1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,465
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:07,549 --> 00:00:11,469
<i>Alguns especialistas chamam-lhe desgraça</i>
<i>do comércio. 2019 foi um dos piores anos</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
<i>da década para as lojas tradicionais.</i>

6
00:00:15,306 --> 00:00:16,266
<i>Less Is Now.</i>

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,273
Porque acham que esta ideia
de minimalismo ou simplificação

8
00:00:23,356 --> 00:00:25,483
está realmente a tornar-se popular?

9
00:00:26,776 --> 00:00:29,571
Creio que é por temos
a oportunidade de termos tanto.

10
00:00:29,654 --> 00:00:32,073
Uma parte dos EUA
é definitivamente viciada em coisas.

11
00:00:32,157 --> 00:00:35,660
Decerto não no sentido
psicológico clássico de vício.

12
00:00:35,744 --> 00:00:37,871
Simplesmente adoramos coisas!

13
00:00:37,954 --> 00:00:42,584
<i>Segunda-feira, hoje, é suposto ser</i>
<i>o maior dia de compras online de sempre,</i>

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,671
<i>atingindo cerca de 3,33 mil milhões</i>
<i>de dólares em vendas online.</i>

15
00:00:46,755 --> 00:00:49,716
Qualquer coisa em que pensem,
podem tê-la à porta de casa,

16
00:00:49,799 --> 00:00:51,009
dentro de 24 horas.

17
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
É quase como magia, certo?

18
00:00:53,219 --> 00:00:54,471
<i>Quando olharem para o céu,</i>

19
00:00:54,554 --> 00:00:58,058
<i>em breve poderão ver o exército</i>
<i>de entregas da nova era da Amazon.</i>

20
00:00:58,141 --> 00:01:01,227
<i>A aeronave eletrónica</i>
<i>terá um alcance de 24 km</i>

21
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
<i>e entregará encomendas em 30 minutos.</i>

22
00:01:04,814 --> 00:01:07,484
O mundo do consumo entende que se

23
00:01:07,567 --> 00:01:09,736
eu conseguir que escolham
antes de pensarem,

24
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
farei com que comprem
coisas de que não precisam.

25
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
Os meus sentidos
são bombardeados com lembretes,

26
00:01:15,617 --> 00:01:19,120
do género: "Devias comprar isto.
Ficarias feliz, se comprasses isto."

27
00:01:19,204 --> 00:01:20,038
Sabem?

28
00:01:20,121 --> 00:01:22,332
E parece que, de tantas maneiras,

29
00:01:22,415 --> 00:01:24,584
tentam obrigar-nos a ceder.

30
00:01:24,667 --> 00:01:26,586
"Pronto, eu compro-o! Preciso disso!"

31
00:01:26,669 --> 00:01:28,296
<i>A Amazon a contratar novamente.</i>

32
00:01:28,379 --> 00:01:31,299
<i>A empresa pretende</i>
<i>recrutar 100 mil trabalhadores</i>

33
00:01:31,382 --> 00:01:34,344
<i>para satisfazer os níveis crescentes</i>
<i>da procura de </i>e-commerce.

34
00:01:34,427 --> 00:01:37,514
<i>Imensas empresas de comércio</i>
<i>mais pequenas estão a ser perdidas</i>

35
00:01:37,597 --> 00:01:41,226
<i>e o poder está a ser consolidado</i>
<i>nas mãos destes gigantes.</i>

36
00:01:41,309 --> 00:01:44,354
As coisas contribuem para a nossa
insatisfação de tantas formas,

37
00:01:44,437 --> 00:01:46,397
porque substituem

38
00:01:46,481 --> 00:01:49,609
as coisas que nos dão
realmente mais felicidade.

39
00:01:51,319 --> 00:01:56,366
Descobri o minimalismo há uns sete anos,
no meio de um esgotamento.

40
00:01:56,449 --> 00:02:00,703
Estava sobrecarregada. Estava exausta.
Estava extremamente stressada.

41
00:02:00,787 --> 00:02:03,248
A vida não se pode resumir a trabalhar.

42
00:02:03,915 --> 00:02:07,335
Acho que me levantei imediatamente,
fui ao meu roupeiro

43
00:02:07,418 --> 00:02:09,212
e comecei a tirar as minhas roupas.

44
00:02:09,295 --> 00:02:13,758
Fiquei acordado até às 3 horas
e encaixotei tantas coisas.

45
00:02:13,842 --> 00:02:17,929
À medida que comecei lentamente
a livrar-me de coisas,

46
00:02:18,012 --> 00:02:19,973
ganhei uma sensação de liberdade.

47
00:02:20,056 --> 00:02:21,724
A mudança está mesmo a chegar.

48
00:02:21,808 --> 00:02:25,728
A mudança é inevitável,
pois não podemos continuar a consumir

49
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
mais do que o planeta
pode repor a cada ano.

50
00:02:28,064 --> 00:02:29,482
Não é fisicamente possível.

51
00:02:29,566 --> 00:02:32,944
Então, a pergunta não é
se vamos mudar como sociedade,

52
00:02:33,027 --> 00:02:34,654
mas como vamos mudar.

53
00:02:34,737 --> 00:02:37,365
Porque ou vamos mudar a bem, ou a mal.

54
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
Tudo começou com uma pergunta.

55
00:02:42,912 --> 00:02:46,374
Como pode a vossa vida
ser melhor com menos?

56
00:02:56,342 --> 00:02:57,760
- Queres chá?
- Claro.

57
00:02:57,844 --> 00:02:58,720
Sim.

58
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
Está no… Sim. Está bem.

59
00:03:03,016 --> 00:03:04,642
Sim, quer dizer,

60
00:03:05,185 --> 00:03:07,270
a estética é importante para mim,

61
00:03:07,353 --> 00:03:12,192
mas o que me importa mais
é ter um sítio livre de tralha.

62
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
Quando veem a minha casa,

63
00:03:13,735 --> 00:03:17,071
nem tudo tem necessariamente
um design minimalista.

64
00:03:17,155 --> 00:03:21,993
Não me esforço para ter apenas
uma estética especificamente minimalista.

65
00:03:22,076 --> 00:03:25,747
Mas, para mim, está livre de tralha.

66
00:03:25,830 --> 00:03:31,502
Confundimos frequentemente a simplicidade
com facilidade, mas é exatamente o oposto.

67
00:03:31,586 --> 00:03:33,880
Viver uma vida simples
requer muito trabalho.

68
00:03:33,963 --> 00:03:37,926
Requer muito trabalho ser intencional.
Seguir a corrente é fácil.

69
00:03:38,009 --> 00:03:41,679
É sair e ir ao IKEA
para comprar a mobília barata,

70
00:03:41,763 --> 00:03:45,934
sempre que pensam que precisam
de uma peça de mobília ou uma mesa.

71
00:03:46,559 --> 00:03:51,981
É muito difícil passar por algumas
destas experiências estoicas

72
00:03:52,065 --> 00:03:55,109
para ver com o que somos
capazes de viver ou não,

73
00:03:55,193 --> 00:03:57,278
mas, no final, compensa o trabalho.

74
00:03:58,029 --> 00:04:01,157
<i>Malta, vejam este documentário.</i>
<i>Estes tipos, os Minimalistas…</i>

75
00:04:01,241 --> 00:04:02,533
<i>Os Minimalistas.</i>

76
00:04:02,617 --> 00:04:05,703
<i>Os Minimalistas estão connosco.</i>
<i>Joshua e Ryan.</i>

77
00:04:05,787 --> 00:04:08,748
<i>Eles têm livros, um </i>podcast
<i>e um documentário da Netflix,</i>

78
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
<i>sobre orientar os consumidores habituais</i>
<i>a reduzirem para a felicidade.</i>

79
00:04:13,044 --> 00:04:17,757
Acho que não conseguem compreender
como eu e o Josh nos tornámos minimalistas

80
00:04:17,840 --> 00:04:19,926
sem verem as nossas educações.

81
00:04:20,510 --> 00:04:22,929
Ambos crescemos pobres.

82
00:04:23,012 --> 00:04:28,017
As nossas mães tinham problemas
com drogas, e nunca tivemos o suficiente.

83
00:04:29,560 --> 00:04:31,312
Meu, vê isto. É hilariante.

84
00:04:33,064 --> 00:04:37,735
Até a nossa mobília. Era uma espécie
de mobília "faça você mesmo".

85
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
É o nosso armário na cozinha.

86
00:04:40,363 --> 00:04:45,368
Era mesmo um miúdo feliz,
até chegar por volta do segundo ano,

87
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
quando os meus pais se divorciaram.

88
00:04:48,413 --> 00:04:50,999
Acontece a muitas crianças
os pais divorciarem-se.

89
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Mas lembro-me

90
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
de quando a situação
ficou disfuncional, quando…

91
00:04:56,754 --> 00:04:59,048
… a minha mãe deixou o meu pai.

92
00:04:59,132 --> 00:05:02,385
E havia apenas imensas…

93
00:05:02,468 --> 00:05:05,179
… festas, lembro-me.

94
00:05:05,263 --> 00:05:10,143
E, em miúdo, parecia-me muito divertido.

95
00:05:10,226 --> 00:05:12,520
A minha mãe esteve bem
em fazer parecer divertido.

96
00:05:13,187 --> 00:05:17,025
Conheci o Josh no quinto ano,
quando me mudei para a escola dele.

97
00:05:18,234 --> 00:05:20,570
Podia ter sido por sermos
de lares disfuncionais

98
00:05:20,653 --> 00:05:22,280
e não termos muito dinheiro,

99
00:05:22,363 --> 00:05:25,742
ou talvez por sermos os dois miúdos
mais gordos da nossa turma,

100
00:05:25,825 --> 00:05:28,870
mas demo-nos logo bem
e tornámo-nos melhores amigos.

101
00:05:29,537 --> 00:05:32,457
Quando crescíamos,
podíamos ter usado o minimalismo,

102
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
porque o minimalismo é, no fundo,

103
00:05:34,125 --> 00:05:36,377
o uso intencional dos recursos que temos

104
00:05:36,461 --> 00:05:39,672
e, se tivermos muito poucos recursos,
como nós na infância,

105
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
podíamos ter feito muito melhor
ao deliberarmos mais com esses recursos.

106
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
É interessante,
porque quando somos pobres

107
00:05:45,511 --> 00:05:48,473
e quando alguém
nos oferece algo, aceitamos.

108
00:05:48,973 --> 00:05:53,770
Penso na minha família na minha infância
e tínhamos tantas coisas,

109
00:05:53,853 --> 00:05:55,855
porque aceitámos todas as coisas

110
00:05:55,938 --> 00:05:57,440
que nos eram oferecidas.

111
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
Contudo, tínhamos muitas coisas
de que não precisávamos.

112
00:06:00,318 --> 00:06:04,572
Na verdade, eram só tralha
e não acrescentavam qualquer valor.

113
00:06:05,406 --> 00:06:09,077
À medida que temos mais espaço,
enchemo-lo com mais coisas.

114
00:06:09,160 --> 00:06:11,204
Com mais coisas,
precisamos de mais espaço,

115
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
logo, recorremos a cacifos
ou casas maiores.

116
00:06:14,415 --> 00:06:20,088
E nunca paramos realmente para perguntar:
"O que é essencial? O que é necessário?"

117
00:06:20,171 --> 00:06:24,008
Depois: "Quantas destas coisas
dão algum valor à minha vida?"

118
00:06:24,509 --> 00:06:25,843
Há uma década,

119
00:06:25,927 --> 00:06:29,889
quando tinha 28 anos,
alcançara tudo o que sempre quisera.

