1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
FAMILIE EERST - #GEZEGEND

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,425
We willen allemaal de perfecte familie,
maar wie is perfect?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#OEPS

6
00:00:51,676 --> 00:00:55,472
Elk gezin heeft zijn uitdagingen,
van klasfoto's

7
00:00:55,555 --> 00:00:57,474
tot moeilijke eters.

8
00:00:57,557 --> 00:01:00,143
De grootste uitdaging voor mijn familie?

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,855
Waarschijnlijk de machine-apocalyps.

10
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
De laatste mensen zijn hier ergens.

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Wacht.

12
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Ze komen eraan.

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
WAS ME!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Is dat een oranje stationwagon uit 1993?

15
00:01:22,082 --> 00:01:23,208
Of is het…

16
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Wie zijn die onstuitbare krijgers?

17
00:01:27,545 --> 00:01:30,173
Er moest een deksel op.
-De hond bijt in mijn haar.

18
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Kijk uit.

19
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Dat zijn wij.

20
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
SLECHTSTE GEZIN OOIT

21
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Krijgers.

22
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
De meeste actiehelden
hebben veel sterke punten.

23
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Kijk uit.
-Katie, gebruik een wapen.

24
00:01:38,890 --> 00:01:41,351
Mijn familie heeft alleen zwakke punten.

25
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
Mijn vader doet me denken

26
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
aan die YouTube-video
met die krijsende aap.

27
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Let op, robots, want wij zijn dapper.

28
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
We willen actie,

29
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
en we zijn klaar voor succes,

30
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
SPEELPALEIS

31
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
en we hebben geen…

32
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
idee waar we mee bezig zijn.

33
00:02:24,769 --> 00:02:27,689
EEN PAAR DAGEN EERDER…

34
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX PRESENTEERT

35
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
O JA!

36
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Ik had altijd al het gevoel
dat ik anders was.

37
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Dus deed ik zoals elk buitenbeentje,
ik maakte vreemde kunst.

38
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Kijk, cinema.

39
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
BEL 'B' VOOR BURGER

40
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Hallo, Katie.

41
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Ik leef nu.

42
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Al ben ik een hamburger,

43
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
ik wil naar de grote stad
om een Broadway-ster te worden.

44
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Tadaa, ik ben een pratende…

45
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Ach, waarom? Mijn ingewanden.

46
00:03:19,365 --> 00:03:20,783
Ik hoor er nooit bij

47
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
om tal van redenen.

48
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
DE KUNST VAN FILM

49
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Maar films waren er altijd voor mij.

50
00:03:29,584 --> 00:03:31,210
Oké. Je bent 58 jaar oud,

51
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
een geharde misdadiger
en je hebt niets te verliezen. Go.

52
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
O, nee. Het is Dog Cop.

53
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Ik kom misdadigers oppakken
en mijn kont likken.

54
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
En er zijn geen misdadigers meer.

55
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Mijn ouders begrijpen me nog steeds niet.

56
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Eerlijk gezegd heeft het een tijd geduurd
voor ik mezelf begreep.

57
00:03:56,819 --> 00:03:59,030
Mijn kleine broer Aaron begrijpt me,

58
00:03:59,113 --> 00:04:01,241
maar hij heeft
zijn eigen vreemde interesses.

59
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Hallo, wilt u met me praten
over dinosaurussen?

60
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Nee. Oké, bedankt.

61
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Hallo, wilt u met me praten
over dinosaurussen?

62
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Mama zegt dat ze in me gelooft.

63
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Je kunt het, schat.

64
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Maar dat zegt ze tegen iedereen.

65
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Je kunt recht voor je kijken.

66
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Volg deze pen.

67
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
10 op 10 voor de moeite, Buster Brown.

68
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
GOED GEDAAN!

69
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
Mijn papa is een ongewone man,

70
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
maar hij houdt van de natuur
en kan eender wat repareren.

71
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Om te overleven,
moet je leren om wild te vangen.

72
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
Dit is heel gevoelig…
-Hé, Mitchells.

73
00:04:41,739 --> 00:04:43,116
Nee, Jim.
-Hailey heeft een…

74
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Hé. Wie is dat nieuwsgierig aagje?

75
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Hij deelde mijn interesses nooit.

76
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Wil je de speciale effecten zien
die ik maakte voor Dog Cop 5?

77
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Sorry, Katie. Ik ben ocupado.

78
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Wil je deze wilde eend zien? Hij is dood.

79
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Nee, bedankt.

80
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Het stoorde me niet echt.

81
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Ik had trouwens grotere plannen.

82
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
INSPIRATIEMETER - 100

83
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Ik deed er alles aan zodat de filmschool
in LA me zou aanvaarden.

84
00:05:19,485 --> 00:05:22,155
Dus nadat ze de epische Dog Cop-saga

85
00:05:22,280 --> 00:05:24,657
en 84 van mijn beste kortfilms
hebben bekeken,

86
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
weet ik zeker
dat California College of Film

87
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
Katie Mitchell zal toelaten
op de filmschool.

88
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
AANVRAAG - INDIENEN

89
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
WELKOM BIJ JOUW TOEKOMST

90
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Ja.

91
00:05:43,843 --> 00:05:45,928
En de andere toegelaten studenten…

92
00:05:46,012 --> 00:05:47,805
…begrijpen me echt.

93
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Zijn jullie fans van Roboslayers 4?
Hier kent niemand dat.

94
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Waarom niet? Het is geweldig.

95
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Ik zag trouwens je video's online,
ze zijn hilarisch.

96
00:05:55,646 --> 00:05:57,356
Zo goed.
-Waanzinnig.

97
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Na al die jaren
ga ik eindelijk mijn mensen ontmoeten.

98
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Kinderen, het eten is klaar.

99
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Ik kom eraan.

100
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
WE ZULLEN JE MISSEN

101
00:06:20,421 --> 00:06:21,380
Hou op.

102
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Iemand is in een goede bui.

103
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Om je laatste avond hier te vieren,
Katie-gezicht cupcakes.

104
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Goh.

105
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Elke keer dat ik je mis,
bak ik je en eet ik je op.

106
00:06:31,432 --> 00:06:33,392
Hier. Vang een cupcake, Monch.

107
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Vang een cupcake.

108
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Je leert het wel, maatje.

109
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Ik ga dat kereltje missen
als ik wegga.

110
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Dat herinnert me eraan,
Pal, check me in voor mijn vlucht morgen.

111
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Inchecken om 9.00 uur.

112
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, wist je
dat velociraptors in paren jagen?

113
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Wat gebeurt er
als er een de groep verlaat en…

114
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Maak je geen zorgen, knul.

115
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Je maakt nieuwe vrienden.

116
00:07:00,545 --> 00:07:04,423
Misschien ontmoet je wel een andere
slimme, charmante dinosaurusnerd.

117
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Of een meisjesnerd.

118
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Wat? Nee. Wie zou dat willen?

119
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Dat is gestoord. Ik krijg geen adem.

120
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Denk je echt dat ik het red zonder jou?

121
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Dat weet ik zeker.

122
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
Raptorgevecht.

123
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Ik heb iets gemaakt voor jullie.

124
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
Schat, dat ziet er zo leuk uit.

125
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
Overslaan.
-Kom op.

126
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
Nu zit er smurrie op het scherm.
-Dat weet ik, maar jij smeert het uit.

127
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…oprichter en CEO van Pal Labs.

128
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Een nieuwe aankondiging van Pal.
Krijgt de editing software een update?

129
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Bij Pal doen we graag het onmogelijke,

130
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
van onze persoonlijke assistent,
tot slimme apparaten,

131
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
tot honden leren praten.

132
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Hallo, ik ben hond.

133
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
We gaan onze grootste uitvinding
tot nu toe lanceren.

134
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Je gsm gaat zijn eerste stapjes nemen.

135
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
Is dit echt of…
-Ja, wacht even.

136
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Hallo, iedereen.

137
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
Dag, schat.
-Hoi, papa.

138
00:08:01,689 --> 00:08:04,275
Na een lange dag
is het fijn jullie gezichten te zien…

139
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
in een demonisch, blauw licht. Geweldig.

140
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Weten jullie wat? Briljant idee.

141
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
Dit is onze laatste avond samen
voor Katie gaat, laten we ervan genieten.

142
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Laten we onze telefoon neerleggen

143
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
en tien seconden onbelemmerd oogcontact
hebben als een familie?

144
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
We beginnen…
-Dit lijkt…

145
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Leg je telefoon neer. Nu.

146
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Dit is goed. Dit is natuurlijk.

147
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Je mag met je ogen knipperen.
Het is gewoon oogcontact.

148
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Kijk naar Monch. Zo moet het.

149
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, je lijkt dit niet serieus te nemen.

150
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Waarom denk je dat?

151
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Jongens. Concentreer je.

152
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Nu we ontspannen zijn,
wil ik mijn nieuwe film tonen.

153
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Ik denk dat het een meesterwerk is.

154
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
UNIVERSITEIT

155
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Wat? Waarom kijk je zo?

156
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Ik vraag me gewoon af of je echt denkt

157
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
dat je hiermee geld kunt verdienen?

158
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Kun je hem helemaal bekijken?

159
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Dat doe ik, maar ik maak me zorgen
dat jij ver weg in Californië zult zijn

160
00:09:28,609 --> 00:09:33,614
en wij je niet kunnen helpen
als het niets wordt.

161
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, waarom schop je me?
Ik begrijp het niet.

162
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Denk je dat het me niet gaat lukken?

163
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Ik heb nooit… Lin, help.

164
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
De koekjes zijn kennelijk klaar.

165
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Wie wil heerlijke koekjes
in plaats van hierover te praten?

166
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Het is gewoon… Falen doet pijn, meid.
Ik wil dat je een back-up plan hebt.

167
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Waarom doe je dit altijd?

168
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
Weet je wat? Ik ga gewoon.
-Luister, ik zal ernaar kijken.

169
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Papa, het is te laat.

170
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Ik wil het zien. Je laat me niet…

171
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
Waarom maak je je zo druk?
-Papa, laat los.

172
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Als je erover nadenkt, is het de schuld
van de mensen die computers maken.

173
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Zo verdienen ze hun geld.

174
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Je moet steeds meer kopen en zij…

175
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Katie, toe nou.

176
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Papa, daarom ben ik dus blij
dat ik morgen vertrek.

177
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
OM WEG TE GEVEN

178
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Waarom is hij zo?

179
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Waarom is ze zo?

180
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Heb je met haar gepraat?

181
00:11:03,746 --> 00:11:07,208
Nee, nog niet.
Ik weet niet wat er gebeurd is, Lin.

182
00:11:07,291 --> 00:11:11,212
Ik weet dat tieners moeten rebelleren
tegen hun ouders, maar…

183
00:11:11,712 --> 00:11:14,048
Ik weet het niet.
Ik dacht dat wij anders waren.

184
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, denk je niet
dat je daar zelf wat controle over hebt?

185
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
Je maakte haar laptop kapot.

186
00:11:21,889 --> 00:11:25,142
We hebben al jaren
geen leuke familiefoto's meer

187
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
omdat jullie altijd ruzie maken.

188
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
En deze dan?

189
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Die zat in de lijst toen ik die kocht.

190
00:11:33,692 --> 00:11:35,736
Wanneer we thuis een probleem hebben,

191
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
doe je er altijd alles aan
om het op te lossen

192
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
en ik hou ervan dat je dat doet.

193
00:11:41,492 --> 00:11:45,246
Maar nu is dit kapot, oké?

194
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Want als dat meisje weggaat
en nooit meer terugkomt,

195
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
is dat een probleem
dat we niet kunnen oplossen.

196
00:12:00,970 --> 00:12:02,596
Ik weet dat je dit kunt.

197
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
OM WEG TE GEVEN

198
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
HOMEVIDEO'S

199
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Hoera.

200
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
En dan nu, de talentenjacht
van de familie Mitchell.

201
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Dag, Katie.
Heb je zin om op kamp te gaan?

202
00:13:22,801 --> 00:13:25,971
Wat scheelt er?
Je bent terug voor je het weet.

203
00:13:27,890 --> 00:13:29,266
Ik wil niet.

204
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Laat me gewoon…

205
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Hier, neem dit mee.

206
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Maar dat is jouw favoriete ding.

207
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Nu is het van jou.

