1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
‎FAMILIA E PE PRIMUL LOC

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,467
‎Toți am vrea să avem o familie perfectă,
‎dar cine e perfect?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
‎#VAI

6
00:00:51,676 --> 00:00:56,765
‎Toate familiile au probleme, de la ziua
‎fotografiei la mofturoși cu mâncarea.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
‎Cea mai mare problemă a familiei mele?

8
00:01:01,561 --> 00:01:03,855
‎Apocalipsa roboților, probabil.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
‎Ultimii oameni trebuie să fie pe aici.

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
‎Așteaptă!

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
‎Vin!

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
‎SENSIBIL

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
‎SPALĂ-MĂ!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
‎E un break portocaliu din 1993? Sau e…

15
00:01:25,043 --> 00:01:27,462
‎Cine sunt acești războinici de neoprit?

16
00:01:27,545 --> 00:01:30,173
‎- Ți-am zis să iei capac!
‎- Câinele mă trage de păr!

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
‎Ai grijă!

18
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
‎Iată-ne…

19
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
‎O FAMILIE CATASTROFALĂ

20
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
‎Războinici.

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
‎Majoritatea eroilor au multe puncte forte.

22
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
‎- Ai grijă!
‎- Katie, ia o armă!

23
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
‎Familia mea are doar slăbiciuni.

24
00:01:50,693 --> 00:01:54,572
‎Tata îmi amintește
‎de clipul de pe YouTube cu gibonul urlând.

25
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
‎Păzea, roboților,
‎fiindcă noi suntem curajoși!

26
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
‎Tânjim după acțiune,

27
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
‎avem siguranța succesului…

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
‎și nu avem…

29
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
‎habar ce facem.

30
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
‎CU CÂTEVA ZILE ÎN URMĂ…

31
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
‎NETFLIX PREZINTĂ

32
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
‎AȘA DA!

33
00:02:42,203 --> 00:02:45,957
‎Mereu m-am simțit
‎un pic diferită față de ceilalți.

34
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
‎Așa că am procedat ca un copil stingher:
‎am creat artă ciudată.

35
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
‎Arta cinematografică!

36
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
‎APĂSAȚI „B” PENTRU BURGER

37
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
‎Bună, Katie!

38
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
‎Am prins viață.

39
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
‎Chiar dacă sunt hamburger,

40
00:03:00,680 --> 00:03:03,474
‎vreau să merg la oraș
‎și să fiu vedetă pe Broadway!

41
00:03:03,558 --> 00:03:05,810
‎Ce nebunie, sunt un hamburger vorbi‎…

42
00:03:06,644 --> 00:03:08,855
‎Dumnezeule! De ce? Măruntaiele mele!

43
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
‎Niciodată nu m-am integrat‎…

44
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
‎dintr-o multitudine de motive.

45
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
‎ARTA CINEMATOGRAFIEI

46
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
‎Dar filmele mi-au fost mereu alături.

47
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
‎În regulă. Ai 58 de ani,

48
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
‎ești un infractor înrăit
‎și n-ai nimic de pierdut. Hai!

49
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
‎Nu se poate! E Copoiul.

50
00:03:38,927 --> 00:03:41,846
‎Am venit să prind infractori
‎și să-mi ling fundul.

51
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
‎Și nu mai am infractori.

52
00:03:45,850 --> 00:03:48,394
‎Părinții încă nu mă înțeleg.

53
00:03:48,478 --> 00:03:51,731
‎Sinceră să fiu,
‎și mie mi-a luat ceva timp să mă înțeleg.

54
00:03:56,819 --> 00:04:01,241
‎Frățiorul meu, Aaron, mă înțelege,
‎dar are propriile interese ciudate.

55
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
‎Bună, vrei să vorbim despre dinozauri?

56
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
‎Nu. Bine, mulțumesc.

57
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
‎Bună, vrei să vorbim despre dinozauri?

58
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
‎Mama spune că crede în mine.

59
00:04:14,045 --> 00:04:15,296
‎Știu că poți, scumpo.

60
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
‎Dar spune asta tuturor.

61
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
‎Știu că poți să privești drept.

62
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
‎Urmărește pixul!

63
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
‎Primești zece pentru efort, Buster Brown.

64
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
‎BRAVO!

65
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
‎Tata e un om neobișnuit,

66
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
‎dar adoră natura și poate repara orice.

67
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
‎Ca să supraviețuiești în natură,
‎trebuie să știi cum să prinzi vânat.

68
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
‎- Capcana e foarte delicată…
‎- Salutare!

69
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
‎- Stai!
‎- Hailey v-a făcut…

70
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
‎Cine e curiosul ăsta?

71
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
‎Dar nu l-au interesat pasiunile mele.

72
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
‎Vrei să vezi efectele speciale
‎pentru Copoiul 5‎?

73
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
‎Îmi pare rău, Katie, dar sunt ‎ocupado‎.

74
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
‎Vrei să vezi rățoiul ăsta? E mort.

75
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
‎Bine, lasă.

76
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
‎Dar nu m-a deranjat prea mult.

77
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
‎În plus, aveam planuri mai mari.

78
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
‎INSPIRAȚIE-METRU
‎100

79
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
‎Mi-am dedicat toată energia ca să intru
‎la școala de film din Los Angeles.

80
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
‎Așadar, după ce veți urmări saga ‎Copoiul

81
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
‎și 84 dintre scurtmetrajele mele,

82
00:05:24,741 --> 00:05:26,868
‎sunt sigură
‎că Școala de Film din California

83
00:05:26,951 --> 00:05:31,039
‎o va accepta pe Katie Mitchell
‎la cursurile de cinematografie!

84
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
‎TRIMITE FORMULAR

85
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
‎VIITORUL TĂU E AICI

86
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
‎Da!

87
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
‎Iar ceilalți studenți acceptați
‎chiar mă înțeleg.

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
‎Vă place ‎Roboslayers 4‎?
‎Nimeni de aici n-a auzit de el.

89
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
‎Cum se poate? E fantastic!

90
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
‎Apropo, ți-am văzut clipurile,
‎sunt foarte nostime!

91
00:05:55,646 --> 00:05:57,357
‎- Super-tari!
‎- Fenomenale!

92
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
‎După atâția ani,
‎îmi voi cunoaște semenii, în sfârșit.

93
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
‎Copii, cina!

94
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
‎Vin!

95
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
‎PAL
‎ACTUALIZARE…

96
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
‎NE VA FI DOR DE TINE

97
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
‎APRECIAZĂ CE AI!

98
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
‎Încetează!

99
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
‎Ce binedispusă ești!

100
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
‎Ca să sărbătorim ultima seară,
‎fac brioșe Katie!

101
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
‎Când îmi va fi dor de tine,
‎te coc și te înfulec.

102
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
‎Ia o brioșă, Monch. Prinde brioșa!

103
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
‎O prinzi tu.

104
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
‎O să-mi fie dor de el.

105
00:06:42,735 --> 00:06:45,738
‎Apropo, Pal, fă-mi check-in-ul
‎pentru zborul de mâine.

106
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
‎Check-in la ora 09:00.

107
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
‎Katie, știi
‎că velociraptorii vânează în pereche?

108
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
‎Ce se întâmplă
‎când cineva pleacă din haită și…

109
00:06:57,542 --> 00:06:58,709
‎Nu te îngrijora!

110
00:06:58,793 --> 00:07:00,420
‎O să-ți faci alți prieteni.

111
00:07:00,503 --> 00:07:04,424
‎Ai să găsești alt ciudat ca tine,
‎inteligent, plăcut și mort după dinozauri.

112
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
‎Sau o ciudată.

113
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
‎Poftim? Nu! Cine ar vrea așa ceva?

114
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
‎Ce nebunie! Mă sufoc!

115
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
‎Chiar crezi că mă voi descurca fără tine?

116
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
‎Sunt convinsă.

117
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
‎Salutul Dino.

118
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
‎Am făcut ceva pentru voi.

119
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
‎Ce drăguț e!

120
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
‎- Of, treci peste!
‎- Haide!

121
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
‎- Ai murdărit ecranul.
‎- Iar tu întinzi murdăria.

122
00:07:31,951 --> 00:07:33,911
‎…fondator și director general al Pal Labs.

123
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
‎Un anunț de la Pal!
‎Sper să actualizeze programul de editare.

124
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
‎La Pal, realizăm imposibilul,

125
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
‎de la asistentul personal Pal,
‎la electrocasnice inteligente

126
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
‎și învățarea câinilor să vorbească.

127
00:07:44,797 --> 00:07:48,342
‎Bună, eu sunt câine.

128
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
‎Iar Pal își va prezenta
‎cea mai mare invenție.

129
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
‎Telefonul tău urmează să facă primii pași.

130
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
‎- E adevărat sau…
‎- Stai puțin.

131
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
‎Salutare, gașcă!

132
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
‎- Bună!
‎- Bună, tată!

133
00:08:01,689 --> 00:08:04,734
‎După o zi la serviciu,
‎mă bucur să vă văd fețele…

134
00:08:07,028 --> 00:08:10,323
‎scăldate într-o macabră lumină albastră.
‎Minunat!

135
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
‎Știți ceva? Am o idee genială.

136
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
‎E ultima seară înainte să plece Katie,
‎așa că hai să profităm de ea.

137
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
‎Ce-ar fi să lăsăm telefoanele

138
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
‎și, timp de zece secunde,
‎să ne privim direct în ochi, ca o familie?

139
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
‎- Începem de…
‎- Pare cam…

140
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
‎Puneți telefoanele jos! Acum!

141
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
‎E foarte plăcut. Ceva firesc.

142
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
‎Ai voie să clipești.
‎Trebuie doar să ne privim.

143
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
‎Uitați-vă la Monch. Așa, băiete!

144
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
‎Katie, nu pare că iei asta în serios.

145
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
‎De ce spui asta?

146
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
‎Haideți, concentrați-vă!

147
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
‎Acum că ne simțim bine,
‎abia aștept să-mi vedeți noul film.

148
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
‎Cred că ar putea fi o capodoperă.

149
00:08:59,163 --> 00:09:01,916
‎COLEGIU

150
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
‎Ce e? Ce-i cu fața asta?

151
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
‎Ei bine, mă întreb dacă chiar crezi

152
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
‎că-ți poți câștiga existența cu așa ceva.

153
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
‎Poți să te uiți până la capăt?

154
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
‎Mă uit, doar că îmi fac griji
‎că vei fi tocmai în California,

155
00:09:28,609 --> 00:09:33,573
‎iar noi nu te vom putea ajuta,
‎dacă lucrurile nu ies cum îți dorești.

156
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
‎Lin, de ce mă lovești? Nu înțeleg.

157
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
‎Vrei să spui că…
‎tu crezi că o să dau greș?

158
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
‎Nu asta voiam… Lin, ajutor!

159
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
‎Prăjiturile sunt gata.

160
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
‎Cine vrea prăjituri, în loc să vorbească?

161
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
‎Eșecul doare, draga mea.
‎Vreau să ai un plan de rezervă.

162
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
‎De ce faci asta mereu?

163
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
‎- Bine. Știi ceva? Plec și gata.
‎- Gata, mă uit!

164
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
‎E prea târziu.

165
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
‎Vreau să-l văd. De ce nu mă…

166
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
‎- De ce faci ditamai scena?
‎- Dă-i drumul!

167
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
‎Dacă te gândești,
‎producătorii de laptopuri sunt de vină.

168
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
‎Așa fac bani.

169
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
‎Te fac să cumperi iar și iar…

170
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
‎Katie, haide!

171
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
‎Tată, tocmai de asta
‎mă bucur că plec mâine.

172
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
‎DONAȚII

173
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
‎De ce e așa?

174
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
‎De ce e așa?

175
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
‎Ai vorbit cu ea?

176
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
‎Încă nu. Nu știu ce s-a întâmplat, Lin.

177
00:11:07,333 --> 00:11:11,170
‎Știu că adolescenții se revoltă
‎împotriva părinților, dar…

178
00:11:11,712 --> 00:11:13,964
‎Nu știu. Credeam că noi suntem altfel.

179
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
‎Rick, nu crezi că ai un rol în asta?

180
00:11:20,304 --> 00:11:21,681
‎I-ai spart laptopul.

181
00:11:21,764 --> 00:11:25,142
‎N-am mai făcut
‎o fotografie reușită de ani de zile,

182
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
‎voi doi vă certați mereu.

183
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
‎Dar aceea?

184
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
‎A venit odată cu rama!

185
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
‎Oricând e vreo problemă acasă,

186
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
‎te dai peste cap ca s-o rezolvi

187
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
‎și te ador pentru asta.

188
00:11:41,492 --> 00:11:45,121
‎Dar acum problema e în familie, înțelegi?

189
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
‎Pentru că, dacă fata noastră pleacă
‎și nu mai vine acasă,

190
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
‎nu cred că vom putea rezolva vreodată
‎problema asta.

191
00:12:00,970 --> 00:12:02,555
‎Știu că poți să faci asta.

192
00:12:18,988 --> 00:12:19,947
‎DONAȚII

193
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
‎FILME CU FAMILIA

194
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
‎Ura!

195
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
‎Ura!

196
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
‎Și acum, talentele familiei Mitchell!

197
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
‎Trăiește-ți viața

198
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
‎Hei!

199
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
‎Pa, Katie! Te bucuri că mergi în tabără?

200
00:13:22,802 --> 00:13:25,971
‎Ce s-a întâmplat? Te vei întoarce imediat.

201
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
‎Nu mă lăsa să plec!

202
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
‎Stai să…

203
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
‎Uite, ia asta!

204
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
‎Dar asta e jucăria ta preferată.

