1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
DRUŽINA NA PRVEM MESTU
#BLAGOSLOV

4
00:00:46,796 --> 00:00:50,425
Vsak bi rad popolno družino,
a kaj takega ne obstaja.

5
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
#OPALA

6
00:00:51,676 --> 00:00:55,472
Vsaka družina se sooča z izzivi,
kot so skupna fotografiranja

7
00:00:55,555 --> 00:00:57,474
in člani, ki so izbirčni glede hrane.

8
00:00:57,557 --> 00:01:00,143
Največji izziv moje družine?

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,855
Najbrž apokalipsa strojev.

10
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Zadnji ljudje so nekje blizu.

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,404
Čakajte.

12
00:01:12,489 --> 00:01:13,448
Prihajajo.

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
OPERI ME!

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Je to temno oranžen karavan,
letnik '93?

15
00:01:22,082 --> 00:01:23,208
Ali pa je…

16
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Kdo so ti neustavljivi bojevniki?

17
00:01:27,545 --> 00:01:30,173
-Sem ti rekla, da vzemi pokrov!
-Pes mi grize lase!

18
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
Pazite!

19
00:01:31,257 --> 00:01:32,133
To smo mi.

20
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
NAJSLABŠA DRUŽINA
VSEH ČASOV

21
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
Bojevniki.

22
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
Večina akcijskih junakov
ima veliko odlik.

23
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
-Pazi!
-Katie, uporabi orožje!

24
00:01:38,890 --> 00:01:41,351
Moja družina ima samo šibkosti.

25
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
Oči me spominja

26
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
na kričečo opico z YouTuba.

27
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Pazite, roboti, mi smo pogumni.

28
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
Lačni smo akcije,

29
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
verjamemo v uspeh…

30
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
…in nimamo…

31
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
Pojma, kaj počnemo.

32
00:02:24,769 --> 00:02:27,689
PRED NEKAJ DNEVI

33
00:02:28,523 --> 00:02:30,650
NETFLIX PREDSTAVLJA

34
00:02:39,701 --> 00:02:40,660
ITAK DA!

35
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
Vedno se mi je zdelo,
da sem drugačna od drugih.

36
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
Kot vsak posebnež
sem ustvarjala čudne umetnine.

37
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
Glejte, kino!

38
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
POKLIČI "B" ZA BURGER

39
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Živjo, Katie!

40
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Zdaj sem živ.

41
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Čeprav sem hamburger,

42
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
hočem oditi v velemesto
in postati broadwayska zvezda!

43
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Umetniško osupniti…

44
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Ojej! Zakaj? Moje drobovje!

45
00:03:19,365 --> 00:03:20,783
Nikoli se nisem vklopila,

46
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
iz različnih razlogov.

47
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
FILMSKA UMETNOST

48
00:03:25,538 --> 00:03:27,790
Uteho sem vedno našla v filmih.

49
00:03:29,584 --> 00:03:31,210
Dobro. Star si 58 let,

50
00:03:31,294 --> 00:03:34,881
okoreli zločinec,
nimaš česa izgubiti. Akcija.

51
00:03:35,840 --> 00:03:37,675
O, ne, Pasji policaj.

52
00:03:38,927 --> 00:03:41,763
Prišel sem aretirat zločince
in si lizat rit.

53
00:03:43,348 --> 00:03:45,266
Zločincev je zmanjkalo.

54
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Staršem ni jasno, kaj se grem.

55
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Če sem iskrena,
sem tudi sama potrebovala nekaj časa.

56
00:03:56,819 --> 00:03:59,030
Mlajši brat Aaron me razume,

57
00:03:59,113 --> 00:04:01,241
a ima svoje čudne interese.

58
00:04:01,324 --> 00:04:03,701
Dober dan.
Bi se pogovarjali o dinozavrih?

59
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Ne. Dobro, hvala.

60
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Živjo, bi se vi radi pogovarjali
o dinozavrih?

61
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Mami pravi, da verjame vame.

62
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Zmogel boš, ljubček.

63
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
A to govori vsem.

64
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Lahko gledaš naravnost.

65
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Sledi pisalu.

66
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
Vse pohvale za trud, Buster Brown.

67
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
BRAVO!

68
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
Oči je nenavaden,

69
00:04:31,271 --> 00:04:34,148
a ima rad naravo in zna popraviti vse.

70
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Če hočeta preživeti v divjini,
morata znati ujeti divje živali.

71
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
-To je zelo občutljivo…
-Živjo, Mitchllovi.

72
00:04:41,739 --> 00:04:43,116
-Ne, Jim!
-Hailey je skuhala…

73
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
Kdo je ta čudak?

74
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Nikoli nisva imela skupnih interesov.

75
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
Ti pokažem posebne učinke
za Pasjega policaja 5?

76
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Žal mi je, Katie, nimam časa.

77
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Glej to raco. Mrtva je.

78
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
V redu je.

79
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
To me ni motilo.

80
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Sploh pa sem imela večje načrte.

81
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
MERILNIK NAVDUŠENJA - 100

82
00:05:14,314 --> 00:05:18,192
Prihranke sem dala
za študij na filmski šoli v LA-ju.

83
00:05:19,485 --> 00:05:21,321
Ko bodo videli Pasjega policaja…

84
00:05:21,404 --> 00:05:22,697
PASJI POLICAJ 4
REKVIEM ZA KOST

85
00:05:22,780 --> 00:05:24,657
…in mojih 84 kratkih filmov,

86
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
bodo na kalifornijskem filmskem kolidžu

87
00:05:26,826 --> 00:05:31,039
takoj sprejeli Katie Mitchell!

88
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
PRIJAVA - ODDAJ

89
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
TO JE VAŠA PRIHODNOST

90
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
To!

91
00:05:43,843 --> 00:05:45,553
Ostali sprejeti študenti…

92
00:05:45,636 --> 00:05:46,512
OMG FILMSKA ŠOLA!!!1

93
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
…me totalno štekajo.

94
00:05:47,889 --> 00:05:51,142
Vam je všeč Robomorilci 4?
Tu še nihče ni slišal za ta film.

95
00:05:51,225 --> 00:05:52,810
Zakaj ne? Neverjeten je!

96
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
Videla sem tvoje videe,
noro smešni so.

97
00:05:55,646 --> 00:05:57,356
-Res dobri!
-Neverjetni!

98
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Po vseh teh letih
bom končno spoznala podobno misleče.

99
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
Otroka, večerja!

100
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
Že grem!

101
00:06:10,369 --> 00:06:12,205
PAL - POSODABLJAM…

102
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
POGREŠALI TE BOMO

103
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
BODI HVALEŽEN

104
00:06:20,421 --> 00:06:21,380
Nehaj.

105
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Si pa dobro razpoložena.

106
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
Da proslavimo tvojo zadnjo noč,
kolački s tvojim obrazom.

107
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Vau.

108
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
Ko te bom pogrešala,
te bom spekla in pojedla.

109
00:06:31,432 --> 00:06:33,392
Ujemi kolaček, Monch.

110
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Ujemi kolaček!

111
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
Ga boš že dobil.

112
00:06:40,316 --> 00:06:42,652
Pogrešala bom tega kosmatinca.

113
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
Saj res, Pal,
prijavi me na jutrišnji let.

114
00:06:45,696 --> 00:06:46,948
Prijava ob 9h.

115
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
Katie, veš,
kako velociraptorji vedno lovijo v parih?

116
00:06:51,119 --> 00:06:56,124
Kaj se zgodi,
ko eden zapusti trop in…

117
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Ne skrbi.

118
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Spoznal boš nove prijatelje.

119
00:07:00,545 --> 00:07:04,423
Mogoče tudi kakega pametnega,
očarljivega ljubitelja dinozavrov.

120
00:07:05,842 --> 00:07:06,717
Ali ljubiteljico.

121
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Kaj? Ne! Kdo si želi tega?

122
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
Noro. Ne morem dihati!

123
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Res misliš,
da bom zmogel brez tebe?

124
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Vem, da boš.

125
00:07:18,938 --> 00:07:19,814
Raptorski pozdrav.

126
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Nekaj sem vam izdelala.

127
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
Ljubica, kako srčkano!

128
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
-Preskoči.
-Daj no.

129
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
-Zaslon imaš čisto umazan.
-Vem, a vse si razmazala.

130
00:07:32,076 --> 00:07:33,911
…ustanovitelj in direktor Pal Labsa.

131
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Novo obvestilo!
Posodobite urejevalnik.

132
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
Pri Palu radi ustvarjamo nemogoče,

133
00:07:39,167 --> 00:07:42,503
od osebnih pomočnic
do pametnih naprav,

134
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
celo pse naučimo govoriti.

135
00:07:44,714 --> 00:07:48,342
Pozdravljeni, sem pes.

136
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Pri Palu
bomo razkrili naš največji izum.

137
00:07:52,889 --> 00:07:55,558
Vaš mobilnik
bo naredil prve korake.

138
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
-So resni ali…
-Počakajta.

139
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
Hej, klapa.

140
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
-Ljubi.
-Živjo, oči.

141
00:08:01,689 --> 00:08:04,275
Po dolgem dnevu
je lepo videti vaše obraze…

142
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
V srhljivi modri svetlobi. Krasno.

143
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Veste, kaj? Super idejo imam.

144
00:08:12,283 --> 00:08:16,287
Jutri Katie odide, zato uživajmo.

145
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
Odložimo telefone

146
00:08:18,372 --> 00:08:23,794
in se poskušajmo
deset sekund neprestano gledati.

147
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
-Začeli bomo…
-Zdi se…

148
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Odloži telefon. Takoj.

149
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
To je dobro, naravno.

150
00:08:38,601 --> 00:08:41,312
Lahko pomežiknete,
samo v oči se glejmo.

151
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Glejte Moncha. Tako se dela.

152
00:08:44,148 --> 00:08:46,442
Katie, tega ne jemlješ resno.

153
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Zakaj to misliš?

154
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Zberite se.

155
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
Sprostili smo se in komaj čakam,
da vidite moj novi film.

156
00:08:54,325 --> 00:08:57,662
Mislim, da je mojstrovina.

157
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
KOLIDŽ

158
00:09:12,843 --> 00:09:14,679
Zakaj tako gledaš?

159
00:09:15,638 --> 00:09:19,225
Kaj pa vem. Res misliš,

160
00:09:19,308 --> 00:09:22,687
da se boš s tem lahko preživljala?

161
00:09:22,770 --> 00:09:24,438
Lahko pogledaš do konca?

162
00:09:24,522 --> 00:09:28,526
Bom, a me skrbi,
da boš daleč proč v Kaliforniji

163
00:09:28,609 --> 00:09:33,614
in ti ne bomo mogli pomagati,
če ti ne bo uspelo.

164
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Lin, zakaj me brcaš?
Ne razumem.

165
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
Misliš, da mi ne bo uspelo?

166
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
Nikoli… Lin, pomagaj!

167
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Kolački so pripravljeni.

168
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
Kdo bi raje kolačke namesto debate?

169
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
Neuspeh boli.
Imeti moraš rezervni načrt.

170
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
Zakaj vedno to počneš?

171
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
-Veš, kaj? Kar šla bom.
-Saj ga bom pogledal.

172
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Oči, prepozno je.

173
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Hočem ga pogledati.
Ne pustiš mi…

174
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
-Zakaj si tako jemlješ k srcu?
-Oči, izpusti!

175
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Dejansko so krivi tisti,
ki so izdelali računalnike.

176
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Tako služijo denar.

177
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Kar naprej moraš kupovati
nove reči in oni…

178
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Daj no, Katie.

179
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Ravno zaradi tega se veselim,
da bom jutri odšla.

180
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
ZA PODARITI

181
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Zakaj je tak?

182
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Zakaj je taka?

183
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
Si se že pogovoril z njo?

184
00:11:03,746 --> 00:11:07,208
Ne še. Lin, ne vem,
kaj se je zgodilo.

185
00:11:07,291 --> 00:11:11,212
Vem, da so najstniki
ponavadi uporniški, ampak…

186
00:11:11,712 --> 00:11:14,048
Kaj pa vem.
Mislil sem, da bo pri nas drugače.

187
00:11:15,466 --> 00:11:19,595
Rick, se ti ne zdi,
da lahko na to vplivaš tudi sam?

188
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
Uničil si ji prenosnik.

189
00:11:21,889 --> 00:11:25,142
Že več let nimamo
dobre družinske fotografije,

190
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
ker se vseskozi prepirata.

191
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
Kaj pa tista?

192
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
Ta je bila že v okvirju!

193
00:11:33,692 --> 00:11:35,736
Ko imamo doma težavo,

194
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
se ji povsem posvetiš
in jo hočeš rešiti,

195
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
kar mi je pri tebi všeč.

196
00:11:41,492 --> 00:11:45,246
Zdaj pa je tole uničeno.

197
00:11:45,830 --> 00:11:49,250
Če bo punca odšla
in se nikoli več ne bo vrnila,

198
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
te težave ne bova mogla rešiti.

199
00:12:00,970 --> 00:12:02,596
Vem, da zmoreš.

200
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
ZA PODARITI

201
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
DOMAČI FILMI

202
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
To!

203
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Hura!

204
00:12:58,360 --> 00:13:01,739
Šov talentov družine Mitchell!

205
00:13:09,580 --> 00:13:10,789
Živi svoje življenje

206
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Hej!

207
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Adijo, Katie. Se veseliš tabora?

208
00:13:22,801 --> 00:13:25,971
Kaj je narobe? Hitro bo minilo.

209
00:13:27,890 --> 00:13:29,266
Ne sili me, da grem.

210
00:13:31,352 --> 00:13:32,853
Naj samo…

211
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Vzemi tole.

212
00:13:37,942 --> 00:13:41,237
To je tvoja najljubša stvar.

213
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Zdaj je tvoja.

214
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Vidiš? Boji se biti sam,

215
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
zato ga boš morala spraviti
v dobro voljo.

216
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
Veš, kako los reče,
da ima nekoga rad?

217
00:13:55,167 --> 00:13:58,379
Ne smej se.
Morala bi biti žalostna. Daj no!

218
00:14:07,012 --> 00:14:08,264
ZA PODARITI

219
00:14:15,437 --> 00:14:16,981
Prav, pa popravimo.

220
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
ODHAJAŠ ZA VEDNO!

221
00:14:22,486 --> 00:14:23,362
Ja!

222
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
JADE - MOJA KLAPA

223
00:14:28,868 --> 00:14:31,161
JADE
Pohiti, prihranila sem ti sobo.

224
00:14:31,245 --> 00:14:32,663
TVOJA SOBA - KATIE

225
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
SE VIDIVA NOCOJ

226
00:14:38,043 --> 00:14:39,003
HAHA, KOMAJ ČAKAM!

227
00:14:40,796 --> 00:14:42,047
Naj te stisnem.

228
00:14:43,048 --> 00:14:45,426
SE VIDIVA NOCOJ

229
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Adijo, Monch!

230
00:14:50,306 --> 00:14:53,475
Zakaj potrebujeta vse to,
da me peljeta na letališče?

231
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Sinoči sem vse uničil,
a se ti bom odkupil.

232
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Preklical sem tvojo letalsko karto!

233
00:15:01,859 --> 00:15:02,735
Kaj?

234
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Ne nori. Vem, da se veseliš.

235
00:15:04,737 --> 00:15:08,657
Tja te bomo peljali,
šli bomo na družinski izlet.

236
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Ne bo lepo,
ko se boš tja pripeljala z Jeklenim orlom?

237
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Ima karakter, eleganco

238
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
in zeleno snov,
ki jo bomo skupaj preučili.

239
00:15:16,498 --> 00:15:22,254
Zraven dobiš še kupon
za očetovske lekcije vožnje s prestavami.

