1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
FAMÍLIA VEM PRIMEIRO
#ABENÇOADOS

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
Todos querem ser a família perfeita,
mas quem é perfeito?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#OPA

6
00:00:51,676 --> 00:00:57,057
Toda família tem seus desafios,
desde tirar fotos a frescuras para comer.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
O maior desafio da minha família?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Talvez a revolta das máquinas.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Os últimos humanos devem estar por aqui.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Espere.

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Eles estão vindo.

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
SENSATO

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
ME LAVE!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
É uma minivan 1993 laranja? Ou é…

15
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Quem são esses guerreiros?

16
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
-Mandei usar a tampa!
-Mordeu meu cabelo!

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Cuidado!

18
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Somos nós.

19
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
PIOR FAMÍLIA DO MUNDO

20
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
Guerreiros.

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
A maioria dos heróis tem qualidades.

22
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
-Cuidado!
-Katie, a arma!

23
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
A minha família só tem defeitos.

24
00:01:50,693 --> 00:01:52,070
Meu pai lembra um pouco

25
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
aquele macaco gritando no YouTube.

26
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Cuidado, robôs, somos corajosos.

27
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Temos fome de aventuras,

28
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
e estamos seguros do sucesso…

29
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
SALÃO DE BRINQUEDOS

30
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
…e não temos…

31
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
a menor ideia do que estamos fazendo.

32
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
ALGUNS DIAS ANTES…

33
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX APRESENTA

34
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
ISSO AÍ!

35
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Sempre me senti
um pouco diferente de todo mundo.

36
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Eu fiz o que qualquer estranho faria,
arte sem sentido.

37
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Contemplem, cinema!

38
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
DISQUE P PARA PAPAR

39
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Olá, Katie!

40
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Estou vivo!

41
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Sou um hambúrguer,

42
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
mas quero virar estrela da Broadway!

43
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Abracadabra, sou um hambúrguer…

44
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Credo! Por quê? Minhas entranhas!

45
00:03:19,365 --> 00:03:20,658
Eu nunca me encaixei,

46
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
por vários motivos.

47
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
A ARTE DA CINEGRAFIA

48
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Mas os filmes sempre me ajudaram.

49
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
Beleza. Você tem 58 anos,

50
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
é um criminoso perigoso
e não tem nada a perder. Vai!

51
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Essa não. É o Cão Policial.

52
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Vim para prender criminosos
e lamber meu bumbum.

53
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
E estão faltando criminosos.

54
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Os meus pais ainda não me entenderam.

55
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Sendo justa,
também levei um tempo para me descobrir.

56
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
O meu irmão Aaron me entende,
mas ele também gosta de coisas estranhas.

57
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Oi, quer falar comigo sobre dinossauros?

58
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Não? Tudo bem, obrigado.

59
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Oi, gostaria de conversar
sobre dinossauros?

60
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Minha mãe diz que acredita em mim.

61
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Você consegue.

62
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Mas ela diz isso para todo mundo.

63
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Você consegue olhar reto.

64
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Siga essa caneta.

65
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Ganhou um 10 pelo esforço, Zoiudo.

66
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
BOM TRABALHO

67
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
Meu pai é um cara peculiar,

68
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
mas ele ama a natureza
e sabe consertar tudo.

69
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Para sobreviver na natureza,
precisam aprender a fazer armadilhas.

70
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
-É muito sensível…
-Oi, Mitchells.

71
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
-Não!
-Hailey preparou…

72
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Quem é esse bichinho curioso?

73
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Ele nunca deu bola para o que gosto.

74
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Quer ver os efeitos especiais que fiz?

75
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Desculpa, Katie, estou ocupado.

76
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Quer ver esse pato? Ele está morto.

77
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Tudo bem.

78
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Aquilo não me incomodava.

79
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Além disso, eu tinha outros planos.

80
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
MEDIDOR DE INSPIRAÇÃO
100

81
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Fiz de tudo para entrar
na faculdade de cinema em L.A.

82
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Depois de ver
a saga épica do Cão Policial,

83
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
e 84 dos meus melhores curtas-metragens,

84
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
sei que a Faculdade de Cinema

85
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
vai adorar receber
Katie Mitchell como estudante!

86
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
INSCRIÇÃO
ENVIAR

87
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
BEM-VINDA AO FUTURO

88
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Isso!

89
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
E os alunos que também entraram
super me entendem!

90
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Vocês curtiram o Roboslayers 4?
Ninguém aqui conhece.

91
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Como não? É espetacular!

92
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Falando nisso,
os seus vídeos são hilários!

93
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
-Muito bons!
-Surreais!

94
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Depois de tantos anos,
finalmente vou conhecer minha tribo.

95
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Crianças, jantar!

96
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Estou indo!

97
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
PAL
ATUALIZANDO…

98
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
VOCÊ FARÁ FALTA

99
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
SEJA MUUU-ITO GRATO

100
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Para.

101
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Alguém está animada.

102
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Para celebrar a última noite,
bolinhos de Katie!

103
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Uau.

104
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Quando eu sentir saudade,
vou cozinhar e comer você.

105
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Aqui, pegue um bolinho, Monchi.
Pega o bolinho.

106
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Um dia dá certo.

107
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Vou sentir falta dele quando eu for.

108
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Falando nisso, Pal,
confirme o meu voo amanhã.

109
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Check-in às 9h.

110
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, sabe como os velociraptors
caçam em dupla?

111
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Bem, o que acontece
se um deles abandonar o bando e…

112
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Não se preocupe.

113
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Vai fazer novos amigos.

114
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
E talvez conheça outro nerd
gente boa e viciado em dinossauros.

115
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Ou uma nerd.

116
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
O quê? Não! Quem ia querer isso?

117
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Isso é loucura. Estou sem ar!

118
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Acha mesmo que vou ficar bem sem você?

119
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Eu sei que vai.

120
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
Garra do Raptor.

121
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Fiz uma coisa para vocês, pessoal.

122
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Querida, que fofo!

123
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
-Pula.
-Fala sério.

124
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
-A tela está toda manchada.
-Você só está piorando.

125
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…fundador e CEO da Pal Labs.

126
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
O novo anúncio da Pal!
Melhorem o app de edição.

127
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Gostamos do impossível,

128
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
desde a assistente pessoal Pal
e aparelhos inteligentes

129
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
até ensinar cães a falarem.

130
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Olá, eu sou o cão.

131
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Estamos prestes a lançar
nossa maior invenção.

132
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
O seu celular
está prestes a ganhar pernas.

133
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
-Isso é sério ou…
-Sim, espera.

134
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Oi, turma!

135
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
-Oi, amor.
-Oi.

136
00:08:01,689 --> 00:08:04,317
Depois de um dia cansativo
é bom ver vocês…

137
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
banhados nessa luz azul. Maravilha.

138
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Querem saber? Tive uma ideia!

139
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
É a última noite juntos
antes da Katie partir, vamos aproveitar.

140
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Que tal abaixar os telefones,

141
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
e fazer dez segundos sem interrupções
de contato visual nessa família?

142
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
-Começando bem…
-É meio…

143
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Abaixe o telefone. Agora.

144
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Agora está bom. Bem natural.

145
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Você pode piscar. É só contato visual.

146
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Olha o Monchi. Esse é o espírito.

147
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, você não está levando a sério.

148
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Por que diz isso?

149
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Pessoal, foco.

150
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Agora que estão à vontade,
quero mostrar o meu filme.

151
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Acho que esse é a obra-prima.

152
00:08:59,163 --> 00:09:01,916
FACULDADE

153
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
O que foi? Por que essa cara?

154
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Bem, eu só estava pensando,
você realmente acha

155
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
que vai conseguir viver disso?

156
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Pode ver tudo pelo menos?

157
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Vou ver, mas só estou preocupado
com você na Califórnia,

158
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
sem a gente ter como ajudar,
sabe, se tudo der errado.

159
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Por que está me chutando? Não entendi.

160
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Você acha que vou fracassar?

161
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Eu nunca… Lin, me ajuda.

162
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Os biscoitos estão prontos.

163
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Quem quer biscoitos em vez de falar disso?

164
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
É que o fracasso machuca, filha.
Precisa ter um plano reserva.

165
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Por que você sempre faz isso?

166
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
-Quer saber? Vou embora.
-Espera, vou assistir.

167
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Pai, já foi.

168
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Quero assistir. Não vai deixar…

169
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
-Por que está dificultando?
-Pai, solta!

170
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Se pensar bem,
a culpa é de quem fabricou o computador.

171
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
É como ficam ricos.

172
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Você fica comprando mais, e eles…

173
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Katie, fala sério.

174
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Pai, é exatamente por isso
que estou empolgada para ir embora.

175
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
DOAÇÃO

176
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Por que ele é assim?

177
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Por que ela é assim?

178
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Conversou com ela?

179
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
Não, ainda não. Não sei o que houve, Lin.

180
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Sei que adolescentes
são rebeldes com os pais e tal, mas…

181
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Não sei. Achei que seria diferente.

182
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, não acha que você
tem alguma culpa nisso?

183
00:11:20,304 --> 00:11:21,681
Quebrou o laptop dela.

184
00:11:21,764 --> 00:11:25,142
Faz anos que não conseguimos
uma foto em família decente,

185
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
porque vivem discutindo.

186
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
E aquela ali?

187
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Veio com o porta-retratos!

188
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
Sempre que algo quebra em casa,

189
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
você sempre se vira para consertar,

190
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
e eu amo isso em você.

191
00:11:41,492 --> 00:11:45,121
Mas agora isso está quebrado, entendeu?

192
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Porque se aquela menina sair
e nunca mais voltar,

193
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
vai ser um problema
que não vamos conseguir consertar.

194
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Sei que vai resolver.

195
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
DOAÇÃO

196
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
FILMES CASEIROS

197
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Oba!

198
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Oba!

199
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
E agora, o show de talentos
da família Mitchell!

200
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Viva a sua vida

201
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Tchau, Katie.
Está animada para o acampamento?