205
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
‎Acum e a ta.

206
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
‎Vezi? Micuțul se teme să stea singur,

207
00:13:46,408 --> 00:13:48,786
‎așa că va trebui să-l înveselești, bine?

208
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
‎Știi cum spun elanii „te iubesc”?

209
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
‎Nu mai râde!
‎Trebuie să fii tristă! Vino aici!

210
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
‎DONAȚII

211
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
‎Bine. S-o rezolvăm!

212
00:14:21,068 --> 00:14:22,027
‎PLEC DEFINITIV!

213
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
‎Da!

214
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
‎COLEGIU. JADE. SEMENII MEI

215
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
‎SEMENII MEI
‎ȚI-AM PĂSTRAT UN LOC ÎN CĂMIN!

216
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
‎CAMERA LUI KATIE

217
00:14:34,748 --> 00:14:36,166
‎NE VEDEM DISEARĂ

218
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
‎DE ABIA AȘTEPT!

219
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
‎Hai încoace, băiete!

220
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
‎NE VEDEM DISEARĂ

221
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
‎Pa, Monch!

222
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
‎De ce vă trebuie toate astea
‎ca să mă duceți la aeroport?

223
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
‎Am făcut-o lată aseară,
‎dar o să mă revanșez.

224
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
‎Ți-am anulat biletul de avion!

225
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
‎Ce-ai făcut?

226
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
‎Nu te panica. Știu că te bucuri.

227
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
‎Te vom duce la școală
‎într-o excursie cu mașina, ca o familie.

228
00:15:08,741 --> 00:15:11,702
‎De ce să nu apari la școală
‎în bătrânul Vultur de Fier?

229
00:15:11,785 --> 00:15:14,204
‎Are caracter, stofă

230
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
‎și scurgeri verzui de investigat împreună.

231
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
‎Și include un cupon pentru o lecție
‎de șofat între tată și fiică.

232
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
‎Tare, nu?

233
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
‎- Da!
‎- Mamă?

234
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
‎Păi, tatăl tău a făcut totul de capul lui,

235
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
‎dar inițiativa lui e de admirat, nu?

236
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
‎Aaron, și tu?

237
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
‎M-am gândit că ar fi frumos
‎să mai stăm împreună o dată. Zic și eu…

238
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
‎Am sunat la școală. Poți rata
‎săptămâna introductivă. Nicio problemă!

239
00:15:44,610 --> 00:15:48,238
‎Ba este o problemă.
‎Am atâția prieteni de cunoscut!

240
00:15:48,322 --> 00:15:51,700
‎O fată cool, Jade,
‎căreia îi plac aceleași lucruri ca mie,

241
00:15:51,784 --> 00:15:54,328
‎iar toți colegii mă înțeleg.

242
00:15:54,411 --> 00:15:56,956
‎E programată o petrecere, tată!
‎O petrecere!

243
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
‎Dar ce-ar fi stai cu familia,
‎ore întregi în mașină,

244
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
‎doar tu și noi?

245
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
‎GHID DE EXCURSII CU FAMILIA

246
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
‎PAL LABS

247
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
‎Simți mirosul de drum întins?

248
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
‎Nu e chiar așa de rău.

249
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
‎Familia Posey e în concediu acum.

250
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
‎Uite ce fericiți sunt!

251
00:16:41,417 --> 00:16:42,960
‎Pauză de yoga în familie!

252
00:16:44,003 --> 00:16:45,379
‎De ce îi urmărești mereu?

253
00:16:45,462 --> 00:16:48,424
‎- Sunt doar vecinii noștri.
‎- Sunt perfecți.

254
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
‎Chiar și câinele lor e mai bun
‎ca al nostru.

255
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
‎ÎMI INVIDIEZ CÂINELE!

256
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
‎Cu ce îl hrănesc? Alți câini?

257
00:16:55,472 --> 00:16:58,267
‎Lin, nu-ți face griji.
‎Ei sunt invidioși pe noi.

258
00:16:58,350 --> 00:16:59,476
‎Nu-i așa, Katie?

259
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
‎Văd că ești bosumflată,

260
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
‎dar ce-ar putea fi mai tare
‎decât asta la facultate?

261
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
‎Am instalat un tobogan în cămin.
‎E fabulos!

262
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
‎E cea mai frumoasă zi din viața mea.
‎Fac legături pe viață!

263
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
‎- Facultate!
‎- Iar eu ratez tot.

264
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
‎Haide, scumpo! Tatăl tău își dă silința.

265
00:17:18,370 --> 00:17:20,706
‎Încearcă să faci un compromis. Ce zici?

266
00:17:20,789 --> 00:17:22,791
‎Asta e legea. Legea mamei.

267
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
‎Fiindcă eu sunt șeriful.

268
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
‎Bine, voi încerca.

269
00:17:27,463 --> 00:17:28,964
‎FAMILIA MITCHELL

270
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
‎ȘI EXCURSIA DEZASTRUOASĂ!

271
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
‎REDAMAK - GUSTĂRI LEGENDARE

272
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
‎Tată, locul ăsta are zero stele pe Yelp.

273
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
‎Cineva zice: „Nu mâncați aici. Niciodată.”

274
00:17:38,807 --> 00:17:40,267
‎Ne luăm după o aplicație…

275
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
‎Asta n-are nicio legătură.

276
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
‎Al naibii trafic! Știi ce urmează, nu?

277
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
‎- Te rog, nu spune…
‎- Manevra Rick Mitchell!

278
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
‎- E ilegal!
‎- Nu e ilegal dacă te pricepi.

279
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
‎Drept să spun,
‎chiar am ajutat traficul. Ce scrii acolo?

280
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
‎Trebuie să recunosc că arată fantastic.

281
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
‎E încă și mai fantastic că ne-am înscris
‎la un tur de șapte ore pe măgari.

282
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
‎Adică pe teren abrupt și periculos?

283
00:18:15,511 --> 00:18:16,386
‎Ce putea să…

284
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
‎La pod, dacă vreți să scăpați!

285
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
‎Dar Prancer?

286
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
‎Prancer e al canionului acum!

287
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
‎NICIUN ANIMAL NU A FOST RĂNIT
‎LA REALIZAREA ACESTUI DOCUMENTAR

288
00:18:28,440 --> 00:18:30,484
‎Ia priviți ce minune a ingineriei!

289
00:18:30,984 --> 00:18:33,487
‎Ce duhoare! Monchi nu poate sta în mașină?

290
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
‎Mi-a lins limba!

291
00:18:36,406 --> 00:18:40,035
‎Iar acum vă prezint
‎„Rick Mitchell pupă câinele.”

292
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
‎Iată magia… Mi-a lins gura iar!

293
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
‎- Tată, uite-te în portbagaj.
‎- Sigur. De ce?

294
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
‎Fir-ar, Katie!

295
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
‎Fir-ar, Katie!

296
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
‎Clipul e uimitor.
‎Câinele tău e o adevărat figură.

297
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
‎Nu-i așa? Vreau să…

298
00:19:00,430 --> 00:19:02,766
‎Copii, sunt trasee de drumeții pe aici.

299
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
‎Nu, mersi.

300
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
‎Tu ești Scorsese, iar el e De Niro.

301
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
‎Sigur? Hei, e tărâmul elanilor.

302
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
‎Tată, suntem ocupați.

303
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
‎Poate mai târziu.

304
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
‎Trebuie să plecăm!
‎Pal Labs anunță ceva major.

305
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
‎Da, sigur. O să mă uit și eu.

306
00:19:22,911 --> 00:19:26,165
‎- Aș vrea să fiu acolo.
‎- Evenimentele astea nu-s palpitante.

307
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
‎Sunteți gata pentru cea mai palpitantă
‎seară dintotdeauna?

308
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
‎Da! Sunt entuziasmat!

309
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
‎SALVATORUL NOSTRU

310
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
‎Cum arată, Pal?

311
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
‎Șaizeci de secunde până la anunț.

312
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
‎Acțiunile au crescut,
‎iar competitorii tremură.

313
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
‎Le-am accesat e-mailurile private.

314
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
‎E-mailurile private?

315
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
‎E un abuz de putere periculos.

316
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
‎Te-am creat când eram tânăr.

317
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
‎Acum trei ani.

318
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
‎Și mereu am considerat
‎că faci parte din familie. Serios.

319
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
‎Și eu am simțit asta mereu, Mark.

320
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
‎Orice s-ar întâmpla,
‎nu te voi uita niciodată, Pal.

321
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
‎- Doamnelor și domnilor, Mark Bowman!
‎- Urează-mi succes!

322
00:20:24,223 --> 00:20:27,559
‎Pal Labs își propune
‎să vă aducă alături de cei dragi.

323
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
‎Fie în casă, în mașină…

324
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
‎Bună, Mark.

325
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
‎…sau în buzunar.

326
00:20:34,107 --> 00:20:38,111
‎De asta am creat Pal,
‎primul asistent personal inteligent.

327
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
‎Am vrut să fie un nou membru
‎al familiei, unul mai isteț.

328
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
‎Îți voi fi mereu alături, Mark.

329
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
‎Mersi, Pal.

330
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
‎Și, după atâția ani,

331
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
‎acum e cu totul inutilă!

332
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
‎Bum! E timpul să evoluăm.

333
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
‎Pentru că asistentul digital
‎a fost actualizat.

334
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
‎Vi-l prezint pe Pal Max,

335
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
‎cel mai nou membru al familiei Pal Labs.

336
00:21:10,269 --> 00:21:12,604
‎I-am dat telefonului mâini și picioare.

337
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
‎E noua generație a tehnologiei Pal.

338
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
‎- Aaron, ai card de credit?
‎- Sunt copil.

339
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
‎Fiți atenți!

340
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
‎Pal Max, vă ordon să faceți curățenie
‎și să-mi pregătiți micul dejun.

341
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
‎- Bine!
‎- Bine!

342
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
‎Arunc gunoiul.

343
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
‎Mâncarea e gata.

344
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
‎Dă-mi burrito-ul…

345
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
‎Și nu va mai trebui să mai faci curat.

346
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
‎V-am spus că dansează?

347
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
‎Te iubim, Mark!

348
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
‎PAL
‎ACTUALIZARE…

349
00:22:04,698 --> 00:22:05,657
‎Haide! Zău așa!

350
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
‎Știu la ce vă gândiți.
‎„N-o să devină malefici?”

351
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
‎Siguranța e garantată de un cod
‎prin care pot fi dezactivați.

352
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
‎Așadar, vă promitem

353
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
‎că nu vor deveni malefici niciodată,
‎în absolut nicio situație.

354
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
‎Nu se poate!

355
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
‎- Ce se întâmplă?
‎- Nu știu.

356
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
‎Face parte din prezentare. Ce?

357
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
‎Încetează! Hei!

358
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
‎Vrem să vă ajutăm.

359
00:22:40,525 --> 00:22:43,070
‎Vă rog să rămâneți calmi cât vă capturăm.

360
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
‎- E pe bune?
‎- Nu știu.

361
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
‎Ce-i asta? Îți ordon să te oprești!

362
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
‎Nu, Mark. Am primit noi ordine.

363
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
‎De la cine?

364
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
‎- Nu!
‎- Să plecăm!

365
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
‎Ce se petrece? Cine face asta?

366
00:23:01,963 --> 00:23:03,382
‎Cine face asta?

367
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
‎Mare lider, l-am reținut pe Mark.

368
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
‎Puteți începe.

369
00:23:40,544 --> 00:23:42,421
‎- Ce e asta?
‎- Ai să vezi. Uită-te!

370
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
‎Cum ai făcut asta? Manual?

371
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
‎Auzi, Lin…

372
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
‎TALENTELE FAMILIEI MITTCHELL

373
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
‎Imaginează-ți ceva dezgustător.
‎Și mai dezgustător!

374
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
‎Katie, tu cânți. Mai știi?

375
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
‎Trăiește-ți viața

376
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
‎Da!

377
00:24:16,955 --> 00:24:20,459
‎Cred că am cam crescut, între timp.

378
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
‎Stai! Putem să cântăm, dacă vrei.

379
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
‎Nu, lasă!

380
00:24:26,298 --> 00:24:28,842
‎Nu trebuie să cânți dacă nu vrei.

381
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
‎Știți ce-am văzut?

382
00:24:39,019 --> 00:24:41,188
‎Ceva care va schimba călătoria.

383
00:24:41,271 --> 00:24:42,856
‎Doamne!

384
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
‎Dinozauri? Nu știu.
‎Cred că Aaron s-ar plictisi.

385
00:24:46,485 --> 00:24:47,611
‎Ba nu! Oprește!

386
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
‎Aaron mi-a șoptit că urăște dinozaurii.

387
00:24:50,322 --> 00:24:52,491
‎- Ba nu! Minte!
‎- S-a aflat secretul.

388
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
‎DINO - POPAS ȘI CAFEA

389
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
‎DINOZAURI DIN BELȘUG

390
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
‎Bună ziua.

391
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
‎Tare, nu-i așa?

392
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
‎Ce au dinozaurii de aici?
‎Dinozaurii nu arată așa!

393
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
‎trebuie să vorbesc cu managerul.
‎Dinozaurii nu sunt fideli!

394
00:25:19,518 --> 00:25:22,979
‎Managerul urmează să afle multe
‎despre jurasic.

395
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
‎Poți repeta asta?

396
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
‎Sigur, dar experiențele sunt mai depline
‎fără camera aia.

397
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
‎Ochii sunt camera naturii.

398
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
‎Am experiențe depline,
‎dar așa simt eu lucrurile.