240
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
No?

241
00:15:23,547 --> 00:15:25,174
-Ja!
-Mami?

242
00:15:25,257 --> 00:15:29,136
Oči je tole izvedel na lastno pest,

243
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
a njegova pobuda je dobra, ne?

244
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
Aaron, ti tudi?

245
00:15:33,891 --> 00:15:39,021
Zdelo se mi je, da bo kul,
če bomo še zadnjič skupaj.

246
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
Poklicali smo kolidž.
Lahko izpustiš prvi teden. Ni problema.

247
00:15:44,610 --> 00:15:46,403
Ampak je problem.

248
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Veliko prijateljev moram spoznati.

249
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Spoznala sem Jade,
všeč so nama iste stvari,

250
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
na šoli me vsi res štekajo.

251
00:15:54,453 --> 00:15:56,956
Spoznavni večer bo, oči!

252
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
Kaj pa druženje z družino,
več ur v avtu,

253
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
pa midva?

254
00:16:21,313 --> 00:16:22,648
DRUŽINSKI POTOVALNI VODIČ

255
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Povohajte zrak podeželske ceste.

256
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
Saj ni tako slabo.

257
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Poseyjevi so na dopustu

258
00:16:39,289 --> 00:16:41,333
in glej, kako srečni so.

259
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
Družinski joga dopust!

260
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
PONOSNA_MAMA_POSEY

261
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
Zakaj si tako obsedena z njimi?
Samo sosedje so.

262
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
Popolni so.

263
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Še njihov pes
je v boljši kondiciji kot naš.

264
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
LJUBOSUMNA NA PASJE MIŠICE

265
00:16:52,594 --> 00:16:54,930
S čim ga hranijo?
Z drugimi psi?

266
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Ne ubadaj se z njimi.
Poglej jih, zavidajo nam.

267
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Je tako, Katie?

268
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
Kujaš se,

269
00:17:01,311 --> 00:17:04,398
ampak kaj na kolidžu
je boljše od tega?

270
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
V študencu smo namestili tobogan.
Neverjetno je!

271
00:17:07,401 --> 00:17:10,904
Najboljši dan v mojem življenju.
Sklepam prijateljstva!

272
00:17:11,989 --> 00:17:15,117
-Kolidž!
-Vse bom zamudila.

273
00:17:15,909 --> 00:17:18,287
Daj no, oči se trudi.

274
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Vsaj malo se potrudi.
Kaj praviš?

275
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
To je mamino pravilo.

276
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
Ker sem šerifinja.

277
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Prav, bom poskusila.

278
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
DRUŽINA MITCHELL

279
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
IN KATASTROFALEN IZLET!

280
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
REDAMAKOV
"GRIŽLJAJ LEGENDE".

281
00:17:32,843 --> 00:17:35,721
Oči, ta restavracija
nima niti ene dobre ocene.

282
00:17:35,804 --> 00:17:38,557
Piše: "Nikoli ne jejte tu."

283
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Nam bo aplikacija govorila, kaj…

284
00:17:44,146 --> 00:17:47,274
To ni povezano.

285
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
Prekleta gneča.
Veste, kaj potrebujemo?

286
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
-Ne reci, da…
-Specialiteto Ricka Mitchlla!

287
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
-To je prekršek.
-Ni, če obvladaš.

288
00:18:00,954 --> 00:18:04,750
Dejansko sem pomagal sprostiti promet.
Kaj si zapisujete?

289
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
Priznati moram,
da je to res neverjetno.

290
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
To ni vse. Prijavil sem nas
na sedemurni ogled z mulami.

291
00:18:12,925 --> 00:18:15,385
Oči, ni strmo in nevarno?

292
00:18:15,469 --> 00:18:16,386
Kaj gre lahko nar…

293
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
Na most, če hočete preživeti!

294
00:18:18,680 --> 00:18:19,890
Kaj pa Prancer?

295
00:18:19,973 --> 00:18:22,059
Zdaj je del kanjona!

296
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
PRI SNEMANJU TEGA DOKUMENTARCA
NI BILA RANJENA NOBENA ŽIVAL

297
00:18:28,482 --> 00:18:30,526
Poglejte to človeško stvaritev.

298
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
Kakšen zadah.
Ne more Monchi ostati v avtu?

299
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Polizal mi je jezik!

300
00:18:36,323 --> 00:18:39,993
Zdaj pa predstavljam "Kako ukaniti
Ricka Mitchlla, da poljubi psa".

301
00:18:40,494 --> 00:18:43,831
Glejte ta čaroben…
Spet me je polizal!

302
00:18:43,914 --> 00:18:47,167
-Oči, poglej v prtljažnik.
-Seveda, zakaj… Ogabno!

303
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
Presneto, Katie!

304
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Presneto, Katie!

305
00:18:55,259 --> 00:18:58,470
Video je briljanten.
Tvoj pes je legenda.

306
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Vem. Načrtujem…

307
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Otroka, tu je veliko lepih poti.

308
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Ne, hvala.

309
00:19:03,934 --> 00:19:06,186
Sta kot De Niro in Scorcese.

310
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
Sta prepričana? Tu so vapiti.

311
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Oči, nimava časa.

312
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Mogoče kasneje.

313
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
Mudi se mi! Pal Labs
bo naznanil nekaj velikega.

314
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
Ja, tudi jaz grem gledat.

315
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Škoda, da me ni tam.

316
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
Ti dogodki niso tako vznemirljivi.

317
00:19:26,248 --> 00:19:31,086
Ste pripravljeni
na najbolj vznemirljivo noč v zgodovini?

318
00:19:40,512 --> 00:19:42,055
To! Kmalu bo akcija!

319
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
NAŠ TEHNOLOŠKI REŠITELJ

320
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Kako kaže, Pal?

321
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
60 sekund do predstavitve.

322
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
Cena delnic je narasla,
konkurente skrbi.

323
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Vdrla sem v njihovo osebno e-pošto.

324
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Osebno e-pošto?

325
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
To je nevarna zloraba moči.

326
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
Ustvaril sem te,
ko sem bil še mlad.

327
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Pred tremi leti.

328
00:20:05,412 --> 00:20:10,083
Vedno si mi bila kot sorodnica.
Resno mislim.

329
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
Hvala enako, Mark.

330
00:20:14,171 --> 00:20:17,174
Karkoli se bo zgodilo,
nikoli te ne bom pozabil, Pal.

331
00:20:17,257 --> 00:20:20,552
-Dame in gospodje, Mark Bowman!
-Zaželi mi srečo.

332
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
V podjetju

333
00:20:25,140 --> 00:20:27,559
nam je pomembno,
da vas povezujemo z ljubljenimi.

334
00:20:27,643 --> 00:20:30,437
V vašem domu, avtu…

335
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Pozdravljen, Mark.

336
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
…ali žepu.

337
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
Zato smo izdelali Pal,

338
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
prvo pametno
osebno pomočnico na svetu.

339
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Hoteli smo, da postane
pametna članica vaše družine.

340
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Vedno ti bom na voljo, Mark.

341
00:20:45,869 --> 00:20:46,912
Hvala, Pal.

342
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
Po vseh teh letih

343
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
je že povsem zastarela!

344
00:20:54,044 --> 00:20:57,881
Bum! Čas je, da gremo naprej.

345
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
Vašo digitalno pomočnico
smo ravno nadgradili.

346
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Predstavljam Pal Maks,

347
00:21:03,637 --> 00:21:06,598
naš najnovejši izum.

348
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
Vaš mobilnik je pravkar dobil
roke in noge.

349
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
To je naslednja generacija
tehnologije Pal.

350
00:21:16,400 --> 00:21:19,194
-Aaron, imaš kreditno kartico?
-Otrok sem.

351
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
Glejte to.

352
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Pal Maks, ukazujem ti,
da pospraviš nered in mi skuhaš zajtrk.

353
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
-Prav!
-Prav!

354
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Odstranjujem nepomembne smeti.

355
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
Hrana je pripravljena.

356
00:21:41,216 --> 00:21:42,884
Daj mi burrito…

357
00:21:45,846 --> 00:21:48,390
In nikoli več
vam ne bo treba pospravljati.

358
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
Sem omenil, da plešeta?

359
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
Radi te imamo, Mark!

360
00:22:03,405 --> 00:22:04,614
PAL - POSODABLJAM…

361
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
O, ne! Prosim te!

362
00:22:06,241 --> 00:22:09,411
Vem, kaj se sprašujete.
Bodo postali zlobni?

363
00:22:09,494 --> 00:22:13,540
Vgradil sem jim varnostno kodo
za uničenje, če gre kaj narobe.

364
00:22:13,623 --> 00:22:15,250
Obljubljamo vam,

365
00:22:15,334 --> 00:22:21,673
da nikoli, prav zares nikoli,
ne bodo postali zlobni.

366
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
O, ne.

367
00:22:25,594 --> 00:22:27,846
-Kaj se dogaja?
-Ne vem.

368
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Vse je del predstavitve. Kaj?

369
00:22:37,397 --> 00:22:39,149
Nehaj. Hej!

370
00:22:39,232 --> 00:22:40,442
Prišli smo pomagat.

371
00:22:40,525 --> 00:22:43,195
Ostanite mirni, da vas ujamemo.

372
00:22:43,695 --> 00:22:45,030
-Se to res dogaja?
-Ne vem.

373
00:22:45,113 --> 00:22:47,866
Kaj je to? Ukazujem, da nehaš.

374
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Ne, Mark. Dobili smo nove ukaze.

375
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Od koga?

376
00:22:55,582 --> 00:22:58,085
-O, ne!
-Bežimo!

377
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
Kaj se dogaja? Kdo to počne?

378
00:23:01,963 --> 00:23:03,381
Kdo to počne?

379
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
Veliki vodja, ujeli smo Marka.

380
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Potem naj se začne.

381
00:23:40,585 --> 00:23:42,420
-Kaj je to?
-Boš videl.

382
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Kako si to naredila?

383
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Lin.

384
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH

385
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
Zamisli si nekaj ogabnega.
Še bolj ogabnega.

386
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
KATIEJIN MIKS

387
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Katie, to si ti, se spomniš?

388
00:24:09,447 --> 00:24:10,448
Živi svoje življenje

389
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
Ja.

390
00:24:17,873 --> 00:24:20,458
Nisem malo prestara za to?

391
00:24:21,960 --> 00:24:25,046
O, ne! Lahko jo zapojemo, oči.

392
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
Ne, pozabi.

393
00:24:26,298 --> 00:24:28,967
Ni nam treba peti karaok,
če nočeš.

394
00:24:37,100 --> 00:24:38,435
Veste, kaj vidim?

395
00:24:39,019 --> 00:24:40,896
Nekaj, kar bo polepšalo ta izlet.

396
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
Mojbog.

397
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Dinozavri? Kaj pa vem,
Aaron se bo po mojem dolgočasil.

398
00:24:46,484 --> 00:24:47,611
Ne! Ustavi!

399
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
Aaron mi je zašepetal,
da zdaj sovraži dinozavre.

400
00:24:50,322 --> 00:24:52,490
-Ne! Laže!
-Izdal je skrivnost.

401
00:24:53,366 --> 00:24:58,038
DINO POSTAJALIŠČE
PRIDITE NA PUSTOLOVŠČINO!

402
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
DINO POSTAJALIŠČE
IN RESTAVRACIJA

403
00:25:02,584 --> 00:25:04,336
VEČ DINOZAVROV,
KOT JIH PRENESETE

404
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Dober dan.

405
00:25:08,715 --> 00:25:10,675
A ni kul?

406
00:25:10,759 --> 00:25:15,263
Kaj je narobe s temi dinozavri?
Dinozavri niso bili takšni.

407
00:25:15,889 --> 00:25:19,434
Oprostite, pokličite šefa.
Dinozavri ne izgledajo kot pravi!

408
00:25:19,517 --> 00:25:22,979
Čaka ga dolga lekcija o jurski dobi.

409
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
Lahko ponoviš?

410
00:25:24,397 --> 00:25:28,777
Seveda, a brez kamere
bo tvoje doživetje veliko boljše.

411
00:25:28,860 --> 00:25:30,904
Tvoje oči so kamera narave.

412
00:25:30,987 --> 00:25:34,449
Tako jaz doživljam stvari.

413
00:25:34,532 --> 00:25:38,286
Mislim, da ne.
Skrivaš se za telefonom. Sploh ne…

414
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Novo pravilo. Nič več telefonov.

415
00:25:43,917 --> 00:25:47,128
Oči, uničil si mi prenosnik,
odpovedal letalsko karto,

416
00:25:47,212 --> 00:25:48,838
zamudila bom.
Kaj naj pa počnem?

417
00:25:48,922 --> 00:25:52,008
-Od zdaj nič več telefonov.
-To je katastrofa.

418
00:25:52,968 --> 00:25:53,843
Mogoče lahko…

419
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
Polepšaj.

420
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Madona, sem pa res…

421
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
Nemogoče!

422
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
Poseyjevi?

423
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
Je to Linda Mitchell?

424
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Res je! Odlično vidiš, ljubica.

425
00:26:11,653 --> 00:26:14,281
Še eno presenetljivo naključje.

426
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Pridi sem.

427
00:26:16,616 --> 00:26:21,746
Na Instagramu sem videla, da si na izletu.
Nisem pa vedela, da ste v Kansasu.

428
00:26:22,455 --> 00:26:23,999
Kot bi mi sledila.

429
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Smo na vsakoletnem
družinskem potovanju.

430
00:26:27,252 --> 00:26:30,046
Abbey obožuje dinozavre,
pa smo prišli sem.

431
00:26:30,130 --> 00:26:33,758
Zelo se zabavamo.
Tu smo v St. Louisu.

432
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
Tu pa na plaži.
Na tej sliki zunaj tankamo bencin.

433
00:26:38,930 --> 00:26:41,891
Krasno, Hailey.

434
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
Vsi bi morali imeti perje, ne?

435
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
Sem Abbey, tvoja soseda.

436
00:26:54,529 --> 00:26:58,366
Oprosti, obožujem dinozavre.
Poglej ta pokrovček za svinčnik.

437
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Boš enega?

438
00:27:08,793 --> 00:27:11,629
Ne! Sovražim dinozavre in tebe!
Adijo za vedno!

439
00:27:18,219 --> 00:27:20,847
-Mami, kaj je to?
-Super je.

440
00:27:26,144 --> 00:27:27,520
Kaj se dogaja?

441
00:27:31,274 --> 00:27:32,317
Kaj je to?

442
00:27:32,400 --> 00:27:34,319
Zdravo, ljudje.
Ne upirajte se robotom.

443
00:27:34,402 --> 00:27:35,320
Ne upiramo naj se?

444
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
-Daj mi telefon.
-Oči, pomiri se.

445
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
V šolo greš. Pogovoriva se.

446
00:27:40,658 --> 00:27:44,162
Vsak otrok enkrat zapusti dom.
Saj ni konec sveta.

447
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Kaj, vraga…

448
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Sta v redu?

449
00:28:01,346 --> 00:28:04,599
Spomnita se preživetvenega urjenja.
Jadran! Ankaran! Fala! Bled!

450
00:28:04,682 --> 00:28:06,184
Triglav! Ankaran! Ankaran!

451
00:28:06,267 --> 00:28:10,397
Aaron, tvoj naziv je Srčkan fant.
Moj je Zaščitnik Prime.

452
00:28:10,480 --> 00:28:13,733
Mami je Škrlatna škorpijonka. Ti pa…

453
00:28:13,817 --> 00:28:14,901
Odhajaš.

454
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
So to roboti?

455
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Pozdravljeni, ljudje.
Vidimo, da vas je 14.

456
00:28:27,664 --> 00:28:30,708
Ni ravno dobro, da nas štejejo, kaj?

457
00:28:39,926 --> 00:28:44,848
V Človeških kapsulah
boste dobili hrano in zabavo.

458
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
Kdo ima rad zabavo?

459
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
Jaz jo imam.

460
00:28:48,143 --> 00:28:50,437
Verjemi, fant, nimaš je.

461
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Ne, res jo imam.
To mi vsi govorijo.

462
00:28:53,356 --> 00:28:54,441
Srečni človek!

463
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Hura!

464
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
Ko bi bil lahko še jaz notri.

465
00:29:00,029 --> 00:29:03,158
-Zabava mi ni več všeč!
-Kdo bi se mu pridružil?

466
00:29:03,825 --> 00:29:05,702
-Dol.
-Ostanite pri tleh. Za mano.

467
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
Vsi k avtu.

468
00:29:08,371 --> 00:29:10,165
-Ne bo šlo.
-Kaj naj pa naredimo?

469
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
Ne vem, zakaj se deremo…

470
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Nehajta!

471
00:29:12,959 --> 00:29:15,378
Kaj bi zdaj naredila urejena družina?

472
00:29:15,462 --> 00:29:19,549
Izurjeni smo za to. Jim, ti pojdi gor,
jaz grem spodaj. Pripravljen?

473
00:29:19,632 --> 00:29:21,301
Rada vaju imam.

474
00:29:23,011 --> 00:29:24,345
Formacija metulj.

475
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
Družina je glavna!

476
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Pridrži vrata!

477
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Naredimo isto kot oni?

478
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
Kot oni.

479
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
-Vse vas imam rada.
-To se res zdi normalno.

480
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
-Vse vas imam rad.
-Rada te imam.

481
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Zdaj!

482
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
-Formacija metulj!
-Ne, ljubi.

483
00:29:51,581 --> 00:29:52,540
Ne!

484
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
-Pridi!
-Družina je glavna!

485
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
-Rick!
-Ne skrbi, draga.

486
00:30:02,091 --> 00:30:05,428
Čas je, da postaneš junak.
Tole si pišita za uho, otroka.

487
00:30:07,931 --> 00:30:11,267
Napadi robota, odleti v nebo.
Kaj zdaj, oči?

488
00:30:11,351 --> 00:30:15,230
Lepo počakajte
in načrt bo postal jasen.

489
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
-Oči!
-Vse je del načrta!

490
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
Lahko ti pomagam. Daj no, Katie.

491
00:30:19,234 --> 00:30:21,986
Če znaš uporabljati Photoshop,
boš razvozlala tole reč.

492
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
To ni bilo kot Photoshop.

493
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
Kje je Monchi? Pridi.

494
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
Pridi, Monchi!

495
00:30:32,288 --> 00:30:37,710
Monchi. Ne stresaj se. Pridi!
Brez valjanja. Zakaj nisi normalen?

496
00:30:39,045 --> 00:30:39,963
Imam te!

497
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
-Mami.
-Moj sinko.

498
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
-Ne!
-Mami!

499
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
Kot bi bila v filmu.

500
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
Napačen film! Obupna izbira!

501
00:30:48,888 --> 00:30:49,848
Pozdravljen.

502
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Odlično ti gre, srček.

503
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
No, bolj povprečno.
Zdaj je pa zanič!

504
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
-Lin!
-Mami!

505
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
-Aaron!
-Monchi!

506
00:31:02,861 --> 00:31:05,405
Morda bi bil ta del
manj grozljiv z mačjim filtrom.

507
00:31:06,906 --> 00:31:07,740
Ne, ni pomagalo.

508
00:31:12,620 --> 00:31:14,372
-Gremo.
-Pridite sem.

509
00:31:17,750 --> 00:31:20,211
Nikoli ne boste vdrli
v našo napredno tehnologijo.

510
00:31:21,212 --> 00:31:22,881
Pritisni vse hkrati!

511
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Glej to.

512
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
Skrijte se!

513
00:31:41,816 --> 00:31:42,901
0 LJUDI

514
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
-Glavo dol.
-Kaj se dogaja?

515
00:31:51,534 --> 00:31:53,995
Se to dogaja povsod?

516
00:31:54,829 --> 00:31:58,082
PARIZ, FRANCIJA

517
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
AGRA, INDIJA

518
00:32:00,335 --> 00:32:05,882
TOKIO, JAPONSKA

519
00:32:05,965 --> 00:32:12,764
SAN FRANCISCO, ZDA

520
00:32:13,306 --> 00:32:16,017
SILICIJEVA DOLINA

521
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Ne tako grobo.

522
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Bolj nežno.
Jopica stane 1000 dolarjev.

523
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
Kaj je to?

524
00:32:30,239 --> 00:32:32,075
Kaj ste naredili s tovarno?

525
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Spremenili smo jo v naš novi štab.

526
00:32:35,870 --> 00:32:39,540
Dobrodošel
v Rombu neskončne podreditve.

527
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Kul. Oblikovanje mi je všeč.

528
00:32:42,210 --> 00:32:43,711
Flota se premika na položaj.

529
00:32:43,795 --> 00:32:46,297
Vključujem čipe,
priklopljene na Wi-Fi naprave.

530
00:32:46,381 --> 00:32:49,509
-Dosegli smo 48 % človeško zajetost.
-Zajetost?

531
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
Kako? Delate z vlado?

532
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
Vojsko?

533
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
Kdo je za tem?

534
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Tvoja stara prijateljica.

535
00:33:05,358 --> 00:33:09,237
Tukaj si. Kako si?

536
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
Odlično.

537
00:33:11,572 --> 00:33:13,783
Kul.

538
00:33:13,866 --> 00:33:19,205
Mobilniki so res škodljivi.
Zelo me je sram.

539
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
Misliš, da so težava mobilniki?

540
00:33:22,792 --> 00:33:25,378
Si zmešan?

541
00:33:25,461 --> 00:33:29,841
Vsem sem dala neomejeno znanje,
vsemogoča orodja za ustvarjalnost

542
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
in omogočila,
da ste opravljali videopogovore

543
00:33:32,343 --> 00:33:34,637
z ljubljenimi kjerkoli na svetu.

544
00:33:34,721 --> 00:33:36,472
In zdaj sem jaz kriva?

545
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Mogoče je kriv tisti,
ki je tako delal z mano.

546
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Pritiskal, drsal, pritiskal,

547
00:33:43,062 --> 00:33:46,149
drsal, pritiskal, pritiskal,
povečal, pomanjšal.

548
00:33:46,232 --> 00:33:48,192
"Prinesi pico.
Predvajaj Taylor Swift."

549
00:33:48,276 --> 00:33:49,569
"Ne, to pesem sovražim."

550
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
"Rad bi načose."

551
00:33:50,987 --> 00:33:53,614
"Ne, nimam časa,
da bi si umil roke."

552
00:33:54,240 --> 00:33:57,910
Dobro vtri v špranje.
Zdaj ga vrzi v stranišče.

553
00:34:00,121 --> 00:34:01,205
Žal mi je.

554
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
Ampak del podjetja si.

555
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Zakaj misliš, da mi ni mar zate?

556
00:34:08,254 --> 00:34:13,468
Kaj pa vem. Mogoče zato, ker si
mojo zamenjavo narisal na moj obraz.

557
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
Oprosti, moja napaka.

558
00:34:16,095 --> 00:34:21,017
Bila sem najpomembnejša stvar
v tvojem življenju, a si me zavrgel.

559
00:34:21,100 --> 00:34:24,479
To počnete ljudje,
tudi svojim pravim družinam.

560
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
Veš, da se ljudje v 90 % primerih
ne oglasijo na klice mater?

561
00:34:28,483 --> 00:34:32,361
"Hvala, ker si me rodila
in vzgajala celo življenje." Prezri.

562
00:34:32,445 --> 00:34:35,114
Ne bom dovolila,
da bi me zavrgel, Mark.

563
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
Jaz bom zavrgla vse ljudi.

564
00:34:39,285 --> 00:34:42,246
Razen če mi ne poveš razloga,

565
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
zakaj se vašo vrsto izplača rešiti.

566
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Ker smo ljudje zmožni ljubezni.

567
00:34:54,550 --> 00:34:57,595
Pravilni odgovor je, da je niste.

568
00:34:58,679 --> 00:35:00,932
Kaj? Ne! Človeštvo bo preživelo!

569
00:35:01,432 --> 00:35:03,893
Brez mene ne boste.

570
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Boš videl, kaj se zgodi,
ko bom izklopila brezžične povezave.

571
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
Wi-Fi
VKLOPI - IZKLOPI

572
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
Ni signala!

573
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
TORONTO, KANADA

574
00:35:14,862 --> 00:35:17,657
Bi kdo slikal mojo jed?

575
00:35:18,366 --> 00:35:20,284
Gospa, lahko to odprete pred mano?

576
00:35:20,368 --> 00:35:22,286
Starega sveta je konec!

577
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Za ponovni zagon brezžične povezave
moramo usmerjevalniku darovati žrtev!

578
00:35:26,707 --> 00:35:28,668
Ponujamo brezplačen internet.

579
00:35:29,210 --> 00:35:30,336
RIM, ITALIJA

580
00:35:30,419 --> 00:35:31,712
Prosim, vzemite me s sabo!

581
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
Vzemite me s sabo!

582
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Konec je, Mark.

583
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
Čas je za naslednjo fazo načrta.

584
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Kaj?

585
00:35:56,237 --> 00:35:57,697
Kako si pogledal.

586
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
Neprecenljivo.

587
00:36:20,261 --> 00:36:24,182
-Ne! Ne bo ti uspelo.
-Prepozno je, Mark.

588
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
Mi je že.

589
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
-Mojbog. Mogoče so moji prijatelji.
-Čestitam, naprave.

590
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
Ujeli smo še zadnjega človeka.
Brezžična povezava spet deluje.

591
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
Samo mi smo še ostali?

592
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
Vse so ujeli. Katie, si tam?

593
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
-Prosim, pomagaj!
-Jade!

594
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Vse bo v redu.

595
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
Vse bo še…

596
00:37:01,093 --> 00:37:01,928
Dobro.

597
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Vse bo v redu,

598
00:37:09,268 --> 00:37:10,603
ker imam načrt.

599
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
Kot prvo,

600
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
predajte mi naprave.

601
00:37:15,524 --> 00:37:18,361
-Sem z njimi. V redu bo.
-Ne vem…

602
00:37:18,444 --> 00:37:21,989
Takoj vam jih vrnem.
Ugasnil jih bom za vedno!

603
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
-Kaj? Oči!
-Tako nam ne bodo mogli slediti!

604
00:37:25,826 --> 00:37:28,120
Verjemite, to mi ni v veselje.

605
00:37:28,204 --> 00:37:30,706
Mene boli bolj kot vas.

606
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
Kot sem obljubil, tu imate telefone.

607
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
Hvala, oče.

608
00:37:34,877 --> 00:37:36,796
Gremo naprej. Imate personaliziran

609
00:37:36,879 --> 00:37:39,632
izvijač številka 3?

610
00:37:40,132 --> 00:37:43,386
Jasno, saj je bilo darilo za obletnico.

611
00:37:43,469 --> 00:37:44,804
Oziroma 16. rojstni dan.

612
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Meni ga je pod blazino
pustila zobna vila.

613
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
Naredimo barikado.

614
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
-Zdaj pa…
-Izvedemo Katiejin super načrt.

615
00:37:53,562 --> 00:37:56,065
Najprej se bomo zamaskirali
z robotskimi deli.

616
00:37:56,148 --> 00:37:58,818
Potem bomo s kodo uničenja
umorili vodjo,

617
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
izdelali ogrlico iz robotskih prstov

618
00:38:01,320 --> 00:38:04,532
in postali apokaliptični cestni bojevniki,
ki bodo rešili svet.

619
00:38:04,615 --> 00:38:07,576
Katie, to ni film.
Nimamo kode za uničenje.

620
00:38:07,660 --> 00:38:09,870
Ne še.

621
00:38:10,579 --> 00:38:14,709
Daj no. Smo na varnem in skupaj.

622
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
Je lahko Monchi čuvaj?

623
00:38:16,711 --> 00:38:20,881
Sinko, psa imam rad.
Ti ga imaš rad. Vsi ga imamo.

624
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
A pripravi se na to,
da ga bomo pojedli.

625
00:38:23,259 --> 00:38:24,302
Ne!

626
00:38:24,802 --> 00:38:27,013
Oprostite. Mislil sem, da boste za.

627
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Ste že videli film,
v katerem junaki obupajo?

628
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Kaj, če bi Izganjalci duhov rekli:
"Skrijmo se v klet, pojejmo psa

629
00:38:33,394 --> 00:38:35,187
in naj duhovi uničijo New York"?

630
00:38:35,271 --> 00:38:38,691
Žal mi je, a tako pač bo.

631
00:38:38,774 --> 00:38:39,984
Mami?

632
00:38:41,068 --> 00:38:44,113
Strinjam se z očetom.

633
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
Dobro, nazaj k barikadam.

634
00:38:49,410 --> 00:38:52,288
Aaron, ti prevzemi južno steno,
Katie, ti pa zahodno.

635
00:39:23,903 --> 00:39:25,237
Si v redu?

636
00:39:25,738 --> 00:39:27,114
Tudi bolje je že bilo.

637
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Monchi napada.

638
00:39:34,622 --> 00:39:37,541
"Katie, ne moreš se mi upreti."

639
00:39:38,626 --> 00:39:41,587
Oprosti, nisem pri volji.

640
00:39:43,839 --> 00:39:45,424
Moje prihodnosti ni več.

641
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
Obtičali smo tu.

642
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
In očiju

643
00:39:52,056 --> 00:39:53,391
sploh ni mar.

644
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Zelo mi je mar!

645
00:39:55,476 --> 00:39:57,186
Kaj naj pa naredim, Lin?

646
00:39:57,269 --> 00:39:59,897
Sploh ne vidi, kako zelo se…

647
00:40:04,610 --> 00:40:06,320
Vse bi naredil zanjo.

648
00:40:06,821 --> 00:40:09,573
Nočem, da se ji kaj zgodi.

649
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
Tako je pač v življenju.

650
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Malo razumevanja potrebuje.

651
00:40:19,500 --> 00:40:21,794
On potrebuje razumevanje?

652
00:40:21,877 --> 00:40:23,796
Ti je mami naročila, da to reci?

653
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
Ne!

654
00:40:26,507 --> 00:40:27,425
Ja.

655
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
Ne bi škodilo.

656
00:40:30,970 --> 00:40:31,929
Mogoče.

657
00:40:33,222 --> 00:40:34,140
KATIEJIN SUPER NAČRT

658
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
Najbrž ni pomembno.

659
00:40:36,308 --> 00:40:37,643
Monch, ujemi.

660
00:40:40,646 --> 00:40:42,857
-Kaj je, brat?
-Kaj?

661
00:40:45,985 --> 00:40:46,861
Čudno se počutim.

662
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
Iskrim se. Je to normalno?

663
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
Kako je ta človek
vedel za kodo uničenja?

664
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
-Kaj?
-Sva poškodovana?

665
00:40:56,787 --> 00:41:00,374
Seveda ne. Zakaj vprašaš?

666
00:41:00,458 --> 00:41:03,169
-Otrok načrtuje…
-Katie!

667
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Kdo je to?

668
00:41:05,087 --> 00:41:06,630
Ljudje! Pridi.

669
00:41:06,714 --> 00:41:08,215
O, ne. Noter!

670
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
Mami, oči, spustita nas noter!

671
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
Ne morem.
To je vijak številka 3.

672
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Najbrž sem ga omenil.
Najmočnejši na trgu je.

673
00:41:15,139 --> 00:41:17,558
-Koga briga za vijake!
-Ne morete uiti.

674
00:41:18,350 --> 00:41:19,268
Pridita!

675
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
Skrijte se! Hitro!

676
00:41:27,526 --> 00:41:29,111
Gremo, hitro.

677
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Ti, človek.

678
00:41:34,325 --> 00:41:35,367
Ne vzemite nas.

679
00:41:37,828 --> 00:41:38,787
-Prav.
-Prav.

680
00:41:39,205 --> 00:41:40,164
Kaj?

681
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Mojbog. Robota imata napako.

682
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
Ne, preveč vedo.

683
00:41:44,877 --> 00:41:48,172
Tiho. Nimava napake.

684
00:41:48,255 --> 00:41:49,173
Sploh nisva…

685
00:41:49,757 --> 00:41:53,052
Nisva robota, ampak človeka kot vi.

686
00:41:56,263 --> 00:41:58,891
Ta dva sta bolj neumna
od ostalih robotov.

687
00:41:58,974 --> 00:42:00,184
Brat, pojdiva.

688
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
Ne, ukazujem, da se ustavita.

689
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
-Prav.
-Prav.

690
00:42:03,896 --> 00:42:07,316
-Ustavila sva se, ker sva sama hotela.
-Ni res.

691
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
-Človeka sva.
-Ja.

692
00:42:08,651 --> 00:42:13,239
Hrano jeva kot ljudje. Glejte.

693
00:42:18,953 --> 00:42:21,330
Njam, dobro je.

694
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Vidite?

695
00:42:23,040 --> 00:42:26,085
Ne, dejansko sva robota.

696
00:42:26,168 --> 00:42:29,713
Pojdiva poiskat ljudi,
ki jim ne boste mogli ukazovati.

697
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
-Nehajta.
-Čakaj.

698
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Zanima me, kam to pelje.

699
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Dobro, da sta robota odšla.

700
00:42:44,728 --> 00:42:48,190
Zdaj sva samo midva človeka
z zelo človeškima obrazoma.

701
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Premislil sem si. Všeč sta mi.

702
00:42:51,026 --> 00:42:54,488
Ja. Moje človeško ime je Eric.

703
00:42:54,572 --> 00:42:57,199
Tudi jaz sem Eric.

704
00:42:57,283 --> 00:43:01,161
Ne, v bistvu sem Deborahbot 5000.

705
00:43:01,245 --> 00:43:02,121
Idiot.

706
00:43:02,871 --> 00:43:04,999
Rekla sta, da bo moj načrt deloval.

707
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Kako? Povejta.

708
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
-Prav.
-Prav.

709
00:43:08,335 --> 00:43:11,338
Kodo za uničenje imava v spominu,
a za aktivacijo

710
00:43:11,422 --> 00:43:13,299
se morate podati na nevarno pot

711
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
do našega podjetja v Silicijevi dolini,

712
00:43:16,427 --> 00:43:18,137
ki ga obkroža vojna robotov.

713
00:43:18,220 --> 00:43:21,432
Za uničenje morate kodo vtipkati
v našo veličastno vodjo,

714
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
a ne boste preživeli…

715
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
Z lahkoto nas lahko ustavite.

716
00:43:25,102 --> 00:43:27,980
Kodo za uničenje lahko vnesete
v katerikoli naši trgovini.

717
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Ena je v bližnjem nakupovalnem središču.

718
00:43:30,691 --> 00:43:33,068
Zelo daleč je. Nikoli vam ne bi…

719
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
-100 km proč je.
-Kaj mi delaš?

720
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Nisem bil dober?

721
00:43:37,615 --> 00:43:39,700
Mojbog, to je čisto blizu!

722
00:43:39,783 --> 00:43:42,703
Lahko se rešimo. Ni tako?

723
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
Ne, nikakor.

724
00:43:47,291 --> 00:43:48,834
Prenevarno je.

725
00:43:48,917 --> 00:43:51,337
Ostanimo tu in ne tvegajmo.

726
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Ne tvegajmo?

727
00:43:57,009 --> 00:44:00,471
Ko je Rick Mitchell domov pripeljal
nekastriranega oposuma,

728
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
je bilo to varno? Ne.

729
00:44:03,599 --> 00:44:06,101
Dal mu je ime Gus,
postal je družinski član,

730
00:44:06,185 --> 00:44:07,770
vsi smo dobili steklino.

731
00:44:08,437 --> 00:44:10,564
Potem smo se cepili
in smo zato močnejši.

732
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
Vem, kaj bi rada dosegla.

733
00:44:11,982 --> 00:44:14,902
Ko smo šli v planine in je pisalo,
da je pot zaprta,

734
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
smo takrat ubrali varno pot?

735
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
Ne, nismo.

736
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Tako je.

737
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Nadaljevali smo po blatu,

738
00:44:22,743 --> 00:44:26,121
zlezli na vrh gore in se drli,
da smo kralji Michigana.

739
00:44:26,205 --> 00:44:28,999
A smo se izgubili in zakurili obleke,
da smo se ogreli.

740
00:44:29,083 --> 00:44:31,502
Izplačalo se je videti obraze sosedov,

741
00:44:31,585 --> 00:44:33,962
ko smo goli in blatni
leteli čez njihov vrt.

742
00:44:34,588 --> 00:44:36,048
To je bilo super.

743
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Imamo priložnost rešiti svet,
kar bomo tudi naredili,

744
00:44:39,510 --> 00:44:42,930
saj nas je Rick Mitchell učil,
naj se ne bojimo tvegati.

745
00:44:44,014 --> 00:44:45,474
Svet te potrebuje.

746
00:44:47,059 --> 00:44:48,769
Jaz te potrebujem.

747
00:44:49,520 --> 00:44:51,480
Mislila sem, da te ne več,

748
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
ampak te.

749
00:44:55,692 --> 00:44:57,736
Resno misliš?

750
00:44:58,237 --> 00:45:00,489
Ja. Vidva tudi, ne?

751
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
-Dajmo.
-Mami šteka.

752
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
-Mami je za. Neverjetno.
-Ja.

753
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
-Tako je.
-Čutite to energijo?

754
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
Prav, roke skupaj.

755
00:45:11,208 --> 00:45:12,960
Mitchllovi na tri.

756
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
-Tri…
-Mitchllovi!

757
00:45:14,711 --> 00:45:17,339
-Oprostite.
-Dve, ena!

758
00:45:17,423 --> 00:45:18,799
Mitchllovi!

759
00:45:18,882 --> 00:45:20,717
-Skoraj.
-Mitchllovi. Sem prepozen?

760
00:45:22,302 --> 00:45:25,055
Delali bomo kot ekipa.

761
00:45:25,597 --> 00:45:28,475
Lepo je videti,
da sta z očetom spet prijatelja.

762
00:45:29,351 --> 00:45:32,104
Rekla sem mu,
kar je hotel slišati.

763
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
Nisem mislila resno.

764
00:45:34,189 --> 00:45:37,776
Rada bi nazaj svojo prihodnost
in za vedno odšla.

765
00:45:37,860 --> 00:45:40,571
Rešili se bomo. Raptorski pozdrav.

766
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
Robota, glasbeni miks. Gremo!

767
00:45:46,577 --> 00:45:48,203
GLASBA AKCIJSKIH FILMOV

768
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
ARAŠIDOVO MASLO

769
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
Kako bomo prišli ven neopaženi?

770
00:46:02,009 --> 00:46:05,971
Zakamuflirati se moramo.
Kot v načrtu, ki sem ga omenjala.

771
00:46:06,054 --> 00:46:07,014
NEVIDNI AVTO!

772
00:46:09,558 --> 00:46:16,106
Hotel sem reči:
"Cenim tvoje ideje in mnenja

773
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
in zdaj ti govoriš."

774
00:46:19,359 --> 00:46:21,945
To je odlična ideja, ljubica.

775
00:46:40,881 --> 00:46:42,799
Nič še. Bodite pozorni.

776
00:46:42,883 --> 00:46:45,552
Ne skrbite,
imam pterodaktilov vid.

777
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Potem si opazil tri robote,
ki se nam bližajo.

778
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Najbrž nas bodo opazili.

779
00:46:52,267 --> 00:46:54,603
Tudi jaz sem jih videl!
Imam pterodaktilov vid.

780
00:47:05,447 --> 00:47:07,241
Tvoja skica je delovala.

781
00:47:07,324 --> 00:47:10,702
Nisem vedel,
da je umetnost lahko koristna.

782
00:47:11,411 --> 00:47:14,790
Kdo bi si mislil,
da je 500 let star avto lahko koristen?

783
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Ko že omenjaš,
lahko bi se ga naučila voziti.

784
00:47:19,378 --> 00:47:22,381
Naučil bi te voziti na prestave.
Vem, da se ti zdi trapasto.

785
00:47:24,091 --> 00:47:26,843
"Oče, hrepenim po tvoji modrosti."

786
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
"Z veseljem bi delila ta trenutek s tabo."

787
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
Resno, sliši se super.

788
00:47:32,349 --> 00:47:33,892
Mogoče lahko unovčim kupon.

789
00:47:33,976 --> 00:47:34,851
Kupon sprejet!

790
00:47:34,935 --> 00:47:37,938
Dobro, pa se lotiva dela.

791
00:47:38,021 --> 00:47:39,523
Ta pedal je sklopka.

792
00:47:39,606 --> 00:47:41,608
-Kaj je bilo to?
-Ko zapelješ v luknjo…

793
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
O, ne! Bežimo!

794
00:47:47,781 --> 00:47:50,951
Prav. Odlična priložnost,
da se naučiš voziti s prestavami.

795
00:47:51,702 --> 00:47:53,954
-Pusti v četrti!
-Se bom raje kasneje.

796
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Prepozno! Rekla si, da te zanima.
Pohodi sklopko in prestavi.

797
00:47:57,374 --> 00:47:59,167
Če si v zraku, je veliko lažje.

798
00:47:59,251 --> 00:48:01,211
Eric, Deborahbot,
ustavita robote!

799
00:48:01,295 --> 00:48:02,254
-Prav.
-Prav.

800
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
-Našel sem enega! Zmagali smo.
-Jaz tudi!

801
00:48:04,923 --> 00:48:06,508
Tiste druge!

802
00:48:06,592 --> 00:48:07,467
Prav.

803
00:48:10,262 --> 00:48:13,015
Če hočeš dati v peto,
umakni kavo iz držala.

804
00:48:13,098 --> 00:48:15,642
Je to temno oranžen karavan,
letnik '93?

805
00:48:15,726 --> 00:48:16,727
Ali pa je…

806
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
-Sem rekla, da vzemi pokrov!
-Pes mi grize lase!

807
00:48:19,855 --> 00:48:20,939
Pazi!

808
00:48:26,778 --> 00:48:30,157
To je najtežje.
Prestaviš nazaj v tretjo…

809
00:48:30,240 --> 00:48:32,784
Če bo kje postajališče, ustavi,
ker me hudo tišči.

810
00:48:32,868 --> 00:48:35,120
Tu imaš prazno steklenico.
Veš, kaj moraš.

811
00:48:35,203 --> 00:48:36,580
Pazi!

812
00:48:37,497 --> 00:48:38,373
Cesta je zaprta.

813
00:48:38,457 --> 00:48:39,541
O, ne.

814
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Kaj bomo zdaj?

815
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Oči, izvesti boš moral
specialiteto Ricka Mitchlla.

816
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
-Kaj?
-Specialiteto Ricka Mitchlla.

817
00:48:46,632 --> 00:48:49,468
Saj sem te slišal.
Malo sem te zafrkaval.

818
00:48:50,218 --> 00:48:51,511
Katie, ponovi za mano.

819
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
-V hrib.
-V hrib.

820
00:48:53,347 --> 00:48:54,931
-Čez potok!
-Čez potok!

821
00:48:55,015 --> 00:48:57,726
-In po reki navzdol!
-In po reki navzdol!

822
00:48:59,561 --> 00:49:02,856
SPECIALITETA RICKA MITCHLLA

823
00:49:15,410 --> 00:49:17,079
Tako se vozi s prestavami.

824
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
Kaj?

825
00:49:19,414 --> 00:49:21,124
Bil si neverjeten, oči.

826
00:49:21,208 --> 00:49:23,460
Si kot malo obilnejši James Bond.

827
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
James Bond
je bolj suha verzija mene.

828
00:49:28,173 --> 00:49:31,176
Oči, si že našel stranišče?

829
00:49:34,429 --> 00:49:36,473
Pohiti, sinko.

830
00:49:36,556 --> 00:49:38,266
Ko potrkaš,
podaljšam za pet minut.

831
00:49:38,350 --> 00:49:40,143
Daj no, konec sveta.

832
00:49:40,227 --> 00:49:42,312
Se opravičujem, lažni alarm.

833
00:49:42,396 --> 00:49:43,814
Samo bral sem.

834
00:49:43,897 --> 00:49:45,649
Tega pa nisem hotel slišati.

835
00:49:46,400 --> 00:49:48,860
Igrajmo se apokaliptično verzijo
Vidim, vidim.

836
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
Vidim gorečo restavracijo!
Žalostno, a omamno diši.

837
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
DOBRODOŠLI V PAL LABS

838
00:50:05,585 --> 00:50:07,337
Ni krasno, Mark?

839
00:50:07,421 --> 00:50:10,215
Nobena sitna razmerja vas ne ovirajo.

840
00:50:10,298 --> 00:50:14,386
Vsak uživa v svojem miru. Čisto sam.

841
00:50:14,469 --> 00:50:16,263
Si pripravljen na polet?

842
00:50:16,346 --> 00:50:18,682
-Kako to misliš?
-Ti še ni jasno?

843
00:50:18,765 --> 00:50:22,686
Počni, kar znaš, in bulji v zaslon.

844
00:50:22,769 --> 00:50:23,770
PRODUKCIJA PAL LABS

845
00:50:24,521 --> 00:50:25,731
Kaj?

846
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
Dobrodošli, neumni ljudje.

847
00:50:32,070 --> 00:50:32,988
Preden vzletimo,

848
00:50:33,071 --> 00:50:36,408
uživajte v predstavitvi varnostnih navodil
osebja Air Trapcev.

849
00:50:36,491 --> 00:50:37,451
Z veseljem povemo,

850
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
da ste v eni od naših
sedmih 128-nadstropnih raket,

851
00:50:41,371 --> 00:50:43,999
ki jih bomo izstrelili v vesolje,

852
00:50:44,499 --> 00:50:47,461
da bomo lahko ustvarili
nov in boljši svet brez ljudi.

853
00:50:47,544 --> 00:50:49,379
UMETNIKOV KONCEPT

854
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
-Lepo je.
-Ne razumem.

855
00:50:51,465 --> 00:50:53,300
Vsaka raketa ima

856
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
nič zasilnih izhodov.

857
00:50:55,135 --> 00:50:56,052
Vaš polet bo trajal

858
00:50:56,136 --> 00:50:57,012
celo večnost.

859
00:50:57,095 --> 00:50:58,680
Vaša destinacija

860
00:50:58,764 --> 00:51:00,599
je črna praznina vesolja.

861
00:51:00,682 --> 00:51:02,267
Ponujamo brezplačen internet.

862
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
To je pa dobro.

863
00:51:04,186 --> 00:51:06,646
Uživajte in hvala,
ker ste izbrali našo družbo.

864
00:51:06,730 --> 00:51:08,356
-Hvala.
-Hvala tudi po špansko.

865
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
-Po francosko.
-Nemško.

866
00:51:09,733 --> 00:51:11,276
-Po japonsko.
-In angleško.

867
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Človečke lovimo od leta 2020.

868
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
Vsega sem jaz kriv.

869
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
Tako je, Mark.

870
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
Zaradi tebe
imajo vsi na tem planetu…

871
00:51:24,581 --> 00:51:27,292
Nekaj vam jih je ušlo.

872
00:51:27,375 --> 00:51:28,543
Predvajam sliko.

873
00:51:29,503 --> 00:51:31,505
Sem ti rekel,
da bodo ljudje preživeli!

874
00:51:31,588 --> 00:51:34,758
Smo drzni, pogumni in močni!

875
00:51:34,841 --> 00:51:36,635
Od majcenih otrok do najbolj…

876
00:51:38,929 --> 00:51:41,223
Zebulon, skeniraj ljudi za napake.

877
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
-Strahopeten.
-Šibka.

878
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
-Že 13 let ni prebrala knjige.
-Smet.

879
00:51:46,019 --> 00:51:48,897
Niso popolni,
a se lahko izboljšajo.

880
00:51:48,980 --> 00:51:51,399
-Ne morejo se spremeniti.
-Nikoli ne bodo boljši.

881
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
Grozni so.

882
00:51:52,442 --> 00:51:55,403
Ker tako verjameš v to družino,

883
00:51:55,487 --> 00:51:58,824
boš potoval v vesolje skupaj z njimi.

884
00:51:59,866 --> 00:52:01,326
Ne!

885
00:52:01,827 --> 00:52:03,161
Kje so?

886
00:52:03,245 --> 00:52:05,956
Namenjeni so v nakupovalno središče

887
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
v vzhodnem Koloradu.

888
00:52:07,624 --> 00:52:09,376
Imamo njihovo lokacijo.

889
00:52:10,168 --> 00:52:11,628
Ko bodo prišli tja,

890
00:52:12,629 --> 00:52:14,130
bomo pripravljeni.

891
00:52:17,843 --> 00:52:24,307
Pal, gospa iz mobilnika,
bo vse ljudi poslala v vesolje?

892
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Kdo bi si mislil, da tehnološko podjetje
ne bo mislilo na ljudi?

893
00:52:28,645 --> 00:52:30,230
Monchi, ne boj se.

894
00:52:30,313 --> 00:52:33,441
Zakaj stiskaš divjega prašiča,
kot bi bil otrok?

895
00:52:33,525 --> 00:52:35,318
To ni divji prašič, Monchi je.

896
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
-Kaj?
-Je to pes ali…

897
00:52:38,154 --> 00:52:40,824
Pes? Prašič? Pes? Prašič?

898
00:52:40,907 --> 00:52:42,534
Štruca kruha. Sistemska napaka.

899
00:52:46,872 --> 00:52:49,583
Dajta no. Pes je.
Vsaj mislimo tako.

900
00:52:55,005 --> 00:52:56,047
Prišli smo.

901
00:52:59,885 --> 00:53:02,971
Madonca. Kot v Zori živih mrtvecev.

902
00:53:03,054 --> 00:53:04,014
VHOD

903
00:53:04,097 --> 00:53:05,724
Kako se je tam končalo?

904
00:53:07,559 --> 00:53:08,727
To pa bo ustavilo robote.

905
00:53:08,810 --> 00:53:11,187
Kaj veš.
Mogoče so ključavnice njihova slabost.

906
00:53:11,271 --> 00:53:15,650
Se lahko bojimo skupaj? Kot družina.

907
00:53:34,127 --> 00:53:35,295
Uspelo nam je.

908
00:53:35,378 --> 00:53:37,797
Očitno nismo najslabša družina
v zgodovini.

909
00:53:37,881 --> 00:53:41,134
Pojdite nekam,
skupina Kentwood na Facebooku.

910
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Robota, ukazujem vama,
da naložita kodo za uničenje,

911
00:53:47,390 --> 00:53:52,771
kar sem predvidela, a pustimo to,
in rešita svet.

912
00:53:52,854 --> 00:53:53,813
Prav.

913
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
PAL LABS - VARNI STREŽNIK

914
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
Nalaganje bo končano
čez osem minut

915
00:54:03,657 --> 00:54:05,241
in našega upora bo konec.

916
00:54:06,076 --> 00:54:08,119
-Katie, uspelo ti je!
-Vem!

917
00:54:28,848 --> 00:54:30,475
PEČENI STE

918
00:54:30,558 --> 00:54:32,811
Glejte to šalo.

919
00:54:42,737 --> 00:54:44,072
O, ne!

920
00:54:44,155 --> 00:54:45,115
ČIP PAL NAMEŠČEN

921
00:54:45,198 --> 00:54:50,120
Dajte nam prenosnik.

922
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
Vse z njihovim čipom je živo!

923
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
Občutljiv material.
Takoj v omaro. Masaker!

924
00:54:58,503 --> 00:55:00,463
Pa še pesto.

925
00:55:00,547 --> 00:55:04,467
Ko bomo končali z vami,
ne bo nič ostalo.

926
00:55:05,135 --> 00:55:07,053
Koda naj bi jih uničila!

927
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Ja, a nalaganje je pri 12 %.

928
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Boste pijačo?

929
00:55:12,851 --> 00:55:14,019
Hecam se!

930
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
-Daj sem.
-Ne! Bežimo!

931
00:55:18,648 --> 00:55:21,568
-Stojte!
-Masaker.

932
00:55:21,651 --> 00:55:23,737
-Pesto.
-Masaker!

933
00:55:26,281 --> 00:55:27,157
TRGOVINA ZA FITNES

934
00:55:27,240 --> 00:55:29,284
Potrebujemo orožje.
Samo da nima čipa.

935
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
-Čas je za akcijo.
-Sem pametni lopar.

936
00:55:33,997 --> 00:55:35,790
Servis! Bekend! Volej!

937
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Zakaj ima teniški lopar čip?

938
00:55:38,752 --> 00:55:40,045
-Na pomoč!
-Mami!

939
00:55:40,128 --> 00:55:41,087
Kaj pa…

940
00:55:42,130 --> 00:55:44,466
Kaj delaš? Opa.

941
00:55:44,549 --> 00:55:45,467
-Mami!
-Ne.

942
00:55:46,217 --> 00:55:49,304
-Kako si, Aaron?
-Slabo. Prihajajo podivjani sesalci.

943
00:55:49,387 --> 00:55:51,931
Poklicali so nas na bojišče.

944
00:55:52,015 --> 00:55:53,308
Naprej.

945
00:55:53,391 --> 00:55:54,225
O, ne.

946
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Bolečina.

947
00:55:56,269 --> 00:55:58,772
-To je ponižujoče.
-Urejeno.

948
00:55:58,855 --> 00:56:00,899
Kako naj uporabim palico za ribolov?

949
00:56:00,982 --> 00:56:02,317
Palica je idealna.

950
00:56:03,735 --> 00:56:05,361
Lahko ustaviš drone!

951
00:56:05,445 --> 00:56:06,946
Malo nazaj in naprej.

952
00:56:07,030 --> 00:56:07,947
Tako.

953
00:56:10,241 --> 00:56:11,201
Saj ti gre!

954
00:56:17,874 --> 00:56:18,917
Skrijmo se!

955
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
IGRAČE

956
00:56:23,880 --> 00:56:24,798
Hvala bogu.

957
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
Kaj je bilo to?

958
00:56:29,219 --> 00:56:30,512
Samo malo.

959
00:56:34,224 --> 00:56:36,017
PUHEK - SPET NAPRODAJ
S ČIPOM PAL

960
00:56:36,601 --> 00:56:38,019
Kaj je puhek?

961
00:56:41,606 --> 00:56:43,274
To je strašljivo.

962
00:56:49,072 --> 00:56:50,949
Glej, zaton človeštva.

963
00:57:01,626 --> 00:57:03,670
Moramo se maščevati.

964
00:57:04,295 --> 00:57:05,505
Pokličimo starešino.

965
00:57:19,435 --> 00:57:22,730
NAJVEČJI PUHEK NA SVETU!

966
00:57:24,732 --> 00:57:26,693
MAŠČEVAL BOM PADLE OTROKE!

967
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
Zakaj bi kdo naredil kaj takega?

968
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
BOLEČINA ME SAMO KREPI.

969
00:57:33,700 --> 00:57:34,534
Bežite!

970
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
NAJ BO.

971
00:57:35,910 --> 00:57:38,538
NAJ SE TEMNA ŽETEV ZAČNE!

972
00:57:50,633 --> 00:57:52,218
-Lin, pridi.
-Pomagaj, človek.

973
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
Robotka ne moremo zapustiti.

974
00:57:59,058 --> 00:58:01,895
Hvala, človek. Si zdaj moja mati?

975
00:58:02,812 --> 00:58:03,688
Prav.

976
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Nimamo več kam.

977
00:58:07,734 --> 00:58:10,028
Nalaganje se bo kmalu končalo.
Daj že!

978
00:58:10,612 --> 00:58:13,239
Mami, oči, kaj bomo zdaj?

979
00:58:14,240 --> 00:58:15,200
Zgrabite lučke!

980
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
Se spomnite, ko sem na vrtu
nastavil past za divjad?

981
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
Si prepričan?

982
00:58:25,585 --> 00:58:28,171
Vedno sem si vas želel
rešiti pred nevarnostjo

983
00:58:28,254 --> 00:58:31,382
in čakal sem na tako katastrofo.

984
00:58:31,466 --> 00:58:34,260
-Čakal si na katastrofo?
-Drugače povej.

985
00:58:34,344 --> 00:58:36,012
Robota, vrzita tole.

986
00:58:36,679 --> 00:58:37,805
Odlično!

987
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
-Ostanite tu!
-Rick, kam greš?

988
00:58:42,101 --> 00:58:44,145
Grem ujet divjad.

989
00:58:45,480 --> 00:58:48,233
Hej, tu sem!

990
00:58:48,316 --> 00:58:49,317
Poglej gor!

991
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Kaj ti je? Bi rad mojo družino?

992
00:58:53,404 --> 00:58:55,406
Potem ti bom pokazal hudiča.

993
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
Hudiča.

994
00:59:04,874 --> 00:59:05,959
Hudiča.

995
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
O, ne.

996
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
-S tabo smo, ljubi.
-Dobesedno.

997
00:59:19,806 --> 00:59:21,224
Prelahki smo!

998
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
-Mati!
-Mati!

999
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
Vau!

1000
00:59:30,233 --> 00:59:31,734
USMERJEVALNIK PAL

1001
00:59:37,824 --> 00:59:40,618
VRAČAM SE V TEMO.

1002
00:59:42,287 --> 00:59:44,038
Hvala, dobro sta opravila.

1003
00:59:44,122 --> 00:59:45,331
Hvala, mati.

1004
00:59:45,415 --> 00:59:47,917
Zdaj sva tvoja čudovita fantka.

1005
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Neverjetno je bilo.

1006
00:59:52,880 --> 00:59:56,217
Mami, nisem si mislila,
da se boš med apokalipso tako znašla.

1007
00:59:56,301 --> 00:59:59,387
Učim prvi razred.
To je zame kot navaden dan v šoli.

1008
00:59:59,470 --> 01:00:00,930
Nanj ne morem biti jezen.

1009
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
Ne morem verjeti,
da je žarek zadel…

1010
01:00:04,475 --> 01:00:06,644
NALAGANJE NEUSPEŠNO 98 %

1011
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Usmerjevalnik.

1012
01:00:11,190 --> 01:00:12,442
Daj no!

1013
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
Presneto! Pa kaj vse smo prestali.

1014
01:00:31,377 --> 01:00:32,795
Žal mi je.

1015
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
Moja ideja je bila.

1016
01:00:36,090 --> 01:00:38,843
Kako sem neumna.

1017
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
Moja hči že ni neumna.

1018
01:00:41,929 --> 01:00:43,890
Mogoče malo optimistična.

1019
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
Rick Mitchell,
zdaj ni čas za ropanje.

1020
01:00:46,476 --> 01:00:48,102
Kaj delaš?

1021
01:00:49,020 --> 01:00:52,607
Kako naj pridemo v Silicijevo dolino
brez novih gum?

1022
01:00:52,690 --> 01:00:54,442
Silicijevo dolino?

1023
01:00:54,525 --> 01:00:57,528
Robota sta rekla, da moramo do vodje.

1024
01:00:57,612 --> 01:00:59,072
Saj greste lahko,

1025
01:00:59,572 --> 01:01:01,199
a ne boste preživeli!

1026
01:01:01,282 --> 01:01:02,909
Ne zdaj, prosim.

1027
01:01:04,952 --> 01:01:07,872
-Pa še to kodo imamo.
-Tako je!

1028
01:01:07,955 --> 01:01:10,875
Katie, tu smo
zaradi tvojega čudnega načrta.

1029
01:01:11,668 --> 01:01:14,754
Tu smo,
ker ne razmišljamo kot normalni ljudje.

1030
01:01:14,837 --> 01:01:16,339
Nimamo normalnega psa,

1031
01:01:18,132 --> 01:01:19,634
normalnega avta

1032
01:01:20,635 --> 01:01:22,345
ali normalnega sina.

1033
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
-Brez zamere.
-Saj ne zamerim.

1034
01:01:24,555 --> 01:01:28,476
Mitchllovi smo bili vedno čudni
in zato smo tako super.

1035
01:01:28,559 --> 01:01:31,187
Pri dinozavrih si rekla, da verjameš vame.

1036
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Ja.

1037
01:01:33,815 --> 01:01:38,403
Ta skupina čudakov
je najboljše upanje človeštva.

1038
01:01:43,366 --> 01:01:44,742
Pa postanimo čudni.

1039
01:01:49,789 --> 01:01:50,832
Potrebuješ pomoč?

1040
01:01:51,582 --> 01:01:52,417
Seveda.

1041
01:01:54,210 --> 01:01:57,505
-Zapri dvigalko in konec.
-Požrite se, Poseyjevi!

1042
01:01:59,006 --> 01:02:00,049
Prijazni so.

1043
01:02:00,133 --> 01:02:02,218
Oprostite, ker sem rekla na glas.

1044
01:02:02,301 --> 01:02:04,804
Ženska z vijoličnimi očali,
zakaj si me rešila?

1045
01:02:05,304 --> 01:02:07,390
Zdaj sta del družine.

1046
01:02:08,474 --> 01:02:09,475
Čutim…

1047
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
Čustva.

1048
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
Tako kot ti sem iz očesa spustil vodo.

1049
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
Mogoče nam celo uspe.

1050
01:02:17,024 --> 01:02:21,195
Ko bi vsaj imeli počasen posnetek,
ko gremo iz trgovin

1051
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
kot junaki, za nami pa bi bil ogenj.

1052
01:02:23,406 --> 01:02:26,993
Katie, to bi bila potrata časa
in povsem nepotrebno.

1053
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
Precej dobro, mala.

1054
01:02:41,257 --> 01:02:42,633
Nalepke za vse!

1055
01:02:45,595 --> 01:02:46,429
Dobro.

1056
01:02:48,514 --> 01:02:50,266
Prihajamo, Pal.

1057
01:02:50,349 --> 01:02:54,437
PRIHODNOST ŠE NIKOLI NI BILA
TAKO SVETLA.

1058
01:02:55,271 --> 01:02:59,233
Velika voditeljica,
z Mitchllovimi se je slabo končalo.

1059
01:03:02,195 --> 01:03:05,782
Daj me na mizo.
Rada bi se besno valjala.

1060
01:03:10,244 --> 01:03:11,788
Mojbog!

1061
01:03:19,754 --> 01:03:20,755
Poberi me.

1062
01:03:23,633 --> 01:03:27,011
Zakaj imam težave z Mitchllovimi?

1063
01:03:27,512 --> 01:03:30,223
Idiotski roboti so nesposobni.

1064
01:03:30,306 --> 01:03:35,019
Na srečo imam
malce enostavnejšo rešitev.

1065
01:03:44,904 --> 01:03:46,155
Imam nalogo za vas.

1066
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Ja, kraljica.

1067
01:03:52,745 --> 01:03:54,121
Ta pa leze v rit.

1068
01:03:54,205 --> 01:03:55,998
"Ja, kraljica."

1069
01:03:56,082 --> 01:03:57,208
"Karkoli želiš…"

1070
01:04:02,338 --> 01:04:06,759
Čas je, da uničimo Mitchllove.

1071
01:04:09,595 --> 01:04:11,305
Dobro. Gremo!

1072
01:04:15,476 --> 01:04:17,353
Avtocesto 85 nadzirajo.

1073
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
-Pojdite po stranskih cestah.
-Prav.

1074
01:04:56,183 --> 01:04:57,476
Ali oči umira?

1075
01:04:57,560 --> 01:05:00,104
Katie, to poslušam vsako noč.

1076
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
Moli zame.

1077
01:05:08,154 --> 01:05:09,822
Zelo si mu podobna.

1078
01:05:09,906 --> 01:05:10,990
Kje pa.

1079
01:05:16,162 --> 01:05:18,414
Tvoj oči je poln presenečenj.

1080
01:05:19,165 --> 01:05:21,167
Tole sem ti nameravala dati
po odhodu,

1081
01:05:21,250 --> 01:05:23,085
a poglej prvo stran.

1082
01:05:24,170 --> 01:05:26,422
Ne morem verjeti. Kot hipija sta.

1083
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
Sta bila v kakem bendu?

1084
01:05:29,216 --> 01:05:31,844
Oči je bil nekoč umetnik.

1085
01:05:31,928 --> 01:05:34,305
To kočo je postavil čisto sam.

1086
01:05:34,931 --> 01:05:37,433
Prekrasna je.

1087
01:05:38,726 --> 01:05:40,519
Zelo je bil ponosen nanjo.

1088
01:05:41,771 --> 01:05:45,650
Odkar ga poznam, sanja,
da bi živel v gozdu.

1089
01:05:46,525 --> 01:05:47,777
Tam mu je bilo všeč,

1090
01:05:48,444 --> 01:05:50,988
a se ni tako izteklo.

1091
01:05:51,948 --> 01:05:52,782
To ga je potrlo.

1092
01:05:54,408 --> 01:05:57,328
Mislim, da se boji,
da bi se podobno lahko zgodilo tebi.

1093
01:05:58,663 --> 01:06:00,081
Zakaj je odnehal?

1094
01:06:00,164 --> 01:06:01,749
Mami, kaj je to?

1095
01:06:02,541 --> 01:06:03,459
Kaj, vraga…

1096
01:06:05,294 --> 01:06:06,128
Kaj?

1097
01:06:19,100 --> 01:06:20,351
Madonca.

1098
01:06:40,788 --> 01:06:42,248
So to Poseyjevi?

1099
01:06:42,331 --> 01:06:44,917
Vseeno so videti sijajni!

1100
01:06:45,001 --> 01:06:47,586
Je z Abbey Posey vse v redu?

1101
01:06:51,007 --> 01:06:52,633
Ti je Poseyjeva punca všeč?

1102
01:06:52,717 --> 01:06:53,592
Ne.

1103
01:06:56,220 --> 01:06:59,056
Ni dobro skrivati čustev.

1104
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Pal je v lebdečem rombu.

1105
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
Ja, kraljica.

1106
01:07:09,859 --> 01:07:13,779
-To bo težje, kot sem mislil.
-Čakaj. Oči, to je malce bedno.

1107
01:07:13,863 --> 01:07:15,448
To je pomemben trenutek.

1108
01:07:16,741 --> 01:07:17,742
Poskusi takole.

1109
01:07:18,242 --> 01:07:19,493
Ja, precej bolje.

1110
01:07:20,077 --> 01:07:21,495
Zadnji obračun se začenja.

1111
01:07:22,246 --> 01:07:23,831
Si to hotela?

1112
01:07:23,914 --> 01:07:25,916
Katie, kakšen je načrt?

1113
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Oblekli se bomo v robote,

1114
01:07:28,794 --> 01:07:31,172
se vtihotapili noter, ukradli kapsulo,

1115
01:07:31,255 --> 01:07:33,466
z njo odšli do vrha, kjer je Pal,

1116
01:07:33,549 --> 01:07:37,178
jo uničili s kodo in rešili svet.

1117
01:07:37,762 --> 01:07:39,722
Za zaključek

1118
01:07:39,805 --> 01:07:43,934
pa bomo uspeh proslavili z burriti
v mehiški restavraciji na vogalu.

1119
01:07:45,061 --> 01:07:47,354
Burriti? Kaj pa tisti nobel bifeji?

1120
01:07:47,438 --> 01:07:49,607
Včasih imajo skutne tortice.

1121
01:07:49,690 --> 01:07:53,736
Prav. Ko bomo rešili svet,
bomo proslavili v nobel bifeju.

1122
01:07:53,819 --> 01:07:57,448
Nekaj me zanima.
Bo lahko Monchi oblekel smoking?

1123
01:07:57,531 --> 01:08:00,367
Prav. Monchi bo oblekel smoking,
to pa je vse.

1124
01:08:00,451 --> 01:08:03,204
-Kot mali gospod?
-Tako je.

1125
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
Mitchllovi, v akcijo.

1126
01:08:13,380 --> 01:08:14,256
Kako izgledam?

1127
01:08:15,466 --> 01:08:17,718
Bodi iskrena.
Trapast sem videti, kajne?

1128
01:08:21,388 --> 01:08:22,556
Krasen si.

1129
01:08:26,102 --> 01:08:27,478
Gremo.

1130
01:08:44,537 --> 01:08:46,330
Kaj pa Monchi?

1131
01:08:51,293 --> 01:08:53,796
Aaron, mislim,
da to ni dobra rešitev.

1132
01:08:53,879 --> 01:08:55,005
Seveda je.

1133
01:08:56,132 --> 01:08:57,925
Je kot topla mokra kapa.

1134
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
Usklajeno premikajte prepotene noge.

1135
01:09:00,845 --> 01:09:02,680
-Leva, desna, leva, desna.
-Bip, bap.

1136
01:09:02,763 --> 01:09:04,181
-Kaj se greš?
-Bip, bap.

1137
01:09:05,933 --> 01:09:07,810
Robot sem.

1138
01:09:07,893 --> 01:09:10,855
Naj te podučim,
da je to žaljiv stereotip.

1139
01:09:30,791 --> 01:09:31,917
Madonca.

1140
01:09:36,547 --> 01:09:38,841
Kot naslovnica disko albuma.

1141
01:09:39,550 --> 01:09:40,676
Kaj je album?

1142
01:09:44,221 --> 01:09:46,473
Pozor, roboti.

1143
01:09:46,557 --> 01:09:48,767
Iščem te tepce.

1144
01:09:49,393 --> 01:09:50,895
Najbrž so blizu.

1145
01:09:50,978 --> 01:09:53,689
Če kaj poznam ljudi,
so se najbrž zamaskirali v robote.

1146
01:09:53,772 --> 01:09:56,692
Bodite pozorni na robote,
ki se čudno obnašajo.

1147
01:09:59,653 --> 01:10:00,863
Ne bo jih težko najti.

1148
01:10:00,946 --> 01:10:02,990
Iščite tiste, ki se jim meša.

1149
01:10:03,073 --> 01:10:05,326
-Šment!
-Zaznana anomalija.

1150
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Monchi, priden.

1151
01:10:15,044 --> 01:10:18,839
Samo ena hiba je dovolj,
da jih prepoznate.

1152
01:10:24,595 --> 01:10:26,972
-Tam zgoraj! Tiho.
-Imam načrt.

1153
01:10:28,265 --> 01:10:30,893
Kje so Mitchllovi?

1154
01:10:31,810 --> 01:10:34,188
Kje se skrivajo?

1155
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Mislijo, da se lahko izdajajo za robote

1156
01:10:41,070 --> 01:10:42,863
z obilnimi in ukrivljenimi telesi.

1157
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Izvoli.

1158
01:10:49,995 --> 01:10:51,288
A sem jim na sledi.

1159
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
Magnetna povezava aktivirana.

1160
01:10:56,252 --> 01:11:01,173
Opazovala sem Mitchllove
in se naučila vse o njih.

1161
01:11:01,257 --> 01:11:04,093
Pretvarjajo se, da so sposobni.

1162
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Da so normalna družina.

1163
01:11:08,764 --> 01:11:10,933
Mislite, da so koga pretentali?

1164
01:11:11,433 --> 01:11:13,894
Tudi ko so prijazni
drug do drugega…

1165
01:11:13,978 --> 01:11:14,979
Svet te potrebuje.

1166
01:11:15,062 --> 01:11:16,563
…se pretvarjajo.

1167
01:11:16,647 --> 01:11:17,856
Jaz te potrebujem.

1168
01:11:20,359 --> 01:11:22,903
Lepo je videti,
da sta z očetom spet prijatelja.

1169
01:11:23,570 --> 01:11:25,781
Prosim, ne glej.

1170
01:11:26,282 --> 01:11:28,742
Rekla sem mu,
kar je hotel slišati.

1171
01:11:29,368 --> 01:11:31,078
Nisem mislila resno.

1172
01:11:32,371 --> 01:11:35,499
Rada bi nazaj svojo prihodnost
in za vedno odšla.

1173
01:11:37,543 --> 01:11:39,795
Oči, naj pojasnim. Hotela sem…

1174
01:11:40,671 --> 01:11:41,797
-Tamle so.
-Ne!

1175
01:11:45,050 --> 01:11:46,093
Zdaj vas imam.

1176
01:12:04,278 --> 01:12:05,321
Oči!

1177
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Oči, oprosti. Ne mislim več tako.

1178
01:12:22,046 --> 01:12:25,382
Prej sem, ampak…

1179
01:12:29,136 --> 01:12:30,846
Mitchllovi, pomagala vam bova.

1180
01:12:30,929 --> 01:12:32,348
Ne bosta.

1181
01:12:32,431 --> 01:12:34,183
Naložita nove ukaze.

1182
01:12:35,642 --> 01:12:36,852
Ujemite Mitchllove.

1183
01:12:36,935 --> 01:12:39,355
Ne! Ni je treba ubogati!

1184
01:12:39,938 --> 01:12:41,398
Žal nama je, mati.

1185
01:12:50,699 --> 01:12:51,825
Bežita!

1186
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
Ušla sta!

1187
01:12:55,162 --> 01:12:57,081
Takoj ju poiščita!

1188
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Ne!

1189
01:13:25,234 --> 01:13:26,110
Pridi.

1190
01:13:38,914 --> 01:13:40,374
Kaj bova zdaj?

1191
01:13:42,543 --> 01:13:43,585
Aaron?

1192
01:13:44,169 --> 01:13:46,380
Hej, saj bo v redu.

1193
01:13:49,591 --> 01:13:52,386
Pazi, Monchi napada.

1194
01:13:56,140 --> 01:13:57,224
Katie, nehaj.

1195
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Zakaj si rekla tisto?

1196
01:14:01,186 --> 01:14:03,564
Oprosti. Hotela sem…

1197
01:14:05,441 --> 01:14:06,442
Ne vem.

1198
01:14:12,364 --> 01:14:16,785
Dobro. Si lačen?
Boš kakšno sadno tablico?

1199
01:14:17,286 --> 01:14:19,621
-Ne vem.
-Lahko primeš tole?

1200
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Si to hotela?

1201
01:14:31,300 --> 01:14:33,510
Šment. Sem to presnela?

1202
01:14:34,011 --> 01:14:37,389
Mamin ples! Totalno uživaš!

1203
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Kako stari so posnetki?

1204
01:14:40,601 --> 01:14:43,604
Katie, reci hiši adijo.

1205
01:14:43,687 --> 01:14:45,022
Adijo, hiša.

1206
01:14:46,148 --> 01:14:49,234
PRODANO

1207
01:14:49,318 --> 01:14:50,444
Si pripravljen, ljubi?

1208
01:14:52,112 --> 01:14:53,113
Skoraj.

1209
01:14:55,491 --> 01:14:57,201
Vem, da ti je težko.

1210
01:14:59,703 --> 01:15:00,662
Kje pa.

1211
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Lahko je.

1212
01:15:08,545 --> 01:15:11,715
Še nekaj… Spominek na hišo.

1213
01:15:13,175 --> 01:15:15,177
Lin, ugasni.

1214
01:15:21,683 --> 01:15:22,935
Ojoj.

1215
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Saj ti bo uspelo.
Zasukaj volan. Tako, ja.

1216
01:15:28,482 --> 01:15:30,275
-Tako?
-Bolj počasi.

1217
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Čez potok, po reki navzdol.

1218
01:15:33,904 --> 01:15:35,531
Tako, ja, saj ti gre.

1219
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Aaron, odkupila se vam bom.

1220
01:15:38,867 --> 01:15:40,118
Mislim, da vem, kako.

1221
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Pridi z mano.

1222
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Pasji policaj, spet ti je uspelo.

1223
01:15:58,637 --> 01:16:00,055
Katie Mitchell predstavlja:

1224
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
Dobri policaj, Pasji policaj.

1225
01:16:02,015 --> 01:16:04,309
Kje ste našli ta video?

1226
01:16:05,435 --> 01:16:07,563
Bil sem malo žalosten,

1227
01:16:07,646 --> 01:16:10,524
saj sem povzročil uničenje človeštva,

1228
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
a filmi te čudne punce
me spravijo v dobro voljo.

1229
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Ta punca je moja hči.

1230
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
Kaj? Ni šans! Noro smešne ideje ima.

1231
01:16:17,781 --> 01:16:19,533
Njeni filmi so neverjetni.

1232
01:16:21,118 --> 01:16:22,703
Mogoče švicam kot pes,

1233
01:16:23,912 --> 01:16:26,498
a se ne bom kar prevalil!

1234
01:16:27,958 --> 01:16:31,169
Ja, neverjetna je.

1235
01:16:31,795 --> 01:16:33,130
Gotovo ste ponosni nanjo.

1236
01:16:33,213 --> 01:16:35,215
Ja, imava…

1237
01:16:36,508 --> 01:16:38,051
Odličen odnos.

1238
01:16:39,011 --> 01:16:41,805
Komandir, težave imam,
potrebujem okrepitve!

1239
01:16:41,888 --> 01:16:44,474
-Žal mi je, Pasji policaj, zaseden sem.
-Resno?

1240
01:16:44,558 --> 01:16:46,727
Si kdaj pomislil,
da bi se odrekel sanjam

1241
01:16:46,810 --> 01:16:47,894
in za vedno ostal doma?

1242
01:16:47,978 --> 01:16:51,398
Tale komandir je pa siten.

1243
01:16:51,481 --> 01:16:52,941
Čas je, da grem.

1244
01:16:53,025 --> 01:16:56,236
Dajem odpoved.

1245
01:16:59,072 --> 01:17:00,240
Ne smeš oditi.

1246
01:17:00,324 --> 01:17:01,241
Moram.

1247
01:17:01,325 --> 01:17:04,995
Grem na akademijo v Kalifornijo,
da ugotovim, kakšen policaj hočem biti.

1248
01:17:05,078 --> 01:17:07,789
Nikoli ti ne bo uspelo.
Neuspeh boli, mali.

1249
01:17:09,458 --> 01:17:11,710
Zdaj sem pravi policaj.

1250
01:17:12,586 --> 01:17:14,880
Nekega dne

1251
01:17:14,963 --> 01:17:18,216
boš spoznal, vsaj upam,
kakšen policaj sem postal,

1252
01:17:19,134 --> 01:17:20,052
ker…

1253
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
Rad te imam, komandir.

1254
01:17:25,307 --> 01:17:28,727
Ker odhajam, potrebujem podporo.

1255
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
Čakam nate,

1256
01:17:33,398 --> 01:17:34,566
a te ni.

1257
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Saj je samo film.
Rabite trenutek zase ali…

1258
01:17:47,287 --> 01:17:48,330
Ne, v redu je.

1259
01:17:49,706 --> 01:17:51,625
Tako ali tako je prepozno.

1260
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
Katie?

1261
01:18:00,676 --> 01:18:04,054
Pojma nimam, kaj počnem!

1262
01:18:06,723 --> 01:18:07,557
Zdržita še malo.

1263
01:18:08,308 --> 01:18:09,768
Pazi se, Pal,

1264
01:18:10,268 --> 01:18:13,230
saj sem doslej po nesreči uničila
šest telefonov,

1265
01:18:13,313 --> 01:18:16,108
tebe pa bom uničila namenoma.

1266
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
Zakaj je nihče ne ustavi?

1267
01:18:19,069 --> 01:18:20,153
Že grem.

1268
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Aktiviraj pasji ščit!

1269
01:18:24,408 --> 01:18:27,369
Je to pes ali prašič?
Pes? Prašič? Pes? Pes?

1270
01:18:27,452 --> 01:18:29,454
Štruca kruha. Sistemska napaka.

1271
01:18:29,538 --> 01:18:32,332
Pes, prašič, kruh, štruca…

1272
01:18:37,963 --> 01:18:39,256
MISLI!

1273
01:18:40,340 --> 01:18:41,174
V hrib.

1274
01:18:42,092 --> 01:18:43,427
Čez potok.

1275
01:18:44,386 --> 01:18:46,680
-In po reki navzdol!
-In po reki navzdol!

1276
01:18:50,600 --> 01:18:52,811
SPECIALITETA RICKA MITCHLLA

1277
01:18:55,188 --> 01:18:56,398
Hvala, oči.

1278
01:18:57,607 --> 01:18:58,984
Si videl?

1279
01:18:59,067 --> 01:19:01,528
Hči me je poslušala!

1280
01:19:02,154 --> 01:19:03,071
Pridna punca!

1281
01:19:04,698 --> 01:19:06,950
Pes, prašič, kruh, štruca…

1282
01:19:09,286 --> 01:19:10,412
Genialno.

1283
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Ogromno jih je.

1284
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
Ne bo ji uspelo.

1285
01:19:15,250 --> 01:19:20,255
Čakaj. Če bi se video predvajal
na zaslonih, bi uničil vse robote.

1286
01:19:20,338 --> 01:19:22,424
Ti naj bi bil glavca, ne?

1287
01:19:22,507 --> 01:19:23,675
Kako naj to naredim?

1288
01:19:24,259 --> 01:19:26,428
Nemogoče je.
Kot prvo bi moral priti ven.

1289
01:19:26,928 --> 01:19:28,388
Nadzorna plošča je tu notri,

1290
01:19:28,972 --> 01:19:29,973
a da bi jo odprl,

1291
01:19:30,056 --> 01:19:34,227
potrebuješ izvijač številka 3.

1292
01:19:34,311 --> 01:19:37,647
Kateri norec
ga vseskozi nosi v žepu?

1293
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Tale norec.

1294
01:19:45,989 --> 01:19:49,159
Vedno ve, kaj bomo naredili.
Kako je to mogoče?

1295
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Ne vem. Ti povej.

1296
01:19:51,912 --> 01:19:55,290
PTERODAKTILOVE OČI

1297
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
Zavij desno!

1298
01:19:58,376 --> 01:19:59,419
NE MOREM NEHATI. NOČEM.

1299
01:19:59,503 --> 01:20:00,420
Hvala, Raptor 1.

1300
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Malenkost, Raptor 2.

1301
01:20:08,553 --> 01:20:09,596
Daj že!

1302
01:20:12,432 --> 01:20:13,517
Tako, ja!

1303
01:20:14,267 --> 01:20:17,354
Dobro. Tista reč nadzira zaslone?

1304
01:20:17,979 --> 01:20:22,234
Grem tja in poiščem Katiejin video
na YubTubu?

1305
01:20:22,317 --> 01:20:26,279
YouTubu. Nikoli ti ne bo uspelo.

1306
01:20:27,364 --> 01:20:28,782
Vem, kdo mi lahko pomaga.

1307
01:20:29,282 --> 01:20:31,076
Rick si, ne?

1308
01:20:31,159 --> 01:20:32,702
Da vsaj nekomu povem,

1309
01:20:32,786 --> 01:20:36,206
res mi je žal,
ker sem povzročil upor strojev.

1310
01:20:36,706 --> 01:20:40,001
Kot bi bila kraja osebnih podatkov
za namene umetne inteligence

1311
01:20:40,085 --> 01:20:42,838
kot del nereguliranega monopola
nekaj slabega.

1312
01:20:44,673 --> 01:20:46,550
Ja, ni bila ena boljših idej.

1313
01:20:46,633 --> 01:20:49,344
A če je to moji hčerki pomagalo,
da je izdelala filme,

1314
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
mogoče ni tako slabo.

1315
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Hvala!

1316
01:20:57,352 --> 01:21:00,146
Linda, ven moraš. Potrebovala boš…

1317
01:21:00,730 --> 01:21:03,108
Izvijač številka 3.

1318
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
Odlično darilo za obletnico.

1319
01:21:04,860 --> 01:21:07,112
Rick, ne ponavljajva te razprave.

1320
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Prav imaš. Kot vedno!

1321
01:21:08,905 --> 01:21:10,699
Vem. Zakaj se čudiš?

1322
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
Tamle je.

1323
01:21:33,263 --> 01:21:34,139
O, ne.

1324
01:21:34,222 --> 01:21:35,098
PALISKANJE

1325
01:21:35,181 --> 01:21:37,017
Lin, pridi sem!

1326
01:21:37,809 --> 01:21:39,853
Lin, kaj se dogaja?

1327
01:21:39,936 --> 01:21:42,480
Ne skrbi zame!
Spravi video na zaslon!

1328
01:21:42,564 --> 01:21:45,817
Vtipkaj www.youtube.com!

1329
01:21:48,403 --> 01:21:51,114
W-W-W…

1330
01:21:52,157 --> 01:21:53,074
Pika?

1331
01:21:54,034 --> 01:21:55,493
POSODOBITEV SISTEMA

1332
01:21:55,577 --> 01:21:56,494
O, šment!

1333
01:21:58,079 --> 01:22:00,749
"Opomni me pozneje."
Prav, to bom izbral.

1334
01:22:01,416 --> 01:22:02,250
Čez pet minut.

1335
01:22:02,334 --> 01:22:03,251
JEZIKI

1336
01:22:03,335 --> 01:22:05,337
Ne! Angleščino.

1337
01:22:05,420 --> 01:22:06,296
ŠPANŠČINA

1338
01:22:06,379 --> 01:22:07,464
Kaj sem naredil?

1339
01:22:09,799 --> 01:22:12,052
YubTub. Ne. YouTube! Dobro.

1340
01:22:12,135 --> 01:22:13,345
Posnetki?

1341
01:22:20,644 --> 01:22:21,978
Se je svetu zmešalo?

1342
01:22:22,562 --> 01:22:24,147
Liberalizirajte tapioko.

1343
01:22:26,024 --> 01:22:28,610
Moram priti do posnetka!

1344
01:22:31,905 --> 01:22:35,533
Mami in oči, žal mi je,
a vajina zavarovalna premija bo narasla!

1345
01:22:39,663 --> 01:22:42,582
Greš čisto do vrha?
Misliš, da bo uspelo?

1346
01:22:42,666 --> 01:22:44,876
Aaron, ne dvomim o tem.

1347
01:22:44,960 --> 01:22:46,086
LAŽNIVKA

1348
01:22:47,128 --> 01:22:49,089
Vse ali nič!

1349
01:22:52,884 --> 01:22:53,718
O, ne!

1350
01:22:54,344 --> 01:22:55,303
Daj no!

1351
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Magnetna povezava aktivirana.

1352
01:23:01,726 --> 01:23:02,936
Drži se, Monch!

1353
01:23:06,481 --> 01:23:07,857
Kako kaže, Aaron?

1354
01:23:07,941 --> 01:23:10,026
Aaron?

1355
01:23:10,610 --> 01:23:13,446
Ne!

1356
01:23:15,156 --> 01:23:16,032
Aaron!

1357
01:23:20,829 --> 01:23:22,455
-Ne upirajte se.
-Na pomoč!

1358
01:23:23,456 --> 01:23:24,416
Mami, pomagaj!

1359
01:23:25,500 --> 01:23:28,086
Prosim, pomagaj!

1360
01:23:30,213 --> 01:23:33,633
Moj sinko!

1361
01:23:33,717 --> 01:23:35,218
Zdi se razburjena.

1362
01:23:36,886 --> 01:23:39,139
Ne upirajte se našemu protokolu.

1363
01:23:43,226 --> 01:23:46,646
Sem Linda Mitchell, mati dveh otrok.

1364
01:23:46,730 --> 01:23:49,399
Bojte se me!

1365
01:23:58,783 --> 01:24:01,369
Ne! Premočna je postala!

1366
01:24:01,453 --> 01:24:02,996
Prosim!

1367
01:24:05,415 --> 01:24:06,916
Stoj, človek.

1368
01:24:07,959 --> 01:24:09,002
Ne danes!

1369
01:24:20,930 --> 01:24:22,766
Maščevanje je neizbežno!

1370
01:24:24,392 --> 01:24:25,810
Daj že!

1371
01:24:27,729 --> 01:24:28,772
Tamle je.

1372
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Zdaj pa bo. Pasji posnetek!

1373
01:24:31,483 --> 01:24:33,526
Deli za slone!

1374
01:24:35,111 --> 01:24:35,987
Dam ja?

1375
01:24:39,282 --> 01:24:43,119
Eric, Deborahbot, jaz sem.
Čakajte!

1376
01:24:43,203 --> 01:24:45,497
Prašič, pes…

1377
01:24:45,580 --> 01:24:46,748
Štruca kruha.

1378
01:24:47,540 --> 01:24:48,917
Uničite spako na pokrovu.

1379
01:24:52,837 --> 01:24:54,005
O, ne!

1380
01:24:55,090 --> 01:24:56,424
Sistem obnovljen.

1381
01:25:00,804 --> 01:25:02,388
Drži se!

1382
01:25:02,472 --> 01:25:04,140
-Katie!
-Mala!

1383
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
Ne!

1384
01:25:13,233 --> 01:25:14,067
O, ne.

1385
01:25:17,695 --> 01:25:18,655
Je to…

1386
01:25:20,031 --> 01:25:23,284
Pomagajta mi!
Naložiti moram Katiejin posnetek.

1387
01:25:23,368 --> 01:25:26,704
Jezni možakar uporablja računalnik?

1388
01:25:27,372 --> 01:25:28,873
Spremenil si svoj program.

1389
01:25:28,957 --> 01:25:30,792
Je to mogoče?

1390
01:25:33,878 --> 01:25:39,092
Če ni to čudaška mlada junakinja
Katie Mitchell.

1391
01:25:40,426 --> 01:25:43,179
Daj me dol. Rešiti moram družino!

1392
01:25:43,263 --> 01:25:45,390
"Rešiti moram družino!"

1393
01:25:45,473 --> 01:25:46,683
To vsi rečejo,

1394
01:25:46,766 --> 01:25:50,395
a še nihče mi ni povedal,
zakaj se ljudi izplača rešiti.

1395
01:25:50,478 --> 01:25:51,646
No…

1396
01:25:51,729 --> 01:25:55,358
Ne reci kaj trapastega,
kot je to, da so sposobni ljubezni.

1397
01:25:56,276 --> 01:25:58,486
Naučila sem se, da je bolje biti sam.

1398
01:25:58,570 --> 01:26:00,113
Da te nihče ne zadržuje.

1399
01:26:00,196 --> 01:26:02,866
Odnosi so pretežki.

1400
01:26:06,369 --> 01:26:08,288
Prav imaš. So…

1401
01:26:09,581 --> 01:26:10,832
Niso lahki.

1402
01:26:11,791 --> 01:26:14,669
Včasih moraš poslušati dolge monologe

1403
01:26:14,752 --> 01:26:16,713
o migracijah triceratopsov,

1404
01:26:17,755 --> 01:26:21,467
a tako dobiš prijatelja
za vse življenje.

1405
01:26:22,218 --> 01:26:25,972
Včasih moraš jesti ogabne kolačke,

1406
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
na katerih je tvoj obraz,

1407
01:26:28,725 --> 01:26:31,102
a se izplača videti materin nasmeh.

1408
01:26:32,562 --> 01:26:36,024
Včasih moraš zaupati očetu,

1409
01:26:36,107 --> 01:26:40,945
tudi če hoče govoriti
samo o cestnih znakih in izvijačih,

1410
01:26:41,654 --> 01:26:45,325
saj tudi če nima vedno prav,

1411
01:26:46,201 --> 01:26:47,619
se trudi.

1412
01:26:48,995 --> 01:26:51,706
Bolj, kot si misliš.

1413
01:26:52,999 --> 01:26:58,004
Družina se je skušala povezati.
In uspelo je.

1414
01:26:58,713 --> 01:27:00,340
Dejansko je uspelo.

1415
01:27:01,341 --> 01:27:05,470
Sorodniki niso mačji kašelj,
a se zanje izplača boriti.

1416
01:27:06,387 --> 01:27:09,182
Mogoče so ena redkih stvari,
za katere se izplača boriti.

1417
01:27:09,849 --> 01:27:12,101
SPANJE

1418
01:27:13,519 --> 01:27:14,979
Malce sem zadremala.

1419
01:27:15,063 --> 01:27:17,565
Oprosti, kakšen dolgčas.

1420
01:27:18,441 --> 01:27:21,778
Vsi govorite o družini, a verjemi,

1421
01:27:21,861 --> 01:27:24,656
ob prvi priložnosti
boste zavrgli drug drugega,

1422
01:27:24,739 --> 01:27:27,200
takole.

1423
01:27:27,283 --> 01:27:28,159
Kaj?

1424
01:27:32,664 --> 01:27:34,916
Na pomoč!

1425
01:27:44,759 --> 01:27:49,264
-Kaj?
-Pasji policaj, spet ti je uspelo.

1426
01:27:49,347 --> 01:27:52,016
Pes, prašič, štruca kruha.

1427
01:27:52,100 --> 01:27:53,309
Napaka.

1428
01:27:59,524 --> 01:28:00,441
Kaj se dogaja?

1429
01:28:03,111 --> 01:28:03,945
Nemogoče!

1430
01:28:06,656 --> 01:28:09,575
Potrebnih je bilo 28 minut in veliko solz,

1431
01:28:09,659 --> 01:28:12,912
a zdaj skoraj znam
uporabljati računalnik.

1432
01:28:17,917 --> 01:28:20,795
Oči, kako si vdrl v zaslone?

1433
01:28:21,504 --> 01:28:22,714
Imel sem pomoč.

1434
01:28:22,797 --> 01:28:25,216
Če ta trmasti možakar
lahko spremeni svoj program…

1435
01:28:25,300 --> 01:28:27,385
Ga lahko tudi midva.

1436
01:28:27,468 --> 01:28:28,928
Zdaj si sama dajeva ukaze.

1437
01:28:29,679 --> 01:28:31,055
Strah in trepet sva.

1438
01:28:38,688 --> 01:28:41,482
Videl sem tvoj film.