202
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Ei, o que foi? Logo, logo a gente volta.

203
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Não me faça ir.

204
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Bem, olha, deixa eu…

205
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Toma, fique com isso.

206
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Mas, tipo, é sua coisa favorita.

207
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Agora é seu.

208
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Ele está com medo de ficar sozinho,

209
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
você precisa animar ele para mim.

210
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Sabe como falar "eu te amo"
no idioma dos alces?

211
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Não dê risada.
Você devia estar triste. Fala sério.

212
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
DOAÇÃO

213
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
Beleza, vamos resolver.

214
00:14:21,068 --> 00:14:22,027
PARTIU PRA SEMPRE!

215
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Isso!

216
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
FACULDADE
MINHA TRIBO

217
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
MINHA TRIBO:
GUARDEI LUGAR NO DORMITÓRIO!

218
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
OLHA! O SEU QUARTO

219
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
NOS VEMOS HOJE À NOITE

220
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
ANSIOSA!

221
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Vem aqui, amigão.

222
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
NOS VEMOS À NOITE

223
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Tchau, Monchi!

224
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Por que isso tudo
só pra me levarem ao aeroporto?

225
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Estraguei tudo ontem, mas vou compensar.

226
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Cancelei a sua passagem de avião
pra faculdade!

227
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Você o quê?

228
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Sem surtar. Sei que está feliz.

229
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Vamos todos te levar pra faculdade
atravessando o país de carro!

230
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Que tal chegar lá
com o velho Águia de Ferro?

231
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Ele tem caráter, classe,

232
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
e uma gosma verde pra arrumar depois.

233
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
E vem com um cupom pai-filha
para aulas de direção manual.

234
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Quer mais?

235
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
-Isso!
-Mãe?

236
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Seu pai perdeu um pouco a noção nessa,

237
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
mas apoiamos essa iniciativa, não?

238
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, você também?

239
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Achei que seria legal
passar mais um tempo juntos. Sei lá.

240
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Ligamos para a faculdade.
Pode perder a semana de orientação.

241
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
Mas esse é o problema!
Tenho vários amigos pra conhecer.

242
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Tem uma menina legal, Jade,
curtimos as mesmas coisas,

243
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
tipo, todo mundo na faculdade me entende.

244
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Tem a festa de recepção, pai! A festa!

245
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
E passar um tempo com a família,
só nós, no carro por horas,

246
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
você e eu juntos?

247
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
GUIA DE VIAGEM FAMILIAR

248
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Sinta esse ar fresco!

249
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Viu? Não é tão ruim.

250
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Sabe, os Poseys estão de férias agora…

251
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
veja como estão felizes.

252
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Ioga em família!

253
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Por que essa neura? São só os vizinhos.

254
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
Eles são muito perfeitos.

255
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Até o cão deles
está mais saudável que o nosso.

256
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
INVEJA DO MEU CÃO

257
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
O que dão pra ele comer? Outros cães?

258
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Não se preocupe. Eles têm inveja da gente.

259
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Não é, Katie?

260
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Estou vendo você triste aí,

261
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
mas como sua faculdade
pode ser melhor do que isso?

262
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Colocamos um escorregador
no dormitório. Irado!

263
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
É o melhor dia da minha vida.
Fazendo amigos pra sempre!

264
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
-Faculdade!
-Estou perdendo tudo.

265
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Querida, seu pai está tentando.

266
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Vamos fazer a nossa parte. Pode ser?

267
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Essa é a lei. A lei da mamãe.

268
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Porque eu sou a xerife.

269
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Beleza, vou tentar.

270
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
A FAMÍLIA MITCHELL

271
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
E A VIAGEM DESASTROSA!

272
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
REDAMAK'S
"MORDA ESSA LENDA"

273
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
Pai, esse lugar tem zero estrelas no site.

274
00:17:35,804 --> 00:17:38,223
Diz: "Nunca coma aqui na sua vida."

275
00:17:38,807 --> 00:17:40,267
Vai deixar um site…

276
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Isso não tem nada a ver!

277
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Trânsito idiota. Sabe o que isso pede?

278
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
-Não diga…
-O Clássico Rick Mitchell!

279
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
-Isso é ilegal!
-Não é ilegal se fizer direito.

280
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Se pensar bem, ajudei a liberar
o trânsito. O que está anotando?

281
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Uau, preciso admitir,
até que isso é espetacular.

282
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Sabe o que é mais espetacular?
Contratei um passeio de mula de 7 horas.

283
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
Pai, isso não parece arriscado e perigoso?

284
00:18:15,511 --> 00:18:16,386
O que pode…

285
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
Para a ponte se quiserem viver!

286
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
E o Pocotó?

287
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Pocotó pertence ao cânion agora!

288
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
NENHUM ANIMAL FOI FERIDO
NA GRAVAÇÃO DESSE DOCUMENTÁRIO

289
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Olha essa maravilha da engenharia.

290
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
O Monchi não pode ficar no carro?

291
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Ele lambeu a minha língua!

292
00:18:36,406 --> 00:18:39,993
E agora: "Zoando Rick Mitchell
com Cão Beijoqueiro."

293
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Contemplem a mágica…
Ele lambeu minha boca de novo!

294
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
-Pai, pode olhar o porta-malas?
-Por quê? Que nojo!

295
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Caramba, Katie!

296
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Caramba, Katie!

297
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
O vídeo ficou incrível.
Seu cachorro é lendário.

298
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Então, não é? Quero…

299
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Crianças, tem ótimas trilhas por aqui.

300
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Estou de boa.

301
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Ele é tipo o De Niro, e você Scorsese.

302
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Certeza? É uma região de alces.

303
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Pai, estamos ocupados.

304
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Talvez mais tarde.

305
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Vou nessa!
A Pal Labs vai fazer um anúncio.

306
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
É mesmo. Eu também vou assistir.

307
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Queria estar lá.

308
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
Nunca é tão empolgante assim.

309
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Prontos para a noite
mais empolgante de suas vidas?

310
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Isso! Vamos animando!

311
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
O SALVADOR DA TECNOLOGIA

312
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Como vai, Pal?

313
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Um minuto para a grande revelação.

314
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
As ações subiram,
os rivais estão apavorados.

315
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Invadi o e-mail pessoal deles.

316
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Espere, os e-mails?

317
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
É um uso perigoso do poder corporativo.

318
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Sabe, criei você
quando era apenas um jovem.

319
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Três anos atrás.

320
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
Sempre pensei em você como família. Sério.

321
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Também sempre me senti assim, Mark.

322
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Aconteça o que for,
nunca vou te esquecer, Pal.

323
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
-Senhoras e senhores, Mark Bowman!
-Me deseje sorte.

324
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Na Pal Labs,

325
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
focamos em conectar vocês com quem amam.

326
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Seja na sua casa, no seu carro…

327
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Olá, Mark.

328
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
Ou no seu bolso.

329
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
Por isso criamos a Pal,

330
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
a primeira assistente pessoal inteligente.

331
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Queríamos que fosse
um membro inteligente na sua família.

332
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Sempre estarei do seu lado, Mark.

333
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Obrigado, Pal.

334
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
E depois de todos esses anos,

335
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
ela está completamente obsoleta!

336
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Bum! Hora de seguir em frente!

337
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
A sua assistente digital
acabou de ser atualizada!

338
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Conheçam Pal Max,

339
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
o mais novo membro da família Pal Labs.

340
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
Demos braços e pernas ao seu celular.

341
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
Essa é a nova geração da tecnologia Pal.

342
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
-Aaron, tem cartão de crédito?
-Sou uma criança.

343
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Vejam só!

344
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, limpe essa bagunça
e faça meu café da manhã.

345
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
-Beleza.
-Beleza.

346
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Retirando o lixo inútil.

347
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
A comida está pronta.

348
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Me passa o burrito…

349
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
E você nunca mais
vai ter que fazer faxina.

350
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Já falei que eles sabem dançar?

351
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Nós te amamos, Mark!

352
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
PAL ATUALIZANDO

353
00:22:04,698 --> 00:22:05,657
Fala sério!

354
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Sei o que estão pensando.
"E se eles se revoltarem?"

355
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Criei um código de destruição
caso algo dê errado.

356
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Então nós prometemos:

357
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
eles nunca, nunca, nunca vão se revoltar.

358
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Essa não.

359
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
-O que está acontecendo?
-Não sei.

360
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Tudo faz parte do show. O quê?

361
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Pare! Ei!

362
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Viemos ajudar.

363
00:22:40,525 --> 00:22:43,070
Fiquem calmos enquanto capturamos vocês.

364
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
-Isso é real?
-Não sei.

365
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
O que é isso? Ordeno que pare com isso.

366
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Não, Mark. Temos novas ordens.

367
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
De quem?

368
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
-Essa não!
-Saiam daqui!

369
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
O que está acontecendo?

370
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Quem está fazendo isso?

371
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Grande líder, capturamos o Mark.

372
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Então vamos começar.

373
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
-O que é isso?
-Você vai ver.

374
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Como você faz isso? À mão?

375
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Ei, Lin.

376
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
SHOW DE TALENTOS DOS MITCHELLS

377
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Imagina uma coisa nojenta.
Mais nojenta ainda.

378
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
COLETÂNEA DA KATIE

379
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, é sua vez, lembra?

380
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Viva a sua vida

381
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Isso.

382
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Pessoal, acho que estou
um pouco velha pra isso.

383
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Não, espera!
Podemos cantar se você quiser, pai.

384
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Não, deixa pra lá.

385
00:24:26,298 --> 00:24:28,842
Não precisamos cantar se não quiser.

386
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Adivinhem o que vi?

387
00:24:39,019 --> 00:24:41,188
Algo que vai agitar essa viagem.

388
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Meu Deus!

389
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinossauros? Não sei, não.
Acho que o Aaron vai achar chato.

390
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
Não! Vamos parar!

391
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron disse que odeia dinossauros!

392
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
-É mentira dela!
-Já estão sabendo.

393
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
PARADA DINOSSAURO

394
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
MAIS DINOSSAUROS DO QUE IMAGINA

395
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Boa tarde.

396
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Bem legal, não?

397
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Qual o problema dos dinossauros aqui?
Eles não eram assim.

398
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Preciso falar com o gerente.
Esses dinossauros estão errados!

399
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
O gerente vai cansar de ouvir
sobre o período Jurássico.

400
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Pode repetir?

401
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Claro, mas você ia vivenciar
bem melhor as coisas sem essa câmera.

402
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Seus olhos são câmeras naturais.

403
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Estou vivenciando.
É assim que vivencio as coisas.

404
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Acho que não. Está escondida
atrás do telefone. E nem está…

405
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Regra nova, sem celulares.

406
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Pai, você quebrou meu laptop,
cancelou minha passagem,

407
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
me atrasou, o que quer?

408
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
-Sem telefones pelo resto da viagem.
-Que desastre.

409
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Talvez se…

410
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Melhorar.

411
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
Caramba, vou só…

412
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Fala sério!

413
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Os Poseys?

414
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
Aquela é a Linda Mitchell?

415
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
É, sim! Ótima visão, querida.

416
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
O acaso, sempre me surpreendendo.
Venha aqui.

417
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Vi no Instagram que estavam de férias.
Mas não sabia que era no Kansas.

418
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Está me assombrando.

419
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Estamos na nossa viagem anual da união.

420
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey ama dinossauros, então aqui estamos.

421
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Estamos nos divertindo tanto.
Olha, essa foi em St. Louis.

422
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Essa foi na praia.
E essa foi no posto ali fora.

423
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Que maravilha, Hailey.

424
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Eles deviam ter penas, não?

425
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Sou a Abbey, a sua vizinha.

426
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Desculpa, sou viciada em dinossauros.
Olha esse enfeite de lápis.

427
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Quer um?

428
00:27:08,793 --> 00:27:11,630
Não! Odeio dinossauros e você!
Adeus pra sempre!

429
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
-Mãe, o que é aquilo?
-Que maravilha.

430
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
O que está acontecendo?

431
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
O que é isso?

432
00:27:32,400 --> 00:27:34,069
HUMANOS, NÃO RESISTAM AOS ROBÔS

433
00:27:34,152 --> 00:27:35,320
Não resistir?

434
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
-Vou pegar o celular.
-Pai, calma.

435
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Está indo pra faculdade.
Só quero conversar.

436
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Todo jovem sai de casa.
Não é o fim do mundo.

437
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Mas que…

438
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Crianças, estão bem?

439
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Lembrem do treinamento de sobrevivência!
Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

440
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa! Alfa! Alfa!

441
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, seu codinome é "Filhote".
O meu é "Protetor Prime".

442
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
Sua mãe é a "Escorpião Escarlate".
E você… você está ignorando.

443
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Isso são robôs?

444
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Saudações, humanos.
Parece que vocês são 14 no total.

445
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Não pode ser coisa boa
eles contarem a gente, certo?

446
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
Temos comida e entretenimento para vocês
nas Cápsulas para Diversão Humana.

447
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Quem quer diversão?

448
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Eu gosto de diversão.

449
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Acredite, rapaz, você não gosta.

450
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Não, sério. Eu gosto.
Todo mundo sabe disso.

451
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Humano de sorte!

452
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Oba!

453
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Uau, eu queria estar ali.

454
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
-Não gosto mais de diversão!
-Quem vai acompanhar ele?

455
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
-Abaixa!
-Venham comigo.

456
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Todo mundo para o carro.

457
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
-Acho que não.
-O que quer?

458
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
Não sei pra que gritar…

459
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Parem, pessoal!

460
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
O que uma família funcional faria agora?

461
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Treinamos para isso.
Jim, você vai por cima, eu por baixo.

462
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Amo muito vocês.

463
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formação borboleta!

464
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
A família vem primeiro!

465
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Pé na tábua!

466
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
É só a gente fazer isso, certo?

467
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Igual fizeram.

468
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
-Amo muito vocês?
-Isso é tão normal.

469
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
-Gosto de vocês.
-Eu te amo.

470
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Vai!

471
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
-Formação borboleta, agora!
-Não, querido.

472
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Não!

473
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
-Aaron!
-Família primeiro!

474
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
-Rick!
-Não se preocupe.

475
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
É hora de ser o herói.
Aprendam como se faz, crianças.

476
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
"Atacar o robô, sair voando."
E depois, pai?

477
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
Depois você espera o plano tomar um rumo.

478
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
-Pai!
-É tudo parte do plano!

479
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Posso ajudar. Vamos lá, Katie.

480
00:30:19,234 --> 00:30:21,486
Aprendi Photoshop sozinha, eu consigo.

481
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
Não foi igual o Photoshop.

482
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Cadê o Monchi? Não, Monchi, venha!

483
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, venha!

484
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Não é pra balançar. Monchi, vem!
Não role! Por que você não é normal?

485
00:30:39,045 --> 00:30:40,004
Eu pego você!

486
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
-Mãe!
-Meu filhote!

487
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
-Não!
-Mãe!

488
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
É igual nos filmes.

489
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Não, filme errado. Péssima escolha!

490
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Olá.

491
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Está indo bem, querido.

492
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Beleza, um pouco menos.
Agora está bem ruim.

493
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
-Lin!
-Mãe!

494
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
-Aaron!
-Monchi!

495
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Talvez fique melhor com o filtro de gato.

496
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Só que não.

497
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
-Pessoal, vamos.
-Venham aqui.

498
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Nunca entenderá nossa tecnologia avançada.

499
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
É só apertar tudo junto!

500
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Olha só.

501
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Escondam-se!

502
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
ZERO HUMANOS

503
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
-Fiquem abaixados.
-O que está acontecendo?

504
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Está acontecendo em todo lugar?

505
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIS, FRANÇA

506
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
AGRA, ÍNDIA

507
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TÓQUIO, JAPÃO

508
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SÃO FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS

509
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
VALE DO SILÍCIO

510
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Pega leve.

511
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Com cuidado. É um moletom de mil dólares!

512
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
O que é isso?

513
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
O que houve com a fábrica?

514
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Transformamos no nosso quartel-general.

515
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Bem-vindo ao Diamante da Submissão Eterna.

516
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Legal. Curti o design.

517
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Posicionando a frota.

518
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
Ligando todos os chips
conectados ao Wi-Fi.

519
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
-Contenção humana total, 48%.
-Contenção humana?

520
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Como? São do governo? Militares?

521
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Quem está no controle?

522
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
A sua velha amiga.

523
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Aí está ela. Como vai?

524
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Estou ótima.

525
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Legal. Pois é.

526
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Acho que os celulares realmente fazem mal.
Culpa minha.

527
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Acha que os celulares são o problema?

528
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Está maluco?

529
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Dei conhecimento sem fronteiras,
ferramentas criativas infinitas,

530
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
permiti que falassem cara a cara

531
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
com entes queridos em qualquer lugar.

532
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
E eu sou a vilã?

533
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Talvez o vilão seja quem me trata assim:

534
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Cutuca, cutuca, arrasta, cutuca,

535
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
arrasta, cutuca, seleciona,
dá zoom, tira zoom.

536
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
"Quero pizza!" "Toca Taylor Swift."
"Odeio essa música."

537
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Quero nachos."

538
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"Não, eu não tenho tempo
pra lavar as mãos."

539
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Suje bem as fendas.
Agora derrube-o na privada.

540
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Desculpa.

541
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Mas você é parte da família Pal Labs.

542
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Por que acha que não me importo com você?

543
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
Não sei. Talvez porque criou um substituto
bem na minha cara!

544
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Foi mal. Falha minha.

545
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Eu era a coisa mais importante na sua vida
e você me jogou fora.

546
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
É o que vocês humanos fazem.
Fazem até com suas famílias.

547
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Sabia que 90% das ligações
das mães são ignoradas?

548
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Obrigado por me dar à luz
e cuidar de mim a vida toda." Ignorar.

549
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Não vou deixar você me jogar fora, Mark.

550
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Eu que vou jogar você fora, todos vocês.

551
00:34:38,785 --> 00:34:42,246
A menos, claro, que possa
me dar um único motivo explicando

552
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
que sua espécie merece ser salva.

553
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Porque os humanos têm o poder do amor.

554
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
A resposta certa é: "Não merece."

555
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Como? Não! A humanidade sobreviverá!

556
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Não conseguem sobreviver sem mim.

557
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Olha o que acontece
quando eu desligo o Wi-Fi.

558
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
WI-FI
LIGA - DESLIGA

559
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Não tem sinal!

560
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, CANADÁ

561
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Alguém quer tirar foto da minha comida?

562
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Senhora, pode abrir essa caixa?

563
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
O velho mundo está morto!

564
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Para restaurar o Wi-Fi, precisamos
fazer um sacrifício para o roteador!

565
00:35:26,707 --> 00:35:28,417
Wi-Fi grátis, por aqui.

566
00:35:28,501 --> 00:35:30,336
ROMA, ITÁLIA

567
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Por favor, me leve!

568
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
Me leve junto!

569
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Está acabado, Mark.

570
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
É hora da próxima etapa do plano.

571
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
O quê?

572
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Olha a sua cara.

573
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Impagável.

574
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
-Não! Você não vai se safar dessa!
-Tarde demais, Mark.

575
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Já me safei.

576
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
-Talvez sejam meus amigos.
-Parabéns, dispositivos.

577
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
O último humano foi capturado.
O Wi-Fi foi restaurado.

578
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Somos as últimas pessoas?

579
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Estão levando todos. Katie, você está aí?

580
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
-Socorro!
-Jade!

581
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Vai ficar tudo bem.

582
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Vai ficar tudo…

583
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
bem.

584
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Tudo vai ficar bem,

585
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
porque tenho um plano.

586
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Certo, antes de tudo,

587
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
precisam entregar os telefones.

588
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
-Podem me dar. Vai ficar tudo bem.
-Não sei…

589
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Eu já devolvo.
Só vou desligar permanentemente.