208
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Zie je? Hij is bang om alleen te zijn,

209
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
dus moet je hem opbeuren.

210
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Weet je hoe elanden
'ik hou van jou' zeggen?

211
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Niet lachen. Je moet triest zijn. Kom op.

212
00:14:07,012 --> 00:14:08,264
OM WEG TE GEVEN

213
00:14:15,437 --> 00:14:16,981
Oké, laten we het oplossen.

214
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
VOOR ALTIJD WEG!

215
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Ja.

216
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
UNIEF - JADE - MIJN MENSEN

217
00:14:28,868 --> 00:14:31,161
JADE
Snel! Ik hield een plaats vrij in ons kot!

218
00:14:31,245 --> 00:14:32,663
DIT IS JOUW KAMER - KATIE

219
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
TOT VANAVOND

220
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
Haha ik heb er zin in!

221
00:14:40,796 --> 00:14:42,047
Kom hier, maatje.

222
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
TOT VANAVOND

223
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Tot ziens, Monch.

224
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Waarom heb je zoveel nodig
om mij naar de luchthaven te brengen?

225
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Ik heb het gisteren verpest,
maar ik ga het goedmaken.

226
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Ik heb je vliegtuigticket geannuleerd.

227
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Wat heb je gedaan?

228
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Geen paniek.
Ik weet dat je opgewonden bent.

229
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
We brengen je naar school
als een rondreis met het gezin.

230
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
We gaan je afzetten
met onze oude, ijzeren adelaar hier.

231
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Hij heeft karakter, klasse

232
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
en groen slijm
waar we samen meer over kunnen leren.

233
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
En je krijgt er een coupon
voor een rijles met je vader bovenop.

234
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Wat denk je?

235
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
Ja.
-Mama?

236
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Je vader heeft me hier niets over verteld,

237
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
maar we zijn blij
dat hij het initiatief nam, hè?

238
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, jij ook?

239
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Ik dacht dat het leuk zou zijn
om een laatste keer samen te zijn.

240
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
De school zegt dat je de introductieweek
mag missen. Geen probleem.

241
00:15:44,610 --> 00:15:46,403
Maar het is een probleem.

242
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Ik wil mijn vrienden ontmoeten.

243
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Er is een heel cool meisje, Jade.
We vinden dezelfde dingen leuk.

244
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
Iedereen op school begrijpt me.

245
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Er is een feestje, papa.

246
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
Zit je niet liever uren alleen
samen met ons in de auto,

247
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
jij en ik?

248
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
REISGIDS VOOR HET GEZIN

249
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Ruik die frisse buitenlucht.

250
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Zie je wel, dit valt best mee.

251
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
De Poseys zijn met vakantie.

252
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
Kijk eens hoe gelukkig zij zijn.

253
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Yogatrip met de familie.

254
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
TROTSE_POSEY_MAMA

255
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
Wat is die obsessie?
Ze zijn gewoon onze buren.

256
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
Ze zijn zo perfect.

257
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Zelfs hun hond
is in betere conditie dan de onze.

258
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
Wat geven ze die te eten? Andere honden?

259
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Maak je geen zorgen over hen.
Zij zijn jaloers op ons.

260
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Nietwaar, Katie?

261
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Ik zie dat je zit te mokken,

262
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
maar wat is er leuker dan dit
op de universiteit?

263
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
We maakten een waterglijbaan
in het studentenhuis. Het is ongelooflijk.

264
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
Dit is de beste dag van mijn leven.
Ik sluit levenslange vriendschappen.

265
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
Universiteit.
-Ik mis alles.

266
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Kom nou, schat. Je vader doet zijn best.

267
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Laten we hem tegemoet komen.
Wat denk je?

268
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Dat is de wet. Mama's wet.

269
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
Want ik ben de sheriff.

270
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Goed, ik zal het proberen.

271
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
FAMILIE MITCHELL

272
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
RAMPZALIGE AUTOREIS!!

273
00:17:32,843 --> 00:17:35,721
Papa, dit heeft letterlijk
geen enkele ster op Yelp.

274
00:17:35,804 --> 00:17:38,557
Er staat: 'Eet hier nooit.'

275
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Luisteren we naar die app…

276
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Dit heeft er niets mee te maken.

277
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Stom verkeer. Weet je wat we nodig hebben?

278
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
Zeg niet de…
-De Rick Mitchell Special, baby.

279
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Dit is illegaal.
-Niet als je 't goed doet.

280
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Eigenlijk hielp ik het verkeer vooruit.
Wat schrijf je op?

281
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Ik moet toegeven
dat dit echt fantastisch is.

282
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Weet je wat nog fantastischer is?
We gaan zeven uur met ezels rijden.

283
00:18:12,925 --> 00:18:15,385
Klinkt dat niet steil en gevaarlijk?

284
00:18:15,469 --> 00:18:16,386
Wat kan er mis…

285
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
Naar de brug als je wilt leven.

286
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
En Prancer dan?

287
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Prancer blijft achter in de canyon.

288
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
ER WERDEN GEEN DIEREN VERWOND
BIJ HET MAKEN VAN DEZE DOCUMENTAIRE

289
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Kijk naar die constructie.

290
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
Adem. Kan Monchi niet in de auto wachten?

291
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Hij heeft mijn tong gelikt.

292
00:18:36,323 --> 00:18:39,993
Dit is
'Rick Mitchell de hond doen kussen.'

293
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Kijk naar de magie…
Hij heeft weer mijn mond gelikt.

294
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
Papa, kijk je even in de koffer?
-Ja. Natuurlijk, waarom… Vies.

295
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Verdorie, Katie.

296
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Verdorie, Katie.

297
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
Die video is fantastisch.
Je hond is legendarisch.

298
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Ja, hè? Ik ben van plan…

299
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Kinderen, er zijn hier fijne wandelingen.

300
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Nee, dank je.

301
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Hij is de De Niro voor jouw Scorsese.

302
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Weet je het zeker? Er zijn elanden.

303
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Papa, we zijn met iets bezig.

304
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Misschien later.

305
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Ik moet gaan. Pal Labs
gaat een grote aankondiging doen.

306
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Ja, absoluut. Ik ga er ook naar kijken.

307
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Ik wou dat ik daar was.

308
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
Ik weet het niet.
Het is nooit erg opwindend.

309
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Zijn jullie klaar
voor de meest fantastische avond ooit?

310
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Ja. Ik heb er zin in.

311
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
ONZE TECH-REDDER
HET FEEST ACHTER PAL LABS

312
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Hoe gaat het, Pal?

313
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Zestig seconden tot de grote onthulling.

314
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
De aandelenprijs stijgt,
de concurrentie is bezorgd.

315
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Ik heb hun privé-e-mails gehackt.

316
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Hun privé-e-mails?

317
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
Dit is een gevaarlijk misbruik
van bedrijfsmacht.

318
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Weet je, ik heb jou gecreëerd
toen ik jong was.

319
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Drie jaar geleden.

320
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
Ik zag je altijd als familie. Echt waar.

321
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Ik ook, Mark.

322
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Wat er ook gebeurt,
ik zal je nooit vergeten, Pal.

323
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
Dames en heren, Mark Bowman.
-Wens me succes.

324
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Bij Pal Labs

325
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
willen we jullie verbinden
met degenen waar je van houdt.

326
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Of dat nu thuis is, in je auto…

327
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Hallo, Mark.

328
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
…of in je zak.

329
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
Daarom creëerden we Pal,

330
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
de eerste slimme persoonlijke assistent.

331
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Ze moest een nieuw familielid worden,
een slimmer familielid.

332
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Ik ben er altijd voor jou, Mark.

333
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Bedankt, Pal.

334
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
En na al die jaren

335
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
is ze volledig verouderd.

336
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Boem. Het is tijd om verder te gaan.

337
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Want jullie digitale assistent
kreeg zonet een upgrade.

338
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Dit is Pal Max,

339
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
het nieuwste lid van de Pal Labs-familie.

340
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
We hebben je smartphone
armen en benen gegeven.

341
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
Dit is de nieuwe generatie
van Pal-technologie.

342
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
Aaron, heb je een kredietkaart?
-Ik ben een kind.

343
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Kijk eens.

344
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, ik beveel je die rommel
op te ruimen en ontbijt klaar te maken.

345
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
Oké.
-Oké.

346
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Zinloze afval verwijderen.

347
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
Je maaltijd is klaar.

348
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Geef me die ontbijtburrito…

349
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
En je moet nooit meer opruimen.

350
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Heb ik al gezegd dat ze dansen?

351
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
We zijn gek op je, Mark.

352
00:22:04,281 --> 00:22:05,741
Kom nou.

353
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
En ik weet wat jullie denken:
'Worden ze kwaadaardig?'

354
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Ik heb ervoor gezorgd dat ze veilig zijn
met een uitzetcode als er iets fout gaat.

355
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Dus beloven we jullie

356
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
dat ze nooit ofte nimmer
kwaadaardig zullen worden.

357
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
O, nee.

358
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
Wat gebeurt er?
-Ik weet het niet.

359
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Deel van de show. Wat?

360
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Stop. Hé.

361
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
We zijn er om te helpen.

362
00:22:40,525 --> 00:22:43,195
Blijf kalm
terwijl we jullie gevangen nemen.

363
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
Is dit echt?
-Ik weet het niet.

364
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Wat is dit? Ik beveel je op te houden.

365
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Nee, Mark. We kregen nieuwe bevelen.

366
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Van wie?

367
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
O, nee.
-Maak dat je wegkomt.

368
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Wat gebeurt er? Wie doet dit?

369
00:23:01,963 --> 00:23:03,381
Wie doet dit?

370
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Grote leider, we hebben Mark gevangen.

371
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Laten we beginnen.

372
00:23:40,585 --> 00:23:42,420
Wat is dit?
-Je zult wel zien, kijk gewoon.

373
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Hoe doe je dat? Met de hand?

374
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Hé, Lin.

375
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
MITCHELL TALENTENJACHT-MIX

376
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Stel je iets walgelijks voor.
Oké, nog walgelijker.

377
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, dat ben jij, weet je nog?

378
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Ja.

379
00:24:17,873 --> 00:24:20,458
Misschien ben ik daar wat te oud voor?

380
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
O, nee. We kunnen het
nog steeds zingen als je wilt, papa.

381
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Nee, laat maar.

382
00:24:26,298 --> 00:24:28,967
We hoeven niet mee te zingen
als jij dat niet wilt.

383
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Hé, weet je wat ik zie?

384
00:24:39,019 --> 00:24:40,896
Iets dat deze rit gaat veranderen.

385
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
O, mijn God.

386
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosaurussen? Ik weet het niet.
Ik denk dat Aaron zich gaat vervelen.

387
00:24:46,484 --> 00:24:47,611
Nee. Stop.

388
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron fluisterde me toe
dat hij nu dinosaurussen haat.

389
00:24:50,322 --> 00:24:52,490
Nee. Geloof haar niet.
-Iedereen weet het nu.

390
00:24:53,366 --> 00:24:58,038
DINO STOP - HET AVONTUUR WACHT!

391
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
MEER DINO'S DAN JE AANKUNT

392
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Goedemiddag.

393
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Best leuk, hè?

394
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Wat scheelt er met die dinosaurussen?
Zo zagen dinosaurussen er niet uit.

395
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Het spijt me. Ik wil de manager spreken.
Deze dinosaurussen zijn niet correct.

396
00:25:19,517 --> 00:25:22,979
Die manager gaat een lang gesprek
over het Jura-tijdperk tegemoet.

397
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Kun je dat herhalen?

398
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Ja hoor, maar je kunt dingen beter ervaren
zonder die camera.

399
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Je ogen zijn de camera van de natuur.

400
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Ik ervaar het.
Dit is hoe ik dingen ervaar.

401
00:25:34,532 --> 00:25:38,286
Meid, ik denk het niet. Je verbergt je
achter die telefoon. Je probeert niet…

402
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Oké. Nieuwe regel, geen telefoons meer.

403
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Papa, je maakt mijn laptop kapot,
annuleert mijn vliegtuigtickets,

404
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
zorgt dat ik te laat kom, wat wil je?

405
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
Geen telefoons meer tijdens de rit.
-Dit is een ramp.

406
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Misschien kan ik…

407
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Verbeteren.

408
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Ik ben gewoon…

409
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Nee.

410
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
De Poseys?

