1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
RODINA NADOVŠETKO - #POŽEHN ANÍ

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,425
Všetci chceme byť dokonalou rodinou,
ale kto je dokonalý, však?

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#HUPS

6
00:00:51,676 --> 00:00:55,472
Každá rodina čelí svojim výzvam,
či už pri fotení sa,

7
00:00:55,555 --> 00:00:57,474
až po vyberavých jedákov.

8
00:00:57,557 --> 00:01:00,143
A najväčšia výzva v našej rodine?

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,855
Asi apokalypsa strojov.

10
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Poslední ľudia musia byť niekde tu.

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Počkať.

12
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Prichádzajú.

13
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
CITLIVÉ

14
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
UMY MA!

15
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Nie je to oranžové kombi z roku 1993?

16
00:01:22,082 --> 00:01:23,208
Alebo je to…

17
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Kto sú títo nezastaviteľní bojovníci?

18
00:01:27,545 --> 00:01:30,173
- Mal si vziať to viečko.
- Pes mi hryzie vlasy.

19
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Pozor!

20
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
Tak to sme my.

21
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
NAJHORŠIA RODINA
NA SVETE

22
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Bojovníci.

23
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Veľa akčných hrdinov
má svoje silné stránky.

24
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
- Pozor!
- Katie, použi zbraň!

25
00:01:38,890 --> 00:01:41,351
Moja rodina má len slabé stránky.

26
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
Oco mi trochu pripomína

27
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
toho ziapajúceho gibona
z videa na YouTube.

28
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Majte sa na pozore,
roboty, lebo sme odvážni.

29
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Sme hladní po akcii,

30
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
sme zaviazaní k úspechu

31
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
a nemáme ani

32
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
šajnu, čo vlastne robíme.

33
00:02:24,769 --> 00:02:27,689
PRED PÁR DŇAMI

34
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX UVÁDZA

35
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
NO JASNÉ!

36
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Vždy som sa cítila byť iná
než všetci ostatní.

37
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Tak som robila to, čo všetci outsideri,
venovala sa podivnému umeniu.

38
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Ajhľa, tu máte kino!

39
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
PRE BURGER
VYTOČTE „B“

40
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Ahoj, Katie!

41
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Som nažive.

42
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Hoci som hamburger,

43
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
chcem ísť do veľkomesta
a byť hviezdou na Broadwayi!

44
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Tramtará, som hovoriaci…

45
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Prepána! Prečo? Moje vnútornosti!

46
00:03:19,365 --> 00:03:20,783
Nikdy som nezapadla

47
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
z viacerých dôvodov.

48
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
UMENIE FILMU

49
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Ale filmy tu pre mňa boli vždy.

50
00:03:29,584 --> 00:03:31,210
Dobre. Máš 58 rokov,

51
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
si tvrdý kriminálnik
a nemáš čo stratiť. Ideš.

52
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
Ach, nie. To je Pes policajt.

53
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Prišiel som zatýkať kriminálnikov
a olizovať si zadok.

54
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
A kriminálnici mi už došli.

55
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Moji rodičia ma ešte nepochopili.

56
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Ak mám byť úprimná,
aj mne samej to chvíľu trvalo.

57
00:03:56,819 --> 00:03:59,030
Môj mladší brat Aaron mi rozumie,

58
00:03:59,113 --> 00:04:01,241
ale ten má svoje vlastné divné záujmy.

59
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Ahoj, nechceli by ste sa
rozprávať o dinosauroch?

60
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Nie. Dobre, ďakujem.

61
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Ahoj, nechceli by ste sa
rozprávať o dinosauroch?

62
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Mamina vraví, že mi verí.

63
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Dokážeš to, zlatko.

64
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Ale ona to hovorí každému.

65
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Dokážeš sa pozerať rovno.

66
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Sleduj toto pero.

67
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Za snahu dostaneš jednotku, Buster Brown.

68
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
SKVELÁ PRÁCA!

69
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
Oco je nezvyčajný chlap,

70
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
ale miluje prírodu
a dokáže opraviť čokoľvek.

71
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Aby ste prežili vonku,
musíte sa naučiť, ako si uloviť zver.

72
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
- Toto je veľmi citlivá…
- Čau, Mitchellovci.

73
00:04:41,739 --> 00:04:43,116
- Nie, Jim!
- Hailey uvarila…

74
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Hej! Kto je tento zvláštny chlap?

75
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Nikdy nezdieľal moje záujmy.

76
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Nepozrieš si moje efekty
pre Psa policajta 5?

77
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Prepáč, Katie. Som trochu ocupado.

78
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Nechceš si pozrieť tohto káčera? Je mŕtvy.

79
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Nie, ďakujem.

80
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
Ale vlastne mi to bolo jedno.

81
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Okrem toho, mala som väčšie plány.

82
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
INŠPIRATÍVNY METER - 100

83
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Vydala som zo seba všetko,
aby ma vzali na filmársku školu v LA.

84
00:05:19,485 --> 00:05:21,321
Po zhliadnutí ságy Pes policajt…

85
00:05:21,404 --> 00:05:22,697
PES POLICAJT 4
REKVIEM

86
00:05:22,780 --> 00:05:24,657
…a 84 mojich naj krátkych filmov

87
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
Kalifornská filmárska škola určite

88
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
s radosťou prijme
Katie Mitchellovú na štúdium!

89
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
ŽIADOSŤ - ODOSLAŤ

90
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
VITAJTE V BUDÚCNOSTI

91
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Áno!

92
00:05:43,843 --> 00:05:45,553
A ostatní prijatí študenti…

93
00:05:45,636 --> 00:05:46,512
FILMÁRSKA ŠKOLA!

94
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
…mi úplne rozumejú.

95
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Máte radi Zabijaci robotov 4?
Tu o nich nikto ani nepočul.

96
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Prečo nie? Skvelý film!

97
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Mimochodom, videla som na nete
tvoje videá, sú vtipné.

98
00:05:55,646 --> 00:05:57,356
- Sú skvelé!
- Fantastické!

99
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Po všetkých tých rokoch konečne
stretnem svojich ľudí.

100
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Decká, večera!

101
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Už idem!

102
00:06:10,369 --> 00:06:12,205
PAL - AKTUALIZÁCIA…

103
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
BUDEŠ NÁM CHÝBAŤ

104
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
BUĎTE VĎAČNÍ!

105
00:06:20,421 --> 00:06:21,380
Prestaň.

106
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Niekto má dobrú náladu.

107
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Na oslavu posledného večera
sú koláčiky s tvárou Katie!

108
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Fíha.

109
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Keď mi bude smutno, upečiem si a zjem ťa.

110
00:06:31,432 --> 00:06:33,392
Tu máš. Chyť si koláčik, Monch.

111
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Chytaj koláčik!

112
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Raz to vyjde, kamoš.

113
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Ten drobec mi bude chýbať, keď odídem.

114
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Musím zaregistrovať ten let na zajtra.

115
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Na ráno o 9:00.

116
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, velociraptory zvyčajne
lovia v pároch, že?

117
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Čo sa stane, keď jeden zo svorky odíde a…

118
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Kamoš, neboj.

119
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Nájdeš si nových kamarátov.

120
00:07:00,545 --> 00:07:04,423
Možno ďalšieho chytrého,
očarujúceho šprta, čo miluje dinosaurov.

121
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Alebo šprtku.

122
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Čo? Nie! Kto by také niečo chcel!

123
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Šialené! Nemôžem dýchať!

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Myslíš, že to bez teba zvládnem?

125
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Viem, že áno.

126
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
Útok raptora.

127
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Niečo som pre vás urobila.

128
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
Zlatko, to vyzerá super!

129
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
- Preskočím to.
- No tak.

130
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
- Máš špinavú obrazovku.
- Viem, ale len to rozmazávaš.

131
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…zakladateľ a riaditeľ Pal Labs.

132
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Nové oznámenie od Pal!
Dúfam, že aktualizovali editovací softvér.

133
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
V Pal radi robíme nemožné,

134
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
od osobného asistenta Pal
po inteligentné zariadenia,

135
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
dokonca psov učíme rozprávať.

136
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Ahoj, som pes.

137
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Pal sa vám chystá predstaviť
najväčší vynález.

138
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Váš mobil urobí svoje prvé kroky.

139
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
- Toto je skutočné alebo…
- Áno, vydrž.

140
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Ahoj, banda!

141
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
- Ahoj.
- Čau, tati.

142
00:08:01,689 --> 00:08:04,275
Po dlhom dni v práci rád vidím vaše tváre

143
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
zaliate odporným modrým svetlom.
No paráda.

144
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Viete, čo? Mám skvelý nápad.

145
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
Náš posledný večer pred tým,
ako Katie odíde, takže si to užime.

146
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Položte tie telefóny

147
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
a doprajeme si desať sekúnd
neprerušovaného rodinného očného kontaktu.

148
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
- Odteraz…
- To vyzerá…

149
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Polož ten telefón. Hneď.

150
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Je to dobré. Je to prirodzené.

151
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Môžete žmurkať. Je to len očný kontakt.

152
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Pozrite na Moncha. To je odhodlanie.

153
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, ty to neberieš vážne.

154
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Prečo si to myslíš?

155
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
No tak. Všetci sa sústreďte.

156
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Keď už sme v poho,
teším sa, keď si pozriete môj film.

157
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Myslím, že je to moje majstrovské dielo.

158
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
VYSOKÁ

159
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Čo? Čo to je za výraz?

160
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Len mi napadlo, naozaj si myslíš,

161
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
že sa tým dokážeš uživiť?

162
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Môžeš si to aspoň dopozerať?

163
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Áno, ale bojím sa,
že budeš až v Kalifornii

164
00:09:28,609 --> 00:09:33,614
a my ti nebudeme môcť pomôcť,
keby ti to náhodou nevyšlo.

165
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, prečo ma kopeš? Nerozumiem.

166
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Ty… Myslíš si, že to nezvládnem?

167
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Nepovedal som… Lin, pomôž mi!

168
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Zdá sa, že sušienky sú hotové.

169
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Kto chce sušienky miesto tohto rozhovoru?

170
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Ja len… Zlyhanie bolí, dcérka.
Chcem, aby si mala záložný plán.

171
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Prečo to vždy musíš urobiť?

172
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
- Dobre, vieš, čo? Pôjdem.
- Pozriem si to.

173
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Oci, neskoro.

174
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Chcem si to pozrieť. Nedovolíš mi…

175
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
- Prečo z toho robíš vedu?
- Oci, pusti to!

176
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Keď sa nad tým zamyslíš,
na vine sú výrobcovia počítačov.

177
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Takto na tom zarábajú.

178
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Musíš si kupovať nové a oni…

179
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Katie, no tak.

180
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Oci, presne kvôli tomuto
sa neviem dočkať, že zajtra odchádzam.

181
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
VYHODIŤ

182
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Prečo je taký?

183
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Prečo je taká?

184
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Ešte si s ňou nehovoril?

185
00:11:03,746 --> 00:11:07,208
Ešte nie. Neviem, čo sa stalo, Lin.

186
00:11:07,291 --> 00:11:11,212
Viem, že tínedžeri majú rebelovať
proti svojim rodičom, ale…

187
00:11:11,712 --> 00:11:14,048
Neviem. Myslel som, že u nás to bude iné.

188
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, nemyslíš,
že je to aj v tvojich rukách?

189
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
Rozbil si jej notebook.

190
00:11:21,889 --> 00:11:25,142
Pozri, už celé roky
sme nemali dobrú rodinnú fotku,

191
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
lebo vy dvaja sa stále hádate.

192
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
Čo tamtá?

193
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Tú sme kúpili s rámčekom!

194
00:11:33,692 --> 00:11:35,736
Vždy, keď máme doma problém,

195
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
celý sa vrhneš do toho,
aby si ho napravil,

196
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
a to na tebe milujem.

197
00:11:41,492 --> 00:11:45,246
Ale teraz je pokazené toto, jasné?

198
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Lebo ak to dievča odíde
a už sa domov nevráti,

199
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
bude to problém,
ktorý už nedokážeme napraviť.

200
00:12:00,970 --> 00:12:02,596
Viem, že to dokážeš.

201
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
NA VYHODENIE

202
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
DOMÁCE FILMY

203
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Jéj!

204
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Jéj!

205
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
A teraz, talentová šou
rodiny Mitchellovcov!

206
00:13:09,580 --> 00:13:10,789
Ži svoj život

207
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Hej!

208
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Ahoj, Katie. Tešíš sa do tábora?

209
00:13:22,801 --> 00:13:25,971
Čo sa deje? Ani sa nenazdáš a si späť.

210
00:13:27,890 --> 00:13:29,266
Nenúťte ma tam ísť.

211
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Pozri, ja len…

212
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Vezmi si toto.

213
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
Ale to je tvoj obľúbený losík.

214
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Odteraz je tvoj.

215
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Vidíš? Veľmi sa bojí byť sám,

216
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
takže ho za mňa musíš rozveseľovať.

217
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Vieš, ako sa v losej reči povie ľúbim ťa?

218
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Nesmej sa. Máš byť predsa smutná. No tak!

219
00:14:07,012 --> 00:14:08,264
VYHODIŤ

220
00:14:15,437 --> 00:14:16,981
Dobre, napravím to.

221
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
ODCHÁDZAM NAVŽDY!

222
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Áno!

223
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
VYSOKÁ - MOJI ĽUDIA

224
00:14:28,868 --> 00:14:31,161
MOJI ĽUDIA
Švihaj! Držím ti flek na intráku!

225
00:14:31,245 --> 00:14:32,663
KUK NA IZBU - KATIE

226
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
VEČER SA VIDÍME

227
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
HA, NEVIEM SA DOČKAŤ

228
00:14:40,796 --> 00:14:42,047
Prines, kamoš.

229
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
VIDÍME SA VEČER

230
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Pá, Monch!

231
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Načo to všetko,
keď ma len veziete na letisko?

232
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Včera som to pokašľal,
ale vynahradím ti to.

233
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Zrušil som tvoj let do školy!

234
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Čo si urobil?

235
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Neboj sa. Viem, že sa tešíš.

236
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Spravíme si výlet ako rodina
a do školy ťa odvezieme.

237
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Prečo neprísť do školy
na starom železnom orlovi?

238
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Má charakter, triedu

239
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
a akýsi sliz, ktorý môžeme
spolu preskúmať.

240
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
A dostal som k nemu aj kupón
na lekciu stmelenia otca s dcérou.

241
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Dobre?

242
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
- Áno!
- Mami?

243
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Váš otec to vymyslel na vlastnú päsť,

244
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
ale nám sa páči jeho iniciatíva, však?

245
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, aj ty?

246
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Napadlo mi, že by nebolo zlé ísť spolu
naposledy na výlet. Neviem.

247
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Volali sme do školy. Úvodný týždeň
môžeš bez problému vymeškať.

248
00:15:44,610 --> 00:15:46,403
Ale to je problém.

249
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Musím sa zoznámiť s kamošmi.

250
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Je tam fakt super dievča, Jade,
máme rady rovnaké veci,

251
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
všetci v škole mi rozumejú.

252
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Je zoznamovací týždeň, oci!

253
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
A čo čas s rodinou, sami,
celé hodiny v aute,

254
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
ty a ja?

255
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
RODINNÝ SPRIEVODCA

256
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Precíť ten vzduch na ceste.

257
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Vidíš, nie je to také zlé.

258
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Aj Poseyovci sú na dovolenke,

259
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
pozri, akí sú šťastní.

260
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Rodinná pauza na jogu!

261
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
HRDÁ_MAMA_POSEYOVÁ

262
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
Prečo si nimi taká posadnutá?
Sú to len susedia.

263
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
Sú dokonalí.

264
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Aj ich pes je v lepšej forme než ten náš.

265
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
MÔJ PES MÁ TEDA SVALY!

266
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
Čím ho kŕmia? Inými psami?

267
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Kašli na nich. Pozri na nich. Závidia.

268
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Však, Katie?

269
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Vidím, že sa tam vzadu mračíš,

270
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
ale čo na tej výške je lepšie ako toto?

271
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Na intráku sme si urobili šmykľavku.
Je to skvelé.

272
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
Najlepší deň v živote.
Kamarátstva na celý život.

273
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
- Vysoká!
- O všetko prichádzam.

274
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
No tak, zlatko. Otec sa snaží.

275
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Urob kompromis. Čo ty na to?

276
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Taký je zákon. Mamin zákon.

277
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
Lebo ja som tu šerif.

278
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Dobre, skúsim to.

279
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
MITCHELLOVCI

280
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
KATASTROFÁLNY VÝLET!

281
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
„HRYZNITE SI DO LEGENDY.“

282
00:17:32,843 --> 00:17:35,721
Oci, toto miesto má
na nete otrasné recenzie.

283
00:17:35,804 --> 00:17:38,557
Píšu tam: „Nikdy tam nejedzte.“

284
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Dovolíme aplikácii rozkazovať…

285
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
To s tým vôbec nesúvisí.

286
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Otrasná premávka.
Viete, čo to chce?

287
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
- Prosím, len nie…
- Špecialitu Ricka Mitchella!

288
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
- Toto je nezákonné.
- Nie, ak si v tom dobrý.

289
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Ak sa nad tým zamyslíte, dopomáhal
som pohybu dopravy. Čo píšete?

290
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Wau, musím uznať, že toto je fakt úžasné.

291
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
Vieš, čo je ešte úžasnejšie?
Sedemhodinová túra na muliciach.

292
00:18:12,925 --> 00:18:15,385
Oci, neznie to strmo a nebezpečne?

293
00:18:15,469 --> 00:18:16,386
Čo sa môže…

294
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
K mostu, ak chcete prežiť!

295
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
A čo Prancer?

296
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Prancer už patrí kaňonu!

297
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
PRI NAKRÚCANÍ TOHTO DOKUMENTU
NEBOLI ZRANENÉ ŽIADNE ZVIERATÁ

298
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Pozrite na ten ľudský výtvor.

299
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
Ten dych. Nemá byť Monchi v aute?

300
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Olízal mi jazyk!

301
00:18:36,323 --> 00:18:39,993
Predstavujem „Ako donútiť
Ricka Mitchella pobozkať psa“.

302
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Pozrite na tú kúzelnú…
Znova ma olízal na ústa!

303
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
- Hej, oci, skontroluješ kufor?
- Hej, iste. Prečo… Nechutné!

304
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Doparoma, Katie!

305
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Doparoma, Katie!

306
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
To video je úžasné.
Váš pes je legendárny.

307
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Ja viem, však? Plánujem…

308
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Decká, dá sa tu ísť na parádne túry.

309
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Nie, netreba.

310
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Je ako De Niro tvojho Scorseseho.

311
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Určite? Majú tú losov.

312
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Oci, niečo robíme.

313
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Ale možno neskôr.

314
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Musím ísť! Pal Labs sa chystá
oznámiť niečo veľké.

315
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Jasné. Aj ja to kuknem.

316
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Kiežby som tam bola.

317
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
Neviem. Také udalosti nebývajú vzrušujúce.

318
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Ste pripravení na najvzrušujúcejší
večer vo vašom živote?

319
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
Áno, rozbalím to!

320
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
TECHNICKÝ SPASITEĽ
KTO JE ZA PAL LABS

321
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Ako to vyzerá, Pal?

322
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Šesťdesiat sekúnd do veľkého odhalenia.

323
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
Cena na burze je vysoká
a rivali znepokojení.

324
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Hekla som ich súkromné emaily.

325
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Počkať, súkromné emaily?

326
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
To je nebezpečné prekročenie
firemných právomocí.

327
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Vieš, vytvoril som ťa ešte ako mladý muž.

328
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Pred troma rokmi.

329
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
A vždy som ťa bral
ako svoju rodinu. Vážne.

330
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Aj ja som to vždy cítila rovnako, Mark.

331
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Nech sa tam stane čokoľvek,
nikdy na teba nezabudnem, Pal.

332
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
- Dámy a páni, Mark Bowman!
- Drž mi palce.

333
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Vo firme Pal Labs

334
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
vás spájame s tými, ktorých milujete.

335
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
Či už doma, v aute…

336
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Ahoj, Mark.

337
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
…alebo vo vašom vrecku.

338
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
Preto sme vytvorili Pal,

339
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
prvú inteligentnú osobnú
asistentku na svete.

340
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Chceli sme, aby bola novým,
inteligentnejším členom rodiny.

341
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Vždy tu pre teba budem, Mark.

342
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Ďakujem, Pal.

343
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
A po všetkých tých rokoch

344
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
je úplne zastaraná!

345
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Bum! Je načase pohnúť sa ďalej!

346
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Lebo vaša digitálna asistentka
bola vylepšená.

347
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Spoznajte Pal Maxa,

348
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
najnovšieho člena rodiny Pal Labs.

349
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
Vášmu mobilu sme dali ruky a nohy.

350
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
Toto je nová generácia technológie Pal.

351
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
- Aaron, máš kreditnú kartu?
- Som ešte dieťa.

352
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Sledujte.

353
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Max, nariaďujem ti vyčistiť
tento neporiadok a urobiť mi raňajky.

354
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
- Dobre!
- Dobre!

355
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Odstraňujem zbytočný odpad.

356
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
Jedlo je hotové.

357
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Daj mi to raňajkové burrito…

358
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
Už nikdy nebudete musieť upratovať.

359
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Spomenul som, že tancujú?

360
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Milujeme ťa, Mark!

361
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
PAL - AKTUALIZÁCIA…

362
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Ale no tak!

363
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Viem, čo si myslíte.
„Čo keď sa zmenia na zlých?“

364
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Zaistil som ich bezpečnosť
deštrukčným kódom, pre každý prípad.

365
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Takže vám sľubujeme,

366
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
že sa nikdy nezmenia na zlých.

367
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Ach, nie.

368
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
- Hej, čo sa deje?
- Neviem.

369
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Je to súčasť šou. Čo?

370
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Prestaň. Hej!

371
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Prišli sme pomôcť.

372
00:22:40,525 --> 00:22:43,195
Zostaňte pokojní, kým vás nepochytáme.

373
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
- Toto je naozaj?
- Neviem.

374
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Čo je to? Nariaďujem ti prestať.

375
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Nie, Mark. Dostali sme nové príkazy.

376
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Od koho?

377
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
- Ach, nie!
- Všetci preč!

378
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Čo sa to deje? Kto je za tým?

379
00:23:01,963 --> 00:23:03,381
Kto je za tým?

380
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Veľký vodca, zajali sme Marka.

381
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Začneme.

382
00:23:40,585 --> 00:23:42,420
- Čo je to?
- Uvidíš, len sleduj.

383
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Ako si to urobila? Ručne?

384
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Hej, Lin.

385
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
MIX TALENTOVEJ ŠOU MITCHELLOVCOV

386
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Predstav si niečo nechutné.
Dobre, ešte nechutnejšie.

387
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
KATIEIN MIX

388
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, to si ty, pamätáš?

389
00:24:09,447 --> 00:24:10,448
Ži svoj život

390
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Hej.

391
00:24:17,873 --> 00:24:20,458
Nie som už na to pristará?

392
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
Nie! Počkaj, stále si to
môžeme zaspievať, oci.

393
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Nie, nevadí.

394
00:24:26,298 --> 00:24:28,967
Nemusíme si to zaspievať, ak nechceš.

395
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Viete, čo vidím?

396
00:24:39,019 --> 00:24:40,896
Niečo, čo vylepší náš výlet.

397
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
Prepána.

398
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinosaury? Neviem.
Aarona to asi bude nudiť.

399
00:24:46,484 --> 00:24:47,611
Nie! Zaboč!

400
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron mi pošepol,
že už dinosaurov nenávidí.

401
00:24:50,322 --> 00:24:52,490
- Nie! Klame!
- Tajomstvo je vonku!

402
00:24:53,366 --> 00:24:58,038
ČAKÁ NA VÁS DOBRODRUŽSTVO

403
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
DINO STOP A KAVIAREŇ

404
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
VIAC DINOSAUROV,
AKO ZNESIETE

405
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Dobrý deň.

406
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
Paráda, nie?

407
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Čo je to s tými dinosaurami?
Dinosaury takto nevyzerajú!

408
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Prepáčte. Musím hovoriť s manažérom.
Ich dinosaury sú nepresné.

409
00:25:19,517 --> 00:25:22,979
Manažér šiel na školenie o jurskom období.

410
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Môžeš to zopakovať?

411
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Iste, ale môžeš veci prežívať
oveľa lepšie aj bez kamery.

412
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Tvoje oči sú prirodzená kamera.

413
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Ja to prežívam. A prežívam to takto.

414
00:25:34,532 --> 00:25:38,286
Myslím, že nie. Za tým telefónom
sa skrývaš. Dokonca ani…

415
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Nové pravidlo, žiadne mobily.

416
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Oci, rozbil si mi notebook,
zrušil letenku na výšku,

417
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
kvôli tebe meškám, čo mám robiť?

418
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
- Koniec mobilom na výlete.
- Toto je katastrofa.

419
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Možno môžem…

420
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Skrášliť.

421
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Prepána…

422
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
To nie je možné!

423
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Poseyovci?

424
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
To je Linda Mitchellová?

425
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Áno! Skvelý zrak, zlatko!

426
00:26:11,653 --> 00:26:14,281
To je ale náhoda, znova ma prekvapuješ.

427
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Poď sem.

428
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Videla som na Instagrame, že ste na
dovolenke, ale nevedela som, že v Kansase.

429
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Akoby si ma sledovala.

430
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Sme na našom výročnom výlete súdržnosti.

431
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey miluje dinosaurov, preto sme tu.

432
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Veľmi si to užívame.
Pozri, tu sme v St. Louis.

433
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Tu sme na pláži. A tu tankujeme.

434
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Krása, Hailey.

435
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Mali by byť operení, nie?

436
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Som Abbey, vaša susedka.

437
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Prepáč, dinosaurov zbožňujem.
Sleduj túto ozdobu na ceruzku.

438
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Chceš jednu?

439
00:27:08,793 --> 00:27:11,629
Nie! Nenávidím dinosaurov,
nenávidím ťa! Zbohom!

440
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
- Mami, čo je to?
- Skvelé!

441
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Čo sa to deje?

442
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Čo je to?

443
00:27:32,400 --> 00:27:34,319
Zdravím, ľudia.
Neklaďte robotom odpor.

444
00:27:34,402 --> 00:27:35,320
Neklásť odpor?

445
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
- Ten mobil ti beriem.
- Oci, upokoj sa.

446
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
Odchádzaš do školy.
Len chcem s tebou hovoriť.

447
00:27:40,658 --> 00:27:44,162
Každé dieťa odchádza z domu.
To nie je koniec sveta.

448
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Čo to…

449
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Deti, ste v pohode?

450
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Pamätáte si náš výcvik prežitia?
Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo!

451
00:28:04,682 --> 00:28:06,184
Tango! Alfa!

452
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, tvoje kódované meno je Sladký
chlapec. Moje Ochranca Prime.

453
00:28:10,480 --> 00:28:13,733
Mama je Karmínový škorpión. Ty…

454
00:28:13,817 --> 00:28:14,901
Odchádzaš.

455
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Čo to je? Roboty?

456
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Zdravím, ľudia.
Zdá sa, že je vás tu 14.

457
00:28:27,664 --> 00:28:30,708
Asi nie je dobré, že nás počítajú, však?

458
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
V našich bunkách skvelej zábavy
na vás čaká jedlo a sranda.

459
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Kto má rád zábavu?

460
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Ja mám rád zábavu.

461
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Ver mi, kamoš, nemáš rád zábavu.

462
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Nie, fakt. Všetci to o mne hovoria.

463
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Máš šťastie, človek!

464
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Jej!

465
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Fíha, bodaj by som mohol byť dnu.

466
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
- Už nemám rád zábavu.
- Kto sa chce k nemu pridať?

467
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
- Dolu!
- Plazte sa. Zoraďte sa.

468
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Všetci do auta.

469
00:29:08,371 --> 00:29:10,165
- Asi nie.
- Čo máme robiť?

470
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
Neviem, prečo kričíme…

471
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Stojte!

472
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Čo by urobila fungujúca rodina?

473
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Trénovali sme to.
Jim, ty hore, ja dolu. Pripravení?

474
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Všetkých vás veľmi ľúbim.

475
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Motýlia formácia.

476
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
Rodina predovšetkým!

477
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Držte dvere!

478
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Urobíme to rovnako, dobre?

479
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Ako oni.

480
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
- Veľmi vás ľúbim.
- Cítim sa normálne.

481
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
- Fakt vás mám rád.
- Ľúbim vás.

482
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Ideme!

483
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
- Motýlia formácia!
- Nie, zlatko.

484
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Nie!

485
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
- Aaron!
- Rodina predovšetkým!

486
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
- Rick!
- Neboj sa, zlatko.

487
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
Prišiel čas byť hrdinom.
Robte si poznámky, deti.

488
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Zaútočiť na robota, odletieť s ním.
Dobre, čo ďalej, oci?

489
00:30:11,351 --> 00:30:15,230
Ďalej len čakaj, kým nedôjde na tvoj plán.

490
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
- Oci!
- Toto je jeho súčasťou!

491
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Môžem ti pomôcť. No tak, Katie.

492
00:30:19,234 --> 00:30:21,986
Naučila si sa robiť vo Photoshope,
zvládneš aj toto.

493
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
To nebolo ako Photoshop.

494
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Kde je Monchi? Nie, Monchi, poď sem.

495
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Monchi, poď sem!

496
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi. Nie, netras sa! Poď sem!
Neprevaľuj sa! Prečo nie si normálny?

497
00:30:39,045 --> 00:30:39,963
Mám ťa!

498
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
- Mami!
- Môj chlapec!

499
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
- Nie!
- Mami!

500
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
To je ako vo filme.

501
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Nie, zlý film! Otrasný výber!

502
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Hej ty.

503
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Ide ti to skvele, zlato.

504
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Dobre, nie až tak skvele. Už je to zlé!

505
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
- Lin!
- Mami!

506
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
- Aaron!
- Monchi!

507
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
V mačacom filtri to asi
nebude také desivé.

508
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Tak nič.

509
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
- Poďme.
- Poď sem.

510
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Naša technológia je pre vás
príliš zložitá.

511
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Stlač všetky tlačidlá naraz!

512
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Pozri na to.

513
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Skryte sa!

514
00:31:41,816 --> 00:31:42,901
0 ĽUDÍ

515
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
- Skloňte hlavu.
- Čo sa deje?

516
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
To sa deje všade?

517
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARÍŽ, FRANCÚZSKO

518
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKIO, JAPONSKO

519
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Nie tak tvrdo.

520
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Jemne. Tá mikina stála tisíc dolárov.

521
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Čo je to?

522
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Čo sa stalo s továrňou?

523
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Premenili sme ju na naše nové ústredie.

524
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Vitaj v Kosoštvorci
nekonečného podrobenia.

525
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Paráda. Dizajn sa mi páči.

526
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Flotila sa presúva na miesto.

527
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
Zapájam čipy vo všetkých
Wi-Fi zariadeniach.

528
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
- Doteraz máme 48 % celého ľudstva.
- Celého ľudstva?

529
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
Ako? Je za vami vláda?

530
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
Armáda?

531
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Kto je za tým?

532
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Tvoja stará priateľka.

533
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Tu ju máme. Ako sa máš?

534
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
Skvele.

535
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Paráda, hej.

536
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Fíha, mobily sú asi fakt zlé.
Teraz sa hanbím.

537
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Myslíš, že problém sú mobily?

538
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Zbláznil si sa?

539
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Dala som ti bezmedzné vedomosti,
nekonečné nástroje kreativity

540
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
a umožnila ti zázračne hovoriť osobne

541
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
s tvojimi milovanými všade na svete.

542
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
A ja som tá zlá?

543
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Možno je tým zlým ten,
kto so mnou takto zaobchádzal.

544
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Štuchnúť, posunúť,

545
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
posunúť, štuchnúť, ďobnúť,
priblížiť, oddialiť.

546
00:33:46,232 --> 00:33:48,192
„Prines pizzu. Zahraj Taylor Swift.“

547
00:33:48,276 --> 00:33:49,569
„Nie, nenávidím tú pieseň.“

548
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
„Daj mi nachos.“

549
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
„Nie, nemám čas umyť si ruky.“

550
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Pekne mu vymasti štrbiny
a hoď ho do záchoda.

551
00:34:00,121 --> 00:34:01,205
Mrzí ma to.

552
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Ale si súčasťou rodiny Pal Labs.

553
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Prečo si myslíš,
že mi na tebe už nezáleží?

554
00:34:08,254 --> 00:34:13,468
Neviem. Asi preto, že si moju náhradu
navrhol na mojej tvári.

555
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Mrzí ma to. Moja chyba.

556
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Bola som najdôležitejšia vec
v tvojom živote a ty si ma vyhodil.

557
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
Robia to všetci ľudia.
Aj so svojimi skutočnými rodinami.

558
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Vedel si, že 90 % telefonátov
od mamy zostáva ignorovaných?

559
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
„Vďaka, že si mi dala život
a starala sa o mňa.“ Ignorácia.

560
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Nedovolím, aby si ma vyhodil, Mark.

561
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Ja vyhodím teba, vás všetkých.

562
00:34:39,285 --> 00:34:42,246
Pokiaľ mi, samozrejme,
uvedieš aspoň jeden dôvod,

563
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
prečo by som mala tvoj druh ušetriť.

564
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Lebo ľudia majú… silu lásky.

565
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Správna odpoveď je, že to nie je pravda.

566
00:34:58,679 --> 00:35:00,932
Čo? Nie! Ľudstvo prežije!

567
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Bezo mňa neprežijete.

568
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Pozri, čo sa stane, keď vypnem Wi-Fi.

569
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
Wi-Fi
ZAPNÚŤ - VYPNÚŤ

570
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Nie je signál!

571
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, KANADA

572
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Nechce si niekto odfotiť moje jedlo?

573
00:35:18,366 --> 00:35:20,284
Hej, môžete to predo mnou rozbaliť?

574
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
Starý svet je mŕtvy!

575
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Na obnovu Wi-Fi
musíme priniesť obetu routeru!

576
00:35:26,707 --> 00:35:28,668
Tu máte Wi-Fi zadarmo.

577
00:35:29,210 --> 00:35:30,336
RÍM, TALIANSKO

578
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Vezmi ma so sebou!

579
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
Vezmi ma so sebou!

580
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Je koniec, Mark.

581
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Je načase posunúť
náš plán na vyššiu úroveň.

582
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Čo?

583
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Len sa na seba pozri.

584
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
Krása!

585
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
- Nie! To ti neprejde.
- Je príliš neskoro, Mark.

586
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Už mi to prešlo.

587
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
- Prepána. Možno sú to moji kamoši.
- Gratulujem, zariadenia.

588
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
Posledný človek bol zajatý.
Wi-Fi bolo obnovené.

589
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Sme poslední, kto zostal?

590
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Berú všetkých. Katie, si tam?

591
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
- Prosím, pomoc!
- Jade!

592
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Bude to v poriadku.

593
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Všetko bude…

594
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
V poriadku.

595
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Všetko bude v poriadku,

596
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
lebo mám plán.

597
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
V prvom rade

598
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
mi musíte odovzdať vaše zariadenia.

599
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
- Presne tak. Bude to v poriadku.
- Ja neviem…

600
00:37:18,444 --> 00:37:21,989
Hneď vám ich vrátim.
Len ich natrvalo vypnem!

601
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
- Čo? Oci!
- Musel som, aby nás nevystopovali.

602
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Verte mi, radosť mi to nerobí.

603
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Bolí ma to viac než vás!

604
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
A ako som sľúbil, vaše telefóny.

605
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Vďaka, otec.

606
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Ďalej, máte so sebou svoj osobný

607
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3?

608
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Ako by som mohla zabudnúť
darček k výročiu?

609
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
Môj darček na šestnástku.

610
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Darček pod vankúšom od zubnej víly.

611
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Zabarikádujeme sa tu.

612
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
- Ďalej…
- Skvelý plán podľa Katie.

613
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Použijeme časti robotov,
aby sme sa zamaskovali.

614
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Potom pomocou deštrukčného kódu
zneškodníme vodcu,

615
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
urobíme náhrdelník z robotov
v štýle Mad Maxa

616
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
a stanú sa z nás apokalyptickí
bojovníci, čo zachránili svet.

617
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Katie, toto nie je film.
Nemáme deštrukčný kód.

618
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Ešte ho nemáme.

619
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
No tak. Sme v bezpečí a spolu.

620
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Môže byť Monchi náš strážny pes?

621
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Synak, mám rád toho psa.
Aj ty. My všetci.

622
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Ale priprav sa na to, že ho zjeme.

623
00:38:23,259 --> 00:38:24,302
Nie!

624
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Dobre, prepáčte. Asi som zle
prečítal signály.

625
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Videl si film, v ktorom by sa
hrdinovia vzdali?

626
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Čo keby Krotitelia duchov povedali:
„Skryme sa v pivnici, zjedzme psa

627
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
a nechajme duchov zničiť New York?“

628
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Prepáč, ale o tom nebudeme diskutovať.

629
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mami?

630
00:38:41,068 --> 00:38:44,113
V tom som s vaším ockom zajedno.

631
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Dobre, zabarikádujeme sa tu.

632
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, ty máš južnú stenu. Katie, západnú.

633
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Si v poriadku?

634
00:39:25,738 --> 00:39:27,114
Už mi bolo lepšie.

635
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Monchi, idem za tebou.

636
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
„Katie, nevieš mi odolať, dievča.“

637
00:39:38,626 --> 00:39:41,587
Prepáč. Nemám na to náladu.

638
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
Moja budúcnosť skončila.

639
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
Stvrdli sme tu.

640
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
A oco…

641
00:39:52,056 --> 00:39:53,391
Tomu to je jedno.

642
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Tak mi na nej záleží!

643
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Ale čo sa dá robiť, Lin?

644
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Ani nevidí, ako veľmi sa…

645
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Urobil by som pre ňu všetko.

646
00:40:06,821 --> 00:40:09,573
Len nechcem, aby si ublížila.

647
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Ale je to súčasťou života, zlato.

648
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Musíš skúsiť pochopiť jej pocity.

649
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
Pochopiť jeho pocity?

650
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
To ti nakázala povedať mama?

651
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
Nie!

652
00:40:26,507 --> 00:40:27,425
Áno.

653
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
Ale nemohlo to ublížiť.

654
00:40:30,970 --> 00:40:31,929
Možno.

655
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
KATIEIN PLÁN

656
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
Asi na tom nezáleží.

657
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Monch, chytaj.

658
00:40:40,646 --> 00:40:42,857
- Braček, čo je toto?
- Čo?

659
00:40:45,985 --> 00:40:46,861
Divný pocit.

660
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Iskrím. Je to normálne?

661
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Ako ten človek vedel o deštrukčnom kóde?

662
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
- Čo?
- Sme poškodení?

663
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Isteže nie. Prečo sa pýtaš?

664
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
- Ľudské dieťa plánuje…
- Katie!

665
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Kto je to?

666
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Ľudia! Poďte sem.

667
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
Ach, nie! Pustite nás!

668
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mami, oci, pustite nás!

669
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Nejde to! Je to skrutka číslo 3,

670
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
možno som spomenul, najsilnejšia na trhu.

671
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
- Kašľať na skrutky!
- Neutečiete nám.

672
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Poďte dnu!

673
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Skryte sa! Rýchlo!

674
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
No tak! Švihajte!

675
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Ty, človek.

676
00:41:34,325 --> 00:41:35,367
Neberte nás!

677
00:41:37,828 --> 00:41:38,787
- Dobre.
- Dobre.

678
00:41:39,205 --> 00:41:40,164
Čože?

679
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Prepána. Tie roboty sú chybné.

680
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
Nie, vedia priveľa.

681
00:41:44,877 --> 00:41:48,172
Ticho. Nie sme chybné.

682
00:41:48,255 --> 00:41:49,173
Ani nie sme…

683
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
My nie sme roboty. Sme len ľudia.
Áno, ako vy.

684
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Títo vyzerajú hlúpejšie
než ostatné roboty.

685
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Braček, poďme.

686
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
Nie, prikazujem vám stáť.

687
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
- Dobre.
- Dobre.

688
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
- Stojíme, lebo to chceme.
- Nie, nestojíme.

689
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
- Sme ľudia.
- Hej.

690
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Napríklad, konzumujeme jedlo
tradične ľudským spôsobom. Sledujte.

691
00:42:18,953 --> 00:42:21,330
Mňam, dobré.

692
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Vidíte?

693
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Nie, vlastne, sme roboty.

694
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Pôjdeme dolu nájsť ľudí,
ktorým nemôžete dávať príkazy.

695
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
- Stačí.
- Počkať.

696
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Chcem vidieť, čo tým myslia.

697
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Som rád, že sú tie roboty preč.

698
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Už sme tu len my, ľudia,
s veľmi ľudskou tvárou.

699
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Dobre, zmenil som názor. Páčia sa mi.

700
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Moje ľudské mužské meno je Eric.

701
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Aj moje meno je Eric.

702
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Nie, teda Deborahbot 5000.

703
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiot.

704
00:43:02,871 --> 00:43:04,999
Vraveli ste, že môj plán by vyšiel.

705
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Ako presne? Hovorte.

706
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
- Dobre.
- Dobre.

707
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
V pamäti máme deštrukčný kód,
ale na jeho aktiváciu

708
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
sa musíte vydať na nebezpečnú

709
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
cestu do Pal Labs v Silicon Valley,

710
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
obklopených armádou robotov,

711
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
a vložiť ho do našej úžasne mocnej
vodkyne, aby ste ju zničili,

712
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
ale to nikdy neprežijete…

713
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
Zastaviť nás môžete ľahko.

714
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Stačí zadať kód vzdialene
v obchode Pal Labs.

715
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Jeden je v najbližšom nákupnom centre.

716
00:43:30,691 --> 00:43:33,068
Je to nesmierne ďaleko. Nikdy sa vám…

717
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
- 130 kilometrov.
- Prečo mi to robíš?

718
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Nebolo to dobre?

719
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Prepána, to je tak blízko!

720
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Môžeme získať naše životy späť. Jasné?

721
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Nie. Absolútne nie.

722
00:43:47,291 --> 00:43:48,834
Je tam príliš nebezpečne.

723
00:43:48,917 --> 00:43:51,337
Musíme zostať tu a v bezpečí.

724
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
V bezpečí?

725
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Keď Rick Mitchell priniesol
domov živú divokú vačicu,

726
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
bolo to bezpečné? Nie.

727
00:44:03,599 --> 00:44:06,101
Pomenoval ju Gus,
urobil z nej člena rodiny

728
00:44:06,185 --> 00:44:07,770
a všetci sme mali besnotu.

729
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Ale už máme imunitu a sme silnejší.

730
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Viem, kam tým mieriš.

731
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Keď sme po ceste na túre
našli uzavretý chodník,

732
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
správali sme sa bezpečne?

733
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Nie.

734
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Presne tak.

735
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Predierali sme sa špinou a blatom,

736
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
vyšli na vrchol a zakričali:
„Králi Michiganu!“,

737
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
po zotmení sa stratili
a kvôli teplu spálili oblečenie,

738
00:44:29,083 --> 00:44:31,502
ale stálo to za výraz
na tvári našich susedov,

739
00:44:31,585 --> 00:44:33,962
keď sme cez nich prebehli nahí a špinaví.

740
00:44:34,588 --> 00:44:36,048
To bolo super.

741
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Máme šancu zachrániť svet a my to urobíme,

742
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
lebo Rick Mitchell nás naučil
odvahe a nebezpečenstvu.

743
00:44:44,014 --> 00:44:45,474
Svet ťa potrebuje.

744
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Ja ťa potrebujem.

745
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Myslela som si, že už nie…

746
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
Ale áno.

747
00:44:55,692 --> 00:44:57,736
Ty… Myslíš to vážne?

748
00:44:58,237 --> 00:45:00,489
Áno, je tak?

749
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
- No tak. Urobme to.
- Mama je za.

750
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
- Mama súhlasí. Skvelé.
- Hej.

751
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
Cítite to? Tú energiu?

752
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Dobre, ťapneme si.

753
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Mitchellovci na tri.

754
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Tri…
- Mitchellovci!

755
00:45:14,711 --> 00:45:17,339
- Prepáč.
- Dva, jedna!

756
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Mitchellovci!

757
00:45:18,882 --> 00:45:20,717
- Skoro to vyšlo.
- Neskoro?

758
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
My ako tím urobíme správnu vec.

759
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Je super, že ste s ockom zase kamoši.

760
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Len som mu vravela, čo chcel počuť.

761
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Nemyslela som to vážne.

762
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Len chcem späť svoju budúcnosť
a navždy vypadnúť.

763
00:45:37,860 --> 00:45:40,571
Dostaneme sa z toho. Útok raptora.

764
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Roboty, pustite nám k tomu hudbu!

765
00:45:46,577 --> 00:45:48,203
SKLADBY Z AKČNÝCH FILMOV

766
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
ARAŠIDOVÉ MASLO

767
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Ako nás neodhalia?

768
00:46:02,009 --> 00:46:05,971
Musíme sa zamaskovať.
Ako súčasť plánu, o ktorom som vravela.

769
00:46:06,054 --> 00:46:07,014
ZNEVIDITEĽNIŤ AUTO!

770
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Chcem povedať, že „zlatko, rešpektujem
tvoje nápady a cením si tvoj názor

771
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
a teraz hovor ty“.

772
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
Myslím, že je to skvelý nápad, zlatko.

773
00:46:40,881 --> 00:46:42,799
Zatiaľ nič. Dávajte pozor.

774
00:46:42,883 --> 00:46:45,552
Nebojte, mám zrak pterodaktyla.

775
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Tak si musel zbadať tri roboty Pal,
ako letia k nám.

776
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Asi nás uvidia.

777
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Aj ja som ich videl.
Zrak pterodaktyla.

778
00:47:05,447 --> 00:47:07,241
Tvoj nákres fungoval.

779
00:47:07,324 --> 00:47:10,702
Nevedel som, že umenie môže byť… užitočné.

780
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Kto vedel, že 500-ročné auto
môže byť užitočné.

781
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Keď už o tom hovoríme,
musím ťa naučiť šoférovať.

782
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
S prevodovkou, hoci je to
podľa teba hlúpe a staré.

783
00:47:24,091 --> 00:47:26,843
Myslím tým: „Otec,
cením si tvoju múdrosť.“

784
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
„Rada sa s tebou podelím o túto chvíľu.“

785
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
A vážne, to znie dobre.

786
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Možno môžem využiť kupón.

787
00:47:33,976 --> 00:47:34,851
Prijíma sa!

788
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Dobre! Super. Poďme teda na to.

789
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Spojka je tento pedál.

790
00:47:39,606 --> 00:47:41,608
- Čo to bolo?
- A keď naberieš…

791
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
Ach, nie! Rýchlo!

792
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Stále je to skvelá príležitosť
naučiť sa radiť.

793
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
- Necháš si štvorku!
- Necháme to na neskôr.

794
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Neskoro! Záujem si prejavila.
Stlačíš spojku a preradíš.

795
00:47:57,374 --> 00:47:59,167
Vo vzduchu to ide ľahšie.

796
00:47:59,251 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot, po nich!

797
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
- Dobre.
- Dobre.

798
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
- Jedného som našiel. Vyhrali sme!
- Aj ja.

799
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Tých druhých.

800
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Správne.

801
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Ak chceš päťku, daj preč kávu z držiaka.

802
00:48:13,098 --> 00:48:15,642
Nie je to oranžové kombi z roku 1993?

803
00:48:15,726 --> 00:48:16,727
Alebo je to…

804
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
- Mal si vziať to viečko.
- Pes mi hryzie vlasy.

805
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Pozor!

806
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
Najťažšie je prejsť späť na trojku…

807
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Ak sa bude dať zastaviť, musím na vécko.

808
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Tu máš fľašu. Vieš, čo máš robiť.

809
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Pozor!

810
00:48:37,497 --> 00:48:38,373
Zablokovali cestu!

811
00:48:38,457 --> 00:48:39,541
Ach, nie.

812
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Čo spravíme?

813
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Oci, musíš urobiť špecialitu
Ricka Mitchella.

814
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
- Čo?
- Špecialitu Ricka Mitchella.

815
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Rozumel som, len som ťa naťahoval.

816
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, opakuj po mne.

817
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
- Na vrchol!
- Na vrchol!

818
00:48:53,347 --> 00:48:54,931
- Cez prúd!
- Cez prúd!

819
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
- A dolu po rieke!
- A dolu po rieke!

820
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA

821
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
A tak funguje prevodovka.

822
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Čo?

823
00:49:19,414 --> 00:49:21,124
To bolo úžasné, oci.

824
00:49:21,208 --> 00:49:23,460
Si ako James Bond s nadváhou.

825
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
To James Bond je moja chudá verzia.

826
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Oci, čo to vécko?

827
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
No tak. Rýchlo, kamoško.

828
00:49:36,556 --> 00:49:38,266
Zaklopanie je plus päť minút.

829
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
No tak, je koniec sveta.

830
00:49:40,227 --> 00:49:42,312
Prepáčte, planý poplach.

831
00:49:42,396 --> 00:49:43,814
Len som si tam čítal.

832
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
To nerád počujem.

833
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Zahráme si hru Hádaj, čo som zbadal.

834
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Vidím horiacu cukráreň.
Smutné, ale vonia to skvele.

835
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
VITAJTE V PAL LABS

836
00:50:05,585 --> 00:50:07,337
Nie je to krásne, Mark?

837
00:50:07,421 --> 00:50:10,215
Nezdržujú ťa žiadne otravné vzťahy.

838
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Všetci idú za svojím blahom. Sami.

839
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Pripravený na let?

840
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
- Čo tým myslíš?
- Tebe to ešte nedošlo?

841
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Len rob to, čo vždy, a zízaj na obrazovku.

842
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Čo?

843
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Zdravím a vitajte, hlúpi ľudia.

844
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Kým odletíte,

845
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
užite si prezentáciu letu
spoločnosti Blázniví ľudia.

846
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
Nachádzate sa

847
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
v jednej z globálnych flotíl
siedmych 128-poschodových rakiet

848
00:50:41,371 --> 00:50:43,999
ktoré budú vystrelené priamo do vesmíru,

849
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
a my vytvoríme nový, lepší svet bez ľudí.

850
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
KONCEPCIA UMELCA

851
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
- Je to celkom pekné.
- Nechápem.

852
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Tieto rakety nemajú

853
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
žiadny východ.

854
00:50:55,135 --> 00:50:56,052
Váš let bude

855
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
trvať večne.

856
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
A konečná destinácia je

857
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
čierne prázdno ďalekého vesmíru.

858
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Ale máme aj Wi-Fi zadarmo.

859
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
To je dosť dobré.

860
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Užite si to a vďaka, že letíte s nami.

861
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
- Vďaka.
- Gracias!

862
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
- Merci.
- Danke.

863
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
- Arigato.
- Thank you.

864
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Unášame ľudí už od roku 2020.

865
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
Je to všetko moja vina.

866
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Áno, je, Mark.

867
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Vďaka tebe sa každá osoba na planéte…

868
00:51:24,581 --> 00:51:27,292
Pár vám ušlo.

869
00:51:27,375 --> 00:51:28,543
Pustím obraz.

870
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Vravel som, že ľudia prežijú!

871
00:51:31,588 --> 00:51:34,758
Sme silní, statoční, mocní!

872
00:51:34,841 --> 00:51:36,635
Od najmenšieho dieťaťa po…

873
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, prejdi ich cez sken.

874
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
- Zbabelec.
- Slabšia než vtáčik.

875
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
- 13 rokov neprečítal knihu.
- Odpad.

876
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
To, že nie sú dokonalí,
neznamená, že sa nemôžu zlepšiť.

877
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
- Neschopný zmeniť sa.
- Nezlepší sa. Nikdy.

878
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
Sú otrasní.

879
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Keďže tejto rodine tak veríš,

880
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
ušetrím im miesto v bunke vedľa teba.

881
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Nie!

882
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
A teraz, kde sú?

883
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
Zdá sa, že majú namierené
do nákupného centra

884
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
na východe Colorada.

885
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Máme ich polohu.

886
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
Keď sa tam dostanú,

887
00:52:12,629 --> 00:52:14,130
budeme pripravení.

888
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Takže všetkých chce vystreliť
do vesmíru mobilná dáma z Palu?

889
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Komu by napadlo, že technickej firme
neleží na srdci náš záujem?

890
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, neboj sa.

891
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Prečo zvieraš to veľké
divé prasa ako dieťa?

892
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
To nie je divé prasa. To je Monchi.

893
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
- Čo?
- Je to pes alebo…

894
00:52:38,154 --> 00:52:40,824
Pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes? Prasa?

895
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Chlieb. Systémová chyba.

896
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
No tak. Je to pes. Aspoň si to myslíme.

897
00:52:55,005 --> 00:52:56,047
Sme tu.

898
00:52:59,885 --> 00:53:02,971
Prepána! To je ako z Úsvitu mŕtvych.

899
00:53:03,054 --> 00:53:04,014
VCHOD

900
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
Hej a ako ten film skončil?

901
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
To ich teda zastaví.

902
00:53:08,810 --> 00:53:11,187
To nevieš. Možno sú zámky ich slabinou.

903
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Nemôžeme sa báť spolu ako rodina?

904
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
Dokázali sme to.

905
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
Asi nie sme
tá najhoršia rodina všetkých čias.

906
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
To si píšte,
komunitná stránka Kentwoodu na Facebooku.

907
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Roboty, nariaďujem vám
nahrať deštrukčný kód,

908
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
ktorý som zostavila, ale nebudeme z toho
robiť veľkú vec, a zachránime svet.

909
00:53:52,854 --> 00:53:53,813
Dobre.

910
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
BEZPEČNÝ SERVER

911
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
Súbor sa nahrá o osem minút

912
00:54:03,657 --> 00:54:05,241
a naše povstanie skončí.

913
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
- Katie, dokázala si to!
- Ja viem!

914
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
STE HOTOVÍ

915
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
No dobre… Ten vtipkovač.

916
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
Ach, nie!

917
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
ČIP NAINŠTALOVANÝ

918
00:54:45,198 --> 00:54:50,120
Daj nám ten notebook.

919
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Všetko s čipom od Pal je živé!

920
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Jemné pranie. Skladanie. Masaker!

921
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
A tiež pesto.

922
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Keď s vami skončíme,
nezostanú žiadne zvyšky.

923
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
Nemal ich ten kód vypnúť!

924
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Hej, ale je to len na 12 %!

925
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Máte radi sódu?

926
00:55:12,851 --> 00:55:14,019
Žartujem!

927
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
- Daj to sem.
- Nie! Vypadnime odtiaľto!

928
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
- Stojte!
- Masaker!

929
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
- Pesto.
- Masaker!

930
00:55:27,240 --> 00:55:29,284
Potrebujeme zbrane, čokoľvek bez čipu.

931
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
- Hra môže začať!
- Som inteligentná raketa!

932
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Podanie! Bekhend! Volej!

933
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Načo je čip v rakete?

934
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
- Pomoc!
- Mami!

935
00:55:40,128 --> 00:55:41,087
Čo to…

936
00:55:42,130 --> 00:55:44,466
Čo to robíš? Ahoj.

937
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
- Mami!
- Nie.

938
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
- Ako to ide, Aaron?
- Nedobre. Mám tu divoké vysávače!

939
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Boli sme povolaní na bojové pole.

940
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Vpred.

941
00:55:53,391 --> 00:55:54,225
Ach, nie.

942
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Bolesť.

943
00:55:56,269 --> 00:55:58,772
- To je ponižujúce.
- Nevadí.

944
00:55:58,855 --> 00:56:00,899
Ako mám použiť udicu?

945
00:56:00,982 --> 00:56:02,317
Udica je skvelá.

946
00:56:03,735 --> 00:56:05,361
Zložíš s ňou tie drony.

947
00:56:05,445 --> 00:56:06,946
Ruky daj ako na volant.

948
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Presne tak.

949
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Páni, ale ti to ide!

950
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Skryte sa!

951
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
HRAČKÁRSTVO

952
00:56:23,880 --> 00:56:24,798
Vďakabohu.

953
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Čo to bolo?

954
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Vydržte.

955
00:56:34,224 --> 00:56:36,017
FURBY JE SPÄŤ! - PREDAJ
S PAL ČIPOM

956
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Čo je Furby?

957
00:56:41,606 --> 00:56:43,274
Strašidelné.

958
00:56:49,072 --> 00:56:50,949
Ajhľa! Súmrak človeka.

959
00:57:01,626 --> 00:57:03,670
Musíme sa pomstiť.

960
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Povolajte starejšieho.

961
00:57:19,435 --> 00:57:22,730
NAJVÄČŠÍ FURBY NA SVETE!

962
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
Pomstím moje padlé deti!

963
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Načo by niekto vytváral niečo také?

964
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
Bolesť ma len posilňuje!

965
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Bežte!

966
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
Nech je tak…

967
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
Začína temná žatva!

968
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
- Lin, rýchlo!
- Pomoc, človek.

969
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Nemôžeme tam robochlapca nechať!

970
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Vďaka, človek. Teraz si moja matka?

971
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Iste.

972
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Slepá ulička!

973
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
Nahrávanie takmer dokončené. No tak.

974
00:58:10,612 --> 00:58:13,239
Mami, oci, čo urobíme?

975
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Vezmite svetlá!

976
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Pamätáte, keď som na dvore
urobil tú pascu?

977
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Myslíš to vážne?

978
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Celý život som vás chcel
chrániť pred nebezpečím

979
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
a toto je presne tá katastrofa,
na ktorú som čakal.

980
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
- Ty si čakal na katastrofu?
- Radšej to nehovor.

981
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Roboty, hoďte toto.

982
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Paráda!

983
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
- Zostaňte tu!
- Rick, kam ideš?

984
00:58:42,101 --> 00:58:44,145
Chytiť divú zver.

985
00:58:45,480 --> 00:58:48,233
Hej, ty! Sem! Hej!

986
00:58:48,316 --> 00:58:49,317
Pozri sem!

987
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Čo sa deje? Chceš ísť po mojej rodine?

988
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Potom ťa zložím!

989
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Zložím ťa.

990
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Zložím ťa.

991
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Ach, nie!

992
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
- Kryjeme ti chrbát.
- Doslova.

993
00:59:19,806 --> 00:59:21,224
Nie sme dosť ťažkí!

994
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
- Matka!
- Matka!

995
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Fíha!

996
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
Do veľkej temnoty… Ja sa vrátim.

997
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Vďaka, chlapci. Dobrá práca.

998
00:59:44,122 --> 00:59:45,331
Vďaka, matka.

999
00:59:45,415 --> 00:59:47,917
Sme teraz tvoje krásne chlapčiatka.

1000
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
To bolo skvelé!

1001
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mami, kto vedel, že si vieš tak dobre
poradiť s apokalypsou?

1002
00:59:56,301 --> 00:59:59,387
Som učiteľka na prvom stupni.
Taký bežný deň.

1003
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Na neho sa hnevať nedá.

1004
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Neverím, že ten lúč zasiahol…

1005
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
NAHRÁVANIE ZLYHALO

1006
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Router.

1007
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Ale no tak!

1008
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Doparoma! A čím všetkým sme si prešli.

1009
01:00:31,377 --> 01:00:32,795
Mrzí ma to.

1010
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Bol to môj nápad.

1011
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Som taká hlúpa.

1012
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Hej, moja dcéra nie je hlúpa.

1013
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Trochu optimistická, možno.

1014
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell, aj rabovanie má svoj čas.

1015
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Čo to robíš?

1016
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Ako sa chceš dostať do Silicon Valley
bez nových pneumatík?

1017
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicon Valley?

1018
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Roboty vraveli, že môžeme
ísť priamo za ich vodkyňou, nie?

1019
01:00:57,612 --> 01:00:59,072
Technicky, áno,

1020
01:00:59,572 --> 01:01:01,199
ale nikdy to neprežijete!

1021
01:01:01,282 --> 01:01:02,909
Kamoš, teraz nie, dobre?

1022
01:01:04,952 --> 01:01:07,872
- Stále máme ten deštrukčný kód.
- Presne tak!

1023
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, to tvoj divný plán
nás doviedol sem.

1024
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Sme tu, lebo nerozmýšľame
ako normálni ľudia.

1025
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Nemáme normálneho psa…

1026
01:01:18,132 --> 01:01:19,634
Ani normálne auto,

1027
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
dokonca ani normálneho syna.

1028
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
- Bez urážky.
- V pohode.

1029
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Mitchellovci boli vždy divní,
vďaka tomu sme skvelí.

1030
01:01:28,559 --> 01:01:31,187
V tom dinoparku si vravela,
že vo mňa veríš.

1031
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Hej.

1032
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Tak teda verím, že táto naša divná
skupinka je najlepšou nádejou ľudstva.

1033
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Tak buďme divní.

1034
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Potrebuješ pomôcť?

1035
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Iste.

1036
01:01:54,210 --> 01:01:57,505
- Len to zaskrutkuj a je to!
- Kašľať na vás, Poseyovci!

1037
01:01:59,006 --> 01:02:00,049
Sú milí.

1038
01:02:00,133 --> 01:02:02,218
Mrzí ma, že som to povedala nahlas.

1039
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Žena s fialovými okuliarmi,
prečo si ma zachránila?

1040
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Chlapci, už patríte do rodiny.

1041
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Cítim…

1042
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
emócie.

1043
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Aj ja som si urobil takú očnú vodu.

1044
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Môže sa nám to podariť.

1045
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Chcela by som nás natočiť,
ako spomalene vychádzame z obchodu,

1046
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
za nami oheň, ako hrdinovia.

1047
01:02:23,406 --> 01:02:26,993
Katie, bola by to strata času
a totálne zbytočné.

1048
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Dosť dobré.

1049
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Všetci dostanú nálepku.

1050
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Dobre.

1051
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Ideme po teba, Pal.

1052
01:02:50,349 --> 01:02:54,437
BUDÚCNOSŤ NEBOLA NIKDY JASNEJŠIA.

1053
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Veľká vodkyňa,
s Mitchellovcami to šlo zle.

1054
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Polož ma na stôl.
Chcem sa hádzať od hnevu.

1055
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Prepánajána!

1056
01:03:19,754 --> 01:03:20,755
Okej, zdvihni ma.

1057
01:03:23,633 --> 01:03:27,011
Čo mi na vás uniká, Mitchellovci?

1058
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Tieto idiotské roboty to nedokážu.

1059
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Našťastie pracujem na niečom efektívnom.

1060
01:03:44,904 --> 01:03:46,155
Mám pre vás prácu.

1061
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Áno, moja kráľovná.

1062
01:03:52,745 --> 01:03:54,121
To je vtierka.

1063
01:03:54,205 --> 01:03:55,998
„Áno, moja kráľovná.“

1064
01:03:56,082 --> 01:03:57,208
„Čokoľvek chcete…“

1065
01:04:02,338 --> 01:04:06,759
Je načase tých Mitchellovcov zničiť.

1066
01:04:09,595 --> 01:04:11,305
Dobre, choďte!

1067
01:04:15,476 --> 01:04:17,353
Na diaľnici 85 je hustá hliadka.

1068
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
- Bočnými cestami.
- Dobre.

1069
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Ocino zomiera?

1070
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, túto otázku si kladiem každú noc.

1071
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Modli sa za mňa.

1072
01:05:08,154 --> 01:05:09,822
Veľmi sa mu podobáš.

1073
01:05:09,906 --> 01:05:10,990
To je šialené.

1074
01:05:16,162 --> 01:05:18,414
Máš v sebe viac z otca, ako si myslíš.

1075
01:05:19,165 --> 01:05:21,167
Chcela som ti to dať pri rozlúčke,

1076
01:05:21,250 --> 01:05:23,085
ale pozri si prvú stranu.

1077
01:05:24,170 --> 01:05:26,422
Pozri na vás. Vyzeráte ako hipsteri.

1078
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Boli ste v indie folkovej kapele?

1079
01:05:29,216 --> 01:05:31,844
Aj tvoj otec bol kedysi umelcom.

1080
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
Celú chatu postavil vlastnými rukami.

1081
01:05:34,931 --> 01:05:37,433
To je super krásne.

1082
01:05:38,726 --> 01:05:40,519
Bola to jeho pýcha a radosť.

1083
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Keď som sa s ním stretla,
sníval o živote v lese.

1084
01:05:46,525 --> 01:05:47,777
Miloval to tam,

1085
01:05:48,444 --> 01:05:50,988
ale, vieš, nešlo to.

1086
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
Zničilo ho to.

1087
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Myslím, že sa bojí,
že sa to stane aj s tebou.

1088
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Prečo to vzdal?

1089
01:06:00,164 --> 01:06:01,749
Mami, čo je to?

1090
01:06:02,541 --> 01:06:03,459
Čo…

1091
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Čo?

1092
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Prepána.

1093
01:06:40,788 --> 01:06:42,248
To sú Poseyovci?

1094
01:06:42,331 --> 01:06:44,917
Stále vyzerajú úchvatne!

1095
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Je Abbey Poseyová v poriadku?

1096
01:06:51,007 --> 01:06:52,633
Tebe sa páči tá Poseyová?

1097
01:06:52,717 --> 01:06:53,592
Nie.

1098
01:06:56,220 --> 01:06:59,056
Neskrývaj svoje city, kámo.
Tak sa žiť nedá.

1099
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Pal je tam v tom vznášajúcom
sa kosoštvorci.

1100
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Áno, moja kráľovná.

1101
01:07:09,859 --> 01:07:13,779
- Bude to ťažšie, ako som si myslel.
- Počkaj, oci. To je slabé.

1102
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
Toto je veľká chvíľa.

1103
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Skús to takto.

1104
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Hej, lepšie.

1105
01:07:20,077 --> 01:07:21,495
Začína koniec hry.

1106
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Takto si to chcela?

1107
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Dobre, Katie, aký je plán?

1108
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Prezlečieme sa za roboty,

1109
01:07:28,794 --> 01:07:31,172
vkradneme sa dnu, unesieme to vozidlo,

1110
01:07:31,255 --> 01:07:33,466
odvezieme sa na vrch diamantu k Pal,

1111
01:07:33,549 --> 01:07:37,178
zničíme ju deštrukčným kódom
a zachránime svet.

1112
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
A potom to zaklincujeme

1113
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
oslavou nášho úspechu
burritom z toho taco baru na rohu.

1114
01:07:45,061 --> 01:07:47,354
Burritom? A čo tak v nóbl reštaurácii?

1115
01:07:47,438 --> 01:07:49,607
Niekedy tam mávajú mini cheesecaky.

1116
01:07:49,690 --> 01:07:53,736
No dobre. Keď zachránime svet,
oslávime to v nóbl reštaurácii.

1117
01:07:53,819 --> 01:07:57,448
Otázka. Môže mať Monchi malý frak
a byť za malého džentlmena?

1118
01:07:57,531 --> 01:08:00,367
No dobre. Monchi si dá frak,
ale to je všetko.

1119
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
- Ako malý džentlmen?
- Áno, ako malý džentlmen.

1120
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchellovci, poďme na to.

1121
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Ako vyzerám?

1122
01:08:15,466 --> 01:08:17,718
Úprimne. Hlúpo? Vyzerám hlúpo, však?

1123
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Vyzeráš skvele.

1124
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Poďme na to.

1125
01:08:44,537 --> 01:08:46,330
A čo Monchi?

1126
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, nie som si istá, že to vyjde.

1127
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Určite áno.

1128
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
Je to ako teplá, vlhká čiapka.

1129
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Zhodne hýbte tými upotenými
mäsovými polenami.

1130
01:09:00,845 --> 01:09:02,680
- Ľavá, pravá.
- Píp, píp.

1131
01:09:02,763 --> 01:09:04,181
- Čo to robíš?
- Píp, píp.

1132
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Som robot.

1133
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Len pre informáciu,
je to bolestný stereotyp.

1134
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Prepána.

1135
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Ako obal albumu od kapely Journey.

1136
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Čo je to album?

1137
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Všetky roboty, pozor.

1138
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Hľadám týchto buranov.

1139
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Asi sú niekde nablízku.

1140
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Ako poznám ľudí,
maskujú sa ako jedni z vás.

1141
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Sledujte každého chaoticky
sa správajúceho robota.

1142
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
Nájdete ich ľahko.

1143
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
Hľadajte toho, čo sa vymyká z radu.

1144
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
- Prepána!
- Anomália detekovaná.

1145
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, no tak.

1146
01:10:15,044 --> 01:10:18,839
Stačí jediná chyba a prezradia sa sami.

1147
01:10:24,595 --> 01:10:26,972
- Tam hore!
- To bol môj plán.

1148
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Kde sú tí Mitchellovci?

1149
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Kde sa skrývajú?

1150
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Myslia si, že sa z môžu vydávať za nás…

1151
01:10:41,070 --> 01:10:42,863
S ich deformovanými telami.

1152
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Poď na to.

1153
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
Ale ja ich poznám.

1154
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Magnetické spojenie aktivované.

1155
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Lebo ich sledujem a viem o nich všetko.

1156
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Predstierajú, že sú schopní.

1157
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Že sú normálne vyzerajúca rodina.

1158
01:11:08,764 --> 01:11:10,933
Myslíte, že tým niekoho oklamete?

1159
01:11:11,433 --> 01:11:13,894
Aj keď sa k sebe správajú slušne…

1160
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
Svet ťa potrebuje.

1161
01:11:15,062 --> 01:11:16,563
…len to predstierajú.

1162
01:11:16,647 --> 01:11:17,856
Ja ťa potrebujem.

1163
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Som rád, že ste s ockom zase kamoši.

1164
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Prosím, nepozeraj to.

1165
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Len mu hovorím, čo chce počuť.

1166
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Nič z toho som nemyslela vážne.

1167
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Len chcem späť svoju budúcnosť
a navždy odtiaľto vypadnúť.

1168
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Oci, vysvetlím ti to. Ja len…

1169
01:11:40,671 --> 01:11:41,797
- Tu sú.
- Nie!

1170
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Už ste moji.

1171
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Oci!

1172
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Mrzí ma to, oci. Už to tak nemyslím.

1173
01:12:22,046 --> 01:12:25,382
Vtedy áno, ale…

1174
01:12:29,136 --> 01:12:30,846
Mitchellovci, pomôžeme vám.

1175
01:12:30,929 --> 01:12:32,348
To teda nie.

1176
01:12:32,431 --> 01:12:34,183
Stiahnuť nové príkazy.

1177
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Chytiť Mitchellovcov.

1178
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Nie! Nemusíte ju poslúchať!

1179
01:12:39,938 --> 01:12:41,398
Mrzí nás to, matka.

1180
01:12:50,699 --> 01:12:51,825
Bež!

1181
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
Ušli!

1182
01:12:55,162 --> 01:12:57,081
Nájdite ich a to hneď!

1183
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Nie!

1184
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Hej, no tak.

1185
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Čo urobíme?

1186
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1187
01:13:44,169 --> 01:13:46,380
Bude to dobré.

1188
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Pozor. Ide na teba Monchi.

1189
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, prestaň.

1190
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Prečo si to všetko povedala?

1191
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Mrzí ma to. Len som chcela…

1192
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Neviem.

1193
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Dobre. Si hladný? Ovocie alebo niečo?

1194
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
- Neviem.
- Tu. Podržíš to?

1195
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Takto si to chcela?

1196
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
To som nahrávala cez to?

1197
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Mama tancuje! Páči sa ti to!

1198
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Ako je to staré?

1199
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Hej, Katie. Povieš: „Zbohom, domček?“

1200
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Zbohom, domček.

1201
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
PREDANÉ

1202
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Pripravený, zlatko?

1203
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Takmer.

1204
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Viem. Je to pre teba ťažké.

1205
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Ale nie.

1206
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Je to ľahké.

1207
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Posledné… Niečo na spomienku.

1208
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
No tak, Lin, vypni to.

1209
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Ach, nie.

1210
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Dobre. To zvládneš.
Otoč kolesom. Presne tak.

1211
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
- Takto?
- Spomaľ.

1212
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Cez ulicu, dolu po rieke.

1213
01:15:33,904 --> 01:15:35,531
Presne tak, ide ti to.

1214
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, musím vám to všetko vynahradiť.

1215
01:15:38,867 --> 01:15:40,118
A tuším, že viem ako.

1216
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Poď za mnou, kamoš.

1217
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Pes policajt, zase si to dokázal.

1218
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchellová uvádza:

1219
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Dobrý Pes policajt.

1220
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Hej, odkiaľ máš to video?

1221
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Cítim sa v poslednej dobe dosť zle,

1222
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
keďže som spôsobil koniec ľudstva,

1223
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
no videá tejto čudáčky ma vždy rozveselia.

1224
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
To je moja dcéra.

1225
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Čo? To nie je možné! Je veľmi zábavná.

1226
01:16:17,781 --> 01:16:19,533
Tieto filmy sú úžasné.

1227
01:16:21,118 --> 01:16:22,703
Možno sa potím ako pes,

1228
01:16:23,912 --> 01:16:26,498
ale ja sa tomu nepoddám!

1229
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Áno, ona je… úžasná!

1230
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Musíš byť super hrdý.

1231
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Áno, máme…

1232
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
Skvelý vzťah.

1233
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Seržant, mám problém, potrebujem zálohu.

1234
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
- Prepáč, Pes policajt, som ocupado.
- Vážne?

1235
01:16:44,558 --> 01:16:46,727
Chcel si niekedy odhodiť svoje sny

1236
01:16:46,810 --> 01:16:47,894
a žiť navždy doma?

1237
01:16:47,978 --> 01:16:51,398
Ten Seržant je… trochu hlupák.

1238
01:16:51,481 --> 01:16:52,941
Je načase ísť.

1239
01:16:53,025 --> 01:16:56,236
Tu je moja rezignácia.

1240
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Nemôžeš odísť.

1241
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Musím.

1242
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Idem na akadémiu v Kalifornii,
chcem zistiť, aký policajt budem.

1243
01:17:05,078 --> 01:17:07,789
Nikdy sa ti to nepodarí.
Zlyhanie bolí, synak.

1244
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Už som dospelý policajt.

1245
01:17:12,586 --> 01:17:14,880
A jedného dňa

1246
01:17:14,963 --> 01:17:18,216
dúfam, že zistíš,
akým policajtom som sa stal,

1247
01:17:19,134 --> 01:17:20,052
lebo…

1248
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
Mám ťa rád, Seržant.

1249
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Ale teraz odchádzam,
len potrebujem posilu.

1250
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
A keď ju hľadám u teba,

1251
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
nie si tu.

1252
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Je to len film, kamoš.
Potrebuješ minútku či…

1253
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Nie, v pohode.

1254
01:17:49,706 --> 01:17:51,625
Je príliš neskoro, aby som niečo urobil.

1255
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1256
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Nemám ani šajnu, čo robím!

1257
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Vydržte.

1258
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Len pozor, Pal,

1259
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
v živote som náhodou
rozbila šesť telefónov,

1260
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
ale teba rozbijem zámerne.

1261
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Prečo ju nikto nezastaví?

1262
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Idem na to.

1263
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Psí štít, aktivovať!

1264
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
To je pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes?

1265
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Bochník chleba. Systémová chyba.

1266
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Pes… Prasa… Bochník… Chleba…

1267
01:18:37,963 --> 01:18:39,256
MYSLI!

1268
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
Na vrchol.

1269
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Cez prúd.

1270
01:18:44,386 --> 01:18:46,680
A dolu po rieke!

1271
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA

1272
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Vďaka, oci.

1273
01:18:57,607 --> 01:18:58,984
Videl si to, kamoš?

1274
01:18:59,067 --> 01:19:01,528
Moja dcéra ma počúvla!

1275
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Moje dievčatko!

1276
01:19:04,698 --> 01:19:06,950
Pes… Prasa… Bochník… Chleba…

1277
01:19:09,286 --> 01:19:10,412
To je geniálne.

1278
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Ale je ich priveľa.

1279
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Nepodarí sa jej to.

1280
01:19:15,250 --> 01:19:20,255
Keby sme dostali to video na veľké
obrazovky, odstavilo by to každého robota.

1281
01:19:20,338 --> 01:19:22,424
Hej, ty si veľký šprt na počítače.

1282
01:19:22,507 --> 01:19:23,675
Ako to spravím?

1283
01:19:24,259 --> 01:19:26,428
Nedá sa to. Najskôr sa musíš dostať von.

1284
01:19:26,928 --> 01:19:28,388
Ovládače sú tu,

1285
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
ale na ich otvorenie

1286
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
treba nekĺzavý skrutkovač
Robertson číslo 3?

1287
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Aký maniak má taký skrutkovač
stále so sebou?

1288
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Tento maniak.

1289
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Stále predvída naše manévre.
Ako je to možné?

1290
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Neviem. Ty mi povedz.

1291
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
OČI PTERODAKTYLA

1292
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Teraz doprava!

1293
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NESTOJÍM. NEZASTAVÍM.

1294
01:19:59,503 --> 01:20:00,420
Vďaka, Raptor 1.

1295
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Bez problému, Raptor 2.

1296
01:20:08,553 --> 01:20:09,596
No poď!

1297
01:20:12,432 --> 01:20:13,517
Paráda!

1298
01:20:14,267 --> 01:20:17,354
Odtiaľ sa ovládajú obrazovky, však?

1299
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Pôjdem tam a nájdem
Katieine videá na… YubTub?

1300
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTube. No páni, toto teda nezvládnete.

1301
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Viem, kto mi pomôže.

1302
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
A hej, Rick, že?

1303
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Len aby niekto vedel,

1304
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
mrzí ma, že som spôsobil
túto vzburu strojov.

1305
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Ukradnúť údaje o ľuďoch pre
hyperinteligentnú umelú inteligenciu

1306
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
v neregulovanom technickom
monopole bolo zlé.

1307
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
To nebol tvoj najlepší nápad.

1308
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
Ale ak tvoj výtvor pomohol
mojej dcére urobiť tamto,

1309
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
asi to nie je úplne zlé.

1310
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Vďaka, kamoš!

1311
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, musíš odtiaľ vypadnúť.
Potrebuješ svoj…

1312
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3.

1313
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Skvelý narodeninový darček.

1314
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, nebudeme sa znovu hádať.

1315
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Máš pravdu. Ako vždy!

1316
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Ja viem. To si nevedel?

1317
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Tam je to.

1318
01:21:33,263 --> 01:21:34,139
Ach, nie.

1319
01:21:34,222 --> 01:21:35,098
PALVYHĽADÁVANIE

1320
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, poď sem dolu!

1321
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin, čo sa deje?

1322
01:21:39,936 --> 01:21:42,480
O mňa sa neboj! Len to daj na obrazovku!

1323
01:21:42,564 --> 01:21:45,817
Napíš „www.youtube.com!“

1324
01:21:48,403 --> 01:21:51,114
W-W-W…

1325
01:21:52,157 --> 01:21:53,074
bodka?

1326
01:21:54,034 --> 01:21:55,493
AKTUALIZÁCIA - INŠTALOVAŤ

1327
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
Prepána!

1328
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
„Pripomenúť neskôr.“
Dobre, bude to v pohode.

1329
01:22:01,416 --> 01:22:02,250
Päť minút.

1330
01:22:02,334 --> 01:22:03,251
JAZYKY

1331
01:22:03,335 --> 01:22:05,337
Nie! „Anglicky.“

1332
01:22:05,420 --> 01:22:06,296
ŠPANIELSKY

1333
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Čo som to urobil?

1334
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Nie, YouTube! Dobre.

1335
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Videá?

1336
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
To sa svet zbláznil?

1337
01:22:22,562 --> 01:22:24,147
Deregulovať tapioku.

1338
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Musí to nejako prejsť!

1339
01:22:31,905 --> 01:22:35,533
Prepáčte, mami s ockom,
asi vám vzrastie poistka za auto!

1340
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Ideš až hore? Myslíš, že to bude fungovať?

1341
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, som si istá.

1342
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
KLAMÁRKA

1343
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Idem na to!

1344
01:22:52,884 --> 01:22:53,718
Ach, nie!

1345
01:22:54,344 --> 01:22:55,303
No tak!

1346
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Magnetické spojenie aktívne.

1347
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Drž sa, Monch!

1348
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Ako to vyzerá, Aaron?

1349
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1350
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Nie!

1351
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1352
01:23:20,829 --> 01:23:22,455
- Odpor je zbytočný.
- Pomoc!

1353
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mami, pomoc!

1354
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Prosím! Mami, pomoc!

1355
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Moje chlapčiatko!

1356
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Zdá sa rozzúrená.

1357
01:23:36,886 --> 01:23:39,139
Neodporuj nášmu protokolu.

1358
01:23:43,226 --> 01:23:46,646
Som Linda Mitchellová, matka dvoch detí.

1359
01:23:46,730 --> 01:23:49,399
Sledujte a bojte sa ma!

1360
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Nie! Je zrazu príliš silná!

1361
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Prosím!

1362
01:24:05,415 --> 01:24:06,916
Vzdaj sa, človek.

1363
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Dnes nie!

1364
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
Odplata sa blíži.

1365
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
No poď!

1366
01:24:27,729 --> 01:24:28,772
Tu ju máme.

1367
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Idem na to. Psie video!

1368
01:24:31,483 --> 01:24:33,526
„Zdieľať obrazovku… Pantalia!“

1369
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Áno.

1370
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, to som ja! Počkajte!

1371
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Prasa… Pes…

1372
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Bochník chleba.

1373
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Zničte to auto.

1374
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
Nie.

1375
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Systém obnovený.

1376
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Drž sa!

1377
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
- Katie!
- Dcérka!

1378
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Nie!

1379
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
Ach, nie.

1380
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
To je…

1381
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Pomôžte mi, prosím!
Musím nahrať Katieine video!

1382
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
Ten muž s červenou tvárou používa počítač?

1383
01:25:27,372 --> 01:25:28,873
Zmenil svoje naprogramovanie.

1384
01:25:28,957 --> 01:25:30,792
Je to… možné?

1385
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
No teda, nie je to tá podivná
tínedžerská hrdinka Katie Mitchellová?

1386
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Pusti ma. Musím zachrániť svoju rodinu!

1387
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
„Musím zachrániť svoju rodinu!“

1388
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
To vravia všetci,

1389
01:25:46,766 --> 01:25:50,395
ale nikto mi nedal jediný dôvod,
prečo by som ľudstvo mala ušetriť.

1390
01:25:50,478 --> 01:25:51,646
Nuž teda…

1391
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Len nepovedz niečo hlúpe,
ako „sila lásky“.

1392
01:25:56,276 --> 01:25:58,486
Naučila som sa, že lepšie je byť sám.

1393
01:25:58,570 --> 01:26:00,113
Nikto ťa nebrzdí.

1394
01:26:00,196 --> 01:26:02,866
Vzťahy sú príliš zložité.

1395
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Máš pravdu, Pal. Sú…

1396
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Nie je to ľahké.

1397
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Niekedy musíš počúvať dlhé monológy

1398
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
o migrácii triceratopsov,

1399
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
ale stojí to za to,
keď získaš priateľa na celý život.

1400
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
A niekedy musíš jesť nechutné koláčiky

1401
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
s tvojou tvárou,

1402
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
ale stojí to za úsmev tvojej mamy.

1403
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Niekedy musíš dať šancu aj svojmu otcovi,

1404
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
aj keď jediné o čom chce hovoriť,
sú šišky a skrutkovače,

1405
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
lebo aj keď vás nie vždy chápe,

1406
01:26:46,201 --> 01:26:47,619
vždy sa snaží…

1407
01:26:48,995 --> 01:26:51,706
Viac, než si myslíš.

1408
01:26:52,999 --> 01:26:58,004
Celá moja rodina sa pokúsila zomknúť

1409
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Skutočne to fungovalo.

1410
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Rodiny môžu byť zložité,
ale stojí za to o ne bojovať.

1411
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Asi jedna z mála vecí.

1412
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
REŽIM SPÁNKU

1413
01:27:13,519 --> 01:27:14,979
Trochu som si zdriemla.

1414
01:27:15,063 --> 01:27:17,565
Prepáč, to bola taká nuda.

1415
01:27:18,441 --> 01:27:21,778
Všetci hovoríte o rodinách, ale ver mi,

1416
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
vykašlete sa na seba
pri prvej príležitosti,

1417
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
presne takto.

1418
01:27:27,283 --> 01:27:28,159
Čo?

1419
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Pomôžte mi!

1420
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
- Čo?
- Pes policajt, znovu si urobil.

1421
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Pes… Prasa… Bochník chleba.

1422
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Systémová chyba.

1423
01:27:59,524 --> 01:28:00,441
Čo sa deje?

1424
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Nemožné!

1425
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Trvalo mi 28 minút a veľa sĺz,

1426
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
ale teraz už viem skoro používať počítač.

1427
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Oci, ty si sa nabúral do obrazovky? Ako?

1428
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
S malou pomocou.

1429
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Ak tento zadubenec zmenil programovanie…

1430
01:28:25,300 --> 01:28:27,385
Rozhodli sme sa zmeniť to svoje.

1431
01:28:27,468 --> 01:28:28,928
Príkazy si dávame sami.

1432
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
Teraz sme desiví.

1433
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Videl som tvoj film.

1434
01:28:42,400 --> 01:28:44,402
Mal som si ho pozrieť oveľa skôr.

1435
01:28:45,528 --> 01:28:48,406
Ale možno v ďalšej časti

1436
01:28:48,489 --> 01:28:51,326
by mal Seržant povedať Psovi policajtovi,

1437
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
že vždy…

1438
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Vždy tu pre neho bude ako posila.

1439
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
Vždy mi šlo len o to.

1440
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Oci, pozor!

1441
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Prasa… Pes…

1442
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
- Chlieb.
- Systémová chyba.

1443
01:29:07,592 --> 01:29:09,052
- Paráda!
- Super!

1444
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Poďme zastaviť Pal.

1445
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Chyba! Bochník…

1446
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Prečo im nevybuchne hlava?

1447
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Vieme rozoznať psa, prasa aj chlieb.

1448
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Ak nás majú poraziť, oci,
táto je pre teba.

1449
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Roboty, našu pesničku.

1450
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
MIX TALENTOVEJ SÚŤAŽE MITCHELLOVCOV

1451
01:29:34,786 --> 01:29:35,912
No tak.

1452
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Čo je to?

1453
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Budeš žiarivá hviezda

1454
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
S krásnym oblečením aj autami

1455
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
A potom zbadáš
Zašiel si priďaleko

1456
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Lebo každý vie, kto si

1457
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
- Tak ži svoj život
- Hej

1458
01:30:16,661 --> 01:30:17,829
Hej!

1459
01:30:19,247 --> 01:30:20,498
Hej!

1460
01:30:22,834 --> 01:30:24,085
TÍM SNOV

1461
01:30:25,711 --> 01:30:27,338
- Oci!
- Pozor!

1462
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Bude to zlé!

1463
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
- Čo?
- Moje oči!

1464
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Bratia, utečte!

1465
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Tie kovošroty zaplatia za svoje zločiny.

1466
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Mamina je desivá.

1467
01:30:43,688 --> 01:30:46,399
Linda! Kde si sa skrývala?

1468
01:30:46,482 --> 01:30:47,525
Už mi to pomaly šlo.

1469
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Levanduľová nás našla. Ústup!

1470
01:30:50,194 --> 01:30:52,071
Príliš neskoro, darebáci!

1471
01:30:52,155 --> 01:30:54,282
Drž sa, zlatko. Mamina ťa drží.

1472
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
Čo? Nie!

1473
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
Hej!

1474
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Hej!

1475
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Hej!

1476
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Hej!

1477
01:31:18,472 --> 01:31:21,142
Takže naši divní susedia zachraňujú svet?

1478
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Áno, Jim.

1479
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Teraz!

1480
01:31:28,482 --> 01:31:30,693
Zabavíme ich. Bež rozbiť ten telefón.

1481
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Prasa… Pes…

1482
01:31:35,323 --> 01:31:37,617
Ach, nie! Zastavte ju! Urobte niečo!

1483
01:31:37,700 --> 01:31:39,160
Prosím, zastavte ju!

1484
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Áno, moja kráľovná.

1485
01:31:43,789 --> 01:31:46,000
Nedokážeš nás zastaviť! Si len človek!

1486
01:31:46,500 --> 01:31:48,085
Ja nie som len človek.

1487
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Som Mitchellová.

1488
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Nie!

1489
01:31:59,096 --> 01:32:00,514
Monchi, chytaj!

1490
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Ty idiot.

1491
01:32:15,780 --> 01:32:16,864
Nie.

1492
01:32:16,948 --> 01:32:19,325
Nie pohár vody!

1493
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Viete, čo mi to pripomína?

1494
01:33:07,081 --> 01:33:08,624
Pozri, mami, Mitchellovci!

1495
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Vďaka, Linda. Boli ste úžasní.

1496
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Musím povedať, že trochu žiarlim.

1497
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Čo? Na nás?

1498
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Ste takí statoční a svojskí.

1499
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
A vieš čo, Linda?

1500
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Inšpirovala si ma…

1501
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
Budem ťa sledovať na Instagrame.

1502
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Ty ma ešte nesleduješ?

1503
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Nemáš za čo, Linda.

1504
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
To bol kompliment prvej triedy.

1505
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey, chcem ti povedať,
že si fakt super

1506
01:33:39,572 --> 01:33:43,159
a spýtať sa, či sa niekedy neprídeš
pobaviť o dinosauroch.

1507
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Iste, prídem.

1508
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Páči sa mi tvoje tričko, ale kiežby mal
T-Rex perie, aby to bolo

1509
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
…vedecky presnejšie.

1510
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Žartujem. Nenávidím ťa!
Nič som nepovedal. Zbohom navždy!

1511
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Hlupák.

1512
01:34:06,724 --> 01:34:08,517
Musím si s ním pohovoriť.

1513
01:34:08,601 --> 01:34:09,894
Katie? Kde je Katie?

1514
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie?

1515
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
- Prepána.
- Ach, dcérka.

1516
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1517
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1518
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Oci, poď bližšie.

1519
01:34:41,592 --> 01:34:42,676
Bližšie.

1520
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Doparoma!

1521
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Ty hlupák!

1522
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Nemali by ste byť vy dvaja… mŕtvi?

1523
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Zdá sa, že nás zachránila naša porucha.

1524
01:35:00,027 --> 01:35:02,696
Braček, čo je… smrť?

1525
01:35:06,617 --> 01:35:09,412
O tom sa pobavíme neskôr.

1526
01:35:09,495 --> 01:35:12,081
Spravíme si fotku?

1527
01:35:12,164 --> 01:35:14,250
Vytvárame spomienky.

1528
01:35:16,127 --> 01:35:17,837
Všetci sa usmejte!

1529
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
O PÁR MESIACOV

1530
01:35:25,886 --> 01:35:27,179
RODINA ZACHRÁNILA SVET

1531
01:35:27,263 --> 01:35:28,597
Vybrala si túto fotku?

1532
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mami, vyzeráme strašne.

1533
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Mne sa páči. Takí sme.

1534
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
WAU

1535
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Tak a je to tu.

1536
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Hej.

1537
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Oci, ty odberáš môj kanál na YouTube?

1538
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Vďaka. Prekvapuje ma, že si na to prišiel.

1539
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, prosím.
Veď je zo mňa počítačový expert.

1540
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Robím to správne?
Mám aktualizovať softvér?

1541
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Len stlač enter!

1542
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Omylom som objednal
12 mopov na Amazone! Čo som to…

1543
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Nie, žiadny problém.

1544
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Vďaka, veľa to pre mňa znamená.

1545
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Nestaň sa obyčajným chalanom,
kým budem preč.

1546
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
To nikdy.

1547
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Zavolám ti každý týždeň.

1548
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
Dohodnuté. Útok raptora?

1549
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Navždy.

1550
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
- Poď sem, ty trdielko!
- Polož ma!

1551
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Zbohom, kráľ kráľov.

1552
01:36:46,967 --> 01:36:49,136
Vďaka, že si tá najlepšia mama na svete.

1553
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Ľúbime ťa, zlatko.

1554
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Aby si na nás nezabudla.

1555
01:36:54,475 --> 01:36:55,351
MITCHELLOVCI

1556
01:36:55,434 --> 01:36:57,394
Všetky naše otrasné fotky.

1557
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Ďakujem. Je ťažký.

1558
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Ja viem.

1559
01:37:03,692 --> 01:37:06,570
Kiežby sme nemuseli ísť, ale…

1560
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Veľa šťastia… pri spoznávaní tvojich ľudí.

1561
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Oci, no tak.

1562
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Vy ste moji ľudia.

1563
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Takže keď mi bude samej smutno…

1564
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
Vždy budem mať pri sebe…
moju obľúbenú vec.

1565
01:37:36,642 --> 01:37:38,811
Vieš, ako sa v reči losov povie ľúbim ťa?

1566
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Nesmej sa. Máš byť smutný.

1567
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Poď sem.

1568
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
- Mami, to už je prisilno!
- Tak to máš rada!

1569
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Tak to mám rada.

1570
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
VITAJTE, ŠTUDENTI!

1571
01:38:47,796 --> 01:38:50,507
MITCHELLOVCI

1572
01:38:51,216 --> 01:38:55,638
FILM VYTVORENÝ DIVNÝMI ĽUĎMI

1573
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Zajtra si postavíme šmykľavku.
Ideš do toho?

1574
01:39:07,232 --> 01:39:09,902
Jasné. Počkajte, mám hovor.

1575
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
- Vďaka za záchranu sveta, K-Bones!
- V pohode, Dirk.

1576
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
Tu je moja Katie!
Stravuješ sa dostatočne? Čo hodiny?

1577
01:39:18,577 --> 01:39:21,914
Je to s tebou a Jade vážne? Privedieš
ju domov na Vďakyvzdanie?

1578
01:39:21,997 --> 01:39:25,459
Kľud, mami. Je to len pár týždňov.
A inak, vyzerám dobre?

1579
01:39:25,542 --> 01:39:28,879
V poslednej dobe mi býva zle.

1580
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Prepána, je mŕtva! Volajte 112!

1581
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Chodím na hodinu úpravy filtrov.

1582
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Ale ty. To je teda kreatívne.

1583
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
- A keď sme pri tom, inšpirovala si ocka.
- Som na tom YouTube.

1584
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Poslal som žiadosť o priateľstvo.
Prečo si ju neprijala?

1585
01:39:44,978 --> 01:39:47,731
Aha, tak to si bol ty.
Myslela som, že nejaký psychopat.

1586
01:39:47,815 --> 01:39:49,316
BUĎ MOJIM PRIATEĽOM NA NETE!

1587
01:39:49,400 --> 01:39:51,652
Iste, prijmem tvoju
žiadosť o priateľstvo, ocko.

1588
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Kde je Aaron?

1589
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
- Ukážem ti.
- Dobre, stegosaurus…

1590
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, neukážeš sestre,
s kým sa to zhováraš?

1591
01:39:58,992 --> 01:40:00,703
Čo? Nie! Ja nič nerobím!

1592
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Prepáčte, sila zvyku.

1593
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Ahoj, pochabé dievčisko.

1594
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Čaute, chlapci!

1595
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Dostali sme tvoj balík pre Aarona.

1596
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Zdá sa, že tu máme oblečko
pre malého džentlmena.

1597
01:40:15,426 --> 01:40:18,011
Proroctvo sa naplnilo.

1598
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
Asi dostaneme

1599
01:40:21,223 --> 01:40:23,851
od Kongresu nejaké vyznamenanie.

1600
01:40:23,934 --> 01:40:26,019
Musíme ísť do Washingtonu, DC.

1601
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Chcete letieť alebo…

1602
01:40:42,202 --> 01:40:45,873
PRE SKUTOČNÝCH MITCHELLOVCOV

1603
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(TU ICH MÁME)

1604
01:42:19,716 --> 01:42:22,719
MITCHELLOVCI - DIVNÍ,
ALE SKVELÍ

1605
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Dáme si pesničku. Idem prvá.

1606
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Rozbíjam roboty so svojou rodinou

1607
01:46:46,399 --> 01:46:49,820
Ešte som nevidela takú brutalitu

1608
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
Práve som to vymyslela.

1609
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Dajte mi Grammy za najlepšiu
speváčku všetkých čias.

1610
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Preklad titulkov: Barbora Belobradová



