WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24.958 --> 00:02:26.041
Oh!

4
00:02:26.041 --> 00:02:28.291
Hmph! God!

5
00:02:28.291 --> 00:02:31.125
The government
will not be blackmailed.

6
00:02:32.750 --> 00:02:34.791
We must ration
energy and endure these cuts

7
00:02:34.791 --> 00:02:37.583
until these radicals
accept these --

8
00:02:39.291 --> 00:02:41.166
They're only
asking what's due.

9
00:02:41.166 --> 00:02:43.833
This strike is for everyone
at the bottom of the pile.

10
00:02:43.833 --> 00:02:47.125
Everyone who is sick
of being treated to...

11
00:02:47.125 --> 00:02:49.500
Angels sent by God to guide me.

12
00:02:49.500 --> 00:02:51.708
Be my light and walk beside me.

13
00:02:51.708 --> 00:02:54.041
Be my guardian and protect me.

14
00:02:54.041 --> 00:02:56.500
On the paths of life direct me.

15
00:03:00.250 --> 00:03:02.583
Morning, darlin'.

16
00:03:10.041 --> 00:03:14.541
Good morning.

17
00:03:14.541 --> 00:03:21.458
Good mornin'.

18
00:03:23.625 --> 00:03:26.166
Good morning.

19
00:03:53.875 --> 00:03:55.958
You know I think we do
it at night time,

20
00:03:55.958 --> 00:03:57.166
there's more power.

21
00:03:57.166 --> 00:03:58.375
Less of a shortage.

22
00:03:58.375 --> 00:03:59.541
What about
the generator?

23
00:03:59.541 --> 00:04:00.875
Well, that can
fill the gaps.

24
00:04:00.875 --> 00:04:02.958
East London World Radio --

25
00:04:02.958 --> 00:04:04.750
Keeping you good company.

26
00:04:04.750 --> 00:04:08.125
and I'm your devoted host,
DJ Mike.

27
00:04:08.125 --> 00:04:10.625
If you keep calm
and it's all...

28
00:04:13.166 --> 00:04:16.041
You've requested
Pediatrics, I see.

29
00:04:19.583 --> 00:04:22.458
Why?

30
00:04:22.458 --> 00:04:25.833
Oh. Well, I...

31
00:04:25.833 --> 00:04:28.500
I'd like to think
I have a feel for children.

32
00:04:28.500 --> 00:04:32.541
You need an iron will,
not a feel for them.

33
00:04:32.541 --> 00:04:34.250
How did you find
your studies?

34
00:04:34.250 --> 00:04:36.666
I loved it.

35
00:04:36.666 --> 00:04:38.958
It was a dream come true
to be there. This all is.

36
00:04:38.958 --> 00:04:40.708
Our borough holds
the poorest in the city.

37
00:04:40.708 --> 00:04:42.458
Why do you think
you can cope?

38
00:04:42.458 --> 00:04:44.166
Well, I'm interested
in the connections

39
00:04:44.166 --> 00:04:46.125
between poverty
and health.

40
00:04:46.125 --> 00:04:51.083
The connection is people
round here live like animals.

41
00:04:51.083 --> 00:04:53.250
And where
are you from?

42
00:04:53.250 --> 00:04:55.000
Around here.

43
00:04:55.000 --> 00:04:57.375
Back to serve
your community.

44
00:04:57.375 --> 00:04:58.916
How noble.

45
00:04:58.916 --> 00:05:00.916
I thought I'd be
most useful here.

46
00:05:00.916 --> 00:05:02.166
Accommodation?

47
00:05:02.166 --> 00:05:04.000
I'm hoping for
a place in halls.

48
00:05:04.000 --> 00:05:06.208
Can't you stay with family,
if you're a local?

49
00:05:06.208 --> 00:05:07.458
I don't have any.

50
00:05:07.458 --> 00:05:11.083
I grew up in
Our Lady of Grace.

51
00:05:11.083 --> 00:05:12.916
The children's home.

52
00:05:12.916 --> 00:05:14.416
Yes.

53
00:05:16.541 --> 00:05:20.541
Well, you couldn't have
picked a worse day.

54
00:05:20.541 --> 00:05:22.250
We have to move nearly
all the patients out

55
00:05:22.250 --> 00:05:24.000
because of
the cut tonight.

56
00:05:24.000 --> 00:05:25.375
It's chaos out there.

57
00:05:27.791 --> 00:05:31.291
Ideals are fine, but what
I require is discipline.

58
00:05:31.291 --> 00:05:33.500
No sitting on beds
or eating on wards.

59
00:05:33.500 --> 00:05:35.583
No makeup.
Hats must be upright.

60
00:05:35.583 --> 00:05:37.541
Skirts three inches
below the knee.

61
00:05:37.541 --> 00:05:39.916
If you take it shorter,
I will notice, believe me.

62
00:05:39.916 --> 00:05:41.333
I use a ruler.

63
00:05:41.333 --> 00:05:43.125
Stick to your rank,
never question an order.

64
00:05:43.125 --> 00:05:44.708
Don't even speak
to the doctors.

65
00:05:44.708 --> 00:05:46.208
They communicate
above your level.

66
00:05:46.208 --> 00:05:48.750
Yes, Matron.

67
00:05:48.750 --> 00:05:51.208
Thank you
for choosing me.

68
00:05:51.208 --> 00:05:52.958
I won't keep you
if you don't fit.

69
00:06:12.708 --> 00:06:14.500
Don't mind
old Starchy.

70
00:06:14.500 --> 00:06:16.333
They're a
dying breed, matrons.

71
00:06:16.333 --> 00:06:20.000
They'll cut her post soon
and she knows it.

72
00:06:20.000 --> 00:06:21.458
It's fine.

73
00:06:21.458 --> 00:06:23.375
Nurse: It is a bit of a maze,
this place,

74
00:06:23.375 --> 00:06:26.375
but the floors are color-coded,
thanks to Matron.

75
00:06:26.375 --> 00:06:29.750
Green on ground, brown,
blue, yellow on top.

76
00:06:29.750 --> 00:06:32.125
I like to think
she's got knickers to match.

77
00:06:32.125 --> 00:06:34.291
She's put you
on Gyno ward, on blue.

78
00:06:34.291 --> 00:06:35.750
Can you manage that?

79
00:06:50.875 --> 00:06:53.500
Are you ready
for the cut tonight, then?

80
00:06:53.500 --> 00:06:55.916
Longest one yet,
isn't it?

81
00:06:55.916 --> 00:06:59.916
I don't wanna fuss, but is it
gonna be much longer?

82
00:06:59.916 --> 00:07:01.333
What would
happen to the health service?

83
00:07:11.250 --> 00:07:13.750
Won't be long now,
I'm sure.

84
00:07:29.708 --> 00:07:31.000
What you doing?

85
00:07:39.458 --> 00:07:41.041
I thought you
were on the Pill?

86
00:07:41.041 --> 00:07:43.166
I told you, it just makes
them think you're loose.

87
00:07:43.166 --> 00:07:45.250
Can we stop
talking about it?

88
00:07:45.250 --> 00:07:48.166
That's the new girl.

89
00:07:48.166 --> 00:07:50.208
Hey!

90
00:07:50.208 --> 00:07:53.041
Hello?

91
00:07:53.041 --> 00:07:55.458
What was it like,
in Our Lady's?

92
00:07:55.458 --> 00:07:57.083
Terry,
she's just sat down.

93
00:07:57.083 --> 00:07:59.750
I know nuns.

94
00:07:59.750 --> 00:08:01.500
I bet it was
the pits, wasn't it?

95
00:08:01.500 --> 00:08:02.916
You poor lamb.

96
00:08:02.916 --> 00:08:05.666
I don't think
about it much.
Ignore her.

97
00:08:05.666 --> 00:08:08.875
You'll find speaking your mind
is not popular around here, Val.

98
00:08:08.875 --> 00:08:10.416
Speaking of which,

99
00:08:10.416 --> 00:08:12.166
are you coming to
the union meeting tomorrow?

100
00:08:12.166 --> 00:08:15.958
Wake up. They're never gonna
listen to a bunch of girls.

101
00:08:15.958 --> 00:08:17.958
That's the point
of a union, Terry.

102
00:08:17.958 --> 00:08:20.500
You're the one always moaning
about working in the dark.

103
00:08:20.500 --> 00:08:24.916
What's it like here, then?
When the power's out?

104
00:08:24.916 --> 00:08:26.625
A place people die in

105
00:08:26.625 --> 00:08:29.791
should never be allowed
to get that dark.

106
00:08:29.791 --> 00:08:32.041
There you go, again, see?
Moaning.

107
00:08:32.041 --> 00:08:34.250
I'm not moaning.
I'm telling the truth.

108
00:09:16.000 --> 00:09:17.875
Oh.

109
00:09:17.875 --> 00:09:19.375
This toilet's for nurses.

110
00:09:20.625 --> 00:09:22.125
Come out, please.

111
00:09:27.666 --> 00:09:31.375
Oh, no,
not that way.

112
00:09:31.375 --> 00:09:34.000
That's the way out.

113
00:09:34.000 --> 00:09:36.666
Yes, come on.

114
00:09:36.666 --> 00:09:39.583
You need looking after,
don't you?

115
00:09:39.583 --> 00:09:42.958
Goodness. You'll
catch your death.

116
00:09:59.125 --> 00:10:02.791
Excuse me, Doctor.

117
00:10:02.791 --> 00:10:04.083
You have a runaway.

118
00:10:04.083 --> 00:10:05.625
Saba.

119
00:10:05.625 --> 00:10:07.416
Now, how are we supposed
to get you better

120
00:10:07.416 --> 00:10:09.333
if you keep running off?

121
00:10:09.333 --> 00:10:11.500
Go on. Back to your bed.

122
00:10:19.000 --> 00:10:22.125
Are you
Doctor Franklin?

123
00:10:22.125 --> 00:10:25.583
Yes.

124
00:10:25.583 --> 00:10:28.041
I saw you
give your paper.

125
00:10:28.041 --> 00:10:29.541
I agree
with every word.

126
00:10:29.541 --> 00:10:33.041
Slums kill children.
They're the disease.

127
00:10:33.041 --> 00:10:34.791
The truth isn't
always popular.

128
00:10:34.791 --> 00:10:36.000
The thought of doing
work like yours

129
00:10:36.000 --> 00:10:39.750
got me through
my training.

130
00:10:39.750 --> 00:10:41.166
Matron.

131
00:10:41.166 --> 00:10:42.791
I not meant
to talk to you.

132
00:10:42.791 --> 00:10:44.958
Matron, I was wondering
if we might have this girl

133
00:10:44.958 --> 00:10:47.083
up here with us
today.

134
00:10:47.083 --> 00:10:48.750
She's needed elsewhere, Doctor.

135
00:10:48.750 --> 00:10:51.583
Yes well, I rather think
that I need her here.

136
00:10:51.583 --> 00:10:53.750
Very well, Doctor.

137
00:10:53.750 --> 00:10:55.041
Let's have a listen,
eh?

138
00:11:01.958 --> 00:11:03.625
Mm.

139
00:11:03.625 --> 00:11:05.500
Still not
fully cleared.

140
00:11:05.500 --> 00:11:07.041
And no weight gain.

141
00:11:07.041 --> 00:11:08.208
What do you think?

142
00:11:08.208 --> 00:11:11.125
Oh, I couldn't say.

143
00:11:11.125 --> 00:11:12.375
I'm asking you to.

144
00:11:19.958 --> 00:11:22.791
How about that
nasty brown cod liver?

145
00:11:22.791 --> 00:11:24.416
Are you swallowing
it all down?

146
00:11:24.416 --> 00:11:27.250
You're not just pretending,
are you?

147
00:11:27.250 --> 00:11:30.333
Well, she's got rickets
as well, hasn't she?

148
00:11:30.333 --> 00:11:32.416
Yes, I think so.

149
00:11:32.416 --> 00:11:34.375
She's getting cod liver,
isn't she, Matron?

150
00:11:34.375 --> 00:11:36.583
I'll check with Sister.

151
00:11:36.583 --> 00:11:38.625
She's certainly not
well enough to go home.

152
00:11:38.625 --> 00:11:41.000
We'll send her
to Central tonight, with me.

153
00:11:45.666 --> 00:11:49.125
Don't worry.
I'll keep her away from you.

154
00:11:49.125 --> 00:11:50.666
Is she one of
your case studies?

155
00:11:50.666 --> 00:11:52.916
Yes, yes, and the building
that she was in.

156
00:11:52.916 --> 00:11:54.375
I've had several
from there.

157
00:11:54.375 --> 00:11:56.166
You haven't had any visitors
either, have you?

158
00:11:56.166 --> 00:11:57.458
Franklin?

159
00:11:57.458 --> 00:12:00.000
Ah, it's like
I never left school.

160
00:12:00.000 --> 00:12:01.750
You might want to
check her bed.

161
00:12:01.750 --> 00:12:03.041
Sir?

162
00:12:03.041 --> 00:12:05.416
Three congenital
heart diseases.

163
00:12:05.416 --> 00:12:07.958
Um, Ebstein's anomaly.

164
00:12:07.958 --> 00:12:11.375
Come on, man,
pathetic. Faster.

165
00:12:11.375 --> 00:12:14.875
I used to wet the bed
sometimes.

166
00:12:14.875 --> 00:12:17.958
Even as a big girl.

167
00:12:17.958 --> 00:12:19.375
Do you speak
any English, dear?

168
00:12:19.375 --> 00:12:20.583
Little.

169
00:12:20.583 --> 00:12:23.500
How old are you?

170
00:12:23.500 --> 00:12:25.541
13?

171
00:12:25.541 --> 00:12:26.791
You're a little thing.

172
00:12:26.791 --> 00:12:29.333
You come with me
tonight?

173
00:12:29.333 --> 00:12:33.166
To Central?
I'm not working tonight.

174
00:12:36.333 --> 00:12:38.250
I'm a bit scared
of her, too,

175
00:12:38.250 --> 00:12:39.875
but just be good and
do as you're told

176
00:12:39.875 --> 00:12:41.166
and you'll be fine.

177
00:13:08.125 --> 00:13:10.916
Franklin, can we please
get on with it?

178
00:13:18.250 --> 00:13:22.291
I have served this institution
for many years.

179
00:13:22.291 --> 00:13:25.625
The authority I have here
is hard-won, believe me.

180
00:13:25.625 --> 00:13:28.083
And you undermine it
in public on your first day?

181
00:13:28.083 --> 00:13:29.875
I'm so sorry,
Matron.

182
00:13:29.875 --> 00:13:31.333
I really didn't mean
for all that to happen.

183
00:13:31.333 --> 00:13:33.500
Do you understand
you are on trial?

184
00:13:33.500 --> 00:13:35.833
Or did you only come
to flutter your eyelashes?

185
00:13:35.833 --> 00:13:41.333
Yes. No.

186
00:13:41.333 --> 00:13:43.708
Clean this ward.

187
00:13:43.708 --> 00:13:45.958
From top to bottom.

188
00:13:45.958 --> 00:13:47.958
And I need a girl
for tonight.

189
00:13:47.958 --> 00:13:50.083
You will stay on.

190
00:13:50.083 --> 00:13:51.458
The dark shift?

191
00:13:53.791 --> 00:13:56.666
Oh, I can't.
I'm not ready.

192
00:13:56.666 --> 00:13:57.875
Does the dark
bother you?

193
00:13:57.875 --> 00:13:59.916
Well,
it's just I...

194
00:13:59.916 --> 00:14:01.875
Hm?

195
00:14:06.000 --> 00:14:08.458
A nurse must give
of herself entirely.

196
00:14:08.458 --> 00:14:10.500
Sacrifice.

197
00:14:10.500 --> 00:14:11.916
How much
are you willing to give?

198
00:16:46.333 --> 00:16:47.833
Hello again.

199
00:16:49.958 --> 00:16:51.833
Are you
staying on tonight?

200
00:16:51.833 --> 00:16:54.750
Yeah. Must be
my lucky day.

201
00:16:54.750 --> 00:16:56.833
She got you back, then.

202
00:16:56.833 --> 00:16:58.375
Oh, dear.

203
00:16:58.375 --> 00:17:01.208
I feel
rather responsible.

204
00:17:01.208 --> 00:17:03.208
It was my fault,
really, but,

205
00:17:03.208 --> 00:17:05.416
us doctors tend
to get away with it.

206
00:17:05.416 --> 00:17:07.541
Oh, well.
In for a penny.

207
00:17:07.541 --> 00:17:08.833
You're a saint.

208
00:17:12.000 --> 00:17:15.541
Oh, I never
caught your name.

209
00:17:15.541 --> 00:17:16.833
Valerie.

210
00:17:42.708 --> 00:17:45.500
I won't have Central
lord it over us.

211
00:17:45.500 --> 00:17:47.500
Just tell me, am I
on the schedule?

212
00:17:47.500 --> 00:17:49.500
Nurse: We're on
the schedule, sir.

213
00:17:49.500 --> 00:17:51.416
Would any remaining staff

214
00:17:51.416 --> 00:17:53.916
please make their way
to the main entrance.

215
00:17:53.916 --> 00:17:58.125
Final transport to Central
is about to depart.

216
00:17:58.125 --> 00:17:59.875
The only ward
left here tonight

217
00:17:59.875 --> 00:18:02.625
is Antenatal
and Intensive Care.

218
00:18:02.625 --> 00:18:04.708
Generators will
power them.

219
00:18:04.708 --> 00:18:08.000
You will be on
Intensive Care.

220
00:18:08.000 --> 00:18:10.375
Stay on the ward
unless essential.

221
00:18:10.375 --> 00:18:11.875
It'll be very dark.

222
00:18:15.291 --> 00:18:17.000
That's it from me.

223
00:18:17.000 --> 00:18:19.541
I'll be back with the power
at 7:00 AM.

224
00:18:19.541 --> 00:18:22.041
Take good care tonight,
stay safe,

225
00:18:22.041 --> 00:18:23.541
and stay near that candle.

226
00:18:47.000 --> 00:18:50.500
Oh --
that's too early.

227
00:18:50.500 --> 00:18:57.291
Isn't that too early?

228
00:20:55.708 --> 00:20:57.833
Hello?

229
00:21:02.041 --> 00:21:03.625
Oh.

230
00:21:25.625 --> 00:21:27.833
Wow.
Bloody hell.

231
00:21:27.833 --> 00:21:29.083
Hello, dear.

232
00:21:29.083 --> 00:21:30.375
You looking for us?

233
00:21:30.375 --> 00:21:31.625
Am I on the wrong level?

234
00:21:31.625 --> 00:21:34.041
You're on shite level.
You want piss.

235
00:21:34.041 --> 00:21:37.500
You're on brown, dear.
You want yellow.

236
00:21:37.500 --> 00:21:39.750
You made
my heart stop.

237
00:21:39.750 --> 00:21:43.125
Stop reading that nonsense,
then you wouldn't be so jumpy.

238
00:21:43.125 --> 00:21:45.208
They're
not nonsense.

239
00:21:45.208 --> 00:21:47.250
This one's about a girl
who has enough

240
00:21:47.250 --> 00:21:49.166
and brings
the whole place down.

241
00:21:49.166 --> 00:21:50.833
Can you see
why I like it?

242
00:21:50.833 --> 00:21:53.083
Nursing really
isn't her calling.

243
00:21:53.083 --> 00:21:55.791
Try telling
my ma that.

244
00:21:55.791 --> 00:21:57.958
Do you know how to
get up there?

245
00:21:57.958 --> 00:22:00.666
I'll take you then,
before this one ruins you.

246
00:22:00.666 --> 00:22:03.000
Innocent new girl,
Terry.

247
00:22:13.083 --> 00:22:17.000
What about you, then?
What brings you to nursing?

248
00:22:17.000 --> 00:22:19.416
Oh.

249
00:22:19.416 --> 00:22:25.791
I suppose, working
with people who care.

250
00:22:25.791 --> 00:22:30.541
I thought it might be a bit
like a big, kind of...

251
00:22:30.541 --> 00:22:31.958
family.

252
00:22:31.958 --> 00:22:33.708
Jesus.

253
00:22:33.708 --> 00:22:37.041
You'd have to be desperate
to want this lot as family.

254
00:22:41.958 --> 00:22:43.500
What's wrong
with the babies?

255
00:22:43.500 --> 00:22:45.416
Oh no, it's
the mothers that are sick

256
00:22:45.416 --> 00:22:46.666
after the birth.

257
00:22:46.666 --> 00:22:48.666
They just need
milk and cuddles.

258
00:22:48.666 --> 00:22:51.750
You worked here long?Ugh, years.

259
00:22:51.750 --> 00:22:53.750
I like it
well enough, but

260
00:22:53.750 --> 00:22:55.833
prefer to have been
a doctor sometimes,

261
00:22:55.833 --> 00:23:00.250
but eh,
another life.

262
00:23:00.250 --> 00:23:02.166
Look, you seem like
a sweet girl, Valerie,

263
00:23:02.166 --> 00:23:05.125
but there's always someone
trying to control you

264
00:23:05.125 --> 00:23:06.333
in a place
like this.

265
00:23:06.333 --> 00:23:09.125
You have to stop it
first day,

266
00:23:09.125 --> 00:23:11.750
or it's the start
of trouble, right?

267
00:23:11.750 --> 00:23:13.208
Thank you,
Comfort.

268
00:23:56.000 --> 00:23:57.541
Did I say
you could touch?

269
00:24:01.500 --> 00:24:04.791
Valerie.
Barbara.

270
00:24:04.791 --> 00:24:07.000
I thought I saw you.God, don't.

271
00:24:07.000 --> 00:24:08.250
I feel like
I'm back in school.

272
00:24:08.250 --> 00:24:10.166
It's Babs these days.

273
00:24:10.166 --> 00:24:13.833
You're not the trainee,
are you?

274
00:24:13.833 --> 00:24:16.416
And it's Val now.

275
00:24:16.416 --> 00:24:19.750
Dirty brown,
all scrubbed up.

276
00:24:19.750 --> 00:24:21.333
Well, well.

277
00:24:28.625 --> 00:24:32.041
Pressure, respiration,
temperature. That's it.

278
00:24:32.041 --> 00:24:35.625
Over and over again.
It's deadly boring, this ward.

279
00:24:35.625 --> 00:24:38.333
Patients
can't even talk.

280
00:24:38.333 --> 00:24:40.291
Do you like
talking to them, too?

281
00:24:40.291 --> 00:24:43.625
No. All they go on
about is being ill.

282
00:24:43.625 --> 00:24:45.083
It's just more fun.

283
00:24:45.083 --> 00:24:46.791
Like if they say,
"Any tea going, nurse?"

284
00:24:46.791 --> 00:24:50.166
And I say, "Greedy guts,
you've just had it."

285
00:24:50.166 --> 00:24:52.708
Even if they've not.

286
00:24:56.208 --> 00:24:59.416
They can open,
but they can't see a thing.

287
00:24:59.416 --> 00:25:02.416
They don't teach you half of it
in college, believe you me.

288
00:25:35.291 --> 00:25:37.625
You look nice,
Babs.

289
00:25:37.625 --> 00:25:39.125
You look
just the same.

290
00:25:44.958 --> 00:25:47.708
What is that smell?

291
00:25:47.708 --> 00:25:50.125
It's like
it's following me.

292
00:25:50.125 --> 00:25:52.458
Still making yourself
an easy target.

293
00:25:52.458 --> 00:25:54.083
You're too much.

294
00:25:54.083 --> 00:25:58.541
No, really, it's like
burning or something.

295
00:26:01.458 --> 00:26:04.291
All you lot from
Our Lady's were easy.

296
00:26:04.291 --> 00:26:06.666
We were rotten to you,
really, weren't we?

297
00:26:06.666 --> 00:26:09.291
It was the teachers'
fault, mind.

298
00:26:09.291 --> 00:26:10.916
They were worse.

299
00:26:12.875 --> 00:26:14.916
Does your mother
still run the pub?

300
00:26:14.916 --> 00:26:18.041
She says I'm lucky as a princess
to have this job.

301
00:26:18.041 --> 00:26:20.458
She should come and clean
up shit and sick all day.

302
00:26:20.458 --> 00:26:22.500
I tell you sometimes,
I'm that desperate.

303
00:26:25.875 --> 00:26:28.083
Anyway, I'll be
married soon.

304
00:26:28.083 --> 00:26:30.666
In a proper house,
further out.

305
00:26:30.666 --> 00:26:32.833
Engaged, are you?
I will be.

306
00:26:40.625 --> 00:26:42.208
Seen any doctors
you like?

307
00:26:42.208 --> 00:26:44.000
I'm here
for a career.

308
00:26:44.000 --> 00:26:46.625
Really?

309
00:26:46.625 --> 00:26:48.750
I heard the new girl
was all over Franklin.

310
00:26:48.750 --> 00:26:51.458
That's not true.Well, he's taken.

311
00:26:51.458 --> 00:26:54.833
He's sweet on me.

312
00:26:54.833 --> 00:26:56.958
Anyway,
with your reputation...

313
00:27:01.875 --> 00:27:04.458
Bloody generator.

314
00:27:05.708 --> 00:27:07.083
Well, what about
the patients?

315
00:27:07.083 --> 00:27:10.416
Back up batteries
for now, silly.

316
00:27:12.583 --> 00:27:14.791
Never want
the generations down.

317
00:27:14.791 --> 00:27:18.208
No, come up,
you lazy sod.

318
00:27:22.583 --> 00:27:25.125
Oh, wait --
Babs, that's my light.

319
00:27:25.125 --> 00:27:26.833
I don't know
where yours is.

320
00:27:42.291 --> 00:27:45.375
Cerebrovascular accident.

321
00:27:45.375 --> 00:27:48.458
History of aneurysm,
seven years.

322
00:27:48.458 --> 00:27:51.750
Childbirths, nine live.

323
00:29:11.375 --> 00:29:14.708
Ahh!

324
00:29:26.416 --> 00:29:27.875
Who did that?

325
00:29:42.791 --> 00:29:45.541
Imagine making up
something like that.

326
00:29:45.541 --> 00:29:47.000
Everyone heard
about it.

327
00:29:47.000 --> 00:29:49.875
The whole neighborhood.

328
00:29:49.875 --> 00:29:52.541
So it ended up
"dirty brown."

329
00:29:52.541 --> 00:29:57.833
Dirt sticks,
don't it?

330
00:29:57.833 --> 00:29:59.125
What's up with you?

331
00:29:59.125 --> 00:30:00.333
Did you
pull me over?

332
00:30:00.333 --> 00:30:03.291
How could I?
You weirdo.

333
00:30:13.333 --> 00:30:16.166
Alright?

334
00:30:16.166 --> 00:30:17.541
Name's Nev.

335
00:30:20.000 --> 00:30:22.958
Did you
take a tumble?

336
00:30:22.958 --> 00:30:25.375
Yeah.

337
00:30:25.375 --> 00:30:26.791
It'll be alright,
girl.

338
00:30:29.791 --> 00:30:32.916
Something there,
though.

339
00:30:49.500 --> 00:30:52.458
Spick, is it?

340
00:30:52.458 --> 00:30:55.166
Tell me you're not.
Your looks.

341
00:30:55.166 --> 00:30:56.375
I don't know.

342
00:30:56.375 --> 00:30:59.625
Ah, yeah.
Our Lady's girl.

343
00:30:59.625 --> 00:31:02.208
Don't you know
your folks, then?

344
00:31:02.208 --> 00:31:04.041
Well, you've come
out of it alright.

345
00:31:08.000 --> 00:31:11.166
Dark getting to you,
was it?

346
00:31:11.166 --> 00:31:12.875
Mind you, a night with
the Angel of Death over there,

347
00:31:12.875 --> 00:31:14.250
that'll get to anyone.

348
00:31:18.041 --> 00:31:19.541
You can use my lamp,
if you want.

349
00:31:19.541 --> 00:31:21.000
Oh, really?

350
00:31:21.000 --> 00:31:22.625
It's the brightest
they've got.

351
00:31:22.625 --> 00:31:24.166
Always lit up, me.

352
00:31:24.166 --> 00:31:25.875
Yeah, no, and mine's
not up to much.

353
00:31:25.875 --> 00:31:28.750
'Course.
I don't mind the dark.

354
00:31:28.750 --> 00:31:31.125
I love
working nights.

355
00:31:31.125 --> 00:31:34.833
You can get up to
all sorts.

356
00:32:58.791 --> 00:33:02.375
I can take her down
a peg or two.

357
00:33:02.375 --> 00:33:06.416
Anytime.
Just ask Nev.

358
00:33:33.041 --> 00:33:35.333
Enjoy that, did you?

359
00:33:39.500 --> 00:33:40.916
Are you okay?

360
00:33:42.916 --> 00:33:45.041
Never let them get anything
on you in here.

361
00:33:48.875 --> 00:33:50.500
We're screwed.

362
00:33:57.750 --> 00:33:59.375
Made you tea.

363
00:34:03.166 --> 00:34:04.875
Why are you
being nice to me?

364
00:34:04.875 --> 00:34:07.500
Thanks.

365
00:34:09.000 --> 00:34:13.416
That's what nurses do,
isn't it?

366
00:34:13.416 --> 00:34:16.583
Look after people,
whoever they are.

367
00:34:16.583 --> 00:34:19.583
Whoever they are.

368
00:34:19.583 --> 00:34:21.541
I didn't mean it
like that.

369
00:34:21.541 --> 00:34:24.250
How do you have the nerve
to act high and mighty?

370
00:34:29.958 --> 00:34:32.916
Why did you make
that stuff up?

371
00:34:34.541 --> 00:34:37.416
It's a pity you couldn't
keep your mouth shut, then.

372
00:34:37.416 --> 00:34:38.791
That poor man.

373
00:34:44.375 --> 00:34:48.625
Let's be friends, Babs.
We're grown-ups now.

374
00:34:54.083 --> 00:34:58.458
Run downstairs
and get some med charts.

375
00:34:58.458 --> 00:35:00.500
We've ran out.

376
00:35:00.500 --> 00:35:02.166
Matron said
not to go off the ward.

377
00:35:02.166 --> 00:35:05.541
Unless vital.

378
00:35:05.541 --> 00:35:08.916
What would she say if I tell her
you refused an order?

379
00:35:11.833 --> 00:35:14.250
Go on, then.

380
00:35:14.250 --> 00:35:16.583
Bit of dark
won't hurt you.

381
00:37:09.958 --> 00:37:13.791
Oh!

382
00:37:13.791 --> 00:37:15.166
What you doing?

383
00:37:18.083 --> 00:37:20.458
My job.

384
00:37:20.458 --> 00:37:24.541
Locking the exits.

385
00:37:24.541 --> 00:37:27.625
Don't want any
unsavory types getting in.

386
00:37:27.625 --> 00:37:28.833
How do we get out,
then?

387
00:37:28.833 --> 00:37:30.291
Ask me.

388
00:37:30.291 --> 00:37:35.291
Going in this ward?
I'll walk you.

389
00:37:35.291 --> 00:37:37.583
Go yourself,
if you'd prefer.

390
00:38:08.083 --> 00:38:10.791
Hang on.
This is my room.

391
00:38:10.791 --> 00:38:13.791
I need to get
some fuel for the...

392
00:38:17.208 --> 00:38:20.583
Come in.
I wanna show you something.

393
00:38:36.250 --> 00:38:38.708
My famous
league table.

394
00:38:38.708 --> 00:38:41.000
Most of you girls
are up.

395
00:38:41.000 --> 00:38:45.458
The docs love it.

396
00:38:45.458 --> 00:38:47.250
Don't know
about you yet.

397
00:38:47.250 --> 00:38:51.666
Maybe a 7,
if you smiled a bit more.

398
00:38:51.666 --> 00:38:53.125
I need to get on.

399
00:38:53.125 --> 00:38:56.083
Come in,
then I'll walk you.

400
00:38:56.083 --> 00:38:59.333
Go on.
Come in, be a laugh.

401
00:38:59.333 --> 00:39:03.125
No, thank you.

402
00:39:03.125 --> 00:39:05.125
What do you think
I'm gonna do to you?

403
00:39:07.041 --> 00:39:09.208
Bye, then.

404
00:39:12.166 --> 00:39:15.083
I wouldn't bother,
love!

405
00:39:15.083 --> 00:39:17.125
You're soiled goods
anyway!

406
00:41:17.458 --> 00:41:19.958
Hello?

407
00:41:45.416 --> 00:41:47.791
Hello?

408
00:42:33.666 --> 00:42:35.666
Ahh!

409
00:42:38.958 --> 00:42:41.125
Get off me, stop it, stop it!

410
00:42:41.125 --> 00:42:44.500
Get off me! Stop, stop, stop!

411
00:43:32.250 --> 00:43:34.333
Babs?

412
00:43:40.625 --> 00:43:43.791
Babs?

413
00:43:49.000 --> 00:43:51.291
Babs?

414
00:44:03.750 --> 00:44:06.666
Hello?Babs isn't here.

415
00:44:06.666 --> 00:44:09.000
Babs?

416
00:44:09.000 --> 00:44:11.125
Val.

417
00:44:11.125 --> 00:44:13.666
Val?

418
00:44:13.666 --> 00:44:16.958
Val, what's wrong?

419
00:44:40.500 --> 00:44:42.291
Jesus.

420
00:44:45.541 --> 00:44:51.541
It's the cleanest one,
I'm afraid.

421
00:45:06.583 --> 00:45:08.041
Was it something
to do with Babs?

422
00:45:08.041 --> 00:45:11.708
Is that why
she's not here?

423
00:45:11.708 --> 00:45:13.500
Come on, now,
say something.

424
00:45:13.500 --> 00:45:16.375
We have patients to think
about as well, remember?

425
00:45:20.333 --> 00:45:25.083
I was...

426
00:45:25.083 --> 00:45:27.500
attacked.

427
00:45:27.500 --> 00:45:29.375
By who? Where?

428
00:45:29.375 --> 00:45:31.541
Something chased me
to the basement.

429
00:45:31.541 --> 00:45:34.208
What, some thing?Some one.

430
00:45:34.208 --> 00:45:36.916
Did you
see his face?

431
00:45:36.916 --> 00:45:38.666
It was too dark.

432
00:45:38.666 --> 00:45:41.083
Anything?Really, I didn't.

433
00:45:41.083 --> 00:45:45.625
It's your duty as a nurse
to say something.

434
00:45:45.625 --> 00:45:47.541
When I looked,
there was no one there.

435
00:45:51.166 --> 00:45:52.791
Are you just
making this up?

436
00:45:52.791 --> 00:45:54.833
I'm sorry Val,
but I've heard a few things.

437
00:45:54.833 --> 00:45:56.250
No, I'm not making it up.

438
00:45:56.250 --> 00:45:57.625
I know how it sounds, I do,

439
00:45:57.625 --> 00:46:00.416
but it's been
following me all night.

440
00:46:00.416 --> 00:46:02.875
Maybe tonight was too much for
you to handle for a first shift.

441
00:46:02.875 --> 00:46:05.083
Maybe you should go
home and rest.

442
00:46:05.083 --> 00:46:06.833
Matron will never have me back
if I leave.

443
00:46:06.833 --> 00:46:09.041
I'll be finished.

444
00:46:16.791 --> 00:46:20.416
Maybe you're right,
maybe I did imagine it.

445
00:46:20.416 --> 00:46:23.000
Well, why were you in
such a state, then?

446
00:46:23.000 --> 00:46:24.666
I'm not very good
with the dark.

447
00:46:24.666 --> 00:46:27.875
So you agree, then?
You imagined it.

448
00:46:27.875 --> 00:46:30.833
Nothing really
happened to you.

449
00:46:36.916 --> 00:46:38.375
Nothing happened.

450
00:46:43.416 --> 00:46:46.083
What was that?

451
00:46:46.083 --> 00:46:49.375
Hello?
Is somebody there?

452
00:47:02.166 --> 00:47:04.916
Comfort?

453
00:47:11.666 --> 00:47:15.458
Look what the cat dragged in.
Thieving milk, no less.

454
00:47:22.666 --> 00:47:25.166
Yes, no fuss. Bed.

455
00:47:32.666 --> 00:47:34.958
Whatever that was,
it was rude.

456
00:47:34.958 --> 00:47:36.500
Alright.

457
00:47:36.500 --> 00:47:38.500
Do you want to die,
young madam?

458
00:47:38.500 --> 00:47:41.041
You are sick, and we have
the medicine and food.

459
00:47:41.041 --> 00:47:44.000
If you want us
to care for you, behave.

460
00:47:53.708 --> 00:47:55.083
Will you look
at that?

461
00:47:55.083 --> 00:47:57.375
Snow White has a way
with the animals.

462
00:48:00.375 --> 00:48:02.541
They are right.

463
00:48:02.541 --> 00:48:04.875
You mustn't keep
running away like this.

464
00:48:06.916 --> 00:48:08.625
Is that why you
got left behind?

465
00:48:17.125 --> 00:48:19.625
Look at this.

466
00:48:19.625 --> 00:48:21.875
Nice, isn't she?

467
00:48:21.875 --> 00:48:25.166
And if you open her up,
there's another girl inside.

468
00:48:25.166 --> 00:48:26.791
And another.

469
00:48:36.208 --> 00:48:38.041
Oh.

470
00:48:38.041 --> 00:48:40.250
You like drawing,
don't you?

471
00:48:40.250 --> 00:48:41.833
Can I have a look?

472
00:49:02.708 --> 00:49:05.250
Why do you keep
running away, Saba?

473
00:49:05.250 --> 00:49:06.916
Are you scared
of something?

474
00:49:06.916 --> 00:49:10.250
Val, what would
Matron say?

475
00:49:10.250 --> 00:49:11.791
Don't get
too attached.

476
00:49:11.791 --> 00:49:13.541
Checks, please.

477
00:49:29.583 --> 00:49:33.208
Not much longer
with the patient,

478
00:49:33.208 --> 00:49:35.750
than we can --

479
00:49:40.625 --> 00:49:42.666
And I'll bet
that's Stan and Neville,

480
00:49:42.666 --> 00:49:44.125
and that'll be why
he hasn't answered.

481
00:49:44.125 --> 00:49:46.500
Those two are as
thick as thieves.

482
00:49:46.500 --> 00:49:48.625
They're thick alright,
I'll give you that much.

483
00:49:50.000 --> 00:49:53.541
Had too many
biscuits.

484
00:50:19.208 --> 00:50:21.208
Nothing happened.

485
00:51:14.208 --> 00:51:16.083
Val?

486
00:51:20.000 --> 00:51:21.666
Comfort!

487
00:51:31.583 --> 00:51:32.833
Val?

488
00:51:32.833 --> 00:51:35.291
Oh!

489
00:51:45.958 --> 00:51:49.041
Val, it's okay.

490
00:51:50.666 --> 00:51:53.041
Val? Alright.

491
00:51:53.041 --> 00:51:56.583
Hey, hey,
can you hear me?

492
00:51:56.583 --> 00:51:58.791
Val?
Val, listen to me!

493
00:52:19.958 --> 00:52:21.416
What's happening?

494
00:52:26.750 --> 00:52:28.000
Are you epileptic?

495
00:52:28.000 --> 00:52:29.958
That is not
what that was.

496
00:52:29.958 --> 00:52:32.500
Have you ever
had a psychosis, or...

497
00:52:32.500 --> 00:52:34.666
No.

498
00:52:34.666 --> 00:52:37.041
I'm just normal.
Ha!

499
00:52:37.041 --> 00:52:42.000
I'm gonna have to
call for more help.

500
00:52:42.000 --> 00:52:44.500
Nothing's ever
happened here before,

501
00:52:44.500 --> 00:52:46.875
and then you come
and all hell breaks out.

502
00:52:56.833 --> 00:52:58.416
That wasn't
there before.

503
00:53:04.083 --> 00:53:05.916
Terry,
where are you going?

504
00:53:05.916 --> 00:53:07.625
I don't like it.
What...?

505
00:53:07.625 --> 00:53:09.083
It's not --
it's not right.

506
00:53:09.083 --> 00:53:11.333
Terry, you can't
leave your post!

507
00:53:11.333 --> 00:53:12.666
They will sack you!

508
00:53:12.666 --> 00:53:15.333
Sorry Comfort,
but screw the lot of you.

509
00:53:15.333 --> 00:53:17.000
The door's locked!

510
00:53:17.000 --> 00:53:18.458
I know a window.

511
00:53:18.458 --> 00:53:19.833
I'm away from here,
right now.

512
00:53:19.833 --> 00:53:22.166
Terry, you can't
leave me alone!

513
00:53:22.166 --> 00:53:23.708
Terry!

514
00:53:23.708 --> 00:53:26.083
Saba, I don't want
you near her.

515
00:53:35.208 --> 00:53:36.541
I shouldn't go.

516
00:53:36.541 --> 00:53:38.625
I know how much
you wanted this,

517
00:53:38.625 --> 00:53:41.916
but I'm telling you,
you should.

518
00:53:41.916 --> 00:53:45.208
Comfort, something
did happen to me.

519
00:53:45.208 --> 00:53:46.916
I just pretended
it didn't.

520
00:53:46.916 --> 00:53:50.291
Look at the bruises
on my neck, can't you see?

521
00:53:50.291 --> 00:53:53.625
There's nothing there.
You're okay.

522
00:53:58.958 --> 00:54:00.416
I'll just
say goodbye.

523
00:54:00.416 --> 00:54:03.625
No, you'll only
make it worse.

524
00:54:03.625 --> 00:54:06.958
Do as you're told
and leave.

525
00:54:39.041 --> 00:54:42.250
Oh!
What have you done?

526
00:54:42.250 --> 00:54:44.875
Ahh! Let me go!

527
00:54:44.875 --> 00:54:46.166
I want to go home!

528
00:55:45.333 --> 00:55:49.166
Saba?

529
00:55:49.166 --> 00:55:52.916
Saba?

530
00:56:01.000 --> 00:56:02.875
Saba, run!

531
00:56:14.833 --> 00:56:17.083
Saba!
- Val?

532
00:56:17.083 --> 00:56:19.416
Saba!

533
00:56:19.416 --> 00:56:21.875
Val!

534
00:56:21.875 --> 00:56:27.166
Saba?

535
00:56:27.166 --> 00:56:28.500
Saba!

536
00:56:28.500 --> 00:56:30.000
Val?

537
00:56:57.958 --> 00:57:03.958
Yeah, but nothing
like the chaos here, I tell you.

538
00:57:03.958 --> 00:57:05.291
Let's just
say she's...

539
00:57:05.291 --> 00:57:09.291
You shouldn't
be near me.

540
00:57:09.291 --> 00:57:12.500
Well, what's wrong
with you? Go!

541
00:57:12.500 --> 00:57:15.375
Oh, wait.

542
00:57:15.375 --> 00:57:17.166
I'm sorry.

543
00:57:23.041 --> 00:57:26.916
What have you
got there?

544
00:57:33.041 --> 00:57:34.666
Who is she?

545
00:57:34.666 --> 00:57:39.375
Dirty. Gail.

546
00:57:39.375 --> 00:57:41.958
What does she want?

547
00:57:41.958 --> 00:57:46.583
Bad thing
will happen to me.

548
00:58:00.625 --> 00:58:02.541
How are you
still awake?

549
00:58:02.541 --> 00:58:04.333
I gave you enough
to knock out a grown man.

550
00:58:04.333 --> 00:58:06.000
Who's Gail?
Go back
to your bed.

551
00:58:06.000 --> 00:58:07.541
Who is Dirty Gail?

552
00:58:07.541 --> 00:58:12.416
Oh.

553
00:58:12.416 --> 00:58:13.750
What are you doing?

554
00:58:13.750 --> 00:58:16.125
I'm increasing
your dose.
No.

555
00:58:16.125 --> 00:58:18.916
Gail is the one
that's doing all this.

556
00:58:18.916 --> 00:58:22.416
Why would I hurt
myself so badly?

557
00:58:22.416 --> 00:58:24.291
Maybe you've
latched onto her

558
00:58:24.291 --> 00:58:26.125
because she was from
Our Lady's, like you.

559
00:58:26.125 --> 00:58:28.083
And if you're thinking
she's haunting you,

560
00:58:28.083 --> 00:58:29.333
let me stop you
right there.

561
00:58:29.333 --> 00:58:31.625
She didn't die.
She ran away.

562
00:58:31.625 --> 00:58:34.250
She was destructive.
She lashed out.

563
00:58:34.250 --> 00:58:38.333
She was a very angry child,
very hard to like.

564
00:58:38.333 --> 00:58:39.916
She was just
a rotten apple.

565
00:58:39.916 --> 00:58:42.375
Do you remember
the dog?

566
00:58:42.375 --> 00:58:44.291
What, that filthy,
purple thing?

567
00:58:44.291 --> 00:58:45.958
Yeah.
Well, she...

568
00:58:45.958 --> 00:58:47.541
Yeah, we tried to
take it off her,

569
00:58:47.541 --> 00:58:49.375
but she never ever
put it down, why?

570
00:58:49.375 --> 00:58:53.083
Well, I found it,
in the basement.

571
00:58:55.541 --> 00:58:58.333
I had it in my hands.

572
00:58:58.333 --> 00:59:00.416
I can show you.

573
00:59:00.416 --> 00:59:02.875
If I find it, then
will you believe me?

574
00:59:14.291 --> 00:59:15.500
Ahh!

575
00:59:19.375 --> 00:59:23.083
I can't see.

576
00:59:23.083 --> 00:59:25.166
She's been here
the whole time.

577
00:59:25.166 --> 00:59:26.541
You did this.

578
00:59:26.541 --> 00:59:29.333
How could I be so stupid?

579
00:59:29.333 --> 00:59:31.166
I didn't touch her!
It was Gail!

580
00:59:31.166 --> 00:59:34.541
Get back. Get away from us.

581
00:59:34.541 --> 00:59:38.333
Get away! Get in there!

582
00:59:38.333 --> 00:59:40.250
Don't make me,
it's too dark.

583
00:59:40.250 --> 00:59:42.166
You are the danger here.

584
00:59:42.166 --> 00:59:43.958
Get in!
No!

585
00:59:43.958 --> 00:59:45.666
Get in!

586
01:00:39.458 --> 01:00:41.458
Leave me alone!

587
01:00:41.458 --> 01:00:43.125
Leave us alone!

588
01:01:30.375 --> 01:01:32.458
What?

589
01:01:37.291 --> 01:01:38.875
What's happening?

590
01:02:12.041 --> 01:02:13.458
Valerie,
move away from her.

591
01:02:13.458 --> 01:02:15.958
What's happening?
Who is it? Is it her?

592
01:02:15.958 --> 01:02:19.291
Comfort...
I tried to tell you.

593
01:02:19.291 --> 01:02:22.291
This is a hospital.

594
01:02:22.291 --> 01:02:25.541
Vulnerable patients,
remember that.

595
01:02:33.416 --> 01:02:36.708
But you didn't listen.

596
01:02:36.708 --> 01:02:38.125
I'm listening now.

597
01:02:46.166 --> 01:02:48.541
Ahh!

598
01:02:57.375 --> 01:02:59.666
Gail?

599
01:02:59.666 --> 01:03:01.541
I didn't do
anything to you, did I?

600
01:03:01.541 --> 01:03:02.958
Gail?

601
01:03:02.958 --> 01:03:04.250
But I should
have told someone.

602
01:03:04.250 --> 01:03:07.333
I know I should have
told someone...

603
01:03:27.375 --> 01:03:29.625
Gail, if that's you,
please...

604
01:03:29.625 --> 01:03:31.375
Please forgive me.

605
01:03:31.375 --> 01:03:33.333
I didn't do anything,
did I?

606
01:03:33.333 --> 01:03:34.500
It was him.

607
01:03:34.500 --> 01:03:36.708
I'm gonna tell everyone
what he did.

608
01:03:36.708 --> 01:03:40.000
I'm gonna tell everyone, Gail!
Don't hurt me!

609
01:03:40.000 --> 01:03:45.333
It's okay,
we can climb down.

610
01:03:45.333 --> 01:03:46.750
I'll look after you,
okay?

611
01:03:46.750 --> 01:03:49.000
I'll--I'll get you
to the other hospital.

612
01:03:49.000 --> 01:03:50.333
Saba.

613
01:04:21.375 --> 01:04:22.625
Val?

614
01:04:39.041 --> 01:04:44.583
Shh.

615
01:05:34.958 --> 01:05:37.958
You have to go.

616
01:05:37.958 --> 01:05:40.375
I don't want
to hurt you.

617
01:05:42.208 --> 01:05:45.375
You're good.

618
01:05:45.375 --> 01:05:48.458
I'm not good.

619
01:05:48.458 --> 01:05:50.833
Deep down.

620
01:05:50.833 --> 01:05:56.916
She can see it.
That's why she's using me.

621
01:05:56.916 --> 01:06:02.708
And if I come back...

622
01:06:02.708 --> 01:06:05.791
do what
you have to.

623
01:07:27.333 --> 01:07:30.916
Angels sent by God to guide me.

624
01:07:30.916 --> 01:07:34.958
Angels sent by God to guide me.

625
01:07:34.958 --> 01:07:38.791
Angels sent by God to guide me.

626
01:07:38.791 --> 01:07:43.458
Angels sent by God to guide me.

627
01:07:56.208 --> 01:08:00.666
Angels sent
by God to guide me...

628
01:08:59.041 --> 01:09:01.875
Saba.

629
01:09:26.333 --> 01:09:29.125
What have you done?

630
01:09:41.208 --> 01:09:43.291
Stop!!

631
01:10:00.208 --> 01:10:02.875
To guide and protect me.

632
01:10:02.875 --> 01:10:04.958
On the paths of life direct me.

633
01:10:04.958 --> 01:10:08.875
It's my body.
You can't use me now.

634
01:10:19.791 --> 01:10:23.416
Oh.

635
01:10:27.250 --> 01:10:30.833
Listen.

636
01:10:32.416 --> 01:10:34.208
Stay quiet,
she'll see me.

637
01:10:34.208 --> 01:10:36.458
Shh...
No.

638
01:10:36.458 --> 01:10:38.458
See what you've done.
Go back and shut your mouth.

639
01:10:38.458 --> 01:10:42.125
Stay quiet.
You're a monster!

640
01:10:50.375 --> 01:10:51.625
Ahh!

641
01:10:51.625 --> 01:10:54.958
Shh.

642
01:11:14.708 --> 01:11:16.750
Jesus, what the hell happened?

643
01:11:43.958 --> 01:11:48.125
Shh.

644
01:11:50.916 --> 01:11:52.750
Good morning, good morning.

645
01:11:52.750 --> 01:11:55.500
East London World Radio,
DJ Mike,

646
01:11:55.500 --> 01:11:58.333
here to soothe your cares away.

647
01:12:19.541 --> 01:12:21.916
Quiet now.
Try not to speak.

648
01:12:24.916 --> 01:12:27.000
You're lucky
to be alive,

649
01:12:27.000 --> 01:12:28.625
but you might wish
you weren't.

650
01:12:32.875 --> 01:12:34.166
She's in here.

651
01:12:34.166 --> 01:12:38.166
My, God, what a mess.

652
01:13:23.708 --> 01:13:25.666
She wouldn't leave me
alone till I brought her,

653
01:13:25.666 --> 01:13:27.500
but I'm not sure
we're allowed in recovery.

654
01:13:27.500 --> 01:13:28.958
Did she hurt you?

655
01:13:28.958 --> 01:13:31.291
Where did you go?

656
01:13:31.291 --> 01:13:32.750
Can you ask her?

657
01:13:43.000 --> 01:13:46.041
She says, "Gail didn't
want to hurt me.

658
01:13:46.041 --> 01:13:48.875
She hid me
till morning."

659
01:13:48.875 --> 01:13:50.875
She hid you?

660
01:13:52.500 --> 01:13:54.666
"She's the same
as you and me."

661
01:14:08.291 --> 01:14:10.291
What --
what did she say?

662
01:14:10.291 --> 01:14:12.916
She said, "Goodbye,
nice to meet you."

663
01:14:12.916 --> 01:14:15.416
Well, no, she didn't.
What was it?

664
01:14:15.416 --> 01:14:17.416
None of it was true,
and I'm new here.

665
01:14:17.416 --> 01:14:18.791
I don't want
trouble, okay?

666
01:14:18.791 --> 01:14:20.041
Where are you
taking her?

667
01:14:20.041 --> 01:14:22.041
Care home, I think.
Best place.

668
01:14:22.041 --> 01:14:23.958
Oh, Saba.

669
01:14:23.958 --> 01:14:26.208
Are you safe now?

670
01:16:06.458 --> 01:16:09.000
Gail?

671
01:16:16.000 --> 01:16:19.875
Two staff members died here
last night, Valerie.

672
01:16:19.875 --> 01:16:21.541
What do you know
about that?

673
01:16:21.541 --> 01:16:23.875
I want to speak to
the police.

674
01:16:23.875 --> 01:16:26.333
We agreed this may be
more my department.

675
01:16:26.333 --> 01:16:28.416
I run
the psychiatric wing.

676
01:16:28.416 --> 01:16:30.125
What happened
last night?

677
01:16:30.125 --> 01:16:32.708
In your mind.

678
01:16:32.708 --> 01:16:36.208
A patient here was
raped and killed.

679
01:16:36.208 --> 01:16:38.000
What do you know
about that?

680
01:16:38.000 --> 01:16:41.916
This is the "ghost"
that you told Comfort about.

681
01:16:41.916 --> 01:16:45.125
Why would this
entity hurt them?

682
01:16:45.125 --> 01:16:47.500
I think Barbara
knew about it.

683
01:16:50.041 --> 01:16:51.916
Maybe Neville did it.

684
01:16:51.916 --> 01:16:56.375
And why did it choose you
to work through?

685
01:16:56.375 --> 01:16:58.666
Are you special
in some way?

686
01:16:58.666 --> 01:17:05.791
Not at all special.
Like her.

687
01:17:05.791 --> 01:17:09.291
But maybe she saw
something I couldn't.

688
01:17:09.291 --> 01:17:11.791
The thing is, Valerie,
you've made things up before,

689
01:17:11.791 --> 01:17:13.625
haven't you?

690
01:17:13.625 --> 01:17:17.000
The rather sordid accusation
against your headmaster,

691
01:17:17.000 --> 01:17:21.250
which you withdrew
and admitted was a lie.

692
01:17:21.250 --> 01:17:23.208
Do you still feel
a need for attention?

693
01:17:25.875 --> 01:17:27.333
Well, I've heard enough.

694
01:17:27.333 --> 01:17:29.083
Well,
what about Gail?

695
01:17:29.083 --> 01:17:31.708
Can you check the basement?
I think he burned the body.

696
01:17:31.708 --> 01:17:34.083
We're never had a patient
here called Gail.

697
01:17:37.708 --> 01:17:39.250
Stop!

698
01:17:42.833 --> 01:17:44.333
I didn't make it up.

699
01:17:48.750 --> 01:17:51.791
The police and the nuns
forced me to say I lied.

700
01:17:57.416 --> 01:17:59.500
And every time
I'm in the dark...

701
01:18:02.541 --> 01:18:04.166
I know it was real.

702
01:18:06.791 --> 01:18:12.208
And Gail is real, and what
happened here is real.

703
01:18:23.625 --> 01:18:27.041
I'll come visit you, Val.
If they let me.

704
01:18:27.041 --> 01:18:29.958
Just...

705
01:18:29.958 --> 01:18:32.833
Check Saba gets away
from here safely.

706
01:18:32.833 --> 01:18:36.916
I will. I'm taking her
to the home myself.

707
01:20:09.666 --> 01:20:11.875
Doctor!

708
01:20:13.958 --> 01:20:15.833
Valerie, you shouldn't
be out of bed.

709
01:20:22.833 --> 01:20:25.708
I want you
to stay here.

710
01:20:25.708 --> 01:20:27.375
Excuse me,
would you mind

711
01:20:27.375 --> 01:20:29.750
just making sure
she doesn't go anywhere?

712
01:20:29.750 --> 01:20:32.375
Thank you.

713
01:20:32.375 --> 01:20:34.916
Come on.
Let's get you back.

714
01:20:44.875 --> 01:20:46.583
Isn't it the basement
you go to?

715
01:20:50.458 --> 01:20:52.041
Very well, then.

716
01:20:55.500 --> 01:20:57.541
Uh, no you don't.
Do as you're told.

717
01:21:18.875 --> 01:21:20.916
Good morning, East London
Royal Infirmary.

718
01:21:20.916 --> 01:21:22.791
Can I help you?

719
01:21:39.083 --> 01:21:40.416
Did Neville
give you those?

720
01:21:40.416 --> 01:21:42.666
He'd do anything
for a nod for a doctor.

721
01:22:11.750 --> 01:22:14.166
Take off your robe.

722
01:22:14.166 --> 01:22:16.583
You had me pinned
from the start, didn't you?

723
01:22:18.708 --> 01:22:21.500
Little nobody who
wouldn't complain.

724
01:22:21.500 --> 01:22:23.708
We're not
here to talk.

725
01:22:23.708 --> 01:22:26.875
Are you
listening to me?

726
01:22:26.875 --> 01:22:30.958
I don't have to
listen to you.

727
01:22:30.958 --> 01:22:33.208
I have
the power here.

728
01:22:33.208 --> 01:22:36.916
Gail was a child.

729
01:22:36.916 --> 01:22:38.416
Where's the power
in that?

730
01:22:42.416 --> 01:22:44.833
Shut up.

731
01:22:44.833 --> 01:22:46.250
You're a coward.

732
01:22:46.250 --> 01:22:47.875
You will shut up
and be quiet.

733
01:22:47.875 --> 01:22:50.416
I will not.
Shut. Up.

734
01:22:50.416 --> 01:22:52.083
No!
Shut up!

735
01:22:52.083 --> 01:22:54.791
And do as I say!
No!

736
01:23:07.291 --> 01:23:11.083
You can't have Saba.

737
01:23:11.083 --> 01:23:13.708
I won't let it
happen again.

738
01:23:15.458 --> 01:23:19.416
Gail.
Come back now.

739
01:23:23.875 --> 01:23:29.666
Oh dear, Valerie.

740
01:23:29.666 --> 01:23:31.458
Looks like ghosts
don't exist.

741
01:23:36.000 --> 01:23:41.083
Just us.

742
01:23:48.958 --> 01:23:50.750
Valerie.

743
01:23:54.500 --> 01:23:59.625
Oh, you girls,
you all sing.

744
01:23:59.625 --> 01:24:01.375
Want the attention.

745
01:24:06.041 --> 01:24:07.500
Hmm.

746
01:24:07.500 --> 01:24:13.000
You want to pull yourself
up out of the depth.

747
01:24:15.291 --> 01:24:20.833
But you can't take.

748
01:24:20.833 --> 01:24:22.833
We are giving.

749
01:24:42.500 --> 01:24:47.166
You have to understand
the system.

750
01:24:47.166 --> 01:24:49.458
You have to
understand...

751
01:24:55.375 --> 01:24:58.458
Ahh!

752
01:25:10.958 --> 01:25:13.666
Val?

753
01:25:20.916 --> 01:25:26.083
Val?

754
01:25:26.083 --> 01:25:28.333
Gail, please.

755
01:25:28.333 --> 01:25:30.750
Please.

756
01:25:30.750 --> 01:25:32.208
Together.

757
01:25:32.208 --> 01:25:35.541
I told you to stay.

758
01:25:42.041 --> 01:25:44.166
All this running away.

759
01:25:44.166 --> 01:25:47.625
No one is going to
look for you now.

760
01:26:12.166 --> 01:26:17.458
You will listen to us.

761
01:26:50.291 --> 01:26:52.833
Yes?

762
01:26:52.833 --> 01:26:55.375
It's coming.

763
01:26:55.375 --> 01:26:57.541
There's someone
coming.

764
01:26:57.541 --> 01:26:59.000
Who is it?

765
01:26:59.000 --> 01:27:00.916
We blame you.

766
01:27:00.916 --> 01:27:03.833
For letting
this place be rotten.

767
01:27:14.875 --> 01:27:17.208
There's another way.

768
01:27:23.541 --> 01:27:26.791
She doesn't want
to be laid to rest.

769
01:27:26.791 --> 01:27:30.000
So think of us
when it's dark.