411
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
Is dat Linda Mitchell?

412
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Inderdaad. Goed gezien, schat.

413
00:26:11,653 --> 00:26:14,281
Het toeval verrast me weer.

414
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Kom hier.

415
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Ik zag dat je op vakantie was,
maar niet dat je in Kansas was.

416
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Het is alsof je me achtervolgt.

417
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Wij zijn
op onze jaarlijkse samenzijn-reis.

418
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey is gek op dinosaurussen,
dus kwamen we hierheen.

419
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
We hebben zoveel plezier gehad.
Kijk, hier zijn we in St. Louis.

420
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Hier zijn we op het strand.
En hier tanken we.

421
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Dat is geweldig, Hailey.

422
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Ze moeten allemaal veren hebben, nietwaar?

423
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Ik ben Abbey, je buurmeisje.

424
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Sorry. Ik ben gek op dinosaurussen.
Kijk eens naar dit potlood.

425
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Wil je er ook een?

426
00:27:08,793 --> 00:27:11,629
Nee. Ik haat dinosaurussen
en ik haat jou. Vaarwel voor altijd.

427
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
Mama, wat is dat?
-Zo leuk.

428
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Wat gebeurt er?

429
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Wat is dit?

430
00:27:32,400 --> 00:27:34,319
Hallo mensen.
Verzet je niet tegen de robots.

431
00:27:34,402 --> 00:27:35,320
Verzet je niet?

432
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
Geef me je telefoon.
-Papa, kalmeer.

433
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Je gaat naar de universiteit.
Ik wil gewoon met je praten.

434
00:27:40,658 --> 00:27:44,162
Elk kind gaat thuis weg.
Het is niet het einde van de wereld.

435
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Wat is…

436
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Kinderen, zijn jullie in orde?

437
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Denk aan onze survivaltraining.
Yankee. Alpha. Foxtrot. Bravo.

438
00:28:04,682 --> 00:28:06,184
Tango. Alpha. Alpha. Alpha.

439
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, jouw codenaam is Sweet Boy.
De mijne is Protector Prime.

440
00:28:10,480 --> 00:28:13,733
Je moeder is Crimson Scorpion.
Jij bent…

441
00:28:13,817 --> 00:28:14,901
Je gaat weg.

442
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Wat zijn dat? Robots?

443
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Gegroet, mensen. Jullie zijn met 14.

444
00:28:27,664 --> 00:28:30,708
Het is waarschijnlijk niet goed
dat ze ons tellen, hè?

445
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
We hebben voedsel en vertier voor jullie
in onze Plezierpods voor mensen.

446
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Wie heeft graag plezier?

447
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Ik heb graag plezier.

448
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Geloof me, makker,
je hebt niet graag plezier.

449
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Nee, ik heb het echt graag.
Iedereen zegt dat over mij.

450
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Bofkont.

451
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Hoera.

452
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Ik wou dat ik daar was.

453
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
Ik heb niet graag meer plezier.
-Wie wil met hem mee?

454
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
Ga liggen.
-Blijf laag. Vorm een rij.

455
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Iedereen naar de auto.

456
00:29:08,371 --> 00:29:10,165
Ik denk het niet.
-Wat doen we?

457
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
Ik weet niet waarom we schreeuwen…

458
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Jongens, hou op.

459
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Wat zou een functionerend gezin doen?

460
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
We hebben hiervoor getraind.
Jim, jij gaat hoog, ik ga laag. Klaar?

461
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Ik hou zoveel van jullie.

462
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Vlinderformatie.

463
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
Familie eerst.

464
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Hou de deur open.

465
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
We doen gewoon hetzelfde.

466
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Net zoals zij het deden.

467
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
Ik hou zoveel van jullie.
-Dit voelt heel normaal.

468
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
Ik vind jullie echt leuk.
-Ik hou van je.

469
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Vooruit.

470
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
Vlinderformatie, nu.
-Nee, schat.

471
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Nee.

472
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
Kom op, Aaron.
-Familie eerst.

473
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
Rick.
-Maak je geen zorgen.

474
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
Het is jouw beurt om een held te zijn.
Let op, kinderen.

475
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Robot aanvallen, in de lucht vliegen.
Wat nu, papa?

476
00:30:11,351 --> 00:30:15,230
Nu wacht je gewoon
tot de pijn minder wordt.

477
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
Papa.
-Dit is er een deel van.

478
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Ik kan helpen. Kom op, Katie.

479
00:30:19,234 --> 00:30:21,986
Als je jezelf Photoshop kunt leren,
kun je dit ding ook aan.

480
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
Dat was niet zoals Photoshop.

481
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Waar is Monchi? Nee, Monchi, kom hier.

482
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, kom hier.

483
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Nee, niet schudden. Monchi, kom hier.
Niet rollen. Waarom ben je niet normaal?

484
00:30:39,045 --> 00:30:39,963
Ik heb je.

485
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Mama.
-Mijn lieve jongen.

486
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
Nee.
-Mama.

487
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Dit is net als in een film.

488
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Nee, foute film. Slechte keuze.

489
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Hallo.

490
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Je doet het geweldig, schat.

491
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Oké, minder geweldig.
Nu is het heel slecht.

492
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Lin.
-Mama.

493
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
Aaron.
-Monchi.

494
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Misschien ziet het er beter uit
met de katfilter.

495
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Nee.

496
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
Jongens, kom op.
-Kom hier.

497
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Je zult onze geavanceerde technologie
nooit begrijpen.

498
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Druk alles tegelijk in.

499
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Kijk eens aan.

500
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Verberg je.

501
00:31:41,816 --> 00:31:42,901
0 MENSEN

502
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
Hou je hoofd laag.
-Wat gebeurt er?

503
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Gebeurt dit overal?

504
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIJS, FRANKRIJK

505
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKIO, JAPAN

506
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SAN FRANCISO, VSA

507
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Niet zo hard.

508
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Wees voorzichtig.
Deze hoody kost 1000 dollar.

509
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Wat is dit?

510
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Wat is er met de fabriek gebeurd?

511
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
We hebben die veranderd
in ons nieuwe hoofdkwartier.

512
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Welkom bij de Ruit
van Oneindige Onderwerping.

513
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Tof. Mooi ontwerp.

514
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
De vloot neemt zijn positie in.

515
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
De chips verbonden
met alle wifi-apparaten gaan aan.

516
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
48% van de totale mensheid gevangen.
-Van de totale mensheid?

517
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
Hoe? Zijn jullie van de overheid?

518
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
Het leger?

519
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Wie zit hierachter?

520
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Het is je oude vriendin.

521
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Daar is ze. Hoe gaat het?

522
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
Het gaat super.

523
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Tof.

524
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Kennelijk zijn gsm's slecht voor je.
Ik sta voor schut.

525
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Denk je dat gsm's het probleem zijn?

526
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Ben je gek?

527
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Ik gaf jullie grenzeloze kennis,
oneindig veel middelen voor creativiteit

528
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
en liet jullie videogesprekken voeren

529
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
met jullie naasten eender waar ter wereld.

530
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
En ik ben de boosdoener?

531
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Misschien is de boosdoener degene
die me zo behandeld heeft.

532
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Por, veeg, por,

533
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
veeg, por, pinch,
zoom, verkleinen, zoom.

534
00:33:46,232 --> 00:33:48,192
'Breng me een pizza. Speel Taylor Swift.'

535
00:33:48,276 --> 00:33:49,569
'Nee, ik haat dat liedje.'

536
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
'Geef me nacho's.'

537
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
'Nee, ik heb geen tijd
om mijn handen te wassen.'

538
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Wrijf het diep in de plooien.
Gooi hem nu in het toilet.

539
00:34:00,121 --> 00:34:01,205
Het spijt me.

540
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Maar je bent een deel
van de Pal Labs-familie.

541
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Waarom denk je
dat ik niets meer om je geef?

542
00:34:08,254 --> 00:34:13,468
O, ik weet het niet. Misschien omdat je
mijn vervanger op mijn gezicht ontwierp.

543
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Dat spijt me. Dat was mijn fout.

544
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Ik was het belangrijkste in je leven
en je hebt me weggegooid.

545
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Dat doen alle mensen.
Zelfs met jullie echte familie.

546
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Wist je dat 90% van de telefoontjes
van moeders wordt genegeerd?

547
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
'Bedankt voor mijn geboorte
en dat je me hebt opgevoed.' Negeren.

548
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Ik laat jou me niet weggooien, Mark.

549
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Ik gooi jou weg, jullie allemaal.

550
00:34:39,285 --> 00:34:42,246
Tenzij je me een reden kunt geven

551
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
dat jouw soort het redden waard is.

552
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Omdat mensen
de kracht van de liefde hebben.

553
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Het juiste antwoord is: dat zijn ze niet.

554
00:34:58,679 --> 00:35:00,932
Wat? Nee. De mensheid zal overleven.

555
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Je kunt niet overleven zonder mij.

556
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Kijk wat er gebeurt
wanneer ik de wifi uitschakel.

557
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
WIFI
AAN - UIT

558
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Er is geen bereik.

559
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Wil iemand een foto nemen
van mijn eten?

560
00:35:18,366 --> 00:35:20,284
Kun je dit openmaken terwijl ik toekijk?

561
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
De oude wereld is dood.

562
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Om wifi terug te brengen
moeten we een offer brengen aan de router.

563
00:35:26,707 --> 00:35:28,668
Gratis wifi hier.

564
00:35:29,210 --> 00:35:30,336
ROME, ITALIË

565
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Neem me alsjeblieft mee.

566
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
Neem me mee.

567
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Het is voorbij, Mark.

568
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Tijd voor de volgende stap in ons plan.

569
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Wat?

570
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Die uitdrukking op je gezicht.

571
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
Die is prachtig.

572
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
Nee. Dit gaat je niet lukken.
-Het is te laat, Mark.

573
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Het is me al gelukt.

574
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
Het zijn misschien mijn vrienden.
-Gefeliciteerd, apparaten.

575
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
De laatste mens werd gevangen genomen.
Wifi werkt weer.

576
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Zijn wij de laatste mensen?

577
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Ze nemen iedereen gevangen.
Katie, ben je daar?

578
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Help ons alsjeblieft.
-Jade.

579
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Het komt in orde.

580
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Alles komt in…

581
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
orde.

582
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Alles komt in orde,

583
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
want ik heb een plan.

584
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Oké, eerst

585
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
moeten jullie mij jullie apparaten geven.

586
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
Het komt in orde.
-Ik weet niet zeker…

587
00:37:18,444 --> 00:37:21,989
Ik geef ze meteen terug.
Ik zet ze gewoon voorgoed uit.

588
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
Wat? Papa.
-Het moet zodat ze ons niet kunnen volgen.

589
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Geloof me, ik vind dit niet leuk.

590
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Het doet mij meer pijn dan jullie.

591
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
Zoals beloofd, jullie telefoons.

592
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Bedankt, vader.

593
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Heeft iedereen zijn gepersonaliseerde

594
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
antislip Robertson-schroevendraaier
nummer 3 bij?

595
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Hoe kan ik mijn cadeau
voor ons jubileum vergeten?

596
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
Of voor mijn 16e verjaardag.

597
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Of wat de tandenfee
onder mijn kussen legde.

598
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Barricades maken, dan.

599
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
Nu gaan we…
-Het topplan van Katie uitvoeren.

600
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Ten eerste vermommen we ons
met robotonderdelen.

601
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Daarna schakelen we de leider uit
met een uitzetcode,

602
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
we maken een ketting
van robotvingers zoals in Mad Max,

603
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
en worden apocalyptische wegpiraten
die de wereld redden.

604
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Katie. Dit is geen film.
We hebben geen uitzetcode.

605
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
We hebben de code nog niet.

606
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Kom op, meid.
Luister, we zijn veilig en samen.

607
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Kan Monchi onze waakhond zijn?

608
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Jongen, ik hou van die hond.
Jij ook en wij allemaal.

609
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Maar je moet je erop voorbereiden
om de hond op te eten.

610
00:38:23,259 --> 00:38:24,302
Nee.

611
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Oké, sorry. Dat heb ik verkeerd ingeschat.

612
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Heb je ooit een film gezien
waar de helden het opgeven?

613
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Wat als de Ghostbusters hadden gezegd:
'Laten we ons verbergen, honden eten

614
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
'en de spoken New York laten vernietigen?'