120
00:06:29,972 --> 00:06:33,559
Era o diretor mais jovem
nos 140 anos de história da minha empresa

121
00:06:33,643 --> 00:06:38,606
e tinha todos os benefícios adicionais
de um gestor médio numa grande empresa.

122
00:06:38,689 --> 00:06:42,819
Os carros de luxo,
o armário cheio de roupas de marca,

123
00:06:42,902 --> 00:06:46,072
a grande casa suburbana
com mais casas de banho do que pessoas.

124
00:06:46,864 --> 00:06:50,159
Acho que pode dizer-se
que vivia o sonho americano.

125
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
Mas, depois, a minha mãe morreu

126
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
e o meu casamento acabou.

127
00:06:58,376 --> 00:06:59,752
Ambos no mesmo mês.

128
00:07:00,336 --> 00:07:03,131
E estes dois eventos
forçaram-me a olhar à volta

129
00:07:03,214 --> 00:07:06,300
e a começar a questionar
no que se tornara o foco da minha vida.

130
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Sabem o que percebi?

131
00:07:07,677 --> 00:07:12,390
Percebi que estava tão concentrado
no suposto sucesso e conquista

132
00:07:12,473 --> 00:07:16,310
e, especialmente, na acumulação de coisas.

133
00:07:17,103 --> 00:07:19,647
Podia estar a viver o sonho americano,

134
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
mas não era o meu sonho.

135
00:07:21,649 --> 00:07:23,776
Foi necessário ter tudo
o que pensei que queria

136
00:07:23,860 --> 00:07:26,320
para perceber que talvez tudo
o que sempre quis

137
00:07:26,404 --> 00:07:29,323
não era realmente o que queria, de todo.

138
00:07:31,617 --> 00:07:34,203
As empresas e a busca
pelo lucro empresarial

139
00:07:34,287 --> 00:07:37,623
está absolutamente por trás do vício
por coisas que temos neste país.

140
00:07:38,124 --> 00:07:40,460
As empresas neste país
estruturam-se de tal forma

141
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
que têm de continuar a crescer.

142
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
A principal obrigação de uma empresa
é para com os acionistas,

143
00:07:45,006 --> 00:07:47,884
para os quais têm de continuar
a entregar lucros acrescidos,

144
00:07:47,967 --> 00:07:50,553
e essa é a base do capitalismo,
o crescimento.

145
00:07:50,636 --> 00:07:55,183
Não creio que o problema tenha muito
que ver com o quanto crescemos.

146
00:07:56,392 --> 00:07:59,020
Mas como respondemos
à questão "aonde vamos?"

147
00:07:59,103 --> 00:08:01,522
Um dos maiores problemas do nosso mundo

148
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
é as pessoas não terem livre escolha.

149
00:08:04,150 --> 00:08:06,819
Falamos sobre estar num mercado livre
ou sociedade livre,

150
00:08:06,903 --> 00:08:08,779
mas as pessoas não têm livre escolha,

151
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
pois temos apenas uma ou duas
grandes instituições

152
00:08:11,407 --> 00:08:13,659
que têm estes monopólios artificiais

153
00:08:13,743 --> 00:08:16,120
e decidem por todos.

154
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
O que podemos ver e ouvir.

155
00:08:18,289 --> 00:08:21,751
E, portanto, a manipulação
dos nossos interesses,

156
00:08:21,834 --> 00:08:26,756
do nosso gosto natural concedido por Deus
está verdadeiramente a acontecer.

157
00:08:26,839 --> 00:08:32,178
Os promotores de marketing são notáveis
na sua capacidade de manipulação da mente,

158
00:08:32,261 --> 00:08:35,097
de criar uma necessidade,
ou perceção de necessidade

159
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
a partir de algo que era um desejo.

160
00:08:37,475 --> 00:08:41,604
Vivemos na cultura mais ligada
à publicidade na história do mundo.

161
00:08:42,146 --> 00:08:44,899
Pensem nisto.
Centenas de milhões de dólares

162
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
são gastos a dizer-nos
que precisamos disto,

163
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
e tem um efeito.

164
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
O dinheiro gasto em publicidade nos EUA

165
00:08:52,073 --> 00:08:58,996
aumentou de 5 mil milhões nos anos 50
para 240 mil milhões por ano, atualmente.

166
00:08:59,080 --> 00:09:01,123
E desde a viragem do século XXI,

167
00:09:01,207 --> 00:09:05,211
grande parte dessa despesa
passou da televisão e do rádio

168
00:09:05,294 --> 00:09:06,921
para a publicidade digital.

169
00:09:07,004 --> 00:09:10,424
O resultado,
anúncios inteligentes e preditivos,

170
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
que parecem conhecer-nos
melhor do que nós próprios.

171
00:09:13,344 --> 00:09:16,597
As empresas descobriram
como unir os nossos dispositivos

172
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
para que saibam quando pegamos no tablet
ou trocamos para o smartphone,

173
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
quando mudamos de canal na TV

174
00:09:23,354 --> 00:09:25,439
ou falamos para o dispositivo inteligente.

175
00:09:25,523 --> 00:09:27,858
Através do GPS nos nossos dispositivos,

176
00:09:27,942 --> 00:09:30,903
podem seguir o movimento
para ver por que cartazes passamos,

177
00:09:30,987 --> 00:09:32,780
que lojas frequentamos

178
00:09:32,863 --> 00:09:35,908
e até o montante da dívida
que acumulámos no cartão de crédito.

179
00:09:35,992 --> 00:09:39,996
Mapeiam estes movimentos para saberem
quando devem enviar-nos uma mensagem.

180
00:09:40,079 --> 00:09:44,792
E o objetivo final é sempre o mesmo.
Levarem-nos a comprarmos mais coisas.

181
00:09:46,377 --> 00:09:49,672
E um dos truques usados
é a publicidade da necessidade.

182
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
Enviam-nos anúncios

183
00:09:52,216 --> 00:09:56,178
que nos fazem sentir
inadequados inconscientemente,

184
00:09:56,262 --> 00:09:57,722
se não tivermos este produto.

185
00:09:57,805 --> 00:10:00,766
"Não serei amada,
se não tiver esta pasta de dentes."

186
00:10:00,850 --> 00:10:03,894
"Os meus filhos não me darão valor,
se não tiver este detergente."

187
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
<i>Todos quererão isto.</i>

188
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
<i>Não é diferente</i>
<i>de fazer exercício num ginásio.</i>

189
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
<i>É a sauna que massaja as mãos.</i>

190
00:10:09,317 --> 00:10:12,945
<i>- Isto vai desesperá-la.</i>
<i>- O conjunto ideal para qualquer ocasião.</i>

191
00:10:13,029 --> 00:10:15,948
<i>- Consegues senti-lo e vê-lo.</i>
<i>- Sente-se mesmo. Sim.</i>

192
00:10:16,032 --> 00:10:19,952
Este bombardeamento de mensagens
de que não somos bons o suficiente.

193
00:10:20,036 --> 00:10:23,581
Pensem no que isso faz
às pessoas, todos os dias,

194
00:10:23,664 --> 00:10:26,250
vezes sem conta, receber mensagens:
"Você não chega.

195
00:10:26,334 --> 00:10:29,712
O seu cabelo, roupas, pele
e corpo não são suficientes."

196
00:10:29,795 --> 00:10:31,172
São apenas implacáveis.

197
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
Até querermos ser suficientes.

198
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
E porque perdemos
outras formas de sermos suficientes…

199
00:10:36,510 --> 00:10:40,431
As outras formas de sermos suficientes
são termos uma comunidade, um propósito

200
00:10:40,514 --> 00:10:42,350
uma identidade,

201
00:10:42,433 --> 00:10:44,143
além da marca que trazemos.

202
00:10:44,226 --> 00:10:45,645
Porque perdemos essas,

203
00:10:45,728 --> 00:10:49,065
desvirtuamos o nosso desejo
de pertença e satisfação

204
00:10:49,148 --> 00:10:50,775
ao comprarmos mais coisas.

205
00:10:50,858 --> 00:10:54,612
Não dizemos: "Pronto, vou tornar
as coisas os meus ídolos."

206
00:10:54,695 --> 00:10:58,866
Não dizemos isso no nosso intelecto.
Ninguém faz isso intencionalmente.

207
00:10:58,949 --> 00:11:01,869
Mas, pelos nossos comportamentos,
podemos dizer que fizemos isso.

208
00:11:01,952 --> 00:11:06,290
Se pensarmos: "Bem, se tivesse
aquele carro, ficaria feliz.

209
00:11:06,374 --> 00:11:10,628
Se vivesse naquela casa, se nos mudássemos
para aquela vizinhança, seríamos felizes.

210
00:11:10,711 --> 00:11:13,506
Se tivesse aquele sofá,
umas cortinas novas, ficaria feliz."

211
00:11:13,589 --> 00:11:16,967
E isso significa que estamos a adorar
o altar das coisas.

212
00:11:17,051 --> 00:11:20,513
Contraímos oficialmente
a doença "coisite".

213
00:11:21,055 --> 00:11:24,600
E, então, torna-se uma coisa espiritual,

214
00:11:24,684 --> 00:11:27,937
pois estamos na competição
com as coisas que realmente importam.

215
00:11:28,020 --> 00:11:29,647
Todos vendem algo.

216
00:11:29,730 --> 00:11:33,275
E isso não significa que vender
seja sempre mau. Não faz mal.

217
00:11:33,359 --> 00:11:36,987
Quero que a minha mercearia
venda coisas que possa comprar.

218
00:11:37,071 --> 00:11:40,825
Quero poder comprar comida, certo?
Então, quero que ma vendam.

219
00:11:40,908 --> 00:11:45,663
Não se trata de olhar para as pessoas
e condená-las por terem um motivo,

220
00:11:45,746 --> 00:11:47,832
ou por terem algo que publicitam,

221
00:11:47,915 --> 00:11:50,209
ou por terem um produto que promovem.

222
00:11:50,292 --> 00:11:52,712
É garantir que compreendemos

223
00:11:52,795 --> 00:11:55,840
que o que os outros promovem
não é sempre consistente.

224
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Nem sempre é compatível
com o que precisamos.

225
00:12:00,428 --> 00:12:04,849
Os meus hábitos de consumo
antes do minimalismo eram compulsivos.

226
00:12:05,391 --> 00:12:07,560
Eu gastava dinheiro
e estava descontrolada.

227
00:12:07,643 --> 00:12:11,689
Fazer compras era um apoio emocional.
Era um local aonde ia.

228
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
Alguns gostam de comer emocionalmente.
Gosto de comprar emocionalmente.

229
00:12:15,025 --> 00:12:16,485
Eu só queria o melhor negócio.

230
00:12:16,569 --> 00:12:21,782
Por isso, só queria encontrar
aquele artigo com 99 % de desconto

231
00:12:21,866 --> 00:12:24,535
que pudesse comprar
com um desconto enorme.

232
00:12:24,618 --> 00:12:29,665
Decerto compraria aquele artigo a pensar
que seria a minha única oportunidade.

233
00:12:29,749 --> 00:12:32,126
Eu comprava corta-unhas.

234
00:12:32,209 --> 00:12:35,504
Comprava uns chiques, normais, vulgares.

235
00:12:35,588 --> 00:12:38,007
Os que tinham uma coisinha diferente.

236
00:12:38,090 --> 00:12:40,134
Comprava coisas aleatórias assim

237
00:12:40,217 --> 00:12:44,597
e, depois, percebia que gastava dinheiro
em coisas que já tinha.

238
00:12:44,680 --> 00:12:48,517
Comprei uma <i>scooter.</i>
Uma <i>scooter</i> de 150 cc.