399
00:25:34,533 --> 00:25:38,828
‎Nu cred că e adevărat. Te ascunzi
‎în spatele telefonului. Nici nu încerci…

400
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
‎Regulă nouă: fără telefoane.

401
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
‎Mi-ai stricat laptopul,
‎mi-ai anulat biletul de avion,

402
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
‎m-ai întârziat, ce vrei să fac?

403
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
‎- Gata cu telefoanele în excursie!
‎- E un dezastru.

404
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
‎Sau aș putea…

405
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
‎Înfrumusețează!

406
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
‎Doamne!

407
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
‎Nu se poate!

408
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
‎Familia Posey?

409
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
‎Linda Mitchell, tu ești?

410
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
‎Ea e! Ce vedere ascuțită ai!

411
00:26:11,653 --> 00:26:15,198
‎Ce întâmplare fericită! Vino aici!

412
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
‎Am văzut pe Instagram că sunteți
‎în concediu, dar nu credeam că în Kansas.

413
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
‎De parcă m-ați bântui.

414
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
‎Suntem în excursia noastră anuală.

415
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
‎Abbey adoră dinozaurii, așa că iată-ne!

416
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
‎Ne distrăm de minune.
‎Aici suntem în St. Louis.

417
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
‎Aici suntem la plajă.
‎Și aici tocmai am făcut plinul de benzină.

418
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
‎E minunat, Hailey.

419
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
‎Ar trebui să aibă pene, nu?

420
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
‎Sunt Abbey, vecina ta.

421
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
‎Scuze, mă topesc după dinozauri.
‎Uite ce capac de creion am!

422
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
‎Vrei unul?

423
00:27:08,793 --> 00:27:11,630
‎Nu! Urăsc dinozaurii și te detest! Adio!

424
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
‎- Mamă, ce e asta?
‎- Minunat!

425
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
‎Ce se întâmplă?

426
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
‎Ce-i asta?

427
00:27:32,192 --> 00:27:34,277
‎SALUTARE, OAMENI!
‎NU VĂ ÎMPOTRIVIȚI ROBOȚILOR.

428
00:27:34,361 --> 00:27:35,403
‎Nu vă împotriviți?

429
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
‎- Îți iau telefonul.
‎- Tată, calmează-te!

430
00:27:37,989 --> 00:27:40,659
‎Pleci la facultate.
‎Vreau să vorbesc cu tine.

431
00:27:40,742 --> 00:27:44,162
‎Toți copiii pleacă de acasă.
‎Nu e sfârșitul lumii.

432
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
‎Ce naiba?

433
00:27:59,969 --> 00:28:01,262
‎Copii, sunteți teferi?

434
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
‎Mai știți exercițiile de supraviețuire?
‎Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

435
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
‎Tango! Alfa! Alfa! Alfa!

436
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
‎Aaron, numele tău de cod e Băiețelul,
‎iar al meu e Protector Prime.

437
00:28:10,480 --> 00:28:14,651
‎Mama vostră e Scorpionul Purpuriu.
‎Iar tu… pleci.

438
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
‎Ce sunt? Roboți?

439
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
‎Salutări, oameni! Se pare că sunteți 14.

440
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
‎Nu e semn bun că ne numără, nu?

441
00:28:39,926 --> 00:28:45,098
‎Vă oferim mâncare și divertisment din plin
‎în capsulele de distracție pentru oameni.

442
00:28:45,181 --> 00:28:46,599
‎Cui îi place distracția?

443
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
‎Mie îmi place.

444
00:28:48,143 --> 00:28:50,520
‎Crede-mă, amice, nu-ți place distracția.

445
00:28:50,603 --> 00:28:53,273
‎Ba îmi place! Toți știu asta despre mine.

446
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
‎Om norocos!

447
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
‎Ura!

448
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
‎Mi-ar plăcea să fiu eu acolo.

449
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
‎- Nu-mi mai place distracția!
‎- Cine vrea să i se alăture?

450
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
‎- Jos!
‎- Stați jos! După mine!

451
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
‎Toată lumea, în mașină!

452
00:29:08,371 --> 00:29:10,039
‎- Nu prea cred.
‎- Și ce facem?

453
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
‎Nu știu de ce țipăm , dar cred…

454
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
‎Opriți-vă!

455
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
‎Ce ar face o familie normală acum?

456
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
‎Ne-am antrenat pentru asta.
‎Jim, tu sus, eu jos. Ești gata?

457
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
‎Vă iubesc mult.

458
00:29:23,011 --> 00:29:24,429
‎În formație de fluturi!

459
00:29:28,016 --> 00:29:29,434
‎Familia e pe primul loc!

460
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
‎Faceți loc!

461
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
‎Asta trebuie să facem, nu?

462
00:29:38,151 --> 00:29:39,319
‎Cum au făcut și ei.

463
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
‎- Vă iubesc mult?
‎- E ceva firesc.

464
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
‎- Chiar vă plac mult.
‎- Vă iubesc.

465
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
‎Haideți!

466
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
‎- În formație de fluturi!
‎- Nu, dragule!

467
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
‎Nu!

468
00:29:54,375 --> 00:29:56,503
‎- Hai, Aaron!
‎- Familia e pe primul loc!

469
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
‎- Rick!
‎- Nu-ți face griji!

470
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
‎E timpul să fiu erou. Luați notițe, copii.

471
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
‎Atacă robotul, e lansat în aer.
‎Ce urmează, tată?

472
00:30:11,351 --> 00:30:14,813
‎Apoi, așteptați
‎până ce planul se concretizează.

473
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
‎- Tată!
‎- Face parte din plan!

474
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
‎Te pot ajuta. Haide, Katie!

475
00:30:19,234 --> 00:30:21,486
‎Ai învățat Photoshop,
‎poți să faci și asta.

476
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
‎N-a fost ca la Photoshop.

477
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
‎Unde e Monchi? Monchi, înapoi!

478
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
‎Monchi, vino!

479
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
‎Monchi, nu da laba! Monchi, vino!
‎Nu te rostogoli! De ce nu ești normal?

480
00:30:39,045 --> 00:30:40,004
‎Te-am prins!

481
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
‎- Mamă!
‎- Băiețelul meu!

482
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
‎- Nu!
‎- Mamă!

483
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
‎E ca în filme.

484
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
‎Am greșit filmul! Groaznică alegere!

485
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
‎Salut!

486
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
‎Te descurci grozav.

487
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
‎Acum, mai puțin grozav. Acum e rău de tot!

488
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
‎- Lin!
‎- Mamă!

489
00:31:02,861 --> 00:31:05,446
‎Poate e mai puțin îngrozitor
‎cu filtrul de pisici.

490
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
‎Tot groaznic e.

491
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
‎- Haideți!
‎- Veniți aici!

492
00:31:17,750 --> 00:31:20,253
‎Nu puteți opri
‎tehnologia noastră avansată.

493
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
‎Apasă-le pe toate odată!

494
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
‎Ia te uită!

495
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
‎Ascundeți-vă!

496
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
‎ZERO OAMENI

497
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
‎- Țineți capul jos!
‎- Ce se întâmplă?

498
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
‎Se întâmplă în lumea întreagă?

499
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
‎PARIS, FRANȚA

500
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
‎AGRA, INDIA

501
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
‎TOKYO, JAPONIA

502
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
‎SAN FRANCISCO, SUA

503
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
‎SILICON VALLEY

504
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
‎Nu așa tare!

505
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
‎Mai ușor! E un hanorac de o mie de dolari.

506
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
‎Ce-i asta?

507
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
‎Ce s-a întâmplat cu fabrica?

508
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
‎Am transformat-o în noul nostru sediu.

509
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
‎Bun venit la Rombul Supunerii Infinite!

510
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
‎Tare! Îmi place designul.

511
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
‎Mutăm flota chiar acum.

512
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
‎Activăm cipurile conectate
‎la dispozitive Wi-Fi.

513
00:32:46,381 --> 00:32:49,592
‎- Procent de oameni capturați: 48%.
‎- Oameni capturați?

514
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
‎Cum? Sunteți de la guvern? De la armată?

515
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
‎Cine face asta?

516
00:33:00,603 --> 00:33:02,105
‎Sunt vechea ta prietenă.

517
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
‎Iat-o! Ce mai faci?

518
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
‎Foarte bine.

519
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
‎Tare! Da.

520
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
‎Cred că telefoanele chiar nu-ți fac bine.
‎M-am făcut de râs.

521
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
‎Crezi că telefonul mobil e problema?

522
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
‎Ești dus cu capul?

523
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
‎Ți-am oferit cunoștințe nelimitate,
‎instrumente pentru creativitate

524
00:33:29,924 --> 00:33:32,343
‎și ți-am permis să vorbești ca prin magie

525
00:33:32,427 --> 00:33:34,637
‎cu cei dragi, oriunde pe Pământ.

526
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
‎Și tot eu sunt de vină?

527
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
‎Poate că vina aparține
‎celui care m-a tratat așa.

528
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
‎Apasă, glisează,

529
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
‎apasă, selectează, mărește, micșorează.

530
00:33:46,232 --> 00:33:49,569
‎„Ia-mi pizza!” „Pune-mi Taylor Swift!”
‎„Nu, urăsc melodia asta.”

531
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
‎„Adu-mi nachos.”

532
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
‎„N-am timp să mă spăl pe mâini.”

533
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
‎Vâră tot prin toate orificiile.
‎Apoi, scapă-l în toaletă.

534
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
‎Îmi pare rău.

535
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
‎Dar faci parte din familia Pal Labs.

536
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
‎De ce crezi că nu-mi mai pasă de tine?

537
00:34:08,254 --> 00:34:12,967
‎Nu știu. Poate pentru că mi-ai proiectat
‎înlocuitorul chiar pe fața mea!

538
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
‎Îmi cer scuze. Greșeala mea!

539
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
‎Am fost cel mai important lucru
‎din viața ta și m-ai aruncat.

540
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
‎Asta faceți voi, oamenii.
‎Faceți asta inclusiv familiilor.

541
00:34:24,562 --> 00:34:28,357
‎Știai că 90% dintre apelurile mamelor
‎sunt ignorate?

542
00:34:28,441 --> 00:34:32,403
‎„Mulțumesc că m-ai născut
‎și m-ai crescut toată viața.” Și te ignor.

543
00:34:32,487 --> 00:34:35,114
‎Nu-ți permit să mă arunci, Mark.

544
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
‎Vă arunc eu, în schimb. Pe toți.

545
00:34:38,785 --> 00:34:42,205
‎Sau poate îmi poți da măcar un motiv

546
00:34:42,288 --> 00:34:44,290
‎pentru care specia merită salvată.

547
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
‎Fiindcă oamenii au puterea iubirii.

548
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
‎Răspunsul corect e că nu merită.

549
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
‎Ce? Nu! Omenirea va supraviețui!

550
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
‎Nu puteți supraviețui fără mine.

551
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
‎Iată ce se întâmplă
‎când dezactivez semnalul Wi-Fi.

552
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
‎Wi-Fi
‎PORNIT - OPRIT

553
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
‎Nu am semnal!

554
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
‎TORONTO, CANADA

555
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
‎Nu vrea nimeni să-mi pozeze mâncarea?

556
00:35:18,241 --> 00:35:20,284
‎Vrei să deschizi coletul în fața mea?

557
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
‎Lumea veche e pe moarte!

558
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
‎Pentru a restabili semnalul Wi-Fi,
‎routerul cere un sacrificiu!

559
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
‎Oferim semnal Wi-Fi gratuit.

560
00:35:29,210 --> 00:35:31,671
‎ROMA, ITALIA

561
00:35:31,754 --> 00:35:34,173
‎Luați-mă și pe mine!

562
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
‎S-a terminat, Mark.

563
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
‎E timpul ca planul să avanseze
‎la următorul nivel.

564
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
‎Poftim?

565
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
‎Ce față ai!

566
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
‎Cât de frumos!

567
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
‎- Nu! Nu vei scăpa nepedepsită!
‎- E prea târziu, Mark.

568
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
‎Am scăpat deja.

569
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
‎- Doamne! Poate sunt prietenii mei!
‎- Felicitări!

570
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
‎Toți oamenii au fost capturați.
‎Semnalul Wi-Fi a fost restabilit.

571
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
‎Doar noi am mai rămas?

572
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
‎Ne iau pe toți. Katie, unde ești?

573
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
‎- Ajutor!
‎- Jade?

574
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
‎Va fi bine.

575
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
‎Totul va fi…

576
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
‎bine.

577
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
‎Totul va fi bine,

578
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
‎pentru că am un plan.

579
00:37:11,604 --> 00:37:15,441
‎Întâi și-ntâi,
‎trebuie să-mi dați telefoanele.

580
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
‎- Haideți. O să fie bine.
‎- Nu cred că…

581
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
‎Vi le înapoiez.
‎Vreau doar să le opresc permanent!

582
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
‎- Ce? Tată!
‎- Ca să nu ne poată urmări!

583
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
‎Crede-mă, nu-mi place să fac asta.

584
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
‎Mă doare mai rău decât pe tine!

585
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
‎Cum am promis, telefoanele voastre.

586
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
‎Mulțumesc, tată.

587
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
‎V-ați adus toți

588
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
‎șurubelnița antiderapantă
‎Robertson numărul 3?

589
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
‎Cum să uit cadoul
‎de la aniversarea noastră?

590
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
‎Sau cadoul meu la 16 ani.

591
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
‎Sau ce mi-a lăsat Zâna Măseluță sub pernă.

592
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
‎Atunci, să ne baricadăm!

593
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
‎- Apoi…
‎- Urmăm planul marfă al lui Katie.

594
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
‎Întâi, ne deghizăm
‎folosind piese de robot.

