1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
PERHE ON TÄRKEIN
#SIUNATTU

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
Jokainen perhe haluaa olla täydellinen,
mutta kukapa on?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#HUPS

6
00:00:51,676 --> 00:00:56,765
Joka perheellä on haasteensa,
valokuvauspäivästä nirsoiluun aterioilla.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Minun perheeni suurin haaste?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Luultavasti koneiden vallankaappaus.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Viimeisten ihmisten on oltava täällä.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Odota.

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
He tulevat.

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
ÄLYKÄS

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
PESE MINUT!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
Onko tuo oranssi vuoden 1993 farmari?
Vai onko se…

15
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Keitä nämä lyömättömät soturit ovat?

16
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
Käskin ottaa kannen!
-Koira puree hiuksiani!

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Varo!

18
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Siinä me olemme.

19
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
MAAILMAN SURKEIN PERHE

20
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
Soturit.

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Useimmilla sankareilla
on monia vahvuuksia.

22
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Varo!
-Käytä asetta, Katie!

23
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Minun perheelläni on vain heikkouksia.

24
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
Isäni muistuttaa hieman
sen YouTube-videon kiljuvaa gibbonia.

25
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Varokaa, robotit. Olemme rohkeita.

26
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Janoamme toimintaa,

27
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
olemme valmiina menestykseen,

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,678
eikä meillä ole hajuakaan siitä,

29
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
mitä olemme tekemässä.

30
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
PARI PÄIVÄÄ AIEMMIN…

31
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX ESITTÄÄ

32
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
TOTTA HITOSSA!

33
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Olen aina tuntenut olevani
vähän erilainen kuin muut.

34
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Tein siis, mitä jokainen
ulkopuolinen tekisi. Outoa taidetta.

35
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Katsokaa, elokuva!

36
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
TÄYDELLINEN BURGERI

37
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Hei, Katie!

38
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Olen nyt elossa.

39
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Vaikka olen purilainen,

40
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
haluan suurkaupunkiin
ja tähdeksi Broadwaylle!

41
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Häikäistykää, olen puhuva…

42
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Jestas! Miksi? Sisukseni!

43
00:03:19,365 --> 00:03:23,411
En sopinut ikinä joukkoon,
monestakin syystä.

44
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
TAIDE ELOKUVISSA

45
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Mutta elokuvat olivat aina tukenani.

46
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
Selvä. Olet 58-vuotias -

47
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
paatunut rikollinen,
jolla ei ole mitään menetettävää. Mene.

48
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Voi ei. Se on Koirakyttä.

49
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
Tulin pidättämään rikollisia
ja nuolemaan peppuani.

50
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
Ja rikolliset ovat loppu.

51
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Vanhempani eivät ole vielä
ottaneet minusta selvää.

52
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Totta puhuen minulta kesti hetken
ottaa itsestäni selvää.

53
00:03:56,819 --> 00:03:59,030
Pikkuveljeni Aaron ymmärtää minua,

54
00:03:59,113 --> 00:04:01,241
mutta hänellä on omat
oudot harrastuksensa.

55
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Haluaisitko jutella dinosauruksista?

56
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Et. Selvä, kiitos.

57
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Haluaisitko sinä puhua dinosauruksista?

58
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Äitini sanoo uskovansa minuun.

59
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Pystyt tähän, kulta.
-Mutta hän sanoo niin kaikille.

60
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Voit katsoa suoraan.

61
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Seuraa tätä kynää.

62
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Kymppi yrityksestä, Buster Brown.

63
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
HYVÄÄ TYÖTÄ!

64
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
Isäni on epätavallinen mies,

65
00:04:31,271 --> 00:04:34,565
mutta hän rakastaa luontoa
ja osaa korjata mitä vain.

66
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Jotta selviää luonnossa,
täytyy osata pyytää riistaa.

67
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
Tämä on hyvin herkkä…
-Hei, Mitchellit.

68
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
Ei, Jim!
-Hailey teki…

69
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
Hei! Kukas tämä outo tyyppi on?

70
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Harrastukseni eivät ikinä
kiinnostaneet häntä.

71
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Haluatko nähdä erikoistehosteeni
Koirakyttä 5:een?

72
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Valitan, Katie. Olen vähän kiireinen.

73
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Haluatko nähdä tämän sinisorsan?
Se on kuollut.

74
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Ei se mitään.

75
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Mutta se ei juuri haitannut minua.

76
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Sitä paitsi
minulla oli isompia suunnitelmia.

77
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
INSPIRAATIOMITTARI

78
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Tein kaikkeni
päästäkseni LA:n elokuvakouluun.

79
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Katsottuaan eeppisen Koirakyttä-saagan -

80
00:05:22,155 --> 00:05:26,743
ja 84 parasta lyhytelokuvaani
Kalifornian elokuvacollege -

81
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
hyväksyy varmasti mielihyvin
Katie Mitchellin elokuvakouluun!

82
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
OPISKELIJAHAKEMUS

83
00:05:40,548 --> 00:05:41,758
TERVETULOA TULEVAISUUTEESI

84
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Ja muut uudet opiskelijat
tajuavat minua täysin.

85
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Pidättekö Robotappajat 4:stä?
Kukaan täällä ei ole edes kuullut siitä.

86
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Miksei? Se on upea!

87
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Muuten, näin videosi. Ne ovat hulvattomia.

88
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
Tosi hyviä!
-Järisyttäviä!

89
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Kaikkien vuosien jälkeen
tapaan vihdoin oman jengini.

90
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Lapset, syömään!

91
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Tullaan!

92
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
PAL
PÄIVITETÄÄN…

93
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
TULEE IKÄVÄ SINUA

94
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
MUUSTA HYVÄT ASIAT!

95
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Lopeta.

96
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Joku on hyvällä tuulella.

97
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Eilisen juhlistamiseksi,
Katie-kuppikakkuja!

98
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Vau.

99
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Aina kun kaipaan sinua,
leivon sinut ja syön sinut.

100
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Tässä. Nappaa kuppikakku, Monch.

101
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Saat sen vielä.

102
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Minulle tulee ikävä tuota pikkukaveria.

103
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Siitä puheen ollen, Pal,
tee lähtöselvitys lennolleni.

104
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Lähtöselvitys kello 9.00.

105
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, tiedäthän, että Velociraptorit
metsästävät pareittain?

106
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Mitä tapahtuu,
kun yksi lähtee laumasta ja…

107
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Älä huoli.

108
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Saat uusia ystäviä.

109
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
Tapaat ehkä toisen fiksun
ja dinosauruksia rakastavan nörtin.

110
00:07:05,842 --> 00:07:09,220
Tai nörtittären.
-Mitä? Ei! Kuka sitä haluaisi?

111
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Hullua! En saa henkeä!

112
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Uskotko oikeasti,
että pärjään ilman sinua?

113
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Tiedän sen.

114
00:07:18,938 --> 00:07:19,939
Raptor-sivallus.

115
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Tein teille jotain.

116
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Tuo on tosi söpö!

117
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
Ohita.
-Älä nyt.

118
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
Näyttösi on likainen.
-Niin, mutta sinä vain levität sitä.

119
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…Pal Labsin perustaja ja TJ.

120
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Uusi Pal-ilmoitus!
Päivittäkää editointiohjelmisto.

121
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Me Palissa haluamme tehdä mahdottoman,

122
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
henkilökohtaisesta avustajasta
älylaitteisiin,

123
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
jopa opettaa koiria puhumaan.

124
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Hei, olen koira.

125
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Paljastamme pian
suurimman keksintömme tähän asti.

126
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Kännykkänne ottaa pian
ensimmäiset askeleensa.

127
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
Onko tämä totta vai…
-Odota.

128
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Hei, jengi!

129
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
Hei, kulta.
-Hei, isä.

130
00:08:01,689 --> 00:08:04,317
Pitkän työpäivän jälkeen
on mukava nähdä kasvonne -

131
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
kylpevän aavemaisessa sinisessä valossa.
Mahtavaa.

132
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Kuulkaa, loistava idea.

133
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
Tämä on viimeinen iltamme ennen
Katien lähtöä, joten nautitaan tästä.

134
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Pannaanko puhelimemme pois -

135
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
ja katsotaan toisiamme esteettä
silmästä silmään kymmenen sekunnin ajan?

136
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
Aloittaen…
-Tämä vaikuttaa…

137
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Pankaa puhelimet pois. Nyt.

138
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Tämä on hyvä näin. Tämä on luonnollista.

139
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Saatte räpäyttää.
Se on vain katsekontakti.

140
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Katsokaa Monchia. Tuohon tapaan.

141
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, et taida ottaa tätä vakavasti.

142
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Miksi niin luulet?

143
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Hei, kaikki… Keskittykää.

144
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Nyt kun olomme on mukava, en voi odottaa,
että näette uuden elokuvani.

145
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Luulen, että se saattaa olla mestariteos.

146
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Mitä? Miksi tuo ilme?

147
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Mietin vain, uskotko oikeasti,

148
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
että voit ansaita elantosi
näillä jutuilla?

149
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Voisitko edes katsoa sen loppuun?

150
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Katsonkin, mutta pelkään,
että olet kaukana Kaliforniassa -

151
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
emmekä voi auttaa sinua,
jos asiat eivät alakaan sujua.

152
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Miksi potkit minua, Lin? En ymmärrä.

153
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Oletko sinä… Uskotko, että epäonnistun?

154
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
En ikinä… Auta, Lin!

155
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Keksit ovatkin valmiita.

156
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Kuka haluaa keksejä
tästä puhumisen sijaan?

157
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Se vain… Epäonnistuminen tekee kipeää.
Haluan, että sinulla on varasuunnitelma.

158
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Miksi sinun pitää aina tehdä näin?

159
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
Hyvä on. Minä menen nyt.
-Katson sen.

160
00:09:57,013 --> 00:10:00,433
Liian myöhäistä, isä.
-Haluan katsoa sen. Et anna minun…

161
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
Miksi teet tästä tuollaisen numeron?
-Päästä irti!

162
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Oikeastaan syy on niiden,
jotka tekivät tietokoneet.

163
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Niin he tekevät rahaa.

164
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Pitää ostaa koko ajan lisää, ja he…

165
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Älä nyt, Katie.

166
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Isä, juuri tämän takia
olen innoissani lähdöstäni.

167
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
LAHJOITETAAN

168
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Miksi hän on tällainen?

169
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Miksi hän on tällainen?

170
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Puhuitko jo hänen kanssaan?

171
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
En vielä. En tiedä, mitä tapahtui.

172
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Tiedän, että teinit kapinoivat
vanhempiaan vastaan, mutta…

173
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Luulin, että olisimme erilaisia.

174
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Etkö usko,
että voisit hallita sitä jotenkin, Rick?

175
00:11:20,304 --> 00:11:25,142
Rikoit juuri hänen läppärinsä.
Emme ole saaneet hyvää perhekuvaa vuosiin,

176
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
koska te riitelette aina.

177
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
Entä tuo?

178
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Se tuli kehyksen mukana!

179
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
Aina kun meillä on ongelma kotona,

180
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
teet aina kaikkesi korjataksesi sen,

181
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
ja rakastan sitä sinussa.

182
00:11:41,492 --> 00:11:45,121
Mutta nyt tämä on rikki.

183
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Jos tyttö lähtee
eikä tule enää koskaan kotiin,

184
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
en usko, että voimme korjata sitä.

185
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
Tiedän, että pystyt tähän.

186
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
LAHJOITETAAN

187
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
KOTIELOKUVIA

188
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Jee!

189
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
Ja nyt, Mitchellien kykyshow!

190
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Elä siis elämääsi

191
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Hei!

192
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Hei sitten, Katie.
Oletko innoissasi kesäleiristä?

193
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
Mikä hätänä?
Palaat ennen kuin huomaatkaan.

194
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
Älkää pakottako minua.

195
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Kuule, annas kun minä…

196
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Hei, ota tämä.

197
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Mutta tämä on suosikkijuttusi.

198
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Se on nyt sinun.

199
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Tämä pikkukaveri pelkää olla yksin.

200
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
Piristä häntä puolestani.