239
00:12:48,601 --> 00:12:50,895
Pensei que, de alguma forma,
mudaria a minha vida.

240
00:12:50,978 --> 00:12:54,607
Imaginava-me a montá-la em Atlanta.

241
00:12:54,690 --> 00:12:58,319
E, se alguma vez estiveram
no trânsito de Atlanta,

242
00:12:59,111 --> 00:13:02,573
a última coisa que querem fazer
é andar de <i>scooter.</i>

243
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
Senti que merecia,
senti que trabalhava muito

244
00:13:05,493 --> 00:13:09,288
e estes belos artigos apareciam
e faziam-me muito feliz.

245
00:13:09,371 --> 00:13:14,293
E, depois, o sentimento
de vergonha instalava-se e a culpa

246
00:13:14,376 --> 00:13:19,173
e as contas apareciam
e era apenas um ciclo mau.

247
00:13:24,386 --> 00:13:26,138
Em retrospetiva, é estranho,

248
00:13:26,222 --> 00:13:28,557
mas não percebi que éramos pobres,
quando era miúdo.

249
00:13:29,058 --> 00:13:33,312
Tínhamos senhas de refeição
e ajuda do governo, mas parecia-me normal.

250
00:13:33,813 --> 00:13:35,523
A pobreza era como o oxigénio.

251
00:13:35,606 --> 00:13:38,567
Estava à minha volta,
mas não a conseguia ver.

252
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
Estava apenas ali.

253
00:13:41,529 --> 00:13:45,825
Pouco depois de eu ter nascido,
a saúde mental do meu pai piorou,

254
00:13:45,908 --> 00:13:48,536
e foi aí que tudo começou a mudar.

255
00:13:49,036 --> 00:13:50,830
Quando a minha mãe casou com o meu pai,

256
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
não percebeu que ele sofria
de depressão maníaca e esquizofrenia,

257
00:13:54,792 --> 00:13:57,211
mas descobriu rapidamente.

258
00:13:58,295 --> 00:14:01,966
E a doença mental do meu pai
só foi ampliada pelo alcoolismo,

259
00:14:02,049 --> 00:14:06,595
que o tornou mau, agressivo
e completamente imprevisível.

260
00:14:07,805 --> 00:14:11,225
Acho que o abuso físico começou
quando eu tinha cerca de três anos.

261
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
Na verdade, a minha primeira
memória de infância

262
00:14:14,103 --> 00:14:18,566
é a do meu pai apagar um cigarro
no peito da minha mãe.

263
00:14:19,733 --> 00:14:24,530
As coisas só pioraram a partir daí,
até que acabámos por fugir.

264
00:14:25,573 --> 00:14:28,993
Eu e a minha mãe mudámo-nos 32 km para sul
para um subúrbio de Dayton,

265
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
o que parece bom, certo?

266
00:14:30,661 --> 00:14:31,829
Os subúrbios!

267
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
Mas não foi nada bom.

268
00:14:40,212 --> 00:14:42,131
Vai ser aqui à direita.

269
00:14:44,550 --> 00:14:47,136
Veem aquela casa verde, ali? É ali.

270
00:14:52,057 --> 00:14:52,933
Meu.

271
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Vejam só.

272
00:14:55,728 --> 00:14:59,982
Está toda tapada
e tem uma espécie de cobertura.

273
00:15:03,068 --> 00:15:04,236
Querem ir ver?

274
00:15:05,029 --> 00:15:07,740
Vivíamos numa casa
que estava literalmente a desmoronar-se.

275
00:15:07,823 --> 00:15:09,617
A renda eram 200 dólares mensais.

276
00:15:10,200 --> 00:15:14,413
A nossa casa cheirava sempre a latas
de cerveja vazias e fumo de cigarro velho.

277
00:15:14,496 --> 00:15:15,789
Ainda sinto o cheiro.

278
00:15:15,873 --> 00:15:19,543
As baratas espalhavam-se,
sempre que acendia a luz da cozinha.

279
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
E quando a energia falhava,

280
00:15:21,211 --> 00:15:24,757
passávamos uma extensão da porta ao lado
para manter a TV ligada.

281
00:15:26,050 --> 00:15:27,134
A porta da frente.

282
00:15:30,512 --> 00:15:31,347
Merda.

283
00:15:32,723 --> 00:15:36,352
Parece que tem invasores.
Está totalmente a desmoronar-se.

284
00:15:39,605 --> 00:15:43,233
Quando nos mudámos para cá, sabia que
nós inscrevêramos para senhas de refeição.

285
00:15:43,317 --> 00:15:47,196
Em miúdo, não sabia a diferença
entre o dinheiro branco e verde,

286
00:15:47,279 --> 00:15:49,365
porque as senhas eram notas brancas

287
00:15:49,448 --> 00:15:52,576
e o dinheiro verde
era apenas dinheiro, certo?

288
00:15:52,660 --> 00:15:55,537
E ela trocava as…

289
00:15:56,872 --> 00:15:59,333
Ela trocava as notas brancas

290
00:16:00,334 --> 00:16:03,921
pelas verdes, porque precisamos delas
para comprar álcool.

291
00:16:04,421 --> 00:16:07,466
E, então, ela comprava
a cerveja mais barata.

292
00:16:07,549 --> 00:16:11,595
Milwaukee's Best, ou o vinho mais barato.

293
00:16:12,721 --> 00:16:16,392
Eu voltava da escola para casa
todos os dias… Tinha uns seis anos.

294
00:16:17,059 --> 00:16:23,482
Encontrava a minha mãe
inconsciente no sofá, dia após dia.

295
00:16:23,565 --> 00:16:25,734
Tornou-se um acontecimento normal.

296
00:16:27,945 --> 00:16:31,198
Sinto que, na altura, não percebia,

297
00:16:31,281 --> 00:16:35,411
mas achava que… a culpa era minha.

298
00:16:37,037 --> 00:16:40,666
À medida que as coisas se desenrolaram,
o vício do álcool da minha mãe piorou.

299
00:16:40,749 --> 00:16:42,126
Não me interpretem mal,

300
00:16:42,209 --> 00:16:44,878
a minha mãe era boa pessoa,
tinha bom coração

301
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
e um sentido de humor hilariante.

302
00:16:46,839 --> 00:16:50,259
Algures pelo caminho, perdeu simplesmente
um sentido de significado na vida.

303
00:16:50,759 --> 00:16:53,262
E eu sabia que a única forma
de quebrar o ciclo,

304
00:16:53,345 --> 00:16:56,098
de encontrar o significado
que ela perdera,

305
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
era ganhar muito dinheiro
quando crescesse.

306
00:17:01,895 --> 00:17:03,772
Lembro-me de quando era adolescente.

307
00:17:04,356 --> 00:17:07,026
Passei muitos verões
a trabalhar para o meu pai,

308
00:17:07,109 --> 00:17:09,319
a pintar e a aplicar papel de parede.

309
00:17:09,403 --> 00:17:12,865
E deviam ter visto algumas casas
em que trabalhámos.

310
00:17:12,948 --> 00:17:16,160
Algumas eram incrivelmente chiques.

311
00:17:16,827 --> 00:17:19,038
Garagens de 920 metros quadrados,

312
00:17:19,121 --> 00:17:22,750
piscinas interiores,
pistas de bólingue privadas.

313
00:17:23,250 --> 00:17:27,713
Nada que eu quisesse ter,
mas era muito impressionante.

314
00:17:27,796 --> 00:17:33,469
E depois, um dia, começámos a trabalhar
numa casa mesmo muito bonita.

315
00:17:33,552 --> 00:17:36,305
Não era uma bela casa multimilionária,

316
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
mas era algo muito melhor
do que alguma vez os meus pais tiveram.

317
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
As paredes da casa

318
00:17:41,435 --> 00:17:44,730
estavam decoradas com as caras sorridentes
dos amigos e da família

319
00:17:44,813 --> 00:17:47,149
que afirmavam a felicidade
nas vidas deles.

320
00:17:47,232 --> 00:17:51,695
E as coisas na casa deles
enchiam todos os cantos e recantos.

321
00:17:52,321 --> 00:17:54,406
Imaginei-me a viver lá.

322
00:17:54,490 --> 00:17:59,453
Imaginei-me como ficaria feliz,
se pudesse ter uma casa assim,

323
00:17:59,536 --> 00:18:01,580
cheia de todas aquelas coisas.

324
00:18:02,498 --> 00:18:05,584
Então, virei-me para o meu pai
e perguntei-lhe:

325
00:18:05,667 --> 00:18:09,671
"Quanto dinheiro tenho de ganhar
para ter uma casa como esta?"

326
00:18:10,714 --> 00:18:15,385
Ele olhou para mim e disse: "Filho,
se ganhares 50 mil dólares por ano,

327
00:18:15,886 --> 00:18:18,806
talvez consigas pagar uma casa como esta."

328
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
Tornou-se a minha referência.

329
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
Cinquenta mil dólares.

330
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
Depois, durante o meu último ano do liceu,

331
00:18:26,897 --> 00:18:30,984
eu e o Josh estávamos sentados
na mesa solitária do refeitório

332
00:18:31,068 --> 00:18:35,614
e começámos a falar sobre o que faríamos
com as nossas vidas, depois da formatura.

333
00:18:35,697 --> 00:18:38,242
Então, disse-lhe:
"Não sei o que vou fazer,

334
00:18:38,325 --> 00:18:43,163
mas se conseguir arranjar uma maneira
de ganhar 50 mil dólares por ano,

335
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
sei que serei feliz."

336
00:18:46,250 --> 00:18:49,545
Então, foi isso que fiz.
Foi isso que o Josh fez.

337
00:18:49,628 --> 00:18:53,382
Conseguimos empregos de vendas
e começámos a ganhar 50 mil.

338
00:18:54,383 --> 00:18:55,759
Mas algo correu mal.

339
00:18:55,843 --> 00:18:58,804
Eu não estava feliz.
Tinha de voltar a recomeçar.

340
00:18:58,887 --> 00:19:01,974
E, graças a Deus,
descobri o que tinha acontecido.

341
00:19:02,683 --> 00:19:05,394
Esqueci-me de ajustar a inflação.

342
00:19:06,645 --> 00:19:07,813
Por isso, pensei:

343
00:19:07,896 --> 00:19:11,483
"Talvez 65 mil dólares por ano,
decerto isso era felicidade.

344
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Ou talvez 90 mil,

345
00:19:13,360 --> 00:19:15,696
ou talvez seis dígitos,

346
00:19:15,779 --> 00:19:19,366
ou talvez possuir um monte de coisas.

347
00:19:19,449 --> 00:19:21,702
Talvez isso fosse felicidade."

348
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
O que quer que fosse,

349
00:19:24,037 --> 00:19:28,542
sabia que, quando chegasse lá,
sentir-me-ia finalmente livre.

350
00:19:29,501 --> 00:19:33,839
Comprei carros novos, eletrónica
e armários cheios de roupas caras.

351
00:19:33,922 --> 00:19:36,717
Comprei decorações para casa,
mobílias caras

352
00:19:36,800 --> 00:19:39,428
e tinha sempre os dispositivos
mais recentes.

353
00:19:39,511 --> 00:19:43,390
E quando não havia dinheiro suficiente
no banco, pagava refeições caras,

354
00:19:43,473 --> 00:19:47,477
rodadas de bebidas
e férias fúteis com cartões de crédito.

355
00:19:48,145 --> 00:19:53,525
Quanto mais dinheiro ganhava,
mais gastava, tudo em busca da felicidade.

356
00:19:53,609 --> 00:19:56,528
Tudo em busca do sonho americano.