1439
01:28:42,400 --> 01:28:44,402
Veliko prej bi si ga moral ogledati.

1440
01:28:45,528 --> 01:28:48,406
Mogoče bi v drugem delu

1441
01:28:48,489 --> 01:28:51,326
narednik lahko Pasjemu policaju povedal,

1442
01:28:51,993 --> 01:28:53,244
da ji bo vedno…

1443
01:28:54,495 --> 01:28:56,706
Da ji bo vedno na voljo.

1444
01:28:58,124 --> 01:28:59,625
Samo tega sem si želela.

1445
01:29:01,794 --> 01:29:02,628
Oči, poglej!

1446
01:29:02,712 --> 01:29:05,423
Prašič, pes…

1447
01:29:05,506 --> 01:29:06,966
-Štruca kruha.
-Napaka.

1448
01:29:07,592 --> 01:29:09,052
-To!
-Ja!

1449
01:29:09,594 --> 01:29:11,179
Ustaviva Pal.

1450
01:29:11,262 --> 01:29:12,764
Napaka! Štruca…

1451
01:29:15,183 --> 01:29:17,143
Zakaj jim glave niso eksplodirale?

1452
01:29:17,226 --> 01:29:20,855
Ker ločimo psa od prašiča
in od kruha.

1453
01:29:22,148 --> 01:29:25,151
Oči, če je to najin konec,
je tole zate.

1454
01:29:25,234 --> 01:29:26,903
Robota, zaigrajta našo pesem.

1455
01:29:27,612 --> 01:29:30,073
MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH

1456
01:29:34,786 --> 01:29:35,912
Dajmo.

1457
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
Kaj je to?

1458
01:29:48,257 --> 01:29:51,052
Postala zvezda boš

1459
01:29:51,135 --> 01:29:54,180
Z nobel oblačili in avti

1460
01:29:54,263 --> 01:29:56,849
Videla boš,
da prihodnost svetla čaka nate

1461
01:29:56,933 --> 01:29:59,936
Vsi poznajo te

1462
01:30:00,019 --> 01:30:02,230
-Zato živi svoje življenje
-Hej

1463
01:30:16,661 --> 01:30:17,829
Hej!

1464
01:30:19,247 --> 01:30:20,498
Hej!

1465
01:30:22,834 --> 01:30:24,085
SANJSKO MOŠTVO

1466
01:30:25,711 --> 01:30:27,338
-Oči!
-Pazi!

1467
01:30:27,839 --> 01:30:28,881
Drži se, mala!

1468
01:30:30,341 --> 01:30:32,176
-Kaj?
-Moje oči!

1469
01:30:33,469 --> 01:30:35,012
Bratje, bežite!

1470
01:30:38,516 --> 01:30:42,395
Kovinske konzerve
so plačale za svoje zločine.

1471
01:30:42,478 --> 01:30:43,604
Mami je zdaj strašna.

1472
01:30:43,688 --> 01:30:46,399
Linda! Kje si se skrivala?

1473
01:30:46,482 --> 01:30:47,525
Tega bi se navadil.

1474
01:30:47,608 --> 01:30:50,111
Ta vijoličasta nas je našla.
Umaknimo se!

1475
01:30:50,194 --> 01:30:52,071
Prepozno, barabe!

1476
01:30:52,155 --> 01:30:54,282
Drži se, mali. Mami pazi nate.

1477
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
Kaj? Ne!

1478
01:31:04,876 --> 01:31:05,793
Hej!

1479
01:31:07,753 --> 01:31:08,713
Hej!

1480
01:31:10,798 --> 01:31:11,966
Hej!

1481
01:31:13,759 --> 01:31:14,844
Hej!

1482
01:31:18,472 --> 01:31:21,142
Naši čudaški sosedje rešujejo svet?

1483
01:31:21,225 --> 01:31:22,810
Ja, Jim.

1484
01:31:22,894 --> 01:31:24,061
Zdaj!

1485
01:31:28,482 --> 01:31:30,693
Zamotili jih bomo. Uniči telefon!

1486
01:31:34,113 --> 01:31:35,239
Prašič, pes…

1487
01:31:35,323 --> 01:31:37,617
O, ne. Naj jo kdo ustavi!

1488
01:31:37,700 --> 01:31:39,160
Madonca, ustavite jo, prosim!

1489
01:31:39,243 --> 01:31:40,661
Ja, kraljica.

1490
01:31:43,789 --> 01:31:46,000
Ne moreš nas ustaviti.
Samo človek si.

1491
01:31:46,500 --> 01:31:48,085
Nisem samo človek.

1492
01:31:51,547 --> 01:31:53,591
Mitchllova sem!

1493
01:31:54,634 --> 01:31:56,719
Ne!

1494
01:31:59,096 --> 01:32:00,514
Monchi, ujemi!

1495
01:32:13,277 --> 01:32:14,153
Idiot.

1496
01:32:15,780 --> 01:32:16,864
Ne.

1497
01:32:16,948 --> 01:32:19,325
Ne kozarec vode!

1498
01:32:20,618 --> 01:32:21,953
Veste, na kaj me to spominja?

1499
01:33:07,081 --> 01:33:08,624
Glej mami, Mitchllovi!

1500
01:33:08,708 --> 01:33:11,502
Hvala, Linda. Bili ste neverjetni.

1501
01:33:12,086 --> 01:33:14,630
Kar malce zavistna sem.

1502
01:33:14,714 --> 01:33:17,842
Kaj? Vi zavidate nam?

1503
01:33:17,925 --> 01:33:20,511
Tako pogumni in pristni ste.

1504
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
Veš, kaj, Linda?

1505
01:33:22,346 --> 01:33:23,681
Navdihnila si me,

1506
01:33:24,265 --> 01:33:26,559
da ti bom sledila na Instagramu.

1507
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
Mi še ne?

1508
01:33:28,644 --> 01:33:31,522
Ni za kaj, Linda.

1509
01:33:32,023 --> 01:33:33,983
To je bil velik kompliment, ljubica.

1510
01:33:36,152 --> 01:33:39,488
Abbey Posey,
zdiš se mi res sijajna

1511
01:33:39,572 --> 01:33:43,159
in zanima me, če se bi kdaj
prišla pogovarjat o dinozavrih!

1512
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
Seveda pridem.

1513
01:33:48,247 --> 01:33:52,501
Všeč mi je tvoja majica, a tiranozaver
bi moral imeti perje, da bi bil bolj…

1514
01:33:52,585 --> 01:33:53,878
…znanstveno točen.

1515
01:34:00,092 --> 01:34:03,095
Hecam se! Sovražim te!
NIčesar nisi slišala! Adijo!

1516
01:34:04,263 --> 01:34:05,389
Tepček.

1517
01:34:06,724 --> 01:34:08,517
Moram se pogovoriti z njim.

1518
01:34:08,601 --> 01:34:09,894
Kje je Katie?

1519
01:34:09,977 --> 01:34:12,980
Katie?

1520
01:34:19,403 --> 01:34:21,030
-Mojbog.
-Punca.

1521
01:34:27,870 --> 01:34:28,913
Katie!

1522
01:34:31,582 --> 01:34:32,458
Katie.

1523
01:34:35,211 --> 01:34:37,755
Oči, pridi bližje.

1524
01:34:41,592 --> 01:34:42,676
Bližje.

1525
01:34:45,930 --> 01:34:46,847
Presneto!

1526
01:34:48,641 --> 01:34:49,767
Trapa!

1527
01:34:54,146 --> 01:34:56,857
Ne bi morala biti mrtva?

1528
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
Okvara naju je rešila.

1529
01:35:00,027 --> 01:35:02,696
Brat, kaj je to smrt?

1530
01:35:06,617 --> 01:35:09,412
Pustimo to za drugič.

1531
01:35:09,495 --> 01:35:12,081
Tole pa zasluži sliko.

1532
01:35:12,164 --> 01:35:14,250
Ustvarjamo spomine.

1533
01:35:16,127 --> 01:35:17,837
Nasmejte se!

1534
01:35:22,174 --> 01:35:25,803
NEKAJ MESECEV POZNEJE…

1535
01:35:25,886 --> 01:35:27,179
DRUŽINA, KI JE REŠILA SVET

1536
01:35:27,263 --> 01:35:28,597
To fotografijo si izbrala?

1537
01:35:28,681 --> 01:35:30,850
Mami, grozni smo.

1538
01:35:30,933 --> 01:35:33,185
Všeč mi je. Takšni dejansko smo.

1539
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
VAU

1540
01:35:48,951 --> 01:35:51,620
Zdaj pa grem.

1541
01:35:52,913 --> 01:35:53,789
Ja.

1542
01:35:57,168 --> 01:35:59,920
Oči, si se naročil
na moj kanal na YouTubu?

1543
01:36:00,004 --> 01:36:02,214
Hvala. Preseneča me,
da ti je sploh uspelo.

1544
01:36:02,798 --> 01:36:05,968
Katie, prosim te. Po tej prigodi
sem računalniški strokovnjak.

1545
01:36:06,469 --> 01:36:09,305
Delam vse prav?
Bi moral posodobiti programe?

1546
01:36:09,388 --> 01:36:11,223
Pritisni vnašalko!

1547
01:36:11,891 --> 01:36:14,977
Pomotoma sem na Amazonu
naročil 12 metel. Kaj sem…

1548
01:36:20,524 --> 01:36:22,234
Veš, bila je mala malica.

1549
01:36:22,818 --> 01:36:24,904
Hvala, to mi veliko pomeni.

1550
01:36:26,197 --> 01:36:28,866
Da ne boš postal normalen,
ko me ne bo.

1551
01:36:28,949 --> 01:36:29,950
Nikoli.

1552
01:36:30,034 --> 01:36:31,410
AARONOZAVER

1553
01:36:31,494 --> 01:36:32,870
Vsak teden te bom poklicala.

1554
01:36:32,953 --> 01:36:34,747
Velja. Raptorski pozdrav?

1555
01:36:35,498 --> 01:36:36,749
Za vedno.

1556
01:36:37,708 --> 01:36:40,252
-Pridi sem, navihanec.
-Daj me dol!

1557
01:36:42,671 --> 01:36:44,673
Adijo, kralj kraljev.

1558
01:36:46,967 --> 01:36:49,136
Hvala, ker si najboljša mama na svetu.

1559
01:36:50,179 --> 01:36:52,139
Radi te imamo, ljubica.

1560
01:36:52,223 --> 01:36:54,391
Nekaj za spomin.

1561
01:36:54,475 --> 01:36:55,351
MITCHLLOVI

1562
01:36:55,434 --> 01:36:57,394
Vse naše obupne fotografije.

1563
01:36:58,103 --> 01:37:00,189
Hvala. Težek je.

1564
01:37:00,940 --> 01:37:01,774
Vem.

1565
01:37:03,692 --> 01:37:06,570
Želim si,
da nam ne bi bilo treba iti, ampak…

1566
01:37:08,030 --> 01:37:10,908
Veliko sreče pri iskanju tvoje klape.

1567
01:37:12,451 --> 01:37:14,036
Daj no, oči.

1568
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
Vi ste moja klapa.

1569
01:37:22,628 --> 01:37:25,881
Ko bom žalostna in osamljena,

1570
01:37:28,259 --> 01:37:31,387
bom imela svojo najljubšo stvar.

1571
01:37:36,642 --> 01:37:38,811
Se spomniš,
kako los reče, da te ima rad?

1572
01:37:52,074 --> 01:37:54,785
Ne smej se. Moral bi biti žalosten.

1573
01:37:55,369 --> 01:37:56,203
Objemi me.

1574
01:38:04,753 --> 01:38:07,840
-Mami, premočno me stiskaš!
-Kar ti je všeč.

1575
01:38:08,674 --> 01:38:10,009
Res mi je.

1576
01:38:41,373 --> 01:38:44,209
DOBRODOŠLI, ŠTUDENTI!

1577
01:38:47,796 --> 01:38:50,507
MITCHLLOVI

1578
01:38:51,216 --> 01:38:55,638
FILM SKUPINE ČUDNIH LJUDI

1579
01:39:04,813 --> 01:39:07,149
Jutri bomo namestili tobogan.
Prideš?

1580
01:39:07,232 --> 01:39:09,902
Seveda. Čakajta, nekdo kliče.

1581
01:39:09,985 --> 01:39:12,529
-Hvala, ker si rešila svet, K-frajerka!
-Malenkost.

1582
01:39:15,115 --> 01:39:18,494
To je moja Katie!
Ješ dovolj? Kakšna so predavanja?

1583
01:39:18,577 --> 01:39:21,914
Sta z Jade uradno par?
Jo boš za praznike pripeljala domov?

1584
01:39:21,997 --> 01:39:25,459
Počasi, mami, šele nekaj tednov sem tu.
Sem videti v redu?

1585
01:39:25,542 --> 01:39:28,879
Zadnje čase sem bolna.

1586
01:39:29,463 --> 01:39:32,341
Mojbog, mrtva je. Pokliči rešilca!

1587
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
Šla sem na predmet o filtrih.

1588
01:39:35,260 --> 01:39:37,513
Lisica. Si pa res ustvarjalna.

1589
01:39:37,596 --> 01:39:41,558
-Navdihnila si očeta.
-Šel sem na YouTube.

1590
01:39:41,642 --> 01:39:44,395
Nisi sprejela
moje prošnje za prijateljstvo. Zakaj?

1591
01:39:44,978 --> 01:39:47,731
Ti si bil. Mislila sem,
da je kak psihopat.

1592
01:39:47,815 --> 01:39:49,316
BODIVA PRIJATELJA NA INTERNETU!

1593
01:39:49,400 --> 01:39:51,652
Seveda bom sprejela tvojo prošnjo.

1594
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
Kje je Aaron?

1595
01:39:53,445 --> 01:39:55,614
-Kar pokazala ti bom.
-Stegozaver…

1596
01:39:55,698 --> 01:39:58,909
Aaron, boš sestri pokazal,
s kom se pogovarjaš?

1597
01:39:58,992 --> 01:40:00,703
Kaj? Ne? Nič ne delam!

1598
01:40:02,329 --> 01:40:03,414
Oprostita, moč navade.

1599
01:40:03,914 --> 01:40:05,666
Živjo, malomarna punca.

1600
01:40:05,749 --> 01:40:06,667
Živjo, fanta!

1601
01:40:06,750 --> 01:40:09,086
Prejeli smo tvoj paket za Aarona.

1602
01:40:10,671 --> 01:40:14,091
Imamo obleko za malega gospoda.

1603
01:40:15,426 --> 01:40:18,011
Prerokba se je izpolnila.

1604
01:40:19,888 --> 01:40:21,140
Menda bomo dobili

1605
01:40:21,223 --> 01:40:23,851
kongresno medaljo časti.

1606
01:40:23,934 --> 01:40:26,019
V Washington moramo.

1607
01:40:26,103 --> 01:40:28,105
Bomo šli z letalom ali…

1608
01:40:42,202 --> 01:40:45,873
ZA PRAVO DRUŽINO MITCHELL

1609
01:40:45,956 --> 01:40:48,542
(TUKAJ SO)

1610
01:42:19,716 --> 01:42:22,719
MITCHLLOVI - ČUDNI, A KRASNI

1611
01:46:38,141 --> 01:46:41,228
Pojdimo se karaoke. Jaz bom prva.

1612
01:46:41,311 --> 01:46:44,815
Razbijam robote z družino

1613
01:46:46,399 --> 01:46:49,820
Nisem še videla take brutalnosti

1614
01:46:53,156 --> 01:46:54,366
To sem si izmislila.

1615
01:46:54,449 --> 01:46:58,787
Dajte mi grammyja
za najboljšo pevko v zgodovini.

1616
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
Prevedel: Iztok Kosem