201
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Osaatko sanoa "rakastan sinua"
hirvien kielellä?

202
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Älä naura. Sinun kuuluu olla surullinen!

203
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
LAHJOITETAAN

204
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
No niin, korjataan se.

205
00:14:21,068 --> 00:14:22,403
LÄHDÖSSÄ LOPULLISESTI!

206
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
JENGINI

207
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
PIDÄ KIIRETTÄ! SÄÄSTIN SINULLE
PAIKAN ASUNTOLASSAMME!

208
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
KATSO
SINUN HUONEESI

209
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
NÄHDÄÄN TÄNÄ ILTANA

210
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
EN MALTA ODOTTAA!

211
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Tulehan tänne.

212
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
NÄHDÄÄN TÄNÄ ILTANA

213
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Heippa, Monch!

214
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Miksi tarvitset kaikkea tuota
viedäksesi minut lentokentälle?

215
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Sotkin asiat eilen illalla
mutta hyvitän sen sinulle.

216
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Peruutin lentolippusi collegeen!

217
00:15:01,859 --> 00:15:04,653
Mitä?
-Älä sekoa. Tiedän, että olet innoissasi.

218
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Viemme sinut kouluun
ja teemme ajoretken perheen kesken.

219
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Mikset saapuisi kouluun
vanhalla Rautakotkalla?

220
00:15:11,660 --> 00:15:16,415
Siinä on luonnetta, tyyliä ja vihreää
mönjää, josta otamme selvää yhdessä.

221
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
Ja mukana tulee yksi kuponki oppitunnille
käsivaihteistosta isältä tyttärelle.

222
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Eikö niin?

223
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
Joo!
-Äiti?

224
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
No, isäsi innostui vähän liikaa,

225
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
mutta pidämme hänen aloitteestaan,
vai mitä?

226
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Sinäkin, Aaron?

227
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Ajattelin, että olisi kivaa
hengailla vielä kerran. En tiedä.

228
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Soitimme koululle. Voit jättää
aloitusviikon välistä. Ei ongelmaa.

229
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
Mutta se on ongelma.
Minun pitää tavata ystäväni.

230
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Siellä on eräs siisti tyttö, Jade.
Pidämme samoista jutuista,

231
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
ja kaikki siinä koulussa ymmärtävät minua.

232
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Siellä on tutustumisjuhlat, isä!

233
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
Entä jos viettäisimme aikaa
perheen kesken, vain me, tunteja autossa,

234
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
sinä ja minä?

235
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
MATKAOPAS PERHEILLE

236
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Haistakaa tuota maantieilmaa.

237
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Eihän tämä ole hassumpaa.

238
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Poseyt ovat nyt lomalla.

239
00:16:39,289 --> 00:16:42,835
Katsokaa, miten onnellisia he ovat.
-Perheen joogatauko!

240
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Miksi olet
niin pakkomielteinen naapureistamme?

241
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
He ovat niin täydellisiä.

242
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Jopa heidän koiransa
on paremmassa kunnossa kuin meidän.

243
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
KADE KOIRANI CORESTA!

244
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
Mitä he syöttävät tuolle? Muita koiria?

245
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Älä heistä huoli.
He ovat kateellisia meille.

246
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Vai mitä, Katie?

247
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Näen, että mökötät siellä,

248
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
mutta mikä collegessasi
voisi olla tätä parempaa?

249
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Asensimme asuntolaan liukuradan.
Se on mahtavaa!

250
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
Tämä on elämäni paras päivä.
Solmin elinikäisiä ystävyyksiä!

251
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
College!
-Minulta jää kaikki välistä.

252
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Älä nyt, kulta. Isäsi yrittää.

253
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Mennään vähän vastaan. Mitä sanot?

254
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Se on laki. Äitilaki.

255
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Koska minä olen seriffi.

256
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Hyvä on, yritän.

257
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
MITCHELLIEN

258
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
AUTORETKIKATASTROFI!

259
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
REDAMAKIN "PURE LEGENDAA"

260
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
Isä, tällä paikalla
on nolla tähteä Yelpissä.

261
00:17:35,804 --> 00:17:40,267
Siellä lukee: "Älä syö täällä ikinä."
-Annammeko sovelluksen määrätä…

262
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Tämä ei liity siihen mitenkään.

263
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Typerä ruuhka.
Tiedättekö, mitä tähän vaaditaan?

264
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
Älä vain sano…
-Rick Mitchellin erikoista!

265
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Tämä on laitonta!
-Eipäs, jos sen hallitsee.

266
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Oikeastaan autoin liikenteen sujumista.
Mitä kirjoitat?

267
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Pakko myöntää, että tämä on upeaa.

268
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Mikä on vielä upeampaa? Ilmoitin meidät
seitsentuntiselle muuliretkelle.

269
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Eikö siellä ole jyrkkää ja vaarallista?
-Mikä voisi mennä pie…

270
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
Menkää sillalle, jos haluatte elää!
-Entä Petteri?

271
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Petteri on nyt kanjonin oma!

272
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
TÄMÄN DOKUMENTIN TEOSSA
EI VAHINGOITETTU ELÄIMIÄ

273
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Katsokaa tuota insinööritaitoa.

274
00:18:31,026 --> 00:18:33,278
Hönkäys. Eikö Monchi voi olla autossa?

275
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Se nuoli kieltäni!

276
00:18:36,406 --> 00:18:39,993
Nyt esittelen: "Huijataan Rick Mitchell
suutelemaan koiraa".

277
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Katsokaa tätä taikuutta…
Se nuolaisi suutani taas!

278
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
Hei, isä, katsoisitko takakonttiin?
-Toki, miksi… Yäk!

279
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Samperi, Katie!

280
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Samperi, Katie!

281
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
Tuo video on mahtava.
Koirasi on legendaarinen.

282
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Eikö? Suunnittelen…

283
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Lapset, täällä on hienoja vaellusreittejä.

284
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Ei tarvitse.

285
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Hän on kuin De Niro Scorsesellesi.

286
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Oletko varma? Täällä on hirviä.

287
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Meillä on kiire.

288
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Ehkä myöhemmin.

289
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Pitää mennä!
Pal Labs antaa valtavan ilmoituksen.

290
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Todellakin. Minäkin katson sen.

291
00:19:22,911 --> 00:19:26,165
Olisinpa siellä.
-Ne jutut eivät ole ikinä kovin jänniä.

292
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Oletteko valmiina kaikkien aikojen
jännittävimpään iltaan?

293
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Kyllä! Alan lämmetä!

294
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
TEKNINEN PELASTAJAMME
JUHLAT PAL LABSISSA

295
00:19:44,057 --> 00:19:47,269
Miltä näyttää, Pal?
-60 sekuntia suureen paljastukseen.

296
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
Osakekurssi nousee,
ja kilpailijasi ovat huolissaan.

297
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Hakkeroin heidän sähköpostinsa.

298
00:19:51,773 --> 00:19:55,652
Heidän sähköpostinsako?
Se on vaarallista yrityksen voimankäyttöä.

299
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Loin sinut, kun olin nuori mies.

300
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Kolme vuotta sitten.

301
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
Olen aina pitänyt sinua perheenjäsenenäni.
Oikeasti.

302
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Minustakin on aina tuntunut siltä, Mark.

303
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Mitä tahansa tuolla tapahtuukaan,
en unohda sinua ikinä, Pal.

304
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
Hyvät naiset ja herrat, Mark Bowman!
-Toivota onnea.

305
00:20:24,223 --> 00:20:27,559
Me Pal Labsissa
haluamme yhdistää teidät ja rakkaanne.

306
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Tapahtuipa se kotonanne, autossanne…

307
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Hei, Mark.

308
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
…tai taskussanne.

309
00:20:34,107 --> 00:20:38,111
Siksi loimme Palin, maailman ensimmäisen
fiksun henkilökohtaisen avustajan.

310
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Halusimme hänen olevan uusi,
fiksumpi perheenjäsenenne.

311
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Olen aina tukenasi, Mark.

312
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Kiitos, Pal.

313
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
Ja kaikkien niiden vuosien jälkeen -

314
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
se on täysin vanhanaikainen!

315
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Pam! On aika siirtyä eteenpäin!

316
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Digitaalisen avustajanne
päivitettiin juuri.

317
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Saanko esitellä Pal Maxin,

318
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
Pal Labsin perheen uusimman jäsenen.

319
00:21:10,269 --> 00:21:15,107
Annoimme älypuhelimellenne kädet ja jalat.
Tämä on Pal-teknologian uusi sukupolvi.

320
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
Aaron, omistatko luottokorttia?
-Olen lapsi.

321
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Katsokaa tätä.

322
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, puhdista tämä sotku
ja tee minulle aamiaista.

323
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
Selvä!
-Selvä!

324
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Poistetaan turhaa roskaa.

325
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
Ruokanne on valmista.

326
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Anna se aamiaisburrito…

327
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
Eikä teidän tarvitse siivota enää ikinä.

328
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Mainitsinko, että ne tanssivat?

329
00:22:01,361 --> 00:22:02,738
Rakastamme sinua, Mark!

330
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
PAL
PÄIVITETÄÄN…

331
00:22:04,698 --> 00:22:05,657
Eikä!

332
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Tiedän, mitä ajattelette.
"Muuttuvatko ne pahoiksi?"

333
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Olen varustanut ne tappokoodilla,
jos jokin menee pieleen.

334
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Joten lupaamme teille,

335
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
että ne eivät ikinä, milloinkaan,
koskaan muutu pahoiksi.

336
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Voi ei.

337
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
Hei, mitä tapahtuu?
-En tiedä.

338
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Kaikki on osa show'ta. Mitä?

339
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Seis. Hei!

340
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Tulimme auttamaan.

341
00:22:40,525 --> 00:22:43,070
Pysy rauhallisena, kun vangitsemme sinut.

342
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
Onko tämä totta?
-En tiedä.

343
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Mitä tämä on? Käsken sinua lopettamaan.

344
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Ei, Mark. Olemme saaneet uudet käskyt.

345
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Keneltä?

346
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
Voi ei!
-Häipykää täältä!

347
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Mitä tapahtuu? Kuka tätä tekee?

348
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Kuka tätä tekee?

349
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Suuri johtaja, Mark on vangittu.

350
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Aloittakaamme sitten.

351
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
Mitä tämä on?
-Katso vain.

352
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Miten teit tuon? Käsinkö?

353
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Hei, Lin.

354
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
MITCHELLIEN KYKYSHOW-MIX

355
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Kuvittele jotain inhottavaa.
Okei, vielä inhottavampaa.

356
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, se olet sinä, muistatko?

357
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Elä elämääsi

358
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Olenkohan hieman liian vanha?

359
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Voi ei! Voimme silti laulaa,
jos haluat, isä.

360
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Ei, antaa olla.

361
00:24:26,298 --> 00:24:28,842
Meidän ei tarvitse laulaa, jos et halua.

362
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Tiedättekö, mitä näen?

363
00:24:39,019 --> 00:24:41,188
Jotain, mikä muuttaa tämän matkan.

364
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Jestas.

365
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosauruksia? Enpä tiedä.
Luulen, että Aaron tylsistyisi.

366
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
Ei! Pysäytä!

367
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron kuiskasi minulle
vihaavansa nyt dinosauruksia.

368
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
Älkää uskoko!
-Salaisuus paljastui!

369
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
DINO-PYSÄKKI & KAHVILA

370
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
JÄRJETTÖMÄN PALJON DINOJA

371
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Hyvää iltapäivää.

372
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Aika siistiä, vai mitä?

373
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Mikä näitä dinosauruksia vaivaa?
Dinosaurukset eivät näyttäneet tältä!

374
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Anteeksi. Haluan puhua johtajalle.
Nämä saurukset eivät vastaa todellisuutta.

375
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
Se johtaja joutuu pian
pitkään keskusteluun jurakaudesta.

376
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Sanoisitko sen uudestaan?

377
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Toki, mutta kokisit kaiken paljon paremmin
ilman tuota kameraa.

378
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Silmäsi ovat luonnon kamera.