357
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
Uma coisa que acho única

358
00:19:59,615 --> 00:20:02,701
é que quando somos imigrantes,
o sonho americano é uma coisa boa.

359
00:20:03,202 --> 00:20:05,913
Creio que só quem cresceu
no sonho americano

360
00:20:05,996 --> 00:20:09,249
é que já não o valoriza,
pois tornou-se o pesadelo americano.

361
00:20:09,333 --> 00:20:10,417
As pessoas nos EUA

362
00:20:10,500 --> 00:20:13,545
trabalham mais horas do que quase todos
os países industrializados,

363
00:20:13,629 --> 00:20:17,466
dependendo dos dados analisados,
mas trabalhamos imensas horas.

364
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
Trabalhamos tantas horas
como as pessoas na sociedade feudal.

365
00:20:21,303 --> 00:20:23,847
Temos tão poucas férias, caso existam.

366
00:20:23,931 --> 00:20:26,183
Metade do país
nem tira duas semanas de férias.

367
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
Demoramos mais horas
para o trabalho do que nunca

368
00:20:28,602 --> 00:20:32,814
e, depois, passamos mais tempo
do que nunca sozinhos em frente a ecrãs.

369
00:20:32,898 --> 00:20:36,068
Estamos a perder as coisas
que realmente nos fazem felizes

370
00:20:36,151 --> 00:20:38,487
e tornam a sociedade mais segura,

371
00:20:38,570 --> 00:20:39,821
que é a comunidade.

372
00:20:40,405 --> 00:20:41,865
Estamos a perder isso

373
00:20:41,949 --> 00:20:45,244
e a alterar o tempo para trabalharmos mais
e comprarmos mais coisas.

374
00:20:46,119 --> 00:20:50,832
O que não queremos na nossa vida
é este horizonte infinito de desejo.

375
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
"Só preciso de um pouco mais
disto ou daquilo.

376
00:20:53,502 --> 00:20:55,879
Preciso de mais sucesso, lucro, riqueza,

377
00:20:55,963 --> 00:21:00,592
uma casa ou carro maiores, algo maior",
porque é um buraco negro infinito.

378
00:21:00,676 --> 00:21:03,303
Quando recebemos tudo o que queremos,

379
00:21:03,387 --> 00:21:08,225
temos tendência a errar nas previsões
que fizemos sobre a nossa felicidade,

380
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
pois o cérebro normaliza essas coisas.

381
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
Após uns meses disso, normalizámo-lo

382
00:21:13,438 --> 00:21:15,899
e dizemos:
"Pronto, aquilo foi ótimo na altura,

383
00:21:15,983 --> 00:21:19,319
mas tenho um novo conjunto
de desejos, de sonhos",

384
00:21:19,403 --> 00:21:21,571
e tudo o que hoje é o máximo

385
00:21:21,655 --> 00:21:25,993
torna-se apenas o piso térreo
para um novo nível que tentamos alcançar.

386
00:21:26,076 --> 00:21:29,871
E, na verdade, o sonho americano
é esta sensação de liberdade.

387
00:21:29,955 --> 00:21:34,251
Como obtemos isso? Juntando mais dinheiro?
Nem pensar, não vai resultar.

388
00:21:34,876 --> 00:21:36,962
Não se acumularmos mais coisas

389
00:21:37,546 --> 00:21:40,507
para juntarmos ao dinheiro adicional,
já que ainda vamos vacilar.

390
00:21:40,590 --> 00:21:42,968
Só adicionamos zeros à nossa estupidez.

391
00:21:43,468 --> 00:21:48,807
O que acontece é que temos de aprender
a reduzir, entre aspas, as "necessidades",

392
00:21:48,890 --> 00:21:52,185
para podermos criar uma proteção
em torno da nossa vida

393
00:21:52,269 --> 00:21:54,855
e esta independência,
onde temos poupanças suficientes

394
00:21:54,938 --> 00:21:57,941
para dizermos: "Que se lixe este emprego",
se for necessário.

395
00:21:58,025 --> 00:22:00,652
Não precisamos de ter
dívidas acumuladas a chatearem-nos,

396
00:22:00,736 --> 00:22:05,490
para comprarmos coisas desnecessárias,
com dinheiro que não temos,

397
00:22:05,574 --> 00:22:07,576
para impressionarmos quem não gostamos.

398
00:22:07,659 --> 00:22:10,996
E o que fizemos foi abdicar
da nossa independência,

399
00:22:11,079 --> 00:22:13,123
abdicar da nossa liberdade,

400
00:22:13,999 --> 00:22:16,626
em troca de algumas coisas

401
00:22:16,710 --> 00:22:20,005
que não terão valor
no leilão de garagem do ano seguinte.

402
00:22:20,088 --> 00:22:23,967
Quase temos o remorso do comprador
e também o dilema do apostador,

403
00:22:24,051 --> 00:22:26,428
em que apostámos por isto e ganhámos.

404
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
Queremos desistir,
mesmo que nos faça infelizes?

405
00:22:29,973 --> 00:22:32,100
Então, acho que parte do processo
para todos nós

406
00:22:32,184 --> 00:22:35,145
é garantir que perseguimos
algo que queremos mesmo.

407
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
E quando temos algo,
fazer uma avaliação honesta:

408
00:22:38,315 --> 00:22:41,777
"Quero que isto defina a minha vida?
Quero mesmo ficar com isto?"

409
00:22:44,738 --> 00:22:48,408
Perseguir o sonho americano
custou-me muito mais do que dinheiro.

410
00:22:48,492 --> 00:22:53,246
A minha vida estava cheia de stress,
ansiedade e descontentamento.

411
00:22:53,872 --> 00:22:57,501
Cheguei a um ponto da minha vida
em que não sabia o que era importante.

412
00:22:57,584 --> 00:22:59,086
Mas algo era evidente.

413
00:22:59,586 --> 00:23:03,465
Tinha este vazio enorme na minha vida.

414
00:23:03,548 --> 00:23:07,803
Então, tentei preencher esse vazio
da mesma maneira que muita gente.

415
00:23:07,886 --> 00:23:09,221
Com coisas.

416
00:23:09,888 --> 00:23:13,975
Continuei a trabalhar 60, 70,
às vezes, 80 horas por semana,

417
00:23:14,059 --> 00:23:17,437
abandonando alguns aspetos
mais importantes da minha vida.

418
00:23:17,521 --> 00:23:21,066
Mal pensei na minha saúde, ou relações,

419
00:23:21,149 --> 00:23:24,945
ou coisas por que era apaixonado.
Vivia de salário em salário.

420
00:23:25,445 --> 00:23:29,032
Vivia para um salário.
Vivia para as coisas.

421
00:23:30,575 --> 00:23:34,913
Como se passasse de compras
com o cartão de crédito a gastos ousados

422
00:23:34,996 --> 00:23:39,918
para acumular dívidas para manter
um estilo de vida de que nem gostava.

423
00:23:40,961 --> 00:23:44,798
Tinha tudo para encher todos os cantos
da minha vida consumista.

424
00:23:44,881 --> 00:23:49,553
Televisões gigantes, porcelana chique,
eletrodomésticos de aço inox,

425
00:23:49,636 --> 00:23:53,932
bancadas de mármore,
relógios caros, fatos por medida

426
00:23:54,015 --> 00:23:57,978
e cada vez mais, muito mais.

427
00:23:59,271 --> 00:24:03,733
Depois, no fim de 2008,
dois dias antes do Natal,

428
00:24:04,317 --> 00:24:05,610
a minha mãe ligou-me.

429
00:24:06,570 --> 00:24:08,905
Ela mudara-se para a Florida
no início desse ano

430
00:24:08,989 --> 00:24:11,908
para finalmente se reformar
pela Segurança Social.

431
00:24:12,409 --> 00:24:14,661
Mas, a 23 de dezembro,

432
00:24:15,370 --> 00:24:18,331
descobriu que tinha
cancro do pulmão em estádio IV.

433
00:24:19,916 --> 00:24:22,461
E, em menos de um ano, foi-se.

434
00:24:23,587 --> 00:24:26,423
Nesse ano, passei muito tempo
com ela na Florida,

435
00:24:26,506 --> 00:24:30,343
enquanto sofreu
com a quimioterapia e a radioterapia.

436
00:24:30,427 --> 00:24:34,139
Mas, quando morreu, soube que tinha
de fazer uma última visita.

437
00:24:34,681 --> 00:24:37,309
E, desta vez, para tratar das coisas dela.

438
00:24:38,185 --> 00:24:39,936
Então, voei de Dayton, Ohio,

439
00:24:40,729 --> 00:24:42,647
para St. Pete Beach, Florida.

440
00:24:43,148 --> 00:24:45,108
Quando cheguei, sabem o que vi?

441
00:24:57,662 --> 00:24:58,580
Coisas.

442
00:24:59,080 --> 00:25:03,668
Coisas que cabiam em três casas amontoadas
no T1 minúsculo da minha mãe.

443
00:25:03,752 --> 00:25:05,962
Não é que ela fosse colecionadora.

444
00:25:06,671 --> 00:25:09,216
Não encontrei gatos mortos no congelador.

445
00:25:10,133 --> 00:25:11,551
Mas tinha muitas coisas.

446
00:25:12,135 --> 00:25:14,638
São 65 anos de acumulações.

447
00:25:14,721 --> 00:25:16,723
Sabiam que a casa americana média

448
00:25:16,806 --> 00:25:19,518
tem mais de 300 mil artigos?

449
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Trezentos mil!

450
00:25:21,520 --> 00:25:25,649
Deem uma vista de olhos à vossa cave,
sótão ou garagem normais.

451
00:25:25,732 --> 00:25:26,608
O que veem?

452
00:25:26,691 --> 00:25:29,819
Artigos desportivos sem uso,
equipamento de treino,

453
00:25:29,903 --> 00:25:32,948
equipamento de campismo,
decorações de Natal,

454
00:25:33,031 --> 00:25:35,909
instrumentos musicais,
peças sobressalentes,

455
00:25:35,992 --> 00:25:41,414
eletrónica ultrapassada,
cabos aleatórios e cabos variados,

456
00:25:41,498 --> 00:25:45,043
revistas, cassetes e discos,

457
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
bugigangas, bibelôs, quinquilharias

458
00:25:48,088 --> 00:25:51,132
e tudo aquilo que até
nos esquecemos que tínhamos.

459
00:25:51,216 --> 00:25:56,972
Caixas, caixotes e salas inteiras
atulhadas de coisas.

460
00:25:58,223 --> 00:26:01,768
Tínhamos imensas. Muitas coisas.

461
00:26:01,851 --> 00:26:03,979
O meu armário estava descontrolado.

462
00:26:04,062 --> 00:26:07,649
Tinha um armário cheio de roupa.
Uma cómoda cheia de roupa.

463
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Equipamento fotográfico, de ciclismo.

464
00:26:10,735 --> 00:26:12,571
Cremes para a pele, de beleza.

465
00:26:12,654 --> 00:26:14,447
Sapatos, carteiras.

466
00:26:14,531 --> 00:26:16,700
Abria o armário e as coisas caíam.

467
00:26:16,783 --> 00:26:21,705
Não sei porquê, mas tinha três pares
de chuteiras, mesmo sem jogar futebol.

468
00:26:22,247 --> 00:26:25,125
Coisas que as pessoas
me deram ao longo dos anos,

469
00:26:25,208 --> 00:26:27,919
quer fossem cartas, ou objetos,

470
00:26:28,003 --> 00:26:31,298
ou recordações guardadas
de vários eventos a que fôramos.

471
00:26:31,381 --> 00:26:36,595
Mas era apenas um torniquete sem fim de:
"Preciso disto. Preciso daquilo."

472
00:26:37,387 --> 00:26:42,100
É tão fácil comprarmos coisas que achamos
que solucionarão os nossos problemas.

473
00:26:42,183 --> 00:26:46,187
Lembro-me de quando tive bebés
e queria que dormissem bem

474
00:26:46,271 --> 00:26:50,442
e achei que só precisava
do dispositivo perfeito para adormecer.

475
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Decerto tinha quatro tipos de <i>swaddles,</i>

476
00:26:53,153 --> 00:26:55,780
vários equipamentos
para adormecer com fecho.

477
00:26:55,864 --> 00:26:59,451
Se formos ao Amazon,
encontramos lá dezenas e dezenas

478
00:26:59,534 --> 00:27:03,330
de tipos diferentes de mecanismos
para adormecer bebés.

479
00:27:03,413 --> 00:27:05,498
Equipamentos que podemos comprar.

480
00:27:05,582 --> 00:27:10,712
Mas a realidade é que adormecer bebés
é apenas verdadeiramente difícil

481
00:27:10,795 --> 00:27:15,425
e podemos cair na armadilha de tentarmos
comprar uma fuga aos tempos difíceis.

482
00:27:15,508 --> 00:27:19,304
O que muitas vezes
não tem muito sucesso e é muito caro.

483
00:27:19,387 --> 00:27:22,557
Acho que a melhor forma de sabermos
se temos muitas coisas

484
00:27:22,641 --> 00:27:25,852
não é esperar para ver se ficamos
sem espaço para as termos,

485
00:27:25,935 --> 00:27:30,231
mas perguntarmo-nos
se ficamos sem propósito para elas.

486
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
Quando ficamos sem propósito
para as coisas,

487
00:27:32,901 --> 00:27:35,862
mesmo que só tenhamos uma coisa,
já são demasiadas.

488
00:27:35,945 --> 00:27:40,825
A razão por que estamos tão deprimidos
e vazios quando temos tantas coisas

489
00:27:41,493 --> 00:27:45,413
é que se comprarmos mais a coisa errada,
torna-se menos importante.

490
00:27:45,497 --> 00:27:47,999
Há coisas mais profundas
que nos preenchem.

491
00:27:48,083 --> 00:27:52,003
A nossa necessidade de significado,
de progresso, de intimidade.

492
00:27:52,629 --> 00:27:55,090
A mensagem do minimalismo é tão poderosa

493
00:27:55,173 --> 00:27:59,302
porque compramos compulsivamente
as coisas erradas

494
00:27:59,386 --> 00:28:03,098
e morremos de fome pelas coisas
que realmente interessam.

495
00:28:07,102 --> 00:28:10,397
Mas, claro, a maioria de nós
não é colecionadora, certo?

496
00:28:11,856 --> 00:28:12,941
Não.

497
00:28:13,024 --> 00:28:14,943
Só nos agarramos a muita tralha.

498
00:28:15,026 --> 00:28:17,570
Agarramo-nos a uma vida
de memórias guardadas.

499
00:28:18,071 --> 00:28:22,075
Sei que a mãe decerto o fez,
e eu não sabia o que fazer com elas.

500
00:28:25,120 --> 00:28:27,622
Então, fiz o que qualquer bom filho faria.

501
00:28:29,082 --> 00:28:30,208
Chamar a transportadora.

502
00:28:30,750 --> 00:28:33,628
Liguei-lhes e pedi
o maior camião que tinham.

503
00:28:33,712 --> 00:28:36,506
Precisava de um tão grande
que tive de esperar mais um dia

504
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
até o camião de 8 metros estar disponível.

505
00:28:39,259 --> 00:28:42,595
Enquanto esperava que chegasse,
convidei alguns amigos da minha mãe

506
00:28:42,679 --> 00:28:44,597
para me ajudarem a arrumar as coisas dela.

507
00:28:44,681 --> 00:28:49,728
Quer dizer, havia demasiadas coisas
para lidar sozinho.

508
00:28:50,395 --> 00:28:55,108
A sala de estar dela estava cheia
de mobília antiga grande, quadros velhos

509
00:28:55,191 --> 00:28:57,777
e mais naperons do que conseguia contar.

510
00:28:57,861 --> 00:29:01,698
E a cozinha dela estava cheia
de centenas de pratos, copos, taças

511
00:29:01,781 --> 00:29:03,575
e utensílios mal combinados.

512
00:29:04,075 --> 00:29:07,704
E a casa de banho dela estava cheia
de maquilhagem suficiente,

513
00:29:07,787 --> 00:29:10,498
cremes faciais e produtos de higiene

514
00:29:10,582 --> 00:29:13,001
para abrir um pequeno negócio
de artigos de beleza.

515
00:29:13,084 --> 00:29:16,629
E havia tanta roupa no roupeiro
que dava para gerir um hotel,

516
00:29:16,713 --> 00:29:21,926
que estava cheio de toalhas de banho,
de praia e panos de cozinha incompatíveis.

517
00:29:22,010 --> 00:29:24,512
Nem me façam falar do quarto da minha mãe.

518
00:29:24,596 --> 00:29:29,267
Porque tinha a mãe 14 casacos de inverno
enfiados no armário do quarto?

519
00:29:29,809 --> 00:29:32,479
Vá lá. Ela vivia em St. Pete Beach.

520
00:29:32,562 --> 00:29:35,064
TEMPO MÉDIO GASTO
A USAR CASACOS DE INVERNO

521
00:29:35,732 --> 00:29:40,361
Enfim, lá estava eu a tentar acabar
de encaixotar todas as coisas da mãe,

522
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
quando olhei para debaixo da cama dela.

523
00:29:47,535 --> 00:29:51,623
Reparei em quatro caixas.
Caixas velhas de papel de impressora.

524
00:29:51,706 --> 00:29:55,251
Um pouco pesadas,
seladas com fita adesiva em excesso.

525
00:29:56,002 --> 00:29:57,670
Reparei que cada uma estava rotulada

526
00:29:57,754 --> 00:30:01,049
com um número escrito de lado
em marcador preto grosso.

527
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
E fiquei ali,

528
00:30:03,802 --> 00:30:04,928
a olhar para baixo,

529
00:30:05,929 --> 00:30:09,224
a pensar no que poderia estar
naquelas caixas.

530
00:30:14,020 --> 00:30:17,106
Afinal, era a minha papelada
da escola primária.

531
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
Do primeiro ano até ao quarto ano.

532
00:30:20,860 --> 00:30:23,321
Enquanto as abri,
a minha curiosidade descontrolou-se

533
00:30:23,404 --> 00:30:27,534
e pensei: "Porque estava a mãe agarrada
àquela papelada estúpida toda?"

534
00:30:28,034 --> 00:30:31,830
Mas, depois, surgiram
todas aquelas memórias e foi óbvio.

535
00:30:34,582 --> 00:30:37,460
A minha mãe tinha-se agarrado
a uma parte de mim.

536
00:30:38,044 --> 00:30:42,382
Ela agarrava-se a todas as memórias
naquelas caixas, certo? Mas esperem.

537
00:30:42,882 --> 00:30:45,760
Aquelas caixas estavam seladas,
há mais de duas décadas.

538
00:30:45,844 --> 00:30:47,762
Era óbvio que ela não acedera

539
00:30:47,846 --> 00:30:50,849
a nenhuma das memórias naquelas caixas,

540
00:30:50,932 --> 00:30:54,686
o que me ajudou a compreender
algo importante pela primeira vez.

541
00:30:55,603 --> 00:30:58,314
As nossas memórias
não estão nas nossas coisas.

542
00:30:59,232 --> 00:31:01,317
As nossas memórias estão dentro de nós.

543
00:31:01,401 --> 00:31:05,363
A minha mãe não teve de se agarrar
àquelas caixas para se agarrar a mim.

544
00:31:05,864 --> 00:31:07,699
Nunca estive dentro delas.

545
00:31:08,533 --> 00:31:11,744
Mas, depois, vi o apartamento dela,
vi todas as coisas

546
00:31:12,453 --> 00:31:15,623
e percebi que estava a preparar-me
para fazer o mesmo.

547
00:31:15,707 --> 00:31:17,500
Se for honesto comigo próprio,

548
00:31:17,584 --> 00:31:20,503
ia agarrar-me por egoísmo
à maioria das coisas da minha mãe.

549
00:31:20,587 --> 00:31:23,172
Mas, claro,
não obteria nenhum valor real delas,

550
00:31:23,256 --> 00:31:25,425
pois estavam ali trancadas para sempre.

551
00:31:25,508 --> 00:31:27,468
Mas a verdade é que, ao desapegar-me,

552
00:31:27,552 --> 00:31:29,929
percebi que podia dar valor
às vidas dos outros.

553
00:31:30,013 --> 00:31:34,642
Então, doei a maior parte das coisas
aos amigos dela e às instituições locais,

554
00:31:34,726 --> 00:31:37,478
encontrando um novo lar para as coisas.

555
00:31:37,562 --> 00:31:39,397
E dos poucos artigos que vendi,

556
00:31:39,480 --> 00:31:42,358
consegui pegar nesse dinheiro
e doá-lo às duas instituições

557
00:31:42,442 --> 00:31:45,361
que ajudaram a minha mãe
a fazer quimioterapia e radioterapia.

558
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
Veem,

559
00:31:47,113 --> 00:31:50,992
percebi que podia contribuir
para além de mim,

560
00:31:51,075 --> 00:31:53,119
se estivesse disposto ao desapego.

561
00:31:54,913 --> 00:31:59,918
Quando finalmente regressei a Ohio,
trouxe apenas poucos artigos sentimentais.

562
00:32:00,001 --> 00:32:02,670
Um quadro antigo, algumas fotografias,

563
00:32:02,754 --> 00:32:04,589
talvez até um ou dois naperons,

564
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
o que me ajudou a perceber
que ao termos menos artigos sentimentais,

565
00:32:08,092 --> 00:32:11,304
conseguimos desfrutar muito mais deles.

566
00:32:11,387 --> 00:32:14,265
Recebo muito mais valor
dos poucos artigos que guardei,

567
00:32:14,349 --> 00:32:18,603
do que se os esquecesse
com dezenas ou até centenas de bugigangas.

568
00:32:18,686 --> 00:32:22,690
Por fim, tive de me desapegar
do que me sobrecarregava,

569
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
antes de poder continuar.

570
00:32:24,817 --> 00:32:25,735
Para continuar,

571
00:32:26,569 --> 00:32:29,530
tive de fazer um inventário da minha vida.

572
00:32:31,741 --> 00:32:35,119
Parece que tinha uma vida organizada.

573
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
Mas, na verdade,
era só um colecionador organizado.

574
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
E, se víssemos para lá do óbvio,

575
00:32:40,875 --> 00:32:44,420
teríamos encontrado uma vida
de consumismo descontrolado.

576
00:32:44,504 --> 00:32:46,297
Com a inovação contínua das empresas,

577
00:32:46,381 --> 00:32:49,592
a nossa capacidade para mostrar contenção
dificulta-se cada vez mais.

578
00:32:49,676 --> 00:32:50,885
Trabalho subcontratado,

579
00:32:50,969 --> 00:32:54,597
combinado com avanços na expedição,
fabrico e logística

580
00:32:54,681 --> 00:32:58,226
baixaram os preços dos bens de consumo
para um mínimo histórico.

581
00:32:58,309 --> 00:33:01,980
E, agora, com compras num só clique,
entregas no mesmo dia

582
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
e uma sociedade que normalizou
dívidas do cartão de crédito,

583
00:33:04,941 --> 00:33:06,985
metemo-nos numa situação difícil.