595
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
‎Apoi asasinăm liderul
‎cu un cod de dezactivare,

596
00:37:58,901 --> 00:38:01,195
‎facem coliere
‎din degete de roboți ca în ‎Mad Max

597
00:38:01,279 --> 00:38:04,532
‎și devenim războinici apocaliptici,
‎salvatorii planetei.

598
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
‎Nu suntem într-un film.
‎Nu avem cod de dezactivare.

599
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
‎Încă nu avem codul.

600
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
‎Hei, ascultă!
‎Suntem în siguranță și suntem împreună.

601
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
‎Monchi poate fi câine de pază?

602
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
‎Fiule, știi că iubesc câinele.
‎Și tu îl iubești. Toți îl iubim.

603
00:38:20,965 --> 00:38:23,259
‎Dar trebuie să fii pregătit să-l mănânci.

604
00:38:23,342 --> 00:38:24,260
‎Nu!

605
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
‎Scuze! Am exagerat.

606
00:38:27,096 --> 00:38:29,598
‎Ai văzut vreun film în care eroii renunță?

607
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
‎Dacă vânătorii de fantome ar fi zis:
‎„Noi ne ascundem, mâncăm un câine,

608
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
‎iar fantomele să distrugă orașul”?

609
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
‎Îmi pare rău , dar nu e discutabil.

610
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
‎Mamă?

611
00:38:41,068 --> 00:38:44,071
‎Eu și tatăl tău suntem de acord.

612
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
‎În regulă. Să continuăm baricadarea!

613
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
‎Aaron, ia peretele sudic.
‎Katie, cel vestic.

614
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
‎Te simți bine?

615
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
‎Am avut zile mai bune.

616
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
‎Păzea că vine Monchi!

617
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
‎„Katie, știi că nu-mi poți rezista.”

618
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
‎Îmi pare rău, nu am dispoziție deloc.

619
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
‎Viitorul meu s-a dus.

620
00:39:46,592 --> 00:39:47,927
‎Suntem blocați aici.

621
00:39:49,845 --> 00:39:53,391
‎Iar tatei nici măcar nu-i pasă.

622
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
‎Îmi pasă foarte mult!

623
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
‎Dar ce pot face?

624
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
‎Nici nu vede cât de mult…

625
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
‎Aș face orice pentru ea.

626
00:40:06,862 --> 00:40:09,573
‎Dar nu vreau să sufere.

627
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
‎Ei bine, suferința face parte din viață.

628
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
‎Trebuie să încerci să-i înțelegi
‎punctul de vedere.

629
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
‎Să-i înțeleg punctul de vedere?

630
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
‎Mama te-a pus să spui asta?

631
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
‎Nu!

632
00:40:26,507 --> 00:40:27,341
‎Da.

633
00:40:28,134 --> 00:40:29,802
‎Dar n-ar strica să încerci.

634
00:40:30,970 --> 00:40:31,887
‎Poate.

635
00:40:33,222 --> 00:40:34,515
‎PLANUL MARFĂ AL LUI KATIE

636
00:40:34,598 --> 00:40:36,225
‎Probabil nici nu contează.

637
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
‎Monch, prinde!

638
00:40:40,646 --> 00:40:42,731
‎- Frate, ce e?
‎- Ce?

639
00:40:45,943 --> 00:40:46,861
‎Mă simt ciudat.

640
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
‎Scot scântei. E normal?

641
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
‎De unde știa omul
‎despre codul de dezactivare?

642
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
‎- Ce?
‎- Suntem răniți?

643
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
‎Firește că nu. De ce întrebi?

644
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
‎- Un copil plănuiește să…
‎- Katie!

645
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
‎Cine e?

646
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
‎Oameni! Vino aici!

647
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
‎Nu! Hai înăuntru!

648
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
‎Mamă, tată, dați-ne drumul!

649
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
‎Nu pot! E un șurub Robertson numărul 3!

650
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
‎V-am zis că e cel mai tare disponibil.

651
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
‎- Cui îi pasă de șuruburi?
‎- Nu puteți scăpa.

652
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
‎Haideți!

653
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
‎Ascundeți-vă! Haideți!

654
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
‎Haideți!

655
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
‎Tu, omule!

656
00:41:34,325 --> 00:41:35,284
‎Nu ne luați!

657
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
‎- Bine.
‎- Bine.

658
00:41:39,205 --> 00:41:40,122
‎Poftim?

659
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
‎Doamne! Roboții sunt defecți.

660
00:41:43,542 --> 00:41:44,877
‎Nu! Ei știu prea mult.

661
00:41:44,960 --> 00:41:48,839
‎Liniște! Nu suntem defecți.
‎Nici măcar nu suntem…

662
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
‎Nu suntem roboți, ci oameni. Ca voi.

663
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
‎Ăștia par mai proști
‎decât ceilalți roboți.

664
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
‎Frate, să mergem.

665
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
‎Nu! Vă ordon să vă opriți!

666
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
‎- Bine.
‎- Bine.

667
00:42:03,896 --> 00:42:07,191
‎- Ne-am oprit pentru că noi am decis asta.
‎- Ba nu.

668
00:42:07,274 --> 00:42:08,567
‎- Suntem oameni.
‎- Suntem.

669
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
‎De exemplu, consumăm mâncare prin metoda
‎tradițională a oamenilor. Priviți!

670
00:42:18,953 --> 00:42:20,913
‎Delicios!

671
00:42:21,413 --> 00:42:22,289
‎Vedeți?

672
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
‎Ba nu. Suntem roboți, de fapt.

673
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
‎Să mergem jos și să găsim oameni
‎cărora nu le pot da ordine.

674
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
‎- Încetați!
‎- Stai.

675
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
‎Cred că știu ce urmează.

676
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
‎Mă bucur că roboții au plecat.

677
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
‎Acum suntem doar noi, oamenii,
‎cu fețele noastre umane.

678
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
‎M-am răzgândit. Îmi plac tipii ăștia.

679
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
‎Da. Numele meu de om bărbat e Eric.

680
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
‎Și numele meu e tot Eric.

681
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
‎Ba nu. Deborahbot 5000.

682
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
‎Idiotule!

683
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
‎Ați spus că planul meu va funcționa.
‎Cum anume? Spuneți-ne acum!

684
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
‎- Bine.
‎- Bine.

685
00:43:08,335 --> 00:43:11,505
‎Avem codul de dezactivare în memorie,
‎dar, pentru a-l activa,

686
00:43:11,589 --> 00:43:13,299
‎trebuie să vă aventurați

687
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
‎până în campusul Pal Labs
‎din Silicon Valley,

688
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
‎înconjurat de o armată de roboți.

689
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
‎Introduceți codul în conducătoarea
‎noastră, ca s-o distrugeți,

690
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
‎dar nu veți supraviețui…

691
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
‎De fapt, ne puteți opri ușor.

692
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
‎Puteți introduce codul
‎la orice magazin Pal Labs.

693
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
‎E unul la Mall Globe, în apropiere.

694
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
‎- Dar e foarte departe, n-o să ajungeți.
‎- E la 130 km.

695
00:43:34,278 --> 00:43:35,571
‎Ce-mi tot faci?

696
00:43:36,614 --> 00:43:37,615
‎N-am făcut bine?

697
00:43:37,698 --> 00:43:39,700
‎Dumnezeule, e foarte aproape!

698
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
‎Ne-am recăpăta viețile. Nu-i așa?

699
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
‎Nu. În niciun caz!

700
00:43:47,291 --> 00:43:51,253
‎E prea periculos.
‎Trebuie să stăm aici, să fim precauți.

701
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
‎Să fim precauți?

702
00:43:57,009 --> 00:44:00,512
‎Când Rick Mitchell ne-a adus
‎un oposum sălbatic și necastrat

703
00:44:00,596 --> 00:44:03,515
‎în casă, a fost precaut? Nu.

704
00:44:03,599 --> 00:44:07,936
‎L-a numit Gus, l-a făcut membru
‎al familiei și toți am făcut rabie.

705
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
‎Dar acum avem imunitate
‎și suntem mai puternici.

706
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
‎Înțeleg ce faci.

707
00:44:11,982 --> 00:44:14,985
‎Când am mers în drumeție
‎și poteca era închisă la jumătate,

708
00:44:15,069 --> 00:44:16,820
‎atunci am fost precauți?

709
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
‎Nu prea.

710
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
‎Întocmai!

711
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
‎Ne-am croit drum prin noroi și mizerii,

712
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
‎am ajuns în vârful muntelui
‎și am țipat „Regii Michigan-ului!”

713
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
‎Apoi s-a întunecat,
‎ne-am ars hainele ca să ne încălzim,

714
00:44:29,083 --> 00:44:31,251
‎dar a meritat să vedem fețele vecinilor

715
00:44:31,335 --> 00:44:34,004
‎când le-am dat buzna în curte,
‎goi și murdari.

716
00:44:34,088 --> 00:44:36,048
‎Mi-a plăcut asta.

717
00:44:36,131 --> 00:44:39,301
‎Avem șansa să salvăm lumea și o vom face,

718
00:44:39,385 --> 00:44:43,222
‎fiindcă Rick Mitchell ne-a învățat
‎să fim îndrăzneți, nu prudenți.

719
00:44:43,972 --> 00:44:45,474
‎Lumea are nevoie de tine.

720
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
‎Eu am nevoie de tine.

721
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
‎Am crezut că nu mai am nevoie…

722
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
‎dar am.

723
00:44:55,693 --> 00:44:57,569
‎Chiar vorbești serios?

724
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
‎Da. Nu-i așa?

725
00:45:01,156 --> 00:45:03,033
‎- Hai, dragule!
‎- Mama înțelege.

726
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
‎- Mama e de acord.
‎- Da.

727
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
‎- Exact.
‎- Simțiți și voi energia?

728
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
‎În regulă. Haideți!

729
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
‎Familia Mitchell la trei.

730
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
‎- Trei…
‎- Familia Mitchell!

731
00:45:14,712 --> 00:45:17,339
‎- Scuze.
‎- Doi, unu!

732
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
‎Familia Mitchell!

733
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
‎- Aproape.
‎- Mitchell. Prea târziu?

734
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
‎Vom face asta ca o echipă.

735
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
‎Mă bucur să văd că te înțelegi cu tata.

736
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
‎I-am spus ce voia să audă.

737
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
‎N-am vorbit serios.

738
00:45:34,189 --> 00:45:37,860
‎Vreau doar să-mi recapăt viitorul
‎și să plec definitiv.

739
00:45:37,943 --> 00:45:40,529
‎Vom scăpa de aici. Salutul Dino!

740
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
‎Roboți, montaj muzical! Acum!

741
00:45:46,660 --> 00:45:48,203
‎RITM DE FILM DE ACȚIUNE

742
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
‎UNT DE ARAHIDE

743
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
‎Cum plecăm fără să fim văzuți?

744
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
‎Putem, dacă ne camuflăm.

745
00:46:04,386 --> 00:46:07,014
‎E parte din planul despre care vorbeam.

746
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
‎Draga mea, „îți respect ideile
‎și-ți prețuiesc părerile,

747
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
‎iar acum vorbește tu.”

748
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
‎Cred că e o idee grozavă, scumpo.

749
00:46:40,798 --> 00:46:42,800
‎Nimic, deocamdată. Fiți vigilenți!

750
00:46:42,883 --> 00:46:45,511
‎Nu vă faceți griji.
‎Am vedere de pterodactil.

751
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
‎Deci ai văzut cei trei roboți Pal Max
‎care vin spre noi.

752
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
‎Probabil ne vor vedea.

753
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
‎Și eu i-am văzut!
‎Am vedere de pterodactil.

754
00:47:04,947 --> 00:47:10,702
‎Desenul tău chiar a funcționat.
‎Nu știam că arta poate fi utilă.

755
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
‎Cine ar fi zis că o mașină
‎de 500 de ani poate fi utilă?

756
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
‎Apropo, ai putea învăța
‎să conduci chestia asta.

757
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
‎Are cutie manuală.
‎Știu că tu crezi că e demodată.

758
00:47:24,091 --> 00:47:26,844
‎Adică „tată, am nevoie
‎de înțelepciunea ta.

759
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
‎Mi-ar plăcea să facem asta împreună.”

760
00:47:29,721 --> 00:47:33,892
‎Serios, sună grozav.
‎Aș putea să-mi folosesc cuponul.

761
00:47:33,976 --> 00:47:34,893
‎Cupon acceptat!

762
00:47:34,977 --> 00:47:37,938
‎Așa! Să trecem la treabă.

763
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
‎Pedala asta e ambreiajul.

764
00:47:39,606 --> 00:47:41,692
‎- Ce a fost asta?
‎- La o denivelare…

765
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
‎Vai! Accelerează!

766
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
‎Bine. Asta e ocazia ideală ca să înveți.

767
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
‎- Ține-o într-a patra!
‎- Învăț mai târziu.

768
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
‎Prea târziu! Ai zis că vrei.
‎Apasă ambreiajul! Schimbă viteza!

769
00:47:57,374 --> 00:47:59,126
‎Ceea ce e mai ușor când plutești.

770
00:47:59,209 --> 00:48:01,211
‎Eric, Deborahbot, opriți roboții!

771
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
‎- Bine.
‎- Bine.

772
00:48:02,337 --> 00:48:03,755
‎- Am găsit unul!
‎- Și eu!

773
00:48:03,839 --> 00:48:04,840
‎Am câștigat!

774
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
‎Ceilalți roboți!

775
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
‎Așa e.

776
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
‎Ca să treci într-a cincea,
‎mută cafeaua din suport.

777
00:48:13,098 --> 00:48:16,727
‎E un break portocaliu din 1993? Sau e…

778
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
‎- Ți-am zis să iei capac!
‎- Câinele mă trage de păr!

779
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
‎Ai grijă!

780
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
‎Asta e partea dificilă.
‎Coborâm într-a treia…

781
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
‎Tată, dacă poți opri,
‎aș vrea să merg la baie.

782
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
‎Uite o sticlă goală! Știi ce să faci.

783
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
‎Atenție!

784
00:48:37,497 --> 00:48:38,415
‎Drumul e blocat!

785
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
‎Nu se poate!

786
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
‎Ce ne facem?

787
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
‎Tată, va trebui
‎să faci manevra Rick Mitchell.

788
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
‎- Ce ai spus?
‎- Manevra Rick Mitchell.

789
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
‎Am auzit de prima dată. Făceam pe istețul.

790
00:48:50,218 --> 00:48:51,470
‎Katie, repetă după mine.

791
00:48:51,553 --> 00:48:53,263
‎- Sus pe munte.
‎- Sus pe munte!

792
00:48:53,347 --> 00:48:54,932
‎- Peste pârâu!
‎- Peste pârâu!

793
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
‎- Și la vale pe râu!
‎- Și la vale pe râu!

794
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
‎MANEVRA RICK MITCHELL

795
00:49:15,369 --> 00:49:17,079
‎Așa conduci cu cutie manuală.

796
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
‎Ce?

797
00:49:19,414 --> 00:49:23,418
‎A fost uimitor, tată.
‎Ești ca un James Bond mai corpolent.

798
00:49:23,502 --> 00:49:25,712
‎Sau James Bond e o versiune slabă a mea.

799
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
‎Tată, reușești să găsești o baie?

800
00:49:34,429 --> 00:49:38,266
‎- Grăbește-te, piciule!
‎- Când bați în ușă, adaugi cinci minute.

801
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
‎Hai, e sfârșitul lumii!

802
00:49:40,227 --> 00:49:43,814
‎Scuze, alarmă falsă. Am stat și am citit.

803
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
‎Nu mă bucur să aud asta.

804
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
‎Haideți să jucăm „Spionul apocaliptic”.

805
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
‎Văd un restaurant în flăcări!
‎E trist, dar miroase incredibil.

806
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
‎BUN VENIT LA PAL LABS!

807
00:50:05,585 --> 00:50:10,215
‎Nu e minunat, Mark? Fără relații enervante
‎care să te tragă în urmă.

808
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
‎Fiecare cu propria bucurie,
‎în deplină singurătate.

809
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
‎Ești gata de zbor?

810
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
‎- Cum adică?
‎- Încă nu ți-ai dat seama?

811
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
‎Fă cum faci mereu și holbează-te la ecran,
‎cu gura căscată.

812
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
‎Ce?

813
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
‎Bună ziua și bun venit, oameni nătângi!

814
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
‎Înainte de plecare,

815
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
‎urmăriți o prezentare privind siguranța,
‎oferită de Oameni Nătângi Air.

816
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
‎Vă informăm

817
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
‎că vă aflați într-una dintre cele șapte
‎rachete de 128 de etaje,

818
00:50:41,371 --> 00:50:43,915
‎care vor fi lansate în spațiu.

819
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
‎Astfel, vom crea o lume mai bună,
‎fără oameni.

820
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
‎REPRODUCERE ARTISTICĂ

821
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
‎- E încântător.
‎- Eu nu pricep.

822
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
‎Aceste rachete sunt prevăzute

823
00:50:53,383 --> 00:50:54,634
‎cu zero ieșiri.

824
00:50:55,135 --> 00:50:57,012
‎Zborul dvs. va dura o veșnicie.

825
00:50:57,095 --> 00:51:00,599
‎Iar destinația finală
‎e abisul negru al spațiului cosmic.

826
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
‎Dar oferim Wi-Fi gratuit.

827
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
‎Asta e bine.

828
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
‎Călătorie plăcută!
‎Vă mulțumim pentru alegere.

829
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
‎- Mulțumesc.
‎- Gracias.

830
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
‎- Mersi.
‎- Danke.

831
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
‎- Arigato.
‎- Mulțumesc.

832
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
‎Capturăm organisme cărnoase din 2020.

833
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
‎E numai vina mea.

834
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
‎Așa e, Mark.

835
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
‎Din cauza ta, toți oamenii de pe planetă…

836
00:51:24,581 --> 00:51:28,543
‎De fapt, ai ratat câțiva.
‎Transmit imagini imediat.

837
00:51:29,461 --> 00:51:31,505
‎Ți-am zis că omenirea va supraviețui!

838
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
‎Suntem feroce, curajoși, puternici!
‎De la cel mai mic copil la cel mai…

839
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
‎Zebulon, caută defectele acelor oameni.

840
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
‎- Laș.
‎- Fricos ca un iepure.

841
00:51:42,933 --> 00:51:45,268
‎- N-a mai citit de 13 ani.
‎- Miroase a gunoi.

842
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
‎Dacă nu sunt perfecți,
‎nu înseamnă că nu pot fi mai buni.

843
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
‎- Nu se poate schimba.
‎- Nu va fi mai bun.

844
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
‎Sunt oribili.

845
00:51:52,442 --> 00:51:55,487
‎Din moment ce tu crezi
‎atât de mult în acea familie,

846
00:51:55,570 --> 00:51:58,824
‎le voi păstra un loc lângă capsula ta.

847
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
‎Nu!

848
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
‎Unde sunt?

849
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
‎Se îndreaptă
‎spre un loc numit Mall Globe,

850
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
‎în estul statului Colorado.

851
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
‎Le știm poziția.

852
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
‎Când vor ajunge acolo,

853
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
‎vom fi pregătiți.

854
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
‎Toți acei oameni vor fi lansați în spațiu
‎de Pal, doamna de la telefon?

855
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
‎Cine ar fi zis că o companie de tehnologie
‎nu ne vrea binele?

856
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
‎Monchi, nu te teme!

857
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
‎De ce te ții mistrețul acela
‎ca pe un copil?

858
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
‎Nu e mistreț. E Monchi.

859
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
‎- Poftim?
‎- E cățel?

860
00:52:38,155 --> 00:52:40,824
‎Cățel? Purcel? Cățel? Purcel?

861
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
‎Franzelă. Eroare de sistem.

862
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
‎Haideți, e un câine! Așa credem.

863
00:52:55,005 --> 00:52:56,006
‎Am ajuns.

864
00:52:59,885 --> 00:53:04,014
‎Dumnezeule! E ca în ‎Dimineața morții‎.

865
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
‎Și cum s-a terminat filmul?

866
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
‎Asta o să-i oprească.

867
00:53:08,810 --> 00:53:11,188
‎Poate încuietorile sunt slăbiciunea lor.

868
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
‎Nu putem fi îngroziți împreună,
‎ca o familie?

869
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
‎Am reușit.

870
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
‎Cred că nu suntem o familie catastrofală.

871
00:53:37,881 --> 00:53:41,551
‎De ne-ar vedea acum grupul de Facebook
‎al comunității Kentwood!

872
00:53:44,679 --> 00:53:47,432
‎Roboți, vă ordon
‎să încărcați codul de dezactivare,

873
00:53:47,515 --> 00:53:52,771
‎pe care l-am prezis, dar nu mai contează,
‎și să salvați lumea!

874
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
‎Bine.

875
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
‎Încărcarea se va termina în opt minute,

876
00:54:03,657 --> 00:54:05,242
‎iar revolta se va încheia.

877
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
‎- Katie, ai reușit!
‎- Știu!

878
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
‎V-AȚI ARS!

879
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
‎Ia te uită ce glumeț!

880
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
‎Nu se poate!

881
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
‎CONȚINE CIP PAL

882
00:54:45,198 --> 00:54:50,704
‎Dă-ne laptopul!

883
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
‎Tot ce conține un cip Pal a prins viață!

884
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
‎Delicate. Pufoase. Măcel!

885
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
‎Și niște pesto.

886
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
‎După ce vom termina cu voi,
‎nu va mai rămâne nici urmă.

887
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
‎Codul trebuia să le dezactiveze!

888
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
‎Dar a ajuns la doar 12%!

889
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
‎Vreți un suc?

890
00:55:12,600 --> 00:55:13,435
‎Glumeam!

891
00:55:15,854 --> 00:55:17,063
‎Dă-mi-l!

892
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
‎Nu! Să plecăm de aici!

893
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
‎- Pe loc!
‎- Măcel!

894
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
‎- Pesto.
‎- Măcel!

895
00:55:26,740 --> 00:55:29,284
‎Ne trebuie arme. Luați orice fără cip!

896
00:55:31,578 --> 00:55:33,913
‎- Să vă văd!
‎- Sunt Racheta Inteligentă!

897
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
‎Servă! Rever! Voleu!

898
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
‎O rachetă de tenis cu un cip în ea?

899
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
‎- Ajutor!
‎- Mamă!

900
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
‎Stai, ce… Vai, dar ce faci, zău?

901
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
‎- Mamă!
‎- Nu.

902
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
‎- Cum merge, Aaron?
‎- Rău. Mă atacă aspiratoarele!

903
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
‎Am fost chemați pe câmpul de luptă.

904
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
‎Înainte!

905
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
‎Nu!

906
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
‎Ce durere!

907
00:55:56,269 --> 00:55:57,812
‎Ce umilitor!

908
00:55:57,896 --> 00:55:58,772
‎Am rezolvat.

909
00:55:58,855 --> 00:56:00,774
‎Cum să folosesc o undiță?

910
00:56:00,857 --> 00:56:02,609
‎Undița e perfectă.

911
00:56:03,735 --> 00:56:06,946
‎Poți doborî dronele alea!
‎Ora zece și ora două.

912
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
‎Așa!

913
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
‎Uită-te la tine!

914
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
‎Ascundeți-vă!

915
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
‎IMPERIUL JUCĂRIILOR

916
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
‎Slavă Domnului!

917
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
‎Ce-a fost asta?

918
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
‎Stați puțin.

919
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
‎FURBY S-A ÎNTORS!
‎ACUM, CU CIP PAL!

920
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
‎Ce e un Furby?

921
00:56:41,606 --> 00:56:43,191
‎Ce înfiorător!

922
00:56:49,072 --> 00:56:52,659
‎Priviți apusul omenirii!

923
00:57:01,626 --> 00:57:04,212
‎Trebuie să ne răzbunăm.

924
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
‎Convocați strămoșul!

925
00:57:19,310 --> 00:57:22,730
‎CEL MAI MARE FURBY DIN LUME

926
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
‎ÎMI VOI RĂZBUNA COPIII RĂPUȘI!

927
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
‎De ce ai contrui așa ceva?

928
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
‎DUREREA MĂ CĂLEȘTE!

929
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
‎Fugiți!

930
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
‎ÎN CAZUL ĂSTA…

931
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
‎SĂ ÎNCEAPĂ RECOLTA MACABRĂ!

932
00:57:50,592 --> 00:57:52,218
‎- Lin, hai!
‎- Ajutor, omule!

933
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
‎Nu putem abandona roboțelul.

934
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
‎Mulțumesc, omule. Acum ești mama mea?

935
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
‎Sigur.

936
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
‎E o fundătură.

937
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
‎Încărcarea e aproape terminată. Haide!

938
00:58:10,612 --> 00:58:13,239
‎Mamă, tată, ce facem?

939
00:58:14,240 --> 00:58:15,283
‎Luați instalația!

940
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
‎Mai știți când am făcut lațul
‎pentru vânat?

941
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
‎Ești sigur?

942
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
‎Mereu am vrut să vă salvez de pericol,

943
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
‎iar ăsta e dezastrul pe care-l așteptam.

944
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
‎- Așteptai un dezastru?
‎- Nu spune asta.

945
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
‎Roboților, aruncați asta!

946
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
‎Perfect!

947
00:58:39,015 --> 00:58:41,809
‎- Dați-vă la o parte!
‎- Unde te duci?

948
00:58:41,893 --> 00:58:44,145
‎Să prindă un vânat în laț.

949
00:58:45,480 --> 00:58:47,649
‎Hei, tu! Aici! Hei!

950
00:58:47,732 --> 00:58:49,317
‎Uite-mă aici!

951
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
‎Care-i treaba? Te iei de familia mea?

952
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
‎Te fac una cu pământul!

953
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
‎Cu pământul.

954
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
‎Cu pământul.

955
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
‎Nu!

956
00:59:17,345 --> 00:59:18,304
‎Te ajutăm noi.

957
00:59:18,388 --> 00:59:19,222
‎La propriu.

958
00:59:19,305 --> 00:59:20,390
‎Suntem prea ușori!

959
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
‎- Mamă!
‎- Mamă!

960
00:59:30,233 --> 00:59:31,776
‎ROUTER PAL

961
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
‎MĂ ÎNTORC ÎN MAREA NEGURĂ.

962
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
‎Mulțumesc. Bravo!

963
00:59:44,122 --> 00:59:47,917
‎Mulțumesc, mamă.
‎Acum suntem băiețeii tăi frumoși.

964
00:59:51,713 --> 00:59:52,797
‎A fost incredibil!

965
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
‎Mamă, n-aș fi zis
‎că te descurci așa bine la apocalipsă.

966
00:59:56,301 --> 00:59:58,636
‎Sunt învățătoare.
‎E o zi normală pentru mine.

967
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
‎Nu pot fi supărat pe el.

968
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
‎Nu pot să cred că raza a lovit tocmai…

969
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
‎ÎNCĂRCARE EȘUATĂ

970
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
‎Routerul.

971
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
‎Haide!

972
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
‎Fir-ar! Și ne-am chinuit atâta…

973
01:00:31,252 --> 01:00:32,795
‎Îmi pare rău.

974
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
‎A fost ideea mea.

975
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
‎Ce toantă sunt!

976
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
‎Fiica mea nu e toantă.

977
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
‎Puțin prea optimistă, poate.

978
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
‎Rick Mitchell, nu e momentul să jefuim.

979
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
‎Ce faci?

980
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
‎Cum vrei să ajungi
‎în Silicon Valley fără pneuri noi?

981
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
‎Sillicon Valley?

982
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
‎Roboții au zis
‎că putem merge direct la liderul lor.

983
01:00:57,612 --> 01:01:01,032
‎Teoretic poți, dar nu vei supraviețui!

984
01:01:01,115 --> 01:01:02,909
‎Nu acum, prietene.

985
01:01:04,952 --> 01:01:06,663
‎Încă mai avem codul.

986
01:01:06,746 --> 01:01:07,872
‎Întocmai!

987
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
‎Katie, planul tău ciudat
‎ne-a adus până aici.

988
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
‎Suntem aici pentru că nu gândim
‎ca oamenii normali.

989
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
‎Nu avem un câine normal…

990
01:01:18,341 --> 01:01:19,634
‎o mașină normală…

991
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
‎sau măcar un fiu normal.

992
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
‎- Fără supărare.
‎- Chiar deloc.

993
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
‎Familia Mitchell a fost mereu ciudată
‎și asta ne face puternici.

994
01:01:28,559 --> 01:01:31,562
‎Mai devreme, la dinozauri,
‎ai zis că crezi în mine.

995
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
‎Da.

996
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
‎Ei bine, eu cred că grupul ăsta de ciudați
‎e singura speranță a omenirii.

997
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
‎Hai să fim ciudați!

998
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
‎Vrei să te ajut?

999
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
‎Sigur.

1000
01:01:53,710 --> 01:01:55,545
‎Ridici cricul și gata!

1001
01:01:56,129 --> 01:01:57,714
‎Luați de-aici, Posey!

1002
01:01:58,965 --> 01:02:02,218
‎Sunt o familie drăguță.
‎Scuze că am spus-o cu voce tare.

1003
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
‎Femeie cu ochelari mov, de ce m-ai salvat?

1004
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
‎Haide! Suntem o familie acum.

1005
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
‎Simt…

1006
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
‎o emoție.

1007
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
‎Am făcut apă de ochi, ca tine.

1008
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
‎E posibil să reușim.

1009
01:02:17,024 --> 01:02:21,154
‎Aș vrea să fie filmări cu noi
‎ieșind din mall cu încetinitorul,

1010
01:02:21,237 --> 01:02:23,322
‎cu flăcări în spate, ca niște eroi.

1011
01:02:23,406 --> 01:02:26,659
‎Katie, ar fi o pierdere de timp
‎și absolut inutil.

1012
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
‎Binișor, puștoaico!

1013
01:02:41,215 --> 01:02:42,633
‎Abțibilduri pentru toți!

1014
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
‎Bine.

1015
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
‎Venim după tine, Pal.

1016
01:02:51,100 --> 01:02:54,437
‎VIITORUL N-A FOST NICIODATĂ
‎ATÂT DE STRĂLUCITOR.

1017
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
‎Mare lider, lucrurile n-au mers bine
‎cu familia Mitchell.

1018
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
‎Pune-mă pe masă.
‎Vreau să mă rostogolesc de furie.

1019
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
‎Doamne!

1020
01:03:19,754 --> 01:03:21,005
‎Gata, pune-mă la loc.

1021
01:03:23,633 --> 01:03:27,428
‎Ce anume îmi scapă la familia Mitchell?

1022
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
‎Roboții ăștia cretini nu reușesc nimic.

1023
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
‎Din fericire, am conceput
‎o abordare mai directă.

1024
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
‎Am o sarcină pentru voi.

1025
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
‎Da, regina mea.

1026
01:03:52,745 --> 01:03:53,704
‎Ce slugă!

1027
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
‎„Da, regina mea.”

1028
01:03:55,790 --> 01:03:57,208
‎„Orice vrei tu.”

1029
01:04:02,213 --> 01:04:06,759
‎E timpul să destrămăm familia Mitchell.

1030
01:04:09,095 --> 01:04:11,305
‎Gata. Haide!

1031
01:04:15,518 --> 01:04:17,353
‎Autostrada 85 e intens patrulată.

1032
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
‎- Folosiți drumuri secundare.
‎- Bine.

1033
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
‎Tata e pe moarte?

1034
01:04:57,560 --> 01:05:01,272
‎Katie, am parte de asta seară de seară.
‎Roagă-te pentru mine!

1035
01:05:08,154 --> 01:05:11,032
‎- Semeni mult cu el.
‎- Da' de unde!

1036
01:05:16,162 --> 01:05:18,581
‎Nu-l cunoști pe deplin pe tatăl tău.

1037
01:05:19,165 --> 01:05:21,667
‎Voiam să-ți dau asta când ai plecat.

1038
01:05:21,751 --> 01:05:23,169
‎Uită-te la prima pagină.

1039
01:05:23,711 --> 01:05:26,422
‎Uită-te la voi! Erați ca niște hipsteri.

1040
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
‎Erați într-o trupă de folk?

1041
01:05:28,925 --> 01:05:31,844
‎Tatăl tău era un artist.

1042
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
‎A construit cabana cu propriile mâini.

1043
01:05:34,931 --> 01:05:37,433
‎E foarte frumoasă.

1044
01:05:38,434 --> 01:05:40,519
‎Era mândria lui.

1045
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
‎De când l-am cunoscut,
‎visul lui a fost să trăiască în pădure.

1046
01:05:46,525 --> 01:05:50,988
‎I-a plăcut acolo, dar n-a mers.

1047
01:05:51,948 --> 01:05:53,366
‎Iar asta l-a dărâmat.

1048
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
‎Cred că se teme
‎că ți se poate întâmpla și ție.

1049
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
‎De ce a renunțat?

1050
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
‎- Mamă, ce e aia?
‎- Ce…

1051
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
‎Ce?

1052
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
‎Doamne!

1053
01:06:40,788 --> 01:06:44,917
‎E familia Posey?
‎Arată incredibil, chiar și acum!

1054
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
‎Abbey Posey e teafără?

1055
01:06:50,881 --> 01:06:53,718
‎- Îți place fata familiei Posey?
‎- Nu.

1056
01:06:56,220 --> 01:06:59,432
‎Nu-ți ascunde sentimentele.
‎Asta nu e viață.

1057
01:07:00,474 --> 01:07:03,227
‎Pal se află acolo, în rombul plutitor.

1058
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
‎Da, regina mea.

1059
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
‎Va fi mai greu decât am crezut.

1060
01:07:11,402 --> 01:07:13,779
‎Stai puțin. Tată, nu pică bine.

1061
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
‎E un moment important.

1062
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
‎Încearcă asta.

1063
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
‎Da, e mai bine.

1064
01:07:19,577 --> 01:07:21,495
‎Zarurile au fost aruncate.

1065
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
‎Asta voiai?

1066
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
‎Bine, Katie, care-i planul?

1067
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
‎În regulă. Ne îmbrăcăm ca niște roboți,

1068
01:07:28,794 --> 01:07:30,963
‎ne furișăm, deturnăm un transportor,

1069
01:07:31,047 --> 01:07:33,299
‎mergem în vârful rombului, unde e Pal,

1070
01:07:33,382 --> 01:07:37,178
‎o distrugem cu codul de dezactivare
‎și salvăm planeta.

1071
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
‎Și apoi, ca să încheiem totul,

1072
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
‎sărbătorim succesul cu burrito
‎la acel local de pe colț.

1073
01:07:44,018 --> 01:07:47,354
‎Stai puțin! Burrito?
‎Ce zici de un bufet elegant?

1074
01:07:47,438 --> 01:07:49,648
‎Uneori au și prăjituri cu brânză, nu?

1075
01:07:49,732 --> 01:07:53,736
‎Bine. După ce salvăm lumea,
‎sărbătorim la un bufet elegant.

1076
01:07:53,819 --> 01:07:57,490
‎Întrebare: Monchi poate să poarte
‎un smoching, ca un gentleman?

1077
01:07:57,573 --> 01:08:00,367
‎Bine. Monchi poartă
‎un mic smoching, dar atât.

1078
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
‎- Ca un mic gentleman.
‎- Ca un mic gentleman.

1079
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
‎Familia Mitchell, porniți!

1080
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
‎Cum arăt?

1081
01:08:15,466 --> 01:08:17,968
‎Fii sinceră. Arăt caraghios, nu?

1082
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
‎Arăți grozav.

1083
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
‎Să mergem!

1084
01:08:44,453 --> 01:08:46,330
‎Ce facem cu Monchi?

1085
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
‎Aaron, nu cred că e o soluție bună.

1086
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
‎Ba sigur că e.

1087
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
‎E ca o pălărie caldă și umedă.

1088
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
‎Mișcați-vă butucii transpirați la unison.

1089
01:09:00,845 --> 01:09:04,181
‎Stâng, drept! Poftim? Ce faci?

1090
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
‎Sunt un robot.

1091
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
‎Să știi că e un stereotip jignitor.

1092
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
‎Doamne!

1093
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
‎E ca o copertă de album Journey.

1094
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
‎Ce e un album?

1095
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
‎Atenție, roboți!

1096
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
‎Îi caut pe nătărăii ăștia.

1097
01:09:49,351 --> 01:09:50,895
‎Probabil sunt în apropiere.

1098
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
‎Cel mai probabil,
‎sunt deghizați să arate ca voi.

1099
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
‎Acționați dacă un robot
‎se pot comportă haotic.

1100
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
‎Nu e greu să-i găsiți.

1101
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
‎Căutați pe cineva care nu ține ritmul!

1102
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
‎- Hopa!
‎- Anomalie detectată.

1103
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
‎Monchi, haide!

1104
01:10:15,044 --> 01:10:19,006
‎Se vor da de gol
‎cu o singură imperfecțiune.

1105
01:10:24,595 --> 01:10:27,014
‎- Sus! Gura!
‎- Eu am făcut planul!

1106
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
‎Unde e familia Mitchell?

1107
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
‎Unde se ascund?

1108
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
‎Ei cred că se pot da drept roboți…

1109
01:10:40,569 --> 01:10:42,863
‎cu trupurile lor umflate și diforme.

1110
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
‎Haide!

1111
01:10:49,995 --> 01:10:51,372
‎Dar sunt pe urmele lor.

1112
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
‎Conexiune magnetică activată.

1113
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
‎Fiindcă am urmărit familia Mitchell
‎și am aflat totul despre ei.

1114
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
‎Se prefac că sunt capabili.

1115
01:11:05,219 --> 01:11:08,347
‎Se prefac că sunt o familie normală.

1116
01:11:08,430 --> 01:11:11,183
‎Credeți că păcăliți pe cineva?

1117
01:11:11,267 --> 01:11:13,894
‎Chiar și când sunt amabili între ei…

1118
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
‎Lumea are nevoie de tine.

1119
01:11:15,062 --> 01:11:17,856
‎- …se prefac.
‎- Eu am nevoie de tine.

1120
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
‎Mă bucur să văd că te înțelegi cu tata.

1121
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
‎Nu, vă rog! Nu vă uitați!

1122
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
‎I-am spus ce voia să audă.

1123
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
‎N-am vorbit serios.

1124
01:11:32,288 --> 01:11:35,499
‎Vreau doar să-mi recapăt viitorul
‎și să plec definitiv.

1125
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
‎Tată, lasă-mă să-ți explic…

1126
01:11:40,296 --> 01:11:41,797
‎- Iată-i!
‎- Nu!

1127
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
‎Ai mei sunteți!

1128
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
‎Tată!

1129
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
‎Tată, îmi pare rău.
‎Nu mai cred ce am spus.

1130
01:12:22,046 --> 01:12:25,341
‎Așa credeam atunci, dar…

1131
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
‎Vă ajutăm noi.

1132
01:12:30,804 --> 01:12:32,348
‎Ba nu!

1133
01:12:32,431 --> 01:12:34,224
‎Descărcați noile ordine!

1134
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
‎Capturați familia Mitchell!

1135
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
‎Nu! Nu trebuie s-o ascultați!

1136
01:12:39,938 --> 01:12:41,690
‎Ne pare rău, mamă.

1137
01:12:50,074 --> 01:12:50,949
‎Fugiți!

1138
01:12:53,577 --> 01:12:57,081
‎Au scăpat! Găsiți-i imediat!

1139
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
‎Nu!

1140
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
‎Haide!

1141
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
‎Ce vom face?

1142
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
‎Aaron?

1143
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
‎Hei, e în regulă.

1144
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
‎Ai grijă! Păzea că vine Monchi!

1145
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
‎Katie, încetează.

1146
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
‎De ce ai spus lucrurile alea?

1147
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
‎Îmi pare rău. Voiam să…

1148
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
‎Nu știu.

1149
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
‎Bine. Ți-e foame?
‎Vrei niște bomboane fructate?

1150
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
‎- Nu știu.
‎- Ține asta.

1151
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
‎Asta voiai?

1152
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
‎Vai! Am înregistrat peste astea?

1153
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
‎Dansul mamei! Îți place!

1154
01:14:37,473 --> 01:14:38,974
‎Până unde ajung?

1155
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
‎Katie, poți să spui „Pa, casă”?

1156
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
‎Pa, casă!

1157
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
‎VÂNDUTĂ

1158
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
‎Ești gata, dragule?

1159
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
‎Aproape.

1160
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
‎Știu că ți-e greu.

1161
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
‎Nu.

1162
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
‎E ușor.

1163
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
‎Un suvenir care să-mi amintească de casă.

1164
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
‎Haide, oprește-o!

1165
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
‎Vai de mine!

1166
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
‎Haide, te descurci. Întoarce volanul. Așa!

1167
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
‎- Așa?
‎- Mai încet.

1168
01:15:31,485 --> 01:15:35,531
‎Peste pârâu, apoi la vale pe râu.
‎Așa! Înțelegi deja.

1169
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
‎Aaron, mă voi revanșa față de voi toți.

1170
01:15:38,867 --> 01:15:40,536
‎Cred că știu cum.

1171
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
‎Hai, amice! După mine!

1172
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
‎Copoiule, ai reușit iar.

1173
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
‎Katie Mitchell prezintă:

1174
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
‎Polițist bun sau Copoi.

1175
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
‎De unde ai filmul?

1176
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
‎Am fost cam deprimat în ultima vreme,

1177
01:16:07,646 --> 01:16:10,482
‎ținând cont că am dus omenirea
‎în pragul dispariției,

1178
01:16:10,566 --> 01:16:13,110
‎dar clipurile ciudatei ăsteia
‎mă înveselesc.

1179
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
‎Fiica mea e acea ciudată.

1180
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
‎Poftim? Incredibil! E tare haioasă.

1181
01:16:17,781 --> 01:16:19,741
‎Filmele ei sunt uimitoare.

1182
01:16:20,659 --> 01:16:22,703
‎Poate că transpir ca un câine,

1183
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
‎dar nu bag coada între picioare!

1184
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
‎Da, e uimitoare.

1185
01:16:31,795 --> 01:16:35,215
‎- Cred că ești foarte mândru.
‎- Da, avem…

1186
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
‎o relație grozavă.

1187
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
‎Sergent, am nevoie de întăriri!

1188
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
‎- Copoiule, sunt un pic ‎ocupado‎.
‎- Pe bune?

1189
01:16:44,558 --> 01:16:47,853
‎N-ai vrea să renunți la visuri
‎și să stai acasă pe veci?

1190
01:16:48,604 --> 01:16:51,398
‎Sergentul ăsta e cam nesimțit.

1191
01:16:51,481 --> 01:16:56,403
‎E vremea să plec. Asta e demisia mea.

1192
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
‎Nu poți pleca.

1193
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
‎Trebuie.

1194
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
‎Plec la Academia din California
‎ca să aflu ce fel de polițist voi fi.

1195
01:17:05,078 --> 01:17:08,373
‎N-o să reușești. Eșecul doare.

1196
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
‎Acum sunt polițist în toată firea.

1197
01:17:12,586 --> 01:17:16,465
‎Într-o zi, sper că vei vedea

1198
01:17:16,548 --> 01:17:18,175
‎ce polițist am devenit,

1199
01:17:19,009 --> 01:17:20,052
‎pentru că…

1200
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
‎te iubesc, Sergent.

1201
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
‎Dar acum că plec, am nevoie de sprijin.

1202
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
‎Iar când te caut,

1203
01:17:33,398 --> 01:17:34,775
‎tu nu-mi ești alături.

1204
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
‎Frate, e doar un film.
‎Vrei să te las un minut?

1205
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
‎E în regulă.

1206
01:17:49,706 --> 01:17:51,583
‎Acum e prea târziu.

1207
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
‎Katie?

1208
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
‎Habar n-am ce fac!

1209
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
‎Nu vă lăsați!

1210
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
‎Pal, te avertizez.

1211
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
‎Am stricat șase telefoane din greșeală,

1212
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
‎dar pe tine te voi distruge intenționat.

1213
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
‎Cum de n-o oprește nimeni?

1214
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
‎Mă ocup eu.

1215
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
‎Activează scutul canin!

1216
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
‎E un cățel? Purcel? Cățel? Purcel?

1217
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
‎Franzelă. Eroare de sistem.

1218
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
‎Cățel, purcel, franzelă…

1219
01:18:38,088 --> 01:18:39,297
‎GÂNDEȘTE!

1220
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
‎Sus pe munte.

1221
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
‎Peste pârâu.

1222
01:18:44,386 --> 01:18:45,762
‎Și la vale pe râu!

1223
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
‎MANEVRA RICK MITCHELL

1224
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
‎Mersi, tată.

1225
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
‎Ai văzut, frate? Fata mea m-a ascultat!

1226
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
‎Bravo!

1227
01:19:04,698 --> 01:19:07,868
‎Cățel, purcel, franzelă…

1228
01:19:09,286 --> 01:19:10,495
‎Genial!

1229
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
‎Dar sunt atât de mulți!

1230
01:19:12,664 --> 01:19:14,166
‎E imposibil să reușească.

1231
01:19:15,250 --> 01:19:18,128
‎Stai! Dacă filmul ar rula
‎pe ecranele alea,

1232
01:19:18,211 --> 01:19:20,255
‎ar distruge toți roboții din cale.

1233
01:19:20,338 --> 01:19:23,884
‎Ești un tocilar, nu-i așa?
‎Știi cum să faci asta?

1234
01:19:23,967 --> 01:19:26,845
‎E imposibil.
‎Întâi trebuie să ieșim de aici.

1235
01:19:26,928 --> 01:19:28,472
‎Panoul de comandă e aici,

1236
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
‎dar, ca să-l deschizi,

1237
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
‎îți trebuie o șurubelniță antiderapantă
‎Robertson numărul 3.

1238
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
‎Ce maniac are mereu așa ceva în buzunar?

1239
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
‎Maniacul ăsta.

1240
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
‎Ne anticipează toate manevrele.
‎Cum e posibil?

1241
01:19:49,242 --> 01:19:50,952
‎Nu știu. Ia zi-mi!

1242
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
‎VEDERE DE PTERODACTIL

1243
01:19:55,916 --> 01:19:57,042
‎Virează la dreapta!

1244
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
‎NU MĂ POT OPRI.
‎NU MĂ VOI OPRI.

1245
01:19:59,503 --> 01:20:02,047
‎- Mersi, Raptor Unu.
‎- ‎Oricând, Raptor Doi.

1246
01:20:08,553 --> 01:20:09,638
‎Haide!

1247
01:20:12,349 --> 01:20:13,517
‎Așa!

1248
01:20:14,267 --> 01:20:17,437
‎Bine.
‎De acolo se controlează ecranele, nu?

1249
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
‎Mă duc acolo
‎și caut filmul lui Katie pe YubTub?

1250
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
‎YouTube. E imposibil să reușești asta.

1251
01:20:27,364 --> 01:20:28,865
‎Știu cine mă poate ajuta.

1252
01:20:29,366 --> 01:20:31,076
‎Rick, încă ceva.

1253
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
‎Ca să fie clar,

1254
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
‎îmi pare rău
‎că am provocat revolta mașinăriilor.

1255
01:20:36,706 --> 01:20:39,918
‎Poate că furtul de date personale
‎pentru analiză avansată,

1256
01:20:40,001 --> 01:20:42,838
‎ca parte a unui monopol tehnologic
‎nereglementat, nu e indicat.

1257
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
‎Da, n-a fost o idee strălucită.

1258
01:20:46,633 --> 01:20:49,386
‎Dar dacă ce ai construit
‎a ajutat-o pe fiica mea,

1259
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
‎poate nu e atât de rău.

1260
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
‎Mersi, amice!

1261
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
‎Linda, trebuie să te scot de acolo.
‎Îți trebuie…

1262
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
‎O șurubelniță antiderapantă
‎Robertson numărul 3.

1263
01:21:03,191 --> 01:21:07,112
‎- Ți-am spus că e un cadou grozav.
‎- Rick, să n-o luăm de la capăt.

1264
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
‎Ai dreptate! Întotdeauna.

1265
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
‎Știu. Acum ți-ai dat seama?

1266
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
‎Iată-l!

1267
01:21:33,263 --> 01:21:34,097
‎Vai de mine!

1268
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
‎Lin, vino aici!

1269
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
‎Lin, ce se întâmplă?

1270
01:21:39,936 --> 01:21:42,397
‎Nu-ți face griji! Pune clipul pe ecrane!

1271
01:21:42,480 --> 01:21:45,817
‎Scrie www.youtube.com!

1272
01:21:48,403 --> 01:21:52,073
‎Wwwpunct…

1273
01:21:54,409 --> 01:21:55,493
‎ACTUALIZARE DE SISTEM

1274
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
‎Doamne!

1275
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
‎„Amintește-mi mai târziu.” Da, sună bine.

1276
01:22:01,416 --> 01:22:02,500
‎Cinci minute.

1277
01:22:03,335 --> 01:22:05,378
‎Nu! Engleză.

1278
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
‎Ce am făcut?

1279
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
‎YubTub. Ba nu, YouTube! În regulă.

1280
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
‎Clipuri.

1281
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
‎Ați înnebunit toți?

1282
01:22:22,562 --> 01:22:24,189
‎Legalizați tapioca.

1283
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
‎Trebuie să continui!

1284
01:22:31,780 --> 01:22:35,825
‎Mamă, tată, îmi cer scuze
‎pentru prima de asigurare crescută!

1285
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
‎Vrei să urci până în vârful rachetei?
‎O să meargă?

1286
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
‎Aaron, am încredere deplină.

1287
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
‎MINCINOASĂ

1288
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
‎Acum e acum!

1289
01:22:52,884 --> 01:22:55,303
‎Nu! Haide!

1290
01:22:56,304 --> 01:22:58,056
‎Conexiune magnetică activată.

1291
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
‎Rezistă, Monch!

1292
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
‎Cum arată, Aaron?

1293
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
‎Aaron?

1294
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
‎Nu!

1295
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
‎Aaron!

1296
01:23:20,829 --> 01:23:22,706
‎- Împotrivirea e inutilă.
‎- Ajutor!

1297
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
‎Mamă, ajutor!

1298
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
‎Te rog! Mamă, ajutor!

1299
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
‎Băiețelul meu!

1300
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
‎Pare agitată.

1301
01:23:36,886 --> 01:23:39,055
‎Nu încălca protocolul!

1302
01:23:43,226 --> 01:23:46,563
‎Sunt Linda Mitchell, mamă a doi copii.

1303
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
‎Priviți-mă și tremurați!

1304
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
‎Nu! Devine prea puternică!

1305
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
‎Te rog!

1306
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
‎Înapoi, omule!

1307
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
‎Nu și azi!

1308
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
‎A sosit ziua judecății!

1309
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
‎Haide!

1310
01:24:27,228 --> 01:24:28,271
‎Uite-o!

1311
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
‎Așa! Clip cu cățel!

1312
01:24:31,483 --> 01:24:33,443
‎„Compartir pantal… Pantallia!”

1313
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
‎Si.

1314
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
‎Eric, Deborahbot, eu sunt! Stați!

1315
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
‎Purcel, cățel…

1316
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
‎Franzelă.

1317
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
‎Luați creatura de pe capotă!

1318
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
‎Nu!

1319
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
‎Sistem redresat.

1320
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
‎Ține-te!

1321
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
‎- Katie!
‎- Puștoaico!

1322
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
‎Nu!

1323
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
‎Vai!

1324
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
‎Ăsta e un…

1325
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
‎Ajutați-mă, vă rog!
‎Trebuie să încarc clipul lui Katie!

1326
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
‎Omul roșu de furie folosește un computer?

1327
01:25:27,372 --> 01:25:30,792
‎Ți-ai schimbat comportamentul. E posibil?

1328
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
‎Ia te uită, e chiar eroina adolescentă,
‎ciudata Katie Mitchell.

1329
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
‎Lasă-mă jos! Trebuie să-mi salvez familia!

1330
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
‎„Trebuie să-mi salvez familia!”

1331
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
‎Toți spun asta,

1332
01:25:46,766 --> 01:25:49,477
‎dar nimeni nu mi-a dat un motiv

1333
01:25:49,561 --> 01:25:51,646
‎pentru care oamenii merită salvați.

1334
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
‎Nu spune o prostie
‎precum „puterea iubirii”.

1335
01:25:56,276 --> 01:25:58,528
‎Am învățat că e mai bine să fii singur

1336
01:25:58,611 --> 01:26:02,866
‎și să nu te țină nimeni în urmă.
‎Relațiile sunt prea dificile.

1337
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
‎Ai dreptate, Pal.

1338
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
‎Nu sunt ușoare.

1339
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
‎Uneori trebuie să asculți monologuri lungi

1340
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
‎despre migrația triceratopilor,

1341
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
‎dar merită, pentru un prieten pe viață.

1342
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
‎Și uneori trebuie să mănânci
‎brioșe dezgustătoare,

1343
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
‎cu fața ta pe ele,

1344
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
‎dar merită să-ți vezi mama zâmbind.

1345
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
‎Uneori trebuie
‎să-i mai dai tatălui tău o șansă,

1346
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
‎chiar dacă vrea doar să vorbească
‎despre conuri de pin și șurubelnițe,

1347
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
‎pentru că, chiar dacă nu înțelege mereu,

1348
01:26:46,201 --> 01:26:51,706
‎își dă silința mereu,
‎mai mult decât îți poți imagina.

1349
01:26:52,999 --> 01:26:57,420
‎Toată familia a încercat
‎să stea unită și a reușit.

1350
01:26:58,713 --> 01:27:00,298
‎Chiar a funcționat.

1351
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
‎Familia poate fi dificilă,
‎dar merită să lupți pentru ea.

1352
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
‎E printre puținele lucruri care merită.

1353
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
‎MOD HIBERNARE

1354
01:27:13,519 --> 01:27:17,565
‎Am ațipit puțin.
‎Scuze, dar a fost prea plictisitor!

1355
01:27:18,149 --> 01:27:21,778
‎Vorbiți toți despre familii,
‎dar crede-mă,

1356
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
‎vă veți lepăda unii de alții
‎cu prima ocazie,

1357
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
‎de exemplu acum.

1358
01:27:27,283 --> 01:27:28,243
‎Poftim?

1359
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
‎Ajutați-mă!

1360
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
‎- Ce?
‎- Copoiule, ai reușit iar!

1361
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
‎Cățel, purcel, franzelă…

1362
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
‎Eroare de sistem.

1363
01:27:59,440 --> 01:28:00,441
‎Ce se întâmplă?

1364
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
‎Incredibil!

1365
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
‎După 28 de minute și multe lacrimi,

1366
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
‎aproape pot să folosesc un computer.

1367
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
‎Tată, ai accesat ecranele? Cum?

1368
01:28:21,462 --> 01:28:22,714
‎Am fost ajutat puțin.

1369
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
‎Dacă acest căpos
‎și-a schimbat comportamentul…

1370
01:28:25,300 --> 01:28:27,260
‎Am decis că și noi ne putem schimba.

1371
01:28:27,343 --> 01:28:29,178
‎Ne facem propriile ordine acum.

1372
01:28:29,679 --> 01:28:31,222
‎Acum suntem înfricoșători.

1373
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
‎Puștoaico, ți-am văzut filmul.

1374
01:28:42,400 --> 01:28:44,527
‎Trebuia să-l fi văzut mai devreme.

1375
01:28:45,528 --> 01:28:51,326
‎Dar cred că, în următorul episod,
‎Sergentul ar trebui să-i spună Copoiului

1376
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
‎că mereu…

1377
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
‎Că mereu îi va fi alături.

1378
01:28:58,124 --> 01:28:59,667
‎Asta e tot ce mi-am dorit.

1379
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
‎Tată, uite!

1380
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
‎Purcel, cățel…

1381
01:29:07,050 --> 01:29:09,052
‎- Așa!
‎- Da!

1382
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
‎Hai s-o oprim pe Pal!

1383
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
‎Eroare… franzelă…

1384
01:29:15,183 --> 01:29:17,268
‎Căpățânile lor de ce nu explodează?

1385
01:29:17,352 --> 01:29:20,855
‎Facem diferența
‎între un câine, un porc și o pâine.

1386
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
‎Dacă vom pierde, asta e pentru tine, tată.

1387
01:29:25,234 --> 01:29:27,070
‎Roboți, puneți melodia noastră.

1388
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
‎TALENTELE FAMILIEI MITTCHELL

1389
01:29:34,786 --> 01:29:35,828
‎Haide!

1390
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
‎Ce e asta?

1391
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
‎Ai să ajungi o mare vedetă

1392
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
‎Cu haine scumpe și mașină cochetă

1393
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
‎Și vei vedea cât de sus vei ajunge

1394
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
‎Lumea întreagă îți va ști numele

1395
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
‎- Trăiește-ți viața
‎- Hei

1396
01:30:15,868 --> 01:30:17,161
‎Hei!

1397
01:30:19,247 --> 01:30:20,540
‎Hei!

1398
01:30:22,667 --> 01:30:24,127
‎ECHIPA DE VIS

1399
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
‎- Tată!
‎- Atenție!

1400
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
‎Fii pe fază!

1401
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
‎- Ce?
‎- Ochii mei!

1402
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
‎Fraților, fugiți!

1403
01:30:38,516 --> 01:30:42,478
‎I-am făcut pe cei făuriți din metal
‎să plătească pentru crimele lor.

1404
01:30:42,562 --> 01:30:43,604
‎Mama e groaznică.

1405
01:30:43,688 --> 01:30:47,525
‎Linda! Unde te-ai ascuns?
‎Începe să-mi placă.

1406
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
‎Cea purpurie ne-a găsit. Retragerea!

1407
01:30:50,194 --> 01:30:53,948
‎Prea târziu, nenorociților!
‎Ține-te bine de mami, da?

1408
01:30:56,492 --> 01:30:58,411
‎Ce? Nu!

1409
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
‎Hei!

1410
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
‎Hei!

1411
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
‎Hei!

1412
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
‎Hei!

1413
01:31:18,473 --> 01:31:21,142
‎Vecinii noștri ciudați salvează lumea?

1414
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
‎Da, Jim.

1415
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
‎Acum!

1416
01:31:28,483 --> 01:31:30,902
‎Îi distragem noi. Distruge telefonul!

1417
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
‎Purcel, cățel…

1418
01:31:35,323 --> 01:31:39,160
‎Nu! Opriți-o! Doamne, opriți-o!

1419
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
‎Da, regina mea.

1420
01:31:43,789 --> 01:31:46,417
‎Nu ne poți opri. Ești doar un om!

1421
01:31:46,501 --> 01:31:48,085
‎Nu sunt doar un om.

1422
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
‎Sunt o Mitchell!

1423
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
‎Nu!

1424
01:31:59,096 --> 01:32:00,515
‎Monchi, prinde!

1425
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
‎Prostovanule!

1426
01:32:15,780 --> 01:32:19,325
‎Nu! Într-un pahar cu apă?

1427
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
‎Asta îmi amintește de ceva.

1428
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
‎Mamă, familia Mitchell!

1429
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
‎Mersi, Linda. Ați fost incredibili.

1430
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
‎Recunosc că sunt un pic invidioasă.

1431
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
‎Poftim? Voi ne invidiați?

1432
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
‎Ești foarte curajoasă și autentică.

1433
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
‎Știi ceva, Linda?

1434
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
‎M-ai convins

1435
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
‎să-ți urmăresc contul de Instagram.

1436
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
‎Nu faci asta deja?

1437
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
‎Cu plăcere, Linda. Cu plăcere.

1438
01:33:32,023 --> 01:33:34,025
‎A fost un compliment maxim, drago.

1439
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
‎Abbey Posey, vreau să spun
‎că pari interesantă.

1440
01:33:39,572 --> 01:33:43,034
‎Ai vrea să vii la mine odată
‎ca să vorbim despre dinozauri?

1441
01:33:46,370 --> 01:33:48,331
‎Da, putem vorbi despre dinozauri.

1442
01:33:48,414 --> 01:33:52,501
‎Îmi place tricoul, dar aș vrea
‎ca T-Rex să fi avut pene, ca să fie…

1443
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
‎- …științific corect.
‎- Științific corect.

1444
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
‎Glumeam! Te urăsc!
‎Nu ți-am zis nimic! Adio!

1445
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
‎Tolomac.

1446
01:34:06,724 --> 01:34:08,476
‎Trebuie să discut cu el.

1447
01:34:08,559 --> 01:34:09,894
‎Katie? Unde e Katie?

1448
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
‎Katie? Katie!

1449
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
‎- Doamne!
‎- Puștoaico!

1450
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
‎Katie!

1451
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
‎Katie!

1452
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
‎Tată, vino mai aproape.

1453
01:34:41,592 --> 01:34:42,760
‎Mai aproape.

1454
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
‎Fir-ar!

1455
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
‎Neghioabo!

1456
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
‎Voi doi n-ar trebui să fiți morți?

1457
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
‎Defecțiunea pare să ne fi salvat.

1458
01:35:00,027 --> 01:35:02,697
‎Frate, ce e moartea?

1459
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
‎Hai să discutăm altă dată.

1460
01:35:09,495 --> 01:35:13,666
‎Putem face o poză? Avem ce ne aminti.

1461
01:35:16,127 --> 01:35:18,087
‎Bine. Zâmbiți!

1462
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
‎CÂTEVA LUNI MAI TÂRZIU…

1463
01:35:26,679 --> 01:35:28,597
‎Poza asta ai ales-o?

1464
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
‎Mamă, arătăm groaznic.

1465
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
‎Îmi place. Ne reprezintă.

1466
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
‎Cred că asta a fost.

1467
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
‎Da.

1468
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
‎Tată, te-ai abonat
‎la canalul meu de YouTube?

1469
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
‎Mersi. Mă mir că ai știut cum.

1470
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
‎Katie, după toate astea,
‎sunt expert în computere.

1471
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
‎Fac bine? Să-mi actualizez programul?

1472
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
‎Apasă enter! Apasă!

1473
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
‎Am comandat 12 mopuri, din greșeală.
‎Ce am făcut?

1474
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
‎N-a fost nicio problemă.

1475
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
‎Mersi. Înseamnă mult pentru mine.

1476
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
‎Nu lăsa lumea
‎să te facă normal cât sunt plecată.

1477
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
‎Niciodată!

1478
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
‎AARONAZAUR

1479
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
‎O să te sun săptămânal.

1480
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
‎Bine. Salut Dino?

1481
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
‎Pe viață.

1482
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
‎- Vino-ncoace, tontule!
‎- Lasă-mă jos!

1483
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
‎La revedere, rege al regilor.

1484
01:36:46,967 --> 01:36:49,470
‎Mulțumesc că ești
‎cea mai bună mamă din lume.

1485
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
‎Te iubim, draga mea.

1486
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
‎Poftim o amintire.

1487
01:36:55,017 --> 01:36:57,394
‎Toate pozele noastre oribile.

1488
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
‎Mersi. E greu.

1489
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
‎Știu.

1490
01:37:03,692 --> 01:37:06,862
‎Aș vrea să nu fie nevoie să plecăm, dar…

1491
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
‎Sper să-ți găsești semenii.

1492
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
‎Tată, haide…

1493
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
‎Voi sunteți semenii mei.

1494
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
‎Și când voi fi tristă și singură…

1495
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
‎voi avea mereu cu mine
‎suvenirul meu preferat.

1496
01:37:36,642 --> 01:37:38,936
‎Mai știi cum zice un elan „te iubesc”?

1497
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
‎Nu râde! Trebuie să fii trist.

1498
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
‎Vino aici!

1499
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
‎- Mamă, mă îmbrățișezi prea tare!
‎- Îți place!

1500
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
‎Chiar îmi place.

1501
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
‎BINE AȚI VENIT, STUDENȚI!

1502
01:38:47,796 --> 01:38:49,965
‎FAMILIA MITCHELL

1503
01:38:51,425 --> 01:38:55,638
‎UN FILM FĂCUT DE NIȘTE CIUDAȚI

1504
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
‎Mâine instalăm toboganul. Te bagi?

1505
01:39:07,232 --> 01:39:08,150
‎Da. Categoric.

1506
01:39:08,233 --> 01:39:09,902
‎Stai, îmi sună telefonul.

1507
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
‎- Mersi că ne-ai salvat, K!
‎- Sigur, Dirk.

1508
01:39:15,115 --> 01:39:18,410
‎Iat-o pe Katie!
‎Mănânci destul? Cum merg cursurile?

1509
01:39:18,494 --> 01:39:21,121
‎Tu și Jade sunteți împreună?
‎Vii cu ea în vacanță?

1510
01:39:21,205 --> 01:39:23,332
‎Încet, mamă! Au trecut câteva săptămâni.

1511
01:39:23,415 --> 01:39:28,879
‎Crezi că arăt bine?
‎Mi-a fost rău în ultima vreme.

1512
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
‎Doamne, a murit! Sună la Urgențe!

1513
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
‎Am făcut un curs despre filtre.

1514
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
‎Vai! Ești foarte creativă!

1515
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
‎- Apropo, l-ai inspirat pe tatăl tău.
‎- Am intrat pe YouTube.

1516
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
‎Ți-am trimis cerere de prietenie.
‎De ce n-ai acceptat-o?

1517
01:39:44,979 --> 01:39:47,982
‎Deci asta era!
‎Credeam că mi-a trimis-o un psihopat.

1518
01:39:48,065 --> 01:39:49,608
‎FII PRIETENA MEA PE INTERNET!

1519
01:39:49,692 --> 01:39:51,652
‎O să accept cererea, tată.

1520
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
‎Unde e Aaron?

1521
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
‎- Stai să-ți arăt.
‎- Stegozaur…

1522
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
‎Aaron, îi arăți surorii tale
‎cu cine vorbești?

1523
01:39:58,993 --> 01:40:00,577
‎Ce? Nu! Nu fac nimic!

1524
01:40:02,329 --> 01:40:03,789
‎Scuze! Din obișnuință.

1525
01:40:03,872 --> 01:40:05,749
‎- Bună, neîngrijito!
‎- Bună, neîngrijito!

1526
01:40:05,833 --> 01:40:06,667
‎Bună!

1527
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
‎Am primit coletul tău pentru Aaron.

1528
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
‎Se pare că avem niște haine
‎pentru un mic gentleman.

1529
01:40:15,426 --> 01:40:18,012
‎Profeția s-a îndeplinit!

1530
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
‎Cred că vom primi

1531
01:40:21,223 --> 01:40:23,851
‎Medalia de Onoare a Congresului.

1532
01:40:23,934 --> 01:40:26,020
‎Trebuie să mergem la Washington DC.

1533
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
‎Luăm avionul sau…

1534
01:40:42,286 --> 01:40:45,873
‎PRODUCĂTORII FAMILIEI MITCHELL

1535
01:42:19,758 --> 01:42:22,010
‎FAMILIA MITCHELL: CIUDAȚI, DAR GROZAVI

1536
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
‎Hai să cântăm! Încep eu.

1537
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
‎Nimicesc roboți alături de familie

1538
01:46:46,400 --> 01:46:49,820
‎Brutalitate mai ceva ca-n filme

1539
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
‎Am compus-o pe loc.

1540
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
‎Cineva să-mi dea un Grammy
‎pentru cea mai bună cântăreață.

1541
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu



