1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,759
<i>Uzmanlar buna "perakende kıyameti" diyor.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,843 --> 00:00:13,805
<i>2019, fiziki mağazaların</i>
<i>son on yılda geçirdiği en kötü yıllardan.</i>

6
00:00:15,306 --> 00:00:16,266
<i>Less Is Now.</i>

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,273
Sizce neden
bu minimalizm veya sadeleştirme fikri

8
00:00:23,356 --> 00:00:25,483
günümüzde popülerlik kazanıyor?

9
00:00:26,776 --> 00:00:29,571
Bence çok fazla şeye
sahip olabildiğimiz için.

10
00:00:29,654 --> 00:00:32,073
Amerika'nın bir kısmı eşyaya bağımlı.

11
00:00:32,157 --> 00:00:35,660
Ama bu muhtemelen
bağımlılığın psikolojik tanımından farklı.

12
00:00:35,744 --> 00:00:37,871
Eşyaya bayılıyoruz!

13
00:00:37,954 --> 00:00:42,584
<i>Bu pazartesi gelmiş geçmiş</i>
<i>en büyük internet alışverişi günü olacak.</i>

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,671
<i>İnternetten satışlar toplamda</i>
<i>3,3 milyar dolara ulaşacak.</i>

15
00:00:46,755 --> 00:00:48,590
Aklınıza gelebilecek her şey

16
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
artık 24 saatte ayağınıza geliyor.

17
00:00:51,092 --> 00:00:53,136
Neredeyse sihir gibi, değil mi?

18
00:00:53,219 --> 00:00:58,058
<i>Yakında gökyüzünde Amazon'un</i>
<i>yeni kurye ordusunu görmemiz muhtemel.</i>

19
00:00:58,141 --> 00:01:01,227
<i>Elektronik hava aracının</i>
<i>24 kilometre menzili olacak</i>

20
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
<i>ve 30 dakika içinde teslimat yapacak.</i>

21
00:01:04,814 --> 00:01:08,526
Tüketici dünyası,
müşteriye düşünmeden seçim yaptırabilirse

22
00:01:08,610 --> 00:01:12,530
ihtiyacı olmayan ürünler
satabileceğini biliyor.

23
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
Duyularım sürekli
hatırlatma bombardımanı altında.

24
00:01:15,617 --> 00:01:19,120
"Hop, şunu alsana.
Bunu alırsan daha mutlu olursun."

25
00:01:19,204 --> 00:01:20,038
Değil mi?

26
00:01:20,121 --> 00:01:24,584
Yani birçok açıdan
sana boyun eğdirmeye çalışıyorlarmış gibi.

27
00:01:24,667 --> 00:01:26,586
"Peki, alacağım! İhtiyacım var!"

28
00:01:26,669 --> 00:01:28,296
<i>Amazon yine çalışan arıyor.</i>

29
00:01:28,379 --> 00:01:31,925
<i>Şirket, internet alışverişindeki</i>
<i>talep artışına yetişmek için</i>

30
00:01:32,008 --> 00:01:34,344
<i>100 bin çalışan almayı hedefliyor.</i>

31
00:01:34,427 --> 00:01:37,514
<i>Birçok küçük perakende işletmeyi</i>
<i>kaybediyoruz</i>

32
00:01:37,597 --> 00:01:40,725
<i>ve güç bu devlerin eline geçiyor.</i>

33
00:01:41,309 --> 00:01:44,354
Yetinememe sorunumuzda
eşyaların katkısı büyük

34
00:01:44,437 --> 00:01:49,400
çünkü bize gerçekten daha çok mutluluk
veren şeylerin yerine geçiyorlar.

35
00:01:51,319 --> 00:01:56,366
Minimalizmi yaklaşık yedi yıl önce,
çok zor bir dönemdeyken buldum.

36
00:01:56,449 --> 00:01:59,285
Aşırı çalışmış, aşırı yorulmuştum.

37
00:01:59,369 --> 00:02:00,703
Çok stres altındaydım.

38
00:02:00,787 --> 00:02:03,248
Hayat çalışmaktan ibaret olamaz.

39
00:02:03,915 --> 00:02:07,335
Sanırım hemen kalkıp dolabıma gittim

40
00:02:07,418 --> 00:02:09,212
ve kıyafet çıkarmaya başladım.

41
00:02:09,295 --> 00:02:13,758
Gece üçe kadar uyumayıp
bir sürü şeyi paketledim.

42
00:02:13,842 --> 00:02:19,514
Yavaşça bir şeylerden vazgeçtikçe
özgürlük hissi kazanmaya başladım.

43
00:02:20,140 --> 00:02:21,724
Değişim kesinlikle yolda.

44
00:02:21,808 --> 00:02:23,476
Değişim kaçınılmaz.

45
00:02:23,560 --> 00:02:27,897
Çünkü gezegenin her yıl
yenileyebildiğinden fazlasını tüketemeyiz.

46
00:02:27,981 --> 00:02:29,482
Fiziksel olarak imkânsız.

47
00:02:29,566 --> 00:02:32,944
Yani asıl soru
"Toplum olarak değişecek miyiz?" değil,

48
00:02:33,027 --> 00:02:34,654
"Nasıl değişeceğiz?"

49
00:02:34,737 --> 00:02:37,365
Ya kasten ya da faciayla değişeceğiz.

50
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
Her şey tek bir soru ile başladı.

51
00:02:42,912 --> 00:02:46,374
Hayat daha azıyla nasıl daha iyi olabilir?

52
00:02:56,342 --> 00:02:57,760
-Çay ister misin?
-Tabii.

53
00:02:57,844 --> 00:02:58,720
Tamam.

54
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
Şeyde… Evet. Tamam.

55
00:03:03,016 --> 00:03:06,811
Evet, aslında estetiğe değer veririm

56
00:03:07,395 --> 00:03:12,192
ama benim için en önemlisi
dağınıklıktan uzak bir eve sahip olmak.

57
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
Evimi görüyorsunuz,

58
00:03:13,735 --> 00:03:17,071
her şey minimalist tasarım değil.

59
00:03:17,155 --> 00:03:21,993
Özellikle sadece minimalist estetiği
olsun diye uğraşmıyorum.

60
00:03:22,076 --> 00:03:25,705
Ama bence dağınıklık yok.

61
00:03:25,788 --> 00:03:29,083
Sık sık sadeliği kolaylıkla karıştırıyoruz

62
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
ama aslında durum bunun tam tersi.

63
00:03:31,586 --> 00:03:33,880
Sade bir hayat çok uğraşlı.

64
00:03:33,963 --> 00:03:35,506
Kasten sade olmak uğraşlı.

65
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
Kolay olan işleri akışına bırakmak.

66
00:03:38,009 --> 00:03:42,931
Kolay olan, her mobilya veya sehpaya
ihtiyacınız olduğunu düşündüğünüzde

67
00:03:43,014 --> 00:03:45,934
IKEA'ya gidip ucuz mobilya almak.

68
00:03:46,559 --> 00:03:50,313
Sabrınızı sınayan bu deneyimleri yaşamak,

69
00:03:50,396 --> 00:03:55,109
ne olmadan yaşayabileceğinizi görmek
son derece zor olsa da

70
00:03:55,193 --> 00:03:57,278
uğraştığınıza değiyor.

71
00:03:58,029 --> 00:04:01,157
<i>Şöyle diyorlar "Şu belgeseli izle.</i>
<i>"Minimalistler…</i>"

72
00:04:01,241 --> 00:04:02,533
<i>Minimalistler.</i>

73
00:04:02,617 --> 00:04:05,662
<i>Karşınızda Minimalistler. Joshua ve Ryan.</i>

74
00:04:05,745 --> 00:04:08,748
<i>Kitapları, </i>podcast'leri
<i>ve Netflix belgeselleri var.</i>

75
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
<i>Sıradan tüketicilere</i>
<i>azaltarak mutlu olmayı gösteriyorlar.</i>

76
00:04:13,044 --> 00:04:17,757
Bence nasıl yetiştiğimizi görmeden
Josh'la benim nasıl minimalist olduğumuzu

77
00:04:17,840 --> 00:04:19,759
gerçekten anlamak mümkün değil.

78
00:04:20,510 --> 00:04:22,470
İkimiz de çocukken yoksulduk.

79
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
Annelerimiz madde kullanıyordu

80
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
ve hiç yeterince paramız olmadı.

81
00:04:29,560 --> 00:04:31,354
Kanka şuna baksana. Çok komik.

82
00:04:33,064 --> 00:04:37,735
Mobilyalarımız bile.
Evde yapılan mobilyalar gibiydi.

83
00:04:38,361 --> 00:04:40,280
Mutfak dolabımız buydu.

84
00:04:40,363 --> 00:04:45,368
İkinci sınıfta annemle babam boşanana dek

85
00:04:45,451 --> 00:04:48,621
çok mutlu bir çocuktum.

86
00:04:48,705 --> 00:04:50,999
Birçok çocuğun ailesi boşanıyor.

87
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Ama hatırlıyorum da

88
00:04:53,209 --> 00:04:55,920
annem babamdan ayrıldığında

89
00:04:56,754 --> 00:04:59,048
işler iyice sarpa sarmaya başlamıştı.

90
00:04:59,132 --> 00:05:02,385
Ve hatırladığım kadarıyla

91
00:05:02,468 --> 00:05:05,179
bir sürü parti olurdu.

92
00:05:05,263 --> 00:05:06,139
Yani…

93
00:05:07,181 --> 00:05:10,268
…çocukken bana eğlenceli gelirdi.

94
00:05:10,351 --> 00:05:12,520
Annem eğlenceli göstermeyi bilirdi.

95
00:05:13,187 --> 00:05:16,941
Josh'la beşinci sınıfta,
onun okuluna geçtiğimde tanıştım.

96
00:05:18,234 --> 00:05:22,280
İkimizin de ailesinin dağılmış olması
veya parasız olmamız

97
00:05:22,363 --> 00:05:26,242
ya da sınıfın en şişman iki çocuğu
olmamızdan dolayı mıdır bilmem

98
00:05:26,326 --> 00:05:28,870
ama çok iyi anlaştık ve sıkı dost olduk.

99
00:05:29,537 --> 00:05:32,457
Büyürken minimalist olsaydık
çok iyi olurdu

100
00:05:32,540 --> 00:05:36,336
çünkü minimalizm
kısaca kaynaklarını kasıtlı kullanmak.

101
00:05:36,419 --> 00:05:39,589
Çocukken çok az kaynağımız olduğu için

102
00:05:39,672 --> 00:05:43,343
kaynakları daha kasıtlı kullanarak
çok daha iyi yaşayabilirdik.

103
00:05:43,426 --> 00:05:45,345
Çok ilginç çünkü yoksulsan

104
00:05:45,428 --> 00:05:48,389
biri sana bir şey teklif ettiğinde
kabul ediyorsun.

105
00:05:48,973 --> 00:05:53,770
Büyüdüğüm evi düşünüyorum da
bir sürü eşyamız vardı

106
00:05:53,853 --> 00:05:57,440
çünkü teklif edilen her şeyi alıyorduk.

107
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
Ama ihtiyacımız olmayan çok şey vardı.

108
00:06:00,318 --> 00:06:02,695
Hatta hepsi sadece dağınıklıktı,

109
00:06:02,779 --> 00:06:04,614
hiçbirinin yararı yoktu.

110
00:06:05,406 --> 00:06:09,077
Daha fazla yerimiz oldukça
daha çok eşyayla dolduruyoruz.

111
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
Eşya arttıkça yer ihtiyacı artıyor,

112
00:06:11,329 --> 00:06:13,831
çözümü de depolarda
veya daha büyük evlerde buluyoruz.

113
00:06:14,707 --> 00:06:17,210
Ve asla durup şu soruyu sormuyoruz,

114
00:06:17,293 --> 00:06:20,088
"Elzem olan ne? Hangisi ihtiyaç?"

115
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Bir de "Bu eşyaların ne kadarı
hayatıma değer katıyor?"

116
00:06:24,509 --> 00:06:29,889
On yıl önce, 28 yaşımda
istediğim her şeyi elde etmiştim.

