल?

707
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
वह ग़ायब हो गई।
यहीं पर थी। कोई उसे ले गया।

708
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-उसमें क्या था?
-मेरे दिमाग का स्कैन।

709
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
और उन दूसरे लोगों के स्कैन
जिन्हें वही रोग बताया गया।

710
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
सबके सब हूबहू हैं।

711
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
वे नकली हैं, जॉश।

712
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
दिमाग के स्कैन?

713
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
आपको कैसे पता कि वे दिमाग के स्कैन हैं

714
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
और यह कि वे थोड़े अलग हैं
और कोई उन्हें ले गया?

715
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
मुझे नहीं पता। कहना तो नहीं चाहता,
पर यह पागलपन लगता है।

716
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
तुम ठीक कह रहे हो।

717
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
मुझे चलना चाहिए। वापस जाना होगा।

718
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
तुम अभी तो आए हो।

719
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
हाँ, डिनर के लिए घर पहुँचना है।

720
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
क्या तुम कल मिलने आओगे?

721
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
कल? मुझे नहीं लगता। मुझे...

722
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
इस हफ़्ते बहुत काम है।
अगले हफ़्ते पक्का आऊँगा।

723
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
अगले हफ़्ते?

724
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
हाँ।

725
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
गुड नाइट, नानी।

726
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-सोने का वक्त हो गया।
-अभी नहीं।

727
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
बहुत रात हो चुकी है।

728
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
रुको। वह क्या है?

729
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
आपके हाथ-पैर बाँधने का आदेश मिला है।

730
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
नहीं।

731
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
जूडिथ, यह आपकी भलाई के लिए है।

732
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
ताकि आप बिस्तर से गिर न जाएँ।

733
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
मैंने कहा नहीं।

734
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
नहीं! मुझे छोड़ो!

735
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
रुक जाओ! नहीं!

736
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
नहीं, मुझे छुओ मत!

737
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-तुम नहीं!
-जूडिथ, शांत हो जाइए।

738
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-अपने पैर एक साथ लाइए।
-रुक जाओ!

739
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-ज़रा इन्हें पकड़ो, प्लीज़।
-छोड़ो!

740
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-छोड़ो!
-शांत हो जाइए!

741
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
नहीं! मुझे यह नहीं चाहिए!

742
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
इसी वक्त शांत हो जाइए!

743
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-लेट जाइए!
-नहीं!

744
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
बहुत अच्छे।

745
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
तुमने कहा था कि लोगों की मदद करोगी।

746
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
तुम्हारे दादा को तुम पर गर्व होगा न?

747
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
मैंने एक बार डॉ. गेगन को कहते सुना था

748
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
कि जब भी कोई चीज़ मन में घबराहट पैदा करे,

749
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
तो अपनी आँखें बंद करके
पाँच तक गिनना चाहिए।

750
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
जब फिर से आँखें खोलोगे,

751
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
तो जो भी देखा या सुना हो,
वह गायब हो जाएगा।

752
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
वाकई?

753
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
पाँच तक गिनो?

754
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
यह कैसी बेहूदी सलाह है?

755
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-मुझे आप पर विश्वास है।
-क्या?

756
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
पर आपको आज रात
ऐसे ही बंधे रहकर साथ देना होगा।

757
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
मुझ पर इनकी नज़र है,
पर पता है क्या चल रहा है।

758
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
मैं आपको देखने आऊँगी
और कल सुबह बात करेंगे, ठीक है?

759
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-हाँ।
-ठीक है।

760
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
बचाओ! मुझे बचाओ!

761
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
मुझे बाहर निकालो!

762
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
मुझे बचाओ!

763
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
हे भगवान। वे सही हैं। मैं पागल हो रही हूँ!

764
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
एक, दो,

765
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
तीन, चार, पाँच।

766
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
गुड मॉर्निंग, जूडिथ।

767
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
लीसल कहाँ है?

768
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
वह कुछ समय तक वापस नहीं आएगी।

769
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
उसने कहा था कि मिलने आएगी।

770
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
बीमार थी, छुट्टी ले ली।

771
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
क्या?

