1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
Nu kör vi.

4
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
Upp med händerna.

5
00:00:41,542 --> 00:00:42,460
Vackert!

6
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Kom ihåg vad vi gjorde.

7
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Högre, Moran.

8
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Underbart.

9
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Ut med dem. Fint.

10
00:00:50,509 --> 00:00:54,680
Har den äran, kära mormor

11
00:00:55,639 --> 00:00:59,810
Har den äran idag.

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Tack.

13
00:01:05,858 --> 00:01:07,109
Jag vet inte. Här?

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,030
-Jag är ledsen. Jag gav bort din paj.
-Vem är nästa?

15
00:01:14,408 --> 00:01:16,035
Mamma, ta det lugnt.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,662
Kom igen. Barn håller oss unga.

17
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Okej.

18
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
Hur mår du?

19
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Mormor?

20
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
-Hur mår du?
-Mamma?

21
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
Ring en ambulans!

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,890
HEMMET

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
VÅRDHEMMET GOLDEN SUN MANOR

24
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
TRE MÅNADER SENARE

25
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Du behöver inte göra det här.

26
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Jo. Min hälsa.

27
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Det här är bättre för alla, tro mig.

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,073
Hej.

29
00:03:19,742 --> 00:03:20,576
Välkomna.

30
00:03:20,659 --> 00:03:21,994
-Går det bra?
-Ja.

31
00:03:22,077 --> 00:03:23,162
Den här vägen.

32
00:03:24,038 --> 00:03:26,123
Det är ett härligt rum på andra våningen.

33
00:03:26,206 --> 00:03:27,041
Går det bra?

34
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Här är det.

35
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
Hejsan. Jag heter Liesel.

36
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
Hej. Judith.

37
00:03:42,514 --> 00:03:46,018
Du behövde inte packa upp.
Jag kunde ha gjort det själv.

38
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Så fina.

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,233
-Var du professionell dansare?
-Det var en hobby.

40
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
-Jag bara...
-Innan jag glömmer, din medicin.

41
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
För Parkinsons och din stroke,
lämna dem hos mig.

42
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
Sköterskorna ser till att du får

43
00:04:01,784 --> 00:04:03,077
rätt piller under dagen.

44
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
Jag har alltid klarat mig själv.

45
00:04:05,329 --> 00:04:08,374
Du behöver inte oroa dig längre.
Är inte det en lättnad?

46
00:04:09,667 --> 00:04:10,668
Perfekt timing.

47
00:04:12,169 --> 00:04:14,004
Jag behöver ett nytt recept.

48
00:04:14,964 --> 00:04:16,465
Det är åtminstone tyst här.

49
00:04:17,216 --> 00:04:18,926
Bra, jag sover lätt.

50
00:04:19,009 --> 00:04:22,429
Jag låter dig vara ifred.
Säg till om du behöver nåt.

51
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
Ms Benson, får jag prata med dig?

52
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Du hör inte hemma här.

53
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
Jag är 70, Josh.

54
00:04:33,816 --> 00:04:36,276
Ålder är bara en siffra.
Det betyder ingenting.

55
00:04:36,360 --> 00:04:37,695
Nej, raring.

56
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Det är nåt gamla människor säger
för att må bättre.

57
00:04:41,407 --> 00:04:42,825
Det låter inte som du.

58
00:04:42,908 --> 00:04:46,120
Ålder hindrar mig från att dansa
eller undervisa eller...

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,289
...hålla jämna steg med alla.

60
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
Du ser yngre ut än alla andra här.

61
00:04:52,084 --> 00:04:53,168
Men vet du vad?

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,380
Alla här tänker likadant.

63
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
Vi tror alla att vi är 20.

64
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
Jag vet inte hur...

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
...jag ska klara av det här.

66
00:05:05,556 --> 00:05:08,058
Vad kan du göra... Vad är det där?

67
00:05:08,142 --> 00:05:10,352
Vadå? Sluta!

68
00:05:10,436 --> 00:05:13,063
Okej, mamma. Nu får du vara ifred.

69
00:05:13,147 --> 00:05:13,981
Okej.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Du kan gå. Jag kommer snart.

71
00:05:17,359 --> 00:05:19,987
-Jag stannar här ett tag.
-Följ med mig.

72
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
Mormor behöver vila.

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
Ring mig om du behöver nåt.

74
00:05:23,365 --> 00:05:24,992
-Visst.
-Okej.

75
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Oroa dig inte, jag klarar mig.

76
00:05:35,461 --> 00:05:36,378
Hej då, mormor.

77
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
Josh
En pojkes bästa vän är hans mormor.

78
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
Träd.

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,453
Förlåt, jag presenterade mig inte.

80
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Judith.

81
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Jag antar att vi är rumskompisar,
som på college.

82
00:06:20,339 --> 00:06:22,633
Det är visst en dålig tidpunkt.

83
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
Bevakar...

84
00:06:31,058 --> 00:06:32,101
Letar du den här?

85
00:06:32,643 --> 00:06:34,770
Tack. Jag höll på att få panik.

86
00:06:36,980 --> 00:06:39,525
Känner du till vår policy
för mobiltelefoner?

87
00:06:40,275 --> 00:06:41,235
Förlåt, vad?

88
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
För att få lugn och ro i huset

89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
tillåter vi inte några telefoner
i byggnaden.

90
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
-Du skämtar.
-Det stod i kontraktet du skrev under.

91
00:06:51,912 --> 00:06:56,041
Så gick det med alla spännande
Instagram-uppdateringar härifrån.

92
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Hon har inte svarat.

93
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
-Hon mår säkert bra.
-"Mår bra"?

94
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Såg du hennes rumskompis?

95
00:07:30,409 --> 00:07:33,745
Det är tufft, men vi måste komma ihåg
att det var hennes eget val.

96
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
Du kunde ha försökt
att få henne att ändra sig.

97
00:07:37,040 --> 00:07:41,044
Ingen har någonsin lyckats med det
när hon väl har bestämt sig.

98
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Skitsnack. Du ville inte ta hand om henne.

99
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Hon kom för att ta hand om oss

100
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
när vi behövde henne,
men nu får hon ingen hjälp.

101
00:07:48,051 --> 00:07:49,011
Det är orättvist.

102
00:07:49,636 --> 00:07:51,263
Jag går och tittar på en film.

103
00:07:54,433 --> 00:07:58,187
Det här är konstigt.
Det här kan göra dig lite spänd.

104
00:07:59,313 --> 00:08:01,148
Det gjorde nån lite mer än spänd.

105
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
Han tittar på dig, grabben.

106
00:08:09,323 --> 00:08:14,036
Nej! Släpp!

107
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Det räcker!

108
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Imogen, det är dags att gå och lägga sig.
Följ med.

109
00:08:18,707 --> 00:08:19,958
Försvinn!

110
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Nej, följ med mig nu.

111
00:08:22,377 --> 00:08:27,341
-Gå och lägg dig igen.
-Jag vill åka hem!

112
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Du är hemma.

113
00:08:28,675 --> 00:08:32,012
Jag vill gå. Snälla! Nej.

114
00:09:04,795 --> 00:09:06,046
Hur mår du idag?

115
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Vill du besöka området senare?

116
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Jag kan ta mig tid för en promenad.

117
00:09:11,093 --> 00:09:13,178
-Så gärna.
-Bra.

118
00:09:20,852 --> 00:09:22,688
Jag var inte redo för förändringen.

119
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Jag saknar dansen mer än nåt annat.

120
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Men min prognos är inte bra.

121
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Mina symptom är under kontroll
för tillfället,

122
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
men vem vet hur länge det varar.

123
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Vad som än kommer härnäst...

124
00:09:38,161 --> 00:09:42,791
...hur mycket jag än försvinner...

125
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
...vill jag inte att min familj
ska se mig sån.

126
00:09:48,463 --> 00:09:51,091
Du ser ut att vara i god form.

127
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
Vill du se nåt roligt? Kom.

128
00:09:58,849 --> 00:09:59,766
Går det bra?

129
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
Vart tusan tar du mig?

130
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Det var ett tag sen
jag var på safari sist.

131
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Här är det.

132
00:10:25,709 --> 00:10:27,294
Det är vackert.

133
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Eller hur? Man önskar man fick sitta här
med en god bok.

134
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Eller krypa ihop och drömma om älvor.

135
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Vad är det här?

136
00:10:36,928 --> 00:10:41,433
Ungar. De brukar ha fester där de dricker
och sover här.

137
00:10:41,516 --> 00:10:42,726
Vi har ett staket,

138
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
men nu har de klippt sönder det
med en tång.

139
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
Det får mig att minnas.

140
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Mina vänner och jag
hade vilda fester i skogen.

141
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
Vi rökte gräs och spelade gitarr,
dansade runt elden.

142
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Det var där jag träffade min man George.

143
00:10:58,617 --> 00:11:02,496
Livet var lätt då. Sorglöst. Ett äventyr.