590
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
-Como assim?
-É para não rastrearem a gente!

591
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Acredite, não me dá alegria fazer isso!

592
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Dói mais em mim do que em vocês!

593
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
Como prometido, seus telefones.

594
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Obrigado, pai.

595
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Agora, todos trouxeram a sua

596
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
Chave de Fenda Robertson
Número 3 Antideslizante?

597
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Como esquecer meu presente
de aniversário de casamento?

598
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
E meu presente de 15 anos?

599
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Ou o que a fada do dente me trouxe?

600
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Hora da barricada!

601
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
-E agora…
-O plano irado da Katie!

602
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Primeiro, vamos nos disfarçar de robôs.

603
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Matamos o líder
com um código de destruição,

604
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
usaremos restos de robôs, tipo Mad Max,

605
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
e viramos guerreiros apocalípticos
salvadores do mundo.

606
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Não é um filme.
Não temos um código de destruição.

607
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Não temos o código, por enquanto.

608
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Fala sério, filha.
Estamos a salvo e estamos juntos.

609
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Monchi vai ser o cão de guarda?

610
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Filho, eu amo o cachorro.
Você ama. Todos amamos o cachorro.

611
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Mas talvez tenha que comer o cão.

612
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
Não!

613
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Desculpa. Não foi o melhor momento.

614
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Já viu um filme em que os heróis desistem?

615
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
E se os Caça-Fantasmas falassem:
"Vamos nos esconder, comer um cão,

616
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
e deixar NY ser destruída"?

617
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Filha, desculpa,
mas isso não é uma votação.

618
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mãe?

619
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
Concordo com o seu pai dessa vez.

620
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Beleza. Vamos montar a barricada.

621
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, cuide da parede sul.
Katie, parede oeste.

622
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Ei, você está bem?

623
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Já estive melhor.

624
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
O Monchi está vindo.

625
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, eu sou irresistível."

626
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Desculpa, cara. Não estou no clima.

627
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
O meu futuro já era.

628
00:39:46,592 --> 00:39:47,927
Estamos presos aqui.

629
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
E meu pai nem se importa.

630
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Eu me importo tanto.

631
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Mas o que posso fazer, Lin?

632
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Ela nem vê como estou me esforçando…

633
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Faria qualquer coisa por ela.

634
00:40:06,862 --> 00:40:09,573
Só não quero que ela se machuque.

635
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Bem, se machucar
faz parte da vida, querido.

636
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
É só tentar entender
o que ela está passando.

637
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Entender o que ele está passando?

638
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Minha mãe mandou você falar isso?

639
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Não!

640
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
Sim.

641
00:40:28,134 --> 00:40:29,718
Mas não machucaria, sabe.

642
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
Talvez.

643
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
PLANO DA KATIE

644
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
Nem deve fazer diferença mesmo.

645
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Ei, Monchi, pega.

646
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
-Irmão, o que é isso?
-O quê?

647
00:40:46,026 --> 00:40:46,861
Estou estranho.

648
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Estou brilhando. Isso é normal?

649
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Como essa humana sabia
do código de destruição?

650
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
-O quê?
-Fomos danificados?

651
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Claro que não. Por que pergunta?

652
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
-Uma criança humana está…
-Katie!

653
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Quem está aí?

654
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Humanos! Venham aqui.

655
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Essa não! Vamos entrar!

656
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mãe, pai, vamos entrar!

657
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Não dá, é um Parafuso Robertson Número 3!

658
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Já falei, mas é o mais forte do mercado!

659
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
-Ninguém liga pros parafusos!
-Não vão escapar.

660
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Vamos!

661
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Escondam-se! Vamos.

662
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Vamos, mexam-se!

663
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Você, humano.

664
00:41:34,325 --> 00:41:35,284
Não nos levem!

665
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
-Claro.
-Claro.

666
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
O quê?

667
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Nossa, os robôs estão com defeitos.

668
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
Não, já sabem demais.

669
00:41:44,877 --> 00:41:48,839
Silêncio. Não estamos com defeito.
Nós nem somos…

670
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Nem somos robôs.
Somos humanos, como vocês.

671
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Eles parecem mais burros
que os outros robôs.

672
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Irmão, vamos embora!

673
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
Não, ordeno que parem!

674
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
-Claro.
-Claro.

675
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
-A gente parou porque estava a fim.
-Não foi, não.

676
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
-Somos humanos.
-É.

677
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Por exemplo, comemos da maneira
tradicional dos humanos. Observem.

678
00:42:18,953 --> 00:42:20,913
Delícia.

679
00:42:21,413 --> 00:42:22,289
Viram?

680
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Não, na verdade somos robôs!

681
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Vamos lá embaixo achar os humanos
que não recebem ordens.

682
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
-Parem.
-Espera.

683
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Quero ver no que vai dar.

684
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Que bom que os robôs foram embora.

685
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Agora somos só nós, humanos,
com nossas caras humanas.

686
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Beleza, mudei de ideia. Gostei deles.

687
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Sim. Meu nome humano é Eric.

688
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Meu nome também é Eric.

689
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Não. Quero dizer Deborahbot 5000.

690
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiota.

691
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Falaram que meu plano funcionaria.
Como exatamente? Expliquem tudo.

692
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
-Claro.
-Claro.

693
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Temos o código de destruição
na memória, mas para ativar,

694
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
será necessária uma jornada

695
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
até a sede da Pal Labs no Vale do Silício.

696
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
Cercados por um exército de robôs,

697
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
precisam acessar nossa poderosa líder
para destruí-la.

698
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
Mas vocês nunca sobreviverão!

699
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
Na verdade, é bem fácil.

700
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Podem ativar o código
em qualquer loja Pal Labs.

701
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Tem uma no Shopping do Globo,
próximo daqui.

702
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
-Mas é muito longe. Nunca…
-Fica a 130km daqui.

703
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
Está me sacaneando?

704
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Não fiz bem?

705
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Minha nossa! Isso é tão perto!

706
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Podemos ter nossas vidas de volta. Certo?

707
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Não. Sem chance.

708
00:43:47,291 --> 00:43:51,253
É muito perigoso lá fora.
Precisamos ser prudentes e ficar aqui.

709
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Ser prudentes?

710
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Quando Rick Mitchell levou
um gambá selvagem e feroz

711
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
para casa, ele foi prudente? Não.

712
00:44:03,599 --> 00:44:06,060
Batizou de Gus e o fez membro da família,

713
00:44:06,143 --> 00:44:07,936
e todos nós pegamos raiva.

714
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Agora estamos imunes e mais fortes.

715
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Sei aonde quer chegar.

716
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Quando fizemos trilha
e vimos: "Trilha fechada",

717
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
fomos prudentes?

718
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Não, nem um pouco.

719
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Isso mesmo.

720
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Avançamos pela lama e mato,

721
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
fomos ao topo da montanha
e gritamos: "Reis de Michigan!"

722
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Escureceu, nos perdemos,
queimamos as roupas,

723
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
mas valeu a pena ver a cara dos vizinhos

724
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
quando cruzamos o quintal
nus e sujos de lama.

725
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
Adorei aquilo.

726
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Temos a chance de salvar o mundo
e é o que vamos fazer,

727
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
porque Rick Mitchell nos ensinou
a ser atrevidos e imprudentes!

728
00:44:44,014 --> 00:44:45,391
O mundo precisa de você.

729
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Eu preciso de você.

730
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Achei que não precisava mais…

731
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
mas eu preciso.

732
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
Está sendo sincera?

733
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Sim. Não é, pessoal?

734
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
-Vamos nessa.
-A mamãe entendeu.

735
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
Mamãe topou! Maravilha!

736
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
-Isso aí.
-Estão sentindo essa energia?

737
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Beleza, mãos aqui!

738
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Família Mitchell no três.

739
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
-Três…
-Família Mitchell!

740
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
-Desculpa.
-Dois, um!

741
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Família Mitchell!

742
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
-Foi quase.
-Família. Atrasei?

743
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Vamos fazer isso como uma equipe.

744
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
É legal ver você e o papai
sendo amigos de novo.

745
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Só falei o que ele queria ouvir.

746
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Nada daquilo é verdade.

747
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Só quero o meu futuro de volta
e ir embora para sempre.

748
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Vamos sair dessa. Garra do Raptor.

749
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robôs, música de preparação! Vai!

750
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
MÚSICAS DE FILMES DE AÇÃO

751
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
MANTEIGA DE AMENDOIM

752
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Como sair sem sermos detectados?

753
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
Podemos nos camuflar.

754
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
É parte do plano que eu bolei.

755
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Digo, "Querida, respeito suas ideias
e valorizo suas opiniões,

756
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
e agora você fala."

757
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Acho que é uma ótima ideia, querida.

758
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
Nada ainda. Fiquem de olho.

759
00:46:42,883 --> 00:46:45,636
Não se preocupem.
Tenho visão de pterodátilo.

760
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Então deve ter visto
os três robôs Pal Max vindo.

761
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Provavelmente vão nos ver.

762
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Eu vi, sim. Com a visão de pterodátilo.

763
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
Ei, o seu desenho funcionou.
Não sabia que a arte podia ser útil.

764
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Quem diria que ter
um carro de 500 anos seria útil?

765
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Falando nisso,
ainda pode aprender a dirigir isso.

766
00:47:19,378 --> 00:47:22,422
Posso ensinar a passar marcha.
Sei que acha besteira.

767
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Digo, "Pai, anseio por sua sabedoria.

768
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
Adoraria compartilhar
esse momento com você."

769
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
Sério, parece boa ideia.

770
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Talvez aceite meu cupom.

771
00:47:33,976 --> 00:47:34,852
Cupom aceito!

772
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Maravilha. Vamos direto ao assunto.

773
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Esse pedal é a embreagem.

774
00:47:39,606 --> 00:47:41,567
-O que houve?
-Se cair num buraco…

775
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
Essa não! Acelera!

776
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Beleza. Ainda é
uma bela oportunidade para aprender.

777
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
-Deixe em quarta.
-Aprendo depois.

778
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Não! Disse que queria aprender.
Embreagem e marcha!

779
00:47:57,374 --> 00:47:59,001
É bem mais suave flutuando.

780
00:47:59,084 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, ataquem os robôs!

781
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
-Claro.
-Claro.

782
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
-Achei um! Ganhamos!
-Eu também!

783
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Os outros!

784
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Certo.

785
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Vou passar à quinta marcha,
tire o café daqui.

786
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
É uma minivan 1993 laranja? Ou é…

787
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
-Mandei usar a tampa!
-Mordeu meu cabelo!

788
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Cuidado!

789
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Isso é o mais difícil de aprender.
Reduzir pra terceira…

790
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Pai, pode parar? Preciso ir ao banheiro.

791
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Toma uma garrafa! Sabe o que fazer!

792
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Cuidado!

793
00:48:37,497 --> 00:48:38,415
Está bloqueada!

794
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
Essa não.

795
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
O que vamos fazer?

796
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Pai, vai ter que fazer
o Clássico Rick Mitchell.

797
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
-O que disse?
-Clássico Rick Mitchell.

798
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Ouvi de primeira, só estava sendo chato!

799
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, repita comigo.

800
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
-Sobe a montanha.
-Montanha.

801
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
-Cruza o riacho!
-Riacho!

802
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
-E desce o rio!
-E desce o rio!

803
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
O CLÁSSICO RICK MITCHELL

804
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
E carro manual é assim.

805
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Como assim?

806
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
Aquilo foi incrível, pai.
Você é tipo um James Bond mais pesado.

807
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
James Bond
que é uma versão magrela de mim.

808
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Pai, e a parada pro banheiro?

809
00:49:34,429 --> 00:49:38,266
-Vamos. Acelera aí, amigão.
-Cada batida adiciona cinco minutos.

810
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Vamos, é o fim do mundo.

811
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Foi mal. Alarme falso. Fiquei só lendo.

812
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Sei, isso não foi legal.

813
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Vamos brincar de "Eu vejo" apocalíptico.

814
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Vejo uma confeitaria pegando fogo.
É triste, mas o cheiro é ótimo!

815
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
BEM-VINDOS À PAL LABS

816
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
Não é adorável, Mark? Nenhuma relação
chata para atrasar sua vida.

817
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Cada um atrás de sua felicidade. Sozinho.

818
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Então, pronto para seu voo?

819
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
-Como assim?
-Ainda não percebeu?

820
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Faça o que faz de melhor
e olhe boquiaberto para a tela.

821
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PAL LABS
PRODUÇÕES

822
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
O quê?

823
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Olá, bem-vindos, humanos tolos.

824
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Antes de decolar,

825
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
aproveite a curta apresentação
da Aviação Humanos Tolos.

826
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
É bom saberem

827
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
que estão em uma das frotas globais
com foguetes de 128 andares

828
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
que serão arremessados
diretamente ao espaço,

829
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
e criaremos um mundo novo
e melhor sem humanos.

830
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
CONCEPÇÃO ARTÍSTICA

831
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
-É maravilhosa.
-Não entendi.

832
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Os foguetes possuem

833
00:50:53,383 --> 00:50:54,634
zero saídas.

834
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
O voo vai durar

835
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
para sempre.

836
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
E seu destino final

837
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
é o vácuo infinito do espaço.

838
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Mas temos Wi-Fi grátis.

839
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
Isso é bom.

840
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Aproveitem. E obrigado por voar conosco.

841
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
-Obrigado.
-Gracias.

842
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
-Merci.
-Danke.

843
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
-Arigato.
-Obrigado.

844
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Capturando mortais desde 2020.

845
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
É tudo culpa minha.

846
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Sim, é mesmo, Mark.

847
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Graças a você, cada pessoa do planeta foi…

848
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
Na verdade, esquecemos alguns.
Enviando imagem.

849
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Falei que a humanidade sobreviveria!

850
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Somos ferozes, destemidos, poderosos!
Da criança mais simples ao mais…

851
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, analise as falhas deles.

852
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
-Covarde.
-Mais fraco impossível.

853
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
-Não lê um livro há 13 anos.
-Lixo.

854
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Não são perfeitos, mas podem melhorar.

855
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
-Incapaz de mudar.
-Nunca será melhor.

856
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
São terríveis.

857
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Já que acredita tanto nessa família,

858
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
vou guardar um assento para eles
ao seu lado na nave.

859
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Não!

860
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Onde eles estão?

861
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
Parece que foram
a um tal de Shopping do Globo,

862
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
no leste do Colorado.

863
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Já temos a localização.

864
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
Quando eles chegarem lá,

865
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
estaremos preparados.

866
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Todas aquelas pessoas serão lançadas
no espaço pela Pal, a mocinha do celular?

867
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Quem diria que uma empresa de tecnologia
não quer o nosso bem?

868
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, não tenha medo.

869
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Por que segura esse leitão
como se fosse criança?

870
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Não é um leitão. É o Monchi.

871
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
-O quê?
-Isso é um cão ou…

872
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
Cão? Porco? Cão? Porco? Cão?

873
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Pão de forma. Erro no sistema.

874
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
Fala sério, pessoal. É um cão.
Nós achamos.

875
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Chegamos.

876
00:52:59,885 --> 00:53:04,014
Nossa! É igual Madrugada dos Mortos.

877
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
É, e como foi o final?

878
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
Isso vai adiantar?

879
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
Talvez seja o ponto fraco deles.

880
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Não podemos só ficar aterrorizados juntos,
como uma família?

881
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
Conseguimos.

882
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
Não somos a pior família do mundo.

883
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Toma essa, grupo do Facebook de Kentwood.

884
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robôs, ativem o código de destruição,

885
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
que eu previ, por sinal,
mas deixa quieto, e salvem o mundo.

886
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Está bem.

887
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
SERVIDOR SEGURO
PAL LABS

888
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
Upload finalizará em oito minutos,

889
00:54:03,657 --> 00:54:05,242
e nossa rebelião acabará.

890
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
-Katie, você conseguiu!
-Eu sei!

891
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
ESTÃO FRITOS

892
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Legal, olha o comediante aqui.

893
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Essa não!

894
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
CHIP PAL INSTALADO

895
00:54:45,198 --> 00:54:50,704
Entreguem o laptop.

896
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Tudo que tem um chip Pal está vivo!

897
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Delicado. Amaciante. Carnificina!

898
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
E molho pesto.

899
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Não vai sobrar nada
quando acabarmos com vocês.

900
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
O código não ia destruir todos?

901
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Sim, mas ainda está a 12%.

902
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Querem refrigerante?

903
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
Brincadeira.

904
00:55:15,854 --> 00:55:17,063
Solta.

905
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
Não! Vamos sair daqui!

906
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
-Parados!
-Carnificina!

907
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
-Pesto!
-Carnificina!

908
00:55:26,740 --> 00:55:29,284
Precisamos de armas.
Qualquer coisa sem chip.

909
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
-Hora do jogo!
-Raquete inteligente.

910
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Saque! Mão invertida! Ponto!

911
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Por que uma raquete tem chip?

912
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
-Socorro!
-Mãe!

913
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
O que você está fazendo? Olá…

914
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
-Mãe!
-Não.

915
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
-Como vai, Aaron?
-Nada bem. Um bando de aspiradores!

916
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Fomos convocados para a batalha.

917
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Avancem.

918
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
Essa não.

919
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Que dor.

920
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
Isso é humilhante.

921
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Deixa pra lá.

922
00:55:58,855 --> 00:56:00,774
Como vou usar uma vara de pesca?

923
00:56:00,857 --> 00:56:02,609
A vara é perfeita!

924
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
Pode derrubar os drones! Vai e vem.

925
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Isso.

926
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Olha só você!

927
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Vamos nos esconder!

928
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
LOJA DE BRINQUEDOS

929
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Graças a Deus.

930
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
O que foi isso?

931
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Espere um segundo.

932
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
O FURBY VOLTOU!
CHIP PAL

933
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
O que é um Furby?

934
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
Isso é perturbador.

935
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
Contemplem! O crepúsculo da humanidade.

936
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Precisamos nos vingar.

937
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Convoquem o ancião.

938
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
O MAIOR FURBY DO MUNDO!

939
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
VOU VINGAR MEUS FILHOS!

940
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Por que construir algo assim?

941
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
A DOR ME DEIXA MAIS FORTE!

942
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Corram!

943
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
QUE SEJA…

944
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
QUE A COLHEITA COMECE!

945
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
-Não para!
-Socorro, humana.

946
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Não podemos deixar o rapaz robô!

947
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Obrigado, humana. Você é minha mãe agora?

948
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Claro.

949
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Beco sem saída!

950
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
O upload está acabando. Vamos!

951
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Mãe, pai, o que vamos fazer?

952
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Peguem as luzes!

953
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Lembram da armadilha que fiz no jardim?

954
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Tem certeza disso?

955
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Passei a vida toda querendo salvar vocês,

956
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
e esse é o desastre
que eu estava esperando!

957
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
-Estava esperando um desastre?
-Melhor reformular.

958
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Robôs, arremessem isso!

959
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Perfeito!

960
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
-Tomem cuidado!
-Rick, aonde você vai?

961
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
Pegar um animal selvagem.

962
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
Ei, você! Aqui!

963
00:58:47,732 --> 00:58:49,317
Olha aqui!

964
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Qual é o seu problema?
Quer a minha família?

965
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Vou acabar com você!

966
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Acabar com você.

967
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Acabar com você.

968
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Essa não!

969
00:59:17,345 --> 00:59:18,304
Estamos com você.

970
00:59:18,388 --> 00:59:19,222
Literalmente.

971
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
Ainda falta peso!

972
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
-Mãe!
-Mãe!

973
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Uau.

974
00:59:30,233 --> 00:59:31,776
PAL
ROTEADOR

975
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
PARA A GRANDE ESCURIDÃO EU RETORNO.

976
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Obrigada. Bom trabalho.

977
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Obrigado, mãe.
Somos seus lindos garotinhos.

978
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Foi incrível!

979
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mãe, quem diria
que ia se virar tão bem no apocalipse?

980
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Sou professora. Isso é um dia normal.

981
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Não dá pra ficar bravo.

982
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Não acredito que o raio acabou atingindo…

983
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
FALHA NO UPLOAD
98%

984
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
…o roteador.

985
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Vamos!

986
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Droga! Tudo isso não serviu de nada!

987
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
Desculpa, pessoal.

988
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Foi ideia minha.

989
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Sou tão idiota.

990
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Ei, minha filha não é idiota.

991
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Um pouco otimista, talvez.

992
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell,
tem hora e lugar para espólios.

993
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
O que está fazendo?

994
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Como quer chegar no Vale do Silício
sem pneus novos?

995
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Vale do Silício?

996
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Os robôs falaram
que podemos ir direto à líder.

997
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
Tecnicamente, sim,
mas nunca vão sobreviver!

998
01:01:01,115 --> 01:01:02,909
Amigão, agora não, beleza?

999
01:01:04,952 --> 01:01:06,663
Temos o código de destruição.

1000
01:01:06,746 --> 01:01:07,872
Exato!

1001
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, foi o seu plano maluco
que nos trouxe aqui.

1002
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Chegamos aqui
porque não pensamos como pessoas normais.

1003
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Não temos um cão normal,

1004
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
nem um carro normal,

1005
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
ou mesmo um filho normal.

1006
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
-Sem ofensas.
-De boa.

1007
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Os Mitchells sempre foram estranhos,
e esse é o nosso forte.

1008
01:01:28,559 --> 01:01:31,187
No restaurante,
disse que acreditava em mim.

1009
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Sim.

1010
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Então, esse grupo de esquisitos
é a única esperança da humanidade!

1011
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Vamos ser esquisitos!

1012
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Precisa de ajuda?

1013
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Claro.

1014
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
É só fechar o macaco e pronto.

1015
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
Tomem essa, Poseys!

1016
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
Eles são legais.
Desculpa por ter dito isso em voz alta.

1017
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Mulher de óculos roxos, por que me salvou?

1018
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Fala sério! Vocês são da família.

1019
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Eu me sinto…

1020
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
emocionado.

1021
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Fiz água com o olho, assim como vocês.

1022
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Até acho que vamos conseguir.

1023
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Queria uma filmagem nossa
saindo do shopping em câmera lenta,

1024
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
tudo pegando fogo, como heróis.

1025
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Katie, seria uma perda de tempo
e totalmente desnecessário.

1026
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Muito bom, filha.

1027
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Adesivos para todos!

1028
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Beleza.

1029
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Vamos acabar com você, Pal!

1030
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
O FUTURO NUNCA FOI TÃO BRILHANTE.

1031
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Grande líder, as coisas
com a família Mitchell deram errado.

1032
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Me coloque na mesa.
Quero rodopiar em fúria.

1033
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Meu Deus do Céu!

1034
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Pode me pegar.

1035
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
O que vocês têm, Mitchells,
para conseguirem fugir de mim?

1036
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Esses robôs idiotas
não dão conta do recado.

1037
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Felizmente, preparei algo mais moderno.

1038
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Tenho um trabalho para vocês.

1039
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Sim, minha rainha.

1040
01:03:52,745 --> 01:03:53,704
Que puxa-saco.

1041
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
"Sim, minha rainha."

1042
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
"O que quiser."

1043
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
É hora de espedaçar a família Mitchell.

1044
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Certo, vamos!

1045
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
A rodovia 85 está vigiada.

1046
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
-Use as alternativas.
-Certo.

1047
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Papai está morrendo?

1048
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, lido com isso toda noite.

1049
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Reze por mim.

1050
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
-Você se parece muito com ele.
-Que nada.

1051
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
Seu pai é mais do que você imagina.

1052
01:05:19,165 --> 01:05:21,083
Eu ia dar isso antes de você ir,

1053
01:05:21,167 --> 01:05:23,085
mas olha a primeira página.

1054
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
Uau, olha só vocês dois. Parecem hipsters.

1055
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Tinham uma banda de indie folk?

1056
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
Seu pai era um tipo de artista também.

1057
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Ele construiu essa cabana sozinho.

1058
01:05:34,388 --> 01:05:37,433
Nossa. Ela é superlinda.

1059
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Era o orgulho e alegria dele.

1060
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Desde que o conheci,
o sonho dele era viver na floresta.

1061
01:05:46,525 --> 01:05:50,988
Ele amava aquele lugar, mas não deu certo.

1062
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
Ficou arrasado.

1063
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Acho que ele tem medo
de que aconteça com você.

1064
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Por que ele desistiu?

1065
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
-Mãe, o que é aquilo?
-Mas o que…

1066
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
O quê?

1067
01:06:17,056 --> 01:06:17,890
Uau.

1068
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Meu Deus.

1069
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
Aqueles são os Poseys?
Eles continuam incríveis.

1070
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
A Abbey Posey está bem?

1071
01:06:50,881 --> 01:06:52,633
Você gosta da Abbey Posey?

1072
01:06:52,717 --> 01:06:53,718
Não.

1073
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
Não esconda os sentimentos.
Não é bom viver assim.

1074
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
Pal fica ali, no diamante flutuante.

1075
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Sim, minha rainha.

1076
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
Vai ser pior do que pensei.

1077
01:07:11,402 --> 01:07:13,779
Espera. Pai, isso foi meio fraco.

1078
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
É um momento importante.

1079
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Tente falar isso.

1080
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Claro. Bem melhor.

1081
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
A jogada final começou.

1082
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Era isso que você queria?

1083
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Beleza, Katie, qual é o plano?

1084
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Beleza, vamos nos vestir como robôs,

1085
01:07:28,794 --> 01:07:30,963
nos infiltramos, roubamos uma cápsula,

1086
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
vamos até o diamante onde a Pal está,

1087
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
ativamos o código de destruição
e salvamos o mundo.

1088
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
E então, para finalizar,

1089
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
comemoramos nosso sucesso
comendo burrito no restaurante da esquina.

1090
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
Espera. Burritos?
E aqueles buffets maravilhosos?

1091
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
Tem até mini cheesecake, sabe?

1092
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Beleza. Depois de salvar o mundo,
celebramos em um buffet chique.

1093
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Uma dúvida. Monchi pode usar
um terninho igual um cavalheiro?

1094
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Beleza. Monchi de terninho, mas já chega.

1095
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
-Como um cavalheiro?
-Sim, como um cavalheiro.

1096
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchells, atacar!

1097
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Como ficou?

1098
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Seja sincera. Estou parecendo idiota?

1099
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Ficou ótimo.

1100
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Venha, vamos lá.

1101
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Pessoal, e o Monchi?

1102
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, não sei se a solução é essa.

1103
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Claro que sim.

1104
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
É tipo um chapéu quentinho.

1105
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Mexam essas pernas de carne em sincronia.

1106
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Esquerda, direita, esquerda, direita.
O que está fazendo?

1107
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Eu sou um robô.

1108
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Só para educar você,
esse estereótipo machuca.

1109
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Minha nossa.

1110
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Parece uma capa de disco do Journey.

1111
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
O que é um disco?

1112
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Atenção, robôs.

1113
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Estou em busca desses perdedores.

1114
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Devem estar por perto.

1115
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Conhecendo os humanos,
estão disfarçados de robô.

1116
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Fiquem alertas
para qualquer robô agindo estranho.

1117
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
Não vai ser difícil.

1118
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
Procurem qualquer robô estranho.

1119
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
-Minha nossa.
-Anomalia detectada.

1120
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, sério.

1121
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Uma simples imperfeição
e eles vão se revelar.

1122
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
-Por ali. Quietos.
-Eu fiz o plano.

1123
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Onde estão os Mitchells?

1124
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Onde estão se escondendo?

1125
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
Eles acham que podem fingir ser um de nós…

1126
01:10:40,569 --> 01:10:42,863
com aqueles corpos fora de forma.

1127
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Bem, vá em frente.

1128
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Estou de olho neles.

1129
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Conexão magnética ativada.

1130
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Porque estudei os Mitchells
e aprendi tudo sobre eles.

1131
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Eles fingem ser capazes.

1132
01:11:05,219 --> 01:11:08,347
Fingem ser uma família normal.

1133
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
Acham que enganam alguém?

1134
01:11:11,267 --> 01:11:13,894
Mesmo quando são educados
uns com os outros…

1135
01:11:13,978 --> 01:11:16,563
-O mundo precisa de você.
-…eles fingem.

1136
01:11:16,647 --> 01:11:17,856
Eu preciso de você.

1137
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
É legal ver você e o papai
sendo amigos de novo.

1138
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Por favor, não assista.

1139
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Só falei o que ele queria ouvir.

1140
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Nada daquilo é verdade.

1141
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Só quero o meu futuro de volta
e ir embora para sempre.

1142
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Pai, posso explicar, eu só…

1143
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
-Lá estão eles.
-Não!

1144
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
São meus agora.

1145
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Pai!

1146
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Pai, desculpa, não sinto mais aquilo.

1147
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Quer dizer, senti na hora, mas…

1148
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
Mitchells, vamos ajudar.

1149
01:12:30,804 --> 01:12:32,348
Não vão, não.

1150
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
Baixar novas ordens.

1151
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Prendam os Mitchells.

1152
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Não! Não precisam obedecer!

1153
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
-Desculpa, mãe.
-Desculpa, mãe.

1154
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Fujam!

1155
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
Eles fugiram! Encontrem eles agora!

1156
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Não!

1157
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Vamos.

1158
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
O que vamos fazer?

1159
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1160
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
Ei, está tudo bem.

1161
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Olha só. O Monchi está vindo.

1162
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, para.

1163
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Por que disse aquelas coisas?

1164
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Desculpa. Eu só queria…

1165
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Não sei.

1166
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Beleza. Está com fome?
Quer balas de goma ou algo?

1167
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
-Não sei.
-Pode segurar isso?

1168
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Era isso que você queria?

1169
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Caramba. Gravei em cima disso?

1170
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Dancinha da mamãe! Estão amando.

1171
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
De quando é isso?

1172
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Oi, Katie, pode dizer "Tchauzinho, casa"?

1173
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Tchauzinho, casa.

1174
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
VENDIDA

1175
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Pronto, querido?

1176
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Quase.

1177
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Sei que é difícil para você.

1178
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Não.

1179
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
É fácil.

1180
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Só uma coisinha para lembrar desse lugar.

1181
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Vamos, Lin, desligue isso.

1182
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Caramba.

1183
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Beleza, você consegue.
Vire o volante. Isso.

1184
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
-Assim?
-Vai devagar.

1185
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Cruza o riacho e desce o rio.
Isso aí. Está aprendendo.

1186
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, eu vou compensar tudo.

1187
01:15:38,867 --> 01:15:40,536
E acho que já sei como.

1188
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Vamos, amigão. Vem comigo.

1189
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Cão Policial, você conseguiu de novo!

1190
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell apresenta:

1191
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Bom Policial, Cão Policial.

1192
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Ei, como conseguiu esse vídeo?

1193
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Eu estava meio deprimido,

1194
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
considerando que causei
o fim da humanidade,

1195
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
mas os vídeos dessa menina estranha
me animam.

1196
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Essa menina estranha é minha filha.

1197
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Mesmo? Fala sério! Ela é hilária!

1198
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Esses filmes são incríveis.

1199
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
Posso estar suando feito cão,

1200
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
mas não vou fingir de morto!

1201
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
É, ela é incrível.

1202
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Deve ter muito orgulho.

1203
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Sim, nós temos…

1204
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
uma ótima relação.

1205
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Sargento, preciso de ajuda aqui!

1206
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
-Desculpa, estou ocupado.
-Sério?

1207
01:16:44,558 --> 01:16:47,728
Já pensou em largar os sonhos
e viver em casa pra sempre?

1208
01:16:47,811 --> 01:16:51,398
Uau, esse sargento é meio babaca.

1209
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
Chegou minha hora de partir,
considere isso meu pedido de demissão.

1210
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Não pode ir embora.

1211
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Eu preciso.

1212
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Vou para a Califórnia
descobrir que tipo de policial quero ser.

1213
01:17:05,078 --> 01:17:08,373
Você nunca vai conseguir.
O fracasso machuca, garoto.

1214
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Sou um policial adulto.

1215
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
E espero que um dia possa ver

1216
01:17:16,548 --> 01:17:18,175
o policial que me tornei,

1217
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
porque…

1218
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
eu te amo, sargento.

1219
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Mas agora que estou partindo,
preciso de apoio.

1220
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
Mas quando procuro por você,

1221
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
você nunca está.

1222
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Cara, é só um filme. Quer um minuto ou…

1223
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Não, tudo bem.

1224
01:17:49,706 --> 01:17:51,583
É tarde demais pro que preciso.

1225
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1226
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Não tenho ideia do que estou fazendo!

1227
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Aguentem firme.

1228
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Tome cuidado, Pal,

1229
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
já quebrei seis telefones
na vida sem querer,

1230
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
mas vou quebrar você de propósito.

1231
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Por que ninguém a está parando?

1232
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Deixa comigo.

1233
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Escudo do cão, ativar!

1234
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Isso é um cão? Porco? Cão?
Porco? Cão? Cão?

1235
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Pão de forma. Erro de sistema.

1236
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Cão, porco, pão de forma…

1237
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
PENSA, PENSA

1238
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
Sobe a montanha.

1239
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Cruza o riacho…

1240
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
-E desce o rio!
-E desce o rio!

1241
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
O CLÁSSICO RICK MITCHELL

1242
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Obrigada, pai.

1243
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Viu isso, colega? Minha filha me escutou!

1244
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Minha garota!

1245
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
Cão, porco, pão de forma…

1246
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
Que ideia brilhante!

1247
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Mas são tantos.

1248
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Ela não vai conseguir.

1249
01:19:15,250 --> 01:19:18,211
Espere. E se o vídeo aparecer nas telas?

1250
01:19:18,295 --> 01:19:20,255
Acabaria com todos os robôs!

1251
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Ei, você é um nerd, certo? Como faço isso?

1252
01:19:23,967 --> 01:19:26,428
Impossível. Primeiro, precisa sair daqui.

1253
01:19:26,928 --> 01:19:28,472
Os controles ficam aqui,

1254
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
mas para abrir,

1255
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
precisa de uma Chave de Fenda
Robertson Número 3 Antideslizante?

1256
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Que tipo de maluco
anda com uma dessa no bolso?

1257
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Esse tipo de maluco.

1258
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Ela está prevendo nossas manobras,
como é possível?

1259
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
Não sei, eu que pergunto.

1260
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
OLHOS DE PTERODÁTILO

1261
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Direita, agora!

1262
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NÃO POSSO PARAR.

1263
01:19:59,503 --> 01:20:02,047
-Valeu, Raptor Um.
-De boa, Raptor Dois.

1264
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
Vamos!

1265
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
Agora sim!

1266
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Beleza. Aquele é o lugar
que controla as telas, certo?

1267
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Vou lá e acho
os vídeos da Katie no YubTub?

1268
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Sem chance
de você conseguir fazer isso.

1269
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Sei quem pode me ajudar.

1270
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
E… Rick, certo?

1271
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Só para alguém saber,

1272
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
sinto muito por ter causado
a revolta das máquinas.

1273
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Parece que roubar dados
e dar a uma I.A. potente

1274
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
como parte
do monopólio tecnológico foi ruim.

1275
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
É, não foi sua melhor ideia.

1276
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
Mas se ajudou minha filha a fazer aquilo,

1277
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
não deve ser tão ruim.

1278
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Valeu, colega.

1279
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, vamos tirar você daí.
Precisará da sua…

1280
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Chave de Fenda Robertson
Número 3 Antideslizante.

1281
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Foi um ótimo presente.

1282
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, não vamos focar nisso.

1283
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Tem razão. Como sempre.

1284
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Eu sei. Qual a novidade?

1285
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Lá está.

1286
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
Essa não.

1287
01:21:34,180 --> 01:21:35,098
PESQUISA PAL

1288
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, venha aqui!

1289
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin! O que está acontecendo?

1290
01:21:39,936 --> 01:21:42,397
Não se preocupe! Coloque o vídeo na tela!

1291
01:21:42,480 --> 01:21:45,817
Digite "www.youtube.com"!

1292
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W-W-W ponto…

1293
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
ATUALIZAÇÃO

1294
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Meu Deus!

1295
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
"Lembrar depois." Beleza. Ótimo.

1296
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Cinco minutos.

1297
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
Não! Inglês.

1298
01:22:05,462 --> 01:22:06,296
ESPANHOL

1299
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
O que eu fiz?

1300
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Não! YouTube! Beleza.

1301
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Vídeos.

1302
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
O mundo ficou maluco?

1303
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
Tapioca desregulada.

1304
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Preciso passar por isso!

1305
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Desculpa, pai e mãe,
o preço do seu seguro vai subir!

1306
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Vai subir até o foguete?
Acha que vai funcionar?

1307
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, estou totalmente confiante.

1308
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
MENTIROSA

1309
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
É tudo ou nada!

1310
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
Essa não! Vamos!

1311
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Conexão magnética ativada.

1312
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Segura firme, Monchi!

1313
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Como está tudo, Aaron?

1314
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1315
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Não!

1316
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1317
01:23:20,829 --> 01:23:22,455
-Não resista.
-Socorro!

1318
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mãe, socorro!

1319
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Mãe! Por favor, socorro!

1320
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Meu filhote!

1321
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Ela parece agitada.

1322
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Não desafie nosso protocolo.

1323
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Sou Linda Mitchell, mãe de dois!

1324
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Olhem para mim com medo!

1325
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Não! Ela é muito poderosa!

1326
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Por favor!

1327
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Renda-se, humana.

1328
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Hoje não.

1329
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
A vingança está próxima!

1330
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Vamos!

1331
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
Ali está.

1332
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Vamos lá. Vídeo do cachorro.

1333
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
"Compartir Pantalla?"

1334
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Sí.

1335
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, sou eu! Espera!

1336
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Porco, cão, porco…

1337
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Pão de forma.

1338
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Peguem aquela coisa.

1339
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Essa não!

1340
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Sistema recuperado.

1341
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Segura firme!

1342
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
-Katie!
-Filha!

1343
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Não!

1344
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Essa não.

1345
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Isso é…

1346
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Pessoal, me ajudem!
Só preciso enviar o vídeo da Katie!

1347
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
O homem da cara vermelha
está usando um computador?

1348
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
Você mudou sua programação,
isso é possível?

1349
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Ora, ora. Vejam se não é a atrevida
da heroína adolescente Katie Mitchell.

1350
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Me solta. Preciso salvar minha família!

1351
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Preciso salvar minha família!"

1352
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Todos dizem isso,

1353
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
mas ninguém me deu um único motivo

1354
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
-para salvar a humanidade.
-Você…

1355
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Não diga algo idiota
como "o poder do amor".

1356
01:25:56,276 --> 01:25:58,403
Estamos bem melhor sozinhos.

1357
01:25:58,486 --> 01:26:02,866
Ninguém para atrapalhar.
Relacionamentos são difíceis.

1358
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Tem razão, Pal. Eles são…

1359
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Não são fáceis.

1360
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Às vezes precisa aguentar longos monólogos

1361
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
sobre a migração dos triceratopes,

1362
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
mas vale a pena
ter um amigo para a vida toda.

1363
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
E às vezes precisa comer
bolinhos horríveis

1364
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
com o formato da sua cara,

1365
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
mas o sorriso da sua mãe vale a pena.

1366
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Às vezes precisa
dar o benefício da dúvida para o seu pai,

1367
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
mesmo que ele só fale
sobre pinhas e chaves de fenda,

1368
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
porque mesmo ele não acertando sempre,

1369
01:26:46,201 --> 01:26:51,706
ele sempre tenta,
muito mais do que você imagina.

1370
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
Minha família tentou se unir, e funcionou.

1371
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Funcionou de verdade.

1372
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Famílias podem ser complicadas,
mas vale a pena lutar por elas.

1373
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
É uma das poucas coisas que valem a pena.

1374
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
MODO SONO

1375
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
Cochilei um pouco.
Desculpa, estava tão chato.

1376
01:27:18,149 --> 01:27:21,778
Sempre falam sobre as famílias,
mas acreditem,

1377
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
vão largar uns aos outros
na primeira chance,

1378
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
tipo assim.

1379
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
O quê?

1380
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Pessoal, me ajudem!

1381
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
-O quê?
-Cão Policial, você conseguiu de novo!

1382
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Cão, porco, cão, porco… Pão de forma.

1383
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Erro de sistema.

1384
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
O que houve?

1385
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Fala sério!

1386
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Levou 28 minutos e muitas lágrimas,

1387
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
mas estou quase conseguindo
usar um computador.

1388
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Pai, você invadiu as telas? Como?

1389
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Tive uma ajudinha.

1390
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Se esse homem conseguiu se reprogramar…

1391
01:28:25,300 --> 01:28:27,260
Decidimos que também podemos.

1392
01:28:27,343 --> 01:28:28,928
Não recebemos mais ordens.

1393
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
Somos assustadores.

1394
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Filha, vi o seu filme.

1395
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
Devia ter assistido antes.

1396
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Mas acho que na sequência
o sargento devia dizer ao Cão Policial

1397
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
que ele sempre…

1398
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
sempre estará lá para apoiá-lo.

1399
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
É tudo que sempre quis.

1400
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Pai, olha!

1401
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Porco, cão, porco, cão…

1402
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
-Pão de forma.
-Erro.

1403
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
-Isso!
-É!

1404
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Vamos impedir a Pal.

1405
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Erro… Pão…

1406
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Por que não estão explodindo?

1407
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Sabemos a diferença entre um cão,
um porco e um pão.

1408
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Se tudo der errado, pai, essa é por você!

1409
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Robôs, toquem nossa música.

1410
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
SHOW DE TALENTOS DOS MITCHELLS

1411
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
Vamos.

1412
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
O que é isso?

1413
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Você vai ser uma estrela brilhante

1414
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Com roupas e carros chiques

1415
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
Você vai ver
Vai chegar longe

1416
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Porque todo mundo
Sabe quem é você

1417
01:30:00,019 --> 01:30:01,521
Vá viver sua vida

1418
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
EQUIPE DOS SONHOS

1419
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
-Pai!
-Cuidado!

1420
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Aperte os cintos!

1421
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
-O quê?
-Meus olhos!

1422
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Irmãos, fujam!

1423
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Fiz as criaturas de metal
pagarem por seus crimes.

1424
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Mamãe assustadora.

1425
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Linda! Isso! Onde você estava?
Gostei dessa.

1426
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
A criatura roxa nos achou. Vamos recuar!

1427
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
Tarde demais, latas-velhas!
Segure, querido! Mamãe está aqui.

1428
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
O quê? Não!

1429
01:31:18,473 --> 01:31:21,142
Os vizinhos esquisitos
estão salvando o mundo?

1430
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Sim, eles estão, Jim.

1431
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Agora!

1432
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
Vamos distrair eles.
Vá quebrar o telefone!

1433
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Porco, cão, porco…

1434
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
Essa não. Alguém a agarre!
Meu deus! Segurem ela!

1435
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Sim, minha rainha.

1436
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
Não pode nos deter! Você é só uma humana!

1437
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
Não sou só uma humana.

1438
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Sou uma Mitchell!

1439
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Não!

1440
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Monchi, pega!

1441
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Seu idiota!

1442
01:32:15,780 --> 01:32:19,325
Não! No copo de água, não!

1443
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Sabe do que lembrei?

1444
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Mãe, os Mitchells!

1445
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Obrigada, Linda. Vocês foram incríveis.

1446
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Preciso admitir, estou com inveja.

1447
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
O quê? Vocês, com inveja da gente?

1448
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Você é tão valente e autêntica.

1449
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
E quer saber, Linda?

1450
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Você me inspirou

1451
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
a seguir você no Instagram.

1452
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Você ainda não me segue?

1453
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Por nada, Linda. Por nada.

1454
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Foi um elogio nota 10, querida.

1455
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, só queria dizer
que acho você bacana,

1456
01:33:39,572 --> 01:33:42,908
quer passar na minha casa
pra falar sobre dinossauros?

1457
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Vamos falar sobre dinossauros.

1458
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Gostei da sua camiseta,
mas o T-Rex podia ter penas, seria mais…

1459
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
Cientificamente correto.

1460
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Estou brincando! Odeio você!
Não falei nada! Tchau para sempre!

1461
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Bobo.

1462
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
Preciso conversar com ele.

1463
01:34:08,559 --> 01:34:09,894
Katie? Cadê a Katie?

1464
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1465
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
-Minha nossa.
-Filha.

1466
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1467
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1468
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Pai, chegue mais perto.

1469
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Mais perto.

1470
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Caramba!

1471
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Sua bobona!

1472
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Não deviam estar mortos?

1473
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Nosso defeito parece ter nos salvado.

1474
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Irmão, o que é a morte?

1475
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
Falamos disso depois.

1476
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Podemos tirar uma foto ou não?
Estamos criando memórias aqui, gente!

1477
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
Certo. Sorriam!

1478
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
ALGUNS MESES DEPOIS…

1479
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
Essa foi a foto que escolheu?

1480
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mãe, estamos horríveis.

1481
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Gostei. Parece com a gente.

1482
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
UAU

1483
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Acho que é isso.

1484
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Pois é.

1485
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Pai, você se inscreveu
no meu canal do YouTube?

1486
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Obrigada. Nem sei como conseguiu.

1487
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, depois de tudo
sou perito em computação.

1488
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Estou fazendo isso direito?
Preciso atualizar?

1489
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Aperta "Enter"! Aperta "Enter"!

1490
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Pedi 12 esfregões sem querer na Amazon!
O que eu…

1491
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Mais fácil impossível.

1492
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Obrigada. Significa muito pra mim.

1493
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Não deixe o mundo
transformar você em normal.

1494
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Nunca vou ser.

1495
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
AARONOSSAURO

1496
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Vou ligar toda semana.

1497
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
Fechado. Garra do Raptor?

1498
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Pelo resto da vida.

1499
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
-Venha aqui, seu bobão.
-Me solta!

1500
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Adeus, rei dos reis.

1501
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Obrigada por ser a melhor mãe do mundo.

1502
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Nós te amamos, querida.

1503
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Para você se lembrar da gente.

1504
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Cada foto horrível que já tiramos.

1505
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Obrigada. É pesado.

1506
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Eu sei.

1507
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Queria não ter que ir embora, mas…

1508
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Boa sorte achando sua tribo.

1509
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Pai, fala sério.

1510
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Vocês são a minha tribo.

1511
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Sabe, quando eu estiver triste e sozinha…

1512
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
sempre vou ter minha coisa favorita.

1513
01:37:36,642 --> 01:37:38,811
Lembra como o alce diz "eu te amo"?

1514
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Não dê risada. Você devia estar triste.

1515
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Venha aqui.

1516
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
-Mãe, está me abraçando muito forte.
-Você adora.

1517
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Adoro mesmo.

1518
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
BEM-VINDOS, ALUNOS!

1519
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
FAMÍLIA MITCHELL

1520
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
UM FILME FEITO
POR UM BANDO DE HUMANOS ESQUISITOS

1521
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Topa montar o escorregador amanhã?

1522
01:39:07,232 --> 01:39:08,150
Com certeza.

1523
01:39:08,233 --> 01:39:09,902
Espera. Estão me ligando.

1524
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
-Obrigado por salvar o mundo!
-De nada.

1525
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Essa é a minha Katie!
Está comendo bem? E as aulas?

1526
01:39:18,577 --> 01:39:21,121
Você e a Jade oficializaram?
Vêm no feriado?

1527
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
Calma, mãe. Faz pouco tempo ainda.

1528
01:39:23,415 --> 01:39:28,879
Eu pareço bem? Estou meio passando mal.

1529
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Meu Deus, ela morreu! Chame a ambulância!

1530
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Tive aulas sobre filtros.

1531
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Nossa, que criativo.

1532
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
-Falando nisso, você inspirou seu pai.
-Entrei no YouTube.

1533
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Enviei um pedido de amizade.
Por que não aceitou?

1534
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Então é isso.
Achei que tinha sido um psicopata.

1535
01:39:49,066 --> 01:39:51,652
Claro. Vou aceitar o pedido, pai.

1536
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Ei, cadê o Aaron?

1537
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
-Vou mostrar.
-O estegossauro…

1538
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, quer mostrar pra sua irmã
com quem está falando?

1539
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
O quê? Não estou fazendo nada!

1540
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Força do hábito.

1541
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Olá, menina desleixada.

1542
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Oi, pessoal!

1543
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Recebemos o seu pacote para o Aaron.

1544
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Parece que temos uma roupa
para nosso cavalheiro.

1545
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
A profecia se cumpriu!

1546
01:40:19,888 --> 01:40:23,851
Acho que receberemos
um tipo de Medalha de Honra do Congresso.

1547
01:40:23,934 --> 01:40:26,020
Precisamos ir a Washington D.C.

1548
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Querem ir de avião ou…

1549
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
PARA A FAMÍLIA MITCHELL DE VERDADE

1550
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(ALI ESTÃO ELES!)

1551
01:42:19,758 --> 01:42:21,468
MITCHELLS
ESQUISITOS MAS LEGAIS

1552
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Vamos cantar juntos. Eu começo.

1553
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Esmagando robôs com minha família

1554
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
Nunca vi tanta brutalidade

1555
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Acabei de inventar.

1556
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Alguém me dê o Grammy
de Melhor Cantora Viva.

1557
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Legendas: Otávio Carneiro