379
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Minähän koen kaiken.
Koen asiat tällä tavalla.

380
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Enpä usko, lapsonen.
Piileksit tuon puhelimen takana. Et edes…

381
00:25:42,123 --> 00:25:47,128
Uusi sääntö, ei enää puhelimia.
-Isä, rikoit läppärini, peruit lippuni,

382
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
sait minut myöhästymään…

383
00:25:48,922 --> 00:25:52,050
Ei enää puhelimia tällä matkalla.
-Tämä on katastrofi.

384
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Voisin ehkä…

385
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Paranna.

386
00:25:58,807 --> 00:26:00,058
Voi pojat, minä vain…

387
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Eikä!

388
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Poseyt?

389
00:26:05,146 --> 00:26:09,234
Onko tuo Linda Mitchell?
-On se! Näkökykysi on loistava, kulta.

390
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
Onnenkantamoinen, yllätät minut taas.
Anna hali.

391
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Näin Instagramista, että olitte lomalla.
En tiennyt, että olette täällä Kansasissa.

392
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Ihan kuin vainoaisit minua.

393
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Olemme vuosittaisella yhdessäolomatkalla.

394
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey rakastaa dinosauruksia,
joten tässä sitä ollaan.

395
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Meillä on ollut tosi hauskaa.
Katso, olemme tässä St. Louisissa.

396
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Tässä olemme rannalla.
Ja tässä me vain pidämme hauskaa ulkona.

397
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Mahtavaa, Hailey.

398
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Niillä pitäisi olla höyhenet, eikö?

399
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Olen Abbey, naapurisi kotoa.

400
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Anteeksi, olen hulluna dinosauruksiin.
Katso tätä kynänpäätä.

401
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Haluatko yhden?

402
00:27:08,793 --> 00:27:12,088
En! Vihaan dinosauruksia ja sinua.
Hyvästi iäksi!

403
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
Äiti, mitä tuo on?
-Aivan mahtavaa!

404
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Hei, mitä tapahtuu?

405
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Mitä tämä on?

406
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Älkää vastustako?

407
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
Otan tuon puhelimen.
-Rauhoitu, isä.

408
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Olet lähdössä kouluun.
Haluan vain jutella.

409
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Jokainen lapsi lähtee kotoa.
Se ei ole maailmanloppu.

410
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Mitä…?

411
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Oletteko kunnossa, lapset?

412
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Muistakaa selviytymiskoulutuksemme.
Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

413
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa! Alfa! Alfa!

414
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, koodinimesi on Poikakulta.
Minun on Pääsuojelija.

415
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
Äitisi on Verenpunainen skorpioni.
Sinä… kävelet pois.

416
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Mitä? Robotteja?

417
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Tervehdys, ihmiset.
Teitä näyttää olevan 14.

418
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Ei vaikuta hyvältä,
että ne laskevat meidät, vai mitä?

419
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
Meillä on teille ruokaa ja viihdykkeitä
ihmisten Hupikapseleissa.

420
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Kuka pitää huvittelusta?

421
00:28:46,683 --> 00:28:50,437
Hei, minä pidän huvittelusta.
-Usko pois, et pidä huvittelusta.

422
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Ei, pidän siitä oikeasti.
Kaikki sanovat niin minusta.

423
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Sinä onnekas ihminen!

424
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Jee!

425
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Vau, voisinpa olla tuolla.

426
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
En pidä huvittelusta enää!
-Kuka haluaa liittyä hänen seuraansa?

427
00:29:03,825 --> 00:29:05,952
Matalaksi!
-Pysykää alhaalla. Jonoon.

428
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Kaikki autoon.

429
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
En usko.
-Mitä haluat meidän tekevän?

430
00:29:10,123 --> 00:29:12,876
En tiedä, miksi huudamme, mutta…
-Lopettakaa!

431
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Mitä toimiva perhe tekisi nyt?

432
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Olemme harjoitelleet tätä.
Jim, sinä menet ylös, minä alas. Valmiina?

433
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Rakastan teitä tosi paljon.

434
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Perhosmuodostelmaan.

435
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
Perhe ensin!

436
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Pidelkää ovea!

437
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Eli teemme vain noin, eikö?

438
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Ihan kuten hekin.

439
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
Rakastan teitä.
-Tämä tuntuu hyvin normaalilta.

440
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
Pidän teistä oikeasti.
-Rakastan sinua.

441
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Menoksi!

442
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
Perhosmuodostelmaan, nyt!
-Ei, kulta.

443
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Ei!

444
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
Tule, Aaron!
-Perhe ensin!

445
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
Rick!
-Ei hätää, kulta.

446
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
Nyt on sinun vuorosi olla sankari.
Katsokaa tarkasti, lapset.

447
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Hyökkää robottia päin, lennä taivaalle.
Mitä seuraavaksi, isä?

448
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
Seuraavaksi vain odotatte,
että suunnitelma tarkentuu.

449
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
Isä!
-Tämä kaikki on osa sitä!

450
00:30:17,273 --> 00:30:21,486
Voin auttaa. No niin, Katie. Jos osaat
käyttää Photoshopia, osaat tätäkin.

451
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
Tuo ei ollut kuin Photoshop.

452
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Missä Monchi on? Ei, Monchi. Tule.

453
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Tule, Monchi.

454
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi. Ei, älä ravistele! Tule, Monchi!
Älä kieri! Mikset ole normaali?

455
00:30:39,045 --> 00:30:40,004
Sainpas!

456
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Äiti!
-Poikakultani!

457
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
Ei!
-Äiti!

458
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Tämä on kuin elokuvissa.

459
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Ei, väärä elokuva! Surkea valinta!

460
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Terve.

461
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Pärjäät hienosti, kulta.

462
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Vähemmän hienosti.
Nyt menee tosi huonosti.

463
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Lin!
-Äiti!

464
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
Aaron!
-Monchi!

465
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Ehkä tämä olisi vähemmän kauheaa
kissafiltterin kanssa.

466
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Ei, silti kamalaa.

467
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
Tulkaa.
-Tulkaa tänne.

468
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Et keksi, miten edistynyttä
teknologiaamme käytetään.

469
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Painetaan niitä kaikkia!

470
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Kappas vaan.

471
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Piiloon!

472
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
0 IHMISTÄ

473
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
Pitäkää päät alhaalla.
-Mitä tapahtuu?

474
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Tapahtuuko tämä kaikkialla?

475
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIISI, RANSKA

476
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
AGRA, INTIA

477
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKIO, JAPANI

478
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SAN FRANCISCO, YHDYSVALLAT

479
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
PIILAAKSO

480
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Ei noin kovaa.

481
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Hellästi!
Tämä on tuhannen dollarin huppari.

482
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Mikä tämä on?

483
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Mitä tehtaalle tapahtui?

484
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Olemme muuttaneet sen
uudeksi päämajaksemme.

485
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Tervetuloa Äärettömän Alistamisen Rombiin.

486
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
Siisti. Pidän sen muotoilusta.

487
00:32:42,210 --> 00:32:46,297
Siirretään laivasto asemiin.
-Käynnistetään sirut Wi-Fi-laitteissa.

488
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
Ihmisten hallinta nyt 48 %.
-Ihmisten hallinta?

489
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Miten? Oletteko kimpassa
hallituksen kanssa? Armeijan?

490
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Kuka tämän takana on?

491
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Vanha ystäväsi.

492
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Siellähän hän on. Miten voit?

493
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Voin hienosti.

494
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Siistiä. Niin.

495
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Vau, kännykät lienevät oikeasti
huonoksi terveydelle. Onpa noloa.

496
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Luuletko, että kännykät ovat ongelma?

497
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Oletko hullu?

498
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Annoin sinulle rajattomasti tietoa,
loputtomasti työkaluja luovuuteen -

499
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
ja sallin sinun puhua
taianomaisesti kasvotusten -

500
00:33:32,343 --> 00:33:36,472
rakkaittesi kanssa kaikkialla maailmassa.
Ja minä olen muka pahis?

501
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Ehkä pahis on se, joka kohteli minua näin.

502
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Töks, töks, pyyhkäisy, töks,

503
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
pyyhkäisy, töks, töks, nips,
zoomaus, kutistus, zoomaus.

504
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
"Tuo pizzaa." "Soita Taylor Swiftiä."
"Ei, vihaan tuota kappaletta."

505
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Anna nachoja."

506
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"Ei, minulla ei ole aikaa
pestä käsiäni."

507
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Hiero sitä kunnolla rakoihin.
Heitä hänet nyt pönttöön.

508
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Olen pahoillani.

509
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Mutta olet osa Pal Labsin perhettä.

510
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Miksi luulit, etten välitä yhä sinusta?

511
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
En tiedä. Ehkä siksi, että suunnittelit
korvaajani naamani edessä!

512
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Anteeksi siitä. Minun mokani.

513
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Olin elämäsi tärkein asia,
ja sinä heitit minut pois.

514
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Niin te kaikki ihmiset teette.
Teette niin jopa oikeille perheillenne.

515
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Tiesitkö, että 90 % äitien puheluista
jätetään huomiotta?

516
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Kiitos, että synnytit minut
ja kasvatit minut." Ohita.

517
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
No, en anna sinun
heittää minua pois, Mark.

518
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Heitän teidät pois, kaikki teidät.

519
00:34:38,785 --> 00:34:42,246
Paitsi jos voit kertoa yhdenkin syyn,

520
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
miksi lajinne kannattaa pelastaa.

521
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Koska ihmisillä on rakkauden voima.

522
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Oikea vastaus on, ei kannata.

523
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Mitä? Ei! Ihmiskunta selviää!

524
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Ette selviä ilman minua.

525
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Katso, mitä tapahtuu, kun sammutan Wi-Fin.

526
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
PÄÄLLÄ - POIS

527
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Kenttää ei ole!

528
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, KANADA

529
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Haluaako joku ottaa kuvia ruoastani?

530
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Rouva, avaisitteko tämän edessäni?

531
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
Vanha maailma on kuollut!

532
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Palauttaaksemme Wi-Fin
meidän on uhrattava reitittimelle!

533
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
Maksuton Wi-Fi täällä.

534
00:35:29,210 --> 00:35:30,336
ROOMA, ITALIA

535
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Ottakaa minut, pyydän!

536
00:35:31,754 --> 00:35:34,173
Ottakaa minut mukaan!

537
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Se on ohi.

538
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
On aika viedä suunnitelmamme
seuraavalle tasolle.

539
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Mitä?

540
00:35:56,237 --> 00:35:57,738
Mikä ilme sinulla onkaan!

541
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Se on kaunista!

542
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
Ei! Et selviä tästä.
-On liian myöhäistä.

543
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Olen jo selvinnyt.

544
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
Jestas. Ystäväni ehkä soittavat.
-Onneksi olkoon, laitteet.

545
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
Viimeinen ihminen on vangittu.
Wi-Fi on palautettu.

546
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Olemmeko vain me jäljellä?

547
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Ne vievät jokaisen. Oletko siellä, Katie?

548
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Apua!
-Jade!

549
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Kaikki järjestyy.

550
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Kaikki järjestyy -

551
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
vielä.

552
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Kaikki järjestyy,

553
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
koska minulla on suunnitelma.

554
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Okei, ensimmäiseksi -

555
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
teidän on luovutettava laitteenne.

556
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
Tähän näin. Ei hätää.
-En ole varma…

557
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Annan ne heti takaisin.
Sammutan vain ne pysyvästi!

558
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
Mitä? Isä!
-On pakko, jotta meitä ei voi jäljittää.

559
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Uskokaa pois, en nauti tästä lainkaan.

560
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Tämä satuttaa minua enemmän kuin teitä!

561
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
Ja kuten lupasin, puhelimenne.

562
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Kiitos, isä.

563
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Seuraavaksi, toivatko kaikki personoidun,

564
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
nro kolmosen liukumattoman
Robertson-ruuvimeisselinsä?

565
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Miten voisin unohtaa vuosipäivälahjani?

566
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
Tai 16-vuotislahjani.

567
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Tai sen,
mitä hammaskeiju jätti tyynyni alle.

568
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Sitten barrikadin tekoon.