772
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-मुझे अफ़सोस है।
-नहीं।

773
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
पता है आप दोनों की अच्छी जमती है।

774
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
आशा है कि
हम दोनों भी दोस्त बन सकते हैं, हाँ?

775
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
इमोजन।

776
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
निकलने में मदद करो।

777
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
इमोजन, चलिए।

778
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
इमोजन।

779
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
और अब पाँचवाँ स्थान और फिर घूम जाइए।

780
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
बहुत सुंदर मुद्रा है।

781
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
ओह, नहीं!

782
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
नहीं!

783
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
मैंने देखा, दीवार पर लगी तस्वीरों
और आपके इन दोस्तों को।

784
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
देखिए।

785
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
मुझे लगा कि इसका कोई मतलब होगा,
तो इंटरनेट पर खोजा

786
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
और यह एक केल्टिक मुहर है,

787
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
बलूत के पेड़ की प्रतीक,

788
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
जो दीर्घायु और संपोषण का चिह्न है।

789
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
जैसे कि जीवन-वृक्ष। आप समझ रही हैं?

790
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-केल्टिक?
-हाँ।

791
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
तो?

792
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
तो, आपने सही कहा था।
आप पागल नहीं हो रही हैं।

793
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
आप सही हैं। यहाँ पर कुछ गड़बड़ है...

794
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
पता नहीं क्या है,
पर जादू-टोने का मामला लगता है।

795
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
पर मुझे नहीं लगता
आपको यहाँ रहकर पता करना चाहिए।

796
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
पर मैं यूँ जा नहीं सकती।
हमें कुछ तो करना ही होगा।

797
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
हम पुलिस के पास जाएँगे।

798
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
पर उसके लिए सबूत चाहिए होंगे।

799
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
यकीन मानो, उसके बिना वे भरोसा नहीं करेंगे।

800
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
मैं... यकीन न करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।

801
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
चलो। इससे पहले नर्स आए,
यहाँ से निकलते हैं।

802
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
रोलेंड से शुरुआत करते हैं।

803
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
रोलेंड?

804
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-दरवाज़े पर पहरा दो।
-ठीक है।

805
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
आप क्या ढूँढ़ रही हैं?

806
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
कुछ भी जो जुर्म की ओर इशारा करे।

807
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
जैसे क्या?

808
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
पता नहीं। देगची, झाड़ू...

809
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
अगर कोई आए तो मुझे बता देना।

810
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
हे भगवान, वे स्कैन।

811
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
हाँ।

812
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
मुझे पता था। पता था
कि मैंने अपना कंघा नहीं गुमाया था।

813
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
वह क्या है?

814
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
छी। उसके बाल हैं?

815
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
मुझे यकीन है ये मेरे हैं।

816
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
हे भगवान। कितना बदज़ात आदमी है।

817
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
एक मिनट रुको।

818
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
धत् तेरे की।

819
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
कोई आ रहा है। आइए।
बिस्तर के नीचे छिपिए, जल्दी।

820
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
जल्दी कीजिए!

821
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
चलिए! जल्दी कीजिए!

822
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
नहीं! आप क्या कर रही हैं? सत्यानाश!

823
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
रोलेंड?

824
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
वह कहाँ...

825
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
आखिर साला गया कहाँ?

826
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
ज़बान संभालकर।

827
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
ख़ुद को देखिए, कितनी गाली देती हैं।

828
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
मुझे गाली देने का हक़ है।
तुम 17 साल के हो।

829
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
हे भगवान!

830
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
बाप रे!

831
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-वह क्या था?
-सब ठीक हो जाएगा।

832
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-वह क्या था?
-हमें उनका पीछा करना होगा।

833
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
मुझे पता है वह कहाँ जा रहा है।

834
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-तुम्हें नया कोड मालूम है?
-हाँ, पर...

835
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
हाँ। वक्त ज़ाया नहीं करते हैं।

836
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
हमें जाना होगा।

837
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
यह क्या...

838
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
इस तरफ़।

839
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
मुझे अपना सेलफ़ोन देना।

840
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
मेरे दादा-दादी ने यह दिया था।

841
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
मुझ पर इनकी नज़र है,
पर पता है क्या चल रहा है।

842
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
बीमार थी, छुट्टी ले ली।

843
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
ओह, लीसल।

844
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
बत्ती बंद करो।

845
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
इससे पहले कि हम आगे बढ़ें,
अगर कोई भी मुसीबत खड़ी हुई,

846
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
कोई भी,

847
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
तो जितना तेज़ हो सके तुम भाग जाना।

848
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
मैं दौड़ नहीं सकती,
पर मेरे पास खोने को बहुत कम है।

849
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-मैं नहीं...
-भागना होगा।

850
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
मैं आपके बिना कहीं नहीं जाऊँगा।

851
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
आप चिक हैं तो मैं विल्बर।

852
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
ठीक है।

853
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
ठीक है, चलो यह करते हैं।

854
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
वे चुड़ैलें हैं!
पक्की चुड़ैलें हैं! हे भगवान।

855
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
वह तो दिख रहा है।

856
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
जंगल के स्वामी, हमारे बीच आपका स्वागत है।

857
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
इस घेरे में, हम बंधे हुए हैं।

858
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
हम अपने शरीर की नश्वरता मंज़ूर नहीं।

859
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
अपने दूत मिनियन के ज़रिए, एक बार फिर
हमें कमज़ोर को आहार बनाने की अनुमति दें,

860
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
कि उनकी शक्ति को सोखकर
हम अपनी शक्ति की पुन: पूर्ति करें,

861
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
उनके बुरे स्वास्थ्य से हम फूले-फलें

862
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
और उनकी मौत के बाद ज़िंदा रहें।

863
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
जीवन-वृक्ष, भेजिए अपने दूत मिनियन को
हमारे लिए आहार बनाने

864
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
और बची शक्ति को हर लेने के लिए

865
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
जूडिथ ऑल्ब्राइट की।

866
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
नहीं!

867
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
जॉश, नहीं! नहीं, उसे...

868
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
उसे जाने दो!

869
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
जूडिथ, मुझे शुरू से पता था
कि तुम बहुत चालाक हो।

870
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
बचाओ!

871
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
यहाँ बचाने कोई नहीं आएगा।

872
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
तुम यह क्यों कर रहे हो?

873
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
ज़ाहिर सी बात नहीं है?

874
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
अपनी बीवी की मानसिक हालत बिगड़ते देखी,

875
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
धीरे-धीरे करके, और फिर उसने
हमारी पोती को भी पहचाना बंद कर दिया।

876
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
मैं कभी उस हाल से नहीं गुज़रने वाला।

877
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
और जिन लोगों को मारते हो?

878
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
उनकी आत्माओं का बलिदान
हमें ज़िंदा रखता है।

879
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
और पहले से ही उनका एक पैर कब्र में था।

880
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
अगर मौत को झाँसा देना है,
तो उसकी कीमत भी चुकानी पड़ेगी।

881
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
पर आधी रात से भोर होने तक,

882
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
उस जादूगरी के अंतराल में,

883
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
मुझे हर रात फिर से जवान होने को मिलता है।

884
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
जो किशोर मैंने जंगल में देखे थे,
वे तुम लोग थे।

885
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
अद्भुत।

886
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
कोई ज़ाती दुश्मनी नहीं है, जूडिथ,
ज़रा घिसीपिटी बात के लिए माफ़ करना।

887
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ,
पर कुछ अंडे फोड़े बिना

888
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
ऑमलेट नहीं बनाया जा सकता।

889
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
नहीं!

890
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
नहीं!

891
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
नहीं! मेरी समझ में नहीं आ रहा है।

892
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
ये तुम्हारे बाल हैं, रोलेंड।

893
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
उसे छोड़ दो, वरना मैं इस पेड़ को
जलाकर राख कर दूँगी।

894
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
नहीं!