144
00:11:09,961 --> 00:11:11,296
Vad hittade du?

145
00:11:11,380 --> 00:11:12,422
Nån du känner?

146
00:11:13,465 --> 00:11:16,593
Nej. Jag... antagligen inte.

147
00:11:18,845 --> 00:11:19,930
Kom.

148
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Vi borde gå tillbaka
innan de ringer en sökgrupp.

149
00:11:24,935 --> 00:11:27,187
Du borde hitta en hobby här.

150
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Trädgårdsskötsel?

151
00:11:28,438 --> 00:11:30,690
Det finns många saker att göra.

152
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Akvarell, hantverk, till och med balett.

153
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
Kanske nåt du skulle tycka om?

154
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
Nix.

155
00:11:38,824 --> 00:11:42,619
Vem vill se en gammal tant
flaxa omkring i trikåer?

156
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Och här är vår grönsakstäppa.

157
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
-Liesel. Hej.
-Hej.

158
00:11:47,707 --> 00:11:48,959
Hej.

159
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
Mina damer, det här är Judith.

160
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
-Hon flyttade in igår kväll.
-Hej.

161
00:11:52,546 --> 00:11:54,965
-Nytt blod.
-Det menar du inte.

162
00:11:55,048 --> 00:11:57,884
-Hej, jag heter Ruth.
-Hej. Trevligt att träffas.

163
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
-Trish. Välkommen.
-Tack.

164
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
-Malört?
-Ja.

165
00:12:02,848 --> 00:12:04,099
Gör du absint?

166
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Vet du mycket om växter?

167
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Nej, men jag vet lite om absint.

168
00:12:12,983 --> 00:12:15,110
Akta dig, unga dam, ja.

169
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
Jag såg dig inte.

170
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
Förlåt om jag skrämde dig.
Jag heter Roland.

171
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Judith. Jag tittade bara på...

172
00:12:21,867 --> 00:12:24,202
Det gör inget. Fint att träffas.

173
00:12:24,828 --> 00:12:28,331
Jag tänkte komma till dig
senare idag för att...

174
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Vi är en grupp som spelar kort

175
00:12:30,834 --> 00:12:34,463
och vi saknar en spelare i bridge.
Råkar du möjligen...

176
00:12:35,046 --> 00:12:36,756
-Bridge?
-Vilken kliché.

177
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Men det är inte så tråkigt som det låter,
jag lovar.

178
00:12:43,138 --> 00:12:46,016
Ja, visst. Det vore trevligt.

179
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
Underbart.

180
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Trevligt att träffas.

181
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Ja.

182
00:12:54,858 --> 00:12:55,692
Hej då.

183
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
-Hej då.
-Hej då.

184
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
-Så roligt att du kunde göra oss sällskap.
-Hej.

185
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
Med alla dessa spännande aktiviteter

186
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
var jag inte säker på
om jag skulle hitta tid.

187
00:13:28,433 --> 00:13:32,479
Jag tog med nåt för att få igång festen.

188
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
-Ja.
-Kör på, syster.

189
00:13:34,272 --> 00:13:40,195
Gode Gud. Det här är underbart.
Tack, Judith.

190
00:13:40,654 --> 00:13:46,493
En sak i taget. Har du familj?

191
00:13:47,202 --> 00:13:51,122
Min dotter och mitt barnbarn, Josh.
Han är 17 år.

192
00:13:51,206 --> 00:13:56,962
Njut av besöken, om de kommer.
Jag måste varna dig, de tunnar ut snabbt.

193
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Jag håller med.

194
00:13:58,630 --> 00:14:02,342
Mina vänner övergav mig
när jag slutade undervisa i dans.

195
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
Josh kommer att besöka mig.

196
00:14:04,094 --> 00:14:07,138
Han är ljuset i mitt liv, håller mig ung.

197
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
Gör han verkligen det?

198
00:14:08,723 --> 00:14:10,600
Hans far dog när han var liten.

199
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
Och vi var alla drabbade, förstås,

200
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
men Josh visste inte
hur han skulle klara sig.

201
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
Efter ett tag var det viktigt att han
återgick till ett normalt liv.

202
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Men hans mor klarade det inte.

203
00:14:24,072 --> 00:14:28,159
Så, jag... Han och jag
kom varandra så nära.

204
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Ett faktum som hans mor
fortfarande ogillar.

205
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
Har du familj?

206
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
De är borta sedan länge.

207
00:14:35,792 --> 00:14:39,462
När du väl är här,
blir du irrelevant för samhället.

208
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
-Man kunde tro att vi satt i fängelse.
-Vi sitter i dödscell.

209
00:14:44,467 --> 00:14:45,594
Är du gift?

210
00:14:45,844 --> 00:14:46,803
Änka.

211
00:14:47,178 --> 00:14:52,100
Han var en god man och en bra musiker
och jag saknar honom.

212
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
Du då?

213
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Samma sak, jag saknar min fru.
-Ja.

214
00:14:56,479 --> 00:14:59,649
Det är fint att ha en partner i sitt liv.

215
00:14:59,733 --> 00:15:03,903
Jag tror ibland att det svåraste med
att bli äldre är att jag kanske inte

216
00:15:03,987 --> 00:15:06,865
får se vilken man Josh skulle bli.

217
00:15:06,948 --> 00:15:10,118
Nog med deprimerande prat.

218
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
Vad tycker du om ditt nya hem?

219
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
-Det tar tid att anpassa sig, eller hur?
-Ja.

220
00:15:16,291 --> 00:15:18,835
Du måste acceptera förändringen
och gå vidare.

221
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Folk som inte gör det,
kommer att se ut som...

222
00:15:26,301 --> 00:15:30,639
Jag kan inte kasta den första stenen.
Jag var dansare.

223
00:15:30,722 --> 00:15:34,059
Mitt arbete hängde på min ungdom
eller att jag verkade ung.

224
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Jag förstår folks val.

225
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
Jag har gjort tre ansiktslyftningar.

226
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
Jag har provat varje modediet.

227
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Fillers, Botox.

228
00:15:43,735 --> 00:15:45,320
Om jag hade fått höra att

229
00:15:45,403 --> 00:15:48,323
det faktiskt funkar
att bada i en jungfrus blod,

230
00:15:48,406 --> 00:15:50,909
hade jag blivit som Elizabeth Báthory.

231
00:15:53,244 --> 00:15:56,706
I slutändan klarar man inte av det
så länge.

232
00:15:56,790 --> 00:15:59,584
Att kämpa mot naturen
har alltid sitt pris.

233
00:16:02,003 --> 00:16:06,800
Önskar du återta skönheten
från din ungdom? Hebora. Nattkräm.

234
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
Kom igen. Här. Var inte...

235
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Släpp! Nej!

236
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
-Släpp mig! Jag vill inte gå.
-Få henne i sängen.

237
00:16:23,525 --> 00:16:28,988
-Nej! Sluta! Nej!
-Slappna av bara.

238
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Du beter dig som ett barn!

239
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Nej!

240
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Kan jag hjälpa dig?

241
00:16:44,295 --> 00:16:45,797
Nej. Det är okej.

242
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Ser du honom inte?

243
00:16:52,637 --> 00:16:53,471
Ursäkta?

244
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
Ser du honom inte? Han tittar på oss
när vi sover. Ser du inte?

245
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Pratar du om...

246
00:17:05,900 --> 00:17:07,444
-Nej!
-Det är okej.

247
00:17:07,527 --> 00:17:10,822
Det är bara Ozzie.
Det betyder inget, okej? Titta.

248
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
Ser du? Han är redan borta.

249
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Här.

250
00:17:37,557 --> 00:17:41,394
Min farfar hade Alzheimers
de sista åren av sitt liv.

251
00:17:42,437 --> 00:17:43,521
Det var som...

252
00:17:44,355 --> 00:17:49,194
...små bitar av hans hjärna
bara föll bort, en efter en.

253
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Jag beklagar.

254
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
Det var därför jag blev sjuksköterska.
Jag ville hjälpa till.

255
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
Mina morföräldrar gav mig den här
när jag var liten.

256
00:17:59,370 --> 00:18:00,538
Vad fin.

257
00:18:01,331 --> 00:18:04,125
Jag gillar att tänka på
att de vakar över mig.

258
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
Dags för sängen?

259
00:18:17,597 --> 00:18:18,431
Vad är det där?

260
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
Det är bara nåt som hjälper dig att sova.

261
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Vi vill se till att alla får en god natt.

262
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Drogar du alla?

263
00:18:25,313 --> 00:18:27,982
Drogar? Det är lite väl dramatiskt.

264
00:18:28,066 --> 00:18:31,820
Jag vet att det är svårt
att hantera skrikande patienter.

265
00:18:31,945 --> 00:18:34,906
Men är inte de andra i personalen
lite hårdhänta?

266
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
Vi är alla utbildade proffs
och ingen sövs mot sin vilja.