569
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
Seuraavaksi…
-Toteutamme Katien mahtisuunnitelman.

570
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Ensin naamioimme itsemme robottiosilla.

571
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Sitten salamurhaamme johtajan
jollain tappokoodilla,

572
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
teemme kaulakorun robottisormista
Mad Max -tyyliin,

573
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
ja meistä tulee maailmanpelastavia,
apokalyptisiä tiesotureita.

574
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Tämä ei ole elokuvaa.
Meillä ei ole tappokoodia.

575
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Meillä ei ole tappokoodia vielä.

576
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Älä viitsi.
Olemme turvassa ja olemme yhdessä.

577
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Voiko Monchi olla vartijakoiramme?

578
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Poika, rakastan tuota koiraa. Sinä
rakastat sitä. Me kaikki rakastamme sitä.

579
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Mutta ole valmis syömään se.

580
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
Ei!

581
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Anteeksi.
Tulkitsin yleisen mielipiteen väärin.

582
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Oletko ikinä nähnyt leffaa,
jossa sankarit luovuttavat?

583
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Mitä jos Haamujengi sanoisi: "Piiloudutaan
maan alle, syödään koira -

584
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
ja annetaan aaveiden tuhota New York"?

585
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Valitan, mutta tästä ei neuvotella.

586
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Äiti?

587
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
Isäsi ja minä olemme samaa mieltä tästä.

588
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
No niin.
Jatketaan barrikadin rakentamista.

589
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, sinä hoidat eteläisen muurin.
Katie, sinä saat lännen.

590
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Hei, oletko kunnossa?

591
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
On mennyt paremminkin.

592
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Monchi, tulossa luoksesi.

593
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, et voi vastustaa minua."

594
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Anteeksi. Juuri nyt ei huvita.

595
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
Tulevaisuuteni on pilalla.

596
00:39:46,592 --> 00:39:47,927
Olemme jumissa täällä.

597
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
Eikä isä edes välitä.

598
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Välitän todella paljon!

599
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Mutta mitä muuta voin tehdä?

600
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Hän ei edes näe, miten kovasti…

601
00:40:04,610 --> 00:40:09,573
Tekisin mitä vain sen lapsen puolesta.
En vain halua nähdä, että häneen sattuu.

602
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Loukkaantuminen on osa elämää, kulta.

603
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Sinun pitää vain yrittää ymmärtää
hänen näkökulmaansa.

604
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Ymmärtää hänen näkökulmaansa?

605
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Käskikö äiti sinun sanoa noin?

606
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Ei!

607
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
Käski.

608
00:40:28,134 --> 00:40:30,094
Mutta ei siitä haittaakaan olisi.

609
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
Ehkä.

610
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
MAHTISUUNNITELMA

611
00:40:34,223 --> 00:40:37,643
Sillä ei luultavasti edes ole väliä.
Monch, ota koppi!

612
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
Veli, mikä tämä on?
-Mitä?

613
00:40:46,026 --> 00:40:46,861
Tuntuu oudolta.

614
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Minä kipinöin. Onko se normaalia?

615
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Miten tämä ihminen tiesi tappokoodista?

616
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Mitä?
-Olemmeko vahingoittuneet?

617
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Emme tietenkään. Miksi kysyt?

618
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
Ihmislapsi aikoo…
-Katie!

619
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Kuka tuo on?

620
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Ihmisiä! Tulkaa tänne.

621
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Voi ei! Sisälle!

622
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Päästäkää meidät sisään!

623
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
En voi! Se on messinkinen Robertson-ruuvi!

624
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Olen saattanut mainita siitä.
Se on markkinoiden vahvin.

625
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
Kukaan ei välitä ruuveista!
-Ette pääse pakoon.

626
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Tulkaa!

627
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Piiloon! Menkää!

628
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Liikettä!

629
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Sinä, ihminen.

630
00:41:34,325 --> 00:41:35,409
Älkää viekö meitä!

631
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
Okei.
-Okei.

632
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
Mitä?

633
00:41:41,040 --> 00:41:44,793
Jestas. Robotit ovat viallisia.
-Ei, he tietävät liikaa.

634
00:41:44,877 --> 00:41:48,839
Hiljaa. Emme ole viallisia. Emme ole edes…

635
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Emme ole robotteja.
Vain ihmisiä. Niin, kuten tekin.

636
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Nämä tyypit vaikuttavat
typerämmältä kuin muut robotit.

637
00:41:58,974 --> 00:42:01,810
Meidän pitäisi mennä, veli.
-Ei, käsken teidän pysähtyä.

638
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
Okei.
-Okei.

639
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
Pysähdyimme vain, koska halusimme.
-Emmepäs.

640
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
Olemme ihmisiä.
-Olemme.

641
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Esimerkiksi syömme perinteisellä
ihmisten tavalla. Tarkkailkaa.

642
00:42:18,953 --> 00:42:20,913
Nami nami, hyvää.

643
00:42:21,413 --> 00:42:22,289
Näettekö?

644
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Ei, itse asiassa olemme robotteja.

645
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Mennään alakertaan etsimään ne ihmiset,
joita et voi käskyttää.

646
00:42:29,797 --> 00:42:32,883
Lopettakaa.
-Odota. Haluan nähdä, mihin tämä johtaa.

647
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Onneksi ne robotit lähtivät.

648
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Nyt täällä olemme vain me ihmiset
ihmismäisine kasvoinemme.

649
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Muutin juuri mieleni.
Pidän näistä tyypeistä.

650
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Kyllä. Ihmismiesnimeni on Eric.

651
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Minunkin nimeni on Eric.

652
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Ei. Tarkoitan Deborahbot 5000.

653
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiootti.

654
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Sanoitte, että suunnitelmani toimisi.
Miten? Kertokaa heti.

655
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Okei.
-Okei.

656
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Tappokoodi on muistissamme,
mutta sen käynnistämiseksi -

657
00:43:11,422 --> 00:43:13,757
teidän pitäisi lähteä
vaaralliselle matkalle -

658
00:43:13,841 --> 00:43:18,137
Pal Labsin kampukselle Piilaaksoon,
joka on robottiarmeijan ympäröimä,

659
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
ja syöttää se suureen johtajaamme
tuhotaksenne hänet,

660
00:43:21,515 --> 00:43:25,019
mutta ette ikinä selviä…
-Voitte pysäyttää meidät helposti.

661
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Voitte syöttää koodin etänä
missä tahansa Pal Labsin liikkeessä.

662
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Läheisessä ostoskeskuksessa on yksi.

663
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
Se on hyvin kaukana. Ette ikinä pääse…
-Sinne on 130 km.

664
00:43:34,278 --> 00:43:37,531
Mitä oikein teet minulle nyt?
-Eikö se mennyt hyvin?

665
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Jukra, se on tosi lähellä!

666
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Voisimme saada elämämme takaisin. Eikö?

667
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Ei. Ei missään nimessä.

668
00:43:47,291 --> 00:43:51,545
Se on liian vaarallista. Meidän täytyy
pysyä täällä ja välttää riskejä.

669
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Välttää riskejä?

670
00:43:57,009 --> 00:44:00,971
Kun Rick Mitchell toi elävän,
kuohimattoman pussirotan kotiimme,

671
00:44:01,055 --> 00:44:03,515
välttelikö hän riskejä? Ei.

672
00:44:03,599 --> 00:44:06,060
Hän nimesi sen Gusiksi
ja teki siitä perheenjäsenen,

673
00:44:06,143 --> 00:44:07,936
ja saimme kaikki raivotaudin.

674
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Mutta nyt olemme immuuneja
ja siksi vahvempia.

675
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Tiedän, mitä teet.

676
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Kun lähdimme patikoimaan
ja puolivälissä luki "polku suljettu",

677
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
välttelimmekö silloin riskejä?

678
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Emme.

679
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Aivan.

680
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Painoimme eteenpäin mudan ja liejun läpi,

681
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
pääsimme vuoren huipulle
ja huusimme "Michiganin kuninkaat!"

682
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Sitten tuli pimeää, eksyimme
ja teimme tulen vaatteistamme,

683
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
mutta naapureiden ilmeet
olivat sen arvoisia -

684
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
rynnätessämme takapihalle
alasti ja mudan peitossa.

685
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
Ihanaa.

686
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Meillä on mahdollisuus pelastaa maailma,
ja teemme sen,

687
00:44:39,510 --> 00:44:43,263
koska Rick Mitchell opetti meidät
rohkeiksi eikä ikinä välttämään riskejä.

688
00:44:44,014 --> 00:44:45,432
Maailma tarvitsee sinua.

689
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Minä tarvitsen sinua.

690
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Luulin, etten tarvitsisi enää,

691
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
mutta tarvitsen.

692
00:44:55,693 --> 00:44:57,611
Sinä… Tarkoitatko sitä oikeasti?

693
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Joo. Vai mitä?

694
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
Tehdään se.
-Äiti tajuaa sen.

695
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
Äiti on mukana. Upeaa.

696
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
Aivan.
-Tunnetteko tämän? Tämän energian?

697
00:45:09,540 --> 00:45:12,960
Hyvä on, kädet yhteen.
"Mitchellin perhe" kolmosella.

698
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
Kolme…
-Mitchellin perhe!

699
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
Anteeksi.
-Kaksi, yksi!

700
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Mitchellin perhe!

701
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
Melkein.
-Perhe. Myöhästyinkö?

702
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Olemme tiimi ja hoidamme homman.

703
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Kiva, että sinä ja isä
olette taas kavereita.

704
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Sanoin hänelle vain,
mitä hän haluaa kuulla.

705
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
En tarkoittanut sanaakaan.

706
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Haluan vain tulevaisuuteni takaisin
ja päästä pois lopullisesti.

707
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Me pääsemme tästä. Raptor-sivallus.

708
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robotit, montaasimusiikkia! Nyt!

709
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
TOIMINTAELOKUVAKAPPALEITA

710
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
MAAPÄHKINÄVOITA

711
00:45:59,965 --> 00:46:04,303
Miten pääsemme täältä huomaamatta?
-Se onnistuu, jos naamioidumme.

712
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
Kuin osa suunnitelmaa, josta puhuin.

713
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Tarkoitan…"Kulta, kunnioitan ideoitasi
ja arvostan mielipiteitäsi,

714
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
ja nyt sinä puhut."

715
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Se on loistava idea, kultaseni.

716
00:46:40,881 --> 00:46:45,636
Ei vielä mitään. Olkaa tarkkoina.
-Ei hätää. Minulla on lentoliskojen näkö.

717
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Sitten kai huomasit ne kolme
Pal Max -robottia tulossa meitä päin.

718
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Ne varmaan näkevät meidät.

719
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Minäkin näin ne! Lentoliskojen näkö.

720
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
Piirustuksesi toimi oikeasti. En tiennyt,
että taiteesta voi olla hyötyä.

721
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Kukapa olisi arvannut,
että 500-vuotiaasta autosta olisi hyötyä?

722
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Siitä puheen ollen,
voisit opetella ajamaan tätä.

723
00:47:19,378 --> 00:47:22,881
Opettaisin käsivaihteiston käyttöä.
Tiedän, että se on sinusta tyhmää.

724
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Tarkoitan, "Isä, janoan viisauttasi.

725
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
Jaan tämän hetken kanssasi mielihyvin."

726
00:47:29,721 --> 00:47:33,892
Oikeasti, se kuulostaa hienolta.
Voisin ehkä lunastaa kuponkini.

727
00:47:33,976 --> 00:47:37,938
Kuponki hyväksytty!
Hyvä on! Hienoa. Mennään suoraan asiaan.

728
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Tämä poljin on kytkin.

729
00:47:39,606 --> 00:47:41,692
Mikä tuo oli?
-Ja kun osut kuoppaan…

730
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
Ei! Pakoon!

731
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Tämä on silti täydellinen tilaisuus
opetella käsivaihteiston käyttöä.

732
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
Jätä se neloselle!
-Voisin opetella myöhemmin.

733
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Myöhäistä! Sanoit olevasi kiinnostunut.
Kytkin pohjaan. Uusi vaihde.