117
00:06:29,972 --> 00:06:33,559
Çalıştığım 140 yıllık şirketin
en genç müdürüydüm.

118
00:06:33,643 --> 00:06:36,771
Büyük şirketlerdeki
orta kademe yöneticilere verilen

119
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
bütün yan faydalara sahiptim.

120
00:06:38,689 --> 00:06:42,819
Lüks arabalar,
özel tasarım kıyafetlerle dolu bir dolap,

121
00:06:42,902 --> 00:06:46,197
içinde insandan fazla tuvalet olan
büyük bir banliyö evi.

122
00:06:46,864 --> 00:06:50,159
Amerikan rüyasını yaşadığımı
söyleyebiliriz galiba.

123
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
Ama sonra annem öldü…

124
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
…ve evliliğim sonlandı.

125
00:06:58,376 --> 00:06:59,627
Aynı ay içinde.

126
00:07:00,336 --> 00:07:06,300
Bu iki olay da beni etrafıma bakıp
hayatımın odağını sorgulamaya zorladı.

127
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Sizce ne fark ettim?

128
00:07:07,677 --> 00:07:12,390
Fark ettim ki sözde başarı
ve kazanmaya aşırı fazla odaklanmışım

129
00:07:12,473 --> 00:07:16,185
ve özellikle de eşya biriktirmeye.

130
00:07:17,145 --> 00:07:19,397
Amerikan rüyasını yaşıyor olabilirdim

131
00:07:20,022 --> 00:07:21,566
ama benim rüyam o değildi.

132
00:07:21,649 --> 00:07:24,444
İstediğimi sandığım her şeyi
elde ettikten sonra

133
00:07:24,986 --> 00:07:29,282
istediğim her şeyi elde etmenin
istediğim şey olmayabileceğini fark ettim.

134
00:07:31,617 --> 00:07:34,203
Kesinlikle şirketler ve kâr güdüleri

135
00:07:34,287 --> 00:07:37,457
bu ülkedeki eşya bağımlılığının sebebi.

136
00:07:38,124 --> 00:07:42,044
Bu ülkedeki şirket yapısı
büyümeye devam etmelerini gerektiriyor.

137
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
Bir şirketin hissedarlarına karşı
ilk görevi

138
00:07:45,006 --> 00:07:47,884
kapitalizmin temeli olan büyüme.

139
00:07:47,967 --> 00:07:50,553
Sürekli artan gelir sağlamaları da şart.

140
00:07:50,636 --> 00:07:55,183
Bence sıkıntının ne kadar büyüdüğümüzle
çok ilgisi yok.

141
00:07:56,392 --> 00:07:59,020
Nereye gittiğimizle ilgisi var.

142
00:07:59,103 --> 00:08:01,522
Şu an dünyadaki en büyük sorunlardan biri

143
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
insanların seçme özgürlüğü olmaması.

144
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
Serbest piyasa, özgür toplum diyoruz

145
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
ama insanların seçme özgürlüğü yok.

146
00:08:08,863 --> 00:08:13,659
Çünkü yapay tekele sahip
birkaç büyük kuruluş var

147
00:08:13,743 --> 00:08:18,206
ve herkesin ne izleyip dinleyebileceğine
onlar karar veriyor.

148
00:08:18,289 --> 00:08:23,002
Böylece ilgi alanlarımız,
doğuştan sahip olduğumuz zevkimiz

149
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
gerçekten de manipüle ediliyor.

150
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Pazarlamacıların zihni manipüle etme,

151
00:08:30,051 --> 00:08:35,097
istek olan bir şeyden ihtiyaç
veya ihtiyaç algısı yaratma becerisi

152
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
son derece etkileyici.

153
00:08:37,475 --> 00:08:41,562
Dünya tarihinin en çok reklama maruz kalan
kültüründe yaşıyoruz.

154
00:08:42,146 --> 00:08:47,318
Düşünsenize. "Buna ihtiyacın var." demek
için yüz milyonlarca dolar harcanıyor,

155
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
etkisi de oluyor.

156
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
Amerika'da reklama harcanan para

157
00:08:52,073 --> 00:08:55,785
1950'lerde 5 milyar dolar civarıyken

158
00:08:55,868 --> 00:08:58,996
günümüzde her yıl 240 milyar dolara çıktı.

159
00:08:59,080 --> 00:09:01,123
Ve 21'inci yüzyılın başından beri

160
00:09:01,207 --> 00:09:04,377
harcamaların çoğu televizyon ve radyodan

161
00:09:04,460 --> 00:09:06,921
dijital reklamcılığa geçti.

162
00:09:07,004 --> 00:09:09,715
Sonucu ise akıllı, bizi tahmin edebilen,

163
00:09:09,799 --> 00:09:13,261
bizi kendimizden iyi tanıyormuş gibi
görünen reklamlar.

164
00:09:13,344 --> 00:09:17,223
Cihazlarımızı birbiriyle ilişkilendirmenin
yolunu bulan şirketler

165
00:09:17,306 --> 00:09:20,810
tabletinizi aldığınızı,
akıllı telefonunuza geçtiğinizi,

166
00:09:20,893 --> 00:09:23,271
televizyonun kanalını değiştirdiğinizi

167
00:09:23,354 --> 00:09:25,439
veya akıllı cihazınızla
konuştuğunuzu biliyor.

168
00:09:25,523 --> 00:09:28,609
Cihazınızın GPS'i üzerinden
hareketlerinizi izleyerek

169
00:09:28,693 --> 00:09:32,780
hangi reklam panolarını gördüğünüzü,
hangi mağazalara sık gittiğinizi,

170
00:09:32,863 --> 00:09:35,908
hatta kredi kartı borcunuzu
bile görebiliyorlar.

171
00:09:35,992 --> 00:09:39,996
Bu hareketleri takip edip
mesaj atacak en iyi anı belirliyorlar.

172
00:09:40,079 --> 00:09:42,456
Nihai hedef de hep aynı.

173
00:09:43,040 --> 00:09:44,792
Size daha çok eşya aldırmak.

174
00:09:46,377 --> 00:09:49,672
"Eksiklik reklamcılığı" adını verdiğimiz
bir taktik var.

175
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
Bize bilinçaltımızda o ürünü almazsak

176
00:09:52,216 --> 00:09:57,722
kendimizi yetersiz hissetmemize sebep olan
reklamlar gönderiyorlar.

177
00:09:57,805 --> 00:10:00,725
"Bu diş macununu almazsam sevilmem."

178
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
"Bu deterjanı almazsam
çocuklarım bana değer vermez."

179
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
<i>Herkese lazım.</i>

180
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
<i>Spor salonundan hiç farkı yok.</i>

181
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
<i>Masajlı el saunası.</i>

182
00:10:09,317 --> 00:10:12,945
<i>-İnsanı çaresiz bırakır bu.</i>
<i>-Her duruma uygun bir set.</i>

183
00:10:13,029 --> 00:10:15,948
<i>-Hem hissediyorsun hem görüyorsun.</i>
<i>-Hissediliyor.</i>

184
00:10:16,032 --> 00:10:19,952
"Yetersizsin" mesajı bombardımanı.

185
00:10:20,036 --> 00:10:24,832
Her gün, sürekli verilen bu mesajın
insana ne yaptığını düşünsenize.

186
00:10:24,915 --> 00:10:26,250
"Yetersizsin.

187
00:10:26,334 --> 00:10:29,712
Saçın, kıyafetlerin, cildin,
vücudun yetersiz."

188
00:10:29,795 --> 00:10:33,299
Durmak bilmeden.
Biz de yeterli olmak istiyoruz tabii.

189
00:10:33,382 --> 00:10:36,427
Çünkü yeterli olmanın
diğer yollarını kaybettik.

190
00:10:36,510 --> 00:10:40,431
Yeterli olmanın diğer yolları
bir topluluğa, bir amaca,

191
00:10:40,514 --> 00:10:44,143
üzerindeki markadan başka bir kimliğe
sahip olmak.

192
00:10:44,226 --> 00:10:48,230
Bunları kaybettiğimiz için
aitlik ve tatmin olma arzumuzu

193
00:10:48,314 --> 00:10:50,775
alışverişe yönlendiriyoruz.

194
00:10:50,858 --> 00:10:54,612
Kimse "Eşyaya tapayım." demiyor.

195
00:10:54,695 --> 00:10:56,781
Bunu aklımızda söylemiyoruz.

196
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Kimse bunu kasıtlı yapmıyor.

197
00:10:58,783 --> 00:11:01,869
Ama davranışlarımızdan
aslında bunu yaptığımız belli.

198
00:11:01,952 --> 00:11:06,290
Çünkü kendinize şöyle diyorsanız,
"Şu araba benim olsa mutlu olurdum.

199
00:11:06,374 --> 00:11:10,628
Şu evde otursam mutlu olurdum.
Şu mahalleye taşınsak mutlu olurdum.

200
00:11:10,711 --> 00:11:13,506
Şu kanepeyi,
şu perdeleri alsam mutlu olurdum."

201
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
o zaman eşyaya tapıyorsunuz demektir.

202
00:11:17,093 --> 00:11:20,388
Resmen "eşyakolik" olmuşsunuz demektir.

203
00:11:21,055 --> 00:11:24,600
O yüzden de manevi bir şeye dönüşüyor

204
00:11:24,684 --> 00:11:27,895
çünkü gerçekten önemi olan şeylerle
rekabet içinde.

205
00:11:27,978 --> 00:11:29,647
Herkes bir şey satıyor.

206
00:11:29,730 --> 00:11:33,275
Bunun anlamı satış hep kötüdür değil.
Satmakta sorun yok.

207
00:11:33,359 --> 00:11:36,987
Markette gidip alabileceğim şeylerin
satılmasını istiyorum.

208
00:11:37,071 --> 00:11:40,825
Gıda alabilmek isterim, değil mi?
Bana gıda satmalarını isterim.

209
00:11:40,908 --> 00:11:45,663
Mesele insanları bir şey satmak istiyor,
bir şey pazarlıyor

210
00:11:45,746 --> 00:11:50,209
veya bir ürünü övüyor diye kınamak değil.

211
00:11:50,292 --> 00:11:52,712
Mesele başkalarının övdüklerinin

212
00:11:52,795 --> 00:11:55,840
hep tutarlı olmadığını anladığınızdan
emin olmak.

213
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Her zaman ihtiyacınıza uygun olmadığını.

214
00:12:00,428 --> 00:12:04,849
Minimalizmden önce
fevri alışveriş huylarım vardı.

215
00:12:05,391 --> 00:12:07,560
Kontrolsüzce para harcıyordum.

216
00:12:07,643 --> 00:12:11,731
İyi hissetmek için alışveriş yapıyordum,
alışverişe kaçıyordum.

217
00:12:11,814 --> 00:12:14,942
Bazı insanlar yemek yer,
ben de alışveriş yapıyordum.

218
00:12:15,025 --> 00:12:16,485
Hep fırsat peşindeydim.

219
00:12:16,569 --> 00:12:21,782
Hep %99 indirimdeki o ürünün peşindeydim.

220
00:12:21,866 --> 00:12:24,535
İnanılmaz indirimli ürünler arardım.

221
00:12:24,618 --> 00:12:29,665
Genelde tek şansım olduğunu düşünerek
ürün alırdım.

222
00:12:29,749 --> 00:12:32,126
Tırnak makaslarım vardı.

223
00:12:32,209 --> 00:12:35,504
Lüks, normal, standart tırnak makasları
satın alırdım.

224
00:12:35,588 --> 00:12:38,007
Üstünde ufak bir şey olanlar falan.

225
00:12:38,090 --> 00:12:40,134
Öyle rastgele şeyler alırdım

226
00:12:40,217 --> 00:12:44,597
ve paramı zaten sahip olduğum şeylere
çarçur ettiğimi fark ederdim.

227
00:12:44,680 --> 00:12:48,517
Scooter motosiklet aldım. 150 cc'lik.

228
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
Bir şekilde hayatımı değiştirir sandım.

229
00:12:51,020 --> 00:12:54,607
Atlanta'da kullandığımı hayal ettim.

230
00:12:54,690 --> 00:12:58,319
Ama Atlanta trafiğine girmişliğiniz varsa

231
00:12:59,111 --> 00:13:02,573
motora binmenin
akıllıca olmadığını bilirsiniz.

232
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
Hak etmiş gibi,
çok çalışmış gibi hissettim

233
00:13:05,493 --> 00:13:09,288
ve o güzel mi güzel eşyalar gelip
beni çok mutlu ederdi.

234
00:13:09,371 --> 00:13:14,293
Ama sonra utanç ve suçluluk hissederdim,

235
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
sonra da faturalar gelirdi,

236
00:13:16,420 --> 00:13:19,173
kötü bir döngüydü yani.

237
00:13:24,345 --> 00:13:28,474
Şimdi düşününce garip gelse de
çocukken yoksul olduğumuzu fark etmedim.

238
00:13:29,058 --> 00:13:33,187
Yemek fişi kullanır,
devlet desteği alırdık ama normal gelirdi.

239
00:13:33,813 --> 00:13:35,523
Yoksulluk oksijen gibiydi.

240
00:13:35,606 --> 00:13:38,108
Etrafım onunla sarılıydı ama göremiyordum.

241
00:13:38,692 --> 00:13:40,528
Oradaydı işte.

242
00:13:41,529 --> 00:13:45,825
Ben doğduktan kısa bir süre sonra
babamın akıl sağlığı kötüye gitti

243
00:13:45,908 --> 00:13:48,494
ve her şey o zaman değişmeye başladı.

244
00:13:49,078 --> 00:13:50,830
Annem, babamla evlendiğinde

245
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
babamın manik depresyon
ve şizofreni hastası olduğunu bilmiyormuş

246
00:13:54,792 --> 00:13:57,169
ama kısa sürede öğrenmiş.

247
00:13:58,254 --> 00:14:02,091
Alkolik olması babamın akıl hastalığını
daha da kötü hâle getirdi,

248
00:14:02,174 --> 00:14:06,595
kaba, agresif
ve sağı solu hiç belli olmayan biri oldu.

249
00:14:07,805 --> 00:14:11,225
Sanırım fiziksel istismar
ben üç yaşındayken başladı.

250
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
Hatta ilk çocukluk anım

251
00:14:14,103 --> 00:14:18,524
babamın, annemin çıplak göğsü üzerinde
sigara söndürmesi.

252
00:14:19,733 --> 00:14:24,530
O noktadan sonra her şey kötüye gitti,
ta ki biz kaçıp kurtulana kadar.

253
00:14:25,573 --> 00:14:28,993
Annemle 30 km güneye,
Dayton'da bir banliyöye taşındık.

254
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Kulağa hoş gelmiyor mu?

255
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Banliyö!

256
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
Ama hiç hoş değildi.

257
00:14:40,212 --> 00:14:41,881
Hemen burada, sağda olmalı.

258
00:14:44,508 --> 00:14:47,136
Şuradaki yeşil evi gördün mü? İşte o.

259
00:14:52,057 --> 00:14:52,933
Of be.

260
00:14:54,184 --> 00:14:55,019
Şuna bak.

261
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
Camlara tahta çekilmiş.

262
00:14:57,438 --> 00:15:00,399
Sanki üzerini kaplamışlar gibi.

263
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Bakalım mı?

264
00:15:05,029 --> 00:15:07,740
Yıkık dökük bir evde yaşıyorduk.

265
00:15:07,823 --> 00:15:09,575
Kirası aylık 200 dolardı.

266
00:15:10,200 --> 00:15:14,413
Evimizde hiç geçmeyen
hafif bir bira ve sigara kokusu vardı.

267
00:15:14,496 --> 00:15:15,789
Hâlâ burnuma geliyor.

268
00:15:15,873 --> 00:15:19,543
Mutfağın ışığını her açtığımda
hamam böcekleri koşuşurdu.

269
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
Elektrik kesildiğinde de

270
00:15:21,211 --> 00:15:24,757
televizyon kapanmasın diye
komşudan uzatma kablosu çekerdik.

271
00:15:26,008 --> 00:15:27,009
Ön kapı burada.

272
00:15:30,179 --> 00:15:31,221
Hadi lan.

273
00:15:32,681 --> 00:15:34,224
Evsizler yerleşmiş galiba.

274
00:15:34,808 --> 00:15:36,185
Ev yıkıldı yıkılacak.

275
00:15:39,605 --> 00:15:43,233
İşte buraya ilk taşındığımızda
gıda fişi programına yazıldık.

276
00:15:43,317 --> 00:15:47,196
Çocukken beyaz parayla
yeşil para arasındaki farkı bilmiyordum.

277
00:15:47,279 --> 00:15:49,365
Gıda fişleri beyaz olurdu,

278
00:15:49,448 --> 00:15:52,576
yeşil para da bildiğin para işte.

279
00:15:52,660 --> 00:15:55,537
Annem de takas ederdi…

280
00:15:56,872 --> 00:15:59,333
Annem beyazları verip…

281
00:16:00,334 --> 00:16:03,796
…yeşilleri alırdı
çünkü alkol yeşil parayla alınıyordu.

282
00:16:04,463 --> 00:16:07,466
İşte annem en ucuz biraları alırdı.

283
00:16:07,549 --> 00:16:11,595
İşte Milwaukee's Best bira
veya en ucuz şarapları alırdı.

284
00:16:12,721 --> 00:16:15,015
Her gün okuldan gelir…

285
00:16:15,099 --> 00:16:16,433
Altı yaşında falandım.

286
00:16:17,101 --> 00:16:23,482
Her gün
annemi kanepede sızmış hâlde bulurdum.

287
00:16:23,565 --> 00:16:25,734
Normal bir olay olmuştu.

288
00:16:27,945 --> 00:16:31,198
O zamanlar fark etmemişim

289
00:16:31,281 --> 00:16:35,411
ama benim hatam olduğunu düşünüyordum.

290
00:16:37,037 --> 00:16:40,666
İşler sarpa sardıkça
annem daha çok içmeye başladı.

291
00:16:40,749 --> 00:16:44,795
Yanlışlık olmasın,
annem iyi kalpli iyi bir insan

292
00:16:44,878 --> 00:16:46,839
ve müthiş bir mizah anlayışı var.

293
00:16:46,922 --> 00:16:50,092
Bir noktada hayatındaki anlamı kaybetti.

294
00:16:50,759 --> 00:16:51,969
Bu döngüyü bozmanın,

295
00:16:52,052 --> 00:16:54,722
annemin kaybettiği anlamı bulmanın
tek yolunun

296
00:16:54,805 --> 00:16:58,392
büyüdüğümde çok para kazanmak
olduğunu biliyordum.

297
00:17:01,937 --> 00:17:07,067
Ergenlik çağımda yaz aylarının çoğunu
babamın yanında çalışarak geçirirdim,

298
00:17:07,151 --> 00:17:09,319
boya yapar, duvar kâğıdı uygulardım.

299
00:17:09,403 --> 00:17:12,865
Çalıştığımız evleri görmeliydiniz.

300
00:17:12,948 --> 00:17:16,160
Bazıları inanılmaz lükstü.

301
00:17:16,827 --> 00:17:19,079
900 metrekarelik garajlar,

302
00:17:19,163 --> 00:17:22,708
kapalı havuzlar, özel bovling salonları.

303
00:17:23,250 --> 00:17:27,713
Sahip olmak istediğim şeyler olmasalar da
oldukça etkileyicilerdi.

304
00:17:27,796 --> 00:17:33,469
Bir gün çok güzel bir evde çalıştık.

305
00:17:33,552 --> 00:17:36,305
Milyon dolarlık bir ev değildi

306
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
ama anne babamın
sahip olduğu her şeyden güzeldi.

307
00:17:39,683 --> 00:17:44,688
Duvarlarındaki gülümseyen dostların
ve aile fertlerinin fotoğrafları

308
00:17:44,772 --> 00:17:47,149
hayatlarının mutluluğunu teyit ediyordu.

309
00:17:47,232 --> 00:17:51,695
Ve eşyaları her bir köşeyi dolduruyordu.

310
00:17:52,362 --> 00:17:54,406
Orada yaşadığımı hayal ettim.

311
00:17:54,490 --> 00:18:01,455
Öyle eşya dolu bir evim olsaydı
ne kadar mutlu olacağımı hayal ettim.

312
00:18:02,498 --> 00:18:05,584
Ben de babama dönüp dedim ki

313
00:18:05,667 --> 00:18:09,671
"Böyle bir evim olması için
ne kadar para kazanmam gerek?"

314
00:18:10,714 --> 00:18:11,799
Bana bakıp dedi ki

315
00:18:11,882 --> 00:18:15,844
"Oğlum, yılda 50 bin dolar kazanırsan

316
00:18:15,928 --> 00:18:18,680
muhtemelen böyle bir ev alabilirsin."

317
00:18:19,306 --> 00:18:22,726
Bu da benim ölçütüm oldu. 50 bin dolar.

318
00:18:23,894 --> 00:18:30,526
Bir gün lise sonda
Josh'la yemekhanede oturuyorduk

319
00:18:31,110 --> 00:18:35,614
ve mezun olduktan sonra
ne yapacağımızı konuşmaya başladık.

320
00:18:35,697 --> 00:18:36,865
Ben de dedim ki

321
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
"Ne yapacağımı bilmiyorum

322
00:18:39,201 --> 00:18:43,580
ama yılda 50 bin dolar kazanmanın
bir yolunu bulursam

323
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
mutlu olacağımdan eminim."

324
00:18:46,250 --> 00:18:49,545
Ben de öyle yaptım. Hatta Josh da.

325
00:18:49,628 --> 00:18:53,382
Satış elemanı olduk
ve yılda 50 bin kazanmaya başladık.

326
00:18:54,383 --> 00:18:55,759
Ama bir sorun vardı.

327
00:18:55,843 --> 00:18:56,969
Mutlu değildim.

328
00:18:57,052 --> 00:18:58,804
Baştan başlamam gerekiyordu.

329
00:18:58,887 --> 00:19:01,974
Çok şükür sorunu bulabildim.

330
00:19:02,683 --> 00:19:05,394
Enflasyonu hesaba katmayı unutmuşum.

331
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Ben de kendime dedim ki

332
00:19:07,896 --> 00:19:09,815
"Yılda 65 bin dolar.

333
00:19:09,898 --> 00:19:11,483
Belki mutluluk budur.

334
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Ya da 90 bin dolar.

335
00:19:13,360 --> 00:19:15,696
Veya 100 bin dolar ve üstü.

336
00:19:15,779 --> 00:19:19,366
Ya da bir sürü eşya sahibi olmak.

337
00:19:19,449 --> 00:19:21,702
Belki mutluluk budur."

338
00:19:21,785 --> 00:19:23,912
Mutluluk ne olursa olsun

339
00:19:23,996 --> 00:19:28,542
elde ettiğimde
nihayet özgür hissedecektim.

340
00:19:29,501 --> 00:19:33,839
Yeni arabalar, elektronik cihazlar,
dolap dolusu pahalı kıyafetler aldım.

341
00:19:33,922 --> 00:19:36,717
Pahalı dekorasyon eşyaları, mobilya aldım

342
00:19:36,800 --> 00:19:39,428
ve hep en son çıkan cihazlar bendeydi.

343
00:19:39,511 --> 00:19:43,390
Bankada yeterli para kalmadığında
pahalı yemekleri, içkileri

344
00:19:43,473 --> 00:19:47,477
ve anlamsız tatilleri
kredi kartıyla ödedim.

345
00:19:48,145 --> 00:19:53,525
Mutluluğun peşinde koşarken
daha çok kazandıkça daha çok harcadım.

346
00:19:53,609 --> 00:19:56,528
Amerikan rüyasının peşinde koşarken.

347
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
Bence Amerikan rüyasının

348
00:19:59,615 --> 00:20:02,576
göçmenler için de iyi olması
eşsiz bir şey.

349
00:20:03,202 --> 00:20:07,164
Bence Amerikan rüyasına değer vermeyenler
o rüya içinde büyüyenler.

350
00:20:07,247 --> 00:20:09,249
Çünkü Amerikan kâbusuna dönüştü.

351
00:20:09,333 --> 00:20:10,792
Verilere göre değişse de

352
00:20:10,876 --> 00:20:12,586
Amerika'daki çalışma saatleri

353
00:20:12,669 --> 00:20:17,466
neredeyse sanayileşmiş her ülkedekinden
fazla. Yani çok uzun süre çalışıyoruz.

354
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
Feodal dönemdeki insanların
çalıştığı kadar çalışıyoruz.

355
00:20:21,303 --> 00:20:23,805
Tatilimiz olsa bile çok kısa oluyor.

356
00:20:23,889 --> 00:20:26,183
Ülkenin yarısı için iki haftadan az.

357
00:20:26,266 --> 00:20:28,602
Eskisine göre işe gidiş geliş daha uzun

358
00:20:28,685 --> 00:20:32,814
ve artık yalnız, ekran başında
daha çok vakit geçiriyoruz.

359
00:20:32,898 --> 00:20:38,487
Bizi gerçekten mutlu, toplumu da
güvenli kılan şeyleri kaybediyoruz.

360
00:20:38,570 --> 00:20:39,821
Yani toplumluğumuzu.

361
00:20:40,405 --> 00:20:45,244
Bunu kaybediyoruz. Bu vakti de
işe ve daha çok eşya almaya harcıyoruz.

362
00:20:46,119 --> 00:20:50,832
Hayatınızda
sonsuz bir istek ufku olmamalı.

363
00:20:50,916 --> 00:20:53,460
"Birazcık bundan lazım, azıcık da şundan.

364
00:20:53,543 --> 00:20:55,879
Daha çok başarı, gelir, varlık,

365
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
daha büyük bir ev ve araba falan."

366
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
Çünkü o dipsiz bir kuyu.

367
00:21:00,676 --> 00:21:03,303
İstediğimiz her şeyi aldığımızda

368
00:21:03,387 --> 00:21:08,225
ne kadar mutlu olacağımıza dair
tahminlerimiz yanlış çıkıyor

369
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
çünkü beyin bunları normalleştiriyor.

370
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
Birkaç ay sonra normalleştiriyorsun,

371
00:21:13,438 --> 00:21:15,899
diyorsun ki "Bunlar eskinden harikaydı

372
00:21:15,983 --> 00:21:19,319
ama artık yeni arzularım,
yeni hayallerim var."

373
00:21:19,403 --> 00:21:21,571
Ve bugün tavan olan her şey

374
00:21:21,655 --> 00:21:25,993
ulaşmaya çalıştığın yeni bir seviyenin
tabanı oluyor.

375
00:21:26,076 --> 00:21:29,871
Yani asıl Amerikan rüyası
bu özgürlük hissi.

376
00:21:29,955 --> 00:21:34,251
Buna nasıl ulaşacaksın?
Daha çok para biriktirerek mi? Hayır.

377
00:21:34,918 --> 00:21:38,880
Daha çok paranın yanında
daha çok eşya toplarsanız olmaz,

378
00:21:38,964 --> 00:21:40,507
yine bocalıyor olursunuz.

379
00:21:40,590 --> 00:21:43,385
Tek yaptığınız
aptallığınıza sıfır katmak olur.

380
00:21:43,468 --> 00:21:47,973
Yani "ihtiyaçlarınızı" azaltmayı öğrenerek

381
00:21:48,056 --> 00:21:50,058
hayatınızı güvenceye almanız,

382
00:21:50,142 --> 00:21:54,855
gerekirse "Al işini bir tarafına sok."
diyebilecek kadar birikim yapıp

383
00:21:54,938 --> 00:21:57,941
bağımsızlık yaratmanız gerekiyor.

384
00:21:58,025 --> 00:22:00,652
Sevmediğiniz insanları etkilemek için

385
00:22:00,736 --> 00:22:05,532
olmayan paranızla
ihtiyacınız olmayan şeyler almazsanız

386
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
borç batağına düşmezsiniz.

387
00:22:07,659 --> 00:22:12,998
Böyle yaparak
bağımsızlığınızı, özgürlüğünüzü verip…

388
00:22:14,041 --> 00:22:19,963
…seneye satmaya çalıştığınızda
bir kuruş etmeyecek şeyler alıyorsunuz.

389
00:22:20,047 --> 00:22:24,551
Bir tarafta neredeyse alıcı pişmanlığı
diğer tarafta da kumarbaz ikilemi var.

390
00:22:24,634 --> 00:22:26,428
Riske girip bir ürün aldın,

391
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
seni mutsuz etmesine rağmen
atmak istiyor musun?

392
00:22:29,973 --> 00:22:32,559
Bence hepimiz için bu sürecin bir kısmı

393
00:22:32,642 --> 00:22:35,103
gerçekten istediğimiz şeyleri almak.

394
00:22:35,187 --> 00:22:38,148
Aldığımızda da dürüstçe değerlendirmek.

395
00:22:38,231 --> 00:22:41,777
"Bu, hayatımı tanımlamasını
istediğim bir şey mi? Kalsın mı?"

396
00:22:44,738 --> 00:22:48,408
Amerikan rüyasını kovalamak
bana paradan çok fazlasına patladı.

397
00:22:48,492 --> 00:22:53,246
Hayatım stres, kaygı
ve hoşnutsuzlukla doluydu.

398
00:22:53,872 --> 00:22:57,501
Öyle bir noktaya geldi ki
neyin önemli olduğunu bilmiyordum.

399
00:22:57,584 --> 00:22:59,002
Ama bir şey belliydi.

400
00:22:59,586 --> 00:23:03,465
Hayatımda kocaman bir boşluk vardı.

401
00:23:03,548 --> 00:23:07,719
Ben de birçok kişinin yaptığı gibi
boşluğu doldurmaya çalıştım.

402
00:23:07,803 --> 00:23:09,221
Eşyalarla.

403
00:23:09,888 --> 00:23:13,975
Haftada 60, 70, hatta 80 saat çalıştım,

404
00:23:14,059 --> 00:23:17,396
hayatımın en önemli yanlarından bazılarını
boş verdim.

405
00:23:17,479 --> 00:23:21,066
Sağlığımı, ilişkilerimi
veya tutku duyduğum şeyleri

406
00:23:21,149 --> 00:23:23,110
neredeyse hiç düşünmedim.

407
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
Maaş gününü zor getiriyordum.

408
00:23:25,445 --> 00:23:27,280
Maaş günü için yaşıyordum.

409
00:23:27,364 --> 00:23:29,032
Eşya için.

410
00:23:30,575 --> 00:23:34,913
Kredi kartı alışverişleri
ve pervasızca harcamalarla

411
00:23:34,996 --> 00:23:40,335
sevmediğim bir yaşam tarzı için
kendimi borç batağına sokuyordum.

412
00:23:41,002 --> 00:23:44,840
Amacı tüketmek olan hayatımın
her köşesini dolduracak eşyam vardı.

413
00:23:44,923 --> 00:23:47,384
Dev televizyonlar, porselen eşyalar,

414
00:23:47,467 --> 00:23:49,553
paslanmaz çelik ev aletleri,

415
00:23:49,636 --> 00:23:53,932
mermer tezgâhlar, pahalı saatler,
terzi yapımı takım elbiseler,

416
00:23:54,015 --> 00:23:57,978
fazlası, daha fazlası ve çok daha fazlası.

417
00:23:59,312 --> 00:24:01,523
Sonra da 2008'in sonlarına doğru

418
00:24:01,606 --> 00:24:05,610
Noel'e iki gün kala annem aradı.

419
00:24:06,570 --> 00:24:08,905
O sene Florida'ya taşınmıştı,

420
00:24:08,989 --> 00:24:11,700
nihayet sosyal sigortayla emekli olacaktı.

421
00:24:12,409 --> 00:24:14,661
Ama 23 Aralık'ta

422
00:24:15,328 --> 00:24:18,039
dördüncü evre akciğer kanseri
olduğunu öğrendi.

423
00:24:19,916 --> 00:24:22,461
Ve daha bir yıl olmadan vefat etmişti.

424
00:24:23,587 --> 00:24:26,381
O yıl kemoterapi ve radyasyonla boğuşurken

425
00:24:26,465 --> 00:24:30,343
annemle Florida'da bolca vakit geçirdim.

426
00:24:30,427 --> 00:24:34,055
Ama vefat ettiğinde
son kez ziyaret etmem gerektiğini anladım.

427
00:24:34,681 --> 00:24:37,309
Bu sefer eşyalarıyla ilgilenmek içindi.

428
00:24:38,185 --> 00:24:42,397
Ben de uçağa binip Dayton, Ohio'dan
St. Pete Beach, Florida'ya gittim.

429
00:24:43,148 --> 00:24:44,900
Sizce vardığımda ne buldum?

430
00:24:57,704 --> 00:24:58,538
Eşya.

431
00:24:59,080 --> 00:25:03,668
Annemin tek odalı dairesine sıkışmış
üç evlik eşya.

432
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Annem istifçi falan değildi.

433
00:25:06,671 --> 00:25:08,924
Buzlukta ölü kedi falan bulmadım.

434
00:25:10,133 --> 00:25:14,638
Ama bir sürü eşyası vardı.
65 yılın birikimi.

435
00:25:14,721 --> 00:25:16,723
Amerika'da ortalama bir hanede

436
00:25:16,806 --> 00:25:19,518
300 bin eşya olduğunu biliyor muydunuz?

437
00:25:19,601 --> 00:25:20,936
Üç yüz bin!

438
00:25:21,520 --> 00:25:23,355
Sıradan bir bodruma,

439
00:25:23,438 --> 00:25:25,565
tavan arasına veya garaja bakın.

440
00:25:25,649 --> 00:25:26,608
Ne görüyorsunuz?

441
00:25:26,691 --> 00:25:28,443
Kullanılmayan spor eşyaları,

442
00:25:28,527 --> 00:25:29,819
egzersiz aletleri,

443
00:25:29,903 --> 00:25:32,948
kamp ekipmanları, bayram dekorasyonları,

444
00:25:33,031 --> 00:25:35,909
enstrümanlar, yedek parçalar,

445
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
antika olmuş elektronik aletler,

446
00:25:38,036 --> 00:25:41,414
rastgele ipler, çeşit çeşit kablolar,

447
00:25:41,498 --> 00:25:45,043
dergiler, kasetler, CD'ler,

448
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
biblolar, süsler, ıvır zıvırlar

449
00:25:48,088 --> 00:25:51,132
ve sahip olduğumuzu unuttuğumuz her şey.

450
00:25:51,216 --> 00:25:54,261
Ağzına kadar eşya dolu koliler,

451
00:25:54,344 --> 00:25:56,972
kutular ve odalar.

452
00:25:58,223 --> 00:26:01,768
Çok eşyamız vardı. Çok.

453
00:26:01,851 --> 00:26:03,979
Gardırobum kontrolden çıkmıştı.

454
00:26:04,062 --> 00:26:07,649
Gardırobum da elbise dolabım da
kıyafet olduydu.

455
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Fotoğrafçılık ekipmanı, bisiklet ekipmanı.

456
00:26:10,735 --> 00:26:12,571
Cilt bakımı ve güzellik ürünleri.

457
00:26:12,654 --> 00:26:14,447
Ayakkabılar, çantalar.

458
00:26:14,531 --> 00:26:16,700
Dolabı açında üstüme dökülürdü.

459
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Futbol oynamıyorum

460
00:26:18,326 --> 00:26:21,663
ama nedense üç tane kramponum vardı.

461
00:26:22,247 --> 00:26:25,125
Yıllar boyunca insanların bana verdiği

462
00:26:25,208 --> 00:26:27,919
kart olsun, eşya olsun,

463
00:26:28,003 --> 00:26:31,298
gittiğimiz yerlerden hatıralıklar olsun…

464
00:26:31,381 --> 00:26:36,595
Ama hiç bitmeyen
bir "Bu lazım, şu lazım." döngüsüydü.

