1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,348 --> 00:00:20,020
（世界會打擊每個人）

4
00:00:20,103 --> 00:00:24,983
（但經歷之後
有些人在受傷處變得更堅強）

5
00:00:25,066 --> 00:00:28,987
（厄尼斯特海明威）

6
00:00:56,181 --> 00:00:58,516
當你站在激流上方時

7
00:01:01,603 --> 00:01:03,313
一切都只是紙上談兵

8
00:01:05,190 --> 00:01:07,358
你想像每個動作

9
00:01:08,401 --> 00:01:09,527
每一道水流

10
00:01:10,487 --> 00:01:11,613
每個划槳

11
00:01:14,449 --> 00:01:18,620
而且，你還是心知肚明

12
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
即使做足所有準備工作

13
00:01:22,290 --> 00:01:24,209
迎接關鍵的時刻

14
00:01:26,211 --> 00:01:28,171
也不代表能萬無一失

15
00:02:19,597 --> 00:02:22,934
{\an8}我剛開始暫停泛舟時…

16
00:02:23,017 --> 00:02:25,311
{\an8}（獨木舟探險家 史考特林德格倫）

17
00:02:25,395 --> 00:02:28,398
{\an8}…休息三個月就能完全恢復
馬上重新上陣

18
00:02:28,982 --> 00:02:32,777
我沒打算永遠放棄獨木舟

19
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
但等到我弄清楚要動哪種手術時

20
00:02:38,283 --> 00:02:39,325
我已經沒那麼篤定了

21
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
我這輩子都在挑戰世上最危險的河流

22
00:02:45,790 --> 00:02:47,709
但這次情況不同

23
00:02:48,960 --> 00:02:51,004
那一刻我才意識到

24
00:02:51,087 --> 00:02:53,923
我即將迎向生命中最險惡的激流

25
00:02:56,551 --> 00:02:58,511
而且就在我的腦子裡

26
00:03:05,768 --> 00:03:08,688
請收看《大衛布魯今日秀》

27
00:03:08,771 --> 00:03:10,315
{\an8}早安，恭喜你們

28
00:03:10,398 --> 00:03:11,357
{\an8}-謝謝
-謝謝

29
00:03:11,441 --> 00:03:14,736
史考特，你是眾所皆知的
世界級泛舟好手

30
00:03:14,819 --> 00:03:18,239
但就連你也倒抽一口氣
“不敢相信我要這麼做”

31
00:03:18,323 --> 00:03:21,826
為什麼大家都稱它是
河流界的聖母峰？

32
00:03:26,789 --> 00:03:30,126
在探險史上，這次的激流急降

33
00:03:30,627 --> 00:03:35,006
將成為當代數一數二傑出的探險

34
00:03:47,518 --> 00:03:51,064
史考特，你接下來有什麼計畫？
你現在30歲

35
00:03:51,147 --> 00:03:53,149
下一場大探險是什麼？

36
00:04:05,203 --> 00:04:10,208
對我來說,，西藏西部有個地方
叫岡仁波齊峰

37
00:04:10,291 --> 00:04:12,835
有四條河發源於這座山

38
00:04:12,919 --> 00:04:14,963
朝四大基本方位外流

39
00:04:15,046 --> 00:04:18,883
下一趟探險就是
征服喜馬拉雅山這四大河

40
00:04:30,103 --> 00:04:32,522
你不建議新手獨木舟玩家
挑戰這個目標

41
00:04:32,605 --> 00:04:34,857
因為這是艱鉅的考驗

42
00:04:34,941 --> 00:04:38,778
對，這只適合專心致志

43
00:04:38,861 --> 00:04:42,448
全力奉獻給大河泛舟的人

44
00:04:57,130 --> 00:05:00,842
（1972年）

45
00:05:01,634 --> 00:05:04,971
（加州）

46
00:05:07,724 --> 00:05:12,228
我最早的記憶應該是那艘船

47
00:05:13,646 --> 00:05:15,315
我爸熱愛高速快艇

48
00:05:16,065 --> 00:05:20,611
{\an8}他會發動引擎，整間房子隨之震動

49
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
我爸當時很放蕩

50
00:05:24,657 --> 00:05:27,785
{\an8}我們不是住在山上，也不是住在海邊

51
00:05:27,869 --> 00:05:32,999
{\an8}而在炎熱的河谷長大，像聖貝納迪諾
夫雷士諾和沙加緬度等等

52
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
我們是貨真價實的山谷孩子

53
00:05:37,045 --> 00:05:40,256
{\an8}兩個兒子我都想談

54
00:05:40,340 --> 00:05:43,468
{\an8}因為兩人密不可分

55
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
他們兄弟感情很親密

56
00:05:46,512 --> 00:05:49,724
我認為健康的孩子都很活躍

57
00:05:50,600 --> 00:05:52,352
而且能省下醫藥費

58
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
早年的家庭生活很有意思，充滿樂趣

59
00:05:55,730 --> 00:05:58,441
然後我跟孩子的爸離婚

60
00:05:59,317 --> 00:06:03,613
{\an8}這麼多年來我一直有點後悔

61
00:06:03,696 --> 00:06:06,282
我覺得我們應該堅持到底

62
00:06:07,033 --> 00:06:10,870
但沒辦法，婚姻已經走不下去

63
00:06:13,289 --> 00:06:18,961
我媽剛失業，她決定重返校園

64
00:06:19,045 --> 00:06:22,048
當時我們全家靠她的學生貸款過活

65
00:06:22,131 --> 00:06:26,677
我爸就像旅行業務員
不再參與我們的生活

66
00:06:29,764 --> 00:06:33,309
我們住在聖貝納迪諾
從小成長的街區

67
00:06:33,393 --> 00:06:35,561
環境很簡陋

68
00:06:35,645 --> 00:06:36,729
我們家很安全

69
00:06:36,813 --> 00:06:40,691
但走出前門後，隔兩條街外

70
00:06:40,775 --> 00:06:43,027
就是截然不同的世界

71
00:06:43,111 --> 00:06:46,114
街角有流鶯徘徊，有毒販

72
00:06:46,197 --> 00:06:49,534
還有小孩攜帶槍械上學

73
00:06:50,410 --> 00:06:54,080
當時我們只知道一種方式

74
00:06:54,163 --> 00:06:56,999
能提升地位，得到尊重

75
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
那就是使用蠻力

76
00:06:59,210 --> 00:07:01,629
藉由打架證明自己的價值

77
00:07:02,130 --> 00:07:04,298
如果有人挑釁我們，沒第二句話

78
00:07:04,382 --> 00:07:07,260
我們會直接脫掉上衣，開始動粗

79
00:07:07,343 --> 00:07:10,221
我們經常被欺負，尤其是我

80
00:07:12,265 --> 00:07:15,226
有一次我從朋友家走回家

81
00:07:15,726 --> 00:07:17,603
途中跟幾個孩子打起來

82
00:07:17,687 --> 00:07:20,481
有個小孩捅了我肩膀一刀

83
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
幸好我跑得比另外兩個快

84
00:07:25,111 --> 00:07:27,071
把他們甩在後面

85
00:07:28,406 --> 00:07:33,035
我記得我衝進家門
告訴我弟我被捅傷

86
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
我記得我們在討論

87
00:07:35,204 --> 00:07:37,290
怎麼把事情瞞著老媽

88
00:07:37,373 --> 00:07:40,001
他逼我一定要守口如瓶

89
00:07:40,084 --> 00:07:43,504
我們知道瞞著爸媽越多事

90
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
他們就承擔越少壓力

91
00:07:45,673 --> 00:07:47,925
我們態度是“好吧，忘了這件事

92
00:07:48,009 --> 00:07:50,803
以後都別再談了”

93
00:07:52,221 --> 00:07:55,933
我們童年過得很坎坷

94
00:07:56,017 --> 00:07:59,395
包括被停學或史考特因為做了蠢事

95
00:07:59,479 --> 00:08:00,938
而被捕

96
00:08:01,522 --> 00:08:04,484
這些經歷造就我們的某些負面人格

97
00:08:05,526 --> 00:08:08,488
我們沒了房子，我也身上也沒半毛錢

98
00:08:09,405 --> 00:08:11,782
總之就是跌到谷底了

99
00:08:13,618 --> 00:08:16,996
是時候帶史考特和達斯汀
離開聖貝納迪諾了

100
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
後來我媽大學畢業

101
00:08:20,416 --> 00:08:23,669
我們全家搬到沙加緬度谷
以及羅克林和羅斯維地區

102
00:08:24,837 --> 00:08:27,507
這段時間生活終於比較平順了

103
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
那時我們隔壁住著史丹利一家

104
00:08:33,596 --> 00:08:35,681
他們跟瑪麗和兩個兒子住很近

105
00:08:35,765 --> 00:08:38,851
兒子們才開始接觸漂筏

106
00:08:39,685 --> 00:08:40,895
放學後

107
00:08:40,978 --> 00:08:43,439
我們就去河邊和山上

108
00:08:43,940 --> 00:08:46,567
做了我跟史考特不曾做的活動

109
00:08:46,651 --> 00:08:49,695
我們都把這視為翻身機會

110
00:08:50,404 --> 00:08:54,617
史丹利家的大哥道格
經營漂筏嚮導學校

111
00:08:55,159 --> 00:08:58,120
他讓我們知道

112
00:08:58,204 --> 00:09:03,918
除了玩樂、打架、為非作歹

113
00:09:04,418 --> 00:09:05,586
生命可以有更多意義

114
00:09:08,506 --> 00:09:11,551
達斯汀和史考特都從嚮導學校畢業

115
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
成為河流嚮導

116
00:09:12,885 --> 00:09:15,054
他們趁暑假去工作

117
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
那時我才發現

118
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
“天啊，我跟這一行很有共鳴”

119
00:09:36,450 --> 00:09:39,912
擔任河流嚮導必須為他人的性命負責

120
00:09:39,996 --> 00:09:44,959
突然間我跟我哥對人生有了新視野

121
00:09:45,042 --> 00:09:47,962
我們從胡作非為的年輕人

122
00:09:48,504 --> 00:09:52,717
一夕間變成肩負重任的戶外陽光少年

123
00:09:52,800 --> 00:09:56,429
我由衷希望他們追隨夢想

124
00:09:56,512 --> 00:09:59,015
走自己的路，做真正想做的事

125
00:09:59,098 --> 00:10:01,809
我知道他們無論做什麼都能得心應手

126
00:10:02,643 --> 00:10:05,146
但卻只看到他待在河岸

127
00:10:05,229 --> 00:10:08,858
睡在睡袋裡，這有什麼前途可言？

128
00:10:09,483 --> 00:10:11,277
那根本算不上職業

129
00:10:11,360 --> 00:10:16,490
直到我跟他去了科羅拉多河才改觀

130
00:10:24,749 --> 00:10:25,958
我深受感動

131
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
那趟旅程美妙無比

132
00:10:31,255 --> 00:10:33,382
到了那一刻我才知道

133
00:10:35,635 --> 00:10:38,596
這條河啟發了我跟我弟

134
00:10:39,305 --> 00:10:43,684
讓我們得以把

135
00:10:43,768 --> 00:10:47,480
過去耗費在負面事物上的精力

136
00:10:48,064 --> 00:10:49,231
導向正面事物

137
00:10:49,732 --> 00:10:53,444
當時我一心一意想做的

138
00:10:53,527 --> 00:10:56,322
就是順河而下，我深深愛上

139
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
毫無保留

140
00:11:00,576 --> 00:11:04,038
我第一次接觸泛舟是因為漂筏運動

141
00:11:04,121 --> 00:11:08,626
我記得有個朋友跟我這麼形容

142
00:11:09,293 --> 00:11:13,506
他說：“漂筏就像開公車

143
00:11:14,215 --> 00:11:17,218
但泛舟則是開跑車

144
00:11:17,301 --> 00:11:20,721
你會想開跑車的”
我說：“是的，我想”