734
00:47:57,374 --> 00:48:01,211
Mikä käy paljon pehmeämmin ilmassa.
-Eric, Deborahbot, hoidelkaa nuo robotit!

735
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
Okei.
-Okei.

736
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
Löysin yhden! Me voitimme!
-Samoin!

737
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Nuo toiset!

738
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Justiinsa.

739
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Jos haluat vaihtaa vitoselle,
siirrä kahvi mukitelineestä.

740
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
Onko tuo oranssi vuoden 1993 farmari?
Vai onko se…

741
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
Käskin ottaa kannen!
-Koira puree hiuksiani!

742
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Varo!

743
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Tätä on vaikeinta oppia.
Vaihdamme kolmoselle…

744
00:48:30,240 --> 00:48:35,120
Jos näet pysähdyspaikan, haluan vessaan.
-Tässä on tyhjä pullo. Tiedät, mitä tehdä.

745
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Varo!

746
00:48:37,497 --> 00:48:38,415
Tie on poikki!

747
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
Voi ei.

748
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Mitä tehdään?

749
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Isä, sinun on tehtävä
Rick Mitchellin erikoinen.

750
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
Mitä sanoitkaan?
-Rick Mitchellin erikoinen.

751
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Kuulin ensimmäisellä kerralla.
Kunhan kiusasin.

752
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Toista perässäni.

753
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
Ylös vuorta.
-Ylös vuorta!

754
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
Yli virran!
-Yli virran!

755
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
Ja jokea alas!
-Ja jokea alas!

756
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
RICK MITCHELLIN ERIKOINEN

757
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
Ja noin käsivaihteistolla ajetaan.

758
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Mitä?

759
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
Se oli mahtavaa, isä.
Olet kuin vatsakas James Bond.

760
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
Bond on pikemminkin laiha versio minusta.

761
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Isä, miten se vessan löytyminen edistyy?

762
00:49:34,429 --> 00:49:38,266
Pidä kiirettä, pikkumies.
-Jokainen koputus lisää viisi minuuttia.

763
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Tule nyt, maailmanloppu.

764
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Anteeksi. Väärä hälytys.
Kävin vain siellä lukemassa.

765
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
En ole innoissani tuosta.

766
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Pelataan apokalyptistä bongauspeliä.

767
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Bongaan liekehtivän pannariravintolan!
Surullista, mutta tuoksuu ihanalle.

768
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
TERVETULOA PAL LABSIIN

769
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
Eikö olekin ihanaa, Mark?
Ei ärsyttäviä, rajoittavia ihmissuhteita.

770
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Vain te kaikki seuraamassa onneanne.
Yksin.

771
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Oletko valmis lennollesi?

772
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
Mitä tarkoitat?
-Etkö vieläkään tajua?

773
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Tee vain kuten aina
ja tuijota ruutua suu auki.

774
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PAL LABS -TUOTANTO

775
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Mitä?

776
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Hei ja tervetuloa, hölmöt ihmiset.

777
00:50:32,070 --> 00:50:36,408
Ennen lähtöämme nauttikaa tästä
turvaesityksestä Hölmö Ihminen Airilta.

778
00:50:36,491 --> 00:50:41,288
Ilahdutte kuullessanne, että olette
yhdessä 128-kerroksisista raketeistamme,

779
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
jotka ammutaan suoraan avaruuteen,

780
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
ja luomme uuden, paremman maailman
ilman ihmisiä.

781
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
TAITEILIJAN KONSEPTI

782
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
Aika ihastuttava.
-En tajua sitä.

783
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Nämä raketit varustetaan -

784
00:50:53,383 --> 00:50:55,052
nollalla uloskäynnillä.

785
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
Lentonne kestää -

786
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
ikuisesti.

787
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
Lopullinen määränpäänne -

788
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
on avaruuden musta tyhjiö.

789
00:51:00,682 --> 00:51:04,102
Mutta meillä on myös ilmainen Wi-Fi.
-Aika hyvä.

790
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Nauttikaa. Kiitos, kun lennätte kanssamme.

791
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
Kiitos.
-Gracias!

792
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
Merci.
-Danke.

793
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
Arigato.
-Kiitos.

794
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Ihmisten vangitsemista vuodesta 2020.

795
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
Tämä on minun syytäni.

796
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Niin on, Mark.

797
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Kiitos sinun,
jokainen ihminen tällä planeetalla on…

798
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
Itse asiassa pari jäi uupumaan.
Tuodaan näytölle.

799
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Sanoinhan, että ihmiset selviävät!

800
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Olemme rajuja, rohkeita, voimakkaita!
Pienimmästä lapsesta kaikkein…

801
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, skannaa noiden ihmisten puutteet.

802
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
Pelkuri.
-Pikkulintuakin heikompi.

803
00:51:42,933 --> 00:51:45,268
Ei ole lukenut kirjaa 13 vuoteen.
-Haisee tunkiolta.

804
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
He eivät ole täydellisiä,
mutta voivat kehittyä.

805
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
Kykenemätön muuttumaan.
-Ei kehity. Oli mikä oli.

806
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
He ovat hirveitä.

807
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Koska uskot tuohon perheeseen niin paljon,

808
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
säästän heille paikat kapselisi vierestä.

809
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Ei!

810
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Missä he ovat?

811
00:52:03,245 --> 00:52:07,541
He suuntaavat Maapallo-ostoskeskukseen
itäisessä Coloradossa.

812
00:52:07,624 --> 00:52:09,543
No, tiedämme heidän sijaintinsa.

813
00:52:10,168 --> 00:52:11,670
Ja kun he saapuvat sinne,

814
00:52:12,712 --> 00:52:14,131
olemme valmiina.

815
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Eli Pal, se kännykkärouva,
ampuu kaikki nuo ihmiset avaruuteen?

816
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Kuka olisi uskonut, ettei teknologiayritys
ajattele parastamme?

817
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Älä pelkää, Monchi.

818
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Miksi rutistat tuota isoa villisikaa
kuin lasta?

819
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Se ei ole villisika, vaan Monchi.

820
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
Mitä?
-Onko tuo koira vai…?

821
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
Koira? Sika? Koira? Sika? Koira? Sika?

822
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Leipä. Järjestelmävirhe.

823
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
Älkää viitsikö. Se on koira. Luullaksemme.

824
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Olemme perillä.

825
00:52:59,885 --> 00:53:05,724
Juku! Tämä on kuin Kuolleiden aamunkoitto.
-Niin, ja miten se elokuva päättyi?

826
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
Tuo estääkin robotteja.

827
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
Ei sitä tiedä.
Ehkä lukot ovat robottien heikkous.

828
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Emmekö voisi olla vain kauhuissamme
yhdessä perheenä?

829
00:53:34,127 --> 00:53:37,797
Selvisimme. Emme taidakaan olla
kaikkien aikojen surkein perhe.

830
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Ähäkutti,
Kentwoodin yhteisön Facebook-ryhmä.

831
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robotit, käsken teitä
lataamaan tappokoodin,

832
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
jonka ennustin mutta josta en aio
tehdä numeroa, ja pelastamaan maailman.

833
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Okei.

834
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
SUOJATTU PALVELIN

835
00:54:01,446 --> 00:54:05,242
Lataus on valmis kahdeksassa minuutissa,
ja kapinointimme on ohi.

836
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
Sinä teit sen, Katie!
-Tiedän!

837
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
OLETTE MENNYTTÄ

838
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Okei, katsokaa tuota keppostelijaa.

839
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Voi ei!

840
00:54:44,155 --> 00:54:45,240
SISÄLTÄÄ PAL-SIRUN

841
00:54:45,323 --> 00:54:50,704
Antakaa läppäri meille.

842
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Kaikki, missä on Pal-siru, on elossa!

843
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Hienopesu. Pöyhi ja viikkaa. Verilöyly!

844
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
Myös pestoa.

845
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Kun olemme valmiita,
teistä ei tule jäämään tähteitä.

846
00:55:05,135 --> 00:55:09,264
Luulin, että tappokoodi tuhoaisi ne!
-Se on vasta 12 prosentissa!

847
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Haluaisitteko limonadin?

848
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
Vitsailin vain!

849
00:55:15,854 --> 00:55:17,063
Anna se tänne.

850
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
Ei! Häivytään täältä!

851
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
Seis!
-Verilöyly!

852
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
Pestoa.
-Verilöyly!

853
00:55:26,740 --> 00:55:29,409
Tarvitsemme aseita.
Ottakaa jotain, missä ei ole sirua.

854
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
Ottelu alkaa!
-Olen Älymaila!

855
00:55:33,997 --> 00:55:38,043
Syöttö! Rystylyönti! Lentolyönti!
-Miksi tennismailassa on siru?

856
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
Apua!
-Äiti!

857
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
Mitä sinä… Niin, mitä oikein teet? Terve.

858
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
Äiti!
-Ei.

859
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
Miten menee, Aaron?
-Ei hyvin. Tuolta tulee imurilauma!

860
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Meidät on kutsuttu taistelukentälle.

861
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Eteenpäin.

862
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
Voi ei.

863
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Sattuu.

864
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
Tämä on nöyryyttävää.

865
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Unohda.

866
00:55:58,855 --> 00:56:00,774
Miten muka käytän onkivapaa?

867
00:56:00,857 --> 00:56:02,609
Vapa on täydellinen.

868
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
Voit tuhota nuo lennokit!
Kello kymmeneen ja kahteen.

869
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Juuri noin.

870
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Hienoa!

871
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Piiloon!

872
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
LELUIMPERIUMI

873
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Luojan kiitos.

874
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Mitä tuo oli?

875
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Hetkinen.

876
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
FURBY ON PALANNUT!
SISÄLLÄ PAL-SIRU

877
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Mikä… Mikä on Furby?

878
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
No, tuo on aavemaista.

879
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
Katsokaa! Ihmisen iltarusko.

880
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Meidän on kostettava.

881
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Kutsukaa päällikkö.

882
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
MAAILMAN SUURIN FURBY!

883
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
KOSTAN KAATUNEIDEN LASTENI PUOLESTA!!!

884
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Miksi joku rakentaisi tuon?

885
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
KIPU TEKEE MINUSTA VAIN VAHVEMMAN!!!

886
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Pakoon!

887
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
OLKOOT SITTEN NIIN…

888
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
PIMEÄ SADONKORJUU ALKAKOON!!!!

889
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
Pysy liikkeessä!
-Auta, ihminen.

890
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Emme voi jättää tuota robopoikaa!

891
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Kiitos, ihminen. Oletko nyt äitini?

892
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Toki.

893
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Se on umpikuja!

894
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
Lataus on melkein valmis. Vauhtia!

895
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Äiti, isä, mitä teemme?

896
00:58:14,240 --> 00:58:15,366
Ottakaa valoketjut!

897
00:58:17,076 --> 00:58:19,913
Muistatteko sen etupihalle
tekemäni riista-ansan?

898
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Oletko varma?

899
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Olen aina halunnut
pelastaa teidät vaaralta,

900
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
ja tämä on juuri se katastrofi,
jota olen odottanut.

901
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
Oletko odottanut katastrofia?
-Ei ehkä kannata sanoa noin.

902
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Robotit, heittäkää tämä.

903
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Täydellistä!

904
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
Pysykää te kaukana!
-Mihin menet, Rick?

905
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
Pyydystämään riistaa.

906
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
Hei, sinä! Täällä! Hei!

907
00:58:47,732 --> 00:58:52,195
Katso tänne ylös! Mikä sinua vaivaa?
Haluatko käydä perheeni kimppuun?

908
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Tuhoan sinut.

909
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Tuhoan sinut.

910
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Tuhoan sinut.

911
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Voi ei!

912
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
Suojaamme selustasi.
-Kirjaimellisesti.

913
00:59:19,305 --> 00:59:21,224
Emme ole kyllin painavia!

914
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
Äiti!
-Äiti!

915
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Vau!

916
00:59:30,233 --> 00:59:31,776
PAL-REITITIN

917
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
SUUREEN PIMEYTEEN… MINÄ PALAAN

918
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Kiitos, pojat. Hyvää työtä.

919
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Kiitos, äiti.
Olemme nyt kauniita pikkupoikiasi.

920
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Se oli mahtavaa!

921
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Äiti, kuka olisi arvannut,
että pärjäät niin hyvin apokalypsissä?

922
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Opetan 1. luokkaa.
Tämä on minulle tavallinen päivä.

923
00:59:59,470 --> 01:00:03,850
En voi vihoitella tälle kaverille.
-Uskomatonta, että säde osui sattumalta…

924
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
LATAUS EPÄONNISTUI
98 %

925
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Reitittimeen.

926
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Toimi nyt!

927
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Pahus! Selvisimme kaikesta tuosta.

928
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
Olen pahoillani.

929
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Tämä oli minun ideani.

930
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Olen tosi tyhmä.

931
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Hei, minun tyttäreni ei ole tyhmä.

932
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Ehkä hieman optimistinen.

933
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell,
ryöstelylle on aikansa ja paikkansa.

934
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Mitä sinä teet?

935
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Miten Piilaaksoon pääsisi
ilman uusia renkaita?

936
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Piilaaksoon?

937
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Robotit sanoivat, että voimme mennä
suoraan heidän johtajansa luo.

938
01:00:57,612 --> 01:01:02,909
Teknisesti voitte, muttette ikinä selviä!
-Ei nyt, jooko?

939
01:01:04,952 --> 01:01:07,872
Meillä on yhä tämä tappokoodijuttu.
-Tismalleen.

940
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, outo suunnitelmasi
toi meidät tänne.

941
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Olemme täällä, koska emme ajattele
kuin normaalit ihmiset.

942
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Meillä ei ole normaalia koiraa -

943
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
tai normaalia autoa -

944
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
tai edes normaalia poikaa.

945
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
Ei pahalla.
-En loukkaantunut.

946
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Mitchellit ovat aina olleet outoja,
ja se tekee meistä mahtavia.

947
01:01:28,559 --> 01:01:31,396
Sanoit uskovasi minuun
siellä dinosauruspaikassa.

948
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Jep.

949
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Uskon, että tämä outojen tyyppien ryhmä
on ihmiskunnan paras toivo.

950
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Aletaan siis oudoiksi.

951
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Tarvitsetko apua?

952
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Toki.

953
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
Veivaa tunkki kiinni. Se siitä!

954
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
Siitäs saitte, Poseyt!

955
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
He ovat mukavia.
Anteeksi, että sanoin tuon ääneen.

956
01:02:02,301 --> 01:02:05,221
Violettisilmälasinainen,
miksi pelastit minut?

957
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Älä nyt! Kuulutte nyt perheeseen.

958
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Koen -

959
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
tunnetta.

960
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Tein silmävettä, ihan kuten tekin.

961
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Saatamme oikeasti tehdä tämän.

962
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Olisipa meistä videokuvaa
kävelemässä ulos ostarista hidastettuna,

963
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
tulipalo takanamme, kuin sankarit.

964
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Se olisi ajanhukkaa ja täysin turhaa.

965
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Aika hyvin, pentu.

966
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Tarroja kaikille!

967
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
No niin.

968
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Täältä tullaan, Pal.

969
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
TULEVAISUUS EI OLE IKINÄ OLLUT
NÄIN KIRKAS.

970
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Suuri johtaja,
Mitchellien kanssa sujui huonosti.

971
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Laita minut pöydälle.
Haluan kieppua raivon vallassa.

972
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Voi luoja!

973
01:03:19,754 --> 01:03:20,838
Okei, nosta minut.

974
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
Mitä en ymmärrä teistä Mitchelleistä?

975
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Nämä ääliörobotit
eivät vain saa sitä tehdyksi.

976
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Onneksi olen kehitellyt
jotain vähän virtaviivaisempaa.

977
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Minulla on teille töitä.

978
01:03:47,365 --> 01:03:48,699
Kyllä, kuningattareni.

979
01:03:52,745 --> 01:03:54,121
Mikä mielistelijä.

980
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
"Kyllä, kuningattareni."

981
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
"Mitä vain haluatte."

982
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
On aika hajottaa Mitchellien perhe.

983
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Selvä. Mene!

984
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Valtatie 85 on tiukasti vartioitu.

985
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
Käyttäkää sivuteitä.
-Selvä.

986
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Tekeekö isä kuolemaa?

987
01:04:57,560 --> 01:05:01,188
Joudun kestämään tuota joka yö.
Rukoile puolestani.

988
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
Muistutat häntä kovasti.
-Tuo on hullua.

989
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
Isässäsi on enemmän puolia kuin luulet.

990
01:05:19,165 --> 01:05:21,083
Aioin antaa tämän lähtiessäsi,

991
01:05:21,167 --> 01:05:23,085
mutta katso ensimmäistä sivua.

992
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
Voi, teitä kahta. Näytätte hipstereiltä.

993
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Olitteko indiefolkbändissä?

994
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
Isäsikin oli ennen tavallaan taiteilija.

995
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Hän rakensi tuon koko mökin omin käsin.

996
01:05:34,388 --> 01:05:37,433
Tämä on tosi kaunis.

997
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Se oli hänen ilonsa ja ylpeytensä.

998
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Hänen unelmansa on aina ollut
elää metsässä.

999
01:05:46,525 --> 01:05:49,320
Hän rakasti sitä paikkaa,

1000
01:05:49,403 --> 01:05:52,782
mutta siitä ei tullut mitään.
Se oli hänelle kova isku.

1001
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Hän taitaa pelätä,
että sinulle voi käydä niin.

1002
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Miksi hän vain luovutti?

1003
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
Äiti, mikä tuo on?
-Mitä…?

1004
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Mitä?

1005
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Jestas.

1006
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
Ovatko nuo Poseyt?
He näyttävät yhä upeilta!

1007
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Onko Abbey Posey kunnossa?

1008
01:06:50,881 --> 01:06:52,633
Pidätkö siitä Poseyn tytöstä?

1009
01:06:52,717 --> 01:06:53,718
En.

1010
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
Älä piilota tunteitasi. Ei niin voi elää.

1011
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
Pal on tuossa kelluvassa rombissa.

1012
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Kyllä, kuningattareni.

1013
01:07:09,275 --> 01:07:13,779
Tästä tulee vaikeampaa kuin luulin.
-Odota. Isä, tuo on aika laimeaa.

1014
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
Tämä on iso hetki.

1015
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Kokeile tätä.

1016
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Okei, tuo on parempi.

1017
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
Loppupeli on alkanut.

1018
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Sitäkö hait?

1019
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
No niin. Mikä on suunnitelma?

1020
01:07:26,000 --> 01:07:30,963
Pukeudumme roboteiksi, livahdamme sisään,
kaappaamme yhden vaunun,

1021
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
viemme sen tuonne ylös, missä Pal on,

1022
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
tuhoamme sen tappokoodilla
ja pelastamme maailman.

1023
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
Ja kaiken sen jälkeen -

1024
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
juhlimme menestystämme
sen kadunkulman tacopaikan burritoilla.

1025
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
Burritoillako?
Miten olisi sellainen hieno buffetpaikka?

1026
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
Heillä on joskus minijuustokakkuja.

1027
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Hyvä on. Pelastettuamme maailman
juhlimme hienossa buffetpaikassa.

1028
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Kysymys. Voiko Monchi
käyttää smokkia kuin pikku herrasmies?

1029
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Hyvä on. Monchilla on smokki,
mutta siinä kaikki.

1030
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
Kuin pikku herrasmiehellä?
-Niin, kuin pikku herrasmiehellä.

1031
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchellit, taisteluun.

1032
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Miltä näytän?

1033
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Ole rehellinen.
Näytän typerältä, enkö vain?

1034
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Näytät upealta.

1035
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Tule, mennään.

1036
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Hei, entä Monchi?

1037
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, en ole varma, kannattaako tämä.

1038
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Tietysti.

1039
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
Se on kuin lämmin, märkä hattu.

1040
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Liikutelkaa hikisiä lihapölkkyjänne
yhtä aikaa.

1041
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Vasen, oikea, vasen, oikea.
Mitä? Mitä sinä teet?

1042
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Olen robotti.

1043
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Ihan vain tiedoksesi,
tuo on loukkaava stereotypia.

1044
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Jestas.

1045
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Kuin Journeyn albumin kansi.

1046
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Mikä on albumi?

1047
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Huomio, kaikki robotit.

1048
01:09:46,557 --> 01:09:50,895
Etsin näitä juntteja.
He ovat luultavasti lähistöllä.

1049
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Jos tunnen ihmiset,
he ovat naamioituneet yhdeksi teistä.

1050
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Olkaa tarkkoina epävakaasti käyttäytyvien
robottien varalta.

1051
01:09:59,653 --> 01:10:02,990
Heitä ei ole vaikea löytää. Etsikää niitä,
jotka käyttäytyvät oudosti.

1052
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
Voi pojat!
-Poikkeama havaittu.

1053
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Älä, Monchi.

1054
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Vain yksi puute, ja he paljastuvat.

1055
01:10:24,595 --> 01:10:27,723
Tuonne ylös! Hiljaa!
-Minä laadin tämän suunnitelman!

1056
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Missä ne Mitchellit ovat?

1057
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Missä he piileksivät?

1058
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
He luulevat menevänsä yhtenä meistä -

1059
01:10:40,569 --> 01:10:44,031
muhkuraisine, epämuodostuneine kehoineen.
-No, anna mennä.

1060
01:10:49,995 --> 01:10:51,705
Mutta olen heidän jäljillään.

1061
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Magneettinen sidos aktivoitu.

1062
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Sillä olen tarkkaillut Mitchellejä
ja oppinut heistä kaiken.

1063
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
He teeskentelevät olevansa taitavia.

1064
01:11:05,219 --> 01:11:08,347
He esittävät normaalin näköistä perhettä.

1065
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
Luuletteko, että tämä huijaa ketään?

1066
01:11:11,267 --> 01:11:14,979
Silloinkin, kun he ovat kivoja toisilleen…
-Maailma tarvitsee sinua.

1067
01:11:15,062 --> 01:11:17,856
…he teeskentelevät.
-Minä tarvitsen sinua.

1068
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Kiva, että sinä ja isä olette taas kamuja.

1069
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Älä, ole kiltti. Älä katso sitä.

1070
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Kerroin vain sen, mitä hän haluaa kuulla.

1071
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
En tarkoittanut sanaakaan.

1072
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Haluan vain tulevaisuuteni takaisin
ja päästä pois lopullisesti.

1073
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Isä, anna minun selittää. Minä vain…

1074
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
Tuolla he ovat.
-Ei!

1075
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Olette nyt minun.

1076
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Isä!

1077
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Isä? Anteeksi, en tarkoita sitä enää.

1078
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Siis tarkoitin silloin, mutta minä…

1079
01:12:29,136 --> 01:12:32,348
Mitchellit, me autamme teitä.
-Ei käy.

1080
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
Ladatkaa uudet käskyt.

1081
01:12:35,642 --> 01:12:39,355
Vangitkaa Mitchellit.
-Ei! Teidän ei tarvitse kuunnella häntä!

1082
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
Anteeksi, äiti.
-Anteeksi, äiti.

1083
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Paetkaa!

1084
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
He pääsivät pakoon!
Etsikää heidät heti paikalla!

1085
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Ei!

1086
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Tule.

1087
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Mitä me teemme?

1088
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1089
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
Hei, ei hätää.

1090
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Varo. Monchi tulee sinua kohti.

1091
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Lopeta.

1092
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Miksi sanoit sen kaiken?

1093
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Anteeksi. Halusin vain…

1094
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
En tiedä.

1095
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
No niin. Onko nälkä?
Haluatko hedelmänameja tai jotain?

1096
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
En tiedä.
-Tässä. Voitko pidellä tätä?

1097
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Tuotako hait?

1098
01:14:31,300 --> 01:14:33,927
Pahus. Olenko nauhoittanut noiden päälle?

1099
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Äititanssi! Rakastat sitä!

1100
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
Miten kauas nämä menevät?

1101
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Hei, Katie. Voitko sanoa: "Hei hei, talo"?

1102
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Hei hei, talo.

1103
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
MYYTY

1104
01:14:49,318 --> 01:14:50,569
Oletko valmis, kulta?

1105
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Melkein.

1106
01:14:55,491 --> 01:14:57,701
Tiedän, että tämä on rankkaa sinulle.

1107
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Ei.

1108
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Se on helppoa.

1109
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Vielä viimeinen… muisto tästä paikasta.

1110
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Sammuta tuo, Lin.

1111
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Voi juku.

1112
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
No niin. Hyvin menee.
Käännät vain rattia. Noin.

1113
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
Näinkö?
-Hidastahan.

1114
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Virran yli, jokea alas. Juuri noin.
Pääset jyvälle.

1115
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Hyvitän sen teille kaikille.

1116
01:15:38,867 --> 01:15:40,536
Ja taidan tietää, miten.

1117
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Tule. Seuraa minua.

1118
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Koirakyttä, taas sinä teit sen.

1119
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell esittää:

1120
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Hyvä kyttä, Koirakyttä.

1121
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Terve. Miten sait tuon videon?

1122
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Olen ollut viime aikoina allapäin,

1123
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
ottaen huomioon,
että aiheutin ihmiskunnan tuhon,

1124
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
mutta nämä oudon tytön videot
piristää minua aina.

1125
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Tyttäreni on se outo tyttö.

1126
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Mitä? Eikä! Hän on hulvaton.

1127
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Nämä elokuvat ovat mahtavia.

1128
01:16:20,659 --> 01:16:26,498
Olen hiestä märkä kuin uitettu koira,
mutten salli koiruuksia!

1129
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Niin, hän on… mahtava.

1130
01:16:31,795 --> 01:16:35,215
Olet varmasti tosi ylpeä.
-Niin, meillä on -

1131
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
loistava suhde.

1132
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Ylikonstaapeli, minulla on vaikeaa.
Tarvitsen apua!

1133
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
Valitan, Koirakyttä. Olen vähän kiireinen.
-Oikeasti?

1134
01:16:44,558 --> 01:16:47,728
Jospa unohtaisit unelmasi
ja asuisit kotona ikuisesti?

1135
01:16:47,811 --> 01:16:51,398
Vau, tuo Ylikonstaapeli on aika mäntti.

1136
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
Minun on aika lähteä.
Tämä on irtisanoutumisilmoitukseni.

1137
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Et voi lähteä.

1138
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Minun on pakko.

1139
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Menen akatemiaan selvittämään,
millainen poliisi minusta tulee.

1140
01:17:05,078 --> 01:17:08,373
Et tule pärjäämään siellä.
Epäonnistuminen tekee kipeää.

1141
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Olen nyt aikuinen kyttä.

1142
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
Ja toivon,
että jonain päivänä opit tuntemaan -

1143
01:17:16,548 --> 01:17:20,052
sen kytän, joka minusta on tullut, koska -

1144
01:17:21,762 --> 01:17:23,388
rakastan sinua, Ylikonstaapeli.

1145
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Mutta tarvitsen vain vähän tukea nyt,
kun olen lähdössä.

1146
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
Ja kun etsin sinua,

1147
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
et ole siellä.

1148
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Se on vain elokuva.
Haluatko olla hetken yksin…?

1149
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Ei tarvitse.

1150
01:17:49,706 --> 01:17:51,750
On liian myöhäistä tehdä se, mikä pitää.

1151
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1152
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
En tiedä yhtään, mitä teen!

1153
01:18:06,723 --> 01:18:09,768
Pidelkää kiinni, kaverit. Varo vain, Pal.

1154
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
Olen rikkonut elämäni aikana
vahingossa kuusi puhelinta,

1155
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
mutta sinut minä rikon tarkoituksella.

1156
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Miksi kukaan ei pysäytä häntä?

1157
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Hoidan asian.

1158
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Koirasuoja, aktivoidu!

1159
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Onko tuo koira? Sika? Koira? Sika? Koira?

1160
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Leipä. Järjestelmävirhe.

1161
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Koira… Sika… Leipä…

1162
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
AJATTELE!
AJATTELE!!

1163
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
Ylös vuorta.

1164
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Yli virran.

1165
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
Ja jokea alas!
-Ja jokea alas!

1166
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
RICK MITCHELLIN ERIKOINEN

1167
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Kiitos, isä.

1168
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Näitkö tuon, kaveri?
Tyttäreni kuunteli minua!

1169
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Minun tyttöni!

1170
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
Koira… Sika… Leipä…

1171
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
Nerokasta.

1172
01:19:11,163 --> 01:19:13,999
Mutta niitä on niin monta. Hän ei onnistu.

1173
01:19:15,250 --> 01:19:18,211
Hetkinen.
Jos tuo video olisi noilla näytöillä,

1174
01:19:18,295 --> 01:19:20,255
se tuhoaisi kaikki robotit hänen tiellään.

1175
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Hei, sinähän olet supernörtti, etkös?
Miten tekisin sen?

1176
01:19:23,967 --> 01:19:26,845
Mahdotonta.
Ensin sinun on päästävä pois täältä.

1177
01:19:26,928 --> 01:19:29,973
Säätimet ovat täällä,
mutta sen avaamiseen -

1178
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
tarvitaan nro kolmosen liukumaton
Robertson-ruuvimeisseli?

1179
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Millainen fanaatikko
kantaa sellaista aina taskussaan?

1180
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Tällainen fanaatikko.

1181
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Hän ennakoi liikkeemme.
Miten tämä on mahdollista?

1182
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
En tiedä. Sano sinä.

1183
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
LENTOLISKON NÄKÖKYKY

1184
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Äkkikäännös oikealle!

1185
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
EN VOI ENKÄ PYSÄHDY.

1186
01:19:59,503 --> 01:20:02,047
Kiitos, Raptor-1.
-Ei kestä, Raptor-2.

1187
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
Vauhtia!

1188
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
Sillä lailla!

1189
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Okei. Tuolta siis ohjataan näyttöjä, eikö?

1190
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Menen sinne
ja etsin Katien videon YubTubista?

1191
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTubesta. Vau, et mitenkään pysty tähän.

1192
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Tiedän, kuka voi auttaa.

1193
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
Ja hei, Rick, eikö niin?

1194
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Jotta joku tietäisi,

1195
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
olen pahoillani,
että aiheutin tämän koneiden kapinan.

1196
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Melkein kuin datan varastaminen ja
antaminen superälykkäälle tekoälylle -

1197
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
osana sääntelemätöntä teknologiamonopolia
oli huono juttu.

1198
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Niin, se ei ollut paras ideasi.

1199
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
Mutta jos luomuksesi auttoi tytärtäni
tekemään tuon,

1200
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
se ei ehkä ole ihan huono juttu.

1201
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Kiitti, kamu!

1202
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, sinut on saatava pois sieltä.
Tarvitset…

1203
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Nro kolmosen liukumatonta
Robertson-ruuvimeisseliä.

1204
01:21:03,191 --> 01:21:07,112
Sanoinhan, että se oli hieno häälahja.
-Ei väitellä tästä taas.

1205
01:21:07,195 --> 01:21:10,699
Olet oikeassa. Olet aina oikeassa!
-Tiedän. Miksi se on sinulle uutinen?

1206
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Siinä se on.

1207
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
Voi ei.

1208
01:21:34,180 --> 01:21:35,098
PALHAKU

1209
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, tule tänne alas!

1210
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin! Mitä tapahtuu?

1211
01:21:39,936 --> 01:21:45,817
Älä minusta huoli! Pane se video näytölle!
Kirjoita "www.youtube.com"!

1212
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W-W-W piste…

1213
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
JÄRJESTELMÄPÄIVITYS

1214
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Voi luoja!

1215
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
"Muistuta myöhemmin." Okei, sehän käy.

1216
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Viisi minuuttia.

1217
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
Ei! Englanti.

1218
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Mitä olen tehnyt?

1219
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Ei. YouTube! Okei.

1220
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Videot.

1221
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
Onko maailma seonnut?

1222
01:22:22,562 --> 01:22:24,272
Vapauttakaa tapiokamarkkinat.

1223
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Pitää päästä läpi!

1224
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Anteeksi, äiti ja isä,
vakuutusmaksunne nousevat!

1225
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Aiotko raketin huipulle?
Luuletko, että tämä toimii?

1226
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Olen täysin varma siitä.

1227
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
VALEHTELIJA

1228
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Yrittänyttä ei laiteta!

1229
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
Voi ei! Mene nyt!

1230
01:22:56,304 --> 01:22:58,014
Magneettinen sidos aktivoitu.

1231
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Pidä kiinni, Monch!

1232
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Miltä näyttää, Aaron?

1233
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1234
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Ei!

1235
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1236
01:23:20,829 --> 01:23:22,747
On turhaa vastustaa meitä.
-Apua!

1237
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Äiti, auta!

1238
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Ole kiltti! Äiti, auta!

1239
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Poikakultani!

1240
01:23:33,717 --> 01:23:35,343
Hän vaikuttaa kiihtyneeltä.

1241
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Älä uhmaa protokollaamme.

1242
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Olen Linda Mitchell, kahden lapsen äiti.

1243
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Katsokaa minua peläten!

1244
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Ei! Hänestä on tullut liian voimakas!

1245
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Ole kiltti!

1246
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Älä vastustele, ihminen.

1247
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Ei tänään!

1248
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
Tilinteon hetki on käsillä!

1249
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Äkkiä!

1250
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
Siinä hän on.

1251
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
No niin. Koiravideo!

1252
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
"Jaa näyt… Näyttö!"

1253
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Kyllä.

1254
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, minä tässä! Odottakaa!

1255
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Sika… Koira… Sika…

1256
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Leipä.

1257
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Napatkaa otus konepellillä.

1258
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Voi ei!

1259
01:24:55,090 --> 01:24:56,508
Järjestelmä palautettu.

1260
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Pidä kiinni!

1261
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
Katie!
-Pentu!

1262
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Ei!

1263
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Voi ei.

1264
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Onko tuo…

1265
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Auttakaa, kaverit!
Minun pitää vain ladata Katien video!

1266
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
Käyttääkö punakasvoinen vihamies
tietokonetta?

1267
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
Vaihdoit ohjelmointiasi.
Onko se… mahdollista?

1268
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Kappas, omituinen nuori teinisankari,
Katie Mitchellhän se siinä.

1269
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Laske minut alas.
Minun pitää pelastaa perheeni!

1270
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Minun pitää pelastaa perheeni!"

1271
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Kaikki sanovat niin,

1272
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
mutta kukaan ei ole osannut antaa
yhtään syytä,

1273
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
miksi ihmiset kannattaisi pelastaa.
-No…

1274
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Älä sano mitään typerää,
kuten "rakkauden voima".

1275
01:25:56,276 --> 01:25:58,403
Olen oppinut,
että pärjäämme paremmin yksin.

1276
01:25:58,486 --> 01:26:02,866
Ei ketään pidättelemässä.
Ihmissuhteet ovat liian vaikeita.

1277
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Olet oikeassa, Pal. Ne ovat…

1278
01:26:09,581 --> 01:26:10,915
Ne eivät ole helppoja.

1279
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Joskus täytyy kuunnella
pitkiä monologeja -

1280
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
Triceratopsien vaelluksesta,

1281
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
mutta se on sen arvoista,
kun saa elinikäisen ystävän.

1282
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
Ja joskus on pakko syödä
yököttäviä kuppikakkuja,

1283
01:26:26,055 --> 01:26:28,016
jotka ovat oman naaman muotoisia,

1284
01:26:28,725 --> 01:26:31,311
mutta se on sen arvoista,
kun näkee äitinsä hymyn.

1285
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Joskus täytyy antaa isälleen tilaisuus,

1286
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
vaikka hän haluaa vain
puhua kävyistä ja ruuvimeisseleistä,

1287
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
sillä vaikka hän ei aina onnistu,

1288
01:26:46,201 --> 01:26:51,706
hän yrittää aina,
kovemmin kuin olisi ikinä voinut arvata.

1289
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
Koko perheeni yritti yhdistyä,
ja se toimi.

