1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
RODINA NA PRVNÍM MÍSTĚ, #ŠTĚSTÍ

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
Všichni chceme dokonalou rodinu,
ale kdo je dokonalý?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#JEJDA

6
00:00:51,676 --> 00:00:56,765
Každá rodina má svoje problémy. Od
společného focení až po vybíravé jedlíky.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Největší problém té mojí?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Nejspíš robotí apokalypsa.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Poslední lidé musí být někde tady.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Počkat.

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
To jsou oni!

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
PRAKTICKÝ VŮZ

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
UMYJ MĚ!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
To je oranžový kombík
z roku 1993? Nebo je to…

15
00:01:25,043 --> 00:01:27,504
Kdo jsou ti neporazitelní válečníci?

16
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
- Měl sis vzít víčko!
- Pes mi kouše vlasy!

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Bacha!

18
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
To jsme my. Válečníci.

19
00:01:32,842 --> 00:01:34,427
NEJHORŠÍ RODINA NA SVĚTĚ

20
00:01:35,011 --> 00:01:37,263
Akční hrdinové mívají hodně předností.

21
00:01:37,347 --> 00:01:38,807
- Pozor!
- Katie, zbraň!

22
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Moje rodina má jenom slabosti.

23
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
Můj táta mi tak trochu připomíná
toho ječícího gibona z YouTube.

24
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Dejte si na nás majzla,
roboti. Jsme stateční.

25
00:02:09,003 --> 00:02:13,466
Jsme hladoví po akci
a připoutaní pro úspěch…

26
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
HERNA

27
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
…a nemáme…

28
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
nejmenší tušení, co děláme!

29
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
O PÁR DNÍ DŘÍVE…

30
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX UVÁDÍ

31
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
JO, SAFRA!

32
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Vždycky jsem si přišla
tak trochu jiná než ostatní.

33
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
A tak jsem jako všichni nezapadající
dělala divné umění.

34
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Pohleďte, kinematografie!

35
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
BURGER NA OBJEDNÁVKU

36
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Ahoj, Katie!

37
00:02:58,136 --> 00:03:00,597
Ožil jsem! I když jsem hambáč,

38
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
Chci se stát hvězdou Broadwaye!

39
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Koukejte na mě, jsem mluvící…

40
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Bože! Proč? Moje vnitřnosti!

41
00:03:19,365 --> 00:03:23,411
Nikdy jsem nezapadala. Ze spousty důvodů.

42
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
UMĚNÍ FILMU

43
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Ale filmy mi vždycky pomáhaly.

44
00:03:29,584 --> 00:03:34,881
Je ti 58, jseš protřelej kriminálník,
kterej nemá co ztratit. Do toho.

45
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Ale ne, to je Polipes!

46
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Zatýkám kriminálníky a lížu si zadek.

47
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
A kriminálníci mi už došli.

48
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Rodiče mě ještě nepochopili.

49
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Na druhou stranu,
i mně trvalo dlouho se pochopit.

50
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
Můj bráška Aaron mě chápe,
ale má taky svoje podivný zájmy.

51
00:04:01,324 --> 00:04:04,827
Dobrý den, pokecáme si o dinosaurech?
Ne. Dobře, děkuju.

52
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Dobrý den, pokecáme si o dinosaurech?

53
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Máma říká, že ve mě věří.

54
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
To zvládneš, zlato.

55
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Ale to říká všem.

56
00:04:17,882 --> 00:04:22,303
Zvládneš nešilhat. Sleduj tuhle propisku.

57
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Dostaneš hvězdu za snahu, ty nezbedo.

58
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
VÝBORNĚ!

59
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
Můj táta je podivný muž.

60
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
Ale miluje přírodu a umí všechno opravit.

61
00:04:34,649 --> 00:04:38,736
Abyste přežili v divočině,
musíte vědět, jak ulovit divokou zvěř.

62
00:04:39,237 --> 00:04:41,656
- Je to fakt citlivý…
- Ahoj, Mitchellovi.

63
00:04:41,739 --> 00:04:43,199
- Ne, Jime!
- Hailey vám…

64
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Hele, co je to za zvědavce?

65
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Nikdy ho nezajímaly moje zájmy.

66
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Chceš vidět
speciální efekty v Polipsovi 5?

67
00:04:55,586 --> 00:05:00,842
Promiň, Katie, jsem trochu ocupado.
Mrkej na tu kachnu. Je mrtvá.

68
00:05:02,218 --> 00:05:03,511
To nic.

69
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Ale vlastně mi to nevadilo.

70
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Měla jsem totiž větší plány.

71
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
INSPIRACIOMETR

72
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Ze všech sil jsem se snažila
dostat na filmovou školu v L.A.

73
00:05:19,485 --> 00:05:21,070
Po zhlédnutí epické ságy…

74
00:05:21,154 --> 00:05:22,697
POLIPES 4
REQUIEM ZA KEKSÍK

75
00:05:22,780 --> 00:05:28,077
…o Polipsovi a 84 mých nejlepších kraťasů
určitě Kalifornská filmová akademie přijme

76
00:05:28,161 --> 00:05:31,039
Katie Mitchellovou na filmovou školu!

77
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
PŘIHLÁSIT SE

78
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
VAŠE BUDOUCNOST

79
00:05:42,800 --> 00:05:43,760
Jo!

80
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
S ostatníma studentama
jsme si naprosto sedli.

81
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Máte rádi Robozabijáky 4?
Ten film tady nikdo nezná.

82
00:05:51,225 --> 00:05:55,563
Proč ne? Je úžasnej! Viděla jsem
tvoje videa na webu. Jsou fakt vtipný.

83
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
- Výborný!
- Ohromující!

84
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Po všech těch letech
konečně potkám spřízněné duše.

85
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
- Večeře, děti!
- Už běžím!

86
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
AKTUALIZACE…

87
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
BUDEŠ NÁM CHYBĚT

88
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
BŮŮŮH TI ŽEHNEJ

89
00:06:20,421 --> 00:06:23,216
- Nech toho.
- Někdo tady má dobrou náladu.

90
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Na oslavu jsem upekla
košíčky s tvou tváří!

91
00:06:27,345 --> 00:06:31,349
- No ty jo.
- Až mi budeš chybět, upeču si tě a sním.

92
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Tady. Chceš košíček, Monchi? Chytej!

93
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Dostaneš ho, kámo.

94
00:06:40,316 --> 00:06:45,613
Tenhle drobeček mi bude chybět.
Začekuj mě na zítřejší let, Pal.

95
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Odlet v devět ráno.

96
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, víš,
že velociraptoři loví v párech?

97
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
A co se stane,
když jeden z nich opustí smečku a…

98
00:06:57,542 --> 00:07:00,461
Neboj, brácho. Uděláš si nový kamarády.

99
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
A možná potkáš dalšího chytrýho
okouzlujícího milovníka dinosaurů.

100
00:07:05,842 --> 00:07:09,220
- Nebo milovnici.
- Co? To ne! Kdo by to jako chtěl?

101
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
To je šílený! Nemůžu dýchat!

102
00:07:14,559 --> 00:07:19,814
- Vážně myslíš, že to bez tebe zvládnu?
- Vím to. Spár na to.

103
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Něco jsem pro vás natočila.

104
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
To je ale rozkošný!

105
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
- Přeskočit.
- Ale no tak.

106
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
- Máš na obrazovce špínu.
- Jenom ji roztíráš.

107
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…zakladatel a ředitel Pal Labs.

108
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Nový oznámení od Pal!
Aktualizace programu na stříhání?

109
00:07:37,331 --> 00:07:42,503
My v Pal rádi děláme nemožné. Od osobních
asistentů přes chytré spotřebiče.

110
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
Dokonce jsme naučili mluvit psy.

111
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Ahoj, já být pes.

112
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Teď plánujeme odhalit
náš největší vynález.

113
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Váš mobil udělá první krůčky.

114
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
- To je skutečný, nebo…
- Jo, počkej.

115
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Čau, děcka!

116
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
- Čau, zlato.
- Tati.

117
00:08:01,689 --> 00:08:04,734
Po dlouhém dni v práci
je prima vidět vaše tváře…

118
00:08:07,028 --> 00:08:12,200
zalité morbidním modrým světlem.
Paráda. Víte vy co? Mám úžasnej nápad.

119
00:08:12,283 --> 00:08:18,289
Tohle je náš poslední společný večer před
odjezdem Katie. Co takhle odložit mobily?

120
00:08:18,372 --> 00:08:24,795
Budeme se na sebe moct jako rodina
deset vteřin nepřetržitě koukat. Začínáme…

121
00:08:24,879 --> 00:08:27,924
- To mi přijde…
- Odložte mobily. Teď.

122
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Tak se mi to líbí. Je to přirozený.

123
00:08:38,601 --> 00:08:44,065
Můžete mrkat. Jde jenom o oční kontakt.
Podívejte na Monchiho. Přesně takhle.

124
00:08:44,148 --> 00:08:48,653
- Katie, vypadá to, že to nebereš vážně.
- Proč myslíš?

125
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
No tak, nechte toho. Soustřeďte se.

126
00:08:51,072 --> 00:08:57,662
Když jste všichni pohodlně usazení, pustím
vám svůj film. Svoje mistrovské dílo.

127
00:08:59,163 --> 00:09:01,916
VEJŠKA

128
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Co? Proč ten výraz?

129
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Jenom si tak říkám, to si vážně myslíš,

130
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
že se tímhle můžeš uživit?

131
00:09:22,770 --> 00:09:25,439
- Můžeš se na to aspoň dokoukat?
- Dokoukám.

132
00:09:25,940 --> 00:09:28,526
Bojím se, že budeš až v Kalifornii,

133
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
kde ti nebudeme moct pomoct,
kdyby ti to nevyšlo.

134
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, nechápu, proč mě kopeš.

135
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Copak… ty si myslíš, že selžu?

136
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
To jsem nikdy… Lin, pomoz mi!

137
00:09:43,165 --> 00:09:47,628
Sušenky jsou už hotové. Kdo si dá
místo téhle diskuze výborné sušenky?

138
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Prostě… Selhání bolí, prcku.
Proto musíš mít záložní plán.

139
00:09:51,924 --> 00:09:56,012
Proč tohle vždycky děláš?
Víš ty co? Já jdu radši pryč.

140
00:09:56,095 --> 00:09:58,014
- Podívám se na to.
- Moc pozdě.

141
00:09:58,097 --> 00:10:01,851
Chci se na to podívat, nenecháš…
Proč z toho děláš takovou vědu?

142
00:10:01,934 --> 00:10:02,893
Pusť to, tati!

143
00:10:14,280 --> 00:10:19,160
Když se nad tím zamyslíš, je to vina
výrobců notebooků. Tak vydělávají prachy.

144
00:10:19,243 --> 00:10:22,955
Musíš si kupovat další a…
Ale jdi ty, Katie.

145
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Přesně proto se nemůžu dočkat,
až zítra odjedu, tati.

146
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
ROZDEJTE TO

147
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Proč je takovej?

148
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Proč je taková?

149
00:10:59,909 --> 00:11:01,452
Už sis s ní promluvil?

150
00:11:03,829 --> 00:11:07,249
Ne, ještě ne. Nevím, co se stalo, Lin.

151
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Vím, že puberťáci
mají rebelovat proti svým rodičům, ale…

152
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Nevím. Myslel jsem, že budeme jiní.

153
00:11:15,466 --> 00:11:21,681
Ricku, nemyslíš, že to možná můžeš trochu
ovlivnit? Právě jsi jí zničil notebook.

154
00:11:21,764 --> 00:11:26,852
Už roky nemáme hezkou rodinnou fotku,
protože vy dva se spolu neustále hádáte.

155
00:11:28,604 --> 00:11:31,816
- A co tahle?
- Ta už v tom rámečku byla!

156
00:11:33,693 --> 00:11:37,947
Kdykoli máme doma problém,
vždycky uděláš všechno pro to,

157
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
abys ho vyřešil. A to na tobě miluju.

158
00:11:41,492 --> 00:11:45,121
Ale teď je rozbité tohle, rozumíš?

159
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Jestli ta holka odjede
a už se nikdy nevrátí domů,

160
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
takový problém asi nevyřešíme.

161
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Vím, že to dokážeš.

162
00:12:18,988 --> 00:12:20,072
ROZDEJTE TO

163
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
DOMÁCÍ VIDEA

164
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Jupí!

165
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Jupí!

166
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
Soutěž talentů v rodině Mitchellových!

167
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Tak žij svůj život!

168
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Hej!

169
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Ahoj, Katie! Těšíš se na tábor?

170
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Copak je?
Než se naděješ, budeš zpátky doma.

171
00:13:27,973 --> 00:13:29,391
Nenuť mě tam.

172
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Víš co, já ti…

173
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Vezmi si tohle.

174
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Ale vždyť toho losa máš přece nejradši.

175
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Teď je tvůj.

176
00:13:44,031 --> 00:13:48,661
Bojí se být sám, tak ho místo mě
budeš muset rozveselovat ty, dobře?

177
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Víš, jak losi říkají:
„Mám tě rád?“ Takhle.

178
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Nesměj se. Máš být smutná! Zlochtám tě!

179
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
ROZDEJTE TO

180
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
Tak jo, spravím to.

181
00:14:21,068 --> 00:14:22,319
ODJEZD NAVŽDY!

182
00:14:22,403 --> 00:14:23,362
Jo!

183
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
MOJI LIDÉ

184
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
POSPĚŠ SI! DRŽÍM TI MÍSTO NA KOLEJI!

185
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
TVŮJ POKOJ!

186
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
AHOJ VEČER

187
00:14:37,668 --> 00:14:39,003
NEMŮŽU SE DOČKAT!

188
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Měj se, kámo.

189
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
AHOJ VEČER

190
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Čau, Monchi!

191
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Proč na cestu na letiště
potřebujete tolik věcí?

192
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Včera jsem to pokazil,
ale vynahradím ti to.

193
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Stornoval jsem tvoje letenky na vejšku!

194
00:15:01,859 --> 00:15:04,653
- Prosím?
- Nevyšiluj. Vím, že se těšíš.

195
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Uděláme si rodinný výlet
přes celou zemi a odvezeme tě do školy.

196
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Do školy přijedeš v týhle pořádný káře.

197
00:15:11,660 --> 00:15:16,415
Je osobitá, špičková a můžeme
společně zjistit, co zelenýho z ní kape.

198
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
A navíc dostaneš kupón
na tátovy lekce manuálního řazení.

199
00:15:22,338 --> 00:15:25,174
- Super, ne? Jo!
- Mami?

200
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Tvůj táta se možná trochu utrhl ze řetězu,

201
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
ale jeho iniciativu musíme ocenit, ne?

202
00:15:32,556 --> 00:15:35,643
- Aarone, ty taky?
- Víš, říkal jsem si, že…

203
00:15:35,726 --> 00:15:39,021
by bylo bezva
s tebou naposledy strávit trochu času.

204
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Podle školy můžeš přijít
o orientační týden. Žádný problém.

205
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
Ale je to problém!
Chci tam poznat tolik kámošů.

206
00:15:48,364 --> 00:15:51,617
Je tam jedna skvělá holka, Jade.
Máme rády ty samé věci.

207
00:15:51,700 --> 00:15:56,956
Jako by mě všichni v tý škole chápali.
Bude tam uvítací párty, tati!

208
00:15:57,039 --> 00:16:02,294
A co takhle být se svou rodinou?
Celý hodiny v autě? Ty a já?

209
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
RODINNÝ PRŮVODCE

210
00:16:29,488 --> 00:16:31,573
Cítíte ten vzduch na volný dálnici?

211
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Vidíte? Není to tak špatný.

212
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
I Poseyovi jsou teď na dovolené.

213
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
Podívejte, jak jsou šťastní.

214
00:16:41,417 --> 00:16:42,960
Pauza na rodinnou jógu!

215
00:16:44,003 --> 00:16:48,424
- Proč jsi tak posedlá našima sousedama?
- Jsou naprosto dokonalí.

216
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
I jejich pes vypadá líp než ten náš.

217
00:16:51,301 --> 00:16:52,636
CHCI MÍT JEHO FYZIČKU!

218
00:16:52,720 --> 00:16:54,930
Čím ho krmí? Dalšíma psama?

219
00:16:55,472 --> 00:16:59,476
Neřeš je. Podívej na ně. To oni
závidí nám. Nemám pravdu, Katie?

220
00:16:59,560 --> 00:17:04,398
Jsi nějaká zamyšlená, ale co by
na vejšce mohlo být lepšího než tohle?

221
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Klouzáme se po koleji! Je to úžasný!

222
00:17:07,401 --> 00:17:11,030
Nejlepší den mýho života.
Vytvářím si kamarády na celej život!

223
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
- Vejška!
- Přicházím o všechno.

224
00:17:15,909 --> 00:17:20,622
Ale jdi, zlato. Táta se snaží.
Zkus mu vyhovět. Co říkáš?

225
00:17:20,706 --> 00:17:24,376
To je zákon. Mámin zákon.
Protože tady jsem šerif já.

226
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Tak jo, zkusím to.

227
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
RODINA MITCHELLOVÝCH

228
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
VÝLETNÍ KATASTROFA!

229
00:17:30,632 --> 00:17:32,259
ZAKOUSNĚTE SE DO LEGENDY

230
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
Tati, tenhle podnik
má na internetu doslova nula hvězd.

231
00:17:35,804 --> 00:17:40,267
- Stojí tady: „Nikdy tam nejezte.“
- To dovolíme internetu, aby nám říkal…

232
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Tohle s tím vůbec nemá co dělat!

233
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Blbá zácpa. Víte, na co je čas?

234
00:17:51,904 --> 00:17:54,990
- Prosím, neříkej, že na…
- Tátovu speciální rallye!

235
00:17:56,158 --> 00:17:59,161
- To je nelegální!
- Když v tom jsem dobrej, tak ne!

236
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Chápejte, pomáhal jsem
plynulosti dopravy. Co to tam píšete?

237
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Teda, musím přiznat,
že tohle je fakt paráda.

238
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
A víš co ještě větší? Zapsal jsem nás
na sedmihodinovou tůru na mulách.

239
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
- Nebude to riskantní a nebezpečný?
- Co by se mohlo…

240
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
- Jestli chceme žít, musíme k mostu!
- A co Prancer?

241
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Prancer teď patří kaňonu!

242
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
PŘI NATÁČENÍ TOHOTO DOKUMENTU
NEBYLO UBLÍŽENO ŽÁDNÝM ZVÍŘATŮM

243
00:18:28,482 --> 00:18:33,112
Podívejte, co člověk vyrobil.
Smrdí mu z pusy. To nemůže být v autě?

244
00:18:34,613 --> 00:18:35,906
Olízl mi jazyk!

245
00:18:36,406 --> 00:18:40,410
Teď uvidíte: „Jak napálit
Ricka Mitchella, aby dal psovi pusu.“

246
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Vidíte tu kouzelnou… Znova mi olízl pusu!

247
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
- Podíváš se do kufru, tati?
- Jasně, proč… Fuj!

248
00:18:47,751 --> 00:18:48,752
Do prčic, Katie!

249
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Do prčic, Katie!

250
00:18:55,384 --> 00:18:58,470
To video je libový.
Tvůj pes je fakt legendární.

251
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Že jo? Plánuju…

252
00:19:00,472 --> 00:19:03,851
- Děti, jsou tady prvotřídní trasy.
- Ne, díky.

253
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Jako bys byla Scorsese a on De Niro.

254
00:19:06,270 --> 00:19:10,858
- Určitě? Žije tady spousta losů.
- Tati, teď nemůžeme.

255
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Třeba pozdějc.

256
00:19:16,864 --> 00:19:21,410
- Zatím! Pal Labs plánují velký odhalení.
- Jo, v klidu. Taky se na to mrknu.

257
00:19:22,911 --> 00:19:26,165
- Kéž bych tam mohla být.
- Většinou je to o ničem.

258
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Jste připraveni
na ten nejvíc vzrušující večer všech dob?

259
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Jo! Jsem nabuzenej!

260
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
NÁŠ TECHNOLOGICKÝ ZACHRÁNCE

261
00:19:44,057 --> 00:19:47,227
- Jak to vypadá, Pal?
- Minuta do velkého odhalení.

262
00:19:47,311 --> 00:19:51,690
Akcie jsou nahoře a rivalové se bojí.
Nabourala jsem se jim do e-mailů.

263
00:19:51,773 --> 00:19:55,652
Cože? To je
nebezpečné zneužití korporátní moci.

264
00:20:00,449 --> 00:20:05,329
Vytvořil jsem tě,
když jsem byl mladý muž. Před třemi lety.

265
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
Vždycky jsi pro mě byla
jako člen rodiny. Opravdu.

266
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Já to vždycky cítila stejně, Marku.

267
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Ať už se teď stane cokoli,
nikdy na tebe nezapomenu.

268
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
- Dámy a pánové, Mark Bowman!
- Drž mi palce.

269
00:20:24,223 --> 00:20:27,559
V Pal Labs vás chceme propojit
s lidmi, co máte rádi.

270
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Ať už je to ve vašem domě, ve vašem autě…

271
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Ahoj, Marku.

272
00:20:32,731 --> 00:20:35,484
…nebo vaší kapse.
Proto jsme vytvořili Pal,

273
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
prvního smart osobního asistenta na světě.

274
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Měla být novým členem
vaší rodiny. Chytřejším členem.

275
00:20:43,575 --> 00:20:46,912
- Vždycky tady pro tebe budu, Marku.
- Díky, Pal.

276
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
A po všech těch letech…

277
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
je teď zcela zastaralá!

278
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Bum! Je čas na něco nového!

279
00:20:57,965 --> 00:21:01,009
Právě jsme zmodernizovali
vašeho osobního asistenta.

280
00:21:01,093 --> 00:21:06,598
Tohle je Pal Max,
nejnovější člen rodiny přístrojů Pal Labs!

281
00:21:10,269 --> 00:21:15,107
Váš smartphone má teď ruce a nohy.
Tohle je další generace technologie Pal!

282
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
- Aarone, máš kreditku?
- Jsem dítě.

283
00:21:19,278 --> 00:21:24,741
Sledujte. Pal Maxi, nařizuju ti uklidit
tenhle nepořádek a udělat mi snídani.

284
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
- Rozkaz!
- Rozkaz!

285
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Odstraňuji bezvýznamný odpad.

286
00:21:39,798 --> 00:21:42,634
- Vaše jídlo je hotové.
- Sem s tím burritem!

287
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
A už nebudete muset nikdy uklízet.

288
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
A zmínil jsem, že umí tancovat?

289
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Milujeme tě, Marku!

290
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
AKTUALIZACE…

291
00:22:04,698 --> 00:22:05,657
To snad ne!

292
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Vím, co si říkáte:
„Nevzbouří se proti nám?“

293
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Jejich bezpečnost jsem
pro jistotu zabezpečil destrukčním kódem.

294
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Slibujeme vám,

295
00:22:15,334 --> 00:22:21,256
že se proti nám nikdy,
nikdy, nikdy, nikdy nevzbouří!

296
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Ale ne.

297
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
- Hej, co se to děje?
- Netuším!

298
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
To je všechno součást show. Cože?

299
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Přestaň! Hej!

300
00:22:39,232 --> 00:22:43,070
Chceme vám pomoct.
Prosím, zachovejte klid, než vás zajmeme.

301
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
- To je vtip?
- Nevím.

302
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Co to má bejt? Přikazuju ti přestat!

303
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Ne, Marku. Máme nové příkazy.

304
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
A od koho?

305
00:22:55,707 --> 00:22:58,418
- To ne!
- Padáme odsud!

306
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Co se to děje? Kdo to dělá?

307
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Kdo to dělá?

308
00:23:05,175 --> 00:23:09,304
- Velký Vůdce, zajali jsme Marka.
- Tak můžeme začít.

309
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
- Co to je?
- Uvidíš.

310
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
To jsi udělala ručně?

311
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Hele, Lin.

312
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
TALENTOVÁ SOUTĚŽ MITCHELLOVÝCH

313
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Představ si něco nechutnýho.
Ještě nechutnějšího.

314
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
PÍSNĚ KATIE

315
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, teď ty, pamatuješ?

316
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Žij svůj život!

317
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Jo!

318
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Možná už jsem trošku stará, lidi?

319
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Ne, počkejte!
Zazpíváme si to, jestli chceš, tati.

320
00:24:25,130 --> 00:24:28,842
Ne, neřeš to.
Nemusíme společně zpívat, když nechceš.

321
00:24:37,100 --> 00:24:41,188
Hele, vidíte to taky?
To hned vylepší náš výlet.

322
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Ty brďo!

323
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosauři? Já nevím, to by Aarona nudilo.

324
00:24:46,485 --> 00:24:50,238
- Ne! Zastavte!
- Pošeptal mi, že teď dinosaury nenávidí.

325
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
- Nevěřte jejím lžím!
- A už to ví!

326
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
DINOSAUŘÍ ZASTÁVKA A RESTAURACE

327
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
TOLIK DINOSAURŮ NEZVLÁDNETE

328
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Brý odpoledne.

329
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Je to tady dost cool, ne?

330
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Co je to s těma dinosaurama?
Takhle dinosauři nevypadají!

331
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Promiňte, chci mluvit s manažerem!
Ty dinosauři jsou špatně!

332
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
Toho manažera čeká
dlouhá diskuze o Období Jury.

333
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Zopakuješ to?

334
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Jasně, ale svět okolo
bys vnímala mnohem líp bez kamery.

335
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Tvoje oči jsou přírodní kamerou.

336
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Vnímám ho.
Takhle svět okolo sebe vnímám já.

337
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Nemyslím, prcku.
Schováváš se za svým mobilem. Ani se…

338
00:25:42,165 --> 00:25:43,833
Nový pravidlo, žádný mobily.

339
00:25:43,917 --> 00:25:48,838
Rozbil jsi mi noťas a stornoval letenky.
Budu tam pozdě, tak co mám dělat?

340
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
- Tenhle výlet bude bez mobilů.
- Tohle je pohroma.

341
00:25:52,968 --> 00:25:56,346
Co takhle to… vylepšit.

342
00:25:58,848 --> 00:26:00,058
Ach jo, jsem…

343
00:26:00,809 --> 00:26:04,312
To snad ne! Poseyovi?

344
00:26:05,146 --> 00:26:09,234
- Není to Linda Mitchellová?
- Je! Skvělý oči, miláčku.

345
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
Můj šťastný osude,
zase jsi mě překvapil. Obejmi mě!

346
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Viděla jsem na Instáči, že jste
na dovolené. Netušila jsem, že v Kansasu.

347
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
To mě pronásledujete?

348
00:26:24,749 --> 00:26:30,046
Tohle je náš každoroční výlet soudržnosti.
Jsme tady, protože Abbey miluje dinosaury.

349
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Tak moc si to užíváme.
Podívej, tady jsme v St. Louis.

350
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Tady jsme na pláži.
A tady jsme zrovna venku tankovali.

351
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
To je báječné, Hailey.

352
00:26:49,691 --> 00:26:54,029
Všichni by měli mít peří, viď?
Jsem Abbey, tvoje sousedka.

353
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Promiň, jenom zbožňuju dinosaury.
Mrkej na tu tužku.

354
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Chceš ji?

355
00:27:08,793 --> 00:27:11,796
Ne! Nenávidím dinosaury
a tebe taky! Navždy sbohem!

356
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
- Co to je, mami?
- Výborně!

357
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Co se to děje?

358
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Co to je?

359
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Nemáme vzdorovat?

360
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
- Beru ti tvůj mobil.
- Tati, uklidni se.

361
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Odjíždíš na školu. Chci s tebou mluvit.

362
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Každý dítě jednou opustí domov.
Přece to není konec světa!

363
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Co to…

364
00:28:00,053 --> 00:28:04,599
Jste celí? Pamatujte na náš výcvik
přežití! Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

365
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa! Alfa! Alfa!

366
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aarone, tvoje krycí jméno je Cukřík.
Moje je Protektor Prime.

367
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
Máma je Karmínový škorpión.
A Katie… právě odchází.

368
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
To jsou roboti?

369
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Zdravím, lidé. Podle všeho je vás 14.

370
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
To nevypadá dobře, že nás počítají.

371
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
V Zábavných lidských modulech
pro vás máme jídlo a zábavu.

372
00:28:45,348 --> 00:28:48,059
- Kdo z vás má rád zábavu?
- Já.

373
00:28:48,143 --> 00:28:53,273
- Věř mi, nemáš, kámo.
- Ne, vážně mám. Všichni to o mně říkají.

374
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Ty šťastlivče!

375
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Jupí!

376
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Kéž bych tam mohl být taky.

377
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
- Už zábavu nemám rád!
- Kdo se k němu přidá?

378
00:29:03,825 --> 00:29:05,869
- K zemi!
- Nezvedejte se. Za mnou.

379
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
- Všichni do auta!
- To ne!

380
00:29:08,955 --> 00:29:11,791
- A co máme udělat?
- Nevím, proč ječíme, ale…

381
00:29:11,875 --> 00:29:15,378
Lidi, dost!
Co by teď udělala funkční rodina?

382
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Na tohle jsme připravení.
Jime, ty budeš nahoře, já dole. Můžeme?

383
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Máme se všichni moc rádi.

384
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formace Motýl!

385
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
Rodina na prvním místě!

386
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Bacha na dveře!

387
00:29:36,065 --> 00:29:39,235
- Uděláme totéž, ne?
- Stejně jako oni.

388
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
- Mám vás moc ráda?
- Fakt normální.

389
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
- Mám vás moc rád.
- Já taky.

390
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Mizíme!

391
00:29:48,912 --> 00:29:52,540
- Formace Motýl, teď!
- To ne, zlato. Ne!

392
00:29:54,417 --> 00:29:56,503
- Aarone!
- Rodina na prvním místě!

393
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
- Ricku!
- Neboj, kotě!

394
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
Nadešel čas být hrdinou.
Sledujte a učte se, děti.

395
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Zaútočit na robota,
vyletět do nebe. Co pak, tati?

396
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
Pak vyčkávejte,
než můj plán začne zabírat!

397
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
- Tati!
- Součást mýho plánu!

398
00:30:17,273 --> 00:30:21,486
Pomůžu mu. No tak, Katie.
Naučila ses Photoshop, zvládneš i tohle.

399
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
To nebylo jako Photoshop.

400
00:30:27,242 --> 00:30:32,205
Kde je Monchi?
Ne, Mochi, ke mně! K noze, Monchi!

401
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi. Ne potřást tlapkou! K noze!
Nepřevaluj se! Proč nejseš normální?

402
00:30:39,045 --> 00:30:42,507
- Mám tě! Mami!
- Můj chlapečku!

403
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
- Ne!
- Mami!

404
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Tohle je jako ve filmu.

405
00:30:46,261 --> 00:30:49,848
Ne, špatnej film!
Hrozný rozhodnutí! Ahojky.

406
00:30:56,104 --> 00:31:00,358
Jde ti to skvěle, broučku!
Teď už jenom dobře. A teď špatně!

407
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
- Lin!
- Mami!

408
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
- Aarone!
- Monchi!

409
00:31:02,944 --> 00:31:05,446
Možná to bude
míň děsivý s kočičím filtrem.

410
00:31:06,739 --> 00:31:07,740
Není.

411
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
- Pospěšte si!
- Stůjte!

412
00:31:17,750 --> 00:31:20,628
Naši pokročilou technologii
nikdy nerozluštíš!

413
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Zmáčknu je najednou!

414
00:31:27,427 --> 00:31:28,636
To jsou mi věci.

415
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Schovejte se!

416
00:31:41,858 --> 00:31:42,901
ŽÁDNÍ LIDÉ

417
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
- Nevystrkujte hlavy!
- Co to má být?

418
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Děje se to po celém světě?

419
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PAŘÍŽ, FRANCIE

420
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
ÁGRA, INDIE

421
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKIO, JAPONSKO

422
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SAN FRANCISCO, SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

423
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Ne tak tvrdě!

424
00:32:20,355 --> 00:32:24,567
Opatrně! Ta mikina stála
tisíc doláčů! Co to má znamenat?

425
00:32:30,239 --> 00:32:35,370
- Co se stalo s továrnou?
- Udělali jsme z ní náš nový velín.

426
00:32:35,870 --> 00:32:41,250
- Vítejte v Osmistěně nekonečné poroby.
- Cool. Žeru ten design.

427
00:32:42,210 --> 00:32:46,297
- Přesouvám flotilu.
- Zapínám čipy všech zařízení na Wi-Fi.

428
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
- Jsme na 48 % zadržení všech lidí.
- Všech lidí?

429
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Jak? Pracujete pro vládu? Armádu?

430
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Kdo za tím stojí?

431
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Tvoje stará kamarádka.

432
00:33:05,358 --> 00:33:10,196
- Tady ji máme. Jak se vede?
- Výborně.

433
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Bezva. Jo.

434
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Mobily lidem asi fakt škodí.
Teď budu všem pro smích.

435
00:33:19,789 --> 00:33:25,003
Podle tebe
jsou problémem mobily? To jsi zešílel?

436
00:33:25,503 --> 00:33:29,841
Dala jsem vám všem bezmezné znalosti
a nástroje pro kreativitu.

437
00:33:29,924 --> 00:33:34,637
Umožnila jsem vám magicky hovořit
z očí do očí s bližními po celém světě.

438
00:33:34,721 --> 00:33:39,976
A já jsem ta špatná? To je spíš ten,
kdo se mnou zacházel takhle.

439
00:33:40,852 --> 00:33:46,149
Šťouch, přejetí, šťouch, přejetí,
šťouch, přiblížit, zmenšit, přiblížit.

440
00:33:46,232 --> 00:33:50,903
„Chci pizzu!“ „Zahraj mi Taylor Swift!“
„Ne, tu nesnáším!“ „Dej mi nachos!“

441
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
„Ne, nemám čas si umejt ruce!“

442
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Pořádně to vetři do všech otvorů.
A teď ho hoď do záchodu.

443
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Promiň.

444
00:34:02,331 --> 00:34:07,670
Jsi součástí rodiny přístrojů Pal Labs.
Proč si myslíš, že už tě nemám rád?

445
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
To fakt nevím. Možná proto, že jsi
navrhnul moji náhradu na mým ksichtu!

446
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Soráč. Moje chyba.

447
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Byla jsem ta nejdůležitější věc
ve tvém životě a tys mě zahodil.

448
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Jako všichni lidé.
Dokonce to děláte i svým rodinám.

449
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Víš, že 90 % hovorů
od maminek je nepřijatých?

450
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
„Díky, že jsi mě porodila
a celý život mě vychovávala.“ Nepřijmout.

451
00:34:32,528 --> 00:34:35,114
Nedovolím ti, abys mě zahodil, Marku.

452
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
To já zahodím tebe. A vás všechny.

453
00:34:38,785 --> 00:34:44,290
Pokud mi samozřejmě nedáš aspoň jeden
důvod, proč vaše rasa stojí za záchranu.

454
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Lidé mají schopnost milovat.

455
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Správná odpověď zní: nestojí za záchranu.

456
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Cože? Ne! Lidstvo přežije!

457
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Beze mě přežít nedokážete.

458
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Sleduj, co se stane, když vypnu Wi-Fi.

459
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
ZAPNOUT – VYPNOUT

460
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Nemám žádnej signál!

461
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, KANADA

462
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Chce si někdo vyfotit moje jídlo?

463
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Dámo, rozbalíte to přede mnou?

464
00:35:20,368 --> 00:35:26,624
Starý svět skončil! Abychom obnovili
Wi-Fi, musíme routeru přinést oběť!

465
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
Tady máme Wi-Fi zdarma.

466
00:35:29,210 --> 00:35:30,336
ŘÍM, ITÁLIE

467
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Vezměte mě s sebou!

468
00:35:31,796 --> 00:35:34,173
Vezměte mě s sebou!

469
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Je po všem, Marku.

470
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Nadešel čas
se v našem plánu posunout kupředu.

471
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Cože?

472
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Měl bys vidět svůj obličej.
Tomu říkám nádhera!

473
00:36:20,386 --> 00:36:24,182
- Ne, tohle ti nevyjde!
- Pozdě bycha honit, Marku.

474
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Už mi to vyšlo.

475
00:36:43,201 --> 00:36:46,579
- Proboha, třeba to jsou kamarádi.
- Gratulace, přístroje.

476
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
Poslední člověk byl zajat.
Wi-Fi byla obnovena.

477
00:36:50,499 --> 00:36:54,670
- Jsme poslední lidé?
- Všechny berou s sebou. Katie, jsi tam?

478
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
- Pomoz nám!
- Jade!

479
00:36:56,797 --> 00:37:01,510
Všechno dobře dopadne.
Všechno bude… v pohodě.

480
00:37:06,933 --> 00:37:10,436
Všechno bude v pohodě,
protože mám plán.

481
00:37:11,604 --> 00:37:15,441
Ze všeho nejdřív
mi budete muset dát svoje zařízení.

482
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
- Dejte mi je. O nic nejde.
- Nejsem si jistá…

483
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Hned vám je vrátím.
Jenom je navždy vypnu!

484
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
- Co? Tati!
- Aby nás nemohli najít!

485
00:37:25,826 --> 00:37:30,706
Věřte mi, nemám z toho žádnou radost!
Bolí mě to víc než vás!

486
00:37:30,790 --> 00:37:34,377
- Jak jsem slíbil, tady vám vracím mobily.
- Díky, otče.

487
00:37:34,877 --> 00:37:39,632
Vzali jste si svoje osobní šroubováky
se čtvercovým zakončením číslo 3?

488
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Jak bych mohla zapomenout
na dárek k výročí?

489
00:37:43,469 --> 00:37:47,098
- Nebo k mým šestnáctinám.
- A na dárek od Víly Zuběnky.

490
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Zabarikádujeme se!

491
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
- Teď nás čeká…
- Katiin hustej plán!

492
00:37:53,562 --> 00:37:56,107
Napřed se zamaskujeme
robotíma součástkama,

493
00:37:56,190 --> 00:37:58,943
odděláme jejich vůdce
nějakým destrukčním kódem

494
00:37:59,026 --> 00:38:04,532
a stanou se z nás apokalyptický zachránci
světa s náhrdelníky jako v Šíleným Maxovi.

495
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Tohle není film.
Žádnej destrukční kód nemáme.

496
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Zatím.

497
00:38:10,579 --> 00:38:14,625
Neblbni, prcku.
Jsme v bezpečí a jsme spolu.

498
00:38:14,709 --> 00:38:16,627
Může být Monchi náš hlídací pes?

499
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Synku, toho psa miluju.
Ty taky. My všichni ho milujeme.

500
00:38:20,965 --> 00:38:24,260
- Ale připrav se na to, že ho sníme.
- Ne!

501
00:38:24,802 --> 00:38:29,640
- Pardon. Špatně jsem si vyložil situaci.
- Viděl jsi film, kde to hrdinové vzdají?

502
00:38:29,724 --> 00:38:33,311
Krotitelé duchů neřekli:
„Schováme se v podzemí, sníme psa

503
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
a necháme duchy zničit N.Y.“

504
00:38:35,271 --> 00:38:39,984
- Promiň, prcku. Ale tohle není diskuze.
- Mami?

505
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
S tátou v tomhle souhlasíme.

506
00:38:47,283 --> 00:38:52,288
Dobře, pojďme se zabarikádovat. Aarone,
vezmi si jižní zeď, Katie, ty tu západní.

507
00:39:23,903 --> 00:39:27,073
- Jseš v pohodě?
- Už mi bylo líp.

508
00:39:32,370 --> 00:39:37,541
Letí k tobě Monchi.
„Katie, mně neodoláš, holka.“

509
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Soráč, brácho. Na to teď nemám náladu.

510
00:39:43,839 --> 00:39:47,927
Moje budoucnost je v tahu.
Uvízli jsme tady.

511
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
A tátovi na tom vůbec nezáleží.

512
00:39:53,474 --> 00:39:57,186
Strašně mi na tom záleží!
Ale co dalšího můžu udělat, Lin?

513
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Ani nevidí, jak moc se…

514
00:40:04,610 --> 00:40:09,573
Udělal bych pro ni cokoli.
Jenom nechci, aby jí život ublížil.

515
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
To už k němu patří, zlato.

516
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Zkus zkrátka pochopit její pohled na věc.

517
00:40:19,500 --> 00:40:23,796
Mám pochopit jeho pohled na věc?
To ti řekla máma?

518
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
Ne!

519
00:40:26,507 --> 00:40:29,718
Jo. Ale přece by ti to neublížilo.

520
00:40:30,970 --> 00:40:32,012
Možná ne.

521
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
HUSTEJ PLÁN

522
00:40:34,223 --> 00:40:37,643
Stejně na tom nesejde. Chytej, Monchi.

523
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
- Co to je, bratře?
- Cože?

524
00:40:46,026 --> 00:40:47,445
Cítím se zvláštně.

525
00:40:49,029 --> 00:40:53,742
- Létají ze mě jiskry. Je to normální?
- Jak ten člověk ví o destrukčním kódu?

526
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
- Co?
- Jsme poškozeni?

527
00:40:56,787 --> 00:41:02,251
- Jistěže ne. Proč se ptáš?
- Lidské dítě plánuje…

528
00:41:02,751 --> 00:41:05,004
- Katie!
- Kdo to je?

529
00:41:05,087 --> 00:41:08,215
- Lidé! Pojďte sem!
- Ale ne! Rychle dovnitř!

530
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Pusťte nás dovnitř!

531
00:41:10,342 --> 00:41:15,055
Nemůžu! Ale mám svůj šroubovák! Jestli
jsem to nezmínil, je nejsilnější na trhu!

532
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
- To je všem jedno!
- Neuniknete nám.

533
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Rychle!

534
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Schovejte se! Honem!

535
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Přesuneme se! Pohyb!

536
00:41:31,655 --> 00:41:35,284
- Ty! Člověče!
- Nechte nás!

537
00:41:37,828 --> 00:41:39,121
- Rozkaz.
- Rozkaz.

538
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
Cože?

539
00:41:41,040 --> 00:41:44,793
- Bože můj, jsou defektní.
- Ne, vědí toho až moc.

540
00:41:44,877 --> 00:41:48,964
Ticho. Nejsme defektní. Vždyť ani nejsme…

541
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Nejsme roboti. Jsme lidi. Ano, jako vy.

542
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Vypadají hloupější než ostatní roboti.

543
00:41:58,974 --> 00:42:01,727
- Měli bychom jít.
- Nařizuju vám zůstat!

544
00:42:01,810 --> 00:42:02,895
- Rozkaz.
- Rozkaz.

545
00:42:03,979 --> 00:42:07,316
- Zastavili jsme, protože chceme.
- To není pravda.

546
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
- Jsme lidé.
- Jo.

547
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Tak například konzumuje jídlo
tradičním lidským způsobem. Sledujte.

548
00:42:19,036 --> 00:42:22,289
- Mňam, mňam, dobrota.
- Vidíte?

549
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Ne, ve skutečnosti jsme roboti.

550
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Půjdeme do sklepa najít lidi,
kterým nemůžete přikazovat.

551
00:42:29,797 --> 00:42:32,758
- To by stačilo.
- Počkej, chci vidět, co se stane.

552
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Super, ty roboti jsou pryč.

553
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Teď už jsme tady jenom my lidé
s našimi lidskými tvářemi.

554
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Změnil jsem názor. Líbí se mi.

555
00:42:51,026 --> 00:42:57,199
- Ano. Moje lidské jméno je… Eric.
- Moje jméno je… také Eric.

556
00:42:57,283 --> 00:43:02,121
- Ne, teda, jmenuju se Deborahbot 5000.
- Idiote.

557
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Řekli jste, že by můj plán vyšel.
Jak jako? Hned to vyklopte!

558
00:43:07,251 --> 00:43:08,377
- Rozkaz.
- Rozkaz.

559
00:43:08,460 --> 00:43:11,338
Destrukční kód máme uložený v naší paměti.

560
00:43:11,422 --> 00:43:16,343
Po nebezpečné cestě ho můžete aktivovat
až v Pal Labs v Sillicon Valley.

561
00:43:16,427 --> 00:43:21,390
To je obklopeno robotí armádou.
Uvnitř musíte zničit naší mocnou Vůdkyni.

562
00:43:21,473 --> 00:43:25,102
- Ale nikdy nepřežijete…
- Vlastně nás můžete zastavit snadno.

563
00:43:25,185 --> 00:43:30,608
Kód můžete zadat dálkově v našem obchodě.
Nejblíž ve Světovém nákupním středisku.

564
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
- Je to vážně daleko. Nikdy se tam…
- Je to 130 km daleko.

565
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
Co mi to děláš?

566
00:43:36,614 --> 00:43:37,615
Chyboval jsem?

567
00:43:37,698 --> 00:43:42,703
Panenko skákavá, to je tak blízko!
Můžeme získat zpátky svoje životy. Ne?

568
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Ne. V žádným případě.

569
00:43:47,291 --> 00:43:51,253
Venku je to moc nebezpečný.
Musíme zůstat tady a být opatrní.

570
00:43:55,466 --> 00:43:58,385
Být opatrní? Když k nám domů přinesl

571
00:43:58,469 --> 00:44:03,515
Rick Mitchell živou nevykastrovanou
zdivočelou vačici, byl opatrný? Ne.

572
00:44:03,599 --> 00:44:08,354
Pojmenoval ho Gus, udělal z něj člena
rodiny a všichni jsme dostali vzteklinu.

573
00:44:08,437 --> 00:44:11,899
- Teď jsme naočkovaní a silnější.
- Chápu, co děláš.

574
00:44:11,982 --> 00:44:16,904
Když byla uprostřed výletu cedule „Stezka
uzavřena“, byli jsme tehdy opatrní?

575
00:44:16,987 --> 00:44:22,826
- Ne, nebyli.
- Přesně tak. Celí špinaví od sajrajtu

576
00:44:22,910 --> 00:44:27,247
jsme nahoře zakřičeli: „Králové
Michiganu!“ Pak jsme se za tmy ztratili

577
00:44:27,331 --> 00:44:31,210
a spálili svoje oblečení na ohřátí.
Ale když jsme sousedům vnikli

578
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
nahatí na zahradu,
jejich pohledy stály za to.

579
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
To jsi řekla krásně.

580
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Máme šanci zachránit svět,
a to taky uděláme.

581
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
Rick Mitchell nás totiž
naučil odvaze a riskování.

582
00:44:44,014 --> 00:44:45,391
Svět tě potřebuje.

583
00:44:47,059 --> 00:44:51,480
Já tě potřebuju. Myslela jsem, že už ne…

584
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
ale potřebuju.

585
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
Myslíš to vážně?

586
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Jo. Copak nemám pravdu, lidi?

587
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
- Uděláme to.
- Máma to chápe.

588
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
- To je úžasný.
- Jo.

589
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
- Správně.
- Cítíte tu energii tady?

590
00:45:09,540 --> 00:45:12,960
Ruce na to. Na tři zakřičíme Mitchellovi.

591
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Tři…
- Mitchellovi!

592
00:45:14,712 --> 00:45:16,839
- Pardon, moc brzo?
- Odpočítej to.

593
00:45:16,922 --> 00:45:18,799
Jedna! Mitchellovi!

594
00:45:18,882 --> 00:45:20,843
- Téměř.
- Mitchellovi. Moc pozdě?

595
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Uděláme to společně. Jako tým.

596
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Je fajn vás s tátou
zase vidět jako kámoše.

597
00:45:29,351 --> 00:45:33,689
Jenom jsem mu řekla, co chtěl slyšet.
Nic z toho jsem nemyslela vážně.

598
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Chci zpátky svou budoucnost
a navždycky zmizet.

599
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Dostaneme se z toho. Spár na to.

600
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Roboti, pusťte hudbu k sestřihu!

601
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
HITY Z AKČNÍCH FILMŮ

602
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
ARAŠÍDOVÉ MÁSLO

603
00:45:59,965 --> 00:46:04,303
- Jak se odsud dostaneme bez odhalení?
- V kamufláži snadno.

604
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
Je to součást mýho plánu.

605
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Teda: „Broučku, respektuju
tvoje nápady a vážím si tvých názorů.

606
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
A teď mluv ty.“

607
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Je to skvělej nápad, beruško.

608
00:46:40,881 --> 00:46:45,511
- Zatím dobrý. Dávejte majzla.
- Nebojte, lidi. Mám zrak pterodaktyla.

609
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Pak sis musel všimnout
těch tří robotů Pal Max.

610
00:46:50,474 --> 00:46:54,603
- Nejspíš nás uvidí.
- I já jsem je viděl zrakem pterodaktyla.

611
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
Ty jo, tvoje kresba fakt zafungovala.
Nevěděl jsem, že umění může bejt užitečný.

612
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Kdo mohl vědět,
že se hodí mít 500 let starý auto.

613
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Když je o tom řeč,
mohla by ses naučit, jak ho řídit.

614
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
Naučím tě to.
Vím, že to máš za hloupý a zastaralý.

615
00:47:24,091 --> 00:47:29,638
Teda: „Otče, předej mi svá moudra.
Ráda bych s tebou sdílela tuto chvíli.“

616
00:47:29,721 --> 00:47:33,892
Vážně, zní to moc fajn.
Možná bych mohla využít svůj kupón.

617
00:47:33,976 --> 00:47:39,523
Kupón akceptován! Paráda! Tak se
do toho pustíme. Tenhle pedál je spojka.

618
00:47:39,606 --> 00:47:41,775
- Co to bylo?
- Když přejedeš výmol…

619
00:47:45,988 --> 00:47:47,656
Ne! Šlápni na to!

620
00:47:47,739 --> 00:47:50,951
Pořád je to perfektní příležitost,
jak tě naučit řadit.

621
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
- Jeď na čtyřku!
- Naučím se to jindy.

622
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Moc pozdě! Zajímá tě to!
Zmáčkni spojku! Přeřaď!

623
00:47:57,374 --> 00:48:01,211
- Ve vzduchu brnkačka.
- Ericu, Deborahbote, dostaňte ty roboty!

624
00:48:01,295 --> 00:48:02,379
- Rozkaz.
- Rozkaz.

625
00:48:02,462 --> 00:48:04,840
- Mám ho!
- Já taky! Vyhráli jsme!

626
00:48:04,923 --> 00:48:07,467
- Ty ostatní!
- Aha.

627
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Jestli chceš přeřadit na pětku,
dej pryč kafe.

628
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
To je oranžový kombík
z roku 1993? Nebo je to…

629
00:48:17,269 --> 00:48:19,771
- Měl sis vzít víčko!
- Pes mi kouše vlasy!

630
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Bacha!

631
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Tohle je ze všeho nejtěžší!
Podřadíme na trojku…

632
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Až budeš moct zastavit,
potřebuju na záchod.

633
00:48:32,868 --> 00:48:35,996
- Tady je prázdná láhev. Víš, co dělat.
- Pozor!

634
00:48:37,497 --> 00:48:39,541
- Dálnice je zablokovaná!
- To ne.

635
00:48:39,625 --> 00:48:44,212
- Co si počneme?
- To chce… tátovu speciální rallye.

636
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
- Cože to?
- Tátovu speciální rallye!

637
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Slyšel jsem tě poprvý!
Jenom jsem tě provokoval!

638
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Teď to po mně opakuj!

639
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
- Musíš do kopce.
- Do kopce!

640
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
- Přes řeku!
- Přes řeku!

641
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
- A po proudu dolů!
- A po proudu dolů!

642
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
TÁTOVA SPECIÁLNÍ RALLYE

643
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
A tak se jezdí s manuálem.

644
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Co?

645
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
To bylo neskutečný, tati.
Byl jsi jako obtloustlej James Bond.

646
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
James Bond je spíš hubenější já.

647
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Tati, podařilo se ti najít záchod?

648
00:49:34,429 --> 00:49:38,266
- Zrychli to, caparte!
- Každý zaťukání to prodlouží o pět minut.

649
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Je konec světa.

650
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Soráč. Falešnej poplach.
Jenom jsem si tam četl.

651
00:49:43,897 --> 00:49:45,482
Tak to fakt neslyším rád.

652
00:49:46,358 --> 00:49:48,860
Pojďme si zahrát apokalyptické „Co vidím“.

653
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Vidím hořící cukrárnu!
Je to smutný, ale taky moc voňavý.

654
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
VÍTEJTE V PAL LABS

655
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
No není to krása, Marku?
Nemusíte řešit žádný otravný vztahy.

656
00:50:10,298 --> 00:50:16,263
Jenom všichni jdete za svým štěstím.
Sami. Jsi připravený na svůj let?

657
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
- Cože?
- Ještě jsi na to nepřišel?

658
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Tak prostě jako vždycky
zírej s otevřenou pusou na obrazovku.

659
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Co?

660
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Zdravím a vítejte, pošetilí lidé.

661
00:50:32,029 --> 00:50:36,408
Užijte si bezpečnostní video
od letecké společnosti Pošetilí lidé.

662
00:50:36,491 --> 00:50:41,288
Jistě vás potěší, že se nacházíte
v jedné ze sedmi 128 patrových raket,

663
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
které vystřelíme přímo do vesmíru.

664
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
Načež vytvoříme nový
a lepší svět bez lidí.

665
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
PŘEDSTAVA UMĚLCE

666
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
- Moc hezké.
- Nechápu to.

667
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Naše rakety jsou ale…

668
00:50:53,383 --> 00:50:54,634
bez východů!

669
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
Váš let potrvá…

670
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
navždy!

671
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
A cílem vaší cesty…

672
00:50:58,764 --> 00:51:02,267
je černá prázdnota dalekého vesmíru!
Ale máme Wi-Fi zdarma.

673
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
To je dobrý.

674
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Užijte si let. Díky, že letíte s námi.

675
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
- Díky.
- Gracias!

676
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
- Merci.
- Danke.

677
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
- Arigato.
- Thank you.

678
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Lidské bytosti chytáme od roku 2020.

679
00:51:16,114 --> 00:51:19,326
- Je to celé moje chyba.
- To skutečně je, Marku.

680
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Kvůli tobě byl
každý člověk na této planetě…

681
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
Vlastně vám jich několik uniklo.
Hned vám je ukážu.

682
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Říkal jsem, že lidi přežijou!

683
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Jsme nelítostní, odvážní a silní!
Od toho nejobyčejnějšího dítěte až po…

684
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulone, najdi jejich chyby.

685
00:51:41,306 --> 00:51:42,933
- Srab.
- Slabší než ptáček.

686
00:51:43,016 --> 00:51:45,018
- 13 let nečte.
- Lidský odpad.

687
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Možná nejsou perfektní,
ale můžou se změnit.

688
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
- Neschopní změny.
- Nikdy se nezlepší.

689
00:51:51,483 --> 00:51:52,442
Jsou příšerní.

690
00:51:52,526 --> 00:51:55,403
Když máš k té rodině takovou důvěru,

691
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
nechám jim modul vedle toho tvého.

692
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Ne!

693
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Tak kde jsou?

694
00:52:03,245 --> 00:52:07,541
Podle všeho směřují ke Světovému
nákupnímu středisku v jižním Coloradu.

695
00:52:07,624 --> 00:52:11,628
Takže víme, kam jedou. A až tam přijedou,

696
00:52:12,212 --> 00:52:13,713
budeme připraveni.

697
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Všechny ty lidi vystřelí do vesmíru Pal?
Ta mobilní osobní asistentka?

698
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Koho by napadlo,
že technologické firmě na nás nezáleží?

699
00:52:28,603 --> 00:52:30,230
Neboj. Monchi.

700
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Proč objímáš to divoké prase
jako by to bylo dítě?

701
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
To není prase. Je to Monchi.

702
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
- Co?
- Je to pes, nebo…

703
00:52:38,155 --> 00:52:42,534
Pes? Prase? Pes? Prase? Pes?
Bochník chleba. Selhání systému.

704
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
Neblbněte. Je to pes. Aspoň myslíme.

705
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Jsme tady.

706
00:52:59,885 --> 00:53:05,724
- To je jako z filmu Úsvit mrtvých!
- Jo. A jak ten film skončil?

707
00:53:07,559 --> 00:53:11,188
- Jo, to roboty zadrží.
- Třeba jsou zámky jejich slabina.

708
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Můžeme se společně jako rodina aspoň bát?

709
00:53:34,127 --> 00:53:37,797
Hele, zvládli jsme to.
Asi nejsme ta nejhorší rodina všech dob.

710
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
A máte to,
fejsbůková skupino komunity Kentwood.

711
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Roboti, nařizuju vám
nahrát destrukční kód.

712
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
Jehož existenci jsem předpověděla,
ale nebudu to řešit. A zachraňte svět.

713
00:53:52,854 --> 00:53:53,897
Rozkaz.

714
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
ZABEZPEČENÝ SERVER

715
00:54:01,404 --> 00:54:05,242
Nahrávání bude dokončeno za osm minut
a naše vzpoura bude u konce.

716
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
- Dokázala jsi to, Katie!
- Já vím!

717
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
VÁŠ POSLEDNÍ TOAST

718
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
No ty jseš teda vtipálek.

719
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
To ne!

720
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
ČIP PAL

721
00:54:45,198 --> 00:54:50,704
Dejte nám ten notebook!

722
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Všechno s čipem od Pal je naživu!

723
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Spoďáry. Na uložení. Masakr!

724
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
A taky pesto.

725
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Až s váma skončíme,
nezbydou po vás žádný zbytky.

726
00:55:05,051 --> 00:55:07,053
Ten destrukční kód je měl zničit!

727
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Nahrálo se teprve 12 %!

728
00:55:10,515 --> 00:55:13,435
Dali byste si limču? Jenom žertuju!

729
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
- Naval to.
- Ne! Padáme odsud!

730
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
- Zamrzněte!
- Masakr!

731
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
- Pesto.
- Masakr!

732
00:55:26,740 --> 00:55:29,284
Potřebujeme zbraně! Cokoli bez čipu!

733
00:55:31,536 --> 00:55:33,913
- Je čas na podání!
- Jsem chytrá raketa!

734
00:55:33,997 --> 00:55:38,043
- Podání! Bekhend! Volej!
- Proč má tenisová raketa čip?

735
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
- Pomoc!
- Mami!

736
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
Co to… Co to děláš? No panečku.

737
00:55:44,549 --> 00:55:45,550
- Mami!
- Ne.

738
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
- Jaká, Aarone?
- Špatná! Smečka divokých luxů!

739
00:55:49,387 --> 00:55:53,308
Byli jsme povoláni
na bitevní bole. Kupředu.

740
00:55:53,391 --> 00:55:57,812
Ale ne. To je bolest. Tohle je ponižující.

741
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Tak nic!

742
00:55:58,855 --> 00:56:02,609
- K čemu mi je rybářskej prut?
- Rybářskej prut je perfektní!

743
00:56:03,735 --> 00:56:07,947
Můžeš sundat ty drony!
Deset a dva. To je ono.

744
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
No teda!

745
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Schovejte se!

746
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
HRAČKÁŘSTVÍ

747
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Díkybohu.

748
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Co to bylo?

749
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Počkejte.

750
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
FURBY JE ZPĚT! S ČIPEM PAL

751
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Furby? Co to je?

752
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
To je děsivý.

753
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
Hleďte! Nadešel soumrak lidstva.

754
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Musíme se pomstít.

755
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Zavolejte stařešinu.

756
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
NEJVĚTŠÍ FURBY NA SVĚTĚ!

757
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
POMSTÍM SVÉ PADLÉ DĚTI!

758
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Proč by to někdo vyrobil?

759
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
BOLEST MĚ ČINÍ SILNĚJŠÍM!

760
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Utíkejte!

761
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
BUDIŽ…

762
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
NECHŤ ZAPOČNE TEMNÁ SKLIZEŇ!

763
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
- Nezastavuj se!
- Pomoc.

764
00:57:52,302 --> 00:57:54,637
Nemůžeme tady toho robo-chlapce nechat!

765
00:57:59,058 --> 00:58:03,688
- Díky, člověče. Jsi teď má matka?
- Jasně.

766
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Slepá ulička!

767
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
Nahrávání je téměř u konce!

768
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Mami, tati… co uděláme teď?

769
00:58:14,240 --> 00:58:15,450
Popadněte ty světla!

770
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Pamatujete na tu nástrahu na divokou zvěř?

771
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Jseš si jistej?

772
00:58:25,585 --> 00:58:31,382
Celý život vás chci chránit před
nebezpečím. Na tuhle pohromu jsem čekal.

773
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
- Čekal jsi na pohromu?
- To možná neříkej.

774
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Hej, roboti, hoďte to!

775
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Perfektní!

776
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
- Držte se zpátky!
- Ricku, kam jdeš?

777
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
Chytit divokou zvěř.

778
00:58:45,480 --> 00:58:49,317
Hej, ty! Tady! Hej! Podívej se sem nahoru!

779
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Chceš se utkat s mojí rodinou?

780
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Porazím tě!

781
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Porazím tě!

782
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Porazím tě.

783
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
To ne!

784
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
- Kryjeme ti záda.
- Doslova.

785
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
Nejsme dost těžký!

786
00:59:21,307 --> 00:59:22,433
- Matko!
- Matko!

787
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Páni!

788
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
DO VELKÉ TEMNOTY… SE NAVRACÍM.

789
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Díky, hoši. Výborně.

790
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Děkujeme, matko.
Jsme teď tvoji krásní chlapečci.

791
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
To bylo úžasný!

792
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Kdo by tušil,
že pro tebe bude apokalypsa hračka?

793
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Učím první třídu. Normální den.

794
00:59:59,470 --> 01:00:03,850
- Už se na něj nemůžu zlobit.
- Nemůžu uvěřit, že ten paprsek zasáhnul…

795
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
NAHRÁVÁNÍ SELHALHO

796
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
…router.

797
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Dělej!

798
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Do kelu! To všechno bylo na nic.

799
01:00:31,252 --> 01:00:35,006
Promiňte mi to. Byl to můj nápad.

800
01:00:36,090 --> 01:00:41,262
- Jsem tak pitomá.
- Hele, moje dcera není pitomá.

801
01:00:41,929 --> 01:00:46,392
Možná trochu optimistická.
Ricku Mitchelle, teď se rabování nehodí.

802
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Co to děláš?

803
01:00:48,978 --> 01:00:52,607
Jak bychom se bez nových pneumatik
dostali do Sillicon Valley?

804
01:00:52,690 --> 01:00:57,528
- Do Sillicon Valley?
- Můžeme se přece dostat k jejich Vůdkyni.

805
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
Technicky vzato ano,
ale nikdy nepřežijete!

806
01:01:01,115 --> 01:01:02,909
Teď ne, kamaráde, dobře?

807
01:01:04,952 --> 01:01:07,872
- Pořád máme ten destrukční kód.
- Přesně tak!

808
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, to tvůj divnej plán nás dostal sem.

809
01:01:11,668 --> 01:01:16,339
Jsme tady, protože nemyslíme
jako normální lidi. Nemáme normálního psa…

810
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
nebo normální auto…

811
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
a ani normálního syna.

812
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
- Bez urážky.
- V pohodě.

813
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Mitchellovi byli vždycky šáhlí
a díky tomu jsme skvělí.

814
01:01:28,559 --> 01:01:31,229
U těch dinosaurů jsi mi řekla,
že ve mě věříš.

815
01:01:32,355 --> 01:01:33,314
Jo.

816
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
A já věřím, že tahle skupinka bláznů
je nejlepší nadějí lidstva.

817
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Tak pojďme bláznit.

818
01:01:49,789 --> 01:01:52,417
- Potřebuješ pomoct?
- Jasně.

819
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
Utáhni šroub a je to!

820
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
A máte to, Poseyovi!

821
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
Jsou milí. Omlouvám se,
že jsem to řekla nahlas.

822
01:02:02,301 --> 01:02:05,221
Ženo s fialovými brýlemi,
proč jsi mě zachránila?

823
01:02:05,304 --> 01:02:07,807
Ale jdi ty! Jste teď součástí rodiny.

824
01:02:08,474 --> 01:02:09,559
Cítím…

825
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
emoce.

826
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Vyrobil jsem oční vodu jako vy.

827
01:02:14,939 --> 01:02:19,277
Nakonec to můžeme dokázat.
Měli bychom v pomalým záběru natočit,

828
01:02:19,360 --> 01:02:23,322
jak vycházíme z obchoďáku.
A za náma oheň. Jako hrdinové.

829
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Katie, to by byla ztráta času
a naprostá zbytečnost.

830
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
To se ti povedlo.

831
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Hvězdičky pro všechny!

832
01:02:45,845 --> 01:02:47,013
Tak jo.

833
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Jdeme si pro tebe, Pal.

834
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
BUDOUCNOST NEBYLA NIKDY TAK ZÁŘIVÁ.

835
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Velká Vůdkyně,
nepovedlo se nám zajmout Mitchellovi.

836
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Položte mě na stůl.
Chci s sebou plácat zaslepená hněvem.

837
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Bože můj!

838
01:03:19,754 --> 01:03:20,922
Fajn, zvedněte mě.

839
01:03:23,633 --> 01:03:29,639
Co mi na těch Mitchellových uniká?
Ty idiotský roboti to vždycky podělají.

840
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Naštěstí jsem si připravila
něco trochu efektivnějšího.

841
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Mám pro vás prácičku.

842
01:03:47,365 --> 01:03:48,741
Ano, má královno.

843
01:03:52,745 --> 01:03:55,706
To je ale vlezdoprdelka.
„Ano, má královno.“

844
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
„Cokoli si přejete.“

845
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
Nadešel čas roztrhat Mitchellovi na kusy.

846
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Tak jo. Běžíme!

847
01:04:15,560 --> 01:04:17,353
Dálnice 85 je přísně střežená.

848
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
- Drž se mimo dálnice.
- Jo.

849
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
To táta umírá?

850
01:04:57,560 --> 01:05:01,188
Katie, tohle poslouchám
každou noc. Modli se za mě.

851
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
- Jsi mu dost podobná.
- To je nesmysl.

852
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
Spoustu věcí o tátovi nevíš.

853
01:05:19,123 --> 01:05:23,210
Chtěla jsem ti to dát na rozloučenou,
ale podívej se na první stránku.

854
01:05:23,711 --> 01:05:28,341
No já zírám. Vypadáte jako hipstři.
To jste byli ve folkový skupině?

855
01:05:28,925 --> 01:05:34,305
Táta kdysi býval tak trochu umělec.
Tu chatu postavil vlastníma rukama.

856
01:05:34,388 --> 01:05:37,433
No teda. To je neskutečná nádhera.

857
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Byla jeho chloubou a radostí.

858
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Když jsem ho poznala,
jeho snem bylo bydlet v lese.

859
01:05:46,525 --> 01:05:52,782
Miloval to tam.
Ale prostě to nevyšlo. Zničilo ho to.

860
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Asi se bojí, aby se ti nepřihodilo totéž.

861
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Proč to jen tak vzdal?

862
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
- Mami, co to je?
- Co to…

863
01:06:05,378 --> 01:06:06,545
Co?

864
01:06:17,056 --> 01:06:18,057
Ty brďo.

865
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Božínku.

866
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
Nejsou to Poseyovi?
Pořád vypadají neskutečně!

867
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Je Abbey Poseyová v pořádku?

868
01:06:50,881 --> 01:06:53,718
- Ty ji máš rád?
- Ne.

869
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
Neskrývej svoje pocity. Tak se žít nedá.

870
01:07:00,474 --> 01:07:03,269
Pal se nachází
v tom vznášejícím se kosočtverci.

871
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Ano, má královno.

872
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
Tohle bude těžší, než jsem myslel.

873
01:07:11,402 --> 01:07:15,448
Počkej, tati. To bylo dost slabý.
Jde o fakt velkej moment.

874
01:07:16,741 --> 01:07:19,493
- Zkus říct tohle.
- Jo, to je lepší.

875
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
Začal konec hry.

876
01:07:22,246 --> 01:07:25,916
Takhle jsi to chtěla?
Tak jak zní plán, Katie?

877
01:07:26,000 --> 01:07:30,880
Převlékneme se za roboty, proplížíme se
dovnitř, zmocníme se jednoho vozítka,

878
01:07:30,963 --> 01:07:33,215
vyjedeme až nahoru k Pal,

879
01:07:33,299 --> 01:07:37,178
zničíme ji destrukčním kódem
a zachráníme svět.

880
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
A jako třešničku na dortu…

881
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
pak oslavíme náš úspěch
burritama v mexické restauraci.

882
01:07:44,018 --> 01:07:49,648
Tak počkat. Burrita? A co nějaký
nóbl podnik? Mívají i mini cheesecaky.

883
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Fajn. Až zachráníme svět,
oslavíme to v nóbl podniku.

884
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Otázka. Může si Monchi vzít
smoking jako malej džentlmen?

885
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Budiž. Monchi bude mít
smoking, tím to hasne.

886
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
- Jako malej džentlmen?
- Jako malej džentlmen.

887
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Do toho, Mitchellovi!

888
01:08:13,297 --> 01:08:14,256
Jak vypadám?

889
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Buď upřímná. Vypadám jako hlupák, co?

890
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Vypadáš skvěle.

891
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Tak pojď.

892
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Lidi? A co Monchi?

893
01:08:51,293 --> 01:08:54,630
- Nevím, zda je to úplně funkční řešení.
- Jasně že je.

894
01:08:56,006 --> 01:08:57,925
Je to jako teplá a mokrá čepice.

895
01:08:58,008 --> 01:09:00,803
Hýbejte svými zpocenými kmeny
ve stejnou chvíli.

896
01:09:00,886 --> 01:09:04,181
Levá, pravá, levá, pravá.
Co? Co to děláš?

897
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Jsem robot.

898
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Jenom abys věděl,
tohle je zraňující stereotyp.

899
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Bože můj.

900
01:09:36,505 --> 01:09:40,676
- To je jako z alba kapely Journey.
- Co je to album?

901
01:09:44,221 --> 01:09:48,767
Pozor, roboti! Hledám tyhle jelimany.

902
01:09:49,393 --> 01:09:53,606
Budou poblíž. Jsou to lidi,
takže jsou v přestrojení za jednoho z vás.

903
01:09:53,689 --> 01:09:56,692
Mějte se na pozoru
před divně se chovajícími roboty.

904
01:09:59,653 --> 01:10:02,990
Nebude těžké je najít.
Budou vybočovat z řady.

905
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
- A jéje!
- Anomálie detekována.

906
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
No tak, Monchi.

907
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Stačí jediná nedokonalost a prozradí se.

908
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
- Tudy! Ticho!
- Je to můj plán!

909
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Kdepak asi Mitchellovi jsou?

910
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Kde se nám schovávají?

911
01:10:36,941 --> 01:10:42,863
Myslí, že se můžou vydávat za nás…
s těmi svými otylými a deformovanými těly.

912
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Tak do toho.

913
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Ale já je dostanu.

914
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Magnetické spojení aktivováno.

915
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Protože Mitchellovi sleduju
a všechno o nich vím.

916
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Předstírají, že jsou schopní.

917
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Že jsou normálně vypadající rodina.

918
01:11:08,430 --> 01:11:13,894
Myslíte, že tímhle někoho oblbnete?
I když jsou k sobě milí…

919
01:11:13,978 --> 01:11:15,980
- Svět tě potřebuje.
- Předstírají.

920
01:11:16,063 --> 01:11:17,856
Já tě potřebuju.

921
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Je fajn vás s tátou
zase vidět jako kámoše.

922
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Ne. Prosím, nedívej se na to.

923
01:11:26,282 --> 01:11:31,078
Jenom jsem mu řekla, co chtěl slyšet.
Nic z toho jsem nemyslela vážně.

924
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Chci zpátky svou budoucnost
a navždycky zmizet.

925
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Tati, vysvětlím ti to. Já…

926
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
- Tady jsou.
- Ne!

927
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
A mám vás.

928
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Tati!

929
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Moc mě to mrzí.
Od té doby jsem změnila názor.

930
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Tehdy jsem to myslela vážně, ale já…

931
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
Pomůžeme vám, Mitchellovi.

932
01:12:30,804 --> 01:12:34,224
To ani omylem. Stáhněte si nové příkazy.

933
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Zajmout Mitchellovi.

934
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Ne! Nemusíte ji poslouchat!

935
01:12:39,938 --> 01:12:41,857
- Promiň, matko.
- Promiň, matko.

936
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Utíkejte!

937
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
Uprchli! Okamžitě je najděte!

938
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
To ne!

939
01:13:25,234 --> 01:13:26,193
Rychle!

940
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Co si počneme?

941
01:13:42,543 --> 01:13:46,380
Aarone? Neboj, to bude dobrý.

942
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Podívej. Letí k tobě Monchi.

943
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Přestaň, Katie.

944
01:13:59,309 --> 01:14:03,564
- Proč jsi to všechno musela říct?
- Promiň. Jenom jsem chtěla…

945
01:14:05,441 --> 01:14:06,525
Já nevím.

946
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Nemáš hlad?
Nechceš nějaký ovoce nebo něco?

947
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
- Já nevím.
- Podržíš to, prosím tě?

948
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Takhle jsi to chtěla?

949
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
To jsem přetáčela tohle?

950
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Mámin taneček! Líbí se ti to!

951
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
Jak moc starý to je?

952
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Katie, dokážeš říct: „Pá pá, domečku?“

953
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Pá pá, domečku.

954
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
PRODÁNO

955
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Vyrazíme, zlato?

956
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Hned.

957
01:14:55,491 --> 01:14:57,367
Vím, že je to pro tebe těžké.

958
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Vůbec.

959
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Je to snadný.

960
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Jedna poslední… vzpomínka na tohle místo.

961
01:15:13,175 --> 01:15:15,093
No tak, Lin, vypni to.

962
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Ach jo.

963
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Zvládneš to. Otáčej volantem. A je to.

964
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
- Takhle?
- Pěkně pomalu.

965
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Přes řeku a po proudu dolů.
To je ono. Jde ti to.

966
01:15:35,614 --> 01:15:40,536
Aarone, všem vám to vynahradím.
A myslím, že vím jak.

967
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Pojď, bráško. Za mnou.

968
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Polipse, zase jsi to dokázal.

969
01:15:58,637 --> 01:16:01,932
Katie Mitchellová uvádí:
Dobrej polda, zlej polipes.

970
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Hele, odkud máš to video?

971
01:16:05,435 --> 01:16:10,524
Cítím se teď pod psa.
Jelikož jsem způsobil konec lidstva.

972
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
Videa tý divný holky mě vždycky rozveselí.

973
01:16:13,193 --> 01:16:17,698
- Ta divná holka je moje dcera.
- Vážně? Je fakt vtipná.

974
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Tyhle filmy jsou úžasný.

975
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
Možná se potím jako pes,

976
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
ale nezabalím to jako kočka!

977
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Jo, to ona je. Úžasná.

978
01:16:31,795 --> 01:16:35,215
- Musíš na ni bejt strašně hrdej.
- Jo, máme spolu…

979
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
skvělej vztah.

980
01:16:38,927 --> 01:16:41,722
Seržante, mám problém.
Potřeboval bych pomoc!

981
01:16:41,805 --> 01:16:44,474
- Soráč, Polipse, jsem trochu ocupado.
- Fakt?

982
01:16:44,558 --> 01:16:47,853
To tě nenapadlo zahodit
svoje sny a navždy zůstat doma?

983
01:16:47,936 --> 01:16:51,398
Ta postava seržanta je pěknej mamlas.

984
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
Je na čase odejít. Tohle je moje výpověď.

985
01:16:59,072 --> 01:17:01,241
- Nemůžeš odejít.
- Musím.

986
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Jdu na akademii do Kalifornie,
abych zjistil, jakej budu polda.

987
01:17:05,078 --> 01:17:07,789
Nikdy to tam nezvládneš.
Selhání bolí, prcku.

988
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Už jsem dospělej polda.

989
01:17:12,586 --> 01:17:18,175
A jednoho dne snad uvidíte,
jakým poldou jsem se stal.

990
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
Protože…

991
01:17:21,762 --> 01:17:23,138
vás mám rád, seržante.

992
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Ale když teď odcházím,
budu potřebovat pomoc.

993
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
A kdykoli ji chci od vás,

994
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
nedočkám se jí.

995
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Je to jenom film. Chceš bejt chvíli sám?

996
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Ne.

997
01:17:49,706 --> 01:17:51,583
Už to stejně nestihnu napravit.

998
01:17:59,633 --> 01:18:00,592
Katie?

999
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Nemám páru, co dělám!

1000
01:18:06,223 --> 01:18:07,557
Vydržte, lidi.

1001
01:18:08,308 --> 01:18:13,230
Dávej bacha, Pal.
Za život jsem omylem rozbila šest mobilů,

1002
01:18:13,313 --> 01:18:16,525
ale tebe rozbiju úmyslně.

1003
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
To ji nedokáže nikdo zastavit?

1004
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Jdu na to.

1005
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Aktivace psího štítu!

1006
01:18:24,408 --> 01:18:29,454
Je to pes? Prase? Pes? Prase? Pes?
Bochník chleba. Selhání systému.

1007
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Pes… prase… bochník… chleba…

1008
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
MYSLI!

1009
01:18:40,340 --> 01:18:41,341
Do kopce.

1010
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Přes řeku.

1011
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
A po proudu dolů!

1012
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
TÁTOVA SPECIÁLNÍ RALLYE

1013
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Díky, tati.

1014
01:18:57,441 --> 01:19:03,071
Viděl jsi to, kamaráde? Moje dcera
mě poslouchala! To je moje holka!

1015
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
Pes… prase… bochník… chleba…

1016
01:19:09,286 --> 01:19:13,749
To je geniální. Ale je jich tolik.
Nemůže to zvládnout.

1017
01:19:15,250 --> 01:19:20,255
Počkat. Kdyby to video bylo na těch
obrazovkách, oddělá to všechny roboty.

1018
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Hej, ty jseš velkej vědátor, ne?
Jak to mám provýst?

1019
01:19:23,967 --> 01:19:26,845
To nedokážeš.
Napřed by ses odsud musel dostat.

1020
01:19:26,928 --> 01:19:29,973
Ovladače jsou tady, ale abys to otevřel,

1021
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
potřeboval bys šroubovák
se čtvercovým zakončením číslo 3?

1022
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Co za maniaka
má něco takovýho pořád u sebe v kapse?

1023
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Tenhle maniak.

1024
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Předvídá všechny naše manévry.
Jak je to možné?

1025
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
Já nevím. To mi řekněte vy.

1026
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
ZRAK PTERODAKTYLA

1027
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Prudce doprava!

1028
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NIC NÁS NEZASTAVÍ

1029
01:19:59,503 --> 01:20:02,047
- Dík, Dravče jedna.
- Není zač, Dravče dva.

1030
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
No tak!

1031
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
A je to!

1032
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Odtamtud můžu ovládat ty obrazovky, že jo?

1033
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
A Katieino video najdu na YubTub?

1034
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Fíha.
Tohle nemáš šanci zvládnout.

1035
01:20:27,364 --> 01:20:29,199
Vím, kdo mi s tím pomůže.

1036
01:20:29,282 --> 01:20:32,702
Jsi Rick, viď? Jenom aby to někdo věděl,

1037
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
mrzí mě, že jsem způsobil vzpouru robotů.

1038
01:20:36,706 --> 01:20:39,960
Dát superinteligentní
umělý inteligenci data lidí

1039
01:20:40,043 --> 01:20:42,838
v technologickým monopolu
byl asi špatnej nápad.

1040
01:20:44,589 --> 01:20:47,843
Jo, to nebyl tvůj nejlepší nápad.
Ale pokud tvůj vynález

1041
01:20:47,926 --> 01:20:51,805
umožnil mojí dceři natočit tohle…
pak to nebylo všechno zlý.

1042
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Díky, kámo!

1043
01:20:57,352 --> 01:21:03,108
- Musíme tě odsud dostat. Bude to chtít…
- Šroubovák se čtvercovým zakončením tři.

1044
01:21:03,191 --> 01:21:07,112
- Skvělej dárek k výročí.
- Ricku, už se k tomu nebudeme vracet.

1045
01:21:07,195 --> 01:21:10,699
- Máš pravdu. Máš ji vždycky!
- To je pro tebe novinka?

1046
01:21:17,914 --> 01:21:18,957
Tamhle to je.

1047
01:21:33,138 --> 01:21:34,097
Ale ne.

1048
01:21:34,180 --> 01:21:35,181
PAL VYHLEDÁVÁNÍ

1049
01:21:35,265 --> 01:21:37,017
Lin, pojď sem dolů!

1050
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Jsi v pořádku, Lin?

1051
01:21:39,936 --> 01:21:42,439
O mě si nedělej starosti! Spusť to video!

1052
01:21:42,522 --> 01:21:45,817
Napiš tam „www.youtube.com“!

1053
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W…W…W… tečka…

1054
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
AKTUALIZACE

1055
01:21:55,577 --> 01:21:56,578
Proboha!

1056
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
„Připomenout později.“ Jo, klidně.

1057
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Pět minut.

1058
01:22:03,335 --> 01:22:05,211
Ne! Angličtina!

1059
01:22:05,253 --> 01:22:06,296
ŠPANĚLŠTINA

1060
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Co jsem to udělal?

1061
01:22:09,799 --> 01:22:13,345
YubTub. Ne! YouTube! Tak jo. Videa.

1062
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
To se svět zbláznil?

1063
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
Deregulate tapioca.

1064
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Musím se k tomu promačkat!

1065
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Promiňte, rodičové,
budete mít dražší pojištění!

1066
01:22:39,663 --> 01:22:44,876
- Fakt myslíš, že se dostaneš až nahoru?
- O tom v nejmenším nepochybuju.

1067
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
LHÁŘKA

1068
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Tak se ukaž!

1069
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
To snad ne!

1070
01:22:56,304 --> 01:22:58,098
Magnetické spojení aktivováno.

1071
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Drž se, Monchi!

1072
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Jak to vypadá, Aarone?

1073
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aarone?

1074
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Ne!

1075
01:23:15,156 --> 01:23:16,116
Aarone!

1076
01:23:20,829 --> 01:23:22,539
- Odpor je zbytečný.
- Pomoc!

1077
01:23:23,415 --> 01:23:24,416
Pomoc, maminko!

1078
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Prosím! Pomoc, maminko!

1079
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Můj chlapečku!

1080
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Vypadá rozrušeně.

1081
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Nevzdoruj našemu protokolu.

1082
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Jsem Linda Mitchellová, matka dvou dětí!

1083
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Třeste se při pohledu na mě strachem!

1084
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Ne! Je moc mocná!

1085
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Prosím!

1086
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Vzdej to, člověče.

1087
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Dneska ne!

1088
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
Nadešel čas zúčtování!

1089
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
No tak!

1090
01:24:27,228 --> 01:24:30,899
Tady je! A je to! Psí video!

1091
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
„Compartir pantal… Pantallia!“

1092
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Sí!

1093
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Ericu, Deborahbote, to jsem já! Počkejte!

1094
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Prase… pes… prase…

1095
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Bochník chleba.

1096
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Sundejte tu věc z auta!

1097
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Ale ne!

1098
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Systém obnoven.

1099
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Drž se!

1100
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
- Katie!
- Prcku!

1101
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Ne!

1102
01:25:13,108 --> 01:25:14,067
To ne.

1103
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Je to…

1104
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Pomozte mi, prosím!
Jenom musím spustit Katieino video!

1105
01:25:23,368 --> 01:25:26,746
Rozčílený muž
s rudým obličejem používá počítač?

1106
01:25:27,413 --> 01:25:30,792
Změnil jsi svoje naprogramování.
Copak je to možné?

1107
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Jestlipak to není svérázná
mladá hrdinka Katie Mitchellová.

1108
01:25:40,426 --> 01:25:45,390
- Pusť mě! Musím zachránit svou rodinu!
- „Musím zachránit svou rodinu!“

1109
01:25:45,473 --> 01:25:49,477
To říkají všichni, ale nikdo mi nedal
jediný pádný důvod,

1110
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
- proč zachránit lidstvo.
- No…

1111
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Hlavně neřekni
něco stupidního jako „síla lásky“.

1112
01:25:56,276 --> 01:26:00,113
Zjistila jsem, že je nám líp o samotě.
Nikdo nás nedrží zpátky.

1113
01:26:00,196 --> 01:26:02,866
Vztahy jsou až moc náročné.

1114
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Máš pravdu, Pal. Nejsou…

1115
01:26:09,539 --> 01:26:10,790
Nejsou snadné.

1116
01:26:11,791 --> 01:26:16,713
Někdy musíš poslouchat
dlouhé monology o migraci triceratopů,

1117
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
ale stojí to za to,
protože pak získáš kamaráda na celý život.

1118
01:26:22,218 --> 01:26:25,889
A někdy musíš jíst nechutný košíčky,

1119
01:26:25,972 --> 01:26:31,102
co vypadají jako tvůj obličej,
ale za úsměv maminky to stojí.

1120
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Někdy musíš být ochotná věřit tátovi,

1121
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
i když chce jenom mluvit
o borovicových šiškách a šroubovácích,

1122
01:26:41,654 --> 01:26:47,619
protože i když není vždycky bezchybný…
vždycky se snaží.

1123
01:26:48,828 --> 01:26:51,706
Víc než jsi vůbec tušila.

1124
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
Moje celá rodina
se zkusila sblížit a zafungovalo to.

1125
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Fakt to zafungovalo.

1126
01:27:01,341 --> 01:27:05,637
S vlastní rodinou to může být těžké,
ale vážně stojí za to za ni bojovat.

1127
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Jako možná za jednu z mála věcí.

1128
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
REŽIM SPÁNKU

1129
01:27:13,519 --> 01:27:17,690
Trochu jsem si zdřímla.
Promiň, to bylo vážně nudný!

1130
01:27:18,191 --> 01:27:21,778
Všichni mluvíte o rodinách, ale věř mi,

1131
01:27:21,861 --> 01:27:27,200
při první příležitosti
se jí zbavíte raz dva. Přesně takhle.

1132
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
Co?

1133
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Pomozte mi, kluci!

1134
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
- Cože?
- Polipse, zase jsi to dokázal.

1135
01:27:49,347 --> 01:27:53,309
Pes… Prase… Pes… Prase…
Bochník chleba. Selhání systému.

1136
01:27:59,440 --> 01:28:00,525
Co se to děje?

1137
01:28:02,986 --> 01:28:03,945
No ty jo!

1138
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Stálo mě to 28 minut a hodně slz,

1139
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
ale teď už konečně
téměř umím používat počítač.

1140
01:28:17,917 --> 01:28:22,714
- Jak jsi to dal na všechny obrazovky?
- Měl jsem menší pomoc.

1141
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Změnil svoje tvrdošíjné naprogramování.

1142
01:28:25,300 --> 01:28:31,055
Můžeme to udělat i my.
Už máme vlastní příkazy. Teď jsme děsiví.

1143
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Viděl jsem tvůj film, prcku.

1144
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
Měl jsem se na něj podívat dávno.

1145
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Ale v dalším pokračování
by možná seržant měl Polipsovi říct,

1146
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
že ho vždycky…

1147
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Že ji vždycky podpoří.

1148
01:28:58,166 --> 01:29:00,043
Nic víc jsem nikdy nechtěla.

1149
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Podívej!

1150
01:29:02,712 --> 01:29:06,966
Prase… Pes… Prase…Pes…
Bochník chleba. Selhání systému.

1151
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
- Hustý!
- Jo!

1152
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
A teď zastavíme Pal!

1153
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Chyba… Bochník…

1154
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Proč jim neexplodují hlavy?

1155
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Poznáme rozdíl mezi psem,
prasetem a bochníkem chleba.

1156
01:29:22,148 --> 01:29:26,903
Jestli to nezvládneme, tohle je pro tebe,
tati. Roboti, pusťte náš song.

1157
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
TALENTOVÁ SOUTĚŽ MITCHELLOVÝCH

1158
01:29:34,786 --> 01:29:35,912
Nestyď se.

1159
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Co to má být?

1160
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Budeš zářivá hvězda.

1161
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
S nóbl hadrama a autama.

1162
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
A pak dosáhneš velkejch věcí.

1163
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Protože tě všichni znají.

1164
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
- Tak žij svůj život!
- Hej!

1165
01:30:15,868 --> 01:30:17,161
Hej!

1166
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
Hej!

1167
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
TÝM SNŮ

1168
01:30:25,711 --> 01:30:28,881
- Tati!
- Bacha! Připrav se, prcku!

1169
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
- Co?
- Moje oči!

1170
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Zmizte, bratři!

1171
01:30:38,516 --> 01:30:43,604
- Kovoví obři zaplatili za své zločiny.
- Máma je teď děsivá.

1172
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Lindo! Jo!
Kde ses schovávala? Takhle se mi to líbí.

1173
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Našel nás fialový člověk. Ústup!

1174
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
Moc pozdě, šmejdi!
Drž se, zlatíčko. Máma tě ochrání.

1175
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
Cože? To ne!

1176
01:31:04,834 --> 01:31:05,793
Hej!

1177
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Hej!

1178
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Hej!

1179
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Hej!

1180
01:31:18,473 --> 01:31:22,810
- Naši divní sousedé zachraňují svět?
- Ano, zachraňují, Jime.

1181
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Teď!

1182
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
Odlákáme je pryč. Rozbij ten mobil!

1183
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Prase… Pes… Prase…

1184
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
Ne! Zastavte ji někdo!
Někdo ji zastavte, prosím!

1185
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Ano, má královno.

1186
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
Neporazíš nás! Jsi jenom člověk!

1187
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
Nejsem jenom člověk!

1188
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Jsem Mitchellová!

1189
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Ne!

1190
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Monchi, chyť ji!

1191
01:32:13,277 --> 01:32:14,278
Ty idiote.

1192
01:32:15,780 --> 01:32:19,534
Ne. Hlavně ne sklenici vody!

1193
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
To mi něco připomíná.

1194
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Hele, mami, Mitchellovi!

1195
01:33:08,708 --> 01:33:14,630
Díky moc, Lindo. Byli jste fantastičtí.
Musím říct, že na vás trošku žárlím.

1196
01:33:14,714 --> 01:33:20,511
- Prosím? Vy že žárlíte na nás?
- Jste tak stateční a autentičtí.

1197
01:33:21,053 --> 01:33:23,681
A víš ty co, Lindo? Inspirovala jsi mě…

1198
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
abych tě sledovala na Instáči.

1199
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Copak ty mě nesleduješ?

1200
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Nemáš zač, Lindo. Nemáš zač.

1201
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Výbornej kompliment, zlato.

1202
01:33:36,152 --> 01:33:39,363
Abbey Poseyová, jenom ti chci říct,
že jsi fakt prima.

1203
01:33:39,447 --> 01:33:42,992
Nechceš si u mě doma
někdy nezávazně promluvit o dinosaurech?

1204
01:33:46,412 --> 01:33:52,501
Proč ne. Super triko, ale Tyrannosaurus
Rex by měl mít víc peří, aby to bylo…

1205
01:33:52,585 --> 01:33:53,794
Vědecky přesnější.

1206
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Vtip! Nenávidím tě!
Tohle se nestalo! Navždy sbohem!

1207
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Hlupáček.

1208
01:34:06,724 --> 01:34:09,894
- Musím si s tím klukem promluvit.
- Kde je Katie?

1209
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1210
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
- Proboha!
- Prcku!

1211
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1212
01:34:31,582 --> 01:34:32,583
Katie.

1213
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Tatínku, pojď blíž ke mně.

1214
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Blíž.

1215
01:34:45,930 --> 01:34:46,931
Do prčic!

1216
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Ty uličnice!

1217
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Neměli byste vy dva být po smrti?

1218
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Naše závada nás podle všeho zachránila.

1219
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Bratře, co je to smrt?

1220
01:35:06,659 --> 01:35:09,412
To vyřešíme jindy.

1221
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Nevyfotíme se tady?
Vytváříme si vzpomínky, kotě.

1222
01:35:16,335 --> 01:35:18,087
Oukej. Úsměv!

1223
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
O PÁR MĚSÍCŮ POZDĚJI

1224
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
To jsi vybrala tuhle fotku?

1225
01:35:28,681 --> 01:35:33,185
- Vypadáme tam příšerně, mami.
- Mně se líbí. Vypadáme tam přirozeně.

1226
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
PÁNI

1227
01:35:48,951 --> 01:35:53,330
- Tak teda asi ahoj.
- Jo.

1228
01:35:57,168 --> 01:36:02,214
Ty odebíráš můj kanál na YouTube?
Díky. Divím se, že jsi zjistil, jak na to.

1229
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Prosím tebe.
Po tom všem jsem na počítače odborník.

1230
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Dělám to správně?
Mám aktualizovat software?

1231
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Zmáčkni enter! Enter!

1232
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Omylem jsem si na Amazonu
objednal 12 mopů! Co jsem…

1233
01:36:20,524 --> 01:36:24,904
- Byla to vážně hračka.
- Dík. Moc to pro mě znamená.

1234
01:36:26,197 --> 01:36:29,950
- Nedovol, aby tě svět učinil normálním.
- To nikdy nedovolím.

1235
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
(MILOVNÍKUS OVOCIKUS)

1236
01:36:31,494 --> 01:36:34,747
- Budu ti volat každý týden.
- Platí. Spár na to?

1237
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Navždy.

1238
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
- Pojď ke mně, ty zlobidlo!
- Pusť mě!

1239
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Sbohem, králi všech králů.

1240
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Díky, že jsi ta nejlepší máma na světě.

1241
01:36:50,179 --> 01:36:54,391
Máme tě moc rádi, pusinko.
A tady, abys na nás nezapomněla.

1242
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Každá naše příšerná fotka.

1243
01:36:58,103 --> 01:37:01,774
- Děkuju. To je tíha.
- Já vím.

1244
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Kéž bychom nemuseli odjet, ale…

1245
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Snad najdeš svoje lidi.

1246
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Ale jdi ty, tati.

1247
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
To vy jste moji lidi.

1248
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Až budu sama a bude mi smutno…

1249
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
vždycky budu mít svou nejoblíbenější věc.

1250
01:37:36,642 --> 01:37:38,978
Pamatuješ, jak los řekne: „Mám tě rád?“

1251
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Nesmějte se. Máte být smutní.

1252
01:37:55,369 --> 01:37:56,412
Obejmu tě.

1253
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
- Mami, objímáš mě moc těsně!
- Líbí se ti to!

1254
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Máš pravdu.

1255
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
VÍTEJTE, STUDENTI!

1256
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
MITCHELLOVI

1257
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
FILM OD SKUPINY ŠÁHLEJCH LIDÍ

1258
01:39:04,813 --> 01:39:08,150
- Zítra se plánujeme klouzat. Chceš taky?
- Rozhodně.

1259
01:39:08,233 --> 01:39:09,902
Počkejte, někdo mi volá.

1260
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
- Dík za záchranu světa!
- Není zač, Dirku.

1261
01:39:15,115 --> 01:39:21,121
Moje Katie! Jíš dost jídla? Co výuka? Je
to s Jade oficiální? Dorazí na Díkůvzdání?

1262
01:39:21,205 --> 01:39:23,457
Klid, mami. Jsem tady jenom pár týdnů.

1263
01:39:23,540 --> 01:39:28,879
Jak vypadám?
Není mi poslední dobou nějak dobře.

1264
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Proboha živýho, je mrtvá!
Zavolej pohotovost!

1265
01:39:33,133 --> 01:39:37,513
- Chodím na přednášky o filtrech.
- No teda! To je tak kreativní.

1266
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
- Když je o tom řeč, inspirovala jsi tátu.
- Jsem na tom YouTube.

1267
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Proč jsi nepřijala
moji žádost o přátelství?

1268
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Jo, už to chápu. Myslela jsem,
že to napsal nějakej psychopat.

1269
01:39:49,066 --> 01:39:52,945
Jasně. Přijmu tvou žádost
o přátelství, tati. Kde je Aaron?

1270
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
- Ukážu ti to.
- Stegosauři…

1271
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aarone, ukážeš svojí sestře,
s kým si tady povídáš?

1272
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
Cože? Ne! Nic nedělám!

1273
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Soráč, síla zvyku.

1274
01:40:03,914 --> 01:40:06,667
- Ahoj, nepořádnice.
- Ahoj, kluci!

1275
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Došel nám tvůj balíček pro Aarona.

1276
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Vypadá to na oblečení
pro malého džentlmana.

1277
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
Proroctví se naplnilo!

1278
01:40:19,888 --> 01:40:23,851
Máme od Kongresu
dostat Medaili cti nebo tak něco.

1279
01:40:23,934 --> 01:40:28,272
Musíme kvůli tomu jet do Washingtonu.
Chcete tam letět, nebo…

1280
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
VĚNOVÁNO SKUTEČNÝM MITCHELLOVÝM

1281
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(A TADY JSOU!)

1282
01:42:19,758 --> 01:42:21,718
MITCHELLOVI – ŠÁHLÍ, ALE SKVĚLÍ

1283
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Pojďme si zazpívat. Začnu.

1284
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Se svou rodinou porážím roboty,

1285
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
nikdy jsem neviděla tolik brutality.

1286
01:46:53,156 --> 01:46:58,787
Právě jsem to vymyslela. Dejte mi cenu
Grammy pro nejlepší zpěvačku na světě.

1287
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Překlad titulků: Jakub Doležal