584
00:33:07,694 --> 00:33:10,905
O americano médio
tem quatro cartões de crédito na carteira,

585
00:33:10,989 --> 00:33:13,992
e a dívida média do cartão de crédito
para as famílias endividadas

586
00:33:14,075 --> 00:33:16,703
supera os 16 mil dólares.

587
00:33:16,786 --> 00:33:20,873
Todos os anos, gastamos mais
em sapatos, joias e relógios

588
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
do que com o ensino superior.

589
00:33:23,376 --> 00:33:26,546
Lembro-me de que quando era miúda
havia algo chamado pagamento a prazo.

590
00:33:26,629 --> 00:33:29,465
Íamos à loja,
escolhíamos as roupas da escola,

591
00:33:29,549 --> 00:33:30,967
e a minha mãe pagava a prazo,

592
00:33:31,050 --> 00:33:34,429
o que significa que fazia pagamentos
uma vez por semana durante semanas,

593
00:33:34,512 --> 00:33:37,432
até pagar tudo,
quando entregasse o dinheiro todo.

594
00:33:37,515 --> 00:33:39,434
Era aí que trazíamos as coisas para casa.

595
00:33:39,517 --> 00:33:41,769
Este conceito não existe, agora.

596
00:33:41,853 --> 00:33:44,939
Se quisermos as coisas,
usamos o cartão de crédito e levamo-las.

597
00:33:45,023 --> 00:33:48,526
E creio que esta mudança funcional
na forma como compramos

598
00:33:48,609 --> 00:33:51,738
alterou aquilo
que são as nossas expetativas

599
00:33:51,821 --> 00:33:54,574
e uma espécie de sentido de direito
sobre o que devemos ter,

600
00:33:54,657 --> 00:33:57,618
quando devemos ter
e se devemos esperar para ter.

601
00:33:58,119 --> 00:34:02,373
Infelizmente, os EUA tornaram-se
cada vez mais imaturos emocionalmente.

602
00:34:02,457 --> 00:34:07,128
"Quero isto, quero-o agora,
e mereço-o só porque respiro."

603
00:34:07,754 --> 00:34:10,339
Isto é uma criança de quatro anos
no corredor dos cereais

604
00:34:10,423 --> 00:34:12,633
a fazer uma birra por não os levar.

605
00:34:13,468 --> 00:34:16,804
E, contudo, falo com uma mulher
de 54 anos ou um homem,

606
00:34:16,888 --> 00:34:19,265
por não poder comprar o artigo que quer,

607
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
porque não tem dinheiro.

608
00:34:21,350 --> 00:34:25,438
Sabem que mais? Nunca terão dinheiro
para tudo o que querem.

609
00:34:26,105 --> 00:34:29,942
O tipo de dívida que cria
mais problemas na nossa sociedade

610
00:34:30,026 --> 00:34:34,155
vem da necessidade
que sentimos em mantermos as aparências.

611
00:34:34,238 --> 00:34:40,286
De colocarmos fardos desnecessários em nós
para mantermos um certo tipo de imagem.

612
00:34:40,369 --> 00:34:43,414
Se eu não puder pagar um BMW,

613
00:34:43,498 --> 00:34:46,667
mas se me endividar para comprar um,

614
00:34:46,751 --> 00:34:50,379
faço-o porque quero as recompensas sociais

615
00:34:50,880 --> 00:34:53,508
de ser visto como um certo tipo de pessoa.

616
00:34:53,591 --> 00:34:58,805
Quando cumprimos as necessidades básicas,
a forma como definimos o que é suficiente

617
00:34:58,888 --> 00:35:01,140
é relativa às pessoas à nossa volta.

618
00:35:01,224 --> 00:35:04,602
Foi daí que veio a expressão:
"Andar a par dos vizinhos."

619
00:35:04,685 --> 00:35:09,398
Julgamos a nossa mobília, roupas e carro
com base nas pessoas que nos rodeiam.

620
00:35:09,482 --> 00:35:13,361
As pessoas em nosso redor costumavam ser
de origens socioeconómicas semelhantes,

621
00:35:13,444 --> 00:35:16,114
por isso, pensávamos:
"Fixe. Temos as mesmas coisas."

622
00:35:16,197 --> 00:35:19,784
Mas, agora, com o massacre
da televisão e das redes sociais,

623
00:35:19,867 --> 00:35:23,329
têm a dita expansão vertical
do nosso grupo de referência.

624
00:35:23,412 --> 00:35:26,332
Agora, comparo o meu cabelo
com o da Jennifer Aniston.

625
00:35:26,415 --> 00:35:28,709
Comparo a minha casa
com a da Kim Kardashian.

626
00:35:28,793 --> 00:35:33,214
Acho que estamos mais stressados
e descontentes do que nunca,

627
00:35:33,297 --> 00:35:36,592
porque sabemos muito,
ou pensamos que sabemos muito,

628
00:35:36,676 --> 00:35:40,388
sobre o que se passa na casa
dos nossos vizinhos e amigos.

629
00:35:40,471 --> 00:35:44,851
A comparação é muito mais forte
do que em gerações passadas

630
00:35:44,934 --> 00:35:48,813
e estamos constantemente a comparar
as nossas vidas à dos outros.

631
00:35:48,896 --> 00:35:51,524
E, quando o fazemos,
raramente é suficiente.

632
00:35:51,607 --> 00:35:55,820
Esta geração, mais do que as anteriores,
tem de aprender a gerir a atenção,

633
00:35:55,903 --> 00:35:58,906
porque há tanta gente a competir por ela

634
00:35:58,990 --> 00:36:01,993
e a dizerem-nos:
"Olha para isto e serás feliz!"

635
00:36:02,076 --> 00:36:03,995
"Compra isto e serás feliz!"

636
00:36:04,078 --> 00:36:09,208
E temos de nos afastar disso tudo e dizer:
"Não, primeiro, preciso de tempo

637
00:36:09,292 --> 00:36:12,753
para ter as minhas ideias
sobre o que me fará feliz."

638
00:36:14,922 --> 00:36:17,383
Para mim, tudo começou com uma pergunta.

639
00:36:17,884 --> 00:36:21,387
Como pode a vossa vida
ser melhor com menos?

640
00:36:21,470 --> 00:36:25,308
Ao responder a essa pergunta, fui capaz
de identificar o propósito do minimalismo.

641
00:36:25,391 --> 00:36:29,687
Não só o "como fazer",
mas o mais importante "porquê fazer".

642
00:36:29,770 --> 00:36:31,606
Percebi que, se simplificasse a vida,

643
00:36:31,689 --> 00:36:35,359
teria mais tempo
para a minha saúde, relações,

644
00:36:35,443 --> 00:36:37,403
criatividade, finanças,

645
00:36:37,486 --> 00:36:41,032
e poderia contribuir para lá de mim,
de forma significativa.

646
00:36:41,115 --> 00:36:44,911
Fui capaz de compreender
os benefícios do minimalismo,

647
00:36:44,994 --> 00:36:47,830
muito antes de esvaziar
um quarto de vestir.

648
00:36:47,914 --> 00:36:52,376
E, por isso, quando chegou a altura
de me organizar, comecei devagar.

649
00:36:52,460 --> 00:36:54,378
Fiz-me outra pergunta.

650
00:36:54,462 --> 00:36:56,047
E se removesses

651
00:36:56,130 --> 00:36:57,798
um bem material da tua vida

652
00:36:57,882 --> 00:37:00,885
todos os dias, por um mês?
Só um. O que aconteceria?

653
00:37:01,385 --> 00:37:05,473
Digo-vos, livrei-me de mais de muito mais
de 30 artigos, nos primeiros 30 dias.

654
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Mesmo muito mais.

655
00:37:07,600 --> 00:37:11,520
Tornou-se um desafio pessoal
descobrir do que podia livrar-me.

656
00:37:11,604 --> 00:37:15,483
Então, vasculhei os meus quartos,
roupeiros, armários, corredores,

657
00:37:15,566 --> 00:37:19,403
carro e escritório,
em busca de artigos para me livrar,

658
00:37:19,487 --> 00:37:23,324
ficando apenas com as coisas
que acrescentavam valor à minha vida.

659
00:37:24,575 --> 00:37:27,161
Ao ponderar cada artefacto
em minha casa, perguntava:

660
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
"Isto acrescenta valor à minha vida?"

661
00:37:30,831 --> 00:37:33,834
E quanto mais fazia esta pergunta,
mais impulso ganhava

662
00:37:33,918 --> 00:37:36,879
e abraçar o minimalismo
tornou-se mais fácil a cada dia.

663
00:37:37,588 --> 00:37:39,382
Quanto mais o fazemos, mais livres,

664
00:37:39,465 --> 00:37:42,551
felizes e leves nos sentimos
e mais queremos livrar-nos de coisas.

665
00:37:42,635 --> 00:37:45,304
Para mim, umas camisolas
libertaram meio roupeiro.

666
00:37:45,388 --> 00:37:50,476
Uns DVD levaram à destruição
de uma biblioteca de discos inutilizados.

667
00:37:50,559 --> 00:37:54,897
Uns objetos decorativos
tornaram as gavetas do lixo em gavetas.

668
00:37:54,981 --> 00:37:59,694
É um belo ciclo. Quando mais agimos,
mais queremos agir.

669
00:38:00,695 --> 00:38:05,491
Quando comecei a livrar-me de coisas,
foi quando o impulso se instalou.

670
00:38:05,574 --> 00:38:08,452
Era uma bola de neve
que eu não conseguia parar.

671
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
Estava pronta para me livrar
de tantas coisas quanto possível.

672
00:38:11,539 --> 00:38:14,959
Meu, quando abrimos as gavetas
e vemos o que está lá atrás,

673
00:38:15,042 --> 00:38:17,003
acho que nunca me apercebi

674
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
de metade das coisas que escondêramos
nos roupeiros e armários.

675
00:38:20,631 --> 00:38:24,593
Ajudou-me mesmo concentrar-me
apenas numa divisão da casa,

676
00:38:24,677 --> 00:38:25,886
em vez de pensar:

677
00:38:25,970 --> 00:38:30,141
"Tenho 35 anos de coisas na minha casa
das quais preciso de me livrar."

678
00:38:30,224 --> 00:38:33,060
Livrámo-nos do armazém de aluguer.

679
00:38:33,144 --> 00:38:35,938
Um enorme armazém de aluguer,
que pagávamos há anos

680
00:38:36,022 --> 00:38:38,691
e nem sequer sabíamos
o que lá estava, foi-se.

681
00:38:38,774 --> 00:38:41,569
Lembro-me de percorrer
a minha coleção de CD

682
00:38:41,652 --> 00:38:45,614
e não me conseguia sequer lembrar
se tinha um leitor de CD no carro.

683
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
E foi isso que me fez pensar:
"Esta é talvez uma razão

684
00:38:49,160 --> 00:38:53,581
para não ficar mais com estes CD,
se nem sei se consigo reproduzi-los."

685
00:38:53,664 --> 00:39:00,629
Quando comecei a livrar-me de coisas,
uma à vez, senti-me muito mais livre.

686
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
Havia liberdade.

687
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
Quando comecei a fazê-lo,
livrei-me de 14 pares de calças.

688
00:39:05,009 --> 00:39:06,635
Não acreditei no monte.

689
00:39:06,719 --> 00:39:10,264
E, por isso, contei-as e pensei:

690
00:39:10,348 --> 00:39:12,516
"Tenho 14 pares de calças no roupeiro!"

691
00:39:12,600 --> 00:39:17,146
Pusemos a nossa casa à venda,
pois queríamos começar de novo,

692
00:39:17,229 --> 00:39:20,733
agarrar a vida
e sermos verdadeiramente livres.