465
00:26:37,387 --> 00:26:41,600
Sorunlarımıza çözüm olduğunu
düşündüğümüz şeyleri almak çok kolay.

466
00:26:42,183 --> 00:26:46,146
Hatırlıyorum da çocuğum olduğunda
iyi uyumalarını istemiştim

467
00:26:46,229 --> 00:26:50,442
ve bunun için mükemmel bir uyku cihazına
ihtiyacım olduğunu düşünmüştüm.

468
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
O yüzden muhtemelen dört çeşit kundağım,

469
00:26:53,153 --> 00:26:55,780
birçok fermuarlı uyku cihazım vardı.

470
00:26:55,864 --> 00:26:57,782
Amazon'a girip görebilirsiniz,

471
00:26:57,866 --> 00:27:03,330
bebekleri uyutmayı amaçlayan
onlarca farklı mekanizma var.

472
00:27:03,413 --> 00:27:05,498
Çeşitli ekipmanlar var.

473
00:27:05,582 --> 00:27:10,712
Ama gerçek şu ki bebek uyutmak çok zor,

474
00:27:10,795 --> 00:27:15,425
biz de zor zamanlardan
parayla kurtulma tuzağına düşebiliyoruz.

475
00:27:15,508 --> 00:27:19,304
Genelde başarısız ve çok maliyetli oluyor.

476
00:27:19,387 --> 00:27:22,599
Çok fazla eşyan olup olmadığını
öğrenmenin en iyi yolu,

477
00:27:22,682 --> 00:27:25,852
saklayacak yer kalmamasını beklemek değil,

478
00:27:25,935 --> 00:27:30,231
onları amaçlı şekilde kullanacak
bir yol kalıp kalmadığını sormak.

479
00:27:30,315 --> 00:27:32,609
Yapacak amaçlı bir şey kalmadığında

480
00:27:32,692 --> 00:27:35,862
tek bir eşyan olsa bile
çok fazla eşyan var demektir.

481
00:27:35,945 --> 00:27:40,825
Çok fazla eşyamız olsa da
çok mutsuz ve boş hissetmemizin sebebi

482
00:27:41,534 --> 00:27:45,413
yanlış şeyden daha fazla alınca
elimizde daha az şey olması.

483
00:27:45,497 --> 00:27:47,999
Bizi tatmin eden daha derin şeyler var.

484
00:27:48,083 --> 00:27:50,210
Anlam ihtiyacı, ilerleme ihtiyacı,

485
00:27:50,293 --> 00:27:52,003
yakınlık ihtiyacı.

486
00:27:52,629 --> 00:27:55,090
Minimalizm mesajının çok güçlü olması

487
00:27:55,173 --> 00:27:57,884
durmadan yanlış şeyleri tüketmemiz

488
00:27:57,967 --> 00:28:03,098
ve gerçekten anlamı olan şeylerden
kendimizi mahrum bırakmamız.

489
00:28:07,102 --> 00:28:10,397
Ama tabii ki
çoğumuz istifçi değiliz, değil mi?

490
00:28:11,856 --> 00:28:12,941
Yok canım.

491
00:28:13,024 --> 00:28:14,943
Sadece bir sürü şeyi saklıyoruz.

492
00:28:15,026 --> 00:28:17,404
Bir ömürlük hatıraları saklıyoruz.

493
00:28:18,071 --> 00:28:22,200
Annem böyle yapmıştı,
eşyalarına ne yapacağımı bilememiştim.

494
00:28:25,161 --> 00:28:27,539
Ben de iyi bir oğlun yapacağını yaptım.

495
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
Nakliyeci çağırdım.

496
00:28:30,750 --> 00:28:33,628
Arayıp en büyük kamyonlarını istedim.

497
00:28:33,712 --> 00:28:36,506
Hatta o kadar büyük bir kamyon lazımdı ki

498
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
sekiz metrelik kamyonu bir gün bekledim.

499
00:28:39,259 --> 00:28:40,135
Kamyonu beklerken

500
00:28:40,218 --> 00:28:44,597
eşyalarını ayırmama yardım etmeleri için
annemin arkadaşlarını davet ettim.

501
00:28:44,681 --> 00:28:49,728
Yani tek başıma toplayamayacak kadar
eşya vardı.

502
00:28:50,437 --> 00:28:53,440
Oturma odası büyük antika mobilyalarla,

503
00:28:53,523 --> 00:28:57,777
eski tablolarla, sayısız dantelle doluydu.

504
00:28:57,861 --> 00:29:00,530
Mutfak da yüzlerce tabak, bardak, kâse

505
00:29:00,613 --> 00:29:03,533
ve karman çorman çatal bıçak doluydu.

506
00:29:04,075 --> 00:29:09,497
Banyosu da küçük bir güzellik malzemesi
işletmesi açmaya yetecek kadar

507
00:29:09,581 --> 00:29:13,001
makyaj, yüz kremi
ve hijyen ürünüyle doluydu.

508
00:29:13,084 --> 00:29:16,546
Birbirine uymayan banyo havlusu,
plaj havlusu

509
00:29:16,629 --> 00:29:21,926
ve kurulama bezi dolu çamaşır dolabı da
birisi otel işletiyormuş gibi görünüyordu.

510
00:29:22,010 --> 00:29:24,512
Yatak odasını anlatmayayım bile.

511
00:29:24,596 --> 00:29:29,225
Yani, annem dolabına
14 tane kışlık montu niye koymuş ki?

512
00:29:29,809 --> 00:29:33,271
Hadi ama. St. Pete Beach'te oturuyordu.

513
00:29:33,730 --> 00:29:35,064
ST. PETE, FLORİDA

514
00:29:35,732 --> 00:29:40,361
Neyse, annemin eşyalarını
paketlemeye çalışıyordum

515
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
ve yatağın altına baktım.

516
00:29:47,535 --> 00:29:49,454
Dört tane eski kutu gördüm.

517
00:29:49,537 --> 00:29:51,539
Eski yazıcı kâğıdı kutuları.

518
00:29:51,623 --> 00:29:55,418
Biraz ağırlardı, abartılı miktarda
koli bandıyla kapatılmışlardı.

519
00:29:56,044 --> 00:30:00,715
Fark ettim ki her kutunun kenarına
tahta kalemiyle numara yazılmıştı.

520
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
Orada durdum

521
00:30:03,802 --> 00:30:04,844
ve aşağı baktım.

522
00:30:05,929 --> 00:30:09,224
İçlerinde neler olabileceğini düşündüm.

523
00:30:14,020 --> 00:30:16,940
Eski ilkokul kâğıtlarımmış.

524
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
Birden dördüncü sınıfa kadar.

525
00:30:20,860 --> 00:30:23,321
Kutuları açtıkça çok meraklandım

526
00:30:23,404 --> 00:30:27,325
ve şöyle düşündüm
"Annem niye bu aptal kâğıtları saklamış?"

527
00:30:28,034 --> 00:30:31,788
Ama sonra bir sürü anımı hatırladım
ve sebebini anladım.

528
00:30:34,582 --> 00:30:37,377
Annem benim bir parçamı saklıyordu.

529
00:30:38,044 --> 00:30:41,631
O kutuların içindeki anıları saklıyordu,
değil mi?

530
00:30:41,714 --> 00:30:42,799
Ama bir saniye.

531
00:30:42,882 --> 00:30:45,760
O kutular en az 20 yıldır bantlıydı.

532
00:30:45,844 --> 00:30:50,849
O kutuların içindeki anılara erişmediği
besbelli ortadaydı.

533
00:30:50,932 --> 00:30:54,519
Böylece önemli bir şeyi ilk kez anladım.

534
00:30:55,603 --> 00:30:58,231
Anılarımız eşyalarımızın içinde değil.

535
00:30:59,232 --> 00:31:01,317
Anılarımız bizim içimizde.

536
00:31:01,401 --> 00:31:05,154
Annemin bir parçamı saklaması için
o kutulara ihtiyacı yoktu.

537
00:31:05,864 --> 00:31:07,699
O kutuların içinde ben yoktum.

538
00:31:08,533 --> 00:31:10,243
Ama sonra dairesine baktım,

539
00:31:10,326 --> 00:31:11,744
tüm o eşyalarına baktım

540
00:31:12,453 --> 00:31:15,623
ve aynı şeyi yapmaya hazırlandığımı
fark ettim.

541
00:31:15,707 --> 00:31:17,458
Kendime karşı dürüst olayım,

542
00:31:17,542 --> 00:31:20,503
bencilce annemin eşyalarına bağlanacaktım.

543
00:31:20,587 --> 00:31:25,425
Ama tabii sonsuza dek bir kenarda dururken
bana gerçek bir değer sağlamayacaklardı.

544
00:31:25,508 --> 00:31:29,929
Ama gerçek şu ki o eşyaları bırakarak
başka hayatlara değer katabilirdim.

545
00:31:30,013 --> 00:31:34,809
Ben de annemin çoğu eşyasını arkadaşlarına
ve oradaki hayır kurumlarına bağışladım

546
00:31:34,893 --> 00:31:37,478
ve onlara yeni evler bulmuş oldum.

547
00:31:37,562 --> 00:31:40,106
Satabildiğim birkaç eşyanın parasını da

548
00:31:40,189 --> 00:31:45,236
anneme kemoterapi ve radyasyon tedavisinde
yardım eden iki hayır kurumuna bağışladım.

549
00:31:46,070 --> 00:31:47,030
Fark ettim ki

550
00:31:47,113 --> 00:31:53,119
bırakma isteği olunca hem kendime
hem de başkalarına yardım edebiliyordum.

551
00:31:54,829 --> 00:31:56,372
Nihayet Ohio'ya döndüğümde

552
00:31:56,456 --> 00:31:59,959
yanımda manevi değeri olan
birkaç hatıralık eşya getirdim.

553
00:32:00,043 --> 00:32:02,670
Eski bir tablo, birkaç fotoğraf,

554
00:32:02,754 --> 00:32:04,589
hatta birkaç dantel bile.

555
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Bunlar da daha az hatıralık olduğunda

556
00:32:08,092 --> 00:32:11,346
onların değerini daha çok bildiğimi
fark etmemi sağladı.

557
00:32:11,429 --> 00:32:16,392
Onlarca, hatta yüzlerce ıvır zıvıra
karışmadan sakladığım birkaç eşya,

558
00:32:16,476 --> 00:32:18,603
bana çok daha fazla değer sağladı.

559
00:32:18,686 --> 00:32:24,108
Nihayetinde, önüme bakmadan önce
bana yük olanları bırakmam gerekiyordu.

560
00:32:24,817 --> 00:32:25,902
Önüme bakmak için

561
00:32:26,569 --> 00:32:29,530
kendi hayatımda sayım yapmam gerekti.

562
00:32:31,741 --> 00:32:34,994
Meğer düzenli bir hayatım varmış.

563
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
Ama aslında düzenli bir istifçiymişim.

564
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
Ve yüzeyin altına bakarsanız

565
00:32:40,875 --> 00:32:44,420
ömrünüz boyuna
kontrolsüz tüketim yaptığınızı görürsünüz.

566
00:32:44,504 --> 00:32:46,297
Şirketler yenilik yaptıkça

567
00:32:46,381 --> 00:32:49,592
kendimizi sınırlamamız
giderek daha da zorlaşıyor.

568
00:32:49,676 --> 00:32:51,386
Yurt dışında iş yaptırılması,

569
00:32:51,469 --> 00:32:54,597
nakliye, üretim
ve lojistikteki ilerlemeler sayesinde

570
00:32:54,681 --> 00:32:58,226
tüketici ürünlerinin maliyeti
hiç olmadığı kadar düşük.

571
00:32:58,309 --> 00:33:01,980
Şimdi de tek tıkla sipariş,
aynı gün teslimat,

572
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
kredi kartı borcunu
normalleştiren bir toplumla

573
00:33:04,941 --> 00:33:06,943
kendimizi çıkmaza sokmuş hâldeyiz.