267
00:18:43,748 --> 00:18:46,459
Oroa dig inte. Det tar lite tid.

268
00:18:47,710 --> 00:18:49,254
Men du kommer att passa in.

269
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Nej!

270
00:20:05,163 --> 00:20:08,499
Där! Vad är det? Är hon okej?

271
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Var är han?

272
00:20:23,306 --> 00:20:24,974
Har du en mardröm?

273
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
Fan heller! Han stod precis där.

274
00:20:27,185 --> 00:20:29,103
Är det språket nödvändigt?

275
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
-Jag är inget barn.
-Tydligen inte.

276
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
God natt, då.

277
00:21:04,055 --> 00:21:06,683
Sjuksköterska. Det är du.

278
00:21:07,100 --> 00:21:10,019
-Behöver du nåt?
-Var det nån i mitt rum?

279
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
Min hårborste är borta.

280
00:21:11,521 --> 00:21:14,232
Jag skulle inte tro det.
Låt mig hjälpa dig att leta.

281
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Jag säger ju att nån tog den.

282
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
-Den är borta.
-Är det den här?

283
00:21:20,571 --> 00:21:21,781
Ja.

284
00:21:26,035 --> 00:21:28,746
Du var nog bara distraherad. Nya vanor.

285
00:21:29,998 --> 00:21:32,583
Folk förlägger föremål här hela tiden.

286
00:21:36,671 --> 00:21:38,297
Nej, jag bryr mig inte.

287
00:21:44,595 --> 00:21:45,847
Vems tur var det?

288
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
En enkel.

289
00:21:55,773 --> 00:22:00,361
På vilket jobb arbetar Wilbur och Chick
i Abbott and Costello Meet Frankenstein?

290
00:22:00,778 --> 00:22:03,906
Bagagehanterare. Där satt den!

291
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
Vad är det med honom?

292
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
Han är här varje dag.

293
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Han tror att hans fru ska hämta hem honom.

294
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
Han glömmer att hans fru är död.

295
00:22:18,379 --> 00:22:19,422
Tänk dig det.

296
00:22:19,505 --> 00:22:21,132
Han kunde ha varit i maffian,

297
00:22:21,215 --> 00:22:25,136
han kunde ha tränat delfiner
att bli lönnmördare eller... vem vet?

298
00:22:25,678 --> 00:22:28,306
Men nu är hans minne borta.

299
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
Han är borta.

300
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
Jösses, gör mig ledsen bara.

301
00:22:32,769 --> 00:22:36,189
Nej. Jag menar allvar.
Det är det värsta, tror jag.

302
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
Värre än att behöva dra ut en bandmask
genom munnen?

303
00:22:42,612 --> 00:22:45,490
Värre än att dina husnycklar
faller i hundskit?

304
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Mycket värre.

305
00:22:47,075 --> 00:22:50,161
Eller att få små papperssår
mellan alla tår?

306
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
-Eller vänta. Mellan tänderna?
-Okej. Nej...

307
00:22:52,955 --> 00:22:57,251
Herregud. Nej. Du vinner.

308
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
Det kommer att bli lättare.

309
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
Pang.

310
00:23:54,517 --> 00:23:55,434
Är det nån där?

311
00:24:06,612 --> 00:24:09,615
Vad gör du? Det är meningen
att du ska vara i ditt rum.

312
00:24:09,699 --> 00:24:12,201
Det var nåt där, på min säng!

313
00:24:12,285 --> 00:24:14,996
-Var var du?
-Du är inte min enda patient.

314
00:24:15,079 --> 00:24:18,666
Om du insisterar på att vandra omkring,
måste jag låsa din dörr.

315
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
Den stod precis där!

316
00:24:24,213 --> 00:24:26,757
-Släpp mig!
-Lugna dig. Du kommer att skada dig.

317
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Jag kan lägga mig själv.

318
00:24:29,427 --> 00:24:31,971
Ska jag ringa efter Gary?

319
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
-Han är där i korridoren.
-Är han där?

320
00:24:34,724 --> 00:24:36,350
Jag visste det! Det var han!

321
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
Gary har bättre saker att göra
än att smyga runt i ditt rum.

322
00:24:40,396 --> 00:24:43,399
Det är bara ännu en mardröm.

323
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Nu får vi dig i säng igen.

324
00:25:13,804 --> 00:25:15,056
Annette.

325
00:25:16,599 --> 00:25:17,850
Vem är det?

326
00:25:19,018 --> 00:25:20,519
Har du sett honom förut?

327
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
Var är ditt krucifix?

328
00:25:42,041 --> 00:25:46,504
-Judith. Där är du ju. Kom och sitt.
-Tack.

329
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
Du ser trött ut.

330
00:25:50,841 --> 00:25:52,176
Ska du säga.

331
00:25:53,094 --> 00:25:55,888
Jag tror nästan att du är bakfull.

332
00:25:56,889 --> 00:25:58,140
Var var festen?

333
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
Mår du bättre än igår natt?

334
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Vilken mardröm du hade.

335
00:26:09,110 --> 00:26:11,279
"Vilken mardröm du hade."

336
00:26:11,862 --> 00:26:14,448
-De behandlar oss som barn.
-Eller hur?

337
00:26:16,784 --> 00:26:19,662
Jag hade ingen mardröm igår kväll.

338
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
-Jag var vaken. Jag såg nåt.
-Vad då?

339
00:26:24,208 --> 00:26:27,461
Nån som stod vid sänggaveln
och såg mig sova.

340
00:26:28,587 --> 00:26:32,091
Jag vet vad ni tänker,
men samma sak hände förut.

341
00:26:32,174 --> 00:26:33,718
Hur tydligt kunde du se?

342
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Det var mörkt, men...

343
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
Ms Albright, hur är det?

344
00:26:42,143 --> 00:26:44,562
Du. Var du i mitt rum igår kväll?

345
00:26:44,645 --> 00:26:46,564
-I ditt rum?
-Runt ett.

346
00:26:46,981 --> 00:26:49,400
Vad för äckel ser på kvinnor när de sover?

347
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
Annettes krucifix är borta.
Är det vad du gör?

348
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
-Stjäl från de gamla?
-Judith...

349
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Teet börjar bli kallt.

350
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
Det här hjälper inte.

351
00:26:58,326 --> 00:26:59,744
-Okej.
-Visst.

352
00:27:00,578 --> 00:27:02,913
Okej.

353
00:27:05,082 --> 00:27:07,626
Jag vet inte vad jag ska göra.
Ringa polisen?

354
00:27:07,710 --> 00:27:09,545
Nej! Ring inte polisen.

355
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
Gör inget dramatiskt. Nu har jag...

356
00:27:13,049 --> 00:27:15,843
Du kan ha rätt
och jag gillar inte heller honom.

357
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Men för alla andra

358
00:27:18,637 --> 00:27:22,808
är att inte kunna skilja på
verklighet och dröm,

359
00:27:22,892 --> 00:27:24,435
ett tecken på demens.

360
00:27:24,977 --> 00:27:28,397
De kommer att få dig diagnostiserad
och medicinerad på nolltid.

361
00:27:28,481 --> 00:27:29,857
Han har rätt.

362
00:27:29,940 --> 00:27:34,320
I deras ögon har ingen av oss
alla hästar hemma.

363
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Ja, lita på mig.

364
00:27:35,738 --> 00:27:40,242
Om de upptäcker tecken på sjukdom
behandlar de dig direkt som invalid.

365
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Se dig omkring.

366
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Ingen av dessa människor
kommer ut härifrån.

367
00:27:44,914 --> 00:27:49,418
Inte till Thanksgiving, inte till jul,
inte till deras barnbarns examen.

368
00:27:49,835 --> 00:27:52,338
Nej, när de ser svaghet,

369
00:27:52,421 --> 00:27:56,175
är enda sättet att komma härifrån
i en kista.

370
00:28:10,064 --> 00:28:12,316
Ms Albright, är allt som det ska?

371
00:28:13,067 --> 00:28:15,653
Ja. Jag vill bara få lite luft.

372
00:28:15,945 --> 00:28:17,655
Du måste ha en följeslagare.

373
00:28:18,239 --> 00:28:20,908
Vad menar du? Är vi inlåsta?

374
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
Vi måste veta
var våra boende är hela tiden.

375
00:28:23,869 --> 00:28:26,831
Vissa klarar inte av
att ta sig hem på egen hand.

376
00:28:27,748 --> 00:28:31,252
Kom, vi har en barnkörkonsert
i vardagsrummet.

377
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
Jag petar hellre ut ögat.

378
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
Ha en trevlig dag, ms Albright.

379
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
George?

380
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
-Hur kunde du...
-Det spelar ingen roll.

381
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Följ med mig härifrån.

382
00:29:41,989 --> 00:29:43,657
Det här är ingen plats för dig.

383
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Förlåt.

384
00:30:02,218 --> 00:30:04,762
Vad skulle jag... Ska jag ge bud?

385
00:30:05,012 --> 00:30:07,765
Buden är inne och spader är trumf.

386
00:30:09,350 --> 00:30:10,184
Är du okej?

387
00:30:10,643 --> 00:30:13,187
Visst. Jag måste ha varit...

388
00:30:13,270 --> 00:30:16,774
Jag dagdrömde en stund, tror jag.

389
00:30:17,566 --> 00:30:19,068
Du anpassar dig.

390
00:30:19,151 --> 00:30:22,738
Du hittar en ny anledning
att gå upp varje morgon.

391
00:30:23,906 --> 00:30:25,241
Ge det bara tid.

392
00:30:26,492 --> 00:30:28,494
Vi är alla i det här tillsammans.

393
00:30:28,577 --> 00:30:33,165
Om du någonsin blir ledsen,
kom och träffa mig och Ruth.

394
00:30:33,249 --> 00:30:35,084
Vi är i rummet bredvid.

395
00:31:12,663 --> 00:31:13,914
Vad gör du här?

396
00:31:13,998 --> 00:31:17,459
Jag tänkte att vi kunde visa
att vi inte är så gamla som vi tror.

397
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Roland!

398
00:31:18,502 --> 00:31:21,380
Jag var i mitt rum och tänkte på

399
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
den underbara kvinnan
tvärs över korridoren,

400
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
och det vi har gemensamt.

401
00:31:26,594 --> 00:31:29,346
Och jag tänkte att kanske...

402
00:31:29,430 --> 00:31:32,850
Nej. Jag uppskattar verkligen...

403
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
Jag är smickrad av uppmärksamheten...

404
00:31:36,270 --> 00:31:38,022
...men jag är inte redo för det.

405
00:31:39,064 --> 00:31:41,442
Jösses, jag missförstod.

406
00:31:44,445 --> 00:31:45,821
Jag trodde att du var med.

407
00:31:46,655 --> 00:31:47,740
Jag ber om ursäkt.

408
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Ingen skada skedd.

409
00:31:49,700 --> 00:31:51,410
Du rör dig snabbt, Roland.

410
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
-Vi pratar inte om det här mer.
-Okej.

411
00:31:55,456 --> 00:31:56,999
Jösses.

412
00:31:59,752 --> 00:32:01,253
Vilket dårhus.

413
00:32:18,520 --> 00:32:19,688
Vem är där?

414
00:32:22,483 --> 00:32:23,609
Roland?

415
00:33:22,126 --> 00:33:23,335
Ta ett andetag.

416
00:33:25,921 --> 00:33:26,964
Ett till.

417
00:33:42,604 --> 00:33:43,480
Kyckling.

418
00:33:47,234 --> 00:33:48,193
Citron.

419
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
Vänster hand.

420
00:33:54,324 --> 00:33:55,242
Den andra handen.

421
00:34:01,707 --> 00:34:06,295
Jag tror att det handlar om demens
av Parkinsons.

422
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
Förlåt, vad?

423
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Det är inte ovanligt.

424
00:34:11,800 --> 00:34:15,888
Vänta. Kan man se demens på MRT?

425
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
Jag är rädd för det.

426
00:34:18,056 --> 00:34:19,600
Hur kan det här hända?

427
00:34:20,476 --> 00:34:23,270
Vänta utanför ett ögonblick, ms Albright.

428
00:34:23,353 --> 00:34:26,315
Jag har nåt jag måste prata om
med din dotter.

429
00:34:26,440 --> 00:34:30,235
Ska du diskutera min behandling
utan mig? Jag är inget barn.

430
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Jag förstår att det här
är mycket att ta in,

431
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
men det skulle vara lättare
om vi fick prata i enrum.

432
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Vad kan vi göra?

433
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
Din mamma klagade på livliga drömmar

434
00:34:53,884 --> 00:34:56,303
som hon inte kunde
skilja från verkligheten.

435
00:34:56,386 --> 00:34:57,596
De fick henne att falla.

436
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
Hon behöver övervakning.

437
00:34:59,348 --> 00:35:01,058
Hon är tryggare här.

438
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
Det är viktigt att varken du
eller din familj

439
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
uppmuntrar henne.

440
00:35:05,896 --> 00:35:09,942
Hon måste förstå att mardrömmarna finns
i hennes huvud.

441
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Herregud.

442
00:35:11,401 --> 00:35:16,782
Oroa dig inte, jag har jobbat här
i över 20 år. Hon är helt trygg.

443
00:35:20,410 --> 00:35:22,412
Lyssna på mig.

444
00:35:23,080 --> 00:35:25,749
Vad jag än har sett på nätterna,
så är det verkligt.

445
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Först trodde jag att det var personalen,
men nu tror jag...

446
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
Låt mig komma hem.

447
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
Det här fungerar inte för mig.

448
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Mamma, jag kan inte göra det.

449
00:35:38,345 --> 00:35:40,681
Jag kan inte gå emot läkarens råd.

450
00:35:40,764 --> 00:35:42,266
Varför tror du mig inte?

451
00:35:43,433 --> 00:35:44,560
Mamma...

452
00:35:50,399 --> 00:35:52,276
Vi vill alla att du ska må bättre.

453
00:35:52,359 --> 00:35:56,446
Men du har alltid haft en livlig fantasi.

454
00:35:57,531 --> 00:36:00,033
Vi försöker alla ta hand om dig.

455
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
Jag lovar.

456
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
Vi ses snart, okej?

457
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Hjälp mig.

458
00:36:36,028 --> 00:36:37,946
-Va?
-Hjälp mig att komma ut.

459
00:36:38,488 --> 00:36:40,574
Imogen? Kom, vi går in.

460
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Okej? Kom.

461
00:36:45,370 --> 00:36:46,914
Där är du ju.

462
00:36:46,997 --> 00:36:48,290
Älskling.

463
00:36:57,925 --> 00:36:59,259
Vad tänker du på?

464
00:37:01,720 --> 00:37:03,138
Jag vill inte oroa dig.

465
00:37:03,555 --> 00:37:04,389
Då är det illa.

466
00:37:05,891 --> 00:37:07,142
Det här stället...

467
00:37:07,768 --> 00:37:11,563
Att vara omgiven av alla dessa sjuka,
gamla människor får mig att känna...

468
00:37:11,647 --> 00:37:13,398
Det här måste vara barnbarnet.

469
00:37:13,482 --> 00:37:16,610
Hej, jag heter Roland.
Jag är en vän till din mormor.

470
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
-Hej.
-Hoppas jag.

471
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
Hur som helst, jag har hört mycket om dig.

472
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Jag låter er två vara ifred.

473
00:37:26,995 --> 00:37:28,330
Han verkar cool.

474
00:37:28,413 --> 00:37:29,665
Ja, han är cool.

475
00:37:29,748 --> 00:37:33,293
Men vi spelar kort med hans vänner.
Döm inte.

476
00:37:39,132 --> 00:37:40,425
Bäst att jag går.

477
00:37:43,804 --> 00:37:47,432
Du vet, jag skulle verkligen vilja
komma ut i helgen.

478
00:37:47,516 --> 00:37:53,355
Kan ni hämta mig?
Vi tar en söndagslunch eller film...

479
00:37:53,438 --> 00:37:56,984
Nej, jag tror inte
att det är en så bra idé.

480
00:37:57,317 --> 00:37:58,151
Varför?

481
00:37:58,819 --> 00:38:02,447
De säger att du fortare blir hemmastadd
om du inte går hem nu.

482
00:38:03,573 --> 00:38:06,618
Du kan umgås med din nya vän, Roland.

483
00:38:06,702 --> 00:38:10,914
"Säger de"? Lyssnar du på "dem" nu?

484
00:38:10,998 --> 00:38:14,668
Visste du att de inte ens ger mig
koden för att gå ut?

485
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
Förlåt Jag är så klängig nu.

486
00:38:19,840 --> 00:38:21,174
Kom tillbaka senare.

487
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Din biljett ut.

488
00:38:32,811 --> 00:38:34,187
Duktig pojke.

489
00:38:34,271 --> 00:38:35,647
Jag kommer i morgon.

490
00:39:00,881 --> 00:39:02,049
Kom igen. Berätta.

491
00:39:02,132 --> 00:39:03,050
Är ni...

492
00:39:04,843 --> 00:39:06,720
Vänta, röker ni gräs?

493
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
Nej. Nej.

494
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Herregud, ni röker gräs!

495
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Det är rent medicinskt.

496
00:39:14,519 --> 00:39:16,772
-Så är det. Förlåt.
-Ja...

497
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Odlade ni det? Är det därför ni har...

498
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Tja...

499
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
Hur länge har ni bott här?

500
00:39:27,032 --> 00:39:29,242
Ni har nästan gjort det till ett hem.

501
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Det är en enda röra.

502
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Vi har gått igenom gamla kläder.

503
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Ja.

504
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
Jaså? Får jag?

505
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
Visst. Ta en titt.
Se om det är nåt du gillar.

506
00:39:40,962 --> 00:39:42,047
På riktigt?

507
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
-Var du 20 när du flyttade in?
-Nej.

508
00:39:45,300 --> 00:39:46,468
Det verkar så.

509
00:39:49,513 --> 00:39:50,639
Den måste vara din.

510
00:39:50,931 --> 00:39:52,099
Ja.

511
00:39:52,849 --> 00:39:53,767
Gode Gud.

512
00:39:53,850 --> 00:39:54,935
Du kan få den.

513
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
Din rumskompis ser inte så frisk ut.

514
00:40:11,451 --> 00:40:13,829
Det blev värre igår kväll.

515
00:40:17,124 --> 00:40:18,333
Vad är det som pågår?

516
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Herregud!

517
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Iväg med dig.

518
00:40:25,382 --> 00:40:26,967
Du skrämmer alla.

519
00:40:27,092 --> 00:40:29,553
Jag förstår inte. Vad är det med katten?

520
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
Jag har sett Annette
vara rädd för den förut.

521
00:40:31,930 --> 00:40:33,515
Ozzie... Stackars kisse.

522
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
Han anar vem som är på väg att dö.

523
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Katter är smarta på det sättet.

524
00:40:38,145 --> 00:40:40,147
Vi må ha en fot i graven,

525
00:40:40,230 --> 00:40:42,858
men ingen vill vara nästa.

526
00:40:49,406 --> 00:40:53,160
Annette? Är du okej?

527
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
Läkaren insisterar på att du tar detta
för att kunna sova.

528
00:40:59,040 --> 00:41:00,458
Insisterar? Varför?

529
00:41:01,877 --> 00:41:07,257
De boende blir lite upprörda
när Ozzie missköter sig.

530
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Jag behöver inte bli nedsövd.
Tack så mycket.

531
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
Det kan hjälpa mot dina mardrömmar.

532
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
Du...

533
00:41:14,764 --> 00:41:17,893
Sa Annette nånsin vad hon såg?
I sina mardrömmar?

534
00:41:19,102 --> 00:41:21,605
Ta pillret, Judith.
Du kommer att sova bättre.

535
00:42:17,077 --> 00:42:18,787
Du har blivit märkt.

536
00:42:19,329 --> 00:42:21,706
Du kommer inte att bli räddad.

537
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
Hitta den.

538
00:42:25,961 --> 00:42:28,088
Annette! Annette!

539
00:42:29,923 --> 00:42:31,883
Hjälp oss, nån!

540
00:42:31,967 --> 00:42:33,385
Annette!

541
00:42:36,805 --> 00:42:38,974
För Guds skull, Annette!

542
00:42:44,312 --> 00:42:46,564
Annette! Annette!

543
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
Gary, hämta doktorn, fort!

544
00:42:49,567 --> 00:42:50,944
Okej, kom igen, Annette.

545
00:42:51,987 --> 00:42:53,530
Är du okej?

546
00:42:53,613 --> 00:42:56,741
-Herregud.
-Annette, kom igen.

547
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Jag är ledsen att du fick se det här.

548
00:43:08,461 --> 00:43:11,006
Är du okej här inne för natten?

549
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Okej.

550
00:43:30,400 --> 00:43:34,321
Amy 31/7 - Cee Cee 13/8 - Adam 2/9
Jace 16/9 - JAG - Imogen - Judith

551
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
"Hitta den."

552
00:43:45,498 --> 00:43:46,958
Hitta vad?

553
00:44:24,287 --> 00:44:25,705
Fan ta det här.

554
00:45:22,512 --> 00:45:24,013
Tack gode Gud.

555
00:45:28,351 --> 00:45:30,103
Du gillar verkligen NASCAR...

556
00:45:33,565 --> 00:45:34,566
Tja...

557
00:45:34,649 --> 00:45:35,942
Jag är inte säker.

558
00:45:38,111 --> 00:45:39,195
Lugn.

559
00:45:39,946 --> 00:45:43,032
Du klämmer alldeles för hårt.
Vad gör du där?

560
00:45:43,450 --> 00:45:45,952
-Åh, nej!
-Försiktigt. Du är...

561
00:45:46,035 --> 00:45:48,204
Jag plockade aldrig upp den. Vänta.

562
00:45:49,581 --> 00:45:51,791
Jag hörde nåt. Hörde ni det?

563
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Kom igen! Jag fryser häcken av mig.
Vi går!

564
00:46:00,008 --> 00:46:02,385
Okej. Du är så grinig.

565
00:46:02,510 --> 00:46:04,679
Om du är en gentleman, ge mig din jacka.

566
00:46:04,762 --> 00:46:05,847
Verkligen?

567
00:46:25,658 --> 00:46:27,160
Har ni en gaffel?

568
00:46:28,119 --> 00:46:29,787
-Ja.
-Jag har ingen gaffel.

569
00:46:30,121 --> 00:46:31,873
Har ni sett Judith idag?

570
00:46:32,624 --> 00:46:35,126
Nej. Det har jag inte.

571
00:46:37,754 --> 00:46:40,173
Judith? Ms Albright?

572
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
Ms Albright är försvunnen.

573
00:46:53,186 --> 00:46:54,395
Skit, där är hon!

574
00:46:59,192 --> 00:47:00,902
Jag är så glad att se dig.

575
00:47:03,112 --> 00:47:05,073
Ja, vi hittade henne. Tack gode Gud.

576
00:47:05,156 --> 00:47:06,824
Hur kunde det här hända?

577
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Vad menar du med "Ingen skada skedd"?

578
00:47:08,910 --> 00:47:10,912
För guds skull, hon är inte ens klädd.

579
00:47:17,252 --> 00:47:20,213
Josh. Jag måste berätta en sak för dig,

580
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
men du måste lova
att du har ett öppet sinne.

581
00:47:24,676 --> 00:47:25,885
Visst, visst.

582
00:47:27,845 --> 00:47:31,558
Jag tror att det finns nåt
i det där huset som dödar oss.

583
00:47:31,683 --> 00:47:33,101
Vänta, vad?

584
00:47:35,603 --> 00:47:36,938
Titta på de här namnen.

585
00:47:37,480 --> 00:47:40,275
Annette, min rumskompis,
hon dog igår kväll.

586
00:47:40,358 --> 00:47:43,319
Alla andra ovanför hennes namn
har också dött.

587
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
Jag vet inte vem eller vad det är, men...

588
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Imogen är nästa.

589
00:47:49,033 --> 00:47:50,285
Och sen jag.

590
00:47:50,743 --> 00:47:54,080
Hjälp mig. Jag måste därifrån.

591
00:47:57,625 --> 00:48:02,338
Allt det bevisar är att den som skrev det
verkligen var paranoid.

592
00:48:03,006 --> 00:48:07,302
Varför behandlar alla mig
som om jag är galen?

593
00:48:08,511 --> 00:48:09,971
Till och med du.

594
00:48:10,763 --> 00:48:13,516
Minns du när du var liten
och jag jagade monstren

595
00:48:13,600 --> 00:48:16,060
från din säng
och lyssnade på dina historier.

596
00:48:16,144 --> 00:48:19,397
Jag lyssnade på din rädsla
och dina ursäkter när du kom hem sent.

597
00:48:19,480 --> 00:48:21,232
Jag tror på dig.

598
00:48:22,734 --> 00:48:24,861
Kan du inte ha samma tro på mig?

599
00:48:33,411 --> 00:48:34,954
Mamma, du...

600
00:48:35,038 --> 00:48:37,206
Du kan inte göra om det här. Någonsin.

601
00:48:37,290 --> 00:48:40,293
Om ms Benson inte hade ringt...
Om vi inte hittat dig...

602
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
Jag är ingen fånge.
Jag borde inte vara inlåst.

603
00:48:42,879 --> 00:48:45,006
Det är reglerna. Du skrev på.

604
00:48:45,089 --> 00:48:47,675
Jag gick inte med på
att bli berövad min frihet.

605
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
Jag tänker inte ta med dig hem.

606
00:48:49,510 --> 00:48:51,804
Du ville äta lunch, visst, men doktorn...

607
00:48:51,888 --> 00:48:54,307
Doktorn är en charlatan.
Jag åker inte tillbaka.

608
00:48:54,390 --> 00:48:57,060
-"Doktorn är en charlatan."
-Det räcker.

609
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Jag är din mamma, inte ditt barn.

610
00:49:01,314 --> 00:49:03,316
Jag kommer strax. Slut på diskussionen.

611
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
Hon är inte lycklig där.
Vi borde nog ta hem henne.

612
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
De varnade mig för det här.

613
00:49:13,409 --> 00:49:16,287
Jag vill inte göra det värre
än det redan är.

614
00:49:16,913 --> 00:49:18,956
Värre? Hur kan det bli värre?

615
00:49:19,040 --> 00:49:21,542
Ser du inte i vilket tillstånd hon är?