693
00:39:20,816 --> 00:39:26,405
Foi uma sensação muito libertadora,
ter apenas começado, por isso, continuei.

694
00:39:29,367 --> 00:39:32,536
No decorrer de oito meses
após a morte da minha mãe,

695
00:39:32,620 --> 00:39:36,916
descartei deliberadamente mais de 90 %
dos meus bens materiais.

696
00:39:36,999 --> 00:39:41,295
Embora, se visitassem a minha casa hoje,
decerto não iam entrar e dizer:

697
00:39:41,796 --> 00:39:42,671
"Meu Deus!

698
00:39:44,048 --> 00:39:45,800
Este tipo é um minimalista!"

699
00:39:46,634 --> 00:39:48,844
Não, provavelmente iam perguntar como

700
00:39:48,928 --> 00:39:51,180
mantemos tudo tão organizado,

701
00:39:51,263 --> 00:39:54,809
e ia dizer-vos que eu
e a minha família não temos muito,

702
00:39:54,892 --> 00:39:58,354
mas tudo o que temos
acrescenta valor real às nossas vidas.

703
00:39:58,437 --> 00:40:04,193
Cada um dos nossos pertences, roupas,
carro, utensílios de cozinha, mobília

704
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
tem uma função.

705
00:40:05,945 --> 00:40:09,073
Como minimalista,
cada posse serve um propósito,

706
00:40:09,156 --> 00:40:12,410
ou traz-me alegria
e tudo o resto está fora do caminho.

707
00:40:13,160 --> 00:40:14,745
Livre de toda a tralha,

708
00:40:14,829 --> 00:40:18,124
senti-me finalmente forçado a começar
a fazer perguntas mais profundas.

709
00:40:18,624 --> 00:40:19,458
Do género:

710
00:40:20,292 --> 00:40:24,088
"Quando é que dei tanto significado
a todos estes bens materiais?

711
00:40:24,755 --> 00:40:26,841
O que é realmente importante
na minha vida?

712
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
Porque me senti tão descontente?

713
00:40:30,302 --> 00:40:34,682
Quem é a pessoa em quem me quero tornar
e como vou definir o meu sucesso?"

714
00:40:35,182 --> 00:40:39,186
Estas são perguntas difíceis
com respostas difíceis,

715
00:40:39,687 --> 00:40:43,524
mas são muito mais importantes
do que destruir as minhas coisas a mais.

716
00:40:43,607 --> 00:40:46,235
E se não lhes respondermos cuidadosamente,

717
00:40:47,027 --> 00:40:48,195
rigorosamente,

718
00:40:48,821 --> 00:40:51,615
então, aqueles armários que organizámos

719
00:40:51,699 --> 00:40:55,286
vão encher-se de novas compras
num futuro não muito distante.

720
00:40:56,579 --> 00:40:57,913
Enquanto me desapegava

721
00:40:58,581 --> 00:41:02,168
e começava a enfrentar algumas
das perguntas mais difíceis da vida,

722
00:41:03,043 --> 00:41:05,171
a minha vida tornou-se mais simples.

723
00:41:06,338 --> 00:41:08,591
As pessoas à volta
também notaram diferenças.

724
00:41:09,633 --> 00:41:12,470
O meu melhor amigo,
um tipo chamado Ryan Nicodemus,

725
00:41:12,553 --> 00:41:15,181
que conheço desde que éramos
dois gordos do quinto ano,

726
00:41:15,890 --> 00:41:17,808
um dia, veio ter comigo e disse:

727
00:41:18,559 --> 00:41:20,561
"Por que raio estás tão feliz?"

728
00:41:21,520 --> 00:41:23,731
Então, falhei-lhe
de algo chamado minimalismo.

729
00:41:24,440 --> 00:41:25,274
E ele disse:

730
00:41:26,233 --> 00:41:27,610
"Mas que raio é isso?"

731
00:41:28,110 --> 00:41:32,740
E, então, eu disse: "O minimalismo
é aquilo que nos leva para lá das coisas,

732
00:41:32,823 --> 00:41:35,910
para podermos dar lugar
às coisas mais importantes da vida,

733
00:41:35,993 --> 00:41:39,580
que não são coisas, de todo.

734
00:41:40,456 --> 00:41:41,415
Sabes, Ryan?

735
00:41:41,499 --> 00:41:44,752
Acho que também podes beneficiar
do minimalismo, porque…

736
00:41:46,504 --> 00:41:48,923
Bem, porque tens um monte de merdas."

737
00:41:53,677 --> 00:41:55,513
Foi quando me lembrei realmente

738
00:41:56,222 --> 00:41:59,433
de olhar para o que fazias
de diferente com a tua vida.

739
00:41:59,517 --> 00:42:03,020
Tinha de descobrir: "Está bem,
o que faz o Josh de forma diferente?"

740
00:42:03,103 --> 00:42:06,524
Porque a minha vida
estava descontrolada. Tinha de mudar.

741
00:42:06,607 --> 00:42:08,984
É óbvio que mudaste, por isso, foi…

742
00:42:09,068 --> 00:42:12,655
Lembro-me de que foi quando te convidei
para aquele almoço chique no Subway.

743
00:42:12,780 --> 00:42:15,574
- Sim.
- E sentámo-nos e…

744
00:42:16,492 --> 00:42:17,701
… comemos as sandes

745
00:42:17,785 --> 00:42:21,497
e lembro-me de te perguntar:
"Por que raio estás tão feliz?"

746
00:42:21,997 --> 00:42:24,667
E, sabes, se não fosses tu

747
00:42:25,251 --> 00:42:28,712
a falar-me de minimalismo,
se fosse qualquer outro,

748
00:42:28,796 --> 00:42:33,759
não sei se teria sido tão rápido
a estar disposto a experimentá-lo.

749
00:42:34,760 --> 00:42:37,263
Enquanto estávamos lá sentados, a almoçar,

750
00:42:37,763 --> 00:42:41,642
ele falou-me de como passara
os últimos meses a simplificar.

751
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
A limpar a tralha.

752
00:42:43,894 --> 00:42:46,981
A dar espaço para as coisas
mais importantes da vida.

753
00:42:47,064 --> 00:42:50,484
Por isso, sendo o solucionador
de problemas que sou,

754
00:42:50,568 --> 00:42:53,404
decidi tornar-me minimalista ali,
de imediato.

755
00:42:53,487 --> 00:42:56,365
Olhei para o Josh
e anunciei com entusiasmo:

756
00:42:56,448 --> 00:43:01,161
"Muito bem, meu, alinho. Vou fazê-lo!
Vou tornar-me minimalista.

757
00:43:03,205 --> 00:43:04,081
E agora?"

758
00:43:04,164 --> 00:43:09,211
Não queria estar vários meses
a simplificar devagar, como ele fez.

759
00:43:09,295 --> 00:43:12,965
Isso foi ótimo para ele,
mas eu queria resultados mais rápidos.

760
00:43:13,048 --> 00:43:16,760
Então, tivemos uma ideia maluca
chamada festa do encaixotamento.

761
00:43:17,261 --> 00:43:20,764
Decidimos encaixotar todos
os meus pertences, como se fosse mudar-me.

762
00:43:20,848 --> 00:43:25,686
Depois, desencaixotava só os artigos
que precisava nas três semanas seguintes.

763
00:43:25,769 --> 00:43:29,773
Então, o Josh apareceu
e ajudou-me a encaixotar tudo.

764
00:43:29,857 --> 00:43:33,777
As minhas roupas, utensílios de cozinha,
toalhas, televisões

765
00:43:33,861 --> 00:43:37,615
eletrónica, fotografias emolduradas
e quadros, cosméticos.

766
00:43:37,698 --> 00:43:41,493
Tudo. Fingimos literalmente
que ia mudar-me.

767
00:43:41,577 --> 00:43:45,122
Portanto, passadas nove horas
e algumas entregas de piza,

768
00:43:45,205 --> 00:43:48,792
lá estávamos nós,
sentamos na minha segunda sala de estar,

769
00:43:48,876 --> 00:43:52,880
a olhar para as caixas empilhadas
até meio do meu teto de 3,65 m.

770
00:43:52,963 --> 00:43:54,298
Tudo o que tinha,

771
00:43:55,090 --> 00:43:58,886
tudo o que trabalhara tanto
para ter ao longo da última década

772
00:43:58,969 --> 00:44:01,013
estava ali, naquela sala.

773
00:44:01,096 --> 00:44:04,141
Apenas caixas
empilhadas em cima de caixas,

774
00:44:04,224 --> 00:44:05,476
e por aí adiante.

775
00:44:06,060 --> 00:44:09,396
Cada caixa estava muito bem rotulada,
para saber aonde ir

776
00:44:09,480 --> 00:44:11,023
quando precisasse de um artigo.

777
00:44:11,106 --> 00:44:13,192
Rótulos como "gaveta do lixo",

778
00:44:13,275 --> 00:44:14,985
"sala de estar um",

779
00:44:15,069 --> 00:44:16,278
"utensílios de cozinha",

780
00:44:16,362 --> 00:44:17,946
"gaveta do lixo sete".

781
00:44:18,030 --> 00:44:22,951
Passei os próximos 21 dias a desencaixotar
apenas os artigos de que precisava.

782
00:44:23,035 --> 00:44:25,412
A minha escova de dentes, cama, lençóis,

783
00:44:25,496 --> 00:44:27,039
roupas para o trabalho,

784
00:44:27,122 --> 00:44:29,124
a mobília que usei realmente,

785
00:44:29,208 --> 00:44:30,376
uma mala de ferramentas,

786
00:44:30,459 --> 00:44:31,502
uns utensílios.

787
00:44:31,585 --> 00:44:35,297
Apenas as coisas
que acrescentaram valor à minha vida.

788
00:44:35,381 --> 00:44:37,007
Passadas três semanas,

789
00:44:38,175 --> 00:44:42,596
ainda tinha 80 % das minhas coisas
no interior daquelas caixas.

790
00:44:43,138 --> 00:44:44,556
Apenas ali paradas,

791
00:44:45,307 --> 00:44:46,308
intactas.

792
00:44:47,017 --> 00:44:51,438
Olhava para as caixas e não me lembrava
o que a maioria tinha lá dentro.

793
00:44:52,314 --> 00:44:55,818
Todas aquelas coisas que trouxe
para a minha vida para me fazerem feliz

794
00:44:57,069 --> 00:44:58,612
não cumpriam o seu papel.

795
00:44:58,696 --> 00:45:00,781
Foi aí que decidi desapegar-me.

796
00:45:00,864 --> 00:45:01,699
E sabem?

797
00:45:02,741 --> 00:45:06,286
Comecei a sentir-me livre
pela primeira vez na vida.

798
00:45:06,787 --> 00:45:08,247
Recuperei o meu tempo.

799
00:45:09,415 --> 00:45:10,833
Recuperei a minha vida.

800
00:45:11,709 --> 00:45:14,086
E, enquanto mudava a minha vida,

801
00:45:14,169 --> 00:45:17,214
concentrei-me na comunidade,
não no consumismo.

802
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
Dar, não tirar.

803
00:45:21,051 --> 00:45:22,886
Pessoas, não coisas.

804
00:45:23,637 --> 00:45:27,975
Fez-nos realmente
reavaliar as nossas vidas,

805
00:45:28,058 --> 00:45:30,352
os nossos objetivos e compromissos.

806
00:45:30,436 --> 00:45:36,442
Amigos, família e colegas reconheceram
uma mudança profunda em mim.

807
00:45:36,525 --> 00:45:38,318
Deu-me a oportunidade

808
00:45:38,402 --> 00:45:42,197
de ser aquela pessoa
de quem costumava apenas falar em ser.

809
00:45:42,281 --> 00:45:46,326
Devido à maneira como os meus valores
foram realmente reorganizados,

810
00:45:46,910 --> 00:45:50,122
estou grata por cada segundo.

811
00:45:50,706 --> 00:45:53,876
A sério, comecei a encontrar-me outra vez.

812
00:45:54,668 --> 00:45:58,213
E, por causa disso, estou muito grata.

813
00:45:58,297 --> 00:45:59,423
O minimalismo…

814
00:46:01,008 --> 00:46:02,384
… mudou a minha vida.

815
00:46:02,468 --> 00:46:05,846
Esta emoção tomou conta de mim.
Foi mesmo avassalador.

816
00:46:05,929 --> 00:46:11,435
E foi uma sensação de grande abundância.

817
00:46:11,518 --> 00:46:13,061
Como uma abundância,

818
00:46:13,854 --> 00:46:15,147
em que está tudo bem.

819
00:46:15,230 --> 00:46:19,318
Temos tudo o que precisamos,
está tudo bem. E não creio que…

820
00:46:20,527 --> 00:46:23,030
Comovo-me ao lembrar-me disso, certo.

821
00:46:24,740 --> 00:46:29,244
Creio que não tinha essa sensação
desde os quatro ou cinco anos, então…

822
00:46:30,287 --> 00:46:34,124
Este conhecimento profundo,
tudo o que queria,

823
00:46:34,208 --> 00:46:36,502
o que procurava, ou que precisava…

824
00:46:37,419 --> 00:46:38,504
Já o tinha.

825
00:46:40,798 --> 00:46:43,300
Pouco após um ano
da minha festa do encaixotamento,

826
00:46:43,383 --> 00:46:45,636
aconteceu algo inesperado.

827
00:46:45,719 --> 00:46:47,554
O meu chefe ligou-me numa sexta de manhã

828
00:46:47,638 --> 00:46:50,432
e disse-me para conduzir
até Cincinnati nessa tarde

829
00:46:50,516 --> 00:46:53,227
para me encontrar com ele
no gabinete de RH da empresa.

830
00:46:53,310 --> 00:46:56,104
Entrei na sala de reuniões
e vi o meu chefe

831
00:46:56,188 --> 00:46:59,650
e alguém dos RH sentado
do outro lado da mesa de reuniões.

832
00:46:59,733 --> 00:47:01,527
O meu chefe abanou a cabeça.

833
00:47:02,110 --> 00:47:04,947
"Eliminámos a tua posição
devido à última série de reduções",

834
00:47:05,030 --> 00:47:08,534
disse o meu chefe.
"Esta mudança tem efeito imediato."

835
00:47:08,617 --> 00:47:11,954
Após sete promoções
em menos de uma década,

836
00:47:12,037 --> 00:47:13,956
fui despedido sem aviso prévio.

837
00:47:14,039 --> 00:47:16,583
E, depois, surpreendi-me
com o meu pensamento seguinte.

838
00:47:17,167 --> 00:47:19,920
"Isto não é a melhor coisa
que me podia ter acontecido?"

839
00:47:20,003 --> 00:47:22,756
Foi como se me tirassem
um grande peso dos ombros.

840
00:47:22,840 --> 00:47:27,344
Sabia que estava na altura de continuar,
e este era o impulso necessário.

841
00:47:27,427 --> 00:47:29,429
Toda a minha perspetiva mudara.

842
00:47:29,888 --> 00:47:31,223
E, depois, pensei:

843
00:47:31,723 --> 00:47:35,310
"Pode haver pessoas
que encontrem valor na minha história.

844
00:47:35,936 --> 00:47:38,438
Que encontrem valor na nossa história."

845
00:47:39,273 --> 00:47:40,274
Logo, eu e o Josh

846
00:47:40,357 --> 00:47:43,944
decidimos fazer o que quaisquer
tipos de 30 anos fariam.

847
00:47:44,862 --> 00:47:46,113
Criámos um blogue.

848
00:47:47,322 --> 00:47:51,159
Isso foi há uma década.
E sabem? Aconteceu algo fantástico.

849
00:47:51,243 --> 00:47:55,080
Cinquenta e duas pessoas
visitaram o nosso site no primeiro mês.

850
00:47:55,163 --> 00:48:00,419
Percebo que talvez possa parecer banal,
mas eu e o Josh estávamos empolgados.

851
00:48:00,502 --> 00:48:03,088
E, depois, começaram a acontecer
outras coisas notáveis.

852
00:48:03,171 --> 00:48:07,634
Os 52 leitores tornaram-se em 500,
que por sua vez se tornaram em 5 mil

853
00:48:07,718 --> 00:48:09,595
e, agora, temos o privilégio

854
00:48:09,678 --> 00:48:13,265
de partilharmos a nossa mensagem
com milhões de pessoas todos os anos.

855
00:48:13,348 --> 00:48:15,767
Afinal, quando acrescentamos valor
à vida das pessoas,

856
00:48:15,851 --> 00:48:19,521
elas ficam muito ansiosas por partilharem
a nossa história com amigos e família,

857
00:48:19,605 --> 00:48:21,773
para acrescentarem valor às vidas deles.

858
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
É apropriado voltarmos aqui.

859
00:48:24,610 --> 00:48:28,655
Não só a Dayton,
mas aqui ao Press, a este café,

860
00:48:28,739 --> 00:48:31,116
pois foi aqui que tudo começou para nós.

861
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Mesmo quando estávamos
no mundo empresarial,

862
00:48:33,410 --> 00:48:36,455
encontrávamo-nos aqui,
e este era o nosso local para criação.

863
00:48:36,538 --> 00:48:41,877
Era quase como se precisássemos
deste espaço, fora do mundo empresarial,

864
00:48:41,960 --> 00:48:44,254
das nossas vidas pessoais desorganizadas,

865
00:48:44,338 --> 00:48:49,384
para virmos aqui, descobrir como criarmos,
como simplificarmos a nossa vida.

866
00:48:49,468 --> 00:48:52,429
Para pegar neste tipo
de sentimento que sentíamos

867
00:48:52,512 --> 00:48:54,389
e colocá-lo no papel.

868
00:48:55,098 --> 00:48:58,769
Acho que todos devíamos poder
fazer um esboço da nossa vida e dizer:

869
00:48:58,852 --> 00:49:01,313
"Pensei que isto era a vida
que queria, mas não é,

870
00:49:01,396 --> 00:49:03,106
por isso, vou recomeçar."

871
00:49:03,190 --> 00:49:06,818
Se tivermos um desejo,
um sonho e uma paixão dentro de nós,

872
00:49:07,319 --> 00:49:10,781
porquê agarrarmo-nos
ao que costumávamos fazer e ser

873
00:49:11,406 --> 00:49:14,701
e perder a pessoa
em que nos queremos tornar?

874
00:49:14,785 --> 00:49:17,663
Não importa onde quer que estejamos
no caminho do menos,

875
00:49:17,746 --> 00:49:20,457
seremos sempre empurrados naquela direção.

876
00:49:20,540 --> 00:49:25,337
A direção da comparação,
de sermos assoberbados pelos média.

877
00:49:25,420 --> 00:49:28,674
A verdade é que temos
de nos reorientar constantemente.

878
00:49:28,757 --> 00:49:31,385
Tornamos a vida
desnecessariamente complicada

879
00:49:31,468 --> 00:49:34,054
porque ignoramos

880
00:49:34,137 --> 00:49:38,433
ou subestimamos
o sentido de rumo que pode advir

881
00:49:38,517 --> 00:49:42,270
de dedicarmos um pouco de tempo
para nos sentarmos sozinhos,

882
00:49:42,354 --> 00:49:43,897
no silêncio e dizermos:

883
00:49:43,981 --> 00:49:46,858
"Não vou obter as minhas ideias
sobre o que é uma vida boa

884
00:49:46,942 --> 00:49:49,611
de fontes de estímulo externas.

885
00:49:49,695 --> 00:49:53,281
Vou ouvir aquela voz interior
e ver para onde me leva."

886
00:49:53,365 --> 00:49:57,411
Se as pessoas pudessem tomar a decisão
de estarem totalmente vivas,

887
00:49:57,494 --> 00:49:59,705
se pudessem livrar-se de tudo

888
00:49:59,788 --> 00:50:01,707
o que lhes suga a vida da alma,

889
00:50:01,790 --> 00:50:04,126
é quando encontraremos a nossa paixão.

890
00:50:04,209 --> 00:50:07,504
Mas a nossa paixão
nunca será sobre nós próprios.

891
00:50:08,005 --> 00:50:12,009
A nossa paixão será sempre sobre o bem
que podemos praticar no mundo.

892
00:50:13,301 --> 00:50:16,471
É por isso que eu e o Josh
estamos aqui, agora.

893
00:50:16,555 --> 00:50:18,974
Esperamos mesmo
poder acrescentar valor à vossa vida,

894
00:50:19,057 --> 00:50:21,101
ao encorajar-vos a desapegarem-se.

895
00:50:21,184 --> 00:50:23,020
A imaginarem uma vida com mais.

896
00:50:23,603 --> 00:50:26,565
Mais tempo, mais relações significativas,

897
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
mais crescimento,
contribuição e contentamento.

898
00:50:29,818 --> 00:50:31,653
Uma vida de paixão,

899
00:50:31,737 --> 00:50:35,365
livre das armadilhas
do mundo caótico à vossa volta.

900
00:50:36,658 --> 00:50:37,784
O que imaginam

901
00:50:38,285 --> 00:50:39,870
é uma vida intencional.

902
00:50:41,079 --> 00:50:42,330
Não uma vida perfeita.

903
00:50:42,414 --> 00:50:44,207
Nem sequer uma vida fácil.

904
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Mas uma vida simples.

905
00:50:46,960 --> 00:50:51,840
E, para chegarem lá, talvez tenham
de se livrar de algumas coisas no caminho.

906
00:50:52,674 --> 00:50:55,052
Aceite o desafio Less Is Now.

907
00:50:55,135 --> 00:50:58,972
Junte-se a um amigo,
membro da família ou colega de trabalho.

908
00:50:59,056 --> 00:51:02,184
Cada pessoa livra-se de algo
no primeiro dia.

909
00:51:02,267 --> 00:51:04,644
Duas coisas no segundo dia.

910
00:51:04,728 --> 00:51:07,147
Três coisas no terceiro dia.

911
00:51:07,230 --> 00:51:08,815
E assim sucessivamente.

912
00:51:08,899 --> 00:51:10,525
Vale tudo!

913
00:51:10,609 --> 00:51:11,985
Colecionáveis.

914
00:51:12,069 --> 00:51:13,487
Decorações.

915
00:51:13,570 --> 00:51:15,113
Utensílios de cozinha.

916
00:51:15,197 --> 00:51:16,114
Eletrónica.

917
00:51:16,198 --> 00:51:18,075
Mobília, equipamento, provisões, lençóis,

918
00:51:18,158 --> 00:51:21,745
figuras de ação, roupas, toalhas,
ferramentas, chapéus.

919
00:51:21,828 --> 00:51:25,415
Doar, vender ou reciclar.

920
00:51:25,499 --> 00:51:28,960
Todas as posses
devem desaparecer até à meia-noite.

921
00:51:29,044 --> 00:51:33,048
Consegue aguentar um mês inteiro?

922
00:51:33,131 --> 00:51:38,804
Partilhe o seu progresso.

923
00:52:46,288 --> 00:52:51,168
Legendas: Ricardo Duarte