615
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Meid, het spijt me,
dit is niet vatbaar voor discussie.

616
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mama?

617
00:38:41,068 --> 00:38:44,113
Je vader en ik zijn het hier over eens.

618
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Goed dan, iedereen.
Blijven barricaderen.

619
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, jij doet de zuidelijke muur.
Katie, jij doet de westelijke.

620
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Alles in orde?

621
00:39:25,738 --> 00:39:27,114
Het kon beter.

622
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Hier komt Monchi.

623
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
'Katie, je kunt me niet weerstaan, meid.'

624
00:39:38,626 --> 00:39:41,587
Sorry, ik ben niet in de stemming.

625
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
Mijn toekomst is voorbij.

626
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
We zitten hier vast.

627
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
En papa…

628
00:39:52,056 --> 00:39:53,391
Het kan hem niet schelen.

629
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Het kan me zoveel schelen.

630
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Maar wat kan ik doen, Lin?

631
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Ze ziet niet eens hoe hard ik…

632
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Ik zou alles doen voor haar.

633
00:40:06,821 --> 00:40:09,573
Ik wil gewoon niet dat ze gekwetst wordt.

634
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Gekwetst worden
hoort bij het leven, schat.

635
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Je moet gewoon proberen te begrijpen
hoe zij zich voelt.

636
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Begrijpen hoe hij zich voelt?

637
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Moest je dat zeggen van mama?

638
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
Nee.

639
00:40:26,507 --> 00:40:27,425
Ja.

640
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
Maar het kan geen kwaad.

641
00:40:30,970 --> 00:40:31,929
Misschien.

642
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
HET TOPPLAN VAN KATIE

643
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
Het doet er waarschijnlijk niet toe.

644
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Hier, Monch, vangen.

645
00:40:40,646 --> 00:40:42,857
Broeder, wat is dit?
-Wat?

646
00:40:45,985 --> 00:40:46,861
Ik voel me vreemd.

647
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Ik ben aan het vonken. Is dat normaal?

648
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Hoe weet die mens
dat er een uitzetcode is?

649
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Wat?
-Zijn we beschadigd?

650
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Natuurlijk niet. Waarom vraag je dat?

651
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
Een menselijk kind is van plan…
-Katie.

652
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Wie is dat?

653
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Mensen. Kom hier.

654
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
O, nee. Ga naar binnen.

655
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mama, papa, laat ons erin.

656
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Het is een Robertson-schroef nummer 3.

657
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
De sterkste op de markt.

658
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
Dat kan niemand wat schelen.
-Je kunt niet ontsnappen.

659
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Kom op.

660
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Verberg je. Zoek dekking. Vooruit.

661
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Schiet op.

662
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Jij, mens.

663
00:41:34,325 --> 00:41:35,367
Neem ons niet gevangen.

664
00:41:37,828 --> 00:41:38,787
Oké.
-Oké.

665
00:41:39,205 --> 00:41:40,164
Wat?

666
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Mijn God. De robots zijn defect.

667
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
Nee, ze weten te veel.

668
00:41:44,877 --> 00:41:48,172
Zwijg. We zijn niet defect.

669
00:41:48,255 --> 00:41:49,173
We zijn niet eens…

670
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
We zijn geen robots.
Gewoon mensen. Ja, zoals jullie.

671
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Ze lijken dommer
dan de andere robots.

672
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Broeder, we moeten gaan.

673
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
Nee, ik beveel je te stoppen.

674
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
Oké.
-Oké.

675
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
We stoppen omdat we dat willen.
-Nee, dat doen we niet.

676
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
We zijn mensen.
-Dat is zo.

677
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
We eten bijvoorbeeld op de traditionele,
menselijke manier. Kijk maar.

678
00:42:18,953 --> 00:42:21,330
Lekker.

679
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Zie je wel?

680
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Nee, we zijn eigenlijk robots.

681
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Laten we naar beneden gaan
en mensen zoeken die je niet kunt bevelen.

682
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
Hou op.
-Wacht even.

683
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Ik wil weten hoe dit afloopt.

684
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Ik ben blij dat die robots weg zijn.

685
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Nu blijven alleen ons mensen over
met onze heel menselijke gezichten.

686
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Oké, ik ben van gedachten veranderd.
Ik vind ze leuk.

687
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Ja. Mijn menselijke man-naam is Eric.

688
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Mijn naam is ook Eric.

689
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Nee. Ik bedoel, Deborahbot 5000.

690
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idioot.

691
00:43:02,871 --> 00:43:04,999
Jullie zeiden dat mijn plan kon werken.

692
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Hoe? Vertel het ons.

693
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Oké.
-Oké.

694
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
De uitzetcode is bewaard in ons geheugen,
maar om die te activeren,

695
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
moeten jullie
een gevaarlijke reis ondernemen

696
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
naar de campus van Pal Labs
in Silicon Valley,

697
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
omringd door een robotleger,

698
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
en de code invoeren op onze grote
en machtige leider om haar te vernietigen,

699
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
maar je overleeft nooit…

700
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
Je kunt ons gemakkelijk tegenhouden.

701
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Je kunt de uitzetcode
op afstand ingeven in een Pal Labs-winkel.

702
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Er is er een
in een winkelcentrum in de buurt.

703
00:43:30,691 --> 00:43:33,068
Het is heel ver weg. Je haalt het nooit…

704
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
Het is 130 km.
-Waar ben je mee bezig?

705
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Was dat niet goed?

706
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Dat is heel dichtbij.

707
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Dan krijgen we onze levens terug. Goed?

708
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Nee. Absoluut niet.

709
00:43:47,291 --> 00:43:48,834
Het is te gevaarlijk daarbuiten.

710
00:43:48,917 --> 00:43:51,337
We moeten hier blijven
en op veilig spelen.

711
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Op veilig spelen?

712
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Speelde Rick Mitchell op veilig
toen hij een wilde buidelrat

713
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
in ons huis bracht? Nee.

714
00:44:03,599 --> 00:44:06,101
Hij noemde hem Gus
en maakte hem deel van het gezin,

715
00:44:06,185 --> 00:44:07,770
en we kregen allemaal hondsdolheid.

716
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Maar nu zijn we immuun
en dat maakt ons sterker.

717
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Ik weet wat je doet.

718
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Toen we op trektocht gingen
en er stond halverwege 'pad gesloten',

719
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
speelden we toen op veilig?

720
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Nee, dat deden we niet.

721
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Dat klopt.

722
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
We gingen door,
door de modder en de drek,

723
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
bereikten de top en schreeuwden:
'Koningen van Michigan.'

724
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Het werd donker, we raakten de weg kwijt,
verbrandden onze kleren,

725
00:44:29,083 --> 00:44:31,502
maar het was het waard
voor de gezichten van onze buren

726
00:44:31,585 --> 00:44:33,962
toen we naakt en vuil
in hun achtertuin binnenvielen.

727
00:44:34,588 --> 00:44:36,048
Dat vond ik leuk.

728
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
We hebben een kans om de wereld te redden
en dat gaan we doen,

729
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
want Rick Mitchell leerde ons dapper
te zijn en nooit op veilig te spelen.

730
00:44:44,014 --> 00:44:45,474
De wereld heeft je nodig.

731
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Ik heb je nodig.

732
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Ik dacht dat dat niet meer zo was…

733
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
maar ik heb je nodig.

734
00:44:55,692 --> 00:44:57,736
Meen je dat echt?

735
00:44:58,237 --> 00:45:00,489
Ja toch, jongens?

736
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
Kom op. We doen het.
-Mama begrijpt het.

737
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
Mama doet mee. Dit is super.
-Ja.

738
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
Dat klopt.
-Voelen jullie dit? Die energie?

739
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Oké, handen op elkaar.

740
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Familie Mitchell op drie.

741
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
Drie…
-Familie Mitchell.

742
00:45:14,711 --> 00:45:17,339
Sorry.
-Twee, een.

743
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Familie Mitchell.

744
00:45:18,882 --> 00:45:20,717
Dat was nipt.
-Mitchell. Ben ik te laat?

745
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
We doen het als een team.

746
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Het is leuk te zien
dat jij en papa weer vrienden zijn.

747
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Ik vertelde hem gewoon
wat hij wou horen.

748
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Ik meende er geen woord van.

749
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Ik wil gewoon mijn toekomst terug
en daarna voor altijd vertrekken.

750
00:45:37,860 --> 00:45:40,571
We komen hier weg. Raptorgevecht.

751
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robots, montagemuziek. Go.

752
00:45:46,577 --> 00:45:48,203
ACTIEFILM JAMS

753
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
PINDAKAAS MET STUKJES

754
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Hoe komen we hier weg
zonder dat ze het merken?

755
00:46:02,009 --> 00:46:05,971
We moeten ons camoufleren.
Als deel van mijn plan.

756
00:46:06,054 --> 00:46:07,014
MAAK AUTO ONZICHTBAAR!

757
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Ik bedoel: 'Schat, ik respecteer je ideeën
en waardeer je mening,

758
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
'en nu praat jij.'

759
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Ik denk
dat het een geweldig idee is, schat.

760
00:46:40,881 --> 00:46:42,799
Nog steeds niets. Blijf alert.

761
00:46:42,883 --> 00:46:45,552
Geen zorgen, jongens.
Ik zie net zo goed als een Pterodactylus.

762
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Dan heb je de drie Pal Max-robots gezien
die op ons afkomen.

763
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Die zien ons waarschijnlijk.

764
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Ik zag ze ook.
Ik zie net zo goed als een Pterodactylus.

765
00:47:05,447 --> 00:47:07,241
Je tekening werkt.

766
00:47:07,324 --> 00:47:10,702
Ik wist niet dat kunst nuttig kon zijn.

767
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Nou ja, wie had kunnen weten
dat 'n 500 jaar oude auto nuttig kon zijn?

768
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Nu we het daar toch over hebben,
je kunt ermee leren rijden.

769
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
Ik kan je leren schakelen.
Ik weet dat je dat dom en oud vindt.

770
00:47:24,091 --> 00:47:26,843
Ik bedoel:
'Vader, ik smacht naar je wijsheid.'

771
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
'Ik wil graag dit moment met je delen.'

772
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
Echt waar, dat klinkt geweldig.

773
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Ik kan mijn coupon gebruiken.

774
00:47:33,976 --> 00:47:34,851
Coupon aanvaard.

775
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Oké. Super. Ja, we doen het.

776
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Zie je, dit pedaal is de koppeling.

777
00:47:39,606 --> 00:47:41,608
Wat was dat?
-En wanneer je in een kuil rijdt…

778
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
O, nee. Lopen.

779
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Oké. Dit is nog altijd de perfect kans
om versnellingen te leren.

780
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
Houden zo.
-Misschien kan ik het later leren.

781
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Te laat. Je wilde het leren.
Druk de koppeling in. Schakelen.

782
00:47:57,374 --> 00:47:59,167
Dat gaat veel vlotter als je vliegt.

783
00:47:59,251 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, doe iets aan die robots.

784
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
Oké.
-Oké.

785
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
Ik heb er een. Wij winnen.
-Ik ook.

786
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
De andere robots.

787
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Juist.

788
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Als je de vijfde versnelling wilt,
haal dan de koffie uit de houder.

789
00:48:13,098 --> 00:48:15,642
Is dat een oranje stationwagon uit 1993?

790
00:48:15,726 --> 00:48:16,727
Of is het…

791
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
Er moest een deksel op.
-De hond bijt in mijn haar.

792
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Kijk uit.

793
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Dit is het moeilijkste om te leren.
Je schakelt naar de derde versnelling…

794
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Stop als je een plekje ziet,
ik moet naar het toilet.

795
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Hier is een lege fles.
Je weet wat te doen.

796
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Kijk uit.

797
00:48:37,497 --> 00:48:38,373
De weg is versperd.

798
00:48:38,457 --> 00:48:39,541
O nee.

799
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Wat gaan we doen?

800
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Papa, je moet
de Rick Mitchell Special doen.

801
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
Wat zei je?
-De Rick Mitchell Special.

802
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Ik hoorde je de eerste keer.
Ik deed gewoon moeilijk.

803
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, herhaal wat ik zeg.

804
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
Ga de berg op.
-De berg op.

805
00:48:53,347 --> 00:48:54,931
Over de beek.
-Over de beek.

806
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
En langs de rivier.
-En langs de rivier.

807
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
DE RICK MITCHELL SPECIAL

808
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
Zo gebruik je versnellingen.

809
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Wat?

810
00:49:19,414 --> 00:49:21,124
Dat was ongelooflijk, papa.

811
00:49:21,208 --> 00:49:23,460
Je bent net een zwaarlijvige James Bond.

812
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
James Bond is eerder
een slankere versie van mij.

813
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Papa, heb je een toilet gevonden?

814
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
Kom op. Haast je, vriend.

815
00:49:36,556 --> 00:49:38,266
Vijf minuten extra als je klopt.

816
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Kom maar op, einde van de wereld.

817
00:49:40,227 --> 00:49:42,312
Sorry. Vals alarm.

818
00:49:42,396 --> 00:49:43,814
Ik was gewoon aan het lezen.

819
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Oké, daar ben ik niet blij om.

820
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Laten we apocalyptisch
'ik zie wat jij niet ziet' spelen.

821
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Ik zie een brandend restaurant.
Dat is spijtig, maar het ruikt lekker.

822
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
WELKOM BIJ PAL LABS

823
00:50:05,585 --> 00:50:07,337
Is dat niet mooi, Mark?

824
00:50:07,421 --> 00:50:10,215
Geen vervelende relaties
die je tegenhouden.

825
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Je mag gewoon genieten. Alleen.

826
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Ben je klaar voor je vlucht?

827
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
Wat bedoel je?
-Heb je het nog niet door?

828
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Doe gewoon wat je altijd doet
en staar naar het scherm.

829
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PAL LABS - PRODUCTIE

830
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Wat?

831
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Hallo, en welkom, stomme mensen.

832
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Voor we vertrekken,

833
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
is er een kleine veiligheidspresentatie
van de Stomme Mensen Vliegmaatschappij.

834
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
Je zult graag horen

835
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
dat jullie in een van onze zeven
raketten met 128 verdiepingen zitten

836
00:50:41,371 --> 00:50:43,999
die de ruimte zullen ingeschoten worden,

837
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
en dat we een nieuwe, betere wereld
zonder mensen gaan creëren.

838
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
ARTISTIEKE VOORSTELLING

839
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
Het is best mooi.
-Ik begrijp het niet.

840
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Deze raketten hebben

841
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
geen enkele uitgang.

842
00:50:55,135 --> 00:50:56,052
Jullie vlucht blijft

843
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
eeuwig duren.

844
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
En jullie uiteindelijke bestemming

845
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
is de zwarte leegte van de verre ruimte.

846
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Maar we hebben gratis wifi.

847
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
Dat is vrij goed.

848
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Geniet ervan
en bedankt dat jullie met ons vliegen.

849
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
Bedankt.
-Gracias.

850
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
Merci.
-Danke.

851
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
Arigato.
-Thank you.

852
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
We vangen vleeslingen sinds 2020.

853
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
Dit is allemaal mijn schuld.

854
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Ja, dat is zo, Mark.

855
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Dankzij jou
heeft elke persoon op de planeet…

856
00:51:24,581 --> 00:51:27,292
Je hebt er een paar gemist.

857
00:51:27,375 --> 00:51:28,543
Ik breng ze in beeld.

858
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Ik zei je dat mensen zouden overleven.

859
00:51:31,588 --> 00:51:34,758
We zijn vurig, dapper, sterk.

860
00:51:34,841 --> 00:51:36,635
Van het kleinste kind tot de meest…

861
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, scan die mensen op fouten.

862
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
Lafaards.
-Zwakker dan een vogeltje.

863
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
Heeft al 13 jaar geen boek meer gelezen.
-Troep.

864
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Ze zijn niet perfect,
maar ze kunnen beter worden.

865
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
Kunnen niet veranderen.
-Worden nooit beter.

866
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
Ze zijn vreselijk.

867
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Aangezien je zo hard in dat gezin gelooft,

868
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
geef ik ze een plaats
in de pod naast die van jou.

869
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Nee.

870
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Waar zijn ze?

871
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
Ze zijn op weg
naar een plek die Mall of the Globe heet

872
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
in Oost-Colorado.

873
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
We hebben hun locatie.

874
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
En wanneer ze er aankomen,

875
00:52:12,629 --> 00:52:14,130
zullen we er klaar voor zijn.

876
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Dus Pal, de gsm-dame,
stuurt al die mensen de ruimte in?

877
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Wie had kunnen denken dat een techbedrijf
niet het beste met ons voorhad?

878
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, niet bang zijn.

879
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Waarom hou je die grote wilde hond vast
alsof het een kind is?

880
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Dat is geen wilde hond. Het is Monchi.

881
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
Wat?
-Is dat een hond, of…

882
00:52:38,154 --> 00:52:40,824
Hond? Varken?

883
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Brood. Systeemfout.

884
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
Kom op, jongens. Het is een hond.
Denken we.

885
00:52:55,005 --> 00:52:56,047
We zijn er.

886
00:52:59,885 --> 00:53:02,971
Dit is net als Dawn of the Dead.

887
00:53:03,054 --> 00:53:04,014
TOEGANG

888
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
En hoe liep die film af?

889
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
Dat houdt de robots tegen.

890
00:53:08,810 --> 00:53:11,187
Misschien zijn sloten
de zwakke plek van de robots.

891
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Kunnen we allemaal samen doodsbang zijn,
als een gezin?

892
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
Het is ons gelukt.

893
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
We zijn dan toch niet
het slechtste gezin ooit.

894
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Kijk eens aan,
Kentwood gemeenschap Facebook-groep.

895
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robots, ik beveel jullie
de uitzetcode te uploaden,

896
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
die ik voorspeld heb, niet dat het
er toe doet, en de wereld te redden.

897
00:53:52,854 --> 00:53:53,813
Oké.

898
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
PAL LABS - BEVEILIGDE SERVER

899
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
De upload duurt acht minuten

900
00:54:03,657 --> 00:54:05,241
en dan is onze opstand voorbij.

901
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
Katie, het is je gelukt.
-Dat weet ik.

902
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
JULLIE WORDEN GEROOSTERD

903
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Kijk eens naar die grappige broodrooster.

904
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
O, nee.

905
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
MET PAL-CHIP

906
00:54:45,198 --> 00:54:50,120
Geef ons de laptop.

907
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Alles met een Pal-chip leeft.

908
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Fijne was. Opschudden en vouwen. Bloedbad.

909
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
En ook pesto.

910
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Wanneer we klaar zijn met jullie,
zullen er geen restjes overblijven.

911
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
Ik dacht dat de uitzetcode
ze zou uitschakelen.

912
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Ja, maar die is nog maar 12% opgeladen.

913
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Wil je een frisdrank?

914
00:55:12,851 --> 00:55:14,019
Grapje.

915
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
Geef die aan mij.
-Nee. We moeten hier weg.

916
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
Sta stil.
-Bloedbad.

917
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
Pesto.
-Bloedbad.

918
00:55:27,240 --> 00:55:29,284
We hebben wapens nodig.
Grijp alles zonder chip.

919
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
Tijd om te spelen.
-Ik ben een slimme racket.

920
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Opslag. Backhand. Volley.

921
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Waarom heeft een tennisracket een chip?

922
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
Help.
-Mama.

923
00:55:40,128 --> 00:55:41,087
Wat doe…

924
00:55:42,130 --> 00:55:44,466
Wat doe je? Hallo.

925
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
Mama.
-Nee.

926
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
Hoe gaat het, Aaron?
-Niet goed. Er is een kudde stofzuigers.

927
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
We werden ten strijde geroepen.

928
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Voorwaarts.

929
00:55:53,391 --> 00:55:54,225
O, nee.

930
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
De pijn.

931
00:55:56,269 --> 00:55:58,772
Dit is vernederend.
-Maakt niet uit.

932
00:55:58,855 --> 00:56:00,899
Wat moet ik met een hengel?

933
00:56:00,982 --> 00:56:02,317
Een hengel is perfect.

934
00:56:03,735 --> 00:56:05,361
Je kunt die drones neerhalen.

935
00:56:05,445 --> 00:56:06,946
Tien en twee.

936
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Zo moet het.

937
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Kijk jou eens.

938
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Kom op, verberg jullie.

939
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
SPEELGOEDEMPORIUM

940
00:56:23,880 --> 00:56:24,798
Godzijdank.

941
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Wat was dat?

942
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Wacht eens even.

943
00:56:34,224 --> 00:56:36,017
FURBY - HIJ IS TERUG
MET PAL-CHIP

944
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Wat is een Furby?

945
00:56:41,606 --> 00:56:43,274
Dat is spookachtig.

946
00:56:49,072 --> 00:56:50,949
Kijk. De schemering van de mensheid.

947
00:57:01,626 --> 00:57:03,670
We moeten wraak nemen.

948
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Roep de oudere op.

949
00:57:19,435 --> 00:57:22,730
DE GROOTSTE FURBY TER WERELD!

950
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
Ik zal mijn gevallen kinderen wreken.

951
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Waarom zou iemand dat bouwen?

952
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
De pijn maakt me sterker.

953
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Lopen.

954
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
Zo zij het…

955
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
Laat de donkere oogst beginnen.

956
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
Lin, doorgaan.
-Help, mens.

957
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
We kunnen die robo-jongen
niet achterlaten.

958
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Bedankt, mens. Ben je nu mijn moeder?

959
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Ja, hoor.

960
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Het loopt dood.

961
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
De upload is bijna compleet. Kom op.

962
00:58:10,612 --> 00:58:13,239
Mama, papa, wat gaan we doen?

963
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Grijp de lichtjes.

964
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Herinnneren jullie je
die val voor wilde dieren nog?

965
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Weet je dit zeker?

966
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Jullie hele leven
wilde ik jullie beschermen tegen gevaar

967
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
en dit is de ramp
waar ik op gewacht heb.

968
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
Je was aan het wachten op een ramp?
-Dat zeg je beter niet.

969
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Hé, robots, gooi dit.

970
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Perfect.

971
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
Blijf uit de buurt.
-Rick, waar ga je heen?

972
00:58:42,101 --> 00:58:44,145
Ik ga wat wilde dieren vangen.

973
00:58:45,480 --> 00:58:48,233
Hé, jij. Hier.

974
00:58:48,316 --> 00:58:49,317
Hé, kijk hierboven.

975
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Wat wil je? Kom je achter mijn gezin aan?

976
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Ik ga je tegenhouden.

977
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Tegenhouden.

978
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
O, nee.

979
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
We geven je ruggensteun, schat.
-Letterlijk.

980
00:59:19,806 --> 00:59:21,224
We zijn niet zwaar genoeg.

981
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
Moeder.
-Moeder.

982
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
Ik ga terug naar de grote duisternis.

983
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Bedankt, jongens. Goed gedaan.

984
00:59:44,122 --> 00:59:45,331
Bedankt, moeder.

985
00:59:45,415 --> 00:59:47,917
We zijn nu je zoontjes.

986
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Dat was fantastisch.

987
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mama, wie had kunnen denken
dat je de apocalyps zo goed aankon?

988
00:59:56,301 --> 00:59:59,387
Ik geef les in het eerste leerjaar.
Dit is een gewone dag voor mij.

989
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Ik kan niet kwaad blijven op hem.

990
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Ik kan niet geloven dat de balk de…

991
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
UPLOADEN MISLUKT 98%

992
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
…de router raakte.

993
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Kom op.

994
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Verdorie. Na alles
wat we doorstaan hebben.

995
01:00:31,377 --> 01:00:32,795
Het spijt me, jongens.

996
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Dit was mijn idee.

997
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Ik ben zo stom.

998
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Hé, mijn dochter is niet stom.

999
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Misschien wat optimistisch.

1000
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell, er is een tijd
en een plaats om te plunderen.

1001
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Wat doe je?

1002
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Hoe raken we in Silicon Valley
zonder nieuwe banden?

1003
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicon Valley?

1004
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Die robots zeiden
dat we rechtstreeks naar de leider kunnen.

1005
01:00:57,612 --> 01:00:59,072
Technisch gesproken kan dat,

1006
01:00:59,572 --> 01:01:01,199
maar dat overleef je nooit.

1007
01:01:01,282 --> 01:01:02,909
Maat, nu even niet, oké?

1008
01:01:04,952 --> 01:01:07,872
We hebben de uitzetcode nog steeds.
-Precies.

1009
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, het was jouw vreemde plan
dat ons zover heeft gekregen.

1010
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
We zijn hier omdat we niet denken
zoals normale mensen.

1011
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
We hebben geen normale hond…

1012
01:01:18,132 --> 01:01:19,634
of een normale auto,

1013
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
of zelfs een normale zoon.

1014
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
Niet slecht bedoeld.
-Geen probleem.

1015
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
De Mitchells waren altijd al vreemd
en dat maakt ons geweldig.

1016
01:01:28,559 --> 01:01:31,187
In het dinosauruspark
zei je dat je in me geloofde.

1017
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Ja.

1018
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Nou, ik geloof dat deze groep mafketels
de beste hoop voor de mensheid is.

1019
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Laten we dus vreemd doen.

1020
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Heb je hulp nodig?

1021
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Absoluut.

1022
01:01:54,210 --> 01:01:57,505
Laat de krik zakken, en klaar.
-Doe dat maar eens na, Poseys.

1023
01:01:59,006 --> 01:02:00,049
Ze zijn vriendelijk.

1024
01:02:00,133 --> 01:02:02,218
Het spijt me dat ik dat luidop zei.

1025
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Dame met de purperen bril,
waarom heb je mij gered?

1026
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Kom op, jullie zijn nu familie.

1027
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Ik voel…

1028
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
emotie.

1029
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Ik maakte oogwater, net als jij.

1030
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Het zou ons kunnen lukken.

1031
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Ik wou dat er beelden waren waarbij we
in slow motion naar buiten lopen,

1032
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
met vuur achter ons, zoals helden.

1033
01:02:23,406 --> 01:02:26,993
Katie, dat is tijdsverspilling
en helemaal niet nodig.

1034
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Ziet er goed uit, meid.

1035
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Stickers voor iedereen.

1036
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Oké.

1037
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
We komen naar je toe, Pal.

1038
01:02:50,349 --> 01:02:54,437
DE TOEKOMST WAS NOG NOOIT ZO ZONNIG

1039
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Grote leider, het is ging slecht
met de familie Mitchell.

1040
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Zet me op de tafel.
Ik ga een woedeaanval krijgen.

1041
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
O, mijn God.

1042
01:03:19,754 --> 01:03:20,755
Oké, raap me op.

1043
01:03:23,633 --> 01:03:27,011
Wat is er met jullie Mitchells
dat ik niet begrijp?

1044
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Die idiote robots kunnen niets.

1045
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Gelukkig werkte ik aan iets
dat beter gestroomlijnd is.

1046
01:03:44,904 --> 01:03:46,155
Ik heb een taak voor je.

1047
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Ja, mijn koningin.

1048
01:03:52,745 --> 01:03:54,121
Wat een slijmbal.

1049
01:03:54,205 --> 01:03:55,998
'Ja, mijn koningin.'

1050
01:03:56,082 --> 01:03:57,208
'Wat u maar wilt…'

1051
01:04:02,338 --> 01:04:06,759
Het is tijd om de familie Mitchell
kapot te maken.

1052
01:04:09,595 --> 01:04:11,305
Goed. Go.

1053
01:04:15,476 --> 01:04:17,353
Highway 85 wordt zwaar gecontroleerd.

1054
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
Neem de binnenwegen.
-Begrepen.

1055
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Gaat papa dood?

1056
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, dat hoor ik iedere nacht.

1057
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Bid voor me.

1058
01:05:08,154 --> 01:05:09,822
Je lijkt veel op hem, weet je.

1059
01:05:09,906 --> 01:05:10,990
Dat is waanzin.

1060
01:05:16,162 --> 01:05:18,414
Je vader is meer dan je denkt.

1061
01:05:19,165 --> 01:05:21,167
Ik wou je dit geven wanneer je wegging,

1062
01:05:21,250 --> 01:05:23,085
maar kijk eens naar de eerste pagina.

1063
01:05:24,170 --> 01:05:26,422
Kijk jullie eens.
Jullie zien eruit als hipsters.

1064
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Zaten jullie in een indie folkband?

1065
01:05:29,216 --> 01:05:31,844
Je vader was een soort artiest.

1066
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Hij bouwde die hele hut eigenhandig.

1067
01:05:34,931 --> 01:05:37,433
Dit is supermooi.

1068
01:05:38,726 --> 01:05:40,519
Het was zijn grote trots.

1069
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Sinds ik hem leerde kennen,
was dat zijn droom, in het bos wonen.

1070
01:05:46,525 --> 01:05:47,777
Hij was er heel graag,

1071
01:05:48,444 --> 01:05:50,988
maar dat werd niets.

1072
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
Hij ging kapot.

1073
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Ik denk dat hij gewoon bang is
dat dat jou kan overkomen.

1074
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Waarom heeft hij het opgegeven?

1075
01:06:00,164 --> 01:06:01,749
Mama, wat is dat?

1076
01:06:02,541 --> 01:06:03,459
Wat is…

1077
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Wat?

1078
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
O, mijn God.

1079
01:06:40,788 --> 01:06:42,248
Zijn dat de Poseys?

1080
01:06:42,331 --> 01:06:44,917
Ze zien er nog steeds fantastisch uit.

1081
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Is Abbey Posey in orde?

1082
01:06:51,007 --> 01:06:52,633
Vind je dat Posey-meisje leuk?

1083
01:06:52,717 --> 01:06:53,592
Nee.

1084
01:06:56,220 --> 01:06:59,056
Verberg je gevoelens niet, knul.
Zo kun je niet leven.

1085
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Pal bevindt zich daar,
in de zwevende ruit.

1086
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Ja, mijn koningin.

1087
01:07:09,859 --> 01:07:13,779
Dit wordt moeilijker dan ik dacht.
-Wacht even. Papa, dat is zwak.

1088
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
Dit is een belangrijk moment.

1089
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Probeer dit eens.

1090
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
O, ja. Dat is beter.

1091
01:07:20,077 --> 01:07:21,495
Het eindspel begint.

1092
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Is dat wat je wou?

1093
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Goed dan, Katie, wat is het plan?

1094
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
We verkleden ons als robots,

1095
01:07:28,794 --> 01:07:31,172
sluipen naar binnen,
kapen een van die trams,

1096
01:07:31,255 --> 01:07:33,466
gaan ermee naar de top van die diamant
waar Pal is,

1097
01:07:33,549 --> 01:07:37,178
vernietigen haar met de uitzetcode
en redden de wereld.

1098
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
En daarna

1099
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
vieren we ons succes met burrito's
van het tacorestaurant op de hoek.

1100
01:07:45,061 --> 01:07:47,354
Burrito's? Geen luxebuffet?

1101
01:07:47,438 --> 01:07:49,607
Ze hebben soms mini-kwarktaartjes, hè?

1102
01:07:49,690 --> 01:07:53,736
Oké, goed dan. Nadat we de wereld redden,
vieren we het met een luxebuffet.

1103
01:07:53,819 --> 01:07:57,448
Vraagje. Mag Monchi
een kleine smoking aan zoals een heertje?

1104
01:07:57,531 --> 01:08:00,367
Oké, prima. Monchi draagt een smoking,
maar dat is het.

1105
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
Als een heertje?
-Ja, als een heertje.

1106
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchells, vooruit.

1107
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Hoe zie ik eruit?

1108
01:08:15,466 --> 01:08:17,718
Wees eerlijk. Ik zie er stom uit, hè?

1109
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Je ziet er geweldig uit.

1110
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Kom op, we gaan.

1111
01:08:44,537 --> 01:08:46,330
Jongens, wat doen we met Monchi?

1112
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, ik weet niet zeker
of dit een goede oplossing is.

1113
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Natuurlijk wel.

1114
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
Het is net een warme, natte hoed.

1115
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Beweeg jullie zwetende vleesbomen
eendrachtig.

1116
01:09:00,845 --> 01:09:02,680
Links, rechts.

1117
01:09:02,763 --> 01:09:04,181
Wat doe je?

1118
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Ik ben een robot.

1119
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Ik wil dat je weet
dat dat een pijnlijk stereotype is.

1120
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
O, mijn God.

1121
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Het is net een cover
van een Journey-album.

1122
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Wat is een album?

1123
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Opgelet, alle robots.

1124
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Ik zoek deze idioten.

1125
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Ze zijn waarschijnlijk in de buurt.

1126
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Als ik mensen ken,
zijn ze vermomd als een van jullie.

1127
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Zoek robots die zich vreemd gedragen.

1128
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
Je vindt ze zo.

1129
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
Zoek naar degenen
die zich niet kunnen beheersen.

1130
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
Oei.
-Anomalie gevonden.

1131
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, kom op.

1132
01:10:15,044 --> 01:10:18,839
Een enkele imperfectie zal ze ontmaskeren.

1133
01:10:24,595 --> 01:10:26,972
Daar.
-Ik heb het plan gemaakt.

1134
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Waar zijn die Mitchells?

1135
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Waar verbergen ze zich?

1136
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Ze denken dat ze kunnen doen
of ze een van ons zijn…

1137
01:10:41,070 --> 01:10:42,863
met hun bobbelige, misvormde lichamen.

1138
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Ze doen maar.

1139
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Maar ik heb ze door.

1140
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Magnetische link geactiveerd.

1141
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Want ik heb de Mitchells bekeken
en weet alles over hen.

1142
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Ze doen of ze capabel zijn.

1143
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Ze doen of ze een normaal gezin zijn.

1144
01:11:08,764 --> 01:11:10,933
Wie denk je dat je voor de gek houdt?

1145
01:11:11,433 --> 01:11:13,894
Zelfs wanneer ze aardig zijn
tegen elkaar…

1146
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
De wereld heeft je nodig.

1147
01:11:15,062 --> 01:11:16,563
…doen ze alsof.

1148
01:11:16,647 --> 01:11:17,856
Ik heb je nodig.

1149
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Het is fijn te zien
dat jij en papa weer vrienden zijn.

1150
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Alsjeblieft, nee. Kijk er niet naar.

1151
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Ik vertelde hem gewoon
wat hij wilde horen.

1152
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Ik meende er geen woord van.

1153
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Ik wil gewoon mijn toekomst terug
en voor altijd weggaan.

1154
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Papa, laat me het uitleggen.
Ik wou gewoon…

1155
01:11:40,671 --> 01:11:41,797
Daar zijn ze.
-Nee.

1156
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Jullie zijn nu van mij.

1157
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Papa.

1158
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Papa, het spijt me. Dat meen ik niet meer.

1159
01:12:22,046 --> 01:12:25,382
Ik meende het toen, maar ik…

1160
01:12:29,136 --> 01:12:30,846
Mitchells, we zullen jullie helpen.

1161
01:12:30,929 --> 01:12:32,348
Nee, dat doen jullie niet.

1162
01:12:32,431 --> 01:12:34,183
Nieuwe bevelen downloaden.

1163
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Neem de Mitchells gevangen.

1164
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Nee. Je hoeft niet naar haar te luisteren.

1165
01:12:39,938 --> 01:12:41,398
Het spijt ons, moeder.

1166
01:12:50,699 --> 01:12:51,825
Lopen.

1167
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
Ze zijn ontsnapt.

1168
01:12:55,162 --> 01:12:57,081
Vind ze nu meteen.

1169
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Nee.

1170
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Hé, kom op.

1171
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Wat gaan we doen?

1172
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1173
01:13:44,169 --> 01:13:46,380
Het is oké.

1174
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Let op. Monchi komt naar je toe.

1175
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, hou op.

1176
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Waarom zeg je dat allemaal?

1177
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Het spijt me, ik wou gewoon…

1178
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Ik weet het niet.

1179
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Oké. Heb je honger?
Wil je wat fruit of zo?

1180
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
Ik weet het niet.
-Hier. Hou dit even vast.

1181
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Is dat wat je wou?

1182
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Heb ik daar overheen gefilmd?

1183
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Mama-dans. Je bent er gek op.

1184
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Hoe ver gaan die terug?

1185
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Hé, Katie.
Kun je 'tot ziens, huis' zeggen?

1186
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Tot ziens, huis.

1187
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
VERKOCHT

1188
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Ben je klaar, schat?

1189
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Bijna.

1190
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Ik weet dat dit moeilijk is voor jou.

1191
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Nee.

1192
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Het is gemakkelijk.

1193
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Een laatste…
Een herinnering aan deze plek.