895
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
जूडिथ, रुको।

896
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
इसका अंत ऐसा होना ज़रूरी नहीं है।

897
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
एक और तरीका भी है।

898
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
हम अपने बीच तुम्हारा स्वागत करते हैं।

899
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
तुम दोनों का।

900
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
तुम उस पेड़ को नष्ट कर सकती हो,

901
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
और फिर उस बंगले के बाकी लोगों के साथ रहकर

902
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
धीरे-धीरे मरने का इंतज़ार कर सकती हो।

903
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
और, नौजवान, तुम इसकी सेहत बिगड़ते,

904
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
इसे अपना आपा खोते और तुम्हें
न पहचानने की हालत में देख सकते हो।

905
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
या तुम हमारे साथ शामिल होकर
फिर से जवान बन सकती हो।

906
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
हमेशा के लिए तंदुरुस्त और फुर्तीली।

907
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
अपनी ज़िंदगी का सबसे खुशनुमा वक्त याद करो,

908
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
जब सब कुछ रोमांचक था,

909
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
तुम्हारे पास मकसद था,
लोग तुम्हें चाहते थे।

910
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
वो सब याद करो जो तुमने खोया है।

911
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
याद करो वह एहसास, वे खुशी के पल,

912
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
सब कितना आसान था, तुम कितनी बेफ़िक्र थी।

913
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
हम तुम्हें वह सब वापस दे सकते हैं।

914
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
और तुम्हारे पास एक जवान इंसान है,
जैसे मेरी एलिज़ाबेथ या ट्रिश का गैरी,

915
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
जो मदद कर सकता है और यह राज़ रख सकता है।

916
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
यह एक बेहतरीन साझेदारी है।

917
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
वे सारे बेचारे लोग,

918
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
इमोजन, अनेट, भगवान जाने और कितने लोग।

919
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
जिन ज़िंदगियों को तुम कुर्बान करती हो।

920
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
क्या वे वाकई ज़िंदा हैं?

921
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
वे बस साँस ले रहे हैं, मौत का
इंतज़ार करते हुए, वे साये हैं।

922
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
तुम्हारा भविष्य भी वही है, जूडिथ।
तुम देख नहीं रही?

923
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
हम बस उनके कष्ट को जल्दी खत्म कर रहे हैं।

924
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
यह दरियादिली है।

925
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
असल में बहुत छोटी कीमत चुकानी पड़ रही है।

926
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
तुम्हारे पास और क्या विकल्प है?

927
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
एक दुर्बल शरीर में एक बेमानी जीवन।

928
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
ज़रा सोचो, जूडिथ।

929
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
न लंगड़ाना पड़ेगा,
न दर्द होगा, न कोई बीमारी होगी।

930
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
हम नाचते हैं, जूडिथ। हर रात नाचते हैं।

931
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
ज़रा इस बारे में सोचो।

932
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
और, तुम, नौजवान, तुम जिससे प्यार करते हो,

933
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
उसे धीरे-धीरे खोने के दर्द से
कभी रूबरू नहीं होगे।

934
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
न ही अपने पिता की तरह, उसे मरता देखोगे।

935
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
याद है वह कितना मुश्किल था?

936
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
और कैसे तुम्हारी नानी ने
तुम्हारा साथ दिया था?

937
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
जब यह मर जाएगी
तो तुम्हारा साथ कौन देगा, जॉश?

938
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
जूडिथ, यह जॉश की ख़ातिर करो।

939
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
नानी, प्लीज़...

940
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
मुझे अकेला मत छोड़िए।

941
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी जूडिथ

942
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
जन्मदिन मुबारक हो

943
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
सालों-साल जियो

944
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
बार्बरा!

945
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-यहाँ आओ, जान।
-जन्मदिन मुबारक हो।

946
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
जॉश, मेरा बच्चा।

947
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
यह उम्र ग़लत नहीं है?

948
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
लगा इससे पुरानी यादें ताज़ा हो जाएँगी।

949
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
कितनी प्यारी बात है।

950
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
दोस्तो, मेरा नवासा।

951
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
यह यहाँ नौकरी शुरू करने वाला है,
कमाल की बात है न?

952
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
यह मुझे जवान रखता है।

953
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-किसी को केक चाहिए?
-सभी खाते हैं।

954
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला

955
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़



