1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
A FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR

4
00:00:46,796 --> 00:00:51,051
Todos queremos ser a família perfeita,
mas quem é perfeito, certo?

5
00:00:51,676 --> 00:00:53,470
Todas as famílias têm os seus desafios,

6
00:00:53,553 --> 00:00:57,057
desde a ida ao fotógrafo
a crianças picuinhas com a comida.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
O maior desafio para a minha família?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,855
Talvez o apocalipse das máquinas.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Os últimos humanos
devem estar aqui algures.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Esperem.

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Eles vêm aí!

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
SENSATO

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
LAVA-ME!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
É uma carrinha cor de tijolo de 1993?
Ou é…

15
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Quem são estes guerreiros imparáveis?

16
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
- Mandei-te tapar!
- O cão está a morder-me!

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Cuidado!

18
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Estes somos nós.

19
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
A PIOR FAMÍLIA DE SEMPRE

20
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
Guerreiros.

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Os heróis costumam ter
muitos pontos fortes.

22
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
- Cuidado!
- Katie, usa uma arma!

23
00:01:38,890 --> 00:01:41,267
A minha família só tem pontos fracos.

24
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
O meu pai lembra-me
o vídeo do YouTube do gibão a gritar.

25
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Cuidado, robôs, porque somos corajosos.

26
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Temos fome de ação

27
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
e estamos presos ao sucesso.

28
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
PALÁCIO DAS BRINCADEIRAS

29
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
E não percebemos…

30
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
… nada do que estamos a fazer.

31
00:02:24,936 --> 00:02:27,522
ALGUNS DIAS ANTES…

32
00:02:28,523 --> 00:02:30,525
NETFLIX APRESENTA

33
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
NEM MAIS!

34
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Sempre me senti
um pouco diferente dos outros.

35
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
E fiz o que qualquer inadaptado faria:
arte esquisita.

36
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Vejam, cinema!

37
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
MARCAR "B" PARA BÚRGUER

38
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Olá, Katie!

39
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Estou vivo.

40
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Sou um hambúrguer,

41
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
quero ir à cidade grande
e ser uma estrela da Broadway!

42
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Brilharete, estou a falar…

43
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Céus! Porquê? As minhas entranhas!

44
00:03:19,365 --> 00:03:20,658
Nunca me encaixo

45
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
por muitas razões.

46
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
A ARTE DA CINEMATOGRAFIA

47
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Mas sempre pude contar com os filmes.

48
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
Muito bem. Tens 58 anos,

49
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
és um criminoso incorrigível
e não tens nada a perder. Força.

50
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Não. É o Cão Polícia.

51
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Vim prender criminosos
e lamber o meu rabo.

52
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
E já prendi os criminosos todos.

53
00:03:45,934 --> 00:03:48,478
Os meus pais ainda não me perceberam.

54
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Sinceramente,
até eu demorei a perceber-me.

55
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
O meu irmão Aaron entende-me,
mas também tem interesses esquisitos.

56
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Olá, queres falar comigo de dinossauros?
Não. Está bem, obrigado.

57
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Olá, queres falar comigo de dinossauros?

58
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
A mãe diz que acredita em mim.

59
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Tu consegues, amor.

60
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Mas ela diz isso a todos.

61
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Consegues olhar a direito.

62
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Segue esta caneta.

63
00:04:23,846 --> 00:04:25,932
Dou-te 20 pelo esforço, Rapagão.

64
00:04:26,015 --> 00:04:27,433
BOM TRABALHO!

65
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
O meu pai é um homem invulgar,

66
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
mas adora a natureza e conserta tudo.

67
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Para sobreviver na natureza,
têm de saber apanhar caça grossa.

68
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
- Isto é muito sensível…
- Olá, Mitchells.

69
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
- Não!
- A Hailey…

70
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Quem é este tipo curioso?

71
00:04:48,955 --> 00:04:51,207
Nunca partilhou os meus interesses.

72
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Olha os efeitos especiais
que fiz para Cão Polícia 5.

73
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Desculpa, Katie. Estou um pouco ocupado.

74
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Queres ver este pato-real? Está morto.

75
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Deixa estar.

76
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Mas não me incomodava.

77
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Além disso, eu tinha outros planos.

78
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
INSPIRÓMETRO

79
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Fiz tudo para entrar
na escola de cinema em Los Angeles.

80
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Após ver a saga épica de Cão Polícia

81
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
e 84 das minhas melhores curtas-metragens,

82
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
aposto que a Escola de Cinema
da Califórnia

83
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
adoraria aceitar a Katie Mitchell
na escola de cinema!

84
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
ENVIAR

85
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
BEM-VINDO AO TEU FUTURO

86
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Boa!

87
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
E os outros alunos que entraram
entendem-me completamente.

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Gostam do Mata-Robôs 4?
Aqui ninguém conhece isso.

89
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Porque não? É incrível!

90
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Vi os teus vídeos online, são hilariantes.

91
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
- Tão bons!
- Alucinantes!

92
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Após tantos anos,
vou finalmente conhecer malta como eu.

93
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Meninos, jantar!

94
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Já vou!

95
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
A ATUALIZAR…

96
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
VAMOS TER SAUDADES

97
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
NÃO AVACALHES!

98
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Para.

99
00:06:21,464 --> 00:06:26,135
Alguém está animado. Para festejar
a tua última noite, há queques da Katie!

100
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Ena!

101
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Sempre que tiver saudades tuas,
faço-te e como-te.

102
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Toma. Apanha um queque, Monch.

103
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Um dia, chegas lá.

104
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Vou ter saudades do pequenote.

105
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Já agora, Pal,
faz o check-in do voo de amanhã.

106
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Check-in às 9 horas.

107
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Sabes como os velociraptores
costumam caçar em pares?

108
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Bem, o que acontece
quando um deixa o grupo e…

109
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Não te preocupes.

110
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Vais fazer amigos novos.

111
00:07:00,545 --> 00:07:04,424
Talvez conheças outro cromo inteligente
e encantador que adore dinossauros.

112
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Ou croma.

113
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
O quê? Não! Quem quereria isso?

114
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Que doidice! Não consigo respirar!

115
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Achas mesmo que fico bem sem ti?

116
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Tenho a certeza.

117
00:07:18,938 --> 00:07:19,939
Choque de raptor.

118
00:07:22,316 --> 00:07:24,402
Fiz uma coisa para vocês.

119
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Querida, está tão giro!

120
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
- Ignorar.
- Por favor.

121
00:07:29,031 --> 00:07:31,909
- Tens o ecrã sujo.
- Sim, mas estás a borrá-lo.

122
00:07:31,993 --> 00:07:33,911
… fundador e diretor-executivo
da Pal Labs.

123
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Novo anúncio da Pal!
Vê se atualizas o software de edição.

124
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Gostamos de fazer o impossível,

125
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
desde a assistente pessoal Pal
a aparelhos inteligentes,

126
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
até ensinar cães a falar.

127
00:07:44,714 --> 00:07:45,923
Olá,

128
00:07:46,007 --> 00:07:48,342
eu sou cão.

129
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
E vamos apresentar a nossa maior invenção.

130
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
O seu telemóvel irá dar
os primeiros passos.

131
00:07:56,142 --> 00:07:58,144
- Isto é a sério ou…
- Espera.

132
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Olá, malta!

133
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
- Olá, amor.
- Olá, pai.

134
00:08:01,689 --> 00:08:04,317
Após um dia de trabalho,
é bom ver as vossas caras…

135
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
… banhadas em luz azul fantasmagórica.
Maravilhoso.

136
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Olhem, excelente ideia.

137
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
É a nossa última noite com a Katie,
por isso, vamos aproveitar.

138
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
E se pousássemos os telemóveis

139
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
e tivéssemos dez segundos

140
00:08:20,458 --> 00:08:23,794
de contacto visual familiar
sem qualquer obstrução?

141
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
- A partir de…
- Isto é…

142
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Pousem os telemóveis. Já.

143
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Isto é bom, é natural.

144
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Podes piscar, é só contacto visual.

145
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Olha para o Monch, é isso mesmo.

146
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, não estás a levar isto a sério.

147
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Porque dizes isso?

148
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Malta, concentrem-se!

149
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Agora que estamos confortáveis,
quero mostrar-vos o meu novo filme.

150
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Acho que pode ser uma obra-prima!

151
00:08:59,163 --> 00:09:01,916
FACULDADE

152
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
O que foi? Que cara é essa?

153
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
Bem, estou cá a pensar,

154
00:09:18,057 --> 00:09:22,687
tu achas mesmo
que consegues ganhar a vida com isto?

155
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Podes acabar de ver?

156
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Sim, mas temo que vás para a Califórnia

157
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
e nós não te possamos ajudar,
se as coisas não… correrem bem.

158
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, porque me estás a dar pontapés?

159
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Tu… achas que vou fracassar?

160
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Eu nunca… Lin, ajuda-me!

161
00:09:43,624 --> 00:09:47,628
As bolachas estão prontas.
Quem quer bolachas em vez de falar disto?

162
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
É só que… O fracasso é tramado, miúda.
Devias ter um outro plano.

163
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Porque fazes sempre isto?

164
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
- Sabes que mais? Vou-me embora.
- Eu vejo.

165
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Tarde demais.

166
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
- Quero ver, tu é que não deixas…
- Pai!

167
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
- Para quê esta confusão?
- Pai, larga!

168
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Vendo bem, a culpa
é dos fabricantes de computadores.

169
00:10:17,742 --> 00:10:21,662
É assim que ganham dinheiro.
Temos de continuar a comprar mais…

170
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Katie, então?

171
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Pai, é por causa disto
que estou desejosa de me ir embora.

172
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
PARA DAR

173
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Porque é que ele é assim?

174
00:10:55,863 --> 00:10:57,365
Porque é que ela é assim?

175
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Já falaste com ela?

176
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
Não, ainda não.
Não sei o que aconteceu, Lin.

177
00:11:07,333 --> 00:11:11,128
Sei que os adolescentes
se devem revoltar contra os pais, mas…

178
00:11:11,712 --> 00:11:13,798
Não sei, pensei que seríamos diferentes.

179
00:11:15,424 --> 00:11:16,258
Rick,

180
00:11:16,801 --> 00:11:19,595
não achas que tens controlo sobre isso?

181
00:11:20,304 --> 00:11:25,142
Partiste-lhe o portátil. Olha,
não temos uma boa foto de família há anos

182
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
porque vocês só discutem.

183
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
E aquela?

184
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Já vinha na moldura!

185
00:11:33,693 --> 00:11:38,906
Sempre que temos um problema em casa,
tu fazes tudo para o resolver,

186
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
e eu adoro isso em ti.

187
00:11:41,492 --> 00:11:45,246
Mas agora isto está estragado, está bem?

188
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Porque se aquela miúda sair
e nunca mais voltar para casa,

189
00:11:50,668 --> 00:11:51,794
é um problema

190
00:11:52,753 --> 00:11:54,171
que duvido que se resolva.

191
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Sei que tu consegues.

192
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
PARA DAR

193
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
FILMES CASEIROS

194
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Viva!

195
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Viva!

196
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
E agora, o concurso de talentos
da Família Mitchell!

197
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
Vive a vida

198
00:13:15,544 --> 00:13:18,798
Adeus, Katie!
Estás animada com a colónia de férias?

199
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
O que foi? Não tarda, estás de volta.

200
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
Não me obrigues a ir.

201
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Olha, deixa-me…

202
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Olha, leva isto.

203
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Mas isso é a tua coisa preferida.

204
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Agora é tua.

205
00:13:44,031 --> 00:13:48,661
Vês? Ele tem medo de estar sozinho.
Terás de animá-lo por mim, está bem?

206
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Sabes dizer "adoro-te"
na língua dos alces? Dá cá.

207
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Não te rias. Devias estar triste! Então?

208
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
PARA DAR

209
00:14:15,437 --> 00:14:17,022
Vá, vamos consertar isto.

210
00:14:21,068 --> 00:14:22,403
PARTIR PARA SEMPRE!

211
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Sim!

212
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
A MINHA MALTA

213
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
A MINHA MALTA
JADE: GUARDEI QUARTO PARA TI!

214
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
QUARTO DA KATIE

215
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
VEMO-NOS ESTA NOITE

216
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
MAL POSSO ESPERAR!

217
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Dá cá um abraço.

218
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
VEMO-NOS ESTA NOITE

219
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Adeus, Monch!

220
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Para quê tudo isso
para me levarem ao aeroporto?

221
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Ontem à noite, fiz asneira,
mas vou compensar-te.

222
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Cancelei o teu voo para a escola!

223
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
O quê?

224
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Calma, sei que estás empolgada.

225
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Vamos levar-te à escola de carro,
numa viagem em família!

226
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Porque não chegar à escola
na Águia de Ferro?

227
00:15:11,660 --> 00:15:16,415
Tem caráter, classe e uma caca verde
que podemos investigar juntos.

228
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
E vem com um cupão para uma aula
de mudanças manuais dada por mim!

229
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Certo?

230
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
- Sim!
- Mãe?

231
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Bem, o teu pai passou-se um bocado
neste caso,

232
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
mas adoramos a iniciativa dele, certo?

233
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, tu também?

234
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Bem, achei que podia ser fixe
estarmos juntos uma última vez. Não sei.

235
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Ligámos para a escola, podes faltar
à semana de orientação. Sem stress.

236
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
Mas é um stress, sim.
Tenho muitos amigos para conhecer.

237
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Há uma miúda fixe, a Jade.
Gostamos das mesmas coisas

238
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
e toda a gente na escola me entende.

239
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Vai haver um convívio, pai! Um convívio!

240
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
E conviver com a tua família,
sozinhos, durante horas num carro,

241
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
tu e eu?

242
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
GUIA DE VIAGEM EM FAMÍLIA

243
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Cheirem este ar da estrada.

244
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Isto não é assim tão mau.

245
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Sabem, os Poseys estão de férias agora.

246
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
Vejam como estão felizes.

247
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
Pausa para ioga em família!

248
00:16:44,003 --> 00:16:48,424
- Que obsessão. São só nossos vizinhos!
- Eles são tão perfeitos.

249
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Até o cão deles está melhor
do que o nosso.

250
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
QUE MATULÃO!

251
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
O que lhe dão de comer? Outros cães?

252
00:16:55,472 --> 00:16:59,476
Não te preocupes. Olha para eles,
têm inveja de nós. Não é, Katie?

253
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Estás amuada, já vi,

254
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
mas há algo na tua escola que supere isto?

255
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Montámos um escorrega no dormitório.
É incrível!

256
00:17:07,401 --> 00:17:11,113
É o melhor dia da minha vida!
Estou a fazer amizades duradouras!

257
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
- Faculdade!
- Lá tudo supera isto.

258
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Vá lá, querida. O teu pai está a tentar.

259
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Vamos ceder um pouco. Que tal?

260
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
É essa a lei. A lei da mãe.

261
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Porque eu sou o xerife.

262
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Está bem, vou tentar.

263
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
FAMÍLIA MITCHELL:

264
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
VIAGEM DESASTROSA!

265
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
REDAMAK'S
"TRINQUE UMA LENDA"

266
00:17:32,843 --> 00:17:35,721
Pai, isto tem zero estrelas no Yelp.

267
00:17:35,804 --> 00:17:38,223
Diz: "Nunca coma aqui."

268
00:17:38,807 --> 00:17:40,267
Vamos dar ouvidos a uma apli…

269
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
Isto não tem nada que ver
com a comida!

270
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Pinóia do trânsito.
Sabem o que é preciso?

271
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
- Por favor, não digas…
- A minha manobra especial!

272
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
- Isto é ilegal!
- Não é, se fizeres bem.

273
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Vendo bem, estava a desimpedir
o trânsito. O que vai escrever?

274
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Ena, tenho de admitir.
Isto é fantástico.

275
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Mais fantástico é o passeio de mula
de sete horas em que nos inscrevi.

276
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
- Pai, isso não será íngreme e perigoso?
- O que pode correr…

277
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
- Para a ponte, se quiserem sobreviver!
- E a Empinadora?

278
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Já não tem salvação!

279
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
NÃO MALTRATÁMOS ANIMAIS
NA PRODUÇÃO DESTE DOCUMENTÁRIO

280
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Que obra de engenharia do Homem.

281
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
Que hálito.
O Monchi não pode ficar no carro?

282
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Lambeu-me a língua!

283
00:18:36,406 --> 00:18:39,993
E agora apresento
"Levar o Rick Mitchell a Beijar o Cão".

284
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Vejam a magia…
Lambeu-me a boca outra vez!

285
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
- Pai, podes ver a mala?
- Sim, claro… Que nojo!

286
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Bolas, Katie!

287
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Bolas, Katie!

288
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
Esse vídeo é fantástico.
O teu cão é lendário.

289
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
É não, é? Tenciono…

290
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Meninos, há uns percursos giros aqui.

291
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Não, vai tu.

292
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Ele é o De Niro, tu és o Scorsese.

293
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Têm a certeza? É a região dos uapitis.

294
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Pai, estamos ocupados.

295
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Talvez mais tarde.

296
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Tenho de ir! A Pal Labs vai fazer
um grande anúncio.

297
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Sim, sem dúvida. Também vou ver.

298
00:19:22,911 --> 00:19:26,165
- Gostava de estar lá.
- Essas coisas nunca são emocionantes.

299
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Prontos para a noite
mais emocionante de sempre?

300
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Sim! Cheio de adrenalina!

301
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
O NOSSO SALVADOR TECNOLÓGICO

302
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Que tal, Pal?

303
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Sessenta segundos até à grande revelação.

304
00:19:47,352 --> 00:19:51,690
O preço das ações subiu e a concorrência
está preocupada. Vi os emails deles.

305
00:19:51,773 --> 00:19:55,652
Viste emails privados?
Que abuso perigoso do poder empresarial.

306
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Sabes, eu criei-te quando era jovem.

307
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Há três anos.

308
00:20:05,412 --> 00:20:09,333
E sempre te vi
como um membro da minha família.

309
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
A sério.

310
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Também sempre me senti assim, Mark.

311
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Aconteça o que acontecer,
nunca te esquecerei.

312
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
- Senhoras e senhores, Mark Bowman!
- Deseja-me sorte!

313
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Na Pal Labs,

314
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
queremos ligar-vos às pessoas que amam.

315
00:20:27,643 --> 00:20:30,479
Quer seja na vossa casa, no vosso carro…

316
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Olá, Mark.

317
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
… ou no bolso.

318
00:20:34,107 --> 00:20:38,111
Por isso, criámos a Pal, a primeira
assistente pessoal inteligente do mundo.

319
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Queríamos que fosse um novo membro
da vossa família, mais inteligente.

320
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Podes contar sempre comigo, Mark.

321
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Obrigado, Pal.

322
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
E, depois de tantos anos,

323
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
ela está completamente obsoleta!

324
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Pumba! Está na altura de avançar!

325
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
A vossa assistente digital
acabou de ser melhorada.

326
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Apresento-vos o Pal Max,

327
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
o membro mais recente da família Pal Labs.

328
00:21:10,269 --> 00:21:15,107
Demos braços e pernas ao vosso smartphone.
É a próxima geração da tecnologia Pal.

329
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
- Tens cartão de crédito?
- Sou uma criança.

330
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Vejam só.

331
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, ordeno-te que limpes isto
e me faças o pequeno-almoço.

332
00:21:24,825 --> 00:21:25,867
Está bem!

333
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
A remover lixo inútil.

334
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
- A sua comida está pronta.
- Dá-me esse burrito…

335
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
E nunca mais terão de limpar.

336
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Já vos disse que eles dançam?

337
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Adoramos-te, Mark!

338
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
A ATUALIZAR…

339
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
Bolas! Então?

340
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Sei o que estão a pensar.
"Eles vão tornar-se maus?"

341
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Eu incluí um código de eliminação,
caso algo corra mal.

342
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Por isso, prometemo-vos

343
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
que eles nunca, mas nunca mesmo…
se tornarão maus.

344
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Não.

345
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
- O que se passa?
- Não sei.

346
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Faz parte do espetáculo. O quê?

347
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Para. Então?

348
00:22:39,232 --> 00:22:43,070
Estamos aqui para ajudar.
Mantenha a calma enquanto o capturamos.

349
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
- É a sério?
- Não sei.

350
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
O que é isto? Ordeno-te que pares.

351
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Não, Mark. Recebemos ordens novas.

352
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
De quem?

353
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
- Não!
- Saiam daqui!

354
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
O que se passa? Quem está a fazer isto?

355
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
Quem está a fazer isto?

356
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Grande líder, capturámos o Mark.

357
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Então, que comece.

358
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
- O que é isto?
- Vais ver.

359
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Como fizeste isso? À mão?

360
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Olha, Lin.

361
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
CONCURSO DE TALENTOS DOS MITCHELLS

362
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Imagina algo nojento.
Pronto, ainda mais nojento.

363
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
MIX DA KATIE

364
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, és tu, lembras-te?

365
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Vive a vida

366
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Sim.

367
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
Malta, talvez eu já seja
um pouco velha demais para isto.

368
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Não! Espera,
ainda podemos cantar, se quiseres.

369
00:24:25,130 --> 00:24:28,842
Não, esquece.
Se não queres, não temos de cantar.

370
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Sabem o que estou a ver?

371
00:24:39,019 --> 00:24:41,188
Algo que vai mudar esta viagem.

372
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
Meu Deus!

373
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinossauros? Não sei,
acho que o Aaron ficaria aborrecido.

374
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
Não! Encosta!

375
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
O Aaron diz que agora odeia dinossauros.

376
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
- Não acreditem!
- Segredo revelado!

377
00:24:53,950 --> 00:24:58,038
LOJA DINO - A AVENTURA ESPERA POR SI!
NA SAÍDA A 4,8 KM

378
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
LOJA E CAFÉ DINO

379
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
UM FARTOTE DE DINOSSAUROS

380
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Boa tarde.

381
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Muito fixe, certo?

382
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
O que se passa com os dinossauros?
Os dinossauros não eram assim!

383
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Perdão, tenho de falar com o gerente.
Os dinossauros estão incorretos!

384
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
O gerente vai ter de ouvir muito
sobre o Período Jurássico.

385
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Podes repetir?

386
00:25:25,023 --> 00:25:28,777
Claro, mas, sem a câmara,
podes vivenciar melhor as coisas.

387
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Os olhos são a câmara da natureza.

388
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Estou a vivenciar.
É assim que vivencio as coisas.

389
00:25:34,533 --> 00:25:38,286
Não concordo.
Estás escondida atrás do telemóvel, nem…

390
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Regra nova: nada de telemóveis.

391
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Pai, partiste o meu portátil,
cancelaste o meu voo,

392
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
fazes-me chegar atrasada.

393
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
- Não há mais telemóveis na viagem.
- Que desastre.

394
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Talvez possa…

395
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Realçar.

396
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
Caramba, vou…

397
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Não acredito!

398
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Os Poseys?

399
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
Aquela é a Linda Mitchell?

400
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
É! Que visão apurada, querida.

401
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
Serendipidade,
surpreendes-me outra vez. Anda cá.

402
00:26:16,616 --> 00:26:21,830
Vi no Instagram que estavam de férias.
Não sabia que estavam aqui, no Kansas.

403
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Parecem assombrações.

404
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
É a nossa viagem anual de união.

405
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
A Abbey adora dinossauros,
portanto, aqui estamos.

406
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Temo-nos divertido imenso.
Olha, aqui estamos em St. Louis.

407
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Nós na praia.
E isto somos nós a pôr gasolina lá fora.

408
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Isso é maravilhoso, Hailey.

409
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Deviam ter todos penas, certo?

410
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Sou a Abbey, a tua vizinha.

411
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Desculpa, eu adoro dinossauros.
Olhe-me só esta tampa de lápis.

412
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Queres uma?

413
00:27:08,752 --> 00:27:11,838
Não! Odeio dinossauros e odeio-te!
Adeus para sempre!

414
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
- Mãe, o que é isto?
- Que bom!

415
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
O que se passa?

416
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
O que é isto?

417
00:27:32,400 --> 00:27:33,610
HUMANOS, NÃO RESISTAM.

418
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Não resistir?

419
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
- Vou tirar-te o telemóvel.
- Pai, tem calma.

420
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Vais para a escola.
Só quero falar contigo.

421
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Todos os miúdos saem de casa.
Não é o fim do mundo.

422
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Mas que…

423
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Meninos, estão bem?

424
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Lembrem-se do treino de sobrevivência!
Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

425
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa!

426
00:28:06,267 --> 00:28:08,937
Aaron, o teu nome de código
é Lindo Menino.

427
00:28:09,020 --> 00:28:12,857
O meu é Protetor Principal.
A vossa mãe é o Escorpião Carmesim.

428
00:28:12,941 --> 00:28:14,651
Tu és… Estás a afastar-te.

429
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Isto são robôs?

430
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Saudações, humanos.
Parecem ser 14 espécimes.

431
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Não parece bom
que nos estejam a contar, certo?

432
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
Temos comida e entretenimento
nas cápsulas de diversão de humanos.

433
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Quem gosta de diversão?

434
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Eu gosto!

435
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Confie em mim, não gosta de diversão.

436
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Não, gosto mesmo. Todos dizem isso de mim.

437
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Humano sortudo!

438
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Viva!

439
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Ena, queria estar aí.

440
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
- Já não gosto de diversão!
- Quem mais quer ir?

441
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
- Baixa-te!
- Baixem-se, sigam-me.

442
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Todos para o carro.

443
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
- Não.
- O que sugeres?

444
00:29:10,123 --> 00:29:12,876
- Não sei porque estamos a gritar…
- Parem!

445
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
O que faria uma família funcional agora?

446
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Nós treinámos para isto.
Jim, tu sobes, eu desço. Prontos?

447
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Adoro-vos a todos.

448
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formação em borboleta.

449
00:29:27,974 --> 00:29:29,642
A família em primeiro lugar!

450
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Estamos no ir!

451
00:29:36,065 --> 00:29:39,235
- Então, fazemos isto, certo?
- Tal como eles fizeram.

452
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
- Adoro-vos a todos.
- Isto é tão normal.

453
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
- Gosto muito de vocês.
- Adoro-te.

454
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Vamos!

455
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
- Formação em borboleta, já!
- Não, querido.

456
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Não!

457
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
- Vá, Aaron!
- Família em primeiro!

458
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
- Rick!
- Tranquila, amor.

459
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
É a tua vez de seres um herói.
Tirem notas, meninos.

460
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Atacar robô, voar para o céu.
O que se segue, pai?

461
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
A seguir,
esperas enquanto o plano se compõe.

462
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
- Pai!
- Isto faz parte do plano!

463
00:30:17,273 --> 00:30:21,486
Posso ajudar. Vá, Katie. Aprendeste
a usar Photoshop, também podes fazer isto.

464
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Não é como o Photoshop.

465
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Onde está o Monchi? Não, Monchi, anda.

466
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, anda cá!

467
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi, não! Monchi, anda cá!
Não vás! Porque não és normal?

468
00:30:39,045 --> 00:30:40,004
Agarrei-te!

469
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
- Mãe!
- Meu lindo menino!

470
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
- Não!
- Mãe!

471
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Isto é como nos filmes.

472
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Não, filme errado! Péssima escolha.

473
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Olá.

474
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Estás a ir muito bem, querido.

475
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Pronto, menos bem.
Agora estás a ir muito mal!

476
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
- Lin!
- Mãe!

477
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Talvez seja menos horrível
com o filtro do gato.

478
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Não.

479
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
- Pessoal, vamos.
- Venham cá.

480
00:31:17,750 --> 00:31:20,628
Nunca entenderão
a nossa tecnologia avançada.

481
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Carrega em todos!

482
00:31:27,427 --> 00:31:28,803
Olha só.

483
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Escondam-se!

484
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
0 HUMANOS

485
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
- Não ponham a cabeça de fora.
- O que se passa?

486
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Isto está a acontecer em todo o lado?

487
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIS, FRANÇA

488
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
AGRA, ÍNDIA

489
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TÓQUIO, JAPÃO

490
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SÃO FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA

491
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Menos força.

492
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Sejam mais gentis!
O casaco custou mil dólares.

493
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
O que é isto?

494
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
O que aconteceu à fábrica?

495
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Transformámo-la na nossa nova sede.

496
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Bem-vindo
ao Losango da Subjugação Infinita.

497
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Fixe! Gosto do design.

498
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
A posicionar a frota.

499
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
A ligar chips ligados
a todos os dispositivos wi-fi.

500
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
- 48 % da contenção humana total.
- Contenção humana total?

501
00:32:49,592 --> 00:32:52,845
Como? Trabalham para o governo?
Para o Exército?

502
00:32:54,180 --> 00:32:55,765
Quem está por trás disto?

503
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
É a tua velha amiga.

504
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Aqui está ela. Como… Como estás?

505
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Muito bem.

506
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Fixe. Sim.

507
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Caramba, afinal, os telemóveis fazem mal.
Fiz mesmo figura de parvo.

508
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Achas que os telemóveis são o problema?

509
00:33:22,792 --> 00:33:24,961
Estás maluco?

510
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Dei-vos conhecimento ilimitado,
ferramentas infinitas para a criatividade

511
00:33:29,924 --> 00:33:34,637
e permiti-vos falar magicamente
com os vossos entes queridos cara-a-cara,

512
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
e a má da fita sou eu?

513
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Talvez o mau da fita
seja a pessoa que me tratou assim.

514
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Toque, deslizar, toque,

515
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
deslizar, toque,
apertar, aumentar, diminuir.

516
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
"Traz-me piza." "Toca Taylor Swift.
Não, odeio essa canção."

517
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Dá-me nachos."

518
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"Não, não tenho tempo para lavar as mãos."

519
00:33:54,240 --> 00:33:57,994
Esfrega bem nos refegos.
Agora, enfia-o na sanita.

520
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Desculpa.

521
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Mas fazes parte da família Pal Labs.

522
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Porque achas que não quero saber de ti?

523
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
Não sei, talvez porque concebeste
o meu substituto na minha cara!

524
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Desculpa. A culpa foi minha.

525
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Eu era a coisa mais importante da tua vida
e tu deitaste-me fora.

526
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Todos os humanos fazem isso,
inclusive à vossa família verdadeira.

527
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Sabias que 90 % das chamadas das mães
são ignoradas?

528
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Obrigado por me dares à luz
e por me criares." Ignorar.

529
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Bem, não vou deixar
que me deites fora, Mark.

530
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Eu é que te vou deitar fora,
a todos vocês.

531
00:34:38,785 --> 00:34:42,246
A não ser, claro,
que me dês uma única razão

532
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
para salvar a tua espécie.

533
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Porque os humanos têm… o poder do amor.

534
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
A resposta correta é que não existe.

535
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
O quê? Não! A humanidade sobreviverá!

536
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Não sobrevives sem mim.

537
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Vê o que acontece
quando eu desligo o wi-fi.

538
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
LIGADO - DESLIGADO

539
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Não tenho rede!

540
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, CANADÁ

541
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Alguém quer tirar fotografias
à minha comida?

542
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
Pode abrir isto à minha frente?

543
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
O velho mundo morreu!

544
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Para repor o wi-fi,
temos de fazer um sacrifício ao router!

545
00:35:26,707 --> 00:35:29,043
Wi-fi grátis aqui.

546
00:35:29,127 --> 00:35:30,336
ROMA, ITÁLIA

547
00:35:30,419 --> 00:35:31,671
Levem-me convosco!

548
00:35:31,754 --> 00:35:34,173
Levem-me convosco!

549
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Acabou, Mark.

550
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Está na hora
de levar o nosso plano mais longe.

551
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
O quê?

552
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
A tua cara!

553
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Lindo!

554
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
- Não! Não vais escapar impunemente.
- É tarde demais, Mark.

555
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Já escapei.

556
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
- Meu Deus! Talvez sejam os meus amigos.
- Parabéns, dispositivos.

557
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
O último humano foi capturado.
O wi-fi foi reposto.

558
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Só restamos nós?

559
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Estão a levar toda a gente.
Katie, estás aí?

560
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
- Socorro!
- Jade!

561
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Vai ficar tudo bem.

562
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Vai ficar tudo…

563
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
… bem.

564
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Vai ficar tudo bem,

565
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
porque tenho um plano.

566
00:37:11,604 --> 00:37:15,441
Primeiro, têm de entregar-me
os vossos dispositivos.

567
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
- Passem para cá. Não há problema.
- Não sei…

568
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Depois devolvo.
Vou desligá-los permanentemente!

569
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
- O quê? Pai!
- É para não nos localizarem!

570
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Acreditem, isto não me dá gozo nenhum!

571
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Custa-me mais a mim do que a vocês!

572
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
E, como prometido, os vossos telemóveis.

573
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Obrigado, pai.

574
00:37:34,877 --> 00:37:39,632
E agora, trouxeram a vossa chave
de parafusos aderente Robertson n.º 3?

575
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Como me podia esquecer
do meu presente de aniversário?

576
00:37:43,469 --> 00:37:47,098
- Ou da minha prenda de 16 anos.
- Ou o que recebi da fada dos dentes.

577
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Vamos barricar-nos.

578
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
- A seguir…
- Encenamos o plano da Katie.

579
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Disfarçamo-nos com peças de robôs.

580
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Matamos a líder
com um código de eliminação,

581
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
fazemos um colar de dedos de robô
ao estilo Mad Max

582
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
e tornamo-nos guerreiros de estrada
apocalípticos que salvam o mundo.

583
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Katie, isto não é um filme.
Não temos esse código.

584
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Não temos… ainda.

585
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Vá lá, miúda!
Olha, estamos seguros e juntos.

586
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
O Monchi pode ser o nosso cão de guarda?

587
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Filho, eu adoro o cão, tu também.
Todos adoramos o cão,

588
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
mas tens de estar preparado
para o comer.

589
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
Não!

590
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Desculpem, foi falta de tato.

591
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Já viste um filme
em que os heróis desistem?

592
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
E se os Caça-Fantasmas dissessem:
"Vamos esconder-nos e comer cão,

593
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
os fantasmas que destruam a cidade"?

594
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Miúda, desculpa,
mas isto não é discutível.

595
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mãe?

596
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
O teu pai e eu concordamos neste caso.

597
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Vá, vamos continuar a barricar-nos.

598
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
Aaron, vai para a parede sul.
Katie, vai para oeste.

599
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Então, estás bem?

600
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Já estive melhor.

601
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Aí vem o Monchi.

602
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, não me consegues resistir, miúda."

603
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Desculpa, não estou com disposição.

604
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
O meu futuro acabou.

605
00:39:46,592 --> 00:39:47,927
Estamos presos aqui.

606
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
E o pai nem se importa.

607
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Importo-me tanto!

608
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Mas que mais posso fazer?

609
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Ela nem vê o quanto me esforço…

610
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Faria tudo por aquela miúda.

611
00:40:06,862 --> 00:40:09,573
Só não quero que ela sofra.

612
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Bem, o sofrimento faz parte da vida,
querido.

613
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Tens de tentar perceber os motivos dela.

614
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Perceber os motivos dele?

615
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
A mãe mandou-te dizer isso?

616
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Não!

617
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
Sim.

618
00:40:28,134 --> 00:40:29,844
Mas mal não faz.

619
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
Talvez.

620
00:40:33,222 --> 00:40:34,306
PLANO BRUTAL DA KATIE

621
00:40:34,390 --> 00:40:36,225
Provavelmente, nem importa.

622
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Monch, apanha.

623
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
- Irmão, o que é isto?
- O quê?

624
00:40:46,026 --> 00:40:46,861
Sinto-me estranho.

625
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Estou a fazer faísca. É normal?

626
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Como é que este humano
soube do código de eliminação?

627
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
- O quê?
- Estamos danificados?

628
00:40:56,787 --> 00:40:57,788
Claro que não.

629
00:40:59,665 --> 00:41:02,668
- Porque perguntas?
- Uma criança humana está a planear…

630
00:41:02,751 --> 00:41:03,752
Katie!

631
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Quem está aí?

632
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Humanos! Venham cá.

633
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Não! Entra!

634
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mãe, pai, abram!

635
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Não dá!
Pus um parafuso n.º 3 Robertson!

636
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Já vos disse que é o mais forte que há?

637
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
- Ninguém quer saber disso!
- Não escaparão.

638
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Venham!

639
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Escondam-se! Vão!

640
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Vamos! Avancem!

641
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Vocês, humanos!

642
00:41:34,325 --> 00:41:35,284
Não nos levem!

643
00:41:37,786 --> 00:41:38,704
Está bem.

644
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
O quê?

645
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Meu Deus, os robôs estão com defeito.

646
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
Não, sabem demasiado.

647
00:41:44,877 --> 00:41:48,839
Silêncio. Não estamos com defeito,
nem sequer somos…

648
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Não somos robôs, só humanos.
Sim, como vocês.

649
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Parecem mais burros
do que os outros robôs.

650
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Irmão, temos de ir.

651
00:42:00,267 --> 00:42:02,895
- Não, ordeno que parem!
- Está bem.

652
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
- Parámos por vontade própria.
- Não é verdade.

653
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
- Somos humanos.
- Sim.

654
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Por exemplo, consumimos comida
à maneira humana tradicional. Observem.

655
00:42:18,953 --> 00:42:20,913
Que delícia, que bom.

656
00:42:21,413 --> 00:42:22,373
Veem?

657
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Não, na verdade, somos robôs.

658
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Vamos lá abaixo procurar os humanos
a quem não podes dar ordens.

659
00:42:29,797 --> 00:42:32,883
- Parem lá.
- Espera, quero ver o que vão fazer.

660
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Ainda bem que os robôs desapareceram.

661
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Agora somos só nós, humanos,
com caras muito humanas.

662
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Mudei de ideias, gosto destes tipos.

663
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Sim. O meu nome de tipo humano é Eric.

664
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Eu também me chamo Eric.

665
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Não. Quero dizer, Deborahbot 5000.

666
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiota.

667
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Disseram que o meu plano resultaria.
Como? Digam-nos já.

668
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Está bem.

669
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Temos o código de eliminação
na memória, mas, para o aplicar,

670
00:43:11,422 --> 00:43:16,343
teriam de fazer uma viagem perigosa
até à Pal Labs, em Silicon Valley,

671
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
rodeados por um exército de robôs,

672
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
e entrar na nossa grande e poderosa líder
para a destruir,

673
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
mas nunca sobreviveriam!

674
00:43:23,392 --> 00:43:27,980
Na verdade, é fácil. Podem digitar
o código em qualquer loja da Pal Labs.

675
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Há uma no Centro Comercial Globo,
aqui perto.

676
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
- Mas é muito longe, nunca conseguirão…
- Fica a 128 km.

677
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
O que estás a fazer?

678
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Não fiz bem?

679
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Meu Deus, é tão perto!

680
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Podemos recuperar a nossa vida. Certo?

681
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Não, nem pensar.

682
00:43:47,291 --> 00:43:51,253
É muito perigoso lá fora.
Temos de ficar aqui e jogar pelo seguro.

683
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Jogar pelo seguro?

684
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Quando o Rick Mitchell
trouxe uma sarigueia selvagem por castrar

685
00:44:00,554 --> 00:44:03,390
para nossa casa,
ele jogou pelo seguro? Não.

686
00:44:03,474 --> 00:44:07,853
Chamou-lhe Gus, fez dela um membro
da família, e todos tivemos raiva.

687
00:44:08,395 --> 00:44:10,564
Mas ficámos imunizados e mais fortes.

688
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Estou a entender.

689
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Quando fomos andar e vimos a placa
a dizer "percurso encerrado",

690
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
jogámos pelo seguro?

691
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Não, não jogámos.

692
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Pois é.

693
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Seguimos em frente pela lama e sujidade,

694
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
chegámos ao cimo da montanha
e gritámos: "Reis do Michigan!"

695
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
Depois, perdemo-nos
e queimámos roupa para nos aquecermos,

696
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
mas valeu a pena
para ver a cara dos vizinhos

697
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
quando passámos nus e sujos pelo jardim.

698
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
Adoro.

699
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Temos a oportunidade de salvar o mundo
e vamos fazê-lo,

700
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
porque o Rick Mitchell ensinou-nos
a ser ousados e nunca jogar pelo seguro.

701
00:44:44,014 --> 00:44:45,391
O mundo precisa de ti.

702
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Eu preciso de ti.

703
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Pensei que já não precisava,

704
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
mas preciso.

705
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
Tu… estás a falar a sério?

706
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
Sim. Quer dizer, não é, malta?

707
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
- Vá lá, amor.
- A mãe já topou.

708
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
Ela alinha. Incrível.

709
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
- Pois é.
- Sentem esta energia?

710
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Está bem, mãos ao centro.

711
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Quando eu disser três!

712
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Três…
- Família Mitchell!

713
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
- Desculpem.
- … dois, um!

714
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Família Mitchell!

715
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
- Foi mais ou menos.
- Família.

716
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Somos nós,
enquanto equipa, a fazer a cena.

717
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Que fixe que tu e o pai fizeram as pazes.

718
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Eu só disse o que ele quer ouvir.

719
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Não falei a sério.

720
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Só quero recuperar o meu futuro
e fugir para sempre.

721
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
Vamos sair daqui. Choque de raptor.

722
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robôs, música de montagem! Força!

723
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
MÚSICAS DE FILMES DE AÇÃO

724
00:45:50,956 --> 00:45:52,124
MANTEIGA DE AMENDOIM

725
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Como vamos sair sem nos verem?

726
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
É possível, se formos camuflados.

727
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
Como parte do plano de que falei.

728
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Quer dizer… "fofa, respeito as tuas ideias
e valorizo as tuas opiniões,

729
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
e agora falas tu."

730
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Acho que é uma ótima ideia, fofinha.

731
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
Ainda nada. Fiquem atentos.

732
00:46:42,883 --> 00:46:45,636
Não se preocupem,
tenho visão pterodáctila.

733
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Então, deves ter visto
os três Pal Max que vêm aí.

734
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Provavelmente, vão ver-nos.

735
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Também os vi! Tenho visão pterodáctila.

736
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
O teu desenho resultou.
Não sabia que a arte podia ser… útil.

737
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Quem diria que seria útil
ter um carro com 500 anos.

738
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Por falar nisso,
podes aprender a conduzir isto.

739
00:47:19,378 --> 00:47:22,798
Posso ensinar-te a usar as mudanças,
apesar de achares idiota.

740
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
Quer dizer…
"pai, desejo a tua sabedoria.

741
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
Adorava partilhar este momento contigo."

742
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
A sério, parece-me ótimo.

743
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Posso usar o meu cupão?

744
00:47:33,976 --> 00:47:34,852
Cupão aceite!

745
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Pronto, ótimo.
Sim, vamos ao que interessa.

746
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
A embraiagem é isto.

747
00:47:39,606 --> 00:47:41,608
- O que foi aquilo?
- Nos buracos…

748
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
Não, depressa!

749
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Está bem, mas é uma boa oportunidade
para aprenderes.

750
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
- Manténs em quarta!
- Aprendo depois.

751
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Disseste que estavas interessada.
Pé na embraiagem, metes outra.

752
00:47:57,374 --> 00:47:59,001
No ar, é muito mais suave.

753
00:47:59,084 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, apanhem os robôs!

754
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
Está bem.

755
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
- Encontrei um! Ganhámos!
- Eu também!

756
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Os outros!

757
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Certo.

758
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Para pores a quinta,
tira o café do porta-copos.

759
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
É uma carrinha cor de tijolo de 1993? Ou…

760
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
- Mandei-te tapar!
- O cão está a morder-me!

761
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Cuidado!

762
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Esta é a parte mais difícil.
Reduzes para terceira…

763
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Se puderes parar,
tenho de ir à casa de banho.

764
00:48:32,868 --> 00:48:35,996
- Toma, usa esta garrafa vazia.
- Cuidado!

765
00:48:37,497 --> 00:48:38,415
Estrada bloqueada!

766
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
Não.

767
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
O que vamos fazer?

768
00:48:41,168 --> 00:48:44,296
Pai, vais ter de fazer…
a tua manobra especial.

769
00:48:44,379 --> 00:48:46,548
- O quê?
- A tua manobra especial.

770
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Ouvi-te à primeira!
Estava armado em parvo!

771
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, repete comigo.

772
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
Subir a montanha.

773
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
Atravessar o riacho.

774
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
- E descer o rio!
- E descer o rio!

775
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
A MANOBRA ESPECIAL DO RICK MITCHELL

776
00:49:15,369 --> 00:49:17,079
As mudanças manuais são assim.

777
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
O quê?

778
00:49:19,414 --> 00:49:23,460
Foi fantástico, pai.
És uma versão barriguda do James Bond.

779
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
Ele é que é uma versão magra de mim.

780
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Pai, e que tal procurarmos
a casa de banho?

781
00:49:34,429 --> 00:49:38,266
- Vá lá. Despacha-te, pequenote.
- Sempre que bates, demoro mais.

782
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Vá lá, é o fim do mundo.

783
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
Desculpem. Falso alarme, estava só a ler.

784
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Não me agrada ouvir isso.

785
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Malta, vamos jogar
ao "Vejo Apocalíptico".

786
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Vejo uma casa de panquecas a arder!
É triste, mas cheira bem.

787
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
BEM-VINDO À PAL LABS

788
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
Não é bom, Mark? Não há
relações irritantes que te atrapalhem.

789
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
És só tu,
a seguir a tua felicidade. Sozinho.

790
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Então, pronto para o voo?

791
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
- Como assim?
- Ainda não percebeste?

792
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Faz o que costumas fazer:
olha fixamente para o ecrã.

793
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PRODUÇÕES PAL LABS

794
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
O quê?

795
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Olá, e bem-vindos, humanos tolos.

796
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Antes de partirmos,

797
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
desfrutem esta breve apresentação
de segurança da Companhia Humano Tolo.

798
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
Gostarão de saber

799
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
que estão numa das nossas frotas
de sete foguetões de 128 pisos

800
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
que serão lançados para o espaço.

801
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
E criaremos um mundo novo e melhor
sem humanos.

802
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
CONCEITO DO ARTISTA

803
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
- É muito bonito.
- Não entendo.

804
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Estes foguetões serão equipados

805
00:50:53,383 --> 00:50:54,634
com zero saídas!

806
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
O seu voo durará

807
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
para sempre.

808
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
E o seu destino final

809
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
é o vazio negro do espaço distante.

810
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Mas temos wi-fi gratuito.

811
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
É muito bom.

812
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Desfrute e obrigado pela sua preferência.

813
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
- Obrigado.
- Gracias!

814
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
- Merci.
- Danke.

815
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
- Arigato.
- Obrigado.

816
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
A capturar seres de carne desde 2020.

817
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
A culpa é toda minha.

818
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Pois é, Mark.

819
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Graças a ti, todas as pessoas do planeta…

820
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
Na verdade, escaparam algumas.
Vou transmitir o vídeo agora.

821
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Eu disse-te que sobrevivíamos!

822
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
Somos destemidos, corajosos, poderosos!
Da criança mais humilde à…

823
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, procura defeitos nessas pessoas.

824
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
- Cobardes.
- Fraquinhos.

825
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
- Não lê um livro há 13 anos.
- Escumalha.

826
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Não são perfeitas,
mas podem sempre melhorar.

827
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
- Incapazes de mudar.
- Jamais melhorarão.

828
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
São horríveis.

829
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Já que acreditas tanto nesta família,

830
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
vou guardar um lugar para eles
na cápsula ao teu lado.

831
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Não!

832
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Onde estão eles?

833
00:52:03,245 --> 00:52:07,541
Parecem ir para o Centro Comercial Globo,
no leste do Colorado.

834
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Temos a localização deles.

835
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
E, quando chegarem lá,

836
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
estaremos preparados.

837
00:52:17,801 --> 00:52:22,681
Então, aquelas pessoas todas
vão ser lançadas no espaço pela Pal,

838
00:52:22,764 --> 00:52:24,307
a senhora do telemóvel?

839
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Quem diria que uma empresa tecnológica
não quer o melhor para nós?

840
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, não tenhas medo.

841
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Porque agarras esse javali
como se fosse uma criança?

842
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
Não é um javali, é o Monchi.

843
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
- O quê?
- Isso é um cão ou…

844
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
Cão? Porco?

845
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Pão de forma. Erro do sistema.

846
00:52:46,872 --> 00:52:49,749
Vá lá, pessoal, é um cão. Achamos nós.

847
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
Chegámos.

848
00:52:59,885 --> 00:53:04,014
Caramba! Isto parece
o Zombie - A Maldição dos Mortos-Vivos.

849
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
Sim, como acabou o filme?

850
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
Isso afasta os robôs.

851
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
Talvez as fechaduras sejam
a fraqueza deles.

852
00:53:11,271 --> 00:53:14,357
Malta, não podemos ficar
todos aterrorizados juntos,

853
00:53:14,441 --> 00:53:15,817
enquanto família?

854
00:53:34,127 --> 00:53:37,797
Chegámos. Afinal,
não somos a pior família de sempre.

855
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Toma lá, grupo da comunidade de Kentwood
no Facebook.

856
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robôs, ordeno-vos que carreguem o código,

857
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
que eu previ, mas não me vou gabar,
e salvem o mundo.

858
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Está bem.

859
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
SERVIDOR SEGURO DA PAL LABS

860
00:54:01,446 --> 00:54:05,242
O carregamento demorará oito minutos
e a nossa revolta terminará.

861
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
- Katie, conseguiste!
- Eu sei!

862
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
ESTÃO TORRADINHOS

863
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Pronto, olhem aqui a gozona.

864
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Não!

865
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
CHIP PAL INSTALADO

866
00:54:45,198 --> 00:54:50,537
Dá-nos o portátil.

867
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Tudo o que tem um chip Pal está vivo!

868
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Roupa delicada.
Lavar e dobrar. Carnificina!

869
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
E pesto.

870
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Quando vos apanharmos, não haverá restos.

871
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
Pensei que o código os eliminasse.

872
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Sim, mas só carregou 12 %!

873
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Querem um refrigerante?

874
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
Brincadeira!

875
00:55:15,854 --> 00:55:17,063
Dá cá.

876
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
Não! Vamos pirar-nos!

877
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
- Quietos!
- Carnificina.

878
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
- Pesto.
- Carnificina!

879
00:55:26,740 --> 00:55:29,492
Precisamos de armas.
Tragam tudo o que não tenha chip.

880
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
- Vamos jogar!
- Sou a Raquete Inteligente!

881
00:55:33,997 --> 00:55:38,043
- Serviço! Backhand! Volley!
- Mas a raquete de ténis tem um chip?

882
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
- Socorro!
- Mãe!

883
00:55:40,128 --> 00:55:41,463
Mas o que…

884
00:55:41,963 --> 00:55:44,466
O que estás a fazer? Olá.

885
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
- Mãe!
- Não.

886
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
- Como vai isso, Aaron?
- Mal. Temos aspiradores selvagens.

887
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Fomos convocados para o campo de batalha.

888
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Em frente.

889
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
Não.

890
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Que dor.

891
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
Isto é humilhante.

892
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
Esquece.

893
00:55:58,855 --> 00:56:02,609
- O que faço com uma cana de pesca?
- Isso é perfeito.

894
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
Podes puxar os drones!
A noroeste e nordeste.

895
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Isso mesmo.

896
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Vejam só!

897
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Escondam-se!

898
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
EMPÓRIO DOS BRINQUEDOS

899
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Graças a Deus.

900
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
O que foi isto?

901
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Espera.

902
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
O FURBY VOLTOU! COM CHIP PAL

903
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
O que é um Furby?

904
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
Bem, é assustador.

905
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
Olha! O crepúsculo do Homem.

906
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
Temos de nos vingar.

907
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Invoquem o ancião.

908
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
O MAIOR FURBY DO MUNDO!

909
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
VINGAREI OS MEUS FILHOS CAÍDOS!

910
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Porque é que fariam aquilo?

911
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
A DOR SÓ ME TORNA MAIS FORTE!

912
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Fujam!

913
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
QUE SEJA…

914
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
QUE COMECE A CEIFA SOMBRIA!

915
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
- Lin, anda!
- Ajuda-me, humana.

916
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Não podemos deixar o rapaz-robô!

917
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Obrigado, humana. Agora és a minha mãe?

918
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Sim.

919
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Não tem saída.

920
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
O carregamento está quase. Vá lá!

921
00:58:10,612 --> 00:58:13,656
Mãe, pai, o que vamos fazer?

922
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Peguem nas luzes!

923
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Lembram-se da armadilha que fiz no jardim?

924
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Tens a certeza?

925
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Eu sempre quis salvar-vos de um perigo

926
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
e este é precisamente o desastre
que eu esperava.

927
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
- Estavas à espera de um desastre?
- Não digas isso.

928
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Robôs, atirem isto.

929
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Perfeito!

930
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
- Afastem-se!
- Rick, aonde vais?

931
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
Apanhar caça grossa.

932
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
Tu! Olha aqui!

933
00:58:47,732 --> 00:58:49,317
Olha para aqui!

934
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Qual é a tua?
Queres atacar a minha família?

935
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Vou mandar-te pelos ares!

936
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Mandar-te pelos ares.

937
00:59:04,832 --> 00:59:05,959
Mandar-te pelos ares.

938
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Não!

939
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
- Nós apoiamos-te.
- Apoiamo-nos em ti.

940
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
Pesamos pouco!

941
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
- Mãe!
- Mãe!

942
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Ena!

943
00:59:30,233 --> 00:59:31,776
ROUTER PAL

944
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
À GRANDE ESCURIDÃO… EU REGRESSO.

945
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Obrigada, bom trabalho.

946
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
Obrigado, mãe.
Agora somos os teus bebés lindos.

947
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Foi incrível!

948
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mãe, quem diria
que te portarias tão bem no apocalipse?

949
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
Sou professora de primeiro ano.
É normal para mim.

950
00:59:59,470 --> 01:00:03,850
- Não consigo ficar chateado com ele.
- Não acredito que o raio atingiu…

951
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
O CARREGAMENTO FALHOU
98 %

952
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
O router.

953
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Vá lá!

954
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Raios! Passámos por tudo isto.

955
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
Desculpem, malta.

956
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Esta ideia foi minha.

957
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Sou tão estúpida.

958
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Olha lá, a minha filha não é estúpida.

959
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Talvez um pouco otimista.

960
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell, não são horas de saqueares.

961
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
O que estás a fazer?

962
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Como esperas chegar a Silicon Valley
sem pneus novos?

963
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicon Valley?

964
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Os robôs disseram que podemos
ir ter com a líder deles, lembras-te?

965
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
Teoricamente, podem,
mas nunca sobreviverão!

966
01:01:01,115 --> 01:01:03,034
Amigo, agora não, está bem?

967
01:01:04,952 --> 01:01:06,663
E ainda temos o código.

968
01:01:06,746 --> 01:01:11,042
Exato! Katie, foi o teu plano esquisito
que nos trouxe até aqui.

969
01:01:11,626 --> 01:01:14,754
Estamos aqui porque não pensamos
como pessoas normais.

970
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Não temos um cão normal

971
01:01:18,341 --> 01:01:19,801
nem um carro normal,

972
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
nem um filho normal.

973
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
- Não leves a mal.
- Não levei.

974
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Os Mitchells sempre foram esquisitos
e é isso que nos torna incríveis.

975
01:01:28,559 --> 01:01:31,396
Nos dinossauros,
disseste que acreditavas em mim.

976
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Sim.

977
01:01:33,815 --> 01:01:38,444
Acredito que este bando de esquisitos
é a melhor esperança da humanidade.

978
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Vamos ser esquisitos.

979
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Queres ajuda?

980
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Pode ser.

981
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
Fechas o macaco e pronto.

982
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
Tomem lá, Poseys!

983
01:01:59,006 --> 01:02:02,218
São simpáticos. Peço desculpa
por ter dito isto em voz alta.

984
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Mulher de óculos roxos,
porque me salvaste?

985
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Ora! Vocês já são da família.

986
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Sinto…

987
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
… emoção.

988
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Fiz água nos olhos como tu.

989
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Podemos mesmo conseguir.

990
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Gostava que houvesse imagens
de nós a sair do centro em câmara lenta,

991
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
com chamas atrás de nós, à heróis.

992
01:02:23,406 --> 01:02:27,160
Isso seria uma perda de tempo
e absolutamente desnecessário.

993
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Muito bom, miúda.

994
01:02:41,215 --> 01:02:42,633
Autocolantes para todos!

995
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Pronto.

996
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Estás tramada, Pal.

997
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
O FUTURO NUNCA FOI TÃO PROMISSOR.

998
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Grande líder, as coisas correram mal
com a família Mitchell.

999
01:03:02,195 --> 01:03:05,823
Ponham-me na mesa. Desejo revirar-me
num acesso de fúria cega.

1000
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Meu Deus!

1001
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Vá, levantem-me.

1002
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
O que é que vocês têm, Mitchells,
que me escapa?

1003
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Estes idiotas
não conseguem fazer o serviço.

1004
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Felizmente, tenho trabalhado
em algo mais apurado.

1005
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
Tenho um trabalho para vocês.

1006
01:03:47,365 --> 01:03:48,699
Sim, minha rainha.

1007
01:03:52,745 --> 01:03:53,704
Que lambe-botas.

1008
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
"Sim, minha rainha.

1009
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
O que quiser."

1010
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
Está na hora
de destruir a família Mitchell.

1011
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
Pronto, vai!

1012
01:04:15,518 --> 01:04:17,353
Há muitas patrulhas na autoestrada 85.

1013
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
- Evitem-na.
- Entendido.

1014
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
O pai está a morrer?

1015
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, eu lido com isto todas as noites.

1016
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Reza por mim.

1017
01:05:08,154 --> 01:05:11,115
- És muito parecida com ele.
- Não digas tolices.

1018
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
O teu pai é mais do que tu pensas.

1019
01:05:19,165 --> 01:05:21,083
Ia dar-te isto quando partisses,

1020
01:05:21,167 --> 01:05:23,085
mas vê a primeira página.

1021
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
Ena, olha para vocês.
Parecem uns hipsters.

1022
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Faziam parte de uma banda folk?

1023
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
O teu pai também já foi artista.

1024
01:05:31,928 --> 01:05:34,347
Construiu esse chalé com as próprias mãos.

1025
01:05:34,847 --> 01:05:37,433
Isto é superlindo.

1026
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
Era a menina dos olhos dele.

1027
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Desde que o conheço
que o sonho dele é viver na floresta.

1028
01:05:46,525 --> 01:05:48,402
Ele adorava aquilo,

1029
01:05:48,486 --> 01:05:50,988
mas, enfim, não deu certo.

1030
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
Ficou de rastos.

1031
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Acho que ele tem medo
que isso te possa acontecer.

1032
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Porque desistiu?

1033
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
- Mãe, o que é aquilo?
- Mas que…

1034
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
O quê?

1035
01:06:17,056 --> 01:06:17,890
Ena!

1036
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Meu Deus!

1037
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
São os Poseys?
Continuam com um aspeto incrível!

1038
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
A Abbey Posey está bem?

1039
01:06:50,881 --> 01:06:52,633
Gostas da Posey?

1040
01:06:52,717 --> 01:06:53,718
Não.

1041
01:06:56,220 --> 01:06:59,223
Não escondas o que sentes,
isso não é vida.

1042
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
A Pal está ali,
no losango flutuante.

1043
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Sim, minha rainha.

1044
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
Vai ser mais difícil do que eu pensava.

1045
01:07:11,402 --> 01:07:13,779
Espera.
Pai, isso foi muito chocho.

1046
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
Este é um grande momento.

1047
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Diz antes isto.

1048
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Sim, é melhor.

1049
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
O jogo final começou.

1050
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Era isto que querias?

1051
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Muito bem, Katie, qual é o plano?

1052
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Pronto, vestimo-nos como robôs,

1053
01:07:28,794 --> 01:07:30,963
entramos, roubamos um dos elétricos,

1054
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
levamo-lo até ao topo do losango
onde está a Pal,

1055
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
destruímo-la com o código
e salvamos o mundo.

1056
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
E depois, a cereja no bolo,

1057
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
festejamos o nosso sucesso com burritos
no restaurante da esquina.

1058
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
Calma lá. Burritos?
E que tal um bufete chique?

1059
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
Às vezes, têm cheesecakes pequeninos.

1060
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
Está bem. Mal salvemos o mundo,
festejamos num bufete chique.

1061
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
Pergunta: o Monchi pode usar smoking
como um cavalheiro?

1062
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
Está bem. O Monchi vai de smoking,
mas acabou-se.

1063
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
- Como um cavalheiro?
- Sim, exato.

1064
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchells, ativar.

1065
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Que tal estou?

1066
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
Sê sincera. Estou ridículo, não é?

1067
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Estás ótimo.

1068
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Anda, vamos.

1069
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
Malta, e o Monchi?

1070
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, não sei se é uma solução viável.

1071
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Claro que é.

1072
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
É como um chapéu quente e molhado.

1073
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Mexam os toros de carne suados
em uníssono.

1074
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
Esquerda, direita.
O quê? O que estás a fazer?

1075
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Eu sou um robô.

1076
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Fica sabendo
que isso é um estereótipo ofensivo.

1077
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Meu Deus!

1078
01:09:36,547 --> 01:09:38,924
Parece a capa de um álbum dos Journey.

1079
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
O que é um álbum?

1080
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Atenção a todos os robôs!

1081
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Ando à procura destes totós.

1082
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Devem estar por perto.

1083
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Pelo que conheço dos humanos,
estão disfarçados de robôs.

1084
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Estejam atentos a robôs
com comportamento errático.

1085
01:09:59,653 --> 01:10:02,990
Não será difícil encontrá-los.
Procurem robôs descontrolados.

1086
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
- Caramba!
- Anomalia detetada.

1087
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, vá lá.

1088
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
Basta uma única imperfeição
para se revelarem.

1089
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
- Lá em cima. Cala-te!
- O plano é meu!

1090
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Onde estão os Mitchells?

1091
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Onde estão escondidos?

1092
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
Acham que se podem fazer passar
por um de nós

1093
01:10:40,569 --> 01:10:42,863
com os seus corpos deformados.

1094
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Vá, avança.

1095
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Mas eu já os topei.

1096
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Ligação magnética ativada.

1097
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Porque tenho observado os Mitchells
e aprendi tudo sobre eles.

1098
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Estão a fingir ser capazes.

1099
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Fingem ser uma família normal.

1100
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
Acham que isto engana alguém?

1101
01:11:11,267 --> 01:11:13,894
Até quando são simpáticos
uns com os outros…

1102
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
O mundo precisa de ti.

1103
01:11:15,062 --> 01:11:17,856
- … é fingimento.
- Eu preciso de ti.

1104
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Que fixe que tu e o pai fizeram as pazes.

1105
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Por favor, não. Não vejas.

1106
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Eu só disse o que ele quer ouvir.

1107
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Não falei a sério.

1108
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Só quero recuperar o meu futuro
e fugir para sempre.

1109
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Pai, deixa-me explicar, eu…

1110
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
- Encontrei-os.
- Não!

1111
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Agora são meus.

1112
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Pai!

1113
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Pai, desculpa. Já não penso assim.

1114
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
Quer dizer, na altura, pensava, mas eu…

1115
01:12:29,136 --> 01:12:32,348
- Mitchells, nós ajudamo-vos.
- Não, nem pensar.

1116
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
Descarregar ordens novas.

1117
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Capturar os Mitchells.

1118
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Não! Não têm de lhe obedecer!

1119
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
Desculpa, mãe.

1120
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
Fujam!

1121
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
Eles fugiram! Encontrem-nos, já!

1122
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Não!

1123
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Anda.

1124
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
O que vamos fazer?

1125
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1126
01:13:44,169 --> 01:13:46,380
Então? Está tudo bem.

1127
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Cuidado, aí vem o Monchi.

1128
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, para!

1129
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Porque disseste tudo aquilo?

1130
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Desculpa, só queria…

1131
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Não sei.

1132
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Pronto, tens fome?
Queres aperitivos de fruta ou algo assim?

1133
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
- Não sei.
- Toma, podes pegar nisto?

1134
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Era isto que querias?

1135
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Caramba. Gravei por cima disso?

1136
01:14:34,011 --> 01:14:36,472
Dança da mãe!

1137
01:14:36,555 --> 01:14:38,974
- Estás a adorar.
- Isto vai até quando?

1138
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Olá, Katie. Consegues dizer "adeus, casa"?

1139
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Adeus, casa.

1140
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
VENDIDA

1141
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Estás pronto, amor?

1142
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Quase.

1143
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Sei que é difícil para ti.

1144
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Não.

1145
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
É fácil.

1146
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Uma última… Uma recordação da casa.

1147
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Vá lá, Lin, desliga isso.

1148
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Caraças!

1149
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Pronto, tu consegues.
Roda o volante, isso mesmo.

1150
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
- Assim?
- Tem lá calma.

1151
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
Atravessar o riacho, descer o rio.
Isso mesmo, já estás a aprender.

1152
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, vou compensar-vos a todos.

1153
01:15:38,867 --> 01:15:40,536
Acho que sei como.

1154
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Anda, pequenote. Segue-me.

1155
01:15:55,259 --> 01:15:57,511
Cão Polícia, conseguiste mais uma vez.

1156
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell apresenta:

1157
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Bom Polícia, Cão Polícia.

1158
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Desculpe, como arranjou esse vídeo?

1159
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Tenho andado deprimido,

1160
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
tendo em conta
que originei o fim da humanidade,

1161
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
mas os vídeos desta miúda esquisita
animam-me.

1162
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
A minha filha é essa esquisita.

1163
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
O quê? Não acredito! Ela é hilariante.

1164
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
Estes filmes são incríveis.

1165
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
Posso estar a suar como um cão,

1166
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
mas não vou ficar de patas cruzadas!

1167
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Sim, ela é… incrível.

1168
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Deve estar orgulhoso.

1169
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Sim, temos uma…

1170
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
… relação fantástica.

1171
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Sargento, estou com dificuldades
e preciso de apoio!

1172
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
- Desculpa, estou um pouco ocupado.
- A sério?

1173
01:16:44,558 --> 01:16:47,728
Já pensaste em desistir dos teus sonhos
e viver em casa para sempre?

1174
01:16:47,811 --> 01:16:51,398
Caramba, esse sargento é um idiota.

1175
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
Está na hora de eu ir.
Considere isto a minha carta de demissão.

1176
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Não podes ir.

1177
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Tenho de ir.

1178
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Vou para a academia na Califórnia
saber que tipo de polícia vou ser.

1179
01:17:05,078 --> 01:17:08,373
Nunca te vais safar.
O fracasso é tramado, miúdo.

1180
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Agora sou um polícia adulto.

1181
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
E, um dia, espero que possa conhecer

1182
01:17:16,548 --> 01:17:18,258
o polícia em que me tornei,

1183
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
porque…

1184
01:17:21,762 --> 01:17:23,263
… eu adoro-o, sargento.

1185
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Mas, agora que me vou embora,
só preciso de apoio.

1186
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
E, quando o procuro,

1187
01:17:33,398 --> 01:17:34,691
não está disponível.

1188
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
É só um filme.
Precisa de fazer uma pausa…

1189
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Não, tudo bem.

1190
01:17:49,706 --> 01:17:51,583
Já não posso fazer nada.

1191
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1192
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Não faço ideia do que estou a fazer!

1193
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Aguentem aí.

1194
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Tem cuidado, Pal,

1195
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
porque já parti seis telemóveis
sem querer,

1196
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
mas vou partir-te de propósito.

1197
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Porque é que ninguém a impede?

1198
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Vou tratar disso.

1199
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Escudo-cão, ativar!

1200
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Isso é um cão? Porco?

1201
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Pão de forma. Erro do sistema.

1202
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Cão, porco, pão…

1203
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
PENSA!

1204
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
Subir a montanha.

1205
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Atravessar o riacho.

1206
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
E descer o rio!

1207
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
A MANOBRA ESPECIAL DO RICK MITCHELL

1208
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Obrigada, pai.

1209
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Viu aquilo, amigo? A minha filha ouviu-me!

1210
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
É isso, filha!

1211
01:19:04,990 --> 01:19:07,868
Cão, porco, pão…

1212
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
Genial.

1213
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Mas eles são tantos.

1214
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Ela nunca vai conseguir.

1215
01:19:15,250 --> 01:19:18,211
Espere. Se esse vídeo
passasse naqueles ecrãs,

1216
01:19:18,295 --> 01:19:20,255
eliminaria todos os robôs.

1217
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
Você é um crânio, não é?
Como poderia fazer isso?

1218
01:19:23,967 --> 01:19:26,428
É impossível.
Primeiro, tinha de sair daqui.

1219
01:19:26,928 --> 01:19:28,472
Os controlos estão aqui,

1220
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
mas, para abrir,

1221
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
é preciso uma chave de parafusos aderente
Robertson n.º 3?

1222
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Qual é o doidinho que anda
com uma chave dessas no bolso?

1223
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Este doidinho.

1224
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Ela prevê as nossas manobras.
Como é possível?

1225
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
Não sei. Diz-me tu.

1226
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
OLHOS DO PTERODÁCTILO

1227
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Direita, já!

1228
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NÃO VAMOS PARAR.

1229
01:19:59,503 --> 01:20:00,420
Obrigada, Raptor Um.

1230
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
De nada, Raptor Dois.

1231
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
Vá lá!

1232
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
É isso mesmo!

1233
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
Muito bem.
Aquilo controla os ecrãs, certo?

1234
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Vou lá procurar o vídeo da Katie
no YubTub?

1235
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. Ena,
jamais conseguirá fazer isto.

1236
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Sei quem me pode ajudar.

1237
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
Ouça, Rick, certo?

1238
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Só para que alguém saiba,

1239
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
peço desculpa
por causar a revolta das máquinas.

1240
01:20:36,706 --> 01:20:40,168
Até parece que é má ideia roubar dados
e dá-los a uma IA hiperinteligente

1241
01:20:40,252 --> 01:20:42,838
de um monopólio tecnológico
por regulamentar.

1242
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Sim, já teve ideias melhores.

1243
01:20:46,633 --> 01:20:49,761
Mas, se o que construiu
ajudou a minha filha a fazer isso,

1244
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
talvez não seja assim tão mau.

1245
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Obrigado, amigo!

1246
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, temos de tirar-te daí.
Vais precisar da…

1247
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Chave de parafusos aderente n.º3.

1248
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Não foi uma bela prenda?

1249
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, não vamos discutir isto outra vez.

1250
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Tens razão. Tens sempre!

1251
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Eu sei. Ainda não tinhas percebido?

1252
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Aqui está.

1253
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
Não.

1254
01:21:34,180 --> 01:21:35,098
BUSCAPAL

1255
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, desce!

1256
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin! Lin, o que se passa?

1257
01:21:39,936 --> 01:21:42,397
Não te preocupes comigo!
Põe o vídeo no ecrã!

1258
01:21:42,480 --> 01:21:45,817
Digita "www.youtube.com"!

1259
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
W-W-W, ponto…

1260
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
ATUALIZAÇÃO DO SISTEMA

1261
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Céus!

1262
01:21:58,079 --> 01:21:59,956
"Lembrar-me depois." Está bem.

1263
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
Cinco minutos!

1264
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
Não! Inglês.

1265
01:22:05,462 --> 01:22:06,296
ESPANHOL

1266
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
O que fiz eu?

1267
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Não. YouTube! Pronto.

1268
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Vídeos.

1269
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
O mundo ficou louco?

1270
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
Liberalizar a tapioca.

1271
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Tenho de continuar!

1272
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
Desculpem, pais,
os prémios dos vossos seguros vão subir!

1273
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Vais subir o foguetão?
Achas que vai resultar?

1274
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, estou completamente confiante.

1275
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
MENTIROSA

1276
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Aqui vai disto!

1277
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
Não! Vá lá!

1278
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Ligação magnética ativada.

1279
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Segura-te, Monch!

1280
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Que tal, Aaron?

1281
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1282
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Não!

1283
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1284
01:23:20,829 --> 01:23:22,580
- Não adianta resistir.
- Socorro!

1285
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mãe, socorro!

1286
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Por favor! Mãe, ajuda-me!

1287
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Meu lindo menino!

1288
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Ela parece agitada.

1289
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
Não desafies o nosso protocolo.

1290
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
Sou a Linda Mitchell, mãe de dois filhos!

1291
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
Olhem para mim com medo!

1292
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Não! Ela ficou demasiado poderosa!

1293
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Por favor!

1294
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
Para trás, humana.

1295
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Hoje, não!

1296
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
O julgamento está próximo!

1297
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Vá lá!

1298
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
Aqui está ela.

1299
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Vamos lá. Vídeo do cão!

1300
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
"Compartir pantal… pantallia!"

1301
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Sí.

1302
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, sou eu! Esperem!

1303
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Porco, cão…

1304
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Pão de forma.

1305
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Eliminem a coisa no capô.

1306
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Não!

1307
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Sistema recuperado.

1308
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Agarra-te!

1309
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
- Katie!
- Miúda!

1310
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Não!

1311
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Não.

1312
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Isso é…

1313
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Ajudem, por favor!
Tenho de carregar o vídeo da Katie!

1314
01:25:23,368 --> 01:25:26,871
O homem irado de cara vermelha
já sabe usar um computador?

1315
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
Mudaste a tua programação.
Isso é possível?

1316
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Ora, se não é a Katie Mitchell,
jovem e peculiar heroína adolescente.

1317
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Põe-me no chão!
Tenho de salvar a minha família!

1318
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Tenho de salvar a minha família!"

1319
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
Todos dizem isso,

1320
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
mas ninguém me deu uma única razão

1321
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
para salvar os humanos.
- Bem, tu…

1322
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Não digas parvoíces
do género "o poder do amor".

1323
01:25:56,276 --> 01:25:58,403
Aprendi que estamos melhor sozinhos.

1324
01:25:58,486 --> 01:26:02,866
Sem ninguém que nos atrapalhe.
As relações são muito difíceis.

1325
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Tens razão, Pal, são…

1326
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Não são fáceis.

1327
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Às vezes, temos de ouvir monólogos longos

1328
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
sobre a migração dos triceratops,

1329
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
mas vale a pena
para ganharmos um amigo para a vida.

1330
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
E, às vezes,
temos de comer queques nojentos

1331
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
com a nossa cara,

1332
01:26:28,725 --> 01:26:31,311
mas vale a pena
para ver a nossa mãe a sorrir.

1333
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Às vezes, tens de dar ao nosso pai
o benefício da dúvida,

1334
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
mesmo que ele só queira falar
de pinhas e chaves de fendas,

1335
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
porque mesmo que não acerte sempre,

1336
01:26:46,201 --> 01:26:47,619
está sempre a esforçar-se,

1337
01:26:48,953 --> 01:26:51,706
mais do que nós imaginamos.

1338
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
A minha família tentou unir-se
e isso resultou.

1339
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
Resultou mesmo.

1340
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
As famílias podem ser difíceis,
mas vale muito a pena lutar por elas.

1341
01:27:06,387 --> 01:27:09,349
Talvez sejam das únicas coisas
pelas quais vale a pena lutar.

1342
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
MODO INATIVO

1343
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
Dormi um bocadinho.
Desculpa, isso foi tão aborrecido!

1344
01:27:18,149 --> 01:27:21,778
Vocês todos falam da família,
mas garanto-te,

1345
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
vão "largar-se" mal possam,

1346
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
precisamente assim…

1347
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
O quê?

1348
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Malta, ajudem-me!

1349
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
- O quê?
- Cão Polícia, conseguiste mais uma vez.

1350
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Cão, porco, pão de forma…

1351
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Erro do sistema.

1352
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
O que se passa?

1353
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Não acredito!

1354
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Precisei de 28 minutos
e de muitas lágrimas,

1355
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
mas agora quase já sei usar um computador.

1356
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Pai, pirateaste os ecrãs? Como?

1357
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Tive alguma ajuda.

1358
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Se este ser obstinado
mudou a sua programação…

1359
01:28:25,300 --> 01:28:29,012
Também podíamos mudar a nossa.
Agora, ditamos as nossas ordens.

1360
01:28:29,679 --> 01:28:31,180
Agora somos assustadores.

1361
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Ouve, miúda, eu vi o teu filme.

1362
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
Devia ter visto mais cedo.

1363
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
Mas acho que, na sequela,
o sargento devia dizer ao Cão Polícia

1364
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
que ele…

1365
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
… vai estar lá sempre para a apoiar.

1366
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
É tudo o que sempre quis.

1367
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Pai, olha!

1368
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Porco, cão…

1369
01:29:05,506 --> 01:29:07,633
- Pão de forma.
- Erro do sistema.

1370
01:29:07,717 --> 01:29:09,052
- Boa!
- Sim!

1371
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Vamos acabar com a Pal.

1372
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Erro… pão…

1373
01:29:15,183 --> 01:29:20,855
- Porque é que a cabeça deles não explode?
- Nós distinguimos um cão, um porco e pão.

1374
01:29:22,148 --> 01:29:26,903
Se é para perdermos, pai, esta é para ti.
Robôs, toquem a nossa canção.

1375
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
CONCURSO DE TALENTOS DOS MITCHELLS

1376
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
Vá lá.

1377
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
O que é isto?

1378
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Estrela brilhante tu vais ser

1379
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Coisas chiques tu vais ter

1380
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
Nada te vai deter

1381
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Tão famosa tu vais ser

1382
01:30:00,019 --> 01:30:01,479
Vive a vida

1383
01:30:22,708 --> 01:30:24,127
EQUIPA DE SONHO

1384
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
- Pai!
- Cuidado!

1385
01:30:27,839 --> 01:30:29,340
Prepara-te, miúda!

1386
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
- O quê?
- Os meus olhos!

1387
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Irmãos, fujam!

1388
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Fiz com que os seres metálicos
pagassem pelos seus crimes.

1389
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
A mãe agora mete medo.

1390
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
Linda! Boa! Onde te meteste?
Eu habituava-me a isto.

1391
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
A cor de lavanda encontrou-nos.
Bater em retirada!

1392
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
Tarde demais, escumalha!
Segura-te bem, a mamã protege-te.

1393
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
O quê? Não!

1394
01:31:18,389 --> 01:31:21,142
Os nossos vizinhos esquisitos
estão a salvar o mundo?

1395
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Estão, sim, Jim.

1396
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Agora!

1397
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
Nós distraímo-los. Vai partir o telemóvel!

1398
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Porco, cão…

1399
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
Não, alguém a detenha!
Meu Deus, por favor, detenham-na!

1400
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Sim, minha rainha.

1401
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
Não nos podes deter!
És apenas uma humana!

1402
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
Não sou apenas uma humana.

1403
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Sou uma Mitchell!

1404
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Não!

1405
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
Monchi, apanha!

1406
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Idiota.

1407
01:32:15,780 --> 01:32:19,325
Não! Um copo de água, não!

1408
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Sabem o que isto me lembra?

1409
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
Olha, mãe, os Mitchells!

1410
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Obrigada, Linda. Foram incríveis.

1411
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Devo dizer que estou com alguma inveja.

1412
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
O quê? Vocês têm inveja de nós?

1413
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
São tão corajosos e autênticos.

1414
01:33:21,053 --> 01:33:23,598
Sabes que mais, Linda? Inspiraste-me…

1415
01:33:24,307 --> 01:33:26,559
… a seguir-te no Instagram.

1416
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Espera, ainda não me segues?

1417
01:33:28,644 --> 01:33:29,729
De nada, Linda.

1418
01:33:30,479 --> 01:33:31,522
De nada.

1419
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
Que grande elogio, amor.

1420
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey,
queria dizer que te acho muito fixe

1421
01:33:39,572 --> 01:33:42,908
e perguntar se queres ir lá a casa
para falar de dinossauros!

1422
01:33:46,412 --> 01:33:48,247
Claro, falamos de dinossauros.

1423
01:33:48,331 --> 01:33:52,501
Gosto da tua t-shirt, mas gostava
que o T-Rex tivesse penas para ser…

1424
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
Mais preciso.

1425
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Estou a brincar! Odeio-te!
Não te disse nada! Adeus para sempre!

1426
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Tontinho.

1427
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
Tenho de falar com o rapaz.

1428
01:34:08,559 --> 01:34:09,977
Katie? A Katie?

1429
01:34:10,061 --> 01:34:12,980
Katie? Katie!

1430
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
- Meu Deus!
- Miúda.

1431
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1432
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1433
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Pai, aproxima-te.

1434
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
Mais.

1435
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Bolas!

1436
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Abécula!

1437
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Não deviam estar mortos?

1438
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
A nossa avaria parece ter-nos salvado.

1439
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
Irmão, o que é a morte?

1440
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
É melhor falarmos disso depois.

1441
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
Podemos tirar uma foto?
Estamos a criar memórias, chuchu.

1442
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
Vá, sorriam todos!

1443
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
ALGUNS MESES DEPOIS…

1444
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
Escolheste esta foto?

1445
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mãe, estamos horríveis.

1446
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Eu gosto. Parecemos nós.

1447
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
ENA!

1448
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Bem, acho que chegou a hora.

1449
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Sim.

1450
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Pai, subscreveste o meu canal do YouTube?

1451
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Obrigada. Nem sei como conseguiste.

1452
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, por favor.
Depois disto, sou perito em informática.

1453
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Estou a fazer bem?
Devo atualizar o meu software?

1454
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Carrega no Enter!

1455
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Encomendei 12 mopas na Amazon!
O que é que eu…

1456
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Sim, na boa.

1457
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Obrigada. É muito importante para mim.

1458
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Não deixes que o mundo te normalize
enquanto estou aqui.

1459
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Jamais.

1460
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
AARONOSSAURO

1461
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Ligo-te todas as semanas.

1462
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
Combinado. Choque de raptor?

1463
01:36:35,998 --> 01:36:36,957
Para sempre.

1464
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
- Anda cá, seu pateta!
- Põe-me no chão!

1465
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Adeus, rei dos reis.

1466
01:36:46,967 --> 01:36:49,386
Obrigada por seres a melhor mãe do mundo.

1467
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Adoramos-te, querida.

1468
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Toma, para te lembrares de nós.

1469
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
Todas as fotos horríveis que tirámos.

1470
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Obrigada. É pesado.

1471
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Eu sei.

1472
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
Gostava que não tivéssemos de ir, mas…

1473
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
… desejo-te sorte
para encontrares a tua malta.

1474
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Pai, então?

1475
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Vocês são a minha malta.

1476
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Portanto, quando estiver triste
por estar sozinha…

1477
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
… terei sempre a minha coisa preferida.

1478
01:37:36,600 --> 01:37:38,936
Lembras-te de como o alce diz "adoro-te"?

1479
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Não te rias. Devias estar triste.

1480
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Anda cá.

1481
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
- Mãe, estás a apertar muito!
- Tu adoras!

1482
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Pois adoro.

1483
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
BEM-VINDOS, ALUNOS!

1484
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
FAMÍLIA MITCHELL

1485
01:38:51,425 --> 01:38:55,220
UM FILME FEITO
POR UMA DATA DE HUMANOS ESQUISITOS

1486
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Montamos o escorrega amanhã. Alinhas?

1487
01:39:07,232 --> 01:39:09,902
Sem dúvida. Esperem, estão a ligar-me.

1488
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
- Obrigado por salvares o mundo, K-Bones!
- De nada.

1489
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
É a minha Katie!
Tens comido? Que tal as aulas?

1490
01:39:18,577 --> 01:39:21,121
Tu e a Jade já namoram? Vais trazê-la cá?

1491
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
Calma, só passaram umas semanas.

1492
01:39:23,415 --> 01:39:28,712
Já agora, pareço-te bem?
Tenho andado… doente ultimamente.

1493
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Meu Deus, ela está morta! Liga para o 112!

1494
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Tenho tido aulas sobre filtros.

1495
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Sua danada. Que criativa!

1496
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
- Por falar nisso, inspiraste o teu pai.
- Aderi ao YouTube.

1497
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Enviei-te um pedido de amizade.
Porque não aceitaste?

1498
01:39:44,979 --> 01:39:48,983
Já entendi. Pensei
que um psicopata tinha escrito isto.

1499
01:39:49,066 --> 01:39:51,652
Claro, aceito o teu pedido de amizade.

1500
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Onde está o Aaron?

1501
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
- Eu mostro-te.
- Está bem, estegossauro…

1502
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, queres mostrar à mana
com quem estás a falar?

1503
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
O quê? Não estou a fazer nada!

1504
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Desculpem, é hábito.

1505
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
- Olá, desleixada.
- Olá, desleixada.

1506
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Olá, malta!

1507
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Recebemos a tua encomenda para o Aaron.

1508
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Parece que temos aqui roupa
para um pequeno cavalheiro.

1509
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
A profecia cumpriu-se.

1510
01:40:19,888 --> 01:40:23,851
Então, vamos receber uma Medalha
de Honra do Congresso ou algo assim.

1511
01:40:23,934 --> 01:40:26,020
Temos de ir a Washington D.C.

1512
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Querem ir de avião ou…

1513
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
PARA A VERDADEIRA FAMÍLIA MITCHELL

1514
01:42:19,758 --> 01:42:22,177
OS MITCHELLS
ESQUISITOS, MAS INCRÍVEIS

1515
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Vamos cantar juntos. Eu começo.

1516
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Aniquilar robôs sem piedade

1517
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
Nunca vi tanta brutalidade

1518
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Acabei de inventar.

1519
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Alguém me dê um Grammy
de Melhor Cantora Viva.

1520
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Legendas: Georgina Torres