574
00:33:07,694 --> 00:33:10,989
Ortalama bir Amerikalının cüzdanında
dört kredi kartı var

575
00:33:11,072 --> 00:33:16,703
ve borçlu hanelerin ortalama
kredi kartı borcu 16 bin dolardan fazla.

576
00:33:16,786 --> 00:33:19,163
Her yıl ayakkabı, takı ve saate

577
00:33:19,247 --> 00:33:22,667
yüksek eğitimden fazla para harcıyoruz.

578
00:33:23,334 --> 00:33:26,754
Hatırlıyorum da çocukken
marketlerde "ayırtma" olayı vardı.

579
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
Mağazaya gider, okul kıyafeti seçerdik,

580
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
annem seçtiklerimizi ayırtırdı,

581
00:33:31,634 --> 00:33:34,470
her hafta gider,
birkaç haftada taksitini öderdi.

582
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Bütün taksitleri ödediğinde

583
00:33:36,681 --> 00:33:39,434
kıyafetleri eve götürebiliyorduk.

584
00:33:39,517 --> 00:33:41,769
Artık böyle bir şey yok.

585
00:33:41,853 --> 00:33:44,939
İstiyorsan kredi kartını veriyorsun,
alıp gidiyorsun.

586
00:33:45,023 --> 00:33:48,526
Bence alım sürecindeki
bu fonksiyonel değişiklik

587
00:33:48,609 --> 00:33:51,738
beklentilerimizde değişikliğe sebep oldu.

588
00:33:51,821 --> 00:33:54,574
Neye sahip olmalıyız,
ne zaman sahip olmalıyız

589
00:33:54,657 --> 00:33:57,452
ve beklemeli miyiz sorularının
cevabı değişti.

590
00:33:58,119 --> 00:34:02,373
Amerika maalesef
duygusal açıdan daha da çocuklaştı.

591
00:34:02,457 --> 00:34:07,128
"İstiyorum ya, hemen istiyorum.
İnsanım ben, bu benim hakkım."

592
00:34:07,754 --> 00:34:10,214
İstediği kahvaltılık gevreği alamadı diye

593
00:34:10,298 --> 00:34:12,633
markette yaygara koparan çocuklar gibi.

594
00:34:13,468 --> 00:34:16,888
Ama karşımdaki
54 yaşındaki bir kadın veya adam,

595
00:34:16,971 --> 00:34:19,265
istediği o ufak eşyayı alamıyor

596
00:34:19,348 --> 00:34:21,267
çünkü parası yok.

597
00:34:21,350 --> 00:34:25,229
Durum şu ki
paranız asla her istediğinize yetmeyecek.

598
00:34:26,856 --> 00:34:29,942
Toplumda en çok sorun yaratan borç türü

599
00:34:30,026 --> 00:34:34,155
belli bir görüntüyü sürdürme ihtiyacından
kaynaklanıyor.

600
00:34:34,238 --> 00:34:40,286
Bir imaja sahip olmak için
kendine gereksiz yük bindirmekten.

601
00:34:40,369 --> 00:34:43,414
BMW alacak param olmasa da

602
00:34:43,498 --> 00:34:46,667
borca girip almamın sebebi

603
00:34:46,751 --> 00:34:53,508
belli bir tür kişi gibi görülmenin
getirdiği sosyal ödülleri istemem.

604
00:34:53,591 --> 00:34:58,805
Temel ihtiyaçlarınız karşılandıktan sonra
insan olarak yeterlilik tanımımız

605
00:34:58,888 --> 00:35:01,140
etrafımızdakilere bağlı oluyor.

606
00:35:01,224 --> 00:35:04,018
İşte "sidik yarışı" denilen şey de bu.

607
00:35:04,685 --> 00:35:09,398
Mobilyamıza, kıyafetimize, arabamıza
etrafımızdakilere göre değer biçiyoruz.

608
00:35:09,482 --> 00:35:13,444
Önceden etrafımızdakilerin
sosyoekonomik geçmişi bizimkine benzerdi.

609
00:35:13,528 --> 00:35:16,114
"Sorun yok. Herkeste aynı şey var."
derdik.

610
00:35:16,197 --> 00:35:19,784
Ama artık
televizyon ve sosyal medyanın hücumuyla

611
00:35:19,867 --> 00:35:23,246
referans grubumuz
dikey şekilde genişliyor.

612
00:35:23,329 --> 00:35:26,332
Artık saçımı karşılaştırdığım kişi
Jennifer Aniston.

613
00:35:26,415 --> 00:35:28,709
Evimi de Kim Kardashian'ın eviyle.

614
00:35:28,793 --> 00:35:33,131
Bence eskiye kıyasla komşularımız
veya dostlarımızın evinde olanlara dair

615
00:35:33,214 --> 00:35:36,592
çok daha fazla bildiğimiz
veya bildiğimizi sandığımız için

616
00:35:36,676 --> 00:35:40,388
günümüzde hiç olmadığı kadar
stresli ve yetinmeziz.

617
00:35:40,471 --> 00:35:44,851
Geçmiş nesillere kıyasla
bu kıyaslama çok daha fazla yapılıyor

618
00:35:44,934 --> 00:35:48,771
ve sürekli hayatımızı
başkalarınınkiyle kıyaslıyoruz.

619
00:35:48,855 --> 00:35:51,524
Bunu yaptığımızda da
genelde yeterli gelmiyor.

620
00:35:51,607 --> 00:35:55,903
Bu neslin dikkatini yönetmeyi öğrenmeye
diğer nesillerden çok ihtiyacı var

621
00:35:55,987 --> 00:35:58,906
çünkü dikkatimiz için yarışıp
şöyle diyen çok insan var,

622
00:35:58,990 --> 00:36:01,993
"Buna bakarsan mutlu olacaksın!"

623
00:36:02,076 --> 00:36:03,995
"Bunu alırsan mutlu olacaksın!"

624
00:36:04,078 --> 00:36:07,290
O yüzden bunlardan uzaklaşıp
şöyle demek gerek, "Hayır.

625
00:36:07,373 --> 00:36:09,500
Önce beni neyin mutlu edeceğine dair

626
00:36:09,584 --> 00:36:12,420
kendi fikirlerimi bulacak vakte
ihtiyacım var."

627
00:36:14,922 --> 00:36:17,216
Benim için her şey o soruyla başladı.

628
00:36:17,884 --> 00:36:21,387
Hayat daha azıyla nasıl daha iyi olabilir?

629
00:36:21,470 --> 00:36:25,308
Bunun cevabını bularak
minimalizmin amacını belirleyebildim.

630
00:36:25,391 --> 00:36:29,687
Sadece nasıl yapılacağını değil,
daha önemli olanı, nedenini.

631
00:36:29,770 --> 00:36:33,649
Fark ettim ki hayatımı sadeleştirirsem
sağlığıma, ilişkilerime,

632
00:36:33,733 --> 00:36:37,403
yaratıcılığıma ve parasal işlerime
daha çok vaktim kalıyor

633
00:36:37,486 --> 00:36:41,032
ve başkalarına daha anlamlı şekilde
katkıda bulunabiliyorum.

634
00:36:41,115 --> 00:36:43,367
Yani minimalizmin yararlarını

635
00:36:43,451 --> 00:36:47,830
gömme dolabımı boşaltmadan çok önce
anlamıştım zaten.

636
00:36:47,914 --> 00:36:52,376
O yüzden dağınıklıktan kurtulacağım zaman
küçük küçük başladım.

637
00:36:52,460 --> 00:36:54,378
Kendime bir soru daha sordum.

638
00:36:54,462 --> 00:36:58,883
Bir ay boyunca her gün hayatından
bir maddi eşya ayırsan ne olur?

639
00:36:58,966 --> 00:37:00,593
Bir tanecik. Ne olur?

640
00:37:01,260 --> 00:37:05,473
Şöyle diyebilirim, ilk 30 günde
30'dan çok daha fazla eşyadan kurtuldum.

641
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Çok çok daha fazla.

642
00:37:07,600 --> 00:37:11,520
Nelerden kurtulabileceğimi keşfetmek
kişisel bir meydan okuma oldu.

643
00:37:11,604 --> 00:37:13,397
Ben de odalarımı, gardırobumu,

644
00:37:13,481 --> 00:37:15,483
dolaplarımı, koridorlarımı,

645
00:37:15,566 --> 00:37:19,403
arabamı, ofisimi köşe bucak tarayıp
veda edecek eşyalar aradım,

646
00:37:19,487 --> 00:37:23,324
sadece hayatıma değer katanları
saklamaya çalıştım.

647
00:37:24,575 --> 00:37:27,078
Evimdeki her eşyaya bakıp dedim ki

648
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
"Bu hayatıma değer katıyor mu?"

649
00:37:30,831 --> 00:37:33,834
Bu soruyu daha çok sordukça
daha da hız kazandım

650
00:37:33,918 --> 00:37:36,879
ve minimalizmi benimsemek
günbegün kolaylaştı.

651
00:37:37,588 --> 00:37:40,049
Yaptıkça daha mutlu ve rahat hissediyor,

652
00:37:40,132 --> 00:37:42,551
daha çok şeyden kurtulmak istiyorsun.

653
00:37:42,635 --> 00:37:45,304
Birkaç gömlek attım, dolabın yarısı gitti.

654
00:37:45,388 --> 00:37:50,476
Birkaç DVD ile başlayıp kullanmadığım
koca bir koleksiyondan kurtuldum.

655
00:37:50,559 --> 00:37:54,897
Birkaç dekorasyon eşyası gitti,
çer çöp çekmeceleri normal çekmece oldu.

656
00:37:54,981 --> 00:37:59,318
Çok güzel bir döngü. Daha çok yaptıkça
daha çok yapmak istiyorsun.

657
00:38:00,695 --> 00:38:05,491
Bir şeylerden kurtulmaya başlayınca
hızımı alamadım.

658
00:38:05,574 --> 00:38:08,452
Durduramadığım bir çığ gibiydi.

659
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
Mümkün olduğunca çok şeyi atmaya hazırdım.

660
00:38:11,539 --> 00:38:14,959
Çekmeceleri açıp
arkalarında ne olduğuna bakmıştım,

661
00:38:15,042 --> 00:38:16,877
galiba eşyalarımızın yarısının

662
00:38:16,961 --> 00:38:20,548
çekmece ve dolaplarda
bir köşede saklandığını fark etmemişim.

663
00:38:20,631 --> 00:38:24,593
"Evimde kurtulmam gereken
35 yıllık eşya var." demek yerine

664
00:38:24,677 --> 00:38:30,141
evin tek bir yerine odaklanmak
çok yararlı olmuştu.

665
00:38:30,224 --> 00:38:33,060
Kiralık depomuzdan kurtulduk.

666
00:38:33,144 --> 00:38:35,938
Yıllardır kirasını ödediğimiz
dev bir depo vardı

667
00:38:36,022 --> 00:38:38,691
ve içinde ne olduğunu
bilmiyorduk, kurtulduk.

668
00:38:38,774 --> 00:38:41,610
CD koleksiyonumu eliyordum,

669
00:38:41,694 --> 00:38:45,614
arabamda CD çalar olup olmadığını
hatırlayamamıştım.

670
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
Çalıp çalamayacağımı bile bilmemem de

671
00:38:49,160 --> 00:38:53,581
"Muhtemelen bunlardan kurtulmalıyım."
dedirten şeydi.

672
00:38:53,664 --> 00:39:00,629
Tek tek eşyalardan kurtulmaya başladıkça
çok daha iyi hissettim.

673
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
Özgür hissettim.

674
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
Bir başlayınca 14 pantolondan kurtuldum.

675
00:39:05,009 --> 00:39:06,635
Miktarına inanamamıştım.

676
00:39:06,719 --> 00:39:09,722
O yüzden tek tek saydım ve dedim ki

677
00:39:09,805 --> 00:39:12,516
"14 tane pantolon dolapta duruyormuş!"

678
00:39:12,600 --> 00:39:16,103
Sıfırdan başlayıp hayata tutunmak,

679
00:39:16,187 --> 00:39:18,689
özgür olmak istediğimiz için

680
00:39:18,773 --> 00:39:20,733
evimizi satılığa çıkardık.