616
00:49:21,626 --> 00:49:23,336
Jag vet att mormor är rädd.

617
00:49:23,419 --> 00:49:26,005
Jag vet att hon är orolig. Det är vi alla.

618
00:49:26,089 --> 00:49:28,216
Det här är svårt för alla.

619
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Pappa skulle ha vetat.

620
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Josh, du borde veta...

621
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
Hon mår inte så bra.

622
00:49:48,444 --> 00:49:49,946
Vad menar du?

623
00:49:59,539 --> 00:50:00,581
Åh, skit!

624
00:50:02,709 --> 00:50:04,419
De har kommit för att hämta dig.

625
00:50:04,502 --> 00:50:05,795
Nej, nej!

626
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
-Titta på den här bilden.
-Den här vägen.

627
00:50:08,131 --> 00:50:09,674
-Kom igen.
-Lämna mig ifred!

628
00:50:09,757 --> 00:50:10,675
Jag är inte galen.

629
00:50:10,800 --> 00:50:12,593
-Titta på bilden.
-Fortsätt gå.

630
00:50:12,677 --> 00:50:14,303
-Kom igen.
-Jag vill inte.

631
00:50:14,429 --> 00:50:16,764
Hur kan du göra så här? Jag är din mamma.

632
00:50:16,848 --> 00:50:18,850
Jag är din mamma! Hur kan du?

633
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
CHEFSKONTOR

634
00:50:49,422 --> 00:50:50,715
Hej.

635
00:51:22,747 --> 00:51:25,500
PATIENTRUMSLISTA

636
00:51:28,878 --> 00:51:30,463
Roland Benson?

637
00:51:30,630 --> 00:51:31,547
PERSONAL ANKNYTNINGAR

638
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Ms Benson.

639
00:51:36,636 --> 00:51:39,514
Trish Price och Gary Price.

640
00:51:40,890 --> 00:51:42,183
Helvete.

641
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
Ruth Cooper och Elizabeth.

642
00:52:05,540 --> 00:52:06,874
Annette.

643
00:52:07,834 --> 00:52:09,377
Imogen.

644
00:52:26,060 --> 00:52:27,228
Vad tusan?

645
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
Det här är Josh.

646
00:52:48,749 --> 00:52:52,503
Josh, kom hit så fort du hör det här.

647
00:52:52,587 --> 00:52:55,423
Det är väldigt viktigt, snälla.

648
00:52:59,468 --> 00:53:01,470
Jag är på väg in på mitt kontor.

649
00:53:01,554 --> 00:53:03,472
Låt mig ta en titt i kalendern.

650
00:53:04,473 --> 00:53:07,393
Vi har inga lediga rum just nu,
är jag rädd,

651
00:53:07,476 --> 00:53:11,772
men det borde finnas ett ledigt...
om en vecka.

652
00:53:13,733 --> 00:53:16,068
Jag skickar pappren direkt.

653
00:53:16,152 --> 00:53:18,321
Okej. Självklart.

654
00:53:18,404 --> 00:53:20,197
Tack. Hej då.

655
00:53:22,867 --> 00:53:24,785
Hej, jag bara...

656
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
Jag vet. Jag var...

657
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
Liesel, kom in.

658
00:53:33,628 --> 00:53:35,838
Jag vill att du kollar medicinen för 312.

659
00:53:35,922 --> 00:53:38,925
Jag tror att doktorn bytte hennes
och jag är inte säker...

660
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Okej, perfekt. Ja.
Jag tittade faktiskt till henne.

661
00:53:50,811 --> 00:53:52,104
Herregud.

662
00:54:04,575 --> 00:54:05,618
Josh!

663
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
-Är du okej?
-Tack gode Gud att du är här.

664
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Jag måste ut.

665
00:54:09,956 --> 00:54:10,957
Igen?

666
00:54:13,751 --> 00:54:16,087
Jag vet vem som dödar folk.

667
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Det är Roland.

668
00:54:17,421 --> 00:54:19,382
Gamlingen du spelar kort med?

669
00:54:19,465 --> 00:54:20,967
Du gillade ju honom.

670
00:54:21,050 --> 00:54:22,551
Jag är i fara.

671
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
Jag har inte sett Imogen sen igår.

672
00:54:24,845 --> 00:54:26,055
Jag är nästa på listan.

673
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
Varför pratar du inte med chefen?
Hon kan hjälpa.

674
00:54:28,933 --> 00:54:31,477
Nej, hon är hans dotter.
Eller hans barnbarn.

675
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
-Jag menar, hon är med på det.
-På vad?

676
00:54:33,771 --> 00:54:35,940
De så kallade mardrömmarna jag har haft?

677
00:54:36,023 --> 00:54:37,441
Han ligger bakom dem.

678
00:54:37,525 --> 00:54:38,818
Och hans vänner också.

679
00:54:38,901 --> 00:54:42,446
De är alla släkt med personalen.
Är inte det konstigt?

680
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
Ja, det är jättekonstigt.

681
00:54:45,908 --> 00:54:47,034
Ja.

682
00:54:47,118 --> 00:54:49,704
Jag tyckte du sa att det du såg
inte var mänskligt?

683
00:54:53,165 --> 00:54:55,626
Nej, nej. Det är inte de.

684
00:54:57,378 --> 00:54:58,754
Eller kan det vara de?

685
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
Det kan vara att de förvandlas...

686
00:55:01,674 --> 00:55:05,428
Om natten förvandlas de till nåt annat.

687
00:55:05,553 --> 00:55:07,930
Jag är förvirrad. Jag vet inte...

688
00:55:08,014 --> 00:55:09,640
Vad pratar du om?

689
00:55:11,017 --> 00:55:15,187
Jag såg Roland på ett foto på fiket,
i korridoren.

690
00:55:15,688 --> 00:55:18,816
Han såg exakt likadan ut för 40 år sen.

691
00:55:19,900 --> 00:55:23,612
Jag vet att det låter vansinnigt,
men det är sanningen.

692
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Läkarna sa...

693
00:55:31,829 --> 00:55:35,583
...att du kanske försöker
övertyga oss om att du ser saker.

694
00:55:38,502 --> 00:55:40,171
Är det vad du tror?

695
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
Att jag är galen?

696
00:55:45,718 --> 00:55:47,511
Han sa att du har...

697
00:55:50,473 --> 00:55:52,141
Vadå? Demens?

698
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Doktorn är en bluffmakare.

699
00:55:55,686 --> 00:55:58,230
Han är en del av det. Jag kan bevisa det.

700
00:56:00,149 --> 00:56:01,859
Var tusan?

701
00:56:02,276 --> 00:56:03,861
Vad letar du efter?

702
00:56:04,445 --> 00:56:05,738
Filen.

703
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Vilken fil?

704
00:56:08,032 --> 00:56:10,826
Den är borta. Den låg där. Nån tog den.

705
00:56:10,910 --> 00:56:12,953
-Vad var det?
-Min hjärnskanning.

706
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
Och de andras som är diagnostiserade
med samma sjukdom.

707
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
Alla exakt identiska.

708
00:56:18,626 --> 00:56:20,294
De är falska, Josh.

709
00:56:21,670 --> 00:56:22,922
Hjärnskanningar?

710
00:56:24,298 --> 00:56:27,468
Hur vet du att de är hjärnskanningar

711
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
och om de inte är lika och om nån tog dem?

712
00:56:30,554 --> 00:56:35,351
Jag vet inte. Jag hatar att säga det,
det låter knäppt.

713
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Du har rätt.

714
00:56:47,321 --> 00:56:49,240
Jag borde gå. Jag borde gå hem.

715
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Du kom nyss.

716
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Jag måste hem till middagen.

717
00:56:58,082 --> 00:56:59,667
Kommer du tillbaka i morgon?

718
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
I morgon? Jag tror inte det. Jag...

719
00:57:04,922 --> 00:57:07,758
Jag har mycket den här veckan.
Säkert nästa vecka.

720
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Nästa vecka?

721
00:57:11,095 --> 00:57:12,304
Ja.

722
00:57:19,228 --> 00:57:20,688
God natt, mormor.

723
00:57:45,546 --> 00:57:47,882
-Dags för sängen.
-Inte än.

724
00:57:50,718 --> 00:57:52,469
Det är väldigt sent.

725
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Vänta. Vad är det där?

726
00:58:02,438 --> 00:58:04,648
Jag har fått order om att spänna fast dig.

727
00:58:04,732 --> 00:58:06,025
Nej, nej.

728
00:58:06,108 --> 00:58:08,027
Det är för ditt eget bästa.

729
00:58:08,152 --> 00:58:09,653
Så du inte ramlar ur sängen.

730
00:58:09,737 --> 00:58:11,280
Jag sa nej.

731
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
Nej! Släpp!

732
00:58:13,490 --> 00:58:15,284
Sluta! Nej!

733
00:58:15,784 --> 00:58:17,328
Nej, du rör mig inte!

734
00:58:17,411 --> 00:58:19,788
-Inte du!
-Judith, lugna ner dig.

735
00:58:19,872 --> 00:58:22,041
-Lägg ihop fötterna.
-Sluta!

736
00:58:22,124 --> 00:58:24,251
-Håll ner henne, tack.
-Släpp mig!

737
00:58:25,586 --> 00:58:27,338
-Släpp mig!
-Lugna ner dig!

738
00:58:27,421 --> 00:58:28,839
Nej! Jag vill inte det här!

739
00:58:28,923 --> 00:58:30,466
Lugna ner dig nu!

740
00:58:30,549 --> 00:58:32,009
-Ligg ner!
-Nej!

741
00:58:34,762 --> 00:58:35,721
Bra.

742
00:58:38,807 --> 00:58:40,601
Du sa att du ville hjälpa folk.

743
00:58:42,436 --> 00:58:44,563
Tror du din farfar är stolt nu?

744
00:58:51,445 --> 00:58:54,323
En gång hörde jag dr Geoghegan säga

745
00:58:54,406 --> 00:58:56,825
att när man har upplevt nåt förvirrande,

746
00:58:56,909 --> 00:58:59,662
ska man blunda och räkna till fem.

747
00:59:00,246 --> 00:59:02,039
När man öppnar ögonen igen,

748
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
kommer det man såg eller hörde
att vara borta.

749
00:59:06,126 --> 00:59:07,586
Allvarligt?

750
00:59:08,170 --> 00:59:09,797
Räkna till fem?

751
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Vad tusan är det för råd?

752
00:59:36,949 --> 00:59:39,201
-Jag tror dig.
-Va?

753
00:59:39,285 --> 00:59:42,496
Men du måste spela med ikväll.

754
00:59:42,997 --> 00:59:45,833
Jag är bevakad, men jag vet vad som pågår.

755
00:59:46,500 --> 00:59:49,420
Jag tittar till dig,
så pratar vi i morgon bitti.

756
00:59:49,503 --> 00:59:50,838
-Ja.
-Okej.

757
01:00:29,376 --> 01:00:31,670
Hjälp! Hjälp mig!

758
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
Släpp mig!

759
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Hjälp mig!

760
01:00:40,763 --> 01:00:43,265
Herregud. De har rätt.
Jag håller på att bli galen!

761
01:00:50,189 --> 01:00:52,024
Ett, två,

762
01:00:54,276 --> 01:00:58,572
tre, fyra, fem.

763
01:01:10,042 --> 01:01:11,293
God morgon, Judith.

764
01:01:21,261 --> 01:01:23,055
Var är Liesel?

765
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
Hon kommer inte tillbaka på ett tag.

766
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
Hon sa att hon skulle vara här.

767
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Hon är sjukskriven.

768
01:01:31,563 --> 01:01:33,232
Va?

769
01:01:33,315 --> 01:01:35,067
-Jag är ledsen.
-Nej.

770
01:01:35,150 --> 01:01:36,985
Jag vet att ni två kommer överens.

771
01:01:37,903 --> 01:01:40,364
Förhoppningsvis kan du och jag bli vänner.

772
01:02:25,868 --> 01:02:26,785
Imogen.

773
01:02:26,869 --> 01:02:27,870
Hjälp mig ut.

774
01:02:27,953 --> 01:02:28,954
Imogen, kom.

775
01:02:30,873 --> 01:02:32,040
Imogen.

776
01:02:34,543 --> 01:02:38,839
Och upp i femte positionen och runt.

777
01:02:42,843 --> 01:02:44,595
Vacker pose.

778
01:03:38,941 --> 01:03:40,317
Åh, nej!

779
01:03:42,152 --> 01:03:43,529
Nej!

780
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Jag har sett det, bilderna på väggen
och dina vänner.

781
01:04:34,705 --> 01:04:36,206
Titta, titta.

782
01:04:37,916 --> 01:04:40,711
Tänkte det kunde betyda nåt,
så jag kollade upp det

783
01:04:40,794 --> 01:04:42,170
och det är keltiskt,

784
01:04:42,254 --> 01:04:43,547
och representerar en ek,

785
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
symbolen för långt liv och förnyelse.

786
01:04:46,550 --> 01:04:49,261
Som livets träd. Förstår du?

787
01:04:49,970 --> 01:04:51,346
-Keltiskt?
-Ja.

788
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Och?

789
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Du hade rätt.
Du håller inte på att bli galen.

790
01:04:56,977 --> 01:04:59,771
Du har rätt. Det är nåt som pågår här...

791
01:04:59,896 --> 01:05:02,441
Jag vet inte vad det är,
men lite Wicker Man-magi.

792
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
Men jag tycker inte
att du ska stanna kvar.

793
01:05:10,324 --> 01:05:14,536
Men jag kan inte bara gå.
Vi måste göra nåt.

794
01:05:15,370 --> 01:05:16,830
Vi går till polisen.

795
01:05:17,164 --> 01:05:18,957
Men då behöver vi bevis.

796
01:05:19,041 --> 01:05:21,209
De kommer inte att tro oss utan det.

797
01:05:23,795 --> 01:05:26,465
Förlåt att jag inte trodde dig.

798
01:05:30,719 --> 01:05:33,430
Kom. Vi går
innan sjuksköterskan börjar sin runda.

799
01:05:36,433 --> 01:05:37,893
Vi börjar med Roland.

800
01:05:55,160 --> 01:05:56,536
Roland?

801
01:06:01,625 --> 01:06:03,293
-Du vaktar dörren.
-Okej.

802
01:06:07,923 --> 01:06:09,383
Vad letar vi efter?

803
01:06:10,217 --> 01:06:11,927
Något komprometterande.

804
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Som vad?

805
01:06:14,054 --> 01:06:17,391
Jag vet inte. Kittel, kvast...

806
01:06:17,474 --> 01:06:19,351
Säg bara till om nån dyker upp.

807
01:06:30,487 --> 01:06:32,322
Herregud, skanningarna.

808
01:06:33,281 --> 01:06:34,366
Ja.

809
01:06:39,204 --> 01:06:42,457
Jag visste att jag inte
tappade min hårborste.

810
01:06:44,209 --> 01:06:45,711
Vad är det där?

811
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Äckligt. Är det hans?

812
01:06:50,757 --> 01:06:52,551
Jag är säker på att det är mitt.

813
01:06:52,718 --> 01:06:54,845
Herregud. Vilket pervo.

814
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
Vänta lite.

815
01:06:59,099 --> 01:07:00,517
Skit, skit.

816
01:07:03,520 --> 01:07:06,815
Nån kommer. Skynda dig under sängen.

817
01:07:10,026 --> 01:07:11,403
Skynda dig!

818
01:07:11,486 --> 01:07:13,280
Kom igen! Skynda dig!

819
01:08:14,674 --> 01:08:17,677
Nej! Vad gör du? Helvete!

820
01:08:18,553 --> 01:08:19,721
Roland?

821
01:08:24,643 --> 01:08:25,894
Vart...

822
01:08:27,145 --> 01:08:28,855
Vart i helvete tog han vägen?

823
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
Tänk på språket.

824
01:08:30,565 --> 01:08:32,567
Tänk på det själv, du svär jämt.

825
01:08:32,651 --> 01:08:35,111
Ja, jag har förtjänat det. Du är 17.

826
01:08:42,953 --> 01:08:44,371
Herregud!

827
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Herrejävlar!

828
01:08:47,541 --> 01:08:49,584
-Vad var det?
-Det ordnar sig.

829
01:08:49,668 --> 01:08:52,045
-Vad var det?
-Vi måste följa efter dem.

830
01:08:52,546 --> 01:08:54,297
Jag tror jag vet vart han ska.

831
01:08:54,381 --> 01:08:56,883
-Kan du den nya koden?
-Ja, men...

832
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
Låt oss inte slösa tid.

833
01:08:58,718 --> 01:09:00,095
Vi måste sätta fart.

834
01:09:00,428 --> 01:09:01,847
Vad i...

835
01:09:12,607 --> 01:09:13,692
Den här vägen.

836
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
Ge mig din mobil.

837
01:09:42,345 --> 01:09:43,930
Mina morföräldrar gav mig den.

838
01:09:44,014 --> 01:09:46,474
Jag är bevakad, men jag vet vad som pågår.

839
01:09:46,558 --> 01:09:47,767
Hon är sjukskriven.

840
01:09:48,226 --> 01:09:49,352
Åh, Liesel.

841
01:10:28,767 --> 01:10:30,310
Släck ljuset.

842
01:10:31,895 --> 01:10:35,231
Innan vi går vidare, om nåt går snett,

843
01:10:35,315 --> 01:10:36,775
vad som helst,

844
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
vill jag att du springer härifrån
så fort du kan.

845
01:10:39,527 --> 01:10:42,781
Jag kan inte springa, men jag har inte
så mycket att förlora.

846
01:10:42,864 --> 01:10:44,157
-Nej...
-Det har du.

847
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
Jag går ingenstans utan dig.

848
01:10:48,286 --> 01:10:49,996
Jag är Wilbur för Chick.

849
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Okej.

850
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Låt oss göra det här.

851
01:11:15,855 --> 01:11:18,858
De är häxor! Gode Gud!

852
01:11:19,109 --> 01:11:20,443
Det är de.

853
01:11:32,372 --> 01:11:34,958
Skogens herre, vi välkomnar dig till oss.

854
01:11:35,041 --> 01:11:36,668
I den här cirkeln är vi bundna.

855
01:11:36,751 --> 01:11:40,630
Vi vägrar nedbrytningen av våra kroppar.

856
01:11:40,714 --> 01:11:45,802
Låt oss än en gång livnära oss på de svaga
genom din medhjälpare,

857
01:11:45,885 --> 01:11:49,014
att absorbera deras energi
och fylla på vår,

858
01:11:49,097 --> 01:11:51,599
att frodas genom deras ohälsa

859
01:11:51,683 --> 01:11:54,310
och leva bortom deras död.

860
01:11:54,686 --> 01:11:58,606
Livets träd, skicka din medhjälpare
att äta för oss

861
01:11:58,690 --> 01:12:01,901
och extrahera den sista
återstående energin

862
01:12:02,944 --> 01:12:04,571
av Judith Albright.

863
01:12:05,447 --> 01:12:06,364
Nej!

864
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Josh, nej! Nej, låt honom...

865
01:12:08,825 --> 01:12:11,286
Släpp honom!

866
01:12:16,666 --> 01:12:20,211
Judith, jag visste från början
att du var en livlig en.

867
01:12:20,295 --> 01:12:21,212
Hjälp!

868
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
Det finns ingen som kan hjälpa.

869
01:12:22,964 --> 01:12:24,132
Varför gör ni det här?

870
01:12:24,215 --> 01:12:25,341
Är det inte uppenbart?

871
01:12:25,425 --> 01:12:27,719
Jag såg min fru förlora förståndet

872
01:12:27,802 --> 01:12:31,848
bit för bit tills hon inte kände igen
vårt barnbarn.

873
01:12:31,931 --> 01:12:33,892
Jag tänker aldrig gå igenom det.

874
01:12:34,017 --> 01:12:35,602
Och människorna du dödar?

875
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
Deras offrade själar håller oss igång.

876
01:12:38,021 --> 01:12:40,732
Och de hade redan en fot i graven.

877
01:12:40,815 --> 01:12:44,402
Om du ska lura döden,
måste du betala priset.

878
01:12:44,486 --> 01:12:47,238
Men från midnatt till gryning,

879
01:12:47,322 --> 01:12:48,865
under häxtimmen,

880
01:12:48,948 --> 01:12:51,367
får jag vara ung igen, varje kväll.

881
01:12:51,493 --> 01:12:54,996
Ungdomarna jag såg i skogen, det var ni.

882
01:12:57,624 --> 01:12:58,875
Otroligt.

883
01:12:58,958 --> 01:13:03,922
Det är inget personligt,
om du ursäktar klyschan.

884
01:13:04,464 --> 01:13:07,717
Jag gillar dig verkligen,
men man kan inte göra en omelett

885
01:13:07,801 --> 01:13:10,136
utan att knäcka några ägg.

886
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
Nej!

887
01:13:40,125 --> 01:13:41,084
Nej!

888
01:14:09,195 --> 01:14:12,657
Nej! Jag förstår inte.

889
01:14:13,158 --> 01:14:14,826
Det är ditt hår, Roland.

890
01:14:54,407 --> 01:14:58,244
Låt honom gå, eller jag svär på
att förvandla den jäveln till tändved.

891
01:14:58,328 --> 01:14:59,537
Nej!

892
01:14:59,621 --> 01:15:01,456
Judith, vänta.

893
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Det behöver inte sluta så här.

894
01:15:03,958 --> 01:15:05,627
Det finns ett annat sätt.

895
01:15:06,753 --> 01:15:09,714
Vi välkomnar er bland oss.

896
01:15:09,797 --> 01:15:11,341
Båda två.

897
01:15:11,424 --> 01:15:13,760
Du kan förstöra trädet

898
01:15:13,843 --> 01:15:17,222
och sedan sitta och vänta på
att sakta dö ensam

899
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
med alla andra i huset.

900
01:15:19,599 --> 01:15:22,852
Och du, unge man,
du kan se henne falla sönder,

901
01:15:22,936 --> 01:15:26,564
tappa förståndet,
och inte längre känna igen dig.

902
01:15:28,900 --> 01:15:32,570
Eller så kan du göra oss sällskap
och bli ung igen.

903
01:15:33,446 --> 01:15:36,950
Sund och livfull för evigt.

904
01:15:37,033 --> 01:15:40,078
Tänk på den lyckligaste tiden i ditt liv,

905
01:15:40,161 --> 01:15:42,038
när allt var spännande,

906
01:15:42,121 --> 01:15:44,916
du hade ett syfte, du var älskad.

907
01:15:44,999 --> 01:15:47,585
Tänk på allt du har förlorat.

908
01:15:47,919 --> 01:15:51,506
Kom ihåg den känslan, de lyckliga tiderna,

909
01:15:51,589 --> 01:15:54,550
hur lätt det var, hur sorglöst.

910
01:15:54,634 --> 01:15:57,136
Vi kan ge tillbaka allt det till dig.

911
01:15:57,220 --> 01:16:02,350
Och du har en ung person,
som min Elizabeth eller Trishs Gary,

912
01:16:02,433 --> 01:16:04,686
som kan hjälpa dig och bevara hemligheten.

913
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Det är ett perfekt partnerskap.

914
01:16:08,523 --> 01:16:10,066
Alla dessa stackars människor,

915
01:16:10,149 --> 01:16:12,819
Imogen, Annette, Gud vet hur många andra.

916
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
Liven ni offrar.

917
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Lever de verkligen?

918
01:16:18,616 --> 01:16:22,245
De existerar bara.
De väntar på döden, de är spöken.

919
01:16:23,079 --> 01:16:27,125
Det är din framtid, Judith.
Förstår du inte?

920
01:16:27,709 --> 01:16:31,087
Vi förkortar bara deras lidande.

921
01:16:31,546 --> 01:16:33,214
Det är barmhärtighet.

922
01:16:33,840 --> 01:16:36,467
Priset att betala är väldigt litet.

923
01:16:37,176 --> 01:16:39,595
Och vad har du för annat val?

924
01:16:39,679 --> 01:16:43,558
En värdelös tillvaro i en trasig kropp.

925
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Tänk på det.

926
01:16:45,184 --> 01:16:49,772
Inget mer haltande.
Ingen mer smärta, ingen mer sjukdom.

927
01:16:51,232 --> 01:16:56,237
Vi dansar, Judith. Vi dansar varje kväll.

928
01:16:57,071 --> 01:16:58,656
Tänk på det.

929
01:17:03,661 --> 01:17:07,999
Och du, unge man,
kommer aldrig att behöva känna smärtan

930
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
i att se din älskade försvinna bort.

931
01:17:11,711 --> 01:17:14,589
Eller dö, som din far.

932
01:17:15,089 --> 01:17:17,717
Minns du hur svårt det var?

933
01:17:18,134 --> 01:17:21,429
Och hur din mormor fanns där för dig.

934
01:17:21,512 --> 01:17:26,059
Vem kommer att finnas där för dig
när hon dör?

935
01:17:27,101 --> 01:17:30,188
Judith, gör det för Josh.

936
01:17:31,731 --> 01:17:33,649
Mormor, snälla...

937
01:17:35,151 --> 01:17:36,819
Lämna mig inte ensam.

938
01:18:33,042 --> 01:18:36,712
Har den äran, käre Judith.

939
01:18:36,796 --> 01:18:40,883
Har den äran idag

940
01:18:41,300 --> 01:18:43,553
Och många fler

941
01:18:48,558 --> 01:18:49,892
Barbara!

942
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
-Kom hit, raring.
-Grattis.

943
01:18:53,771 --> 01:18:55,731
Josh, raring.

944
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Är det inte fel födelsedag?

945
01:19:05,408 --> 01:19:07,493
De påminner dig om det förflutna.

946
01:19:07,869 --> 01:19:09,245
De är underbara.

947
01:19:10,705 --> 01:19:12,165
Mitt barnbarn, allihop.

948
01:19:12,248 --> 01:19:15,042
Han ansluter sig till personalen här,
är inte det bra?

949
01:19:15,793 --> 01:19:17,378
Han håller mig ung.

950
01:19:18,796 --> 01:19:21,299
-Vill nån ha tårta?
-Vi äter alla av den.

951
01:20:54,016 --> 01:20:56,018
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

952
01:20:56,102 --> 01:20:58,104
Kreativ ledare
Monika Andersson