1194
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Kom op, Lin, zet hem uit.

1195
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
O, man.

1196
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Oké. Je kunt het.
Draai aan het stuur. Zo moet het.

1197
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
Zo?
-Ga wat trager.

1198
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Steek de straat over, langs de rivier.

1199
01:15:33,904 --> 01:15:35,531
Zo moet het. Je kunt het.

1200
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, ik ga het goedmaken.

1201
01:15:38,867 --> 01:15:40,118
En ik weet hoe.

1202
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Kom op, maatje. Volg me.

1203
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Dog Cop, je deed het opnieuw.

1204
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell presenteert:

1205
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Good Cop Dog Cop.

1206
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Hé, waar heb je die video vandaan?

1207
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Ik voelde me wat slecht

1208
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
omdat ik het einde van de mensheid
veroorzaakt heb,

1209
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
maar de video's van dit vreemde meisje
beuren me altijd op.

1210
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Mijn dochter is dat vreemde meisje.

1211
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Wat? Dat meen je niet. Ze is hilarisch.

1212
01:16:17,781 --> 01:16:19,533
Deze films zijn geweldig.

1213
01:16:21,118 --> 01:16:22,703
Ik mag dan zweten als een hond,

1214
01:16:23,912 --> 01:16:26,498
maar ik geef het niet op.

1215
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Ja, ze is ongelooflijk.

1216
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Je moet heel trots zijn.

1217
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Ja, we hebben een…

1218
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
Een geweldige relatie.

1219
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Sergeant, ik heb het moeilijk.
Ik heb hulp nodig.

1220
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
Sorry, Dog Cop, ik ben ocupado.
-Echt?

1221
01:16:44,558 --> 01:16:46,727
Heb je overwogen je dromen weg te gooien

1222
01:16:46,810 --> 01:16:47,894
en thuis te blijven?

1223
01:16:47,978 --> 01:16:51,398
Die sergeant is een kwal.

1224
01:16:51,481 --> 01:16:52,941
Tijd om te gaan.

1225
01:16:53,025 --> 01:16:56,236
Zie dit maar als mijn ontslagbrief.

1226
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Je kunt niet gaan.

1227
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Ik moet.

1228
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Ik ga naar de academie in Californië
om te ontdekken welk soort agent ik ben.

1229
01:17:05,078 --> 01:17:07,789
Je zult het daar niet redden.
Falen doet pijn.

1230
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Ik ben nu een volwassen agent.

1231
01:17:12,586 --> 01:17:14,880
En op een dag

1232
01:17:14,963 --> 01:17:18,216
hoop ik dat je de agent
die ik geworden ben leert kennen,

1233
01:17:19,134 --> 01:17:20,052
want…

1234
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
Ik hou van je, sergeant.

1235
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Maar nu ik wegga, heb ik wat hulp nodig.

1236
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
En als ik je zoek,

1237
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
ben je er niet.

1238
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Het is maar een film.
Heb je wat tijd nodig of…

1239
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Nee, het is goed zo.

1240
01:17:49,706 --> 01:17:51,625
Het is te laat voor wat ik moet doen.

1241
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1242
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Ik weet niet wat ik doe.

1243
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Hou vol, jongens.

1244
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Let op, Pal,

1245
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
want ik heb per ongeluk
zes telefoons gebroken in mijn leven,

1246
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
maar ik breek jou met opzet.

1247
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Waarom houdt niemand haar tegen?

1248
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Ik ben ermee bezig.

1249
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Hondenschild activeren.

1250
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Is dat een hond? Varken?

1251
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Brood. Systeemfout.

1252
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Hond… Varken… Brood…

1253
01:18:37,963 --> 01:18:39,256
DENK NA DENK NA!!

1254
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
De berg op.

1255
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
De beek over.

1256
01:18:44,386 --> 01:18:46,680
En langs de rivier.

1257
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
DE RICK MITCHELL SPECIAL

1258
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Bedankt, papa.

1259
01:18:57,607 --> 01:18:58,984
Zag je dat, vriend?

1260
01:18:59,067 --> 01:19:01,528
Mijn dochter luisterde naar me.

1261
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Dat is mijn dochter.

1262
01:19:04,698 --> 01:19:06,950
Hond… Varken… Brood…

1263
01:19:09,286 --> 01:19:10,412
Dat is geniaal.

1264
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Maar er zijn er zoveel.

1265
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Dat lukt haar nooit.

1266
01:19:15,250 --> 01:19:20,255
Als die video op die schermen speelde,
schakelt dat elke robot in haar weg uit.

1267
01:19:20,338 --> 01:19:22,424
Jij bent een enorme nerd, hè?

1268
01:19:22,507 --> 01:19:23,675
Hoe zou je dat doen?

1269
01:19:24,259 --> 01:19:26,428
Het is onmogelijk.
Ten eerste moet je hieruit raken.

1270
01:19:26,928 --> 01:19:28,388
De bediening is hier,

1271
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
maar om dit te openen,

1272
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
heb je een antislip Robertson-
schroevendraaier nummer 3 nodig.

1273
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Welke maniak heeft die altijd op zak?

1274
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Deze maniak.

1275
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Ze blijft onze manoeuvres voor.
Hoe is dat mogelijk?

1276
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Weet ik veel. Zeg jij het maar.

1277
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
DE OGEN VAN EEN PTERODACTYLUS

1278
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Wijk nu uit naar rechts.

1279
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
KAN NIET STOPPEN.

1280
01:19:59,503 --> 01:20:00,420
Bedankt, Raptor Een.

1281
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Graag gedaan, Raptor Twee.

1282
01:20:08,553 --> 01:20:09,596
Kom op.

1283
01:20:12,432 --> 01:20:13,517
Zo moet het.

1284
01:20:14,267 --> 01:20:17,354
Goed. Dus daar
worden de schermen bediend.

1285
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Ik ga daarheen
en vind de video van Katie op… YubTub?

1286
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Dit gaat je nooit lukken.

1287
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Ik weet wie me kan helpen.

1288
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
En hé, was het Rick?

1289
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Zodat iemand het weet,

1290
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
het spijt me
dat ik de machine-opstand veroorzaakt heb.

1291
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Het is alsof persoonsgegevens stelen
en die aan een superintelligente AI geven

1292
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
als deel van een ongereguleerd
techmonopolie een slecht idee was.

1293
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Ja, niet je beste idee.

1294
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
Maar als wat jij gebouwd hebt,
mijn dochter helpt dat te doen,

1295
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
is het misschien niet zo slecht.

1296
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Bedankt, vriend.

1297
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, we moeten hier weg.
We hebben jouw…

1298
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
antislip Robertson-schroevendraaier
nummer 3 nodig.

1299
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Dat was een fantastisch jubileumcadeau.

1300
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, begin daar niet weer over.

1301
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Je hebt gelijk. Je hebt altijd gelijk.

1302
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Dat weet ik.
Waarom is dit nieuws voor jou?

1303
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Daar.

1304
01:21:33,263 --> 01:21:34,139
O, nee.

1305
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, kom hierheen.

1306
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin, wat gebeurt er?

1307
01:21:39,936 --> 01:21:42,480
Maak je geen zorgen over mij.
Zet die video op het scherm.

1308
01:21:42,564 --> 01:21:45,817
Type 'www.youtube.com'.

1309
01:21:48,403 --> 01:21:51,114
W-W-W…

1310
01:21:52,157 --> 01:21:53,074
dot?

1311
01:21:54,034 --> 01:21:55,493
SYSTEEMUPDATE - NU INSTALLEREN

1312
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
O, God.

1313
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
'Herinner me later.' Oké, dat is prima.

1314
01:22:01,416 --> 01:22:02,250
Vijf minuten.

1315
01:22:02,334 --> 01:22:03,251
TALEN

1316
01:22:03,335 --> 01:22:05,337
Nee. 'Engels.'

1317
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Wat heb ik gedaan?

1318
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Nee. YouTube. Oké.

1319
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Video's?

1320
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
Is de wereld gek geworden?

1321
01:22:22,562 --> 01:22:24,147
Tapioca ontregelen.

1322
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Ik moet doorgaan.

1323
01:22:31,905 --> 01:22:35,533
Sorry, mama en papa,
de verzekering gaat meer kosten.

1324
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Ga je helemaal naar boven?
Denk je dat dit gaat lukken?

1325
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, ik heb er alle vertrouwen in.

1326
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
LEUGENAAR

1327
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Op hoop van zegen.

1328
01:22:52,884 --> 01:22:53,718
O, nee.

1329
01:22:54,344 --> 01:22:55,303
Kom op.

1330
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Magnetische link geactiveerd.

1331
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Hou vol, Monch.

1332
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Hoe gaat het, Aaron?

1333
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1334
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Nee.

1335
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron.

1336
01:23:20,829 --> 01:23:22,455
Verzet is zinloos.
-Help.

1337
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mama, help.

1338
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Alsjeblieft. Mama, help.

1339
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Mijn lieve jongen.

1340
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Ze lijkt van streek te zijn.

1341
01:23:36,886 --> 01:23:39,139
Daag ons protocol niet uit.

1342
01:23:43,226 --> 01:23:46,646
Ik ben Linda Mitchell,
moeder van twee kinderen.

1343
01:23:46,730 --> 01:23:49,399
Kijk naar me en beef.

1344
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Nee. Ze is te sterk geworden.

1345
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Alsjeblieft.

1346
01:24:05,415 --> 01:24:06,916
Geef het op, mens.

1347
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Niet vandaag.

1348
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
De afrekening is nabij.

1349
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Kom op.

1350
01:24:27,729 --> 01:24:28,772
Daar is ze.

1351
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Daar gaan we. Video met hond.

1352
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, ik ben het. Wacht.

1353
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Varken… Hond…

1354
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Brood.

1355
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Haal dat ding van de motorkap.

1356
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
O, nee.

1357
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Systeem hersteld.

1358
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Hou je vast.

1359
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
Katie.
-Meid.

1360
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Nee.

1361
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
O, nee.

1362
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Is dat een…

1363
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Jongens, help me, alsjeblieft.
Ik heb Katies video geüpload.

1364
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
Boze man met het rode gezicht
gebruikt een computer?

1365
01:25:27,372 --> 01:25:28,873
Je hebt je programmering veranderd.

1366
01:25:28,957 --> 01:25:30,792
Is dat mogelijk?

1367
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Kijk eens aan, het is de eigenzinnige
tiener-heldin Katie Mitchell.

1368
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Zet me neer. Ik moet mijn familie redden.

1369
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
'Ik moet mijn familie redden.'

1370
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Dat zegt iedereen,

1371
01:25:46,766 --> 01:25:50,395
maar niemand heeft een reden
waarom mensen het redden waard zijn.

1372
01:25:50,478 --> 01:25:51,646
Nou, je…

1373
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Zeg niet iets stoms zoals:
'De kracht van de liefde.'

1374
01:25:56,276 --> 01:25:58,486
Ik heb geleerd
dat we alleen beter af zijn.

1375
01:25:58,570 --> 01:26:00,113
Zo kan niemand ons tegenhouden.

1376
01:26:00,196 --> 01:26:02,866
Relaties zijn te moeilijk.

1377
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Je hebt gelijk, Pal. Ze zijn…

1378
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Ze zijn niet gemakkelijk.

1379
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Soms moet je luisteren
naar lange monologen

1380
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
over de migratie van Triceratops,

1381
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
maar het is het waard
om een vriend voor het leven te hebben.

1382
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
En soms moet je
walgelijke cupcakes eten

1383
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
in de vorm van je gezicht,

1384
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
maar het is het waard
om je moeders glimlach te zien.

1385
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Soms moet je je vader
het voordeel van de twijfel geven,

1386
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
zelfs al wil hij alleen over
schroevendraaiers en dennenappels praten,

1387
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
want zelfs al doet hij
het niet altijd juist,

1388
01:26:46,201 --> 01:26:47,619
hij probeert altijd…

1389
01:26:48,995 --> 01:26:51,706
harder dan je weet.

1390
01:26:52,999 --> 01:26:58,004
Mijn hele gezin probeerde samen te werken
en het werkte.

1391
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Het werkte echt.

1392
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Familie kan moeilijk zijn,
maar ze zijn het vechten waard.

1393
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Het kan een van de enige dingen zijn
die dat waard zijn.

1394
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
SLAAPSTAND

1395
01:27:13,519 --> 01:27:14,979
Ik was even ingedommeld.

1396
01:27:15,063 --> 01:27:17,565
Sorry, dat was zo saai.

1397
01:27:18,441 --> 01:27:21,778
Jullie hebben het allemaal over familie,
maar geloof me,

1398
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
jullie laten elkaar vallen
zodra je de kans krijgt,

1399
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
net zoals nu.

1400
01:27:27,283 --> 01:27:28,159
Wat?

1401
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Jongens, help me.

1402
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
Wat?
-Dog Cop, je deed het opnieuw.

1403
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Hond… Varken… Brood.

1404
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Systeemfout.

1405
01:27:59,524 --> 01:28:00,441
Wat gebeurt er?

1406
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Ga weg.

1407
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Het kostte me 28 minuten
en een vloed van tranen,

1408
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
maar ik kan nu bijna
een computer gebruiken.

1409
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Papa, heb je de schermen gehackt? Hoe?

1410
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Ik had hulp.

1411
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Als deze koppige man
zijn programmering kan veranderen…

1412
01:28:25,300 --> 01:28:27,385
We hebben besloten de onze te veranderen.

1413
01:28:27,468 --> 01:28:28,928
We maken nu onze eigen bevelen.

1414
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
We zijn nu angstaanjagend.

1415
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Hé, meid, ik zag je film.

1416
01:28:42,400 --> 01:28:44,402
Ik had hem eerder moeten bekijken.

1417
01:28:45,528 --> 01:28:48,406
Maar ik denk dat voor de sequel,

1418
01:28:48,489 --> 01:28:51,326
Sergeant Dog Cop moet vertellen

1419
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
dat hij altijd…

1420
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Hij zal er altijd zijn om haar te steunen.

1421
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
Dat is alles wat ik wou.

1422
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Papa, kijk.

1423
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Varken… Hond…

1424
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
Brood.
-Systeemfout.

1425
01:29:07,592 --> 01:29:09,052
Super.
-Ja.

1426
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
We gaan Pal tegenhouden.

1427
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Fout. Brood…

1428
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Waarom ontploft hun hoofd niet?

1429
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Wij weten het verschil
tussen hond en varken en brood.

1430
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Als we ten onder gaan,
is deze voor jou, papa.

1431
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Robots, speel ons liedje.

1432
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
MITCHELL TALENTENJACHT-MIX

1433
01:29:34,786 --> 01:29:35,912
Kom op.

1434
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Wat is dit?

1435
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Je wordt een stralende ster

1436
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Met mooie kleren en mooie auto's

1437
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
En je zult zien
Je zult het ver schoppen

1438
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Want iedereen weet wie je bent

1439
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
Dus leef je leven

1440
01:30:22,834 --> 01:30:24,085
DROOMTEAM

1441
01:30:25,711 --> 01:30:27,338
Papa.
-Kijk uit.

1442
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Riemen vast, meid.

1443
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
Wat?
-Mijn ogen.

1444
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Broeders, lopen.

1445
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Ik liet de metalen dingen
boeten voor hun misdaden.

1446
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Mama is nu angstaanjagend.

1447
01:30:43,688 --> 01:30:46,399
Linda. Ja. Waar was je?

1448
01:30:46,482 --> 01:30:47,525
Ik kan dit gewoon worden.

1449
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
De lavendelkleurige heeft ons gevonden.
Terugtrekken.

1450
01:30:50,194 --> 01:30:52,071
Te laat, uitschot.

1451
01:30:52,155 --> 01:30:54,282
Hou je goed vast, liefje. Mama heeft je.

1452
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
Wat? Nee.

1453
01:31:18,472 --> 01:31:21,142
Dus onze vreemde buren
redden de wereld?

1454
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Dat doen ze inderdaad, Jim.

1455
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Nu.

1456
01:31:28,482 --> 01:31:30,693
Wij zullen ze afleiden.
Ga die telefoon kapot maken.

1457
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Varken… Hond…

1458
01:31:35,323 --> 01:31:37,617
O, nee. Hou haar tegen. Doe iets.

1459
01:31:37,700 --> 01:31:39,160
Hou haar alsjeblieft tegen.

1460
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Ja, mijn koningin.

1461
01:31:43,789 --> 01:31:46,000
Je kunt ons niet tegenhouden.
Je bent maar een mens.

1462
01:31:46,500 --> 01:31:48,085
Ik ben niet maar een mens.

1463
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Ik ben een Mitchell.

1464
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Nee.

1465
01:31:59,096 --> 01:32:00,514
Monchi, vangen.

1466
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Idioot.

1467
01:32:15,780 --> 01:32:16,864
Nee.

1468
01:32:16,948 --> 01:32:19,325
Niet een glas water.

1469
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Weet je waar dit op lijkt?

1470
01:33:07,081 --> 01:33:08,624
Kijk, mama, de Mitchells.

1471
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Bedankt, Linda. Jullie waren geweldig.

1472
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Ik moet zeggen, ik ben wat jaloers.

1473
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Wat? Jullie zijn jaloers op ons?

1474
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Je bent zo dapper en echt.

1475
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
En weet je wat, Linda?

1476
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Je hebt me geïnspireerd

1477
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
om je te volgen op Instagram.

1478
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Wacht, doe je dat nog niet?

1479
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Graag gedaan, Linda.

1480
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Dat was een topcompliment, schat.

1481
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, ik wil gewoon even zeggen
dat ik je heel leuk vind,

1482
01:33:39,572 --> 01:33:43,159
en ik vroeg me af of je wilt langskomen
om over dinosaurussen te praten.

1483
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Absoluut, ik kom
over dinosaurussen praten.

1484
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Ik vind je shirt leuk, maar ik wou
dat de T-Rex veren had zodat het meer…

1485
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
…wetenschappelijk correct was.

1486
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Grapje. Ik haat je. Je hebt dit
niet gehoord. Vaarwel voor altijd.

1487
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Domoor.

1488
01:34:06,724 --> 01:34:08,517
Ik moet met die jongen praten.

1489
01:34:08,601 --> 01:34:09,894
Waar is Katie?

1490
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie?

1491
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
O, mijn God.
-O, meid.

1492
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie.

1493
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1494
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Papa, kom dichterbij.

1495
01:34:41,592 --> 01:34:42,676
Dichterbij.

1496
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Verdorie.

1497
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Druiloor.

1498
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Zouden jullie niet dood moeten zijn?

1499
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Ons defect heeft ons blijkbaar gered.

1500
01:35:00,027 --> 01:35:02,696
Broeder, wat is dood?

1501
01:35:06,617 --> 01:35:09,412
Daar hebben we het later over.

1502
01:35:09,495 --> 01:35:12,081
Laten we een foto nemen.

1503
01:35:12,164 --> 01:35:14,250
We maken herinneringen.

1504
01:35:16,127 --> 01:35:17,837
Oké. Lachen iedereen.

1505
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
EEN PAAR MAANDEN LATER

1506
01:35:25,886 --> 01:35:27,179
DE FAMILIE DIE DE WERELD REDDE

1507
01:35:27,263 --> 01:35:28,597
Heb je deze foto gekozen?

1508
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mama, we zien er vreselijk uit.

1509
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Ik vind hem leuk. Dat ziet eruit als ons.

1510
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Dit is het dan.

1511
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Ja.

1512
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Papa, heb je je ingeschreven
op mijn YouTube-kanaal?

1513
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Bedankt. Het verbaast me
dat je wist hoe dat moest.

1514
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, toe nou.
Ik ben nu een computerexpert.

1515
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Doe ik dit goed?
Moet ik mijn software updaten?

1516
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Druk gewoon op enter.

1517
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Ik bestelde per ongeluk
12 Swiffers op Amazon. Wat heb ik…

1518
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Nee, helemaal geen probleem.

1519
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Bedankt. Dat betekent veel voor me.

1520
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Laat de wereld je niet normaal maken
terwijl ik er niet ben.

1521
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Dat doe ik nooit.

1522
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Ik zal je elke week bellen.

1523
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
Afgesproken. Raptorgevecht?

1524
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Voor het leven.

1525
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
Kom hier, jongen.
-Zet me neer.

1526
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Tot ziens, koning der koningen.

1527
01:36:46,967 --> 01:36:49,136
Bedankt dat je
de beste mama ter wereld bent.

1528
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
We houden van je, schat.

1529
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Hier, een aandenken aan ons.

1530
01:36:55,267 --> 01:36:57,394
Elke vreselijke foto die ik ooit nam.

1531
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Bedankt. Het is zwaar.

1532
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Dat weet ik.

1533
01:37:03,692 --> 01:37:06,570
Ik wou dat we
niet hoefden te gaan, maar…

1534
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Veel geluk bij het vinden van jouw mensen.

1535
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Papa, kom nou.

1536
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Jullie zijn mijn mensen.

1537
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Wanneer ik triest ben dat ik alleen ben…

1538
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
heb ik altijd mijn favoriete ding.

1539
01:37:36,642 --> 01:37:38,811
Weet je nog hoe een eland
'ik hou van jou' zegt?

1540
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Niet lachen. Je moet triest zijn.

1541
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Kom hier.

1542
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
Mama, je knuffelt me te hard.
-Je bent er gek op.

1543
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Ik ben er inderdaad gek op.

1544
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
WELKOM STUDENTEN!

1545
01:38:51,216 --> 01:38:55,638
EEN FILM VAN EEN GROEP VREEMDE MENSEN

1546
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
We zetten morgen de waterglijbaan op.
Doe je mee?

1547
01:39:07,232 --> 01:39:09,902
Ja, zeker weten.
Wacht even, jongens, ik heb een oproep.

1548
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
Bedankt dat je de wereld hebt gered.
-Geen probleem, Dirk.

1549
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Dat is mijn Katie.
Eet je genoeg? Hoe zijn de lessen?

1550
01:39:18,577 --> 01:39:21,914
Zijn jij en Jade samen?
Breng je haar mee voor Thanksgiving?

1551
01:39:21,997 --> 01:39:25,459
Rustig aan, mama. Het is nog maar
een paar weken. Zie ik er goed uit?

1552
01:39:25,542 --> 01:39:28,879
Ik ben ziek geweest.

1553
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
O, mijn God, ze is dood. Bel de ambulance.

1554
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Ik had een les over filters.

1555
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Dat is zo creatief.

1556
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
Je hebt trouwens je vader geïnspireerd.
-Dat zag ik op YouTube.

1557
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Ik heb je een vriendverzoek gestuurd.

1558
01:39:44,978 --> 01:39:47,731
Dat is wat het is.
Ik dacht dat het van een psychopaat kwam.

1559
01:39:47,815 --> 01:39:49,316
WEES MIJN VRIEND OP HET INTERNET!!!!!

1560
01:39:49,400 --> 01:39:51,652
Ja, ik aanvaard je vriendverzoek, papa.

1561
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Waar is Aaron?

1562
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
Ik zal het je tonen.
-Oké, Stegosaurus…

1563
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, wil je je zus tonen
met wie je aan het praten bent?

1564
01:39:58,992 --> 01:40:00,703
Wat? Nee. Ik doe niets.

1565
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Sorry, gewoonte.

1566
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Hallo, slordige meid.

1567
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Hé, jongens.

1568
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
We kregen je zorgpakket voor Aaron.

1569
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Er zitten wat kleren in voor een heertje.

1570
01:40:15,426 --> 01:40:18,011
De voorspelling is uitgekomen.

1571
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
Ik hoor dat we

1572
01:40:21,223 --> 01:40:23,851
een soort eremedaille krijgen.

1573
01:40:23,934 --> 01:40:26,019
We moeten naar Washington, DC.

1574
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Willen jullie vliegen of…

1575
01:40:42,202 --> 01:40:45,873
VOOR DE ECHTE FAMILIE MITCHELL

1576
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(DAT ZIJN ZE!!)

1577
01:42:19,716 --> 01:42:22,719
DE MITCHELLS - VREEMD MAAR GEWELDIG

1578
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Laten we meezingen. Ik begin.

1579
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Robots verslaan met mijn gezin

1580
01:46:46,399 --> 01:46:49,820
Nog nooit zoiets gezien

1581
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Dat heb ik net verzonnen.

1582
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Ik verdien een Grammy
voor de Beste Zangeres.

1583
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Ondertiteld door: Nathalie Eeckhout