1290
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Se oikeasti toimi.

1291
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Perheet voivat olla vaikeita,
mutta niiden takia kannattaa taistella.

1292
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Se voi olla yksi ainoista asioista,
jotka ovat sen arvoisia.

1293
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
LEPOTILA

1294
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
Torkahdin hetkeksi.
Anteeksi, tuo oli niin tylsää.

1295
01:27:18,149 --> 01:27:21,778
Puhutte kaikki perheistä, mutta usko pois,

1296
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
hylkäätte toisenne heti, kun vain voitte,

1297
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
juuri tällä tavalla.

1298
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
Mitä?

1299
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Auttakaa minua, kaverit!

1300
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
Mitä?
-Koirakyttä, taas sinä teit sen.

1301
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Koira… Sika… Koira… Sika… Sika… Leipä.

1302
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Järjestelmävirhe.

1303
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
Mitä tapahtuu?

1304
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Eikä!

1305
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Siihen tarvittiin 28 minuuttia
ja monta kyyneltä,

1306
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
mutta osaan nyt melkein
käyttää tietokonetta.

1307
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Hakkeroitko näytöt? Miten?

1308
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Sain vähän apua.

1309
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Jos tämä jääräpää
pystyi muuttamaan ohjelmointiaan…

1310
01:28:25,300 --> 01:28:27,260
Päättelimme, että voimme muuttaa omaamme.

1311
01:28:27,343 --> 01:28:29,137
Teemme nyt itse omat käskymme.

1312
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
Olemme nyt pelottavia.

1313
01:28:38,688 --> 01:28:44,527
Hei, pentu. Näin elokuvasi.
Olisi pitänyt katsoa se paljon aiemmin.

1314
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Mutta ehkä Ylikonstaapelin pitäisi kertoa
jatko-osassa Koirakytälle,

1315
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
että hän on aina…

1316
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Hän on aina valmis tukemaan tätä.

1317
01:28:58,124 --> 01:29:00,043
Muuta en ikinä toivonutkaan.

1318
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Isä, katso!

1319
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Sika… Koira… Sika… Koira…

1320
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
Leipä.
-Järjestelmävirhe.

1321
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
Hienoa!

1322
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Mennään pysäyttämään Pal.

1323
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Virhe… Leipä…

1324
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Mikseivät noiden päät räjähdä?

1325
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Tiedämme, mitä eroa on
koiralla, sialla ja leivällä.

1326
01:29:22,148 --> 01:29:26,903
Jos tuhoudumme, isä, tämä on sinulle.
Robotit, soittakaa meidän laulumme.

1327
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
MITCHELLIEN KYKYSHOW-MIX

1328
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
Anna tulla.

1329
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Mitä tämä on?

1330
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Sinusta tulee tähti loistava

1331
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Saat hienoja vaatteita ja autoja

1332
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
Pääset pitkälle
Tuut huomaamaan

1333
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Kaikki sut tuntevat

1334
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
Elä siis elämääsi
-Hei

1335
01:30:15,868 --> 01:30:17,161
Hei!

1336
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
Hei!

1337
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
UNELMATIIMI

1338
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
Isä!
-Varo!

1339
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Valmiina, pentu!

1340
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
Mitä?
-Silmäni!

1341
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Paetkaa, veljet!

1342
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Olen pannut metallimiehet
maksamaan rikoksistaan.

1343
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Äiti on nyt pelottava.

1344
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Linda! Missä olet piileksinyt?
Voisin alkaa pitää tästä.

1345
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Laventelinvärinen löysi meidät.
Peräännytään!

1346
01:30:50,194 --> 01:30:54,157
Myöhäistä, lurjukset! Pidä lujaa kiinni,
kulta. Äiti suojelee sinua.

1347
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
Mitä? Ei!

1348
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
Hei!

1349
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Hei!

1350
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Hei!

1351
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Hei!

1352
01:31:18,473 --> 01:31:21,142
Oudot naapurimme pelastavat siis maailman?

1353
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Niin tekevät, Jim.

1354
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Nyt!

1355
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
Me harhautamme niitä.
Mene rikkomaan se puhelin!

1356
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Sika… Koira… Sika…

1357
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
Voi ei! Ei, pysäyttäkää hänet!
Jestas, pysäyttäkää hänet!

1358
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Kyllä, kuningattareni.

1359
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
Et voi pysäyttää meitä! Olet vain ihminen!

1360
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
En ole vain ihminen.

1361
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Olen yksi Mitchelleistä!

1362
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Ei!

1363
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Ota koppi, Monchi!

1364
01:32:13,277 --> 01:32:14,278
Idiootti.

1365
01:32:15,780 --> 01:32:21,953
Ei. Ei vesilasia!
-Tiedättekö, mitä tämä muistuttaa?

1366
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Katso, äiti, Mitchellit!

1367
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Kiitos, Linda. Olitte ällistyttäviä.

1368
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Täytyy sanoa,
että olen hieman kateellinen.

1369
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Mitä? Tekö olette kateellisia meille?

1370
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Olet niin rohkea ja aito.

1371
01:33:21,053 --> 01:33:23,681
Ja tiedätkö mitä? Olet inspiroinut minut -

1372
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
seuraamaan sinua Instagramissa.

1373
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Etkö seuraa minua jo?

1374
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Ei kestä.

1375
01:33:32,023 --> 01:33:34,108
Tuo oli loistava kohteliaisuus, kulta.

1376
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, haluan sanoa,
että olet minusta tosi kiva,

1377
01:33:39,572 --> 01:33:42,908
ja mietin, tulisitko meille
puhumaan dinosauruksista!

1378
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Toki, puhun dinosauruksista.

1379
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Pidän paidastasi, mutta olisipa T-Rexillä
höyhenet, jotta se olisi tieteellisesti -

1380
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
tarkempi.
-Tarkempi.

1381
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Vitsi vain! Vihaan sinua!
Et kuullut mitään tästä! Hyvästi iäksi!

1382
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Toope.

1383
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
Minun pitää puhua tuon pojan kanssa.

1384
01:34:08,559 --> 01:34:09,894
Katie? Missä Katie on?

1385
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1386
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
Jestas.
-Voi, pentu.

1387
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1388
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1389
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Isä, tule lähemmäs.

1390
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Lähemmäs.

1391
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Pahus!

1392
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Senkin dorka!

1393
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Eikö teidän kahden pitäisi olla kuolleita?

1394
01:34:56,941 --> 01:34:59,402
Toimintahäiriömme taisi pelastaa meidät.

1395
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Veli, mitä kuolema on?

1396
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
Jätetään tuo vain hautumaan.

1397
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Otetaanko kuva?
Teemme muistoja täällä, beibi.

1398
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
No niin. Hymyilkää!

1399
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
PARI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN…

1400
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
Tämänkö kuvan sinä valitsit?

1401
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Äiti, näytämme kamalilta.

1402
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Pidän siitä. Se näyttää meiltä.

1403
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
VAU

1404
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
No, nämä ovat kai jäähyväiset.

1405
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Jep.

1406
01:35:57,168 --> 01:36:02,214
Isä, tilasitko YouTube-kanavani?
Kiitos. Ihme, että edes osasit tehdä sen.

1407
01:36:02,798 --> 01:36:06,385
Älä viitsi. Kaiken sen jälkeen
olen tietokoneasiantuntija.

1408
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Teenkö tämän oikein?
Pitäisikö minun päivittää ohjelmistoni?

1409
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Paina Enteriä!

1410
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Tilasin vahingossa 12 moppia Amazonista!
Mitä minä…?

1411
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Ei mitään ongelmaa.

1412
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Kiitos. Se merkitsee paljon.

1413
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Älä anna maailman tehdä sinusta normaalia,
kun olen poissa.

1414
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
En ikinä.

1415
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
(PITÄÄSIUM HEDELMÄNAMEISTAUM)

1416
01:36:31,494 --> 01:36:34,747
Soitan sinulle joka viikko.
-Sovittu. Raptor-sivallus?

1417
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Ikuisesti.

1418
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
Anna hali, pikku hupsu!
-Laske minut alas!

1419
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Hyvästi, kuninkaiden kuningas.

1420
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Kiitos, että olet maailman paras äiti.

1421
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Rakastamme sinua, kulta.

1422
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Ja tässä, jotta muistat meidät.

1423
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Jokainen ottamamme kamala kuva.

1424
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Kiitos. Se on painava.

1425
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Tiedän.

1426
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Kunpa meidän ei tarvitsisi lähteä, mutta…

1427
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Onnea oman jengisi löytämiseen.

1428
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Älä hupsi, isä.

1429
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Te olette minun jengini.

1430
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Kun yksinolo surettaa minua,

1431
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
minulla on aina lempijuttuni.

1432
01:37:36,642 --> 01:37:39,019
Muistatko, miten hirvi sanoo
"rakastan sinua"?

1433
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Älä naura. Sinun kuuluu olla surullinen.

1434
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Anna hali.

1435
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
Äiti, halaat liian tiukasti!
-Rakastat sitä!

1436
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Niin rakastan.

1437
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
TERVETULOA, OPISKELIJAT!

1438
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
MITCHELLIEN PERHE

1439
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
ELOKUVA JOUKOLTA OMITUISIA IHMISIÄ

1440
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Asennamme liukuradan huomenna.
Tuletko mukaan?

1441
01:39:07,232 --> 01:39:08,150
Ehdottomasti.

1442
01:39:08,233 --> 01:39:09,860
Odottakaa. Joku soittaa.

1443
01:39:09,944 --> 01:39:12,529
Kiitos, että pelastit maailman, K-Bones!
-Ei kestä, Dirk.

1444
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Siellä minun Katieni on!
Syötkö kylliksi? Miten tunnit sujuvat?

1445
01:39:18,577 --> 01:39:21,121
Oletteko yhdessä Jaden kanssa?
Tuletteko kiitospäivänä?

1446
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
Ota iisisti. On mennyt vasta pari viikkoa.

1447
01:39:23,415 --> 01:39:28,879
Ja näytänkö olevan kunnossa?
Olen sairastellut.

1448
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Jestas, hän kuoli! Soittakaa hätänumeroon!

1449
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Olen käynyt filtterikurssilla.

1450
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Voi sinua. Tosi luovaa.

1451
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
Siitä puheen ollen, inspiroit isääsi.
-Tein tilin sinne YouTubeen.

1452
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Lähetin sinulle kaveripyynnön.
Mikset hyväksynyt sitä?

1453
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Se tämä siis on.
Luulin, että psykopaatti kirjoitti tämän.

1454
01:39:49,066 --> 01:39:51,652
Toki. Hyväksyn kaveripyyntösi, isä.

1455
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Hei, missä Aaron on?

1456
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
Näytän sinulle.
-Okei, Stegosaurus…

1457
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, haluatko näyttää siskollesi,
kenen kanssa puhut?

1458
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
Mitä? En! En tee mitään!

1459
01:40:02,329 --> 01:40:03,831
Anteeksi, vanha tapa.

1460
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Hei, homssuinen tyttö.

1461
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Hei, kaverit!

1462
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Saimme Aaronille lähettämäsi paketin.

1463
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Täällä näyttäisi olevan vaatteita
pikku herrasmiehelle.

1464
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
Ennustus on toteutunut!

1465
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
Olemme kai saamassa -

1466
01:40:21,223 --> 01:40:26,020
jonkinlaisen kongressin kunniamitalin.
Meidän pitää matkustaa Washingtoniin.

1467
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Haluatteko lentää vai…?

1468
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
OIKEAN ELÄMÄN MITCHELLEILLE

1469
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(TUOSSA HE OVAT!!)

1470
01:42:19,758 --> 01:42:21,468
MITCHELLIT
OUTOJA MUTTA UPEITA

1471
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Lauletaan. Minä aloitan.

1472
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Kera perheen robotteja murskaan

1473
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
Moista raakuutta en oo nähnyt koskaan

1474
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Keksin tuon juuri.

1475
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Antakaa minulle Maailman parhaan
elossa olevan laulajan Grammy-palkinto.

1476
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Tekstitys: Anu Uusitalo