145
00:11:22,473 --> 00:11:24,850
對泛舟一竅不通的人來說

146
00:11:24,934 --> 00:11:31,649
河中激流基本上就是由猛浪、漩渦

147
00:11:31,732 --> 00:11:33,901
岩石和水流組成

148
00:11:34,485 --> 00:11:38,030
如果不避開這些障礙，會進退不得

149
00:11:38,572 --> 00:11:40,950
獨木舟可能翻覆

150
00:11:41,033 --> 00:11:44,954
要是無法將獨木舟翻正，你只好游泳

151
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
到時只能隨波逐流了

152
00:11:48,624 --> 00:11:54,255
獨木舟帶來不可思議的遊河體驗

153
00:11:54,338 --> 00:11:56,132
是其他船舶都比不上的

154
00:11:58,175 --> 00:12:01,137
我剛開始划獨木舟時，不太順利

155
00:12:01,220 --> 00:12:05,057
但那是我第一次真正長時間泛舟

156
00:12:05,141 --> 00:12:08,227
結束後，我必須做出重大抉擇

157
00:12:08,811 --> 00:12:11,355
想清楚究竟要念大學

158
00:12:12,022 --> 00:12:15,443
還是擔任激流泛舟的嚮導

159
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
我決定選後者

160
00:12:17,570 --> 00:12:20,281
從嚮導學校畢業的那年春天

161
00:12:20,364 --> 00:12:24,869
我把獨木舟裝上車
一路開到愛達荷州班克斯

162
00:12:24,952 --> 00:12:26,495
然後，就這樣

163
00:12:27,163 --> 00:12:29,623
我開始每天在北福克佩耶特河划槳

164
00:12:32,001 --> 00:12:35,129
當時北福克是泛舟的熱門地點

165
00:12:35,212 --> 00:12:37,381
我就在那裡結識查理蒙西

166
00:12:41,427 --> 00:12:44,305
當時查理稱霸北福克

167
00:12:44,805 --> 00:12:48,058
{\an8}北福克佩耶特河，我請人把這排字

168
00:12:48,142 --> 00:12:49,310
{\an8}打在我的駕照上

169
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
我大概在

170
00:12:51,896 --> 00:12:55,316
北福克河不同水位
急降過700或800趟吧

171
00:12:55,816 --> 00:12:59,195
史考特林德格倫來到愛達荷
開著一輛

172
00:12:59,278 --> 00:13:02,364
破舊到不行的豐田轎車

173
00:13:03,574 --> 00:13:06,410
一副忿忿不平的樣子

174
00:13:06,494 --> 00:13:09,663
對泛舟充滿熱忱

175
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
我跟查理一拍即合

176
00:13:13,501 --> 00:13:16,837
我們就像天生一對，我大他四、五歲

177
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
他也具備天分

178
00:13:18,964 --> 00:13:21,884
有史考特陪伴讓我很自在

179
00:13:21,967 --> 00:13:25,888
我知道我有個可靠的搭檔
可以信賴他

180
00:13:26,764 --> 00:13:29,642
1990年代初期，我去過尼泊爾

181
00:13:29,725 --> 00:13:32,186
征服了九或十條河

182
00:13:32,269 --> 00:13:35,981
所以我說服史考特跟我一起去

183
00:13:36,607 --> 00:13:38,984
他只要說一句就夠了

184
00:13:39,068 --> 00:13:42,321
我回答：“好，我把賺的錢都存起來

185
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
我們一起去亞洲”

186
00:13:44,281 --> 00:13:46,992
他去尼泊爾時才剛踏出校門

187
00:13:47,076 --> 00:13:49,245
我很捨不得讓他走

188
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
他心無旁鶩

189
00:13:52,998 --> 00:13:56,126
泛舟成為他的命根子

190
00:13:59,839 --> 00:14:03,050
那時我才知道泛舟

191
00:14:03,133 --> 00:14:06,887
不是加州、愛達荷州或美國的專利

192
00:14:06,971 --> 00:14:10,015
世界各地都有這項運動

193
00:14:20,401 --> 00:14:23,863
我當時還很年輕，年僅20歲

194
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
我只是個小鬼頭

195
00:14:28,158 --> 00:14:31,453
我們總是嘗試挑戰新領域

196
00:14:31,537 --> 00:14:33,038
加入更多因素

197
00:14:33,664 --> 00:14:37,960
我聽說有一座聖山叫岡仁波齊峰

198
00:14:39,753 --> 00:14:42,131
岡仁波齊峰在西藏最西部

199
00:14:42,214 --> 00:14:46,427
五千多年來，人們經常用文字描述

200
00:14:46,510 --> 00:14:50,639
有四條發源自喜馬拉雅
與喀喇崑崙山的四條大河

201
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
帶走那座聖山的冰河雪水

202
00:14:55,477 --> 00:14:59,356
我們開始了解
岡仁波齊峰的神秘民間傳說後

203
00:15:00,065 --> 00:15:06,155
我的目標變得無比清晰

204
00:15:06,739 --> 00:15:08,574
我要拋下人生中的一切

205
00:15:08,657 --> 00:15:11,327
竭盡所能鍛鍊體力

206
00:15:11,410 --> 00:15:14,330
以最佳狀態挑戰這四條河

207
00:15:16,790 --> 00:15:20,085
那就是夢想的起點

208
00:15:24,965 --> 00:15:28,510
我從尼泊爾回國的第一年

209
00:15:29,094 --> 00:15:32,473
探險型泛舟運動

210
00:15:32,556 --> 00:15:37,144
最初在加州開創先河

211
00:15:39,647 --> 00:15:45,444
隔年春天我買了一部
廉價的Hi8攝影機

212
00:15:45,527 --> 00:15:48,822
{\an8}而且結識了約翰、威利

213
00:15:48,906 --> 00:15:50,407
{\an8}與查克柯恩三兄弟

214
00:15:50,908 --> 00:15:52,618
不管你是不是泛舟好手

215
00:15:52,701 --> 00:15:55,496
{\an8}只要你站在河邊

216
00:15:55,579 --> 00:15:59,750
就會湧現不言而喻的謙卑與歸屬感

217
00:15:59,833 --> 00:16:00,960
那是一種同袍情誼

218
00:16:01,710 --> 00:16:05,005
以前沒有那麼多人玩泛舟

219
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
碰到同好會讓人激動不已

220
00:16:07,967 --> 00:16:10,928
要是在河上遇見其他泛舟同儕

221
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
形同找到家人

222
00:16:13,097 --> 00:16:16,809
{\an8}認識史考特後，我們拿出最佳表現

223
00:16:16,892 --> 00:16:18,143
{\an8}他也使出看家本領

224
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
毫無疑問他是天生的領袖

225
00:16:21,146 --> 00:16:23,399
史考特跟我們提到一個想法

226
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
“我要把攝影機夾在兩腿間
帶著它順流而下”

227
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
強尼有一台靜物攝影機

228
00:16:29,571 --> 00:16:31,615
查克也在一旁慫恿

229
00:16:31,699 --> 00:16:34,660
查克才能出眾

230
00:16:34,743 --> 00:16:37,746
他絕對是鞭策我們所有人的力量

231
00:16:38,455 --> 00:16:41,750
當時沒其他人比他更厲害

232
00:16:41,834 --> 00:16:44,962
我們其他人就像一幫湊熱鬧的傢伙

233
00:16:45,045 --> 00:16:46,839
你們不能逗他笑

234
00:16:47,715 --> 00:16:50,217
{\an8}跟威利和強尼一起泛舟

235
00:16:50,300 --> 00:16:51,760
{\an8}他們也是我的死黨

236
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
{\an8}跟他們一起泛舟就是目標

237
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
有他們在，心情自然振奮起來

238
00:16:58,851 --> 00:17:01,937
當你站在陡坡上方往下望

239
00:17:02,021 --> 00:17:04,481
看到兩個兄弟在渦流裡對著你笑
感覺就好多了

240
00:17:05,357 --> 00:17:07,943
就我而言，我是那個不拿攝影機的人

241
00:17:08,027 --> 00:17:11,780
那不歸我管
我考量的是團體與穿戴裝備的安全性

242
00:17:11,864 --> 00:17:15,200
所以我們在河上各司其職

243
00:17:15,284 --> 00:17:17,911
然後我們這支團隊開始發光發熱

244
00:17:25,252 --> 00:17:29,465
一幫來自世界各地的年輕人
組成兼容並蓄的團體

245
00:17:29,548 --> 00:17:32,176
不知什麼原因

246
00:17:32,259 --> 00:17:34,178
我們全都有志一同

247
00:17:34,261 --> 00:17:35,971
我們具備了基礎知識

248
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
但這些知識還有許多拓展空間

249
00:17:40,476 --> 00:17:44,938
我真的認為那是泛舟運動的轉捩點

250
00:17:45,022 --> 00:17:48,192
因為攝影設備和我哥拍的電影

251
00:17:48,275 --> 00:17:51,153
回顧他拍攝的短片

252
00:17:51,236 --> 00:17:53,697
從來沒有人用這種方式記錄泛舟運動

253
00:17:53,781 --> 00:17:54,948
然後我們決定

254
00:17:55,032 --> 00:17:57,785
“一起成立製作公司
看看會如何發展”

255
00:17:58,285 --> 00:18:00,788
當時機會遍地可尋

256
00:18:08,504 --> 00:18:11,423
這是泛舟史上頭一遭

257
00:18:11,507 --> 00:18:17,554
有一群人只專注於划獨木舟

258
00:18:17,638 --> 00:18:18,472
心無旁鶩

259
00:18:18,555 --> 00:18:20,349
{\an8}我還記得心想

260
00:18:20,432 --> 00:18:23,393
{\an8}“這樣怎麼能賺錢？”

261
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
我們看過其他極限泛舟影片

262
00:18:27,314 --> 00:18:30,442
{\an8}選擇不多，有《 南方激流泛舟》

263
00:18:40,035 --> 00:18:43,205
來看看，碰到這種情況你會怎麼做？

264
00:18:43,288 --> 00:18:47,334
這招也許會成功
可以開始製作泛舟電影了

265
00:18:47,918 --> 00:18:51,296
他們的處女作是《迎向終極陡坡》

266
00:18:51,380 --> 00:18:52,673
超精彩的

267
00:19:03,392 --> 00:19:06,019
媽的，拍得太棒了，你們看過嗎？

268
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
雖然跟許多電影處女作一樣老套

269
00:19:09,439 --> 00:19:12,651
但當時在泛舟界引發震撼

270
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
{\an8}那就是浮木製作公司的起點

271
00:19:17,281 --> 00:19:21,451
我從河流嚮導
改行幫我哥拍泛舟影片

272
00:19:21,535 --> 00:19:25,706
他發現拍出好片，贏得艾美獎什麼的

273
00:19:25,789 --> 00:19:28,000
能替他爭取到更多預算

274
00:19:28,083 --> 00:19:30,210
讓他有機會安排更盛大的旅程

275
00:19:30,294 --> 00:19:32,379
當他們的媽媽有趣極了

276
00:19:34,381 --> 00:19:36,508
他們變得遠近馳名

277
00:19:36,592 --> 00:19:39,386
我們掌握了天時地利，做適當的事

278
00:19:40,137 --> 00:19:43,473
{\an8}泛舟運動全面爆發

279
00:19:44,016 --> 00:19:45,767
{\an8}（史考特林德格倫）

280
00:19:50,522 --> 00:19:51,440
加油，史考特

281
00:19:58,655 --> 00:19:59,489
好耶！

282
00:19:59,573 --> 00:20:00,949
你看到了嗎？超猛的

283
00:20:03,577 --> 00:20:07,039
那段時間真的很開心，諸事順利

284
00:20:07,122 --> 00:20:08,290
我們像擁有翅膀

285
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
-怎麼樣，老兄？
-太猛了

286
00:20:12,711 --> 00:20:14,922
史上最讚的泛舟之旅
史考特，你覺得呢？

287
00:20:16,632 --> 00:20:18,258
{\an8}接著你要去哪裡？

288
00:20:18,759 --> 00:20:22,304
{\an8}我要開車去科羅拉多，在那裡泛舟

289
00:20:22,387 --> 00:20:25,057
（科羅拉多州，干尼森黑峽谷）

290
00:20:25,140 --> 00:20:28,810
那年夏天，我們聽說了干尼森黑峽谷

291
00:20:28,894 --> 00:20:30,437
那是國家紀念區

292
00:20:30,520 --> 00:20:34,733
大自然在科羅拉多高原上
雕鑿出的深峻谷地

293
00:20:34,816 --> 00:20:37,486
我們決定要待在河水位附近

294
00:20:37,569 --> 00:20:40,822
或許能找到新方法解決這個難題

295
00:20:41,323 --> 00:20:44,284
我們逐漸往下游走
發現很多水消失無蹤

296
00:20:44,368 --> 00:20:46,745
我們必須確定可以划槳

297
00:20:47,955 --> 00:20:50,207
所以查克親自下水去試

298
00:20:51,833 --> 00:20:55,504
查克划向一塊平滑的暗礁

299
00:20:55,587 --> 00:20:57,589
很快就進退不得

300
00:20:57,673 --> 00:21:01,218
水深及腰，轉眼人就消失了

301
00:21:01,843 --> 00:21:04,179
本來我還看到他

302
00:21:05,264 --> 00:21:07,474
就在我轉頭查看上游
再回頭這一瞬間

303
00:21:07,975 --> 00:21:11,603
查克已經不敵河水的力量滅頂了

304
00:21:12,729 --> 00:21:17,693
因為關鍵一刻或衝力什麼的

305
00:21:18,360 --> 00:21:19,361
那裡就是致命地點

306
00:21:41,883 --> 00:21:45,387
我認為查克跟史考特的親近程度

307
00:21:45,887 --> 00:21:50,058
跟我和查克之間並無二致

308
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
我們是親兄弟

309
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
所以他們也發展出那種情誼

310
00:21:54,479 --> 00:21:57,399
他們的關係就像親兄弟，我們全都是

311
00:22:04,156 --> 00:22:08,368
那一年，他是第七個溺斃的人

312
00:22:09,369 --> 00:22:11,997
當中四到五人都是我們的朋友

313
00:22:12,080 --> 00:22:14,124
這項運動變得很殘忍

314
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
不禁自問：“我們到底在幹嘛？”

315
00:22:24,092 --> 00:22:25,052
查克過世後

316
00:22:25,761 --> 00:22:29,848
史考特才開始嚴肅看待泛舟這件事

317
00:22:30,974 --> 00:22:34,061
他變得更急躁易怒

318
00:22:37,522 --> 00:22:41,068
我則是被憤怒情緒淹沒

319
00:22:41,568 --> 00:22:42,986
我變得氣憤填膺

320
00:22:44,446 --> 00:22:48,617
要是你健康狀況不佳，精神不穩定

321
00:22:48,700 --> 00:22:52,746
或流露任何脆弱情緒

322
00:22:52,829 --> 00:22:55,374
都會威脅到整趟行程的安全

323
00:22:55,874 --> 00:22:58,543
因此你會立刻遭到排擠

324
00:22:59,669 --> 00:23:04,424
我們不來關心那套
問：“老兄，你還好嗎？”

325
00:23:04,925 --> 00:23:07,344
而是會說：“堅強一點

326
00:23:07,427 --> 00:23:10,806
如果你快崩潰了，收拾好東西滾蛋”

327
00:23:13,308 --> 00:23:16,228
這是標準程序，對吧？跟神父一樣

328
00:23:16,728 --> 00:23:19,648
神父，可以免除我的所有罪孽嗎？

329
00:23:20,399 --> 00:23:22,984
我們很少有感性對話

330
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
不談論彼此的感受

331
00:23:24,611 --> 00:23:27,823
我們以最熟悉的方式分享體驗

332
00:23:27,906 --> 00:23:32,160
也就是開一瓶威士忌，小酌一番

333
00:23:32,244 --> 00:23:33,495
追憶過去

334
00:23:33,578 --> 00:23:36,581
但我們對自己未必認識多少

335
00:23:37,582 --> 00:23:40,836
{\an8}早些年他曾跟我說過

336
00:23:40,919 --> 00:23:43,338
{\an8}成長過程吃了不少苦

337
00:23:43,422 --> 00:23:46,800
我想這種背景讓他變得忿忿不平

338
00:23:46,883 --> 00:23:50,679
迫使他設法保護自己

339
00:23:50,762 --> 00:23:55,934
他的方式就是對其他人越來越嚴苛

340
00:23:56,935 --> 00:24:00,730
我失去太多朋友了，多到數不清

341
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
所以很容易變得惹人厭

342
00:24:03,567 --> 00:24:07,237
動不動就說
“你不適合這種運動，閃開”

343
00:24:12,284 --> 00:24:14,411
我們都不知道如何面對傷痛

344
00:24:15,996 --> 00:24:21,209
每當碰上困難，我就投入河流的懷抱

345
00:24:23,378 --> 00:24:25,046
失去一個親友後

346
00:24:25,130 --> 00:24:26,047
你希望…

347
00:24:29,718 --> 00:24:32,053
你希望他回來，對吧？你想找到他

348
00:24:32,137 --> 00:24:34,347
但不划槳找不到他

349
00:24:34,431 --> 00:24:38,435
所以跟他連結的最好方式
就是回到河裡

350
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
我們必須重新愛上泛舟

351
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
重新激發我們最初在加州的熱情

352
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
但這回要跨越更遼闊的地理區域

353
00:24:49,488 --> 00:24:51,531
對史考特來說

354
00:24:51,615 --> 00:24:55,494
這也確立了他日後挑戰四大河的目標

355
00:24:55,785 --> 00:24:59,164
（1999年）

356
00:25:00,707 --> 00:25:04,419
（西藏）

357
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
我們第一次重新出發

358
00:25:09,299 --> 00:25:11,092
是挑戰上格爾納利河

359
00:25:15,096 --> 00:25:18,225
（格爾納利河，四大河之一）

360
00:25:18,308 --> 00:25:19,267
你開始拍了嗎？

361
00:25:19,851 --> 00:25:23,313
對激流漂筏者來說
岡仁波齊峰具有非凡意義

362
00:25:23,813 --> 00:25:27,150
印度教徒相信
雨水降在岡仁波齊峰上後

363
00:25:27,692 --> 00:25:31,446
會流到地底下，繞著山轉七圈

364
00:25:32,030 --> 00:25:35,992
然後穿過濕婆的髮髻冠
朝四大基本方位外流

365
00:25:36,076 --> 00:25:40,789
往西有薩特列治河，往北有印度河

366
00:25:40,872 --> 00:25:45,835
往東是藏布江，往南則是格爾納利河

367
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
格爾納利河是我們的旅程起點

368
00:25:50,257 --> 00:25:52,175
造訪岡仁波齊峰

369
00:25:52,259 --> 00:25:55,804
同時還能去四大河泛舟

370
00:25:55,887 --> 00:26:00,350
在我看來這是泛舟登峰造極的境界

371
00:26:01,893 --> 00:26:05,855
我們已經來到格爾納利河的源頭

372
00:26:05,939 --> 00:26:09,150
打算第一次在上格爾納利河峽谷
挑戰急降

373
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
{\an8}今天是20天行程中的第一天

374
00:26:14,781 --> 00:26:18,994
我們下水，花了七天在源頭區域航行

375
00:26:21,496 --> 00:26:24,124
第一個峽谷宛如圍城

376
00:26:25,417 --> 00:26:27,419
兩側都是高一千八
至兩千四百公尺的山壁

377
00:26:36,344 --> 00:26:39,598
你在峽谷裡，四周荒無人煙

378
00:26:39,681 --> 00:26:41,891
唯一的出路是下游

379
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
自求多福吧

380
00:26:45,145 --> 00:26:46,062
{\an8}怎麼樣，史考特？

381
00:26:46,563 --> 00:26:47,397
{\an8}有一點雨

382
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
{\an8}你擔心嗎？

383
00:26:52,193 --> 00:26:53,403
{\an8}感覺不太妙

384
00:26:55,780 --> 00:26:57,699
我們進入格爾納利河心臟地帶時

385
00:26:57,782 --> 00:26:59,534
每個人都面臨實力考驗

386
00:27:00,577 --> 00:27:03,163
但查理的感受格外深刻

387
00:27:03,663 --> 00:27:10,253
他強烈認為我們可能操之過急了

388
00:27:12,213 --> 00:27:15,800
聽著，這是很大的峽谷

389
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
他覺得很不自在

390
00:27:18,053 --> 00:27:20,972
我開始覺得在那裡像踏進戰場

391
00:27:21,056 --> 00:27:23,141
引人胡思亂想

392
00:27:23,224 --> 00:27:27,979
我覺得他們划槳更高竿
這讓我自信潰敗

393
00:27:28,063 --> 00:27:29,939
那是很嚴苛的挑戰

394
00:27:30,440 --> 00:27:32,275
我看過很多人

395
00:27:33,234 --> 00:27:36,363
親眼看著他們離開那一刻

396
00:27:37,822 --> 00:27:41,451
如果缺乏熱忱，就很難堅持到底

397
00:27:42,369 --> 00:27:47,791
一旦意志開始動搖，就會變得危險

398
00:27:48,708 --> 00:27:52,170
然後我們划出那座峽谷，隔天

399
00:27:52,921 --> 00:27:56,424
他就決定不繼續跟我們朝下游挺進

400
00:27:56,508 --> 00:27:59,969
當時我不知道我們會從此分道揚鑣

401
00:28:01,596 --> 00:28:04,182
那是我跟查理的重要時刻

402
00:28:04,265 --> 00:28:06,393
因為那是我們最後一次一起划槳

403
00:28:07,644 --> 00:28:10,438
查理了解歷史，對古代歷史瞭若指掌

404
00:28:11,022 --> 00:28:14,818
那是查理的夢想
如同我渴望征服四大河

405
00:28:14,901 --> 00:28:16,486
好了，兄弟

406
00:28:16,569 --> 00:28:18,988
-好，你們注意安全
-你也是

407
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
回頭見

408
00:28:20,156 --> 00:28:22,492
我自認為是史考特的師父

409
00:28:22,575 --> 00:28:27,914
他比我更有天分
真的，他成功的機率更高

410
00:28:28,748 --> 00:28:33,002
顯然我們的層次已經不同

411
00:28:33,795 --> 00:28:35,797
我有點傷心

412
00:28:37,257 --> 00:28:42,137
我們最後完成那趟旅程，以當時來說

413
00:28:42,220 --> 00:28:45,348
那是影響我數一數二深遠的河流之旅

414
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
沒多久，我認識了麥可和艾倫

415
00:28:49,644 --> 00:28:51,896
第一次一起急降薩特列治河

416
00:28:52,647 --> 00:28:55,108
（印度）

417
00:28:55,191 --> 00:28:57,318
史考特第一次跟我提到

418
00:28:57,402 --> 00:29:00,864
征服岡仁波齊峰四大河的夢想
是我們挑戰薩特列治河時

419
00:29:00,947 --> 00:29:03,032
（薩特列治河，四大河之二）

420
00:29:03,116 --> 00:29:05,368
跟其他運動相比

421
00:29:05,452 --> 00:29:10,373
{\an8}我想這應該跟攀登世上最高峰的四面
有異曲同工之妙吧

422
00:29:10,957 --> 00:29:12,751
薩特列治河的主要特徵

423
00:29:12,834 --> 00:29:17,756
{\an8}包括高八、九百公尺的垂直峭壁
緊鄰著下方的河

424
00:29:21,217 --> 00:29:23,720
那是我初次和史考特一起泛舟

425
00:29:24,220 --> 00:29:27,474
他可能有點挫折
因為我們速度有點慢

426
00:29:27,557 --> 00:29:29,601
而他習慣衝刺

427
00:29:30,810 --> 00:29:32,854
但到最後，我們都全力猛衝

428
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
有時會碰上怵目驚心的河階

429
00:29:38,985 --> 00:29:41,529
坡度落差可能達到幾千公尺

430
00:29:43,031 --> 00:29:44,532
但你只能順其自然

431
00:29:44,616 --> 00:29:49,537
印象中那趟旅程是我第一次意識到

432
00:29:49,621 --> 00:29:52,540
我們在喜馬拉雅山划過的河

433
00:29:53,166 --> 00:29:57,170
其實是在跟水壩競速
而且河流已因此遭到破壞

434
00:29:58,755 --> 00:30:01,257
所以狀況最佳、水位最深

435
00:30:01,341 --> 00:30:03,468
最驚險刺激的激流河段，都淹沒了

436
00:30:05,261 --> 00:30:06,596
洶湧的湍流

437
00:30:07,639 --> 00:30:09,891
有一大群人在藍浦這裡

438
00:30:09,974 --> 00:30:12,602
等著跟我們一起慶祝

439
00:30:14,062 --> 00:30:16,731
結束薩特列治河的行程後
我們都很振奮

440
00:30:16,815 --> 00:30:20,443
可能是因為我們每晚都在討論藏布江

441
00:30:22,570 --> 00:30:24,489
（藏布江）

442
00:30:24,572 --> 00:30:27,033
從後勤的角度來說，藏布江

443
00:30:27,116 --> 00:30:29,702
是完全不同的層次，它像一頭野獸

444
00:30:30,829 --> 00:30:32,664
我還記得我聯絡了查理

445
00:30:32,747 --> 00:30:36,459
跟他說：“我打算全面迎戰藏布江

446
00:30:37,168 --> 00:30:38,878
我希望有你參與”

447
00:30:39,838 --> 00:30:42,298
那時我完全醉心於攝影

448
00:30:42,382 --> 00:30:46,427
有點上了年紀，沒那麼常泛舟

449
00:30:46,511 --> 00:30:50,473
所以征服四大河對我來說沒那麼重要

450
00:30:50,557 --> 00:30:54,477
我往後只想拍攝新生代

451
00:30:55,144 --> 00:30:58,857
我跟查理都對藏布江深深著迷

452
00:30:59,524 --> 00:31:02,151
那是世界上最深的峽谷

453
00:31:02,235 --> 00:31:05,113
一邊是高七千六百公尺的加拉白壘峰

454
00:31:05,196 --> 00:31:08,491
另一邊矗立著七千六百公尺的
南迦巴瓦峰

455
00:31:10,076 --> 00:31:12,745
然後從峽谷向下奔流241公里

456
00:31:13,454 --> 00:31:15,915
這段急降坡高三千六百公尺

457
00:31:16,791 --> 00:31:19,544
要經過青藏高原

458
00:31:19,627 --> 00:31:22,547
地勢跌宕錯落的地形

459
00:31:23,464 --> 00:31:27,677
當時還有另一組激流泛舟隊伍

460
00:31:28,219 --> 00:31:31,848
我開始擔心他們會挑戰成功

461
00:31:32,682 --> 00:31:34,851
那群人大剌剌出現，開始大秀絕技

462
00:31:34,934 --> 00:31:39,355
但才秀了沒多久
道格高登漏了一個動作

463
00:31:40,106 --> 00:31:43,192
整個人就被沖進河中央，滅頂了

464
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
那件憾事的發生

465
00:31:50,199 --> 00:31:53,953
讓我們意識到必須從長計議

466
00:31:54,913 --> 00:32:01,669
我們做了大量準備工作
花好幾個月研究衛星圖

467
00:32:01,753 --> 00:32:03,087
被恐懼情緒籠罩

468
00:32:03,755 --> 00:32:07,175
我們列出一堆政治阻礙

469
00:32:07,258 --> 00:32:10,720
沒多久就發現這是一項超凡任務

470
00:32:10,803 --> 00:32:13,598
（2002年）

471
00:32:14,307 --> 00:32:17,018
（中國）

472
00:32:19,228 --> 00:32:21,439
有太多因素要考量

473
00:32:21,522 --> 00:32:25,902
我失眠了無數夜晚規劃這趟探險

474
00:32:25,985 --> 00:32:29,113
我的靈魂就像被剝了好幾層

475
00:32:33,743 --> 00:32:35,536
為了完成這項壯舉

476
00:32:35,620 --> 00:32:38,623
我必須找來菁英中的菁英

477
00:32:39,832 --> 00:32:43,044
{\an8}今天是締造歷史的一天

478
00:32:43,127 --> 00:32:46,506
{\an8}今天，史考特林德格倫、強尼柯恩
威利柯恩

479
00:32:47,340 --> 00:32:51,970
達斯汀納普、麥可艾波特
艾倫艾拉德和史帝夫費雪

480
00:32:52,887 --> 00:32:56,099
要去雅魯藏布江泛舟

481
00:32:59,978 --> 00:33:04,774
過程會很艱鉅，這條河非常大

482
00:33:18,413 --> 00:33:20,832
…在回流處轉出…

483
00:33:21,374 --> 00:33:24,460
我翻滾回來，但另一波浪直接撲向他

484
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
那裡成為很棘手的地點

485
00:33:36,848 --> 00:33:40,518
我不知道達斯汀有沒有拍到
但我被撞得七葷八素

486
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
被捲進漩渦

487
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
我以為我出不來了

488
00:33:48,860 --> 00:33:49,736
很累的一天

489
00:33:50,737 --> 00:33:53,406
我們在彩虹瀑布上方大約十公里處

490
00:33:53,906 --> 00:33:58,327
這條激流是通往大峽谷的門戶

491
00:33:58,995 --> 00:34:01,497
它就是地圖上的大關卡

492
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
那是一場耐力戰

493
00:34:16,012 --> 00:34:18,514
距離漫長，充滿痛苦

494
00:34:20,892 --> 00:34:22,894
什麼都比不上魔鬼體能考驗

495
00:34:24,437 --> 00:34:27,482
我不知道，我深受吸引，挺喜歡的

496
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
現在在我腳下的

497
00:34:30,777 --> 00:34:34,030
是地球上最撼動天地的地方

498
00:34:34,113 --> 00:34:37,075
21公尺高的彩虹瀑布

499
00:34:37,158 --> 00:34:40,620
正下方還有另一道高33公尺的瀑布

500
00:34:40,703 --> 00:34:43,956
汲取喜馬拉雅山的力量

501
00:34:47,710 --> 00:34:51,672
我們接下來的行程要走另一條路

502
00:34:51,756 --> 00:34:54,467
我們必須穿越一個隘口

503
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
同樣是這趟探險的一大障礙

504
00:34:58,387 --> 00:35:00,973
這是最崎嶇難行的路段

505
00:35:01,724 --> 00:35:05,645
一失足就會掉進底下六百公尺的河裡

506
00:35:07,021 --> 00:35:10,108
沒人跟我們說途中要爬南迦巴瓦峰

507
00:35:10,608 --> 00:35:14,362
我只希望我們所有人都平安走過

508
00:35:14,445 --> 00:35:18,658
因為我們要在這裡挑戰急降
會非常折騰人

509
00:35:18,741 --> 00:35:22,078
你參與有難度的事物

510
00:35:22,161 --> 00:35:24,997
很快就能了解一個人的處事風格

511
00:35:25,081 --> 00:35:27,375
每個行為都會被放大檢視

512
00:35:28,668 --> 00:35:32,213
我們剛走過三千六百公尺高的隘口

513
00:35:33,506 --> 00:35:39,846
挑夫說：“ 如果不付原先的兩倍價錢

514
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
我們就把你們丟包在這裡”

515
00:35:42,557 --> 00:35:47,019
他們還威脅要使用暴力

516
00:35:47,562 --> 00:35:48,396
要多少？

517
00:35:48,479 --> 00:35:51,023
這群傢伙會偷走所有東西
並傷害我們

518
00:35:55,778 --> 00:35:58,573
別再扯錢了！聽到了嗎？

519
00:35:58,656 --> 00:36:03,202
我覺得史考特無計可施了

520
00:36:04,537 --> 00:36:10,459
那是我第一次看到他粗暴的一面

521
00:36:10,543 --> 00:36:12,336
有些人可能會說他暴躁

522
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
靠！

523
00:36:17,383 --> 00:36:19,802
是嗎？不然你想怎樣？

524
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
我很訝異

525
00:36:21,345 --> 00:36:22,889
是因為壓力嗎？

526
00:36:23,681 --> 00:36:27,310
還是有其他原因？他腦子在想什麼？

527
00:36:27,393 --> 00:36:30,605
-我們完蛋了
-沒有完蛋，我們碰上麻煩

528
00:36:30,688 --> 00:36:32,940
但沒有完全搞砸

529
00:36:34,483 --> 00:36:37,653
現在我們別無選擇
只能照他們的要求付錢

530
00:36:38,154 --> 00:36:40,907
行程進入第25或30天時

531
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
很多事情開始出現變化

532
00:36:50,208 --> 00:36:51,792
變得更如履薄冰

533
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
而且我一直沒好好休息

534
00:36:57,715 --> 00:37:02,845
今天發生的事
是我造訪喜馬拉雅山十年來的頭一遭

535
00:37:02,929 --> 00:37:07,975
被43個挑夫要脅與搶劫

536
00:37:08,893 --> 00:37:12,605
我們要去帕尤了，這是好事

537
00:37:12,688 --> 00:37:14,815
我想大家都準備好離開這裡了

538
00:37:15,775 --> 00:37:20,279
我們本該在那裡失敗上千次

539
00:37:20,363 --> 00:37:22,698
每天都有小插曲發生

540
00:37:22,782 --> 00:37:25,952
威脅破壞這趟探險

541
00:37:27,536 --> 00:37:30,915
但我們居然成功了
直到今天回想起來

542
00:37:30,998 --> 00:37:33,626
我還是難以置信

543
00:37:36,170 --> 00:37:37,880
我從藏布江回來後

544
00:37:37,964 --> 00:37:42,593
整個人心力交瘁

545
00:37:43,469 --> 00:37:45,054
各位早安，恭喜

546
00:37:45,137 --> 00:37:46,013
{\an8}-謝謝
-謝謝

547
00:37:46,097 --> 00:37:49,642
史考特，你是眾所皆知的
世界級泛舟好手

548
00:37:49,725 --> 00:37:52,019
但就連你也“倒抽一口氣”

549
00:37:52,103 --> 00:37:56,023
藏布江之行把每個人都榨乾了

550
00:37:57,066 --> 00:37:59,735
但我敢說史考特更是耗盡心神

551
00:38:00,486 --> 00:38:02,363
從此一切就改觀了

552
00:38:04,282 --> 00:38:07,618
這項運動，就精神層面而言

553
00:38:07,702 --> 00:38:12,081
連續好幾天都繃緊神經

554
00:38:12,164 --> 00:38:14,083
然後等活動結束後

555
00:38:15,042 --> 00:38:18,254
我們會因為精神緊繃而筋疲力竭

556
00:38:18,879 --> 00:38:21,966
我們唯一紓壓的方式就是買醉

557
00:38:22,967 --> 00:38:28,764
回歸生活最難的地方是真正參與生活

558
00:38:28,848 --> 00:38:31,600
再來一罐啤酒！

559
00:38:33,686 --> 00:38:36,397
這是我唯一所有！

560
00:38:37,273 --> 00:38:41,402
我該如何讓人生吸取這次經驗
並善加利用

561
00:38:41,485 --> 00:38:45,197
而不是想著
“真希望我還在別處”

562
00:38:49,535 --> 00:38:52,496
然後你發現自己陷入一種模式

563
00:38:53,080 --> 00:38:59,503
全力以赴，連續封閉好幾天

564
00:38:59,587 --> 00:39:04,258
脫離自閉狀態，喝得酩酊大醉
換上裝備，再次出征

565
00:39:04,342 --> 00:39:06,385
然後重複這些行為

566
00:39:07,011 --> 00:39:09,555
這是很匪夷所思的生活方式

567
00:39:12,850 --> 00:39:17,855
{\an8}當你完成一趟備受關注的宏偉探險後

568
00:39:18,356 --> 00:39:21,567
大家劈頭就問：“接下來呢？”

569
00:39:23,361 --> 00:39:25,071
這是你一直以來的目標

570
00:39:25,154 --> 00:39:27,573
你現在30歲，下一場大探險是什麼？

571
00:39:27,656 --> 00:39:30,618
當時我志在印度河

572
00:39:30,701 --> 00:39:32,536
那是第四大河中的最後一條

573
00:39:32,620 --> 00:39:36,999
我已經征服薩特列治河
格爾納利河和藏布江

574
00:39:37,083 --> 00:39:38,751
剩下印度河

575
00:39:38,834 --> 00:39:42,922
後來巴基斯坦宣布全面停止旅遊業

576
00:39:43,005 --> 00:39:46,384
我覺得我需要休息一陣子

577
00:39:46,467 --> 00:39:47,968
喘口氣

578
00:39:48,052 --> 00:39:50,930
但事與願違，我根本沒有休息到

579
00:39:51,931 --> 00:39:56,352
我們在美國巡迴放映，得到熱烈回響

580
00:39:56,435 --> 00:39:58,687
希望大家喜歡今晚的影片

581
00:39:58,771 --> 00:40:02,858
我飛到全國各地參加電影首映會

582
00:40:02,942 --> 00:40:05,653
還要錄製電視節目

583
00:40:05,736 --> 00:40:08,489
全都是我不習慣的事

584
00:40:08,572 --> 00:40:12,118
我不知道如何調適，最終被壓垮了

585
00:40:14,036 --> 00:40:16,330
過去的生活都繞著獨木舟轉

586
00:40:16,414 --> 00:40:21,836
突然間製片成為重心

587
00:40:22,420 --> 00:40:24,797
那段時間對他是很大的轉變

588
00:40:25,297 --> 00:40:28,968
手握龐大預算，就要受制於票房

589
00:40:29,051 --> 00:40:31,137
也受制於達到更多成就

590
00:40:31,220 --> 00:40:33,931
外界對你有截然不同的期望

591
00:40:34,432 --> 00:40:36,809
那比較像一份全職工作

592
00:40:36,892 --> 00:40:41,188
我的角色像公司經營者

593
00:40:41,272 --> 00:40:44,733
得跟更大的贊助商共事
處理更大筆的經費

594
00:40:46,318 --> 00:40:50,156
我想對大家來說那是個轉捩點

595
00:40:50,239 --> 00:40:53,492
改變了跟史考特相處與出遊的方式

596
00:40:53,576 --> 00:40:57,830
他跟我有過一段讓人難忘的對話

597
00:40:57,913 --> 00:41:01,459
他說：“我不在乎在河上競速衝刺

598
00:41:01,542 --> 00:41:05,629
現在我只在乎拍攝的畫面和繳房貸”

599
00:41:06,505 --> 00:41:10,092
以前史考特從沒說過那種話

600
00:41:10,176 --> 00:41:12,761
那跟我們想做的事恰恰相反

601
00:41:12,845 --> 00:41:15,931
我們就是要在河裡競速衝刺

602
00:41:17,808 --> 00:41:21,604
接下來的幾年，我開始去非洲

603
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
（烏干達，白尼羅河）

604
00:41:28,110 --> 00:41:31,906
雖然我的身心不在最佳狀態

605
00:41:31,989 --> 00:41:35,284
但我們還是去了莫契孫瀑布

606
00:41:39,622 --> 00:41:43,292
就河流之旅而言

607
00:41:43,834 --> 00:41:46,170
這是最驚心動魄的一次

608
00:41:46,962 --> 00:41:52,218
河的右側有聖主反抗軍出沒

609
00:41:53,177 --> 00:41:56,263
腳下是洶湧澎湃的激流

610
00:41:57,056 --> 00:42:01,560
四周還有世上最密集的鱷魚和河馬群

611
00:42:02,478 --> 00:42:05,356
這裡絕不能等閒視之

612
00:42:05,439 --> 00:42:07,149
要是在水裡出了差錯

613
00:42:07,775 --> 00:42:10,611
激流下可能有生物在虎視眈眈

614
00:42:11,570 --> 00:42:15,157
這類河段我只想挑戰一次

615
00:42:15,699 --> 00:42:17,535
沒舊地重遊的打算

616
00:42:23,415 --> 00:42:27,836
{\an8}在那趟旅程中，我發現我哥不太對勁

617
00:42:28,629 --> 00:42:32,800
他覺得體力虛弱

618
00:42:34,009 --> 00:42:35,511
他知道他必須掩蓋恐懼

619
00:42:35,594 --> 00:42:41,016
知道自己不能成為拖垮團體的老鼠屎

620
00:42:41,100 --> 00:42:42,476
他知道規矩

621
00:42:43,561 --> 00:42:47,481
我最先注意到的是
他的划槳動作不到位

622
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
剛開始的情況是

623
00:42:53,195 --> 00:42:54,613
碰到翻船時

624
00:42:55,739 --> 00:42:58,158
我會喪失空間知覺

625
00:42:59,451 --> 00:43:03,622
我沒有昏過去，但分不清東西南北

626
00:43:04,540 --> 00:43:06,083
而且翻滾很吃力

627
00:43:07,626 --> 00:43:10,254
這裡絕對是你最不想

628
00:43:10,337 --> 00:43:14,341
無法順利翻滾成正姿的地方

629
00:43:15,759 --> 00:43:20,014
史考特會對團隊成員施壓

630
00:43:20,097 --> 00:43:23,058
要是有人划槳不達水準
他會直言不諱

631
00:43:23,559 --> 00:43:25,019
“某某某這次你不能參加”

632
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
所以第一次挑戰莫契孫時

633
00:43:27,730 --> 00:43:31,442
他才是那個需要被打氣的對象

634
00:43:34,695 --> 00:43:37,197
結束那趟探險後

635
00:43:38,073 --> 00:43:38,949
我跟自己說

636
00:43:39,033 --> 00:43:42,786
“我要休息三個月
我得搞清楚怎麼回事”

637
00:43:44,580 --> 00:43:49,293
說不上來哪裡不對勁
我去看過醫生幾次

638
00:43:49,376 --> 00:43:53,339
所有生命徵象看起來都很正常

639
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
也許就這麼簡單，我只是老了
而且…

640
00:43:57,843 --> 00:43:59,261
我有過一段盡興的泛舟歲月

641
00:44:00,262 --> 00:44:02,056
但直覺上

642
00:44:02,139 --> 00:44:05,309
我知道還有更深層的問題

643
00:44:05,809 --> 00:44:09,146
你不可能永遠維持在那個水準

644
00:44:09,229 --> 00:44:12,024
這是必然的，不信你可以試試看

645
00:44:13,651 --> 00:44:19,698
真正讓我朝思暮想、魂牽夢縈的

646
00:44:19,782 --> 00:44:20,866
就是印度河

647
00:44:21,367 --> 00:44:24,536
那是我靈魂的缺口

648
00:44:24,620 --> 00:44:31,126
我知道我決定暫停一切時
已經放棄這個夢想

649
00:44:32,419 --> 00:44:33,420
然後…

650
00:44:36,757 --> 00:44:37,675
我真的離開了

651
00:44:40,386 --> 00:44:42,763
對史考特來說，這種種的變遷

652
00:44:43,305 --> 00:44:45,933
從專業泛舟好手

653
00:44:46,016 --> 00:44:48,727
變得開始質疑是否真心喜愛泛舟

654
00:44:48,811 --> 00:44:51,146
從可以下水，但身體出問題

655
00:44:51,230 --> 00:44:53,107
到因為不健康而不能下水

656
00:44:53,190 --> 00:44:57,403
對一個人來說
這是多麼戲劇化的循環

657
00:44:57,986 --> 00:45:02,408
他泡在酒吧，過度頹廢放縱

658
00:45:03,075 --> 00:45:05,869
我把自己榨乾了，我是貪心的傢伙

659
00:45:06,662 --> 00:45:08,497
任何能提振心情的東西都來者不拒

660
00:45:09,498 --> 00:45:11,291
最後的結果就是

661
00:45:11,375 --> 00:45:14,628
可以想見，慢慢地

662
00:45:14,712 --> 00:45:18,215
身邊的人一個一個離去

663
00:45:19,591 --> 00:45:23,387
那就像悲慘無比的囚牢

664
00:45:24,471 --> 00:45:27,933
因為你剩下孤零零的自己

665
00:45:31,812 --> 00:45:36,734
三個月的暫時休息變成漫長的八年

666
00:45:44,074 --> 00:45:46,702
我一個人在家

667
00:45:48,746 --> 00:45:50,581
開始劇烈頭痛

668
00:45:52,291 --> 00:45:55,919
我看到重疊影像，然後我開始走動

669
00:45:58,213 --> 00:46:00,257
接著我就昏過去了

670
00:46:03,886 --> 00:46:06,138
我躺在地上

671
00:46:07,848 --> 00:46:11,560
醒來後頭痛欲裂

672
00:46:12,811 --> 00:46:17,065
情況不對勁，我得弄清楚怎麼回事

673
00:46:19,568 --> 00:46:20,944
我去看醫生

674
00:46:21,779 --> 00:46:23,614
告訴他事發經過

675
00:46:23,697 --> 00:46:25,991
他說：“我們幫你拍張腦部影像”

676
00:46:30,120 --> 00:46:32,873
事情就這樣開始

677
00:46:34,500 --> 00:46:38,295
我接到電話，當時是晚上

678
00:46:40,756 --> 00:46:41,882
然後他說

679
00:46:41,965 --> 00:46:46,845
“我的後腦勺位置長了一個腫瘤

680
00:46:46,929 --> 00:46:48,430
大小跟棒球差不多”

681
00:46:49,473 --> 00:46:50,682
我一聽腿都軟了

682
00:46:52,935 --> 00:46:55,562
那應該是我人生中最糟糕的一刻

683
00:47:02,110 --> 00:47:03,904
史考特長了腦垂腺瘤

684
00:47:03,987 --> 00:47:07,241
腦垂腺瘤基本上有幾種發現方式

685
00:47:07,324 --> 00:47:10,035
{\an8}病患出現劇烈頭痛，送去急診室

686
00:47:10,118 --> 00:47:11,537
{\an8}照完掃描就能揪出

687
00:47:11,620 --> 00:47:15,707
我們最擔心的是喪失視力

688
00:47:15,791 --> 00:47:17,292
腫瘤時不時會出血

689
00:47:18,168 --> 00:47:22,005
一旦出血，雖然腫瘤本身長得不快

690
00:47:22,089 --> 00:47:27,678
但因為充血的緣故
腫瘤體積會快速膨脹

691
00:47:27,761 --> 00:47:30,097
立即壓迫到視神經

692
00:47:30,180 --> 00:47:33,934
所以當人們出現劇烈頭痛

693
00:47:34,017 --> 00:47:37,980
和突然失明等症狀，就是急症

694
00:47:38,063 --> 00:47:41,108
通常要掛急診，並在24小時內

695
00:47:41,191 --> 00:47:43,151
接受手術

696
00:47:43,819 --> 00:47:47,489
他的腫瘤很大，壓迫到視神經

697
00:47:47,573 --> 00:47:50,075
必須動手術割除

698
00:47:50,784 --> 00:47:54,037
我知道我要動八到十小時的腦部手術

699
00:47:55,163 --> 00:47:57,833
而且沒人保證一定會成功

700
00:47:59,418 --> 00:48:01,837
腫瘤包覆他的右頸動脈

701
00:48:01,920 --> 00:48:05,841
所以他的手術
比一般腦垂腺瘤手術複雜

702
00:48:06,341 --> 00:48:10,137
動手術時會傷到頸動脈

703
00:48:11,471 --> 00:48:15,225
假使他術後變得完全失能

704
00:48:15,767 --> 00:48:17,936
對他來說還叫生活嗎？

705
00:48:20,898 --> 00:48:23,233
但最糟的情況是死亡

706
00:48:27,362 --> 00:48:30,949
我跟家人、強尼和威利走在走廊上

707
00:48:31,033 --> 00:48:33,452
那是我這輩子最漫長的一段路

708
00:48:34,870 --> 00:48:38,081
我們走到通往手術室的門口

709
00:48:38,165 --> 00:48:41,168
護士轉頭跟我說

710
00:48:41,251 --> 00:48:45,005
“好了，要在這裡擁抱和吻別了”

711
00:48:59,353 --> 00:49:03,106
我有一張他手術後
躺在加護病房的照片

712
00:49:03,190 --> 00:49:07,778
看到史考特那個樣子很怵目驚心

713
00:49:08,278 --> 00:49:13,033
我不信有人堅不可摧
查克過世時我就看破了

714
00:49:13,116 --> 00:49:16,036
但看到朋友身上接著各種儀器

715
00:49:16,119 --> 00:49:19,665
是個有趣轉折，我們想問
“好吧，接下來呢？”

716
00:49:21,166 --> 00:49:23,293
我們動手術時

717
00:49:23,377 --> 00:49:25,295
清除了視神經周圍的腫瘤

718
00:49:25,379 --> 00:49:28,757
也拿乾淨蝶鞍部的腫瘤

719
00:49:28,840 --> 00:49:30,217
殘留的腫瘤…

720
00:49:31,343 --> 00:49:34,429
大概不到一顆花生米大小

721
00:49:36,223 --> 00:49:38,850
他的腫瘤可能再長出來

722
00:49:38,934 --> 00:49:42,062
因為包附頸動脈的部分

723
00:49:42,562 --> 00:49:45,857
動刀會有額外風險

724
00:49:49,486 --> 00:49:52,864
一個月後，我的頭腦清醒

725
00:49:52,948 --> 00:49:54,324
聽力變清晰

726
00:49:54,408 --> 00:49:57,744
許多我忘了還存在的感官都恢復了

727
00:49:57,828 --> 00:49:59,788
因為已經失去太久

728
00:49:59,871 --> 00:50:04,209
身體感覺良好時
對精神穩定也有幫助

729
00:50:05,210 --> 00:50:09,506
但我沒有跟任何人談這件事

730
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
馬上又恢復舊有模式

731
00:50:12,968 --> 00:50:15,512
這跟他小時候被刺傷沒什麼不同

732
00:50:15,595 --> 00:50:17,639
必須掩蓋起來，隱藏好

733
00:50:17,723 --> 00:50:20,517
對他來說，這件事絕對不能讓人知道

734
00:50:21,435 --> 00:50:24,396
不處理某件事最簡單的方法

735
00:50:24,479 --> 00:50:27,190
就是壓抑它、不去想它

736
00:50:28,483 --> 00:50:31,319
但那等於坐視不理，對吧？

737
00:50:31,403 --> 00:50:33,864
只是靠自己消化掉而已

738
00:50:34,990 --> 00:50:37,325
我把我的腫瘤視為弱點

739
00:50:39,369 --> 00:50:43,832
而我這輩子都在對抗軟弱

740
00:50:44,875 --> 00:50:46,877
當你這輩子都在力求安穩時

741
00:50:46,960 --> 00:50:50,547
脆弱是很可怕的處境

742
00:50:51,381 --> 00:50:55,886
我的身體復原得越好

743
00:50:57,471 --> 00:51:00,223
心理就越退縮封閉

744
00:51:02,267 --> 00:51:05,187
腦下垂體腫瘤壓迫腦下垂腺

745
00:51:05,270 --> 00:51:10,275
這個腺體與自我感覺密不可分

746
00:51:10,358 --> 00:51:13,236
那些荷爾蒙不會那麼快回升
有時候甚至無法恢復

747
00:51:14,529 --> 00:51:15,947
所以我告訴病人

748
00:51:16,031 --> 00:51:19,201
“聽著，你可能感到欲振乏力
心情沮喪”

749
00:51:19,701 --> 00:51:22,329
身體要花上好幾個月才能重新調整好

750
00:51:23,371 --> 00:51:26,875
史考特放空了一年，等著做掃描

751
00:51:26,958 --> 00:51:30,545
醫生說：“你還要等六個月
盡量放鬆”

752
00:51:30,629 --> 00:51:34,341
他養病的方式對腫瘤來說並不理想

753
00:51:35,217 --> 00:51:39,346
身為朋友有些話難以啟齒，好比問他
“生活壓垮你了嗎？

754
00:51:39,429 --> 00:51:42,557
在你登上冒險的高峰後
是不是要開始進入漫長的下坡路？”

755
00:51:43,058 --> 00:51:45,018
你要怎麼調適？

756
00:51:45,769 --> 00:51:49,856
我想大聲求救，但不知道怎麼開口

757
00:52:03,620 --> 00:52:05,872
老實說，我認為史考特的人生轉捩點

758
00:52:05,956 --> 00:52:07,707
這些話我沒跟他說過

759
00:52:07,791 --> 00:52:11,503
但真正讓他跌到谷底的是酒駕事件

760
00:52:11,586 --> 00:52:14,422
那天早上我去沙加緬度郡立監獄接他

761
00:52:14,506 --> 00:52:18,135
我們開車回家
我想那些事讓他大受打擊

762
00:52:23,306 --> 00:52:24,933
那次酒駕救了他一命

763
00:52:31,398 --> 00:52:33,024
（2015年）

764
00:52:33,108 --> 00:52:34,734
我一直相信

765
00:52:34,818 --> 00:52:37,529
老天讓人們聚在一起是有原因的

766
00:52:40,991 --> 00:52:43,118
{\an8}我還記得我們第一次見面

767
00:52:43,201 --> 00:52:44,703
{\an8}（創業家 派翠西亞戴蒙 ）

768
00:52:44,786 --> 00:52:47,581
{\an8}我跟史考特是透過共同朋友
介紹認識的

769
00:52:47,664 --> 00:52:50,876
我們在滑雪場碰面，有點像相親約會

770
00:52:50,959 --> 00:52:53,170
我們之間很來電

771
00:52:54,296 --> 00:52:55,839
我們剛認識時

772
00:52:55,922 --> 00:53:00,594
他還是渾身保護殼
腦瘤逐漸痊癒中的史考特

773
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
她充滿直覺

774
00:53:03,471 --> 00:53:09,060
而且有一套方式能跟我溝通

775
00:53:09,144 --> 00:53:11,897
我立刻就愛上她了

776
00:53:18,069 --> 00:53:24,409
給我可愛的派翠西亞，我超愛妳

777
00:53:27,120 --> 00:53:30,373
我們愛得轟轟烈烈

778
00:53:30,457 --> 00:53:35,754
他用愛護與力量牢牢包覆我

779
00:53:35,837 --> 00:53:40,884
不可否認，我們攜手修復一層又一層

780
00:53:41,468 --> 00:53:43,345
過去的傷痛

781
00:53:43,845 --> 00:53:46,264
但我們之間還是橫著一片汪洋

782
00:53:47,599 --> 00:53:53,605
我覺得好像困在
這輩子最至高無上愛裡

783
00:53:54,189 --> 00:53:57,484
而對方不知道怎麼對我敞開心胸

784
00:53:59,736 --> 00:54:02,572
我不懂為什麼我無法靠近他

785
00:54:02,656 --> 00:54:06,576
我認為他在河上必須保持的精神狀態

786
00:54:06,660 --> 00:54:11,498
讓他在關係中築起高牆

787
00:54:12,540 --> 00:54:16,086
如果我在家裡過得不如意
或哭著打給他

788
00:54:16,169 --> 00:54:18,296
得到的回應會是“堅強點，小翠”

789
00:54:20,715 --> 00:54:24,886
她來跟我說

790
00:54:25,387 --> 00:54:26,930
“我沒辦法繼續下去了

791
00:54:28,723 --> 00:54:32,769
你的情感完全封閉”

792
00:54:33,687 --> 00:54:36,606
所以我心想

793
00:54:36,690 --> 00:54:39,985
“我們得找到另一種溝通語言”

794
00:54:40,068 --> 00:54:43,863
當時我才鼓勵他

795
00:54:43,947 --> 00:54:49,035
去做心理治療
探究我們之間負面的愛情模式

796
00:54:49,119 --> 00:54:53,164
以及我們待人處世的方式與原因

797
00:54:53,248 --> 00:54:54,666
誰要做心理治療啊？

798
00:54:54,749 --> 00:54:57,210
我年輕時把這種東西…

799
00:54:58,920 --> 00:55:00,171
當成笑話看待

800
00:55:00,755 --> 00:55:03,508
他有很多童年議題沒有好好處理

801
00:55:03,591 --> 00:55:08,596
在關係中
他顯然也有許多需要療癒的部分

802
00:55:09,931 --> 00:55:14,352
我開始思考放棄抵抗

803
00:55:15,020 --> 00:55:18,773
在那個節骨眼

804
00:55:19,816 --> 00:55:23,695
我接納她的意見，然後…

805
00:55:26,531 --> 00:55:27,741
我去尋求協助

806
00:55:30,201 --> 00:55:34,873
我開始慢慢能開啟對話

807
00:55:36,624 --> 00:55:38,793
我越是侃侃而談

808
00:55:39,836 --> 00:55:44,341
療癒越見起色

809
00:55:45,717 --> 00:55:50,847
我能感覺到承認脆弱是力量
不是軟弱

810
00:55:50,930 --> 00:55:54,184
坦承脆弱才能繼續向前

811
00:55:54,934 --> 00:55:59,105
他一頭栽進瑜珈、冥想

812
00:55:59,189 --> 00:56:01,900
與閱讀的世界，達到真正的身心合一

813
00:56:03,276 --> 00:56:07,655
他能跟隨自己的內心
同時也是勇猛的運動員

814
00:56:09,199 --> 00:56:12,911
到某個節骨眼
他無法繼續遮遮掩掩過日子

815
00:56:13,953 --> 00:56:17,165
他看到坦然面對的好處

816
00:56:17,665 --> 00:56:19,459
勇敢站出來

817
00:56:19,542 --> 00:56:22,253
但不是為了過去做的事

818
00:56:22,337 --> 00:56:25,715
不是為了成就或種種榮耀

819
00:56:25,799 --> 00:56:30,136
而是思考：“我現在是誰？
真正的我是什麼樣子？”

820
00:56:31,846 --> 00:56:34,933
這時我不只身體痊癒

821
00:56:35,600 --> 00:56:38,311
心理與精神上也逐漸康復

822
00:56:38,895 --> 00:56:42,690
他想再次嘗試泛舟

823
00:56:43,400 --> 00:56:46,236
我想我並不真正知道

824
00:56:46,319 --> 00:56:49,864
或能完全理解這對他意義有多重大

825
00:56:51,741 --> 00:56:56,037
他唯一能做的就是重新出發

826
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
找回運動員的身分

827
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
我告訴自己：“起床出發

828
00:57:03,545 --> 00:57:07,924
別擔心其他事，只要進入那個空間

829
00:57:08,007 --> 00:57:11,261
坐進獨木舟，強迫自己下水”

830
00:57:11,970 --> 00:57:14,431
然後我開始慢慢重新接觸泛舟

831
00:57:15,515 --> 00:57:19,394
第一個月失敗透頂

832
00:57:26,901 --> 00:57:28,236
我老是掉下水

833
00:57:32,157 --> 00:57:33,700
很多動作不到位

834
00:57:49,174 --> 00:57:51,968
我經常被整得慘兮兮

835
00:58:04,564 --> 00:58:07,400
就像從零開始學習的菜鳥

836
00:58:11,070 --> 00:58:14,908
然後情況開始漸入佳境

837
00:58:19,996 --> 00:58:22,874
泛舟變得像本能反應

838
00:58:32,842 --> 00:58:36,679
我也開始重新感受到那股熱愛

839
00:58:37,514 --> 00:58:40,099
重新接納河流進入我的生命

840
00:58:41,434 --> 00:58:42,519
我逐漸康復了

841
00:58:46,481 --> 00:58:49,234
我知道我必須重返北福克佩耶特河

842
00:58:49,317 --> 00:58:54,322
那是一切的起點，對我意義非凡

843
00:58:54,864 --> 00:58:57,283
我正要開車去北福克

844
00:58:57,367 --> 00:59:01,246
正巧碰到安諾，我以前就見過他

845
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
我知道他是世上頂尖的泛舟好手之一

846
00:59:21,349 --> 00:59:24,435
他問：“你要回河裡嗎？”
我說：“對，我要去”

847
00:59:24,519 --> 00:59:26,896
他說：“酷，我能不能搭順風車？”

848
00:59:26,980 --> 00:59:28,940
我說：“沒問題，孩子
去拿你的東西”

849
00:59:30,108 --> 00:59:32,151
{\an8}當年他是偶像級人物

850
00:59:32,235 --> 00:59:33,736
{\an8}是大家效法的楷模

851
00:59:33,820 --> 00:59:36,698
那一小時車程中，我們聊了很多

852
00:59:36,781 --> 00:59:40,785
他透露很渴望划完四大河

853
00:59:41,995 --> 00:59:44,956
然後他問：“ 第四條是什麼河？”

854
00:59:45,623 --> 00:59:48,501
剛好那年我要去巴基斯坦

855
00:59:49,544 --> 00:59:51,379
他邀請我去印度河

856
00:59:52,088 --> 00:59:54,841
{\an8}那讓我興奮到渾身戰慄

857
00:59:55,341 --> 00:59:59,345
{\an8}沒去前我不敢相信真的會成行
但我們決定出發

858
01:00:00,638 --> 01:00:02,557
安諾為我做的事

859
01:00:02,640 --> 01:00:08,146
換做是我，不可能這樣幫另一個人

860
01:00:09,188 --> 01:00:14,736
他接納我
協助我重新學習喪失的技能

861
01:00:15,528 --> 01:00:18,406
剛開始他是我心目中的偶像

862
01:00:18,990 --> 01:00:22,285
偉大的史考特，了不起的泛舟好手
傳奇人物

863
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
幾個月後

864
01:00:24,495 --> 01:00:26,706
他變成我的親密好友

865
01:00:28,041 --> 01:00:32,337
在我的泛舟生涯中

866
01:00:32,837 --> 01:00:37,717
大半時間都在努力避開軟弱
結果這下子

867
01:00:37,800 --> 01:00:39,719
我卻成為最弱的一員

868
01:00:39,802 --> 01:00:44,849
而我在泛舟界的朋友並沒因此排擠我

869
01:00:51,898 --> 01:00:55,902
{\an8}（史考特陡坡，加州）

870
01:00:58,571 --> 01:01:02,492
{\an8}（第一次激流急降20年後）

871
01:01:03,618 --> 01:01:07,038
我已經接受萬一我受傷
表示注定該退出

872
01:01:07,121 --> 01:01:10,041
如果必須為此搏命，那就順其自然吧

873
01:01:10,124 --> 01:01:15,171
但就從這一刻起
我的努力開始看到成果

874
01:02:10,435 --> 01:02:14,605
太瘋狂了，我真的很感謝你們

875
01:02:14,689 --> 01:02:15,773
天啊

876
01:02:21,195 --> 01:02:25,908
我指望一群20幾歲的年輕人

877
01:02:25,992 --> 01:02:27,577
協助我恢復狀態

878
01:02:28,202 --> 01:02:30,705
去挑戰印度河

879
01:02:32,206 --> 01:02:34,917
而且我準備去做核磁共振

880
01:02:38,504 --> 01:02:41,340
這是每年要面對一次的現實

881
01:02:43,134 --> 01:02:44,635
我得去拍照

882
01:02:44,719 --> 01:02:48,848
確定腫瘤狀況是否穩定

883
01:02:50,892 --> 01:02:55,021
簡恩醫生打給我，跟我說

884
01:02:55,104 --> 01:02:59,400
“該做放射治療了
你的腫瘤正在長大”

885
01:03:00,443 --> 01:03:04,739
我記得他們解釋了他要經歷的療程

886
01:03:04,822 --> 01:03:07,325
包括放射治療和其他治療選項

887
01:03:07,825 --> 01:03:12,455
我清楚記得當時史考特說：“不管了”

888
01:03:12,538 --> 01:03:15,500
所以我取消了所有約診

889
01:03:15,583 --> 01:03:18,419
我不想知道病情，也根本不在乎

890
01:03:18,920 --> 01:03:21,631
我一心只想讓自己進入狀態

891
01:03:21,714 --> 01:03:23,508
安全地去印度河泛舟

892
01:03:23,591 --> 01:03:24,759
我只在乎這個

893
01:03:25,468 --> 01:03:31,599
巴基斯坦成為我們關係的一大裂痕

894
01:03:31,682 --> 01:03:36,229
謝謝你讓我去，天啊

895
01:03:37,647 --> 01:03:39,023
你說我還是上帝？

896
01:03:39,941 --> 01:03:43,361
一切的一切，妳、上帝、我的身體

897
01:03:43,903 --> 01:03:48,199
我的大腦、腫瘤等等，太好了

898
01:03:49,492 --> 01:03:53,830
當時他已經下定決心

899
01:03:53,913 --> 01:04:00,336
不讓任何人或任何事
阻礙他去印度河泛舟

900
01:04:01,587 --> 01:04:02,880
對我而言

901
01:04:03,464 --> 01:04:08,719
自己的伴侶除了罹患腦瘤

902
01:04:09,470 --> 01:04:14,642
還要用其他方式以身犯險

903
01:04:15,393 --> 01:04:20,022
誰能輕鬆面對這種事的後果？

904
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
我們面臨關鍵的抉擇

905
01:04:25,278 --> 01:04:28,573
究竟要繼續相愛相守

906
01:04:28,656 --> 01:04:32,493
還是互相尊重，就此分道揚鑣？

907
01:04:32,577 --> 01:04:36,789
我想我們選擇了互相尊重

908
01:04:36,873 --> 01:04:40,626
史考特決定去挑戰那條河

909
01:04:45,006 --> 01:04:48,509
各位先生女士，感謝您今天的搭乘…

910
01:04:52,722 --> 01:04:56,809
這趟旅程的結局仍然是個大問號

911
01:04:59,687 --> 01:05:04,901
（2017年）

912
01:05:06,777 --> 01:05:10,239
（巴基斯坦）

913
01:05:12,074 --> 01:05:14,702
我極度害怕放射治療

914
01:05:14,785 --> 01:05:18,080
也怕死再動一次手術

915
01:05:18,581 --> 01:05:20,833
我是鬥士，會奮戰到底

916
01:05:20,917 --> 01:05:24,712
但要是我被擊敗，也只能認了

917
01:05:34,013 --> 01:05:35,723
對我而言

918
01:05:35,806 --> 01:05:38,601
印度河無疑是我這輩子碰過
最難纏的河

919
01:05:40,269 --> 01:05:44,357
不只是因為有無數氣勢滂沱的激流

920
01:05:44,440 --> 01:05:46,275
還有超過200處的第五級激流

921
01:05:47,068 --> 01:05:51,614
（印度河，四大河之四）

922
01:05:51,697 --> 01:05:53,783
{\an8}重點是耗費的時間，你得日復一日

923
01:05:53,866 --> 01:05:56,577
{\an8}鞭策自己前進，並處在封閉的峽谷中

924
01:06:00,706 --> 01:06:03,209
來到這裡就像是做夢

925
01:06:03,709 --> 01:06:06,003
考慮到我的現狀
遠比過去生疏的技巧

926
01:06:06,087 --> 01:06:08,965
以及經歷過的風雨
我真的以為不可能成行

927
01:06:09,048 --> 01:06:10,341
本來我已經放棄了

928
01:06:12,593 --> 01:06:14,595
割除腫瘤的手術

929
01:06:15,262 --> 01:06:18,265
讓我感到自己有多渺小

930
01:06:18,349 --> 01:06:23,062
但發現腫瘤長大

931
01:06:24,563 --> 01:06:27,316
則是另一個讓人無比謙卑的時刻

932
01:06:29,193 --> 01:06:33,447
接下來八到十天必須振作起來

933
01:06:34,323 --> 01:06:37,201
超級有福氣，也超級感激

934
01:06:40,079 --> 01:06:42,873
有史考特在真的很棒

935
01:06:42,957 --> 01:06:45,292
這是畢生努力的巔峰之作

936
01:06:46,794 --> 01:06:51,716
能跟心目中崇拜的對象一起分享

937
01:06:51,799 --> 01:06:54,260
是獨一無二的體驗

938
01:06:57,263 --> 01:07:01,767
昨天我們抵達巴基斯坦後
我才第一次見到史考特

939
01:07:01,851 --> 01:07:04,729
我不知道他的病情

940
01:07:04,812 --> 01:07:06,897
或過去幾年經歷的波折

941
01:07:06,981 --> 01:07:08,774
{\an8}他已經脫離這個圈子太久

942
01:07:08,858 --> 01:07:10,317
{\an8}我一直想著

943
01:07:10,401 --> 01:07:12,528
{\an8}“天啊，這傢伙還行嗎？

944
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
他有辦法應付印度河泛舟嗎？”

945
01:07:15,531 --> 01:07:17,408
因為這不是平靜無波的河

946
01:07:17,491 --> 01:07:19,702
印度河是終極挑戰

947
01:07:21,120 --> 01:07:23,622
實際上，這趟旅行結束後

948
01:07:24,165 --> 01:07:27,251
他就要回去做核磁共振
檢查腫瘤生長的情況

949
01:07:27,334 --> 01:07:33,632
{\an8}他的餘命可能會不如我們預期得長

950
01:07:39,472 --> 01:07:40,306
開始了

951
01:07:48,314 --> 01:07:52,651
我必須負責引導隊員

952
01:07:52,735 --> 01:07:56,030
幫忙調整隊形與帶領方向

953
01:07:58,324 --> 01:08:01,994
我確信已經掌握了最重要的資訊

954
01:08:02,078 --> 01:08:05,831
但那裡可是有幾百處激流

955
01:08:05,915 --> 01:08:07,583
有些急流兩兩相鄰

956
01:08:07,666 --> 01:08:10,086
所以如果在上一處激流落水

957
01:08:10,169 --> 01:08:11,670
會立刻被沖進下一個

958
01:08:11,754 --> 01:08:16,634
可以說整趟行程險象環生

959
01:08:17,176 --> 01:08:18,677
隨時岌岌可危

960
01:08:18,761 --> 01:08:22,056
{\an8}如履薄冰，充滿壓力

961
01:08:22,139 --> 01:08:24,391
{\an8}這不是無足輕重的划槳活動

962
01:08:47,957 --> 01:08:50,668
我的天啊，靠！

963
01:09:12,898 --> 01:09:15,192
抓住那裡，抓牢

964
01:09:17,403 --> 01:09:18,237
抓住！

965
01:09:29,248 --> 01:09:31,959
我沒辦法弄你出去，抱歉，快讓開

966
01:09:36,797 --> 01:09:40,634
當安諾游上岸後，我們所有人都知道

967
01:09:41,969 --> 01:09:44,930
如果他做得到，我們任何人也可以

968
01:09:46,974 --> 01:09:50,227
這也讓我改變了想法

969
01:09:54,356 --> 01:09:57,818
現在我們每個人精疲力盡
無力再承受更多衝擊

970
01:09:58,319 --> 01:10:03,782
我們準備好暖暖身子，休息一晚

971
01:10:03,866 --> 01:10:05,826
明天再接再厲

972
01:10:08,621 --> 01:10:13,167
我沒有任何壓力
不會逼自己做超出能力範圍的事

973
01:10:13,250 --> 01:10:16,337
我會追隨內心的聲音

974
01:10:16,420 --> 01:10:20,716
希望最後我能毫髮無傷歸來

975
01:10:22,760 --> 01:10:25,179
我不再有開拓先鋒的心態

976
01:10:25,262 --> 01:10:31,435
而是為了能捲土重來感到慶幸

977
01:10:53,040 --> 01:10:55,417
此刻我覺得自己很渺小

978
01:11:08,597 --> 01:11:09,515
喂！

979
01:11:13,269 --> 01:11:14,103
靠！

980
01:11:14,853 --> 01:11:17,690
激流很長，也很複雜

981
01:11:17,773 --> 01:11:21,902
這是個大難題
我們正在設法拼湊全貌

982
01:11:24,780 --> 01:11:29,660
在漩渦附近需要運用許多划槳動作

983
01:11:29,743 --> 01:11:32,329
萬一捲進去一定會落水

984
01:12:30,304 --> 01:12:36,310
任何運動都有前人立下標竿

985
01:12:36,393 --> 01:12:41,523
他們努力挑戰極限

986
01:12:42,107 --> 01:12:47,404
直到更年輕、有創意的新生代出現

987
01:12:47,488 --> 01:12:51,283
他們從小鑽研你的成就

988
01:12:53,369 --> 01:12:56,538
現在跟這群年輕人一起划槳

989
01:12:56,622 --> 01:13:00,709
他們把這項運動
提升到不可思議的境界

990
01:13:00,793 --> 01:13:05,214
我覺得自己有所成長並重新學習

991
01:13:06,048 --> 01:13:10,636
這趟探險的每個成員都神乎其技

992
01:13:11,220 --> 01:13:13,889
他們跟我們年輕時很不一樣

993
01:13:14,390 --> 01:13:16,266
他們不糾結於自尊

994
01:13:17,893 --> 01:13:19,603
剛才棒呆了！

995
01:13:21,480 --> 01:13:26,360
這是我參加過最團結互助的探險之旅

996
01:13:30,989 --> 01:13:34,368
能夠接納與鼓勵他們的行為

997
01:13:34,451 --> 01:13:38,580
並參與其中，是我人生的光榮時刻

998
01:13:43,752 --> 01:13:49,675
看到班尼與安諾徹底擊敗那條河

999
01:13:49,758 --> 01:13:52,177
{\an8}我萬分佩服，對他們肅然起敬

1000
01:15:02,164 --> 01:15:05,209
我踏遍世界各地，無處不愛

1001
01:15:05,292 --> 01:15:08,837
但這個地方格外特別，不同凡響

1002
01:15:08,921 --> 01:15:12,799
我覺得很自在
加上山川景色與純樸人民

1003
01:15:12,883 --> 01:15:17,930
都讓這裡成為適合休閒與探索的地點

1004
01:15:18,013 --> 01:15:20,641
因為這個地區獨樹一幟

1005
01:15:20,724 --> 01:15:21,850
乾杯，兄弟

1006
01:15:21,934 --> 01:15:22,809
謝謝

1007
01:15:22,893 --> 01:15:24,019
乾杯，朋友

1008
01:15:24,102 --> 01:15:25,604
靠，太好喝了

1009
01:15:29,525 --> 01:15:34,655
得知我們要俯衝的位置
是整趟泛舟的關鍵點

1010
01:15:34,738 --> 01:15:39,910
心情除了充滿期待，也很忐忑不安

1011
01:15:56,969 --> 01:16:01,306
下游這裡有一處我期待的激流

1012
01:16:01,390 --> 01:16:04,726
叫做“極速快感”，讓人望而生畏

1013
01:16:19,366 --> 01:16:21,785
我曾經試圖控制生命中的一切

1014
01:16:23,954 --> 01:16:30,252
長了腦瘤後，我才意識到我無力掌控

1015
01:16:31,962 --> 01:16:34,464
所以我選擇臣服於生命

1016
01:16:42,931 --> 01:16:46,602
不再試圖操控任何事的結果

1017
01:16:48,395 --> 01:16:50,731
我只帶著一顆真心出現

1018
01:16:53,650 --> 01:16:57,112
這帶給我無比的自由

1019
01:17:32,814 --> 01:17:37,402
（印度河與吉爾吉特河匯流處）

1020
01:17:40,322 --> 01:17:41,323
嘿，老兄

1021
01:17:41,865 --> 01:17:42,741
我們成功了

1022
01:17:43,241 --> 01:17:44,159
謝了，兄弟

1023
01:17:44,242 --> 01:17:46,870
第四條河，太棒了，老兄！

1024
01:17:46,953 --> 01:17:48,997
-真高興我們做到了
-謝謝你

1025
01:17:54,127 --> 01:17:56,672
我從眼角瞥見史考特…

1026
01:17:57,839 --> 01:17:59,716
他把頭埋在防水蓋上

1027
01:17:59,800 --> 01:18:01,843
我看得出來征服第四條河

1028
01:18:01,927 --> 01:18:06,139
對他來說多意義非凡
這可是20年的漫長旅程

1029
01:18:06,640 --> 01:18:07,599
超爽的

1030
01:18:13,480 --> 01:18:16,108
我從沒想過我會成功

1031
01:18:51,476 --> 01:18:52,394
做到了

1032
01:18:57,482 --> 01:18:58,775
這是真實故事

1033
01:19:02,738 --> 01:19:03,613
（一周後）

1034
01:19:03,697 --> 01:19:07,701
我征服印度河後，安排照核磁共振

1035
01:19:10,704 --> 01:19:13,540
我心想它一定變大了

1036
01:19:14,082 --> 01:19:15,208
毫無疑問

1037
01:19:16,960 --> 01:19:20,547
我聽說一旦腫瘤開始長大
通常就不會停止

1038
01:19:22,632 --> 01:19:24,760
然後我去照了核磁共振

1039
01:19:25,427 --> 01:19:28,972
迫不及待想知道腫瘤擴大多少

1040
01:19:32,934 --> 01:19:36,897
後來我接到簡恩醫生的電話

1041
01:19:38,774 --> 01:19:41,568
“我只是想通知你

1042
01:19:43,361 --> 01:19:45,614
你的腫瘤沒有擴大”

1043
01:19:48,867 --> 01:19:51,453
我簡直不敢相信

1044
01:19:52,746 --> 01:19:56,249
我完全沒想到參與泛舟

1045
01:19:56,333 --> 01:19:59,628
對周遭的人敞開心胸

1046
01:19:59,711 --> 01:20:04,883
居然能影響腫瘤生長與其他任何事

1047
01:20:07,969 --> 01:20:09,012
你能想像嗎？

1048
01:20:22,526 --> 01:20:27,739
我終於能與它共存
從一開始把它視為…

1049
01:20:29,241 --> 01:20:32,285
一個拖垮我的弱點

1050
01:20:33,370 --> 01:20:36,373
但如今回過頭看

1051
01:20:39,000 --> 01:20:41,002
那卻是我這輩子遇過最美好的事

1052
01:20:44,047 --> 01:20:46,466
我要見證並與世人分享

1053
01:20:55,225 --> 01:21:00,313
（史考特參與一項醫學研究
探討他熱衷戶外活動）

1054
01:21:00,397 --> 01:21:04,568
（與進行心理治療
是否對腫瘤生長有影響）

1055
01:21:04,901 --> 01:21:11,241
（他繼續跟世界各地的人分享
自我療癒的故事）

1056
01:21:11,449 --> 01:21:13,660
（至今仍持續與腫瘤奮戰中）

1057
01:21:13,743 --> 01:21:18,456
（雖然如此
醫生相信他能長命安康）

1058
01:21:18,540 --> 01:21:21,459
（他還是一年到頭在泛舟）

1059
01:25:33,002 --> 01:25:34,921
這位是了不起的傢伙

1060
01:25:40,760 --> 01:25:42,303
非常好

1061
01:25:44,430 --> 01:25:45,306
行了，很棒

1062
01:25:45,390 --> 01:25:46,558
字幕翻譯：莊雅婷