681
00:39:20,816 --> 00:39:24,570
Sadece başlamak bile
çok özgürlük veren bir histi,

682
00:39:24,653 --> 00:39:26,405
ben de o yüzden devam ettim.

683
00:39:29,367 --> 00:39:32,536
Annemin vefatından sonraki sekiz ayda

684
00:39:32,620 --> 00:39:36,916
maddi eşyalarımın %90'ından fazlasını
hayatımdan çıkarmıştım.

685
00:39:36,999 --> 00:39:40,920
Ama bugün ziyaretime gelseniz
muhtemelen şöyle demezdiniz,

686
00:39:41,796 --> 00:39:42,713
"Aman Tanrı'm!

687
00:39:44,048 --> 00:39:45,800
Bu adam minimalist!"

688
00:39:46,634 --> 00:39:51,180
Yok. Muhtemelen sadece
nasıl böyle düzenli olduğumuzu sorardınız

689
00:39:51,263 --> 00:39:53,599
ailemin çok fazla şeye sahip olmadığını

690
00:39:53,682 --> 00:39:58,354
ama sahip olduğumuz her şeyin hayatımıza
gerçek değer kattığını söylerdim.

691
00:39:58,437 --> 00:40:02,400
Giysilerimizin, arabamızın,
mutfak eşyalarımızın, mobilyalarımızın,

692
00:40:02,483 --> 00:40:05,361
sahip olduğumuz her şeyin bir amacı var.

693
00:40:05,945 --> 00:40:09,073
Minimalist olarak
her eşyam bir amaca hizmet ediyor

694
00:40:09,156 --> 00:40:10,616
veya beni mutlu ediyor

695
00:40:10,699 --> 00:40:12,410
ve diğer her şey benden uzak.

696
00:40:13,077 --> 00:40:14,870
Tüm o dağınıklıktan kurtulunca

697
00:40:14,954 --> 00:40:18,124
nihayet daha derin sorular
sormaya başladım.

698
00:40:18,749 --> 00:40:23,921
"Ne zaman tüm bu maddi varlıklara
bu kadar anlam verdim?" gibi sorular.

699
00:40:24,755 --> 00:40:26,841
Hayatımda asıl önemli olan ne?

700
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
Neden bu kadar memnuniyetsizdim?

701
00:40:30,302 --> 00:40:32,263
Olmak istediği kişi kim

702
00:40:32,346 --> 00:40:34,557
ve kendi başarımı nasıl tanımlarım?

703
00:40:35,182 --> 00:40:39,103
Bunlar ağır sorular, cevaplaması da zor.

704
00:40:39,687 --> 00:40:43,524
Ama fazlalıklarımı atmaktan
çok daha önemli olduklarını anladım.

705
00:40:43,607 --> 00:40:47,820
Ve bu soruları
dikkatlice ve kesin olarak cevaplamazsak…

706
00:40:48,821 --> 00:40:51,615
…temizlediğimiz o dolaplar

707
00:40:51,699 --> 00:40:54,994
yeni alışverişlerle
kısa zamanda ağzına kadar dolar.

708
00:40:56,495 --> 00:40:57,705
Eşyaları bıraktıkça…

709
00:40:58,581 --> 00:41:01,876
…ve hayatın zor sorularıyla
yüzleşmeye başladıkça…

710
00:41:03,043 --> 00:41:05,171
…hayatım basitleşti.

711
00:41:06,338 --> 00:41:08,591
Etrafımdakiler de bir fark gördü.

712
00:41:09,633 --> 00:41:12,470
Beşinci sınıfta
ikimiz de şişmanken tanıştığım

713
00:41:12,553 --> 00:41:15,181
en yakın dostum Ryan Nicodemus

714
00:41:15,931 --> 00:41:17,641
bir gün yanıma gelip dedi ki

715
00:41:18,601 --> 00:41:20,519
"Ne diye bu kadar mutlusun sen?"

716
00:41:21,520 --> 00:41:23,731
Minimalizm adlı bu olayı anlattım.

717
00:41:24,440 --> 00:41:27,485
"Minimalizm ne be?" dedi.

718
00:41:28,110 --> 00:41:29,445
Ben de dedim ki

719
00:41:29,528 --> 00:41:32,531
"Minimalizm denilen şey
eşyaları bir kenara bırakıp

720
00:41:32,615 --> 00:41:35,868
hayattaki en önemli şeylere
yer ayırabilmemizi sağlıyor

721
00:41:35,951 --> 00:41:39,580
ki bunlar da
zaten fiziksel yer kaplayan şeyler değil.

722
00:41:40,581 --> 00:41:44,877
Ryan, aslında bu minimalizm olayı
sana da yararlı olabilir çünkü…

723
00:41:46,504 --> 00:41:48,923
Çünkü bir sürü ıvır zıvırın var lan."

724
00:41:53,677 --> 00:41:55,387
Hatırlıyorum da işte o zaman…

725
00:41:56,263 --> 00:41:59,433
…hayatında neyi değiştirdiğini
anlamaya çalışıyordum.

726
00:41:59,517 --> 00:42:03,020
Öğrenmek zorundaydım
"Josh neyi farklı yapıyor?" derdim.

727
00:42:03,103 --> 00:42:06,524
Çünkü hayatım fena kontrolden çıkmıştı.
Değişmem şarttı.

728
00:42:06,607 --> 00:42:08,984
Senin değişiklik yaptığın belliydi yani…

729
00:42:09,068 --> 00:42:12,655
Seni de o zaman
Subway'de o süper lüks yemeğe çağırmıştım.

730
00:42:12,738 --> 00:42:15,533
-Evet.
-Ve oturduk…

731
00:42:16,408 --> 00:42:19,078
…sandviçlerimizi yedik
ve sana şunu sormuştum,

732
00:42:19,161 --> 00:42:21,413
"Ne diye bu kadar mutlusun sen?"

733
00:42:22,039 --> 00:42:26,502
Bana minimalizmi anlatan sen olmasaydın,

734
00:42:27,086 --> 00:42:28,712
başka herhangi biri olsaydı

735
00:42:28,796 --> 00:42:33,759
o kadar çabuk denemek istemezdim galiba.

736
00:42:34,760 --> 00:42:37,179
Orada oturup yemeğimizi yerken

737
00:42:37,763 --> 00:42:41,225
son birkaç ayda
hayatını nasıl sadeleştirdiğini anlattı.

738
00:42:42,142 --> 00:42:43,769
Dağınıklıktan kurtulduğunu.

739
00:42:43,852 --> 00:42:46,981
Hayatın en önemli şeylerine yer açtığını.

740
00:42:47,064 --> 00:42:50,484
Sorun çözmeyi seven biri olduğum için

741
00:42:50,568 --> 00:42:53,404
anında minimalist olmaya karar verdim.

742
00:42:53,487 --> 00:42:56,365
Josh'a baktım ve heyecanla dedim ki

743
00:42:56,448 --> 00:43:01,161
"Tamam, dostum. Ben varım, yapacağım!
Minimalist olacağım."

744
00:43:03,205 --> 00:43:04,081
E, sonra?

745
00:43:04,164 --> 00:43:09,211
Onun gibi birkaç ay boyunca
yavaş yavaş eşya ayıklamak istemedim.

746
00:43:09,295 --> 00:43:12,965
Ona çok iyi gelmişti
ama ben daha hızlı sonuç almak istiyordum.

747
00:43:13,048 --> 00:43:16,677
Paketleme partisi adını verdiğimiz
çılgınca bir fikir bulduk.

748
00:43:17,261 --> 00:43:20,764
Taşınıyormuş gibi
tüm eşyalarımızı paketlemeye karar verdik.

749
00:43:20,848 --> 00:43:25,686
Sonra da üç hafta boyunca
sadece lazım olanları çıkaracaktım.

750
00:43:25,769 --> 00:43:27,021
Josh evime geldi,

751
00:43:27,104 --> 00:43:29,773
her şeyi kutulara koymama yardım etti.

752
00:43:29,857 --> 00:43:33,777
Kıyafetlerim, mutfak eşyalarım,
havlularım, elektronik cihazlarım,

753
00:43:33,861 --> 00:43:37,615
televizyonlarım, fotoğraf ve tablolarım,
banyodaki malzemelerim.

754
00:43:37,698 --> 00:43:38,574
Her şey.

755
00:43:38,657 --> 00:43:41,493
Bayağı taşınıyormuşum gibi yaptık.

756
00:43:41,577 --> 00:43:45,122
İşte birkaç pizza siparişi içeren
dokuz saat sonra

757
00:43:45,205 --> 00:43:48,792
Josh ve ben ikinci oturma odamda oturuyor,

758
00:43:48,876 --> 00:43:52,880
boyu iki metreye yaklaşan
kutu kulelerine bakıyorduk.

759
00:43:52,963 --> 00:43:58,886
Sahip olduğum her şey, son on yıldır
uğruna çok çalıştığım her şey

760
00:43:58,969 --> 00:44:01,013
o odada öylece duruyordu.

761
00:44:01,096 --> 00:44:05,476
Üst üste dizilmiş sayısız kutu içinde.

762
00:44:05,559 --> 00:44:07,394
Her kutuya özenle isim verdik,

763
00:44:07,478 --> 00:44:11,023
böylece belli bir eşya için
hangisini açacağımı biliyordum.

764
00:44:11,106 --> 00:44:14,985
"Çer çöp çekmecesi,
birinci oturma odası, mutfak eşyaları,

765
00:44:15,069 --> 00:44:17,946
yedinci çer çöp çekmecesi" gibi isimler.

766
00:44:18,030 --> 00:44:22,993
Sonraki 21 günde sadece ihtiyacım olanları
kutularından çıkardım.

767
00:44:23,077 --> 00:44:25,412
Diş fırçam, yatağım ve çarşaflarım,

768
00:44:25,496 --> 00:44:27,039
iş için birkaç kıyafet,

769
00:44:27,122 --> 00:44:29,124
gerçekten kullandığım mobilyalar,

770
00:44:29,208 --> 00:44:31,502
alet takımı, birkaç mutfak eşyası.

771
00:44:31,585 --> 00:44:35,297
Sadece hayatıma değer katan eşyalar.

772
00:44:35,381 --> 00:44:37,007
Üç hafta sonra…

773
00:44:38,175 --> 00:44:43,055
Eşyalarımın %80'i hâlâ kutularındaydı.

774
00:44:43,138 --> 00:44:46,308
Dokunulmamış şekilde öylece duruyorlardı.

775
00:44:47,017 --> 00:44:48,435
Hatta o kutulara baktım

776
00:44:49,186 --> 00:44:51,438
ve çoğunda ne olduğunu hatırlayamadım.

777
00:44:52,314 --> 00:44:55,818
Beni mutlu etmesi için
hayatıma soktuğum o kadar şey…

778
00:44:57,069 --> 00:44:58,612
…görevini yapmıyordu.

779
00:44:58,696 --> 00:45:01,699
İşte o an kurtulmaya karar verdim.
Biliyor musunuz?

780
00:45:02,741 --> 00:45:06,078
Hayatımda ilk kez
özgür hissetmeye başladım.

781
00:45:06,787 --> 00:45:08,330
Zamanımı geri aldım.

782
00:45:09,415 --> 00:45:10,833
Hayatımı geri aldım.

783
00:45:11,709 --> 00:45:14,086
Ve hayatımı değiştirirken

784
00:45:14,169 --> 00:45:17,214
tüketmeye değil, toplumuma odaklanıyordum.

785
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
Almaya değil, vermeye.

786
00:45:21,051 --> 00:45:22,886
Eşyalara değil, insanlara.

787
00:45:23,637 --> 00:45:26,014
Hayatlarımızı, hedeflerimizi

788
00:45:26,640 --> 00:45:30,352
ve bağlılıklarımızı
baştan değerlendirmemizi sağladı.

789
00:45:30,436 --> 00:45:36,442
Ailem, arkadaşlarım ve meslektaşlarım
bende büyük bir değişiklik olduğunu gördü.

790
00:45:36,525 --> 00:45:42,197
Eskiden sadece hakkında konuştuğum kişi
olma fırsatını verdi bana.

791
00:45:42,281 --> 00:45:46,326
Değerlerim yeniden düzenlendiği için

792
00:45:46,910 --> 00:45:50,122
her bir saniye için minnettarım.

793
00:45:50,748 --> 00:45:53,876
Tekrardan kendimi bulmaya başladım.

794
00:45:54,668 --> 00:45:58,213
Ve bunun için minnettarım.

795
00:45:58,297 --> 00:45:59,548
Minimalizm…

796
00:46:01,008 --> 00:46:02,384
…hayatımı değiştirdi.

797
00:46:02,468 --> 00:46:05,846
Bir his içimi kapladı. Çok kuvvetliydi.

798
00:46:05,929 --> 00:46:11,435
Büyük bir bolluk hissi gibiydi.

799
00:46:11,518 --> 00:46:15,147
Her şeyin yolunda olduğu bir bolluk hissi.

800
00:46:15,230 --> 00:46:16,857
İhtiyacın olan her şey var,

801
00:46:16,940 --> 00:46:18,025
her şey yolunda.

802
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Ve dört beş…

803
00:46:20,527 --> 00:46:23,030
Bunu düşünürken duygulanıyorum.

804
00:46:24,740 --> 00:46:28,994
Dört beş yaşından beri
hiç böyle hissetmemiştim, işte…

805
00:46:30,287 --> 00:46:34,124
İstediğim, aradığım
ve ihtiyaç duyduğum her şeyin

806
00:46:34,208 --> 00:46:36,418
zaten elimde olduğundan…

807
00:46:37,377 --> 00:46:38,962
…emin olmuştum.

808
00:46:40,798 --> 00:46:43,300
Paketleme partimden bir yıl sonra

809
00:46:43,383 --> 00:46:45,677
beklenmedik bir şey oldu.

810
00:46:45,761 --> 00:46:47,596
Bir cuma sabahı patronum aradı,

811
00:46:47,679 --> 00:46:50,891
şirketin Cincinnati'deki
insan kaynakları ofisinde

812
00:46:50,974 --> 00:46:53,227
beni görüşmeye çağırdı.

813
00:46:53,310 --> 00:46:55,312
Toplantı odasına girdim

814
00:46:55,395 --> 00:46:59,650
ve patronumun insan kaynaklarından biriyle
oturduğunu gördüm.

815
00:46:59,733 --> 00:47:01,485
Patronum kafasını salladı.

816
00:47:02,069 --> 00:47:06,031
"Son çalışan azaltma sürecinde
senin mevkini de kaldırdık." dedi.

817
00:47:06,114 --> 00:47:08,534
"Şu andan itibaren geçerli olarak."

818
00:47:08,617 --> 00:47:11,954
On yıldan kısa sürede
yedi kere terfi aldıktan sonra

819
00:47:12,037 --> 00:47:13,956
birdenbire kovulmuştum.

820
00:47:14,039 --> 00:47:16,333
Ama sonraki düşüncem beni şaşırttı.

821
00:47:17,167 --> 00:47:19,920
"Başıma gelebilecek en iyi şey değil mi?"

822
00:47:20,003 --> 00:47:22,631
Omzumdan büyük bir yük kalkmış gibiydi.

823
00:47:22,714 --> 00:47:27,344
Önüme bakmam gerektiğini biliyordum,
bardağı taşıran bu damlaya ihtiyacım vardı

824
00:47:27,427 --> 00:47:29,263
ve bütün bakış açım değişti.

825
00:47:29,888 --> 00:47:31,139
Sonra şöyle düşündüm,

826
00:47:31,765 --> 00:47:35,310
"Benim hikâyemi
yararlı bulacak insanlar olabilir.

827
00:47:35,936 --> 00:47:38,438
Hikâyemizi yararlı bulacak insanlar."

828
00:47:39,314 --> 00:47:43,944
O yüzden Josh'la beraber
30 yaşındaki her adamın yapacağını yaptık.

829
00:47:44,862 --> 00:47:46,113
Blog açtık.

830
00:47:47,322 --> 00:47:48,615
On yıl önceydi.

831
00:47:48,699 --> 00:47:51,201
Biliyor musunuz, inanılmaz bir şey oldu.

832
00:47:51,285 --> 00:47:55,080
İlk ayda 52 kişi sitemizi ziyaret etti.

833
00:47:55,163 --> 00:47:57,916
Biliyorum, başta az gelmiş olabilir

834
00:47:58,000 --> 00:48:00,419
ama Josh'la heyecanlanmıştık.

835
00:48:00,502 --> 00:48:03,088
Sonra başka heyecan verici şeyler oldu.

836
00:48:03,171 --> 00:48:07,634
52 okuyucu 500 oldu, sonra da 5 bin oldu.

837
00:48:07,718 --> 00:48:13,265
Şimdi de mesajımızı her yıl milyonlarca
insanla paylaşma ayrıcalığına sahibiz.

838
00:48:13,348 --> 00:48:15,767
İnsanların hayatına değer kattığınızda

839
00:48:15,851 --> 00:48:18,854
hikâyenizi aileleriyle,
arkadaşlarıyla paylaşıp

840
00:48:18,937 --> 00:48:21,732
onların hayatına değer katmak istiyormuş.

841
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
Burada olmamız da tam oturdu.

842
00:48:24,610 --> 00:48:28,655
Sırf Dayton'da da değil,
burada, Press kafede olmamız.

843
00:48:28,739 --> 00:48:31,074
Çünkü her şey tam burada başladı.

844
00:48:31,158 --> 00:48:34,286
İş dünyasındayken bile
seninle burada buluşurduk.

845
00:48:34,369 --> 00:48:36,455
Burası yaratıcılık alanımızdı.

846
00:48:36,538 --> 00:48:39,541
Hayatlarımızı nasıl sadeleştireceğimizi,

847
00:48:39,625 --> 00:48:42,377
nasıl yaratıcı olacağımızı öğrenmek için

848
00:48:42,461 --> 00:48:43,921
iş dünyasının dışındaki,

849
00:48:44,004 --> 00:48:46,840
dağınık yaşamlarımızın dışındaki
bu fazladan yere

850
00:48:46,924 --> 00:48:49,384
neredeyse ihtiyacımız vardı.

851
00:48:49,468 --> 00:48:52,346
İçinde olduğumuz bu hissi alıp

852
00:48:52,429 --> 00:48:54,389
sayfaya dökmek için.

853
00:48:55,098 --> 00:48:58,769
Bence hayatta hepimizin
temiz bir sayfa açabilme şansı olmalı.

854
00:48:58,852 --> 00:49:01,313
"İstediğim hayat buymuş sandım, değilmiş

855
00:49:01,396 --> 00:49:03,190
o yüzden baştan başlayacağım."

856
00:49:03,273 --> 00:49:06,568
İçinizde bir özlem, hayal ve tutku varsa

857
00:49:07,235 --> 00:49:10,864
neden eskiden yaptıklarınıza,
eskiden olduğunuz kişiye tutunup

858
00:49:11,406 --> 00:49:14,701
olmak istediğiniz kişiyi kaybedesiniz ki?

859
00:49:14,785 --> 00:49:17,663
Daha azına giden yolun
neresinde olursak olalım

860
00:49:17,746 --> 00:49:20,457
hep o diğer yöne çekiliyor olacağız.

861
00:49:20,540 --> 00:49:22,000
Karşılaştırma yönüne,

862
00:49:22,084 --> 00:49:25,337
medyanın baskısına yenilme yönüne.

863
00:49:25,420 --> 00:49:28,674
Gerçek şu ki
sürekli yeniden odaklanmamız gerek.

864
00:49:28,757 --> 00:49:31,385
Hayatı gereksiz yere karmaşıklaştırıyoruz

865
00:49:31,468 --> 00:49:36,473
çünkü birazcık zaman ayırıp
tek başımıza sessiz bir yerde oturmanın

866
00:49:36,556 --> 00:49:40,602
hayattaki yönümüzü bulmada
sağlayacağı yararı

867
00:49:40,686 --> 00:49:43,897
ya gözden kaçırıyor ya da hafife alıyoruz.

868
00:49:43,981 --> 00:49:48,652
"İyi bir hayatın ne olduğuna dair fikrimi
uyarıcı dış kaynaklardan almayacağım.

869
00:49:48,735 --> 00:49:53,281
İç sesimi dinleyip yol göstermesine
izin vereceğim." demenin yararını.

870
00:49:53,365 --> 00:49:57,411
İnsanlar tamamen hayatta olmaya
karar verebilse,

871
00:49:57,494 --> 00:50:01,707
ruhlarındaki hayatı emen her şeyden
bir kurulabilse

872
00:50:01,790 --> 00:50:04,126
nihayet tutkuyu bulabilirler.

873
00:50:04,209 --> 00:50:07,379
Ama tutku, kişinin kendiyle ilgili olamaz.

874
00:50:08,005 --> 00:50:12,009
Tutku, hep dünyada yapabileceğiniz
bir iyilikle ilgili oluyor.

875
00:50:13,301 --> 00:50:16,471
O yüzden şu an Josh'la buradayız.

876
00:50:16,555 --> 00:50:21,101
Sizi eşyalardan kurtulmaya teşvik ederek
hayatınıza değer katmayı umuyoruz.

877
00:50:21,184 --> 00:50:23,478
Daha fazlası olan bir hayatı hayal etmeye.

878
00:50:23,562 --> 00:50:26,565
Daha fazla zaman, daha anlamlı ilişkiler,

879
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
daha fazla gelişim, katkı ve memnuniyet.

880
00:50:29,818 --> 00:50:35,365
Etrafınızdaki kaotik dünyanın tuzaklarına
düşmemiş tutku dolu bir yaşam.

881
00:50:36,658 --> 00:50:39,870
Hayal ettiğiniz şey kasıtlı bir hayat.

882
00:50:41,079 --> 00:50:42,330
Kusursuz değil.

883
00:50:42,414 --> 00:50:44,207
Kolay bir hayat da değil.

884
00:50:45,000 --> 00:50:46,126
Ama sade bir hayat.

885
00:50:46,960 --> 00:50:51,757
Ve bu noktaya ulaşmak için size
engel olan şeyleri bırakmanız gerekebilir.

886
00:50:52,674 --> 00:50:55,052
<i>Less Is Now challenge'ı </i>deneyin.

887
00:50:55,135 --> 00:50:58,972
Bir arkadaşınız, aile ferdiniz
veya meslektaşınızla ortak olun.

888
00:50:59,056 --> 00:51:02,184
İlk günde ikinizin de
birer şeyden kurtulması gerek.

889
00:51:02,267 --> 00:51:04,644
İkinci gün de ikişer şeyden.

890
00:51:04,728 --> 00:51:07,147
Üçüncü gün de üçer şeyden.

891
00:51:07,230 --> 00:51:08,815
Bu şekilde devam edin.

892
00:51:08,899 --> 00:51:10,525
Ne olursa!

893
00:51:10,609 --> 00:51:11,985
Koleksiyon parçaları.

894
00:51:12,069 --> 00:51:13,487
Dekorasyon eşyaları.

895
00:51:13,570 --> 00:51:14,988
Mutfak gereçleri.

896
00:51:15,072 --> 00:51:16,281
Elektronik cihazlar.

897
00:51:16,364 --> 00:51:18,492
Mobilya, ekipman, malzeme, nevresim,

898
00:51:18,575 --> 00:51:20,035
aksiyon figürü, kıyafet,

899
00:51:20,118 --> 00:51:21,745
havlu, alet, şapka.

900
00:51:21,828 --> 00:51:25,415
Bağışlayın, satın veya geri dönüşüm yapın.

901
00:51:25,499 --> 00:51:28,960
Her bir eşyanın
gece yarısına kadar gitmesi gerek.

902
00:51:29,044 --> 00:51:33,048
Bir ay dayanabilir misiniz?

903
00:51:33,131 --> 00:51:35,509
İlerlemenizi paylaşın.

904
00:52:46,288 --> 00:52:51,168
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış



