1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:11,094
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
"Irrota köydet.
Purjehdi pois sataman turvasta.

5
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
Anna pasaatituulen tarttua purjeisiisi.
Tutki. Löydä."

6
00:02:39,784 --> 00:02:41,286
Helppohan se on sanoa.

7
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
Unelmani maailmanvalloituksesta -

8
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
johti työpaikkaan,
joka liittyi matkailuun,

9
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
muttei matkustamiseen.

10
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
Hei! Saisiko olla Unelmamatka?

11
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
Ensimmäinen numero on ilmainen.
Unelmamatka?

12
00:03:01,806 --> 00:03:02,932
Olkaa niin kiltti.

13
00:03:03,016 --> 00:03:06,102
Jos saavutan tavoitteeni,
saan maksetun matkan.

14
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Ei tänään. Kiitos.

15
00:03:09,689 --> 00:03:13,151
Saisiko olla Unelmamatka?
Tilaajille ilmainen lentopallo.

16
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
Saatte kauniin matkalaukun.

17
00:03:15,069 --> 00:03:16,946
Saisiko olla Unelmamatka?

18
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
Saatte tämän todella eksklusiivisen
matkalaukun, joka kestää.

19
00:03:30,376 --> 00:03:31,586
Se on kovaa kuitua.

20
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Odottakaa!
Tämä hajosi, mutta on muitakin…

21
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
Voi hyvää päivää.

22
00:03:41,596 --> 00:03:46,059
Eikö tärppää? Reissuun
taitavatkin päästä vain kollegasi.

23
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
Olen ihan kohta tavoitteessa, hra Hélio.

24
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
Deadline on huomenna viideltä.
Tiukille menee.

25
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
Onnistun kyllä. Saattepa nähdä.

26
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
Tämän kuun numero tuli.

27
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
UNELMAMATKA

28
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
Taksi!
-Rouvalle taksi?

29
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Saisiko olla taksi?

30
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
Mikä meininki?

31
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
Pännii. Vihaan kimppakyytisovelluksia.

32
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Kolonialistijuntti!
-Älä.

33
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Ei tässä mitään.

34
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Sovellukset ovat amerikkalaisten keino -

35
00:04:23,638 --> 00:04:26,516
viedä meidän työmme ja rahamme.

36
00:04:26,599 --> 00:04:28,226
Se on hävytöntä.
-Mennään.

37
00:04:28,309 --> 00:04:30,770
Vuoro loppui.
-Taisi mennä viesti perille.

38
00:04:30,853 --> 00:04:32,272
Joo. Mennään.

39
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
Ihmiset ovat ihan kujalla.

40
00:04:34,023 --> 00:04:36,985
Minä en alistu
imperialistien houkutuksille.

41
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
Ota iisisti.
-Älä ole naiivi, Bárbara.

42
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
USA pilaa taloutemme.
Eivät anna Brasilian rikastua.

43
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
Meillä on Amazon ja niobium.

44
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Ei puhuta tänään niobiumista, jooko?

45
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
Joo joo. Minullakin oli paska päivä.

46
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
Muistatko kollegani Prin?
-Joo, hän on kiva.

47
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
Viekaspas. Hän pääsi taxfree-myymälään.

48
00:04:56,587 --> 00:05:00,091
Harmittaako,
kun hän myy imperialistisia tavaroita,

49
00:05:00,174 --> 00:05:02,135
jotka tuhoavat teollisuutemme?

50
00:05:02,218 --> 00:05:03,928
Olen aina halunnut sinne.

51
00:05:04,012 --> 00:05:07,890
Parempi palkka, alennukset
älypuhelimista, vaatteista, tuoksuista…

52
00:05:07,974 --> 00:05:11,352
Niinkö? Entä talouden varjeleminen?

53
00:05:11,436 --> 00:05:15,148
Halpaa suklaata.
Paikka oli tarkoitettu minulle.

54
00:05:15,231 --> 00:05:18,443
Kaikki oli selvää,
mutta Pri puhuu englantia.

55
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
Mitä kieltä Brasiliassa puhutaan?
Portugalia!

56
00:05:28,911 --> 00:05:32,206
Katso, Portugalissa on rantojakin.

57
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
Niin on täälläkin.

58
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
Tuletko illalla?
-En tietenkään.

59
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
Okei, moikka. Menen tästä.

60
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
Nähdään.

61
00:05:53,102 --> 00:05:54,020
Moi, äiti.

62
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hei, kulta.

63
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
Kaikki hyvin?

64
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
Tein sitä kurkumamuhennosta,
josta tykkäät.

65
00:06:01,986 --> 00:06:03,321
Ihanaa.

66
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
Toisitko lautasen? Olen aivan loppu.

67
00:06:08,409 --> 00:06:09,243
Totta kai.

68
00:06:10,119 --> 00:06:11,746
JAPANI

69
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Kulta, piti kysyä…

70
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Bárbara, hei.

71
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
Jalat pois silitetyiltä vaatteilta!

72
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
Kaikki on rytyssä. Uskomatonta.

73
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Sori, en huomannut.

74
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
Mikä sotku. Haluat matkustaa,
muttet saa edes tiskejä keittiöön.

75
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Hyvin menee.

76
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Varo vähän niitä lehtiä. Sotket kaiken!

77
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
Minäkö?

78
00:06:56,541 --> 00:06:57,458
Selvä.

79
00:07:02,922 --> 00:07:08,428
Saisiko olla tilaus erikoishintaan?
Joka kuukausi romanttinen matkaehdotus.

80
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
Niksit vieraan valuutan käyttöön matkalla.

81
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
REISSAA ILMAN KÄTEISTÄ!

82
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Kaikki konserteista,
suurista festivaaleista,

83
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
parhaista bileistä.

84
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
Parhaat kirkot ja suosituimmat messut.

85
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Harry Potterin linna Englannissa.

86
00:07:23,109 --> 00:07:29,449
Todisteet muukalaisista Machu Picchussa,
Pääsiäissaarella ja Minas Geraisissa.

87
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
Otamme sen.

88
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Sitten allekirjoitus tähän, kiitos.

89
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Nimmari tähän.

90
00:07:34,871 --> 00:07:35,705
Tähän.

91
00:07:36,372 --> 00:07:38,833
Kiitos paljon.

92
00:07:38,916 --> 00:07:42,170
Rion kansainvälinen lentokenttä
arvostaa yhteistyötänne.

93
00:07:42,879 --> 00:07:44,130
Anteeksi, kultaseni.

94
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Haluaisitteko kuulla
tilaustarjouksestamme?

95
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
Saatte lentopallon kaupan päälle.

96
00:07:50,761 --> 00:07:53,055
En pelaa lentopalloa. Kiitos.

97
00:07:53,556 --> 00:08:00,188
Auttaisitko tarkistamaan lennon
A53356 Pariisiin?

98
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
Vau! Menettekö Pariisiin?

99
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
Siinä vasta upea kaupunki.

100
00:08:07,195 --> 00:08:11,657
Eiffel-torni, Notre Dame,
Louvren taidemuseo…

101
00:08:11,741 --> 00:08:17,038
Minulla on muuten vinkki.
Älkää menkö Louvreen pyramidin kautta.

102
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
Takaovella on vähemmän jonoa.

103
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
Sinähän tunnetkin Pariisin hyvin.

104
00:08:22,543 --> 00:08:24,921
En ole päässyt mihinkään Riosta.

105
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Mutta jos myyn -

106
00:08:27,298 --> 00:08:32,053
uuden tilauksen 58 minuutin sisään,
pääsen tavoitteeseen ja voitan matkan.

107
00:08:32,136 --> 00:08:36,682
Hyvää työtä, älä lannistu.
Olen suunnitellut matkaa koko elämäni.

108
00:08:36,766 --> 00:08:41,771
Lopulta se päivä koitti.
Sydän meinaa hypätä rinnasta ulos.

109
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Voin kuvitella.

110
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Lento avataan pian portilla C65.

111
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Kiitos sinulle.

112
00:08:49,362 --> 00:08:52,865
Ottakaa marraskuun numero.
Siinä on monta vinkkiä Pariisiin.

113
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
Nauttikaa minunkin puolestani.

114
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Kiitos.

115
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
Tiedätkö mitä?

116
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
Ryhdyn tilaajaksi. Unelmasi toteutuu.

117
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
Oikeasti?
-Mutta äkkiä.

118
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Tietysti.
Seuratkaa minua, niin hoidan asian.

119
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Allekirjoitus tulisi tähän.
-Tähänkö?

120
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
TILAUSLOMAKE

121
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Rouva?

122
00:09:18,307 --> 00:09:22,937
Herranjumala! Teresa. Tulkaa auttamaan!

123
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Apua!

124
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
Soita hätänumeroon.
-Miten kävi?

125
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
Pitele hänen päätään.

126
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
Matkustajat lennolla A53356 Pariisiin.
Boarding alkaa…

127
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Pitäkää hänestä huolta!

128
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
Voi raukkaa. Matka meni sivu suun.

129
00:09:51,173 --> 00:09:54,719
Matkako?
Rouva kiittäköön onneaan, että elää.

130
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Kiitos sinun, joka osaat elvyttää.

131
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Eikö teille opeteta sitä?

132
00:10:00,600 --> 00:10:01,475
Ei.

133
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Ei ensiaputaitoja tarvita
lehden myymiseen.

134
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Etkö olekaan stuertti kuten minä?

135
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
Minäkö? En ole stuertti.

136
00:10:10,234 --> 00:10:13,988
Luulin sitä paitsi, että olet lentäjä.
Näytät ihan siltä.

137
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Petyitkö?

138
00:10:16,324 --> 00:10:20,870
En toki. Minusta se on vain hienoa.

139
00:10:21,746 --> 00:10:25,708
Olisi ihanaa matkustaa ympäri maailmaa
ja nähdä eri paikkoja.

140
00:10:25,791 --> 00:10:27,460
Se on varmasti kivaa.

141
00:10:27,543 --> 00:10:28,711
Niin on.

142
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brasilia on suosikkimaani.

143
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
Missä asut?
-New Yorkissa.

144
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
Eikä. Nyt huijaat.

145
00:10:35,092 --> 00:10:38,846
New Yorkissa! Rakastan sitä paikkaa.

146
00:10:38,929 --> 00:10:42,183
Vapaudenpatsas, Broadway, Central Park…

147
00:10:44,393 --> 00:10:45,728
Ne ovat Manhattanilla.

148
00:10:46,228 --> 00:10:50,775
Asun New York Citystä
160 kilometriä pohjoiseen.

149
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Ahaa, ymmärrän.

150
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Puhut hyvää portugalia.

151
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Niinkö? Kiitos.

152
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
Tapasin brasilialaisen tytön kauan sitten.

153
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
Muistutat häntä.

154
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Oliko hän kaunis?

155
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
Pidin hänestä kovin.

156
00:11:13,005 --> 00:11:16,967
No mutta, hra Bradley,
minun pitää palata töihin.

157
00:11:17,051 --> 00:11:18,135
Törmäillään.

158
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
Bárbara… Moi.

159
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Taila! Anteeksi.

160
00:11:23,808 --> 00:11:26,477
Myöhästyit. Kello on viisi.
-Ihanko totta?

161
00:11:26,560 --> 00:11:28,479
Mitä tapahtui?
-Uskomatonta.

162
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
Katso. En taaskaan päässyt tavoitteeseen.

163
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
Mistä on kyse?

164
00:11:34,610 --> 00:11:36,654
Katsokaa, hra Hélio. Vain yksi.

165
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
Olen yhden tilauksen päässä.

166
00:11:39,699 --> 00:11:41,742
Pyydän. Tarvitsen tätä matkaa.

167
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
Olisit sitten yrittänyt kovempaa.

168
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
Yksi tilaus.

169
00:11:47,581 --> 00:11:51,752
Hän on yhden tilauksen päässä unelmastaan.

170
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
Anna tänne, pistän nimen alle.

171
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
Oikeasti?
-Tietysti. Olet siskoni.

172
00:11:57,216 --> 00:12:01,637
Tilaan surkean lehtenne.
Pitäkää matkalaukun rumilus.

173
00:12:02,763 --> 00:12:04,473
Tai ehkä otan sen.
-Kiitos.

174
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Aika loppui.

175
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Ystäväsi on uuden jakson
ensimmäinen tilaaja.

176
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Kuka tietää, ehkä voitat ensi vuonna.

177
00:12:12,732 --> 00:12:16,569
Hra Hélio, tämä ei ole reilua.
Tein kovasti töitä.

178
00:12:16,652 --> 00:12:19,363
Pääsin tavoitteeseen. Ansaitsen matkan.

179
00:12:20,990 --> 00:12:21,907
Muuten -

180
00:12:23,200 --> 00:12:24,243
lopetan.

181
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
Tiedätte hyvin,
että jos luovutte Bárbarasta,

182
00:12:27,246 --> 00:12:31,333
hän saa paremman työn
sormia napsauttamalla.

183
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
Taksi!
-Taksi rouvalle?

184
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Soitetaanko taksi?

185
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Saisiko olla taksi?

186
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Kaikki hyvin?

187
00:12:48,517 --> 00:12:50,686
Hengähdän vain hetken, Taila.

188
00:12:50,770 --> 00:12:53,647
Hengitä ja valmistaudu
seuraavaan ryntäykseen.

189
00:12:53,731 --> 00:12:54,815
Tule jo.

190
00:12:56,400 --> 00:12:59,320
SAAPUVAT KANSAINVÄLISET LENNOT

191
00:13:01,405 --> 00:13:03,657
Tarvitsetteko taksia?

192
00:13:08,704 --> 00:13:09,663
Taksi?

193
00:13:09,747 --> 00:13:10,623
Hei.

194
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hei!

195
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Terve.

196
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
Luulin, että myyt lehtiä.

197
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Se oli ennen. Olen monipuolinen.

198
00:13:20,257 --> 00:13:22,968
Täydellistä. Olisitko oppaani Riossa?

199
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
No, miksipä ei.

200
00:13:26,096 --> 00:13:29,350
Oletko käynyt Niteróissa?
Hän tietää parhaat paikat.

201
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Vartuin siellä.

202
00:13:52,623 --> 00:13:53,499
Kiitos.

203
00:13:56,794 --> 00:13:58,546
Katsokaa nyt.

204
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Maailman kaunein paikka.

205
00:14:01,632 --> 00:14:02,842
On todellakin.

206
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Näin kaukaa ei näe puutteita.

207
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
Älä heti ala arvostelemaan.

208
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
Asumme uskomattomassa paikassa.
Katsokaa.

209
00:14:09,557 --> 00:14:14,186
Ja Brasilia on rikas maa.
Talouskriisin aiheuttivat amerikkalaiset.

210
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Älä minua syytä.

211
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Ei hätää.
Hän syyttää kaikesta amerikkalaisia.

212
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Ensimmäinen maailma
ei halua kasvuamme.

213
00:14:21,527 --> 00:14:25,531
Meillä on öljyä, Amazon.
Meillä on niobium.

214
00:14:25,614 --> 00:14:27,199
Niobium?

215
00:14:27,283 --> 00:14:28,701
Mikä se on?
-Pakkomielle.

216
00:14:29,785 --> 00:14:33,956
Jopa 98 prosenttia maailman niobiumista
on meidän.

217
00:14:34,039 --> 00:14:40,212
Olet oikeassa. Brasilia on mahtava.
Haluan silti nähdä muitakin paikkoja.

218
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Kokeilla uusia asioita.

219
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
Tulee mieleen joku, jonka tunsin.

220
00:14:45,926 --> 00:14:48,512
Hänellä oli takuulla tylsä elämä.0000000

221
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Arvaa mitä. Tule.

222
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
Juokse!

223
00:15:10,367 --> 00:15:14,330
Teininä Bradin pikkuveljellä
oli brasilialainen lapsenvahti.

224
00:15:14,413 --> 00:15:16,707
Hän opetti Bradille portugalia.

225
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
Brigadeiro.
-Ei, obrigado.

226
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
Brad rakastui tyttöön,
joka oli häntä vuoden vanhempi.

227
00:15:26,258 --> 00:15:30,220
Kielletty romanssi
kävi koko ajan vakavammaksi.

228
00:15:34,058 --> 00:15:38,312
Kun Bradin vanhemmat saivat tietää,
he ilmoittivat maahanmuuttovirastoon.

229
00:15:38,395 --> 00:15:40,356
Tyttö karkotettiin.

230
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
Siitä lähtien Brad haaveili Brasiliasta -

231
00:15:43,525 --> 00:15:46,195
ja toivoi tapaavansa vielä
ensirakkautensa.

232
00:15:46,695 --> 00:15:50,866
Mutta kasvaakseen
ihminen tarvitsee uusia kokemuksia.

233
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
Täällä ollaan, kaverit.

234
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
Voi gringoa.

235
00:15:56,538 --> 00:15:59,541
Katso nyt.
Oletko kuullut aurinkovoiteesta?

236
00:15:59,625 --> 00:16:01,710
Moi, Taila.
-Moi.

237
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Brad oli minua 12 vuotta vanhempi.

238
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
Mutta hän oli
kuin tyypillinen Hollywood-sankari.

239
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
Täydellinen paketti.

240
00:16:09,760 --> 00:16:14,515
Katso, mitä sain. Ekan luokan mukavuudet.
-Onpa söpöä.

241
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
Täällä on tällainen pikkupeilikin,

242
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
joita kolonialistit toivat
alkuperäiskansoillemme.

243
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
Hän tarvitsee sitä, kun tulee käymään.
-USA:ssako?

244
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Niin.
-Kuulostaa hyvältä.

245
00:16:26,860 --> 00:16:29,571
Milloin meinasit mennä?
-Kunhan saan viisumini.

246
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
Vaihdoin juuri työpaikkaa
ja saan provisiopalkkaa.

247
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
Äitini maksaa laskut.
Hän on käsityöläinen.

248
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
Miten ajattelit rahoittaa matkasi?

249
00:16:39,999 --> 00:16:44,461
Stuerttiystäväni hoitaa liput.
Hänellä on siellä kotikin.

250
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
Asutko siis ystäväsi luona?

251
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Olemme vähän enemmänkin.

252
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
Kauanko aiot viipyä?

253
00:16:51,719 --> 00:16:56,640
En ole suunnitellut niin tarkkaan.
Eihän minulla ole paluulippuakaan.

254
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Evätty?

255
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Äiti!

256
00:17:17,661 --> 00:17:19,997
Mitä ihmettä?
-Ei ole totta!

257
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Äiti!

258
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Mitä teit lehdilleni?

259
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
Ne olivat kaikki tässä.

260
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
Tuhosit unelmani!

261
00:17:29,923 --> 00:17:34,386
Ei. Tein mahdottomasta unelmasta jotain,
jolla maksamme laskut.

262
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Kulta pieni.

263
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
Miksi haaskaat aikaasi hölynpölyyn?

264
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
Olet jo 23.

265
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Mieti, kuka haluat olla
ja mitä haluat saavuttaa.

266
00:17:46,857 --> 00:17:47,733
Keskity.

267
00:17:48,317 --> 00:17:51,570
Ei minua kiinnostanut
suunnitella sellaista.

268
00:17:51,653 --> 00:17:53,822
Tavoitteeni oli nähdä.

269
00:17:53,906 --> 00:17:54,740
VAIHTO-OHJELMA

270
00:17:54,823 --> 00:17:56,075
Siinä se on.

271
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
Se on täydellinen.

272
00:17:57,951 --> 00:18:02,039
Niinkö sinusta, kulta?
Kuvittele, kun maalaan sen.

273
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
Odota! Se on jo maksettu.
Teen sinulle oman, kulta.

274
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Tuo se takaisin! Kiitos.

275
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
Olet rakas.
-Hei…

276
00:18:10,130 --> 00:18:12,674
Katsopa tätä.
-Äitisi kana.

277
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Vaihto-ohjelma, Taila.
Miten se ei ole tullut mieleenikään?

278
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
Viisumiasia ratkaistu.

279
00:18:19,264 --> 00:18:21,558
Se on joillekin rikkaille teineille.

280
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Tämä on au pair -ohjelma.

281
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
Eräänlainen vaihto-ohjelma
yli 18-vuotiaille naisille.

282
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
Hoidetaan lapsia -

283
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
ja perhe maksaa kulut
elämisestä ja opiskelusta Yhdysvalloissa.

284
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
Ryhdytkö lastenhoitajaksi?
-Au pairiksi. Kuuntele.

285
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Lapsiparat.
Et osaa huolehtia itsestäsikään.

286
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Siksi lähdetkin mukaan.

287
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Mitä?

288
00:18:42,704 --> 00:18:45,541
Oletko tullut hulluksi?

289
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
Mitä liimaa äitisi oikein käytti?
En edes puhu englantia.

290
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
Menemme Bradin kaupunkiin.

291
00:18:51,713 --> 00:18:56,552
Bradin kaupunkiin, sepä kiva.
Mene sinä, minä jään tänne.

292
00:18:56,635 --> 00:18:57,678
Me jäämme tänne.

293
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
En ole tulossa.
-Älä nyt.

294
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
Haaskaamme elämämme.
Tämä on umpikuja.

295
00:19:02,641 --> 00:19:06,186
Haluatko oikeasti vanheta
tekemällä turhaa työtä,

296
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
kun ihmiset käyttävät
mieluummin sovellusta?

297
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
Avaa mielesi, jooko?
-Hei, tytöt.

298
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Hei, Pri.

299
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
Mites uusi työ?

300
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
Pää räjähtää.

301
00:19:16,321 --> 00:19:19,741
Niin paljon tuontitavaraa.
Tuoksuja, meikkejä, hiusjuttuja.

302
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Harmi, etten voi antaa teille alennusta.

303
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Onneksi en tarvitsekaan.

304
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
Muutamme Bárbaran kanssa Yhdysvaltoihin.

305
00:19:28,667 --> 00:19:29,626
Eikö vain?

306
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
Voitko uskoa?

307
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
Anna pão de queijo.
Niitä ei saa siellä päin.

308
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
Tulee ihan ikävä. Sori.

309
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
…Unelmamatka.

310
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
Kolme kuukautta ilmaiseksi
plus matkalaukku.

311
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
Entä teille?

312
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
Katso, Taila. Lunta.

313
00:20:22,554 --> 00:20:25,432
Näitkö tuon postilaatikon?

314
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
Tosi söpö.

315
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Taila, katso! Nyt tulet kyllä katsomaan.

316
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Taila!

317
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
Mitä nyt?

318
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
Elokuvien koulubussi! Miten suloinen.

319
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
Just joo. Oletko ihan sekaisin?

320
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Herättää nyt toinen bussin takia.
Mikä sinua riivaa?

321
00:21:03,470 --> 00:21:05,847
Soita, jos tulee jotain.

322
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
Pärjään kyllä.
Onneksi kukaan ei ymmärrä puhettamme.

323
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
Kaikki hyvin.
-Lykkyä tykö.

324
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
Sitten mennään, kaahaava joulupukki.

325
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
Mihin jätit rekesi?

326
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
Hei, Bárbara!

327
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Hei. Hauska tavata.

328
00:21:45,929 --> 00:21:48,098
Tervetuloa. Asetu taloksi.

329
00:21:48,181 --> 00:21:51,560
Söpöliini!
-Hyvänen aika. Tulit juuri Brasiliasta.

330
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
Anteeksi.

331
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
Esittelen talon. Käy peremmälle.
-Selvä.

332
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
Eli viikoittainen siivous…

333
00:22:00,485 --> 00:22:03,864
Sheryll oli kiireinen asianajaja
ja hyvin vaativa.

334
00:22:03,947 --> 00:22:07,534
Hän oli listannut talon säännöt seinälle.

335
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
Esimerkiksi:
Ennen kun kosket pikku-Joshiin,

336
00:22:11,621 --> 00:22:16,877
pese kätesi huolellisesti
laulaen samalla "Hyvää syntymäpäivää"…

337
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Ja vielä. Kaksi kertaa, kiitos.

338
00:22:20,255 --> 00:22:21,423
…kaksi kertaa.

339
00:22:26,136 --> 00:22:27,721
Taila!

340
00:22:28,221 --> 00:22:31,516
Tule sisään! Olen Martha.

341
00:22:31,600 --> 00:22:32,642
Minä olen Jeff.

342
00:22:32,726 --> 00:22:34,936
Marta ja Jeff. Taila.

343
00:22:35,020 --> 00:22:38,482
Taila. Tervetuloa kotiimme.
-Okei.

344
00:22:38,565 --> 00:22:39,649
Sinun kotiisi.

345
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
Sinun kotiisi.

346
00:22:46,531 --> 00:22:48,450
Luoja paratkoon.

347
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
Jestas sentään.

348
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Minne minä oikein muutin?

349
00:22:56,833 --> 00:22:59,086
Tämä on hullua.

350
00:23:00,128 --> 00:23:01,380
Hemmetti.

351
00:23:01,463 --> 00:23:04,091
Olette uskomattoman mauttomia.

352
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
"Incrível."

353
00:23:05,759 --> 00:23:06,843
Uskomatonta!

354
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Uskomatonta.

355
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Kiitos, kultaseni.

356
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
Hitto vie.

357
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
Mitä täällä voi syödäkään?

358
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
Taidatte todella tykätä pekonista.

359
00:23:18,021 --> 00:23:20,232
Pekoni. Pidätkö pekonista?

360
00:23:22,067 --> 00:23:24,319
Hiuksesi ovat siniset.

361
00:23:24,403 --> 00:23:25,654
Eikö olekin kivat?

362
00:23:25,737 --> 00:23:28,198
Se on azul portugaliksi.
-Azul?

363
00:23:28,281 --> 00:23:29,116
Taila.

364
00:23:29,199 --> 00:23:30,409
Tässä on Lucas.

365
00:23:30,492 --> 00:23:32,619
Kas. Terve.

366
00:23:33,745 --> 00:23:36,832
Mitä komistus? Näytät hiton kuumalta.

367
00:23:36,915 --> 00:23:38,125
Kiitos.

368
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
Ymmärsitkö?
-Olen brasilialainen.

369
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
Voi hyvä isä.
-Muutin tänne lapsena.

370
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
Anteeksi. Olen idiootti.
-Ei se mitään.

371
00:23:45,799 --> 00:23:49,511
Hra Kenner pyysi auttamaan keskustelussa.

372
00:23:49,594 --> 00:23:53,432
Hän on pomoni hiihtokeskuksessa.
-Missä söpö tytär on?

373
00:23:54,015 --> 00:23:56,977
Niin, Katherine. Meidän Kat.

374
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
Pikkuisemme.

375
00:23:59,146 --> 00:24:00,981
Miksi hän itkee? Mokasinko?

376
00:24:01,064 --> 00:24:05,944
Katherine työskenteli NSA:ssa,
mutta katosi tehtävän aikana.

377
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
Luulin, että tulin kaitsemaan teiniä.

378
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
Ei sille ole tarvetta.

379
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
He ilmoittautuivat ohjelmaan,
koska kaipasivat seuraa.

380
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
Ja haluavat auttaa
köyhän maan kansalaista.

381
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
Sanoitko köyhä?

382
00:24:18,748 --> 00:24:21,168
Brasiliako muka köyhä maa?

383
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
Miten sanon niobium englanniksi?

384
00:24:30,051 --> 00:24:34,473
Väsyneenäkin tunsin
uuden elämän raikkauden ilmassa.

385
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Ongelmat tuntuivat pieniltä
vapaudentunteen rinnalla.

386
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
Sain takaisin oikeuteni unelmoida…

387
00:24:42,314 --> 00:24:44,357
Bárbara.

388
00:24:44,858 --> 00:24:46,776
Laittaisitko Joshin nukkumaan?

389
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
…ja menetin oikeuteni yöuniin.

390
00:24:48,778 --> 00:24:49,738
Hei!

391
00:24:50,280 --> 00:24:51,239
Voi, Josh.

392
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Älä itke.

393
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Ai, Josh!

394
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
Martha, anna hänelle pekonia.
Hän pitää siitä.

395
00:25:07,464 --> 00:25:08,965
Ei pekonia.

396
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Ei pekonia, ei.

397
00:25:11,510 --> 00:25:12,844
Lisää pekonia.

398
00:25:13,803 --> 00:25:16,765
Jänispiirakka oli Katin lempiruoka.

399
00:25:16,848 --> 00:25:19,976
Liha on tuoretta.
Martha tappoi jäniksen varta vasten.

400
00:25:20,477 --> 00:25:24,105
En syö söpöjä kaneja
eläinten katseiden alla.

401
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Tämähän on sairasta.

402
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
Pidätkö eläimenpäistä?

403
00:25:27,150 --> 00:25:28,860
Useimmat ovat Katin.

404
00:25:28,944 --> 00:25:30,529
Kuten tuo karhu.

405
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
Minä sain tämän peuran -

406
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
ja tuo on Jeffin.

407
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
Hyvä.

408
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
En ymmärrä sanaakaan,
mutta he näyttävät iloisilta.

409
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
He metsästivät nämä eläimet.

410
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
He, sekä Kat. Ne ovat kuin palkintoja.

411
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
Mikä se on?

412
00:25:47,504 --> 00:25:50,507
Se oli Katherinen. Ja nyt se on sinun.

413
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
Se oli hänen lemmikkinsä.

414
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Katso kuvaa.

415
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Oliko tämä joskus elävä?

416
00:25:56,805 --> 00:26:01,309
Joo.
-Voi luoja.

417
00:26:10,026 --> 00:26:11,736
Tänne.

418
00:26:11,820 --> 00:26:12,779
Se on tämä.

419
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
Tässä on huoneesi.

420
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
Jätän laukkusi tähän.

421
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
Pentu onkin täällä.

422
00:26:24,291 --> 00:26:25,333
No…

423
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
Kierros on ohi.

424
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Jos tarvitset jotain,
olen hiihtokeskuksessa.

425
00:26:31,548 --> 00:26:32,882
Tykkäätkö lasketella?

426
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
Ehdottomasti. Aina kun Riossa sataa lunta,
menen lumilaudalla töihin.

427
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Oikeasti?

428
00:26:39,931 --> 00:26:43,560
No en. Näin lunta nyt ekaa kertaa.
Olen köyhä.

429
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Tule käymään,
niin hommaan sinut sisään.

430
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Ilmaiseksiko?

431
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
Joo.

432
00:26:49,107 --> 00:26:50,191
Sitten tulen.

433
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
Pidän aina sanani.
-Ehkä innostut.

434
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
Minä lähden.
-Kiitos, Lucas.

435
00:26:55,071 --> 00:26:56,031
Kiva kundi.

436
00:26:58,283 --> 00:26:59,659
Ovatko ne treffit?

437
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
Miksi näytät pitkää naamaa? Kuka kuoli?

438
00:27:34,944 --> 00:27:36,655
Vitsi, että väsyttää.

439
00:27:36,738 --> 00:27:41,034
Luulin hoitavani lasta,
mutta nyt pyykkään, silitän ja kokkaan.

440
00:27:41,117 --> 00:27:44,371
Ainakin voit tehdä mieleistäsi ruokaa
toisin kuin minä.

441
00:27:44,454 --> 00:27:48,375
Kaikessa on tajuttomasti sokeria,
rasvaa tai söpöjä eläimenraatoja.

442
00:27:48,458 --> 00:27:50,460
Valitat täydellä vatsalla.

443
00:27:50,543 --> 00:27:52,045
Se on täynnä roskaruokaa.

444
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
Tänne jäätyy.

445
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
Silti uhraukset kannattivat.

446
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Opiskelisimme
maailman parhaassa koulutusjärjestelmässä.

447
00:28:01,304 --> 00:28:02,389
Englanti 1.

448
00:28:03,807 --> 00:28:04,724
Pahoittelut.

449
00:28:05,642 --> 00:28:06,476
Taila!

450
00:28:06,559 --> 00:28:09,896
Katso, sain jo kaksi ystävää.

451
00:28:09,979 --> 00:28:12,190
Mei Li ja Tai Zhuang.

452
00:28:14,192 --> 00:28:17,278
Terve. Tulehan tänne.

453
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
Tiedustelin luokkahuonettamme,

454
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
mutta nimiämme ei löydy
englannin ykköstunnilta.

455
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Englantini on olematonta,
otin Englanti 0:n.

456
00:28:25,662 --> 00:28:28,957
Englanti 0.
-Mitä ihmettä?

457
00:28:39,050 --> 00:28:42,971
Maailman paras koulutusjärjestelmä
tätä varten? Oikeasti?

458
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
Miten Englanti 0
laitetaan ansioluetteloon?

459
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
Anteeksi kamalasti.

460
00:29:41,237 --> 00:29:42,071
Näetkö?

461
00:29:46,201 --> 00:29:47,035
Bárbara!

462
00:29:47,118 --> 00:29:47,994
Brad!

463
00:29:48,536 --> 00:29:50,288
Minulla oli jo ikävä.

464
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
Sori. Olen aivan loppu.

465
00:30:00,006 --> 00:30:02,675
Mutta ihanaa, että teemme jotain.

466
00:30:20,068 --> 00:30:21,027
Perillä ollaan.

467
00:30:23,238 --> 00:30:24,197
Bárbara?

468
00:30:50,139 --> 00:30:51,057
Kauniita unia.

469
00:31:24,007 --> 00:31:25,300
Huomenta.

470
00:31:25,383 --> 00:31:28,469
Laitoin porealtaan valmiiksi,
jotta voimme rentoutua.

471
00:31:28,553 --> 00:31:29,470
Huomenta.

472
00:31:30,513 --> 00:31:34,183
Kerropa jotain. Kävitkö täällä koulua?

473
00:31:34,267 --> 00:31:35,268
Joo.

474
00:31:35,351 --> 00:31:39,355
Kävin stuerttikurssin
läheisessä lentokoulussa.

475
00:31:39,439 --> 00:31:43,067
Veisitkö minut sinne?
Olisi kiva nähdä koulusi.

476
00:31:47,030 --> 00:31:47,906
Hyvä on.

477
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
Tämä on suosikkini.
Boeing 767 -simulaattori.

478
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Siinä on koko maailman kartta,

479
00:31:54,579 --> 00:31:57,123
jotta lentäjät voivat lentää
minne haluavat.

480
00:31:57,206 --> 00:31:58,374
Se on siisti.
-Kiva.

481
00:31:58,458 --> 00:32:00,376
Mennään vaikka tästä.

482
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
Täälläkö harjoittelitte?

483
00:32:03,129 --> 00:32:05,465
Ei. Tämä on lentäjille.

484
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
Brad!
-Henza!

485
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
Pikku hetki.

486
00:32:10,720 --> 00:32:13,181
Bárbara, tässä on Henza Brasiliasta.

487
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
Olimme samalla stuerttikurssilla.

488
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
Mitä kuuluu?

489
00:32:17,644 --> 00:32:19,145
Onpa mukava nähdä.

490
00:32:19,228 --> 00:32:21,272
Hei, mitä kuuluu? Kiva tavata.

491
00:32:21,856 --> 00:32:24,067
Palasin suorittamaan lentolupakirjan.

492
00:32:24,150 --> 00:32:25,568
Eikä! Sehän on mahtavaa.

493
00:32:25,652 --> 00:32:27,695
Tuleeko sinusta kapteeni?
-Tulee.

494
00:32:28,196 --> 00:32:30,907
Oletko sinäkin kurssilla?
-En.

495
00:32:30,990 --> 00:32:32,867
Tai en tiedä vielä.

496
00:32:32,951 --> 00:32:37,205
Hän on lentänyt vain kerran.
-Vähän jännitti, mutta tykkäsin.

497
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Tuo hänet hätäharjoitukseen.

498
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
Mikä se on?

499
00:32:40,833 --> 00:32:44,671
Hätäkoulutus.
Etsimme vapaaehtoisia simulaatioon.

500
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
En pääse. Matkustan maanantaina.

501
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
Kaksi on parempi, mutta tule silti.

502
00:32:55,556 --> 00:32:59,394
Lopulta uskalsin kertoa Sheryllille
haluavani vaihtaa kurssia.

503
00:32:59,477 --> 00:33:01,646
…jos voisin vaihtaa kurssia.

504
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
Vaihtaa kurssia?
-Niin.

505
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
Menisin stuerttikurssille.

506
00:33:06,317 --> 00:33:08,277
Stuerttikurssilleko?
-Niin.

507
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Englannin kurssin sijaan.

508
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Maksoin jo kurssista,
joten sinun on suoritettava se.

509
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
Mutta puhun jo englantia.

510
00:33:19,288 --> 00:33:20,123
Hauskaa.

511
00:33:20,206 --> 00:33:24,377
Kaduin sitä heti.
Hän sai tilaisuuden moittia työpanostani.

512
00:33:24,877 --> 00:33:28,172
Vaihto-ohjelmani
oli vaarassa päättyä ennenaikaisesti.

513
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
…ellet petraa näissä asioissa,
joudun luopumaan sinusta.

514
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
Ikävä kuulla.

515
00:33:36,014 --> 00:33:37,724
Taila, tässä ovat monosi.

516
00:33:37,807 --> 00:33:42,437
Hauskaa. "Mikä on kokosi?" "Kuusi."

517
00:33:42,520 --> 00:33:43,646
Vähän eri systeemi.

518
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
Brasiliassa kokoni on 35.

519
00:33:45,606 --> 00:33:49,235
Sitten punnitaan sinut suksia varten.

520
00:33:49,861 --> 00:33:51,529
Vähän tylyä, mutta…

521
00:33:56,409 --> 00:33:58,369
Nuolen on oltava keskellä.

522
00:33:59,912 --> 00:34:00,955
Täydellistä.

523
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
Mitä helkkaria?

524
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
Mikä sinulle tuli?

525
00:34:05,793 --> 00:34:08,546
Siis 134? Olen valtava.

526
00:34:08,629 --> 00:34:09,756
Eikä.

527
00:34:09,839 --> 00:34:12,550
Se on paunoissa, ei kiloissa.
-Aivan.

528
00:34:12,633 --> 00:34:15,428
Täällä syödään niin paljon…
-Hei, Taila.

529
00:34:15,511 --> 00:34:17,180
Ehkä se johtui pekonista.

530
00:34:17,263 --> 00:34:18,347
Terve, Brad.

531
00:34:18,431 --> 00:34:21,142
Tässä on Lucas. Hän hommasi hissiliput.

532
00:34:21,225 --> 00:34:23,269
Kiva tavata.
-Samoin.

533
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
Missä Bárbara on?

534
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
Hän soitti, että myöhästyy.

535
00:34:26,647 --> 00:34:29,817
Haen hänelle sukset.
-Älä suotta, toin omat.

536
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
Olen käyttänyt niitä 20 vuotta.

537
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
Nehän ovat vanhemmat kuin minä.

538
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
Ei näytä siltä, mutta voisin olla isäsi.

539
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
En pääse.
Osaan mennä vain rullaluistimilla.

540
00:34:49,003 --> 00:34:51,589
Tule nyt. Taivuta polvia.

541
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
Taivuta polvia. Entä sitten?

542
00:34:54,092 --> 00:34:55,134
Tule.

543
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
No, johan lähti…

544
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Taisin murtaa jalkani.

545
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
Mitä?

546
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
Se oli vitsi. Mennään.

547
00:35:10,483 --> 00:35:11,400
Huhuu!

548
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
Päivää!

549
00:35:14,487 --> 00:35:16,989
LIPUT

550
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Hei!

551
00:35:22,286 --> 00:35:23,121
Huhuu!

552
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Hei.

553
00:35:29,585 --> 00:35:30,837
Voinko auttaa?

554
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
Terve.

555
00:35:32,922 --> 00:35:35,258
Haluan laskettelemaan. Vuorelle.

556
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
Sori, lipunmyynti on kiinni.

557
00:35:38,594 --> 00:35:40,096
Selvä.

558
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Voihan caceta!

559
00:35:43,182 --> 00:35:45,977
Hei, en tajunnut, että olet Brasiliasta.

560
00:35:46,477 --> 00:35:49,188
Oletko Tailan ystävä?
-Joo. Olen Bárbara.

561
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
Saat lainata avainkorttiani,
mutta palauta se tänään.

562
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Ilman muuta.

563
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Lopettelen yhdeltätoista. Lupaatko?
-Lupaan.

564
00:36:00,992 --> 00:36:04,287
Haetaan lasketteluvälineet.
-Kiitos paljon.

565
00:36:05,121 --> 00:36:06,789
Lucas.
-Olepa hyvä.

566
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
Monot.

567
00:36:12,587 --> 00:36:14,046
Voin auttaa.

568
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Haen hiihtosukat, näistä kipeytyvät jalat.

569
00:36:25,266 --> 00:36:26,184
Hetki pieni.

570
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
Hei.

571
00:36:48,080 --> 00:36:49,081
Selvä.

572
00:36:58,549 --> 00:37:02,094
Bárbara, ala tulla!

573
00:37:03,137 --> 00:37:04,180
Laske alas!

574
00:37:05,514 --> 00:37:06,349
Taila!

575
00:37:06,432 --> 00:37:07,266
Tule!

576
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
Se on helppoa.
-Niin on!

577
00:37:09,977 --> 00:37:12,605
Tule! Älä pelkää.

578
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Hyvin menee.

579
00:37:14,023 --> 00:37:16,442
Tule!

580
00:37:16,525 --> 00:37:18,152
Ala tulla.

581
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Hidasta!

582
00:37:24,367 --> 00:37:25,618
Bárbara!

583
00:37:25,701 --> 00:37:26,535
Herraisä.

584
00:37:26,619 --> 00:37:27,453
Miten kävi?

585
00:37:27,536 --> 00:37:30,456
Älä liiku! Äläkä nukahda.

586
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
Hän nukahti.

587
00:37:36,337 --> 00:37:38,839
Vauvat ovat söpöjä. Niin rauhallista.

588
00:37:38,923 --> 00:37:42,093
Brad soittaa.
-En halua vastata.

589
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Vastaisit nyt.

590
00:37:43,427 --> 00:37:45,554
En halua. Arvaatko miksi?

591
00:37:45,638 --> 00:37:48,933
Hän haluaa jääkiekkomatsiin, minä en.

592
00:37:49,016 --> 00:37:52,144
Olet Amerikassa, unelmakohteessasi.

593
00:37:52,228 --> 00:37:53,145
Irrottele.

594
00:37:55,815 --> 00:37:59,527
Taila, haluan vain nukkua.

595
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
En todellakaan mene.

596
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
Mene sinä.
-En hitossa.

597
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Mene Bradin kanssa. Siellä on kivaa.

598
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Onko oikeasti?

599
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
Herranen aika.
Oli kivaa tai ei, menisit nyt.

600
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
Hyvä on.
-Hyvä.

601
00:38:14,250 --> 00:38:16,377
En ole vielä kuollut.
-Luojan kiitos.

602
00:38:16,460 --> 00:38:18,212
Jääkiekkopeli.
-Laita viestiä.

603
00:38:18,296 --> 00:38:19,547
Mennään sitten.

604
00:38:21,382 --> 00:38:22,383
Heippa.

605
00:38:24,802 --> 00:38:26,387
Rauhoitu, Josh.

606
00:38:26,470 --> 00:38:30,099
Laskettelussa on se hyvä puoli,
että ainakin jäätä on lähellä.

607
00:38:30,182 --> 00:38:33,686
Kaksi päivää myöhemmin
Sheryll pisti minut takaisin hommiin.

608
00:38:34,979 --> 00:38:36,647
Rauhoitu, Josh.

609
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
Tämä on vakavaa.
En tiedä, voinko pitää sinua.

610
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
Avainkortilla pääsee
koko hiihtokeskukseen.

611
00:39:03,007 --> 00:39:03,883
Tiedän!

612
00:39:03,966 --> 00:39:06,344
Olen pahoillani.
Vannon, ettei se toistu.

613
00:39:07,636 --> 00:39:09,972
Anteeksi, mutta tämä ei käy päinsä.

614
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
Ei kai tämä ole minun syytäni?

615
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Halusin kyllä palauttaa avainkortin
aiemmin.

616
00:39:22,443 --> 00:39:24,195
Sitten kävi näin.
-Pärjäätkö?

617
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Selviän kyllä.

618
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Tässä on avainkorttisi. Anteeksi häiriö.

619
00:39:31,660 --> 00:39:32,495
Selviän kyllä.

620
00:39:34,288 --> 00:39:36,624
Rauhoitu, Josh.

621
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
Minä voin.

622
00:39:48,719 --> 00:39:51,597
Lupasin Herralle, etten hylkää sinua

623
00:39:51,680 --> 00:39:54,225
Vien sinut mukanani kaikkialle

624
00:39:54,308 --> 00:39:55,309
Oletko tosissasi?

625
00:39:55,393 --> 00:39:59,271
Teen kaikkeni sinut pitääkseni

626
00:39:59,355 --> 00:40:04,527
Arerê
Oma pupu, muru, kultasein

627
00:40:13,411 --> 00:40:18,833
Lucas, toivottavasti näemme taas.
Ystäviä tarvitaan aina.

628
00:40:18,916 --> 00:40:22,837
Jos haluat vinkkejä tai laskea uudestaan,
autan mielelläni.

629
00:40:23,421 --> 00:40:26,757
Kiitos, mutta taidan pitää taukoa.

630
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
Ymmärrän.
-Minulla on vain yksi viikkovapaa.

631
00:40:29,468 --> 00:40:30,344
Niinkö?

632
00:40:31,137 --> 00:40:33,514
Joko tämä viikko on loppuun varattu?

633
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
Kyllä on.

634
00:40:36,058 --> 00:40:38,477
Pääsevätkö ystävät mukaan?

635
00:40:38,978 --> 00:40:39,812
Nyt!

636
00:40:50,281 --> 00:40:52,032
Kaikki hyvin.
-Joo.

637
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
Anteeksi. Oletko kunnossa?

638
00:41:00,708 --> 00:41:01,709
Juksasin.

639
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
Bárbara! Mitä kuuluu?
-Ai, moi!

640
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
Hyvää.
-Entä sinulle?

641
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Hyvää.

642
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
Tässä on Lucas, ystäväni.

643
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
Kiva, kun tulitte.

644
00:41:25,316 --> 00:41:26,609
Otan vielä edestä.

645
00:41:26,692 --> 00:41:27,651
Teepä se.

646
00:41:27,735 --> 00:41:31,071
Hiusrajaan jää vähän ruskeaa.

647
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
Mutta ei hätää, saippualla se lähtee.

648
00:41:34,366 --> 00:41:35,910
Tätä ei kyllä usko kukaan.

649
00:42:11,320 --> 00:42:12,821
Mitä te sillä?

650
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Ei aseita.

651
00:42:15,699 --> 00:42:16,534
Selvä.

652
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
Emmekö tulleet piknikille?

653
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hei, piknik!

654
00:42:20,788 --> 00:42:22,039
Mennään.
-Piknik.

655
00:42:22,122 --> 00:42:23,123
Myöhemmin, muru.

656
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
Emmekö voisi vain syödä eväät?

657
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Pistäkää aseet pois. Eväshetki!

658
00:42:43,561 --> 00:42:44,728
Katso.

659
00:42:45,563 --> 00:42:48,774
Salada.

660
00:42:48,857 --> 00:42:50,568
Appelsiinimehua.

661
00:42:50,651 --> 00:42:53,529
Se on hyvästä, tosi terveellistä.

662
00:42:53,612 --> 00:42:55,197
Ei pekonia.

663
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
Ei pekonia.

664
00:42:56,407 --> 00:42:59,493
Melão on päivän sana. Pidätkö melonista?

665
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
Melão.
-Maista.

666
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Hyvää?

667
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
Herkkua.
-Tökkää tuota kiduksiin.

668
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Taila, kulta.

669
00:43:16,051 --> 00:43:17,344
Vilkaisepa näitä.

670
00:43:19,346 --> 00:43:20,180
Lue huolella.

671
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petition adopted alien"?

672
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
Katsopa tätä.
Haluavatko he adoptoida jonkun?

673
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Se joku olet sinä.

674
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
Tämä on ulkomaalaisen adoptiohakemus.

675
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
Haluavatko he adoptoida minut?

676
00:43:40,576 --> 00:43:44,371
Hullua.
-Niin on. Et ole orpokaan.

677
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
Tuleeko minusta sitten amerikkalainen?

678
00:43:46,999 --> 00:43:49,585
Vain jos suostut. Ei ole mikään pakko.

679
00:43:50,085 --> 00:43:53,130
Äläpä hoppuile.

680
00:43:53,213 --> 00:43:55,883
Pitää vähän miettiä.

681
00:43:55,966 --> 00:43:57,843
Onhan se hieno tilaisuus.

682
00:43:57,926 --> 00:44:00,054
Missä imperialismin vastainen tyttö?

683
00:44:00,137 --> 00:44:05,934
Riossa huutelemassa lentokentällä
herrasväelle taksia pikkurahasta.

684
00:44:07,478 --> 00:44:12,775
Mitä sinulle on tapahtunut?
-Itsehän käskit tulla ja avata mieleni.

685
00:44:12,858 --> 00:44:16,862
Niin, avata mielesi.
En luopua periaatteistasi.

686
00:44:16,945 --> 00:44:18,614
Mitä hittoa?
-Ihan oikeasti.

687
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
Yritin säilyttää periaatteeni,

688
00:44:20,991 --> 00:44:22,785
mutta sitten sain iPhonen.

689
00:44:22,868 --> 00:44:23,702
Mitä?

690
00:44:23,786 --> 00:44:25,412
Myyt itsesi!

691
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
Olet vain kateellinen,
koska sinua ei haluta adoptoida.

692
00:44:29,208 --> 00:44:30,751
Joopa joo.

693
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
Mikä teitä naurattaa?

694
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Anna heidän olla. He ovat pauloissani.

695
00:44:37,049 --> 00:44:38,842
Et tajua. Sinua ei faniteta.

696
00:44:38,926 --> 00:44:41,637
Tailan uusi kampaus on naurettava.

697
00:44:41,720 --> 00:44:43,430
Sievistelijä.

698
00:45:05,202 --> 00:45:06,286
Perillä ollaan.

699
00:45:21,510 --> 00:45:22,928
Loistava leffa.

700
00:45:23,762 --> 00:45:25,431
Nukuit koko ajan.

701
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
Olen pahoillani.
Siinä ei ollut tekstitystä.

702
00:45:33,689 --> 00:45:35,774
Hyvää yötä.

703
00:45:41,113 --> 00:45:41,947
Häh?

704
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Taisimme tulla väärään taloon.

705
00:45:48,078 --> 00:45:48,954
Mitä?

706
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
En asu täällä.

707
00:45:53,167 --> 00:45:54,168
Mitä?
-Häivytään!

708
00:45:54,251 --> 00:45:55,502
Seis siihen paikkaan!

709
00:45:55,586 --> 00:45:57,254
Anteeksi, väärinkäsitys.

710
00:45:57,838 --> 00:46:00,215
Voi, Brad!

711
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
Anteeksi.
-Ei!

712
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
Älkää!

713
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
Ei! Ystäviä!

714
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
Taila?

715
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Toitko minut Tailan luo?

716
00:46:10,642 --> 00:46:12,144
Menin sekaisin.

717
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
Oletko ollut täällä ennenkin?

718
00:46:14,605 --> 00:46:16,148
Kyllä.
-Ei.

719
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
Ei.
-Kyllä.

720
00:46:19,109 --> 00:46:20,360
Päättäkäähän jo.

721
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Bárbara, olet siskoni,
olisi pitänyt kertoa.

722
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Kertoa mitä?

723
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
Joimme muutaman…
-Oikeasti, Brad?

724
00:46:29,578 --> 00:46:32,122
…menimme porealtaaseen
ja suutelimme vähän.

725
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
Et ole tosissasi.

726
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
Ei se tarkoittanut mitään.

727
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
Puhutte liian nopeasti.

728
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
Käsittämätöntä.

729
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Babinha!

730
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
Bárbara.
-Anna kun selitän!

731
00:46:59,691 --> 00:47:00,734
Mitä nyt?

732
00:47:08,283 --> 00:47:11,578
Minne neiti haluaa?
-Pääseekö tällä Niteróihin?

733
00:47:11,662 --> 00:47:13,997
Jos on tarpeeksi kärsivällinen.

734
00:47:14,081 --> 00:47:15,958
Minun kärsivällisyyteni loppui.

735
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
Asioiden piti järjestyä,
mutta ne vain mutkistuvat.

736
00:47:21,964 --> 00:47:25,133
Epäreilua. Tämän piti olla unelmani.

737
00:47:26,176 --> 00:47:27,636
Kaipaatko Brasiliaan?

738
00:47:27,719 --> 00:47:30,180
En muista totta puhuen paljoakaan.

739
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
Äiti toi minut tänne, kun olin kahdeksan.

740
00:47:33,141 --> 00:47:36,895
Kahdeksan?
Sitten lienet Yhdysvaltain kansalainen.

741
00:47:36,979 --> 00:47:38,230
Olisinkin…

742
00:47:39,022 --> 00:47:43,777
Viisumini on väliaikainen.
Pitää päästä koulun jälkeen collegeen,

743
00:47:43,861 --> 00:47:46,113
muuten olen täällä laittomasti.

744
00:47:47,197 --> 00:47:49,908
Pääset kyllä. Tiedän sen.

745
00:47:49,992 --> 00:47:51,827
Varo, ettet liukastu.

746
00:48:02,504 --> 00:48:03,463
Kas niin.

747
00:48:04,131 --> 00:48:05,048
Tässä.

748
00:48:06,091 --> 00:48:07,634
Auta vähän.
-Mitä nyt?

749
00:48:10,387 --> 00:48:11,471
No niin.

750
00:48:15,726 --> 00:48:17,227
Silmät kiinni.

751
00:48:17,311 --> 00:48:18,228
Mitä sinä nyt?

752
00:48:18,896 --> 00:48:21,732
Luota minuun. Äläkä kurki.

753
00:48:21,815 --> 00:48:22,774
En.
-Tulen kohta.

754
00:48:22,858 --> 00:48:23,734
Selvä.

755
00:48:24,735 --> 00:48:25,652
Näen sinut!

756
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
No?

757
00:48:43,503 --> 00:48:45,047
Miten kaunista!

758
00:48:50,677 --> 00:48:51,637
No?

759
00:48:52,429 --> 00:48:53,430
Tykkäätkö?

760
00:48:53,931 --> 00:48:55,057
Ihan mahtavaa!

761
00:48:57,893 --> 00:48:59,019
Hyvä.

762
00:49:27,881 --> 00:49:29,049
Huomenta.

763
00:49:30,425 --> 00:49:31,301
Lucas.

764
00:49:32,010 --> 00:49:33,095
Tule.

765
00:49:34,972 --> 00:49:35,847
Tänne.

766
00:49:45,273 --> 00:49:46,817
Niin, pomo?

767
00:49:46,900 --> 00:49:49,152
Äläkä kurki. Tulen kohta.
-En.

768
00:49:49,236 --> 00:49:50,737
No?
-Näen sinut!

769
00:49:52,030 --> 00:49:52,864
Saat potkut.

770
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
Miten kaunista!

771
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
Kukaan ei ikinä katso valvontanauhoja.

772
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Ei ikinä. Jeff alkoi kytätä,
kun kadotin avainkorttini.

773
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
Mitä hän sitten näki?

774
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Tarpeeksi antaakseen potkut.

775
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
Olen pahoillani.

776
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
Tulin tänne töihin hiihtokaudeksi.

777
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
Nyt pitää palata kotiin aiemmin.

778
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
Enkö näe sinua enää?

779
00:50:25,355 --> 00:50:26,273
Se riippuu.

780
00:50:28,525 --> 00:50:29,901
Voitko pinnata?

781
00:50:30,736 --> 00:50:31,695
Maaorava.

782
00:50:31,778 --> 00:50:33,613
Maaorava.
-Ja vielä.

783
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
Vielä kerran. Maaorava.

784
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Maaorava.

785
00:52:12,087 --> 00:52:13,046
Väistä, gringo.

786
00:52:13,964 --> 00:52:17,551
Olemme New Yorkin pohjoisosassa
Kennerin perheen luona.

787
00:52:17,634 --> 00:52:21,012
Viiden vuoden jälkeen
NSA:n analyytikko Katherine Kenner -

788
00:52:21,096 --> 00:52:23,974
pelastettiin vankeudesta
Kolumbian viidakossa.

789
00:52:24,057 --> 00:52:27,978
Tällä uskomattomalla tarinalla
on onnellinen loppu.

790
00:52:28,061 --> 00:52:29,020
Taila.

791
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
Siskosi Kat.

792
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
Kaksi tyttöäni.

793
00:52:36,236 --> 00:52:39,364
Taila,
äiti ja isä puhuivat sinusta kauniisti.

794
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, puhutko portugalia?

795
00:52:41,408 --> 00:52:44,828
Työskentelin vuosia Brasiliassa
Triple Frontierin alueella.

796
00:52:44,911 --> 00:52:47,289
Ja sano vain Kat.

797
00:52:48,456 --> 00:52:50,500
Olemmehan lähestulkoon siskoja.

798
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Sitten kuva.
-Joo.

799
00:52:55,714 --> 00:52:57,465
Pidän sinua silmällä.

800
00:53:05,015 --> 00:53:06,057
Täällä ollaan.

801
00:53:08,393 --> 00:53:09,269
Hetki.

802
00:53:18,445 --> 00:53:21,156
Äiti ei vastaa, vaikka tiesi, että tulen.

803
00:53:21,239 --> 00:53:23,074
Miksiköhän?
-En tiedä.

804
00:53:23,992 --> 00:53:26,828
Ehkä maahanmuuttovirasto vei hänet.
-Rauhoitu.

805
00:53:26,912 --> 00:53:27,871
Haloo?
-Niin.

806
00:53:27,954 --> 00:53:29,664
Lucas?
-Minä täällä, äiti.

807
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
Anteeksi, muru. Olin suihkussa.

808
00:53:32,083 --> 00:53:33,543
Sori.
-Ei mitään.

809
00:53:33,627 --> 00:53:34,544
Mennäänkö?

810
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
Tullaan.

811
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
Rakas. Miten sinulla menee?

812
00:53:43,345 --> 00:53:47,098
Miksi täällä on niin kuuma?
-Putket ovat jäässä.

813
00:53:47,182 --> 00:53:49,059
Vettä ei käytännössä ole.

814
00:53:49,142 --> 00:53:52,103
Päätin lisätä lämpöä
testatakseni toimivuuden.

815
00:53:52,187 --> 00:53:53,688
Tämä on äitini Zoraia.

816
00:53:53,772 --> 00:53:54,981
Hei. Olen Bárbara.

817
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
Oletpa sievä.

818
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
Tänne läkähtyy. Minä voin vilkaista.

819
00:53:59,402 --> 00:54:02,113
Se saa odottaa. Minulla on jotain.

820
00:54:02,197 --> 00:54:03,073
Mitä?

821
00:54:03,698 --> 00:54:04,532
Avaa se.

822
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
Mikä se on?

823
00:54:07,077 --> 00:54:08,912
Tämä on yliopistosta.
-Niin on.

824
00:54:21,049 --> 00:54:23,176
Hyvänen aika, kerro jo.

825
00:54:23,677 --> 00:54:26,554
Pääsin seuraavaan vaiheeseen!
-Arvasin!

826
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Onneksi olkoon, kulta!

827
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
Tiesin sen.
-Onnea.

828
00:54:34,479 --> 00:54:38,149
Yliopiston edustaja
tulee haastattelemaan minua -

829
00:54:38,858 --> 00:54:40,360
tänne kotiini.

830
00:54:40,443 --> 00:54:43,238
Mikäs siinä. Siivotaan kämppä sitä varten.

831
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
Hyvin se menee, poika.

832
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
Sanoinhan, että pääset.
-Nyt syödään.

833
00:54:48,493 --> 00:54:51,621
Tyttö taitaa olla
riisin ja papujen puutteessa.

834
00:54:51,705 --> 00:54:54,749
Ei mene enää kauaa.
-Nälkä ja kuuma!

835
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
Oli hirveä ikävä brigadeiroa.

836
00:55:00,797 --> 00:55:02,716
Tiedän tunteen.

837
00:55:03,550 --> 00:55:06,886
Kun tulin ensi kertaa Yhdysvaltoihin…
Anteeksi, kulta.

838
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
Olin vähän nuorempi kuin sinä.

839
00:55:09,472 --> 00:55:12,100
Oliko sinullakin ikävä Brasiliaan?

840
00:55:12,183 --> 00:55:16,938
Ikävöin sinne, kun olin täällä,
ja sama toisinpäin.

841
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
Kun asuu ulkomailla, kaipaa aina jotain.

842
00:55:21,318 --> 00:55:22,527
Aivan.

843
00:55:25,905 --> 00:55:27,907
Minusta tuli äiti kovin nuorena.

844
00:55:28,658 --> 00:55:32,078
On rankkaa kasvattaa lasta yksin,
varsinkin Brasiliassa.

845
00:55:32,746 --> 00:55:34,914
Kun Lucas oli vähän vanhempi,

846
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
täältä vapautui työpaikka,
joten tulin takaisin.

847
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
Hienoa. Mitä sinä teet?

848
00:55:42,005 --> 00:55:43,423
Eikö Lucas kertonut?

849
00:55:44,966 --> 00:55:45,925
Höpsö.

850
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
Voi ei.

851
00:56:04,402 --> 00:56:06,654
Lucas, olen sokissa!

852
00:56:06,738 --> 00:56:08,073
Tiedän.

853
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
Kunhan ei tule tänne.

854
00:56:24,422 --> 00:56:25,382
Tulkaa mukaan!

855
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Ei… Äiti, et ole tosissasi.

856
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
Mistä lie Lucas peri ujon luonteensa.

857
00:56:31,638 --> 00:56:33,473
Ääni ainakin tuli sinulta.

858
00:56:33,556 --> 00:56:34,682
Kiitos, muru.

859
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
Nyt keksin. Kuuntele.

860
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
Mahtavaa. Minä hoidan.

861
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
Kiitos kaikille!

862
00:56:46,611 --> 00:56:48,738
Sinulla on mieletön äiti.

863
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
Tiedän sen. Hän on huippu.

864
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
Seuraavaksi kutsun lavalle
kauniin poikani Lucasin!

865
00:56:56,454 --> 00:56:59,833
Poikani, hyvä yleisö. Tule!
Tytöt, hakekaa hänet.

866
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
Tule, kulta.

867
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
Laulamme teille hyvin erityisen laulun.

868
00:57:05,338 --> 00:57:09,759
Lauloin sitä aina poikavauvalleni.

869
00:57:09,843 --> 00:57:12,095
Poikani, hyvä yleisö!

870
00:57:14,556 --> 00:57:15,807
Sitten lauletaan.

871
00:57:23,064 --> 00:57:27,360
En muuta elämältä toivo
Haluan sinua rakastaa

872
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
Sinua rakastaa

873
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
On rakkautesi kuin himosta palava liekki

874
00:57:33,408 --> 00:57:35,577
Liekki

875
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
Lupasin Herralle, etten hylkää sinua

876
00:57:38,913 --> 00:57:42,167
Vien sinut mukanani kaikkialle

877
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
Teen kaikkeni sinut pitääkseni

878
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
Arerê

879
00:57:47,755 --> 00:57:51,718
Oma pupu, muru, kultasein

880
00:57:52,302 --> 00:57:57,098
Arerê
Oma pupu, muru, kultasein

881
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
Kaadu syliini

882
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
SHERYLL SOITTAA

883
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
Kaikki järjestyy

884
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
Arerê

885
00:58:12,655 --> 00:58:17,285
Oma pupu, muru, kultasein

886
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
Arerê

887
00:58:18,786 --> 00:58:21,080
Oma pupu, muru, kultasein

888
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
Arerê

889
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Menehän siitä. Antakaa aplodit.
Kiitos paljon.

890
00:58:34,552 --> 00:58:37,055
Vannon, että kostan tämän.

891
00:58:37,138 --> 00:58:40,016
Olen tosissani.
-Lopeta. Vedit hienosti.

892
00:58:40,099 --> 00:58:41,059
Kiitos.

893
00:58:41,809 --> 00:58:43,853
No mutta, Lucas…

894
00:58:43,937 --> 00:58:46,439
Niin.
-Minun pitää mennä.

895
00:58:47,190 --> 00:58:48,024
Nytkö?

896
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Harmi.

897
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
Selvä. Saatan sinut asemalle.

898
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
Älä suotta.

899
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Tilasin jo kyydin.

900
00:58:58,868 --> 00:59:00,036
Niinkö?

901
00:59:02,038 --> 00:59:02,872
Selvä.

902
00:59:05,250 --> 00:59:06,834
Kuule, Bárbara.

903
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
Olen todella iloinen, että tulit.

904
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
Tarkoitan sitä.

905
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Onnea unelmiisi.

906
00:59:34,571 --> 00:59:35,989
Onnea unelmiisi.

907
01:00:08,855 --> 01:00:11,733
Aiotko lyödä minua?

908
01:00:12,442 --> 01:00:13,276
En.

909
01:00:15,069 --> 01:00:16,154
Mieli tekisi.

910
01:00:16,237 --> 01:00:17,989
Etkö näe, että teen töitä?

911
01:00:19,907 --> 01:00:21,659
Halusin puhua kanssasi.

912
01:00:22,201 --> 01:00:24,662
Näin ei olisi käynyt Brasiliassa.

913
01:00:25,371 --> 01:00:30,084
Ehkä ruoassa oli jotain
amerikkalaisten lihahormoneja.

914
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Niinpä niin. Amerikkalaisten vika.

915
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
Hassua. Vihaat amerikkalaisia,

916
01:00:35,673 --> 01:00:37,800
paitsi porealtaassa muhinoidessa.

917
01:00:38,551 --> 01:00:41,763
Se oli pelkkä pusu. Lopetimme heti.

918
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
Hän vei minut kotiin, emmekä enää nähneet.

919
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
Hän tykkää sinusta tosissaan.

920
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
Kuten minäkin.

921
01:00:49,270 --> 01:00:50,647
Antaisit anteeksi.

922
01:00:50,730 --> 01:00:51,564
Bárbara.

923
01:00:52,106 --> 01:00:53,733
Tulisitko tänne?

924
01:00:54,859 --> 01:00:56,444
Ihan kohta, Sheryll!

925
01:00:57,987 --> 01:00:58,821
Kiitos.

926
01:01:00,031 --> 01:01:02,700
Ole kiltti. Ystävyytesi on minulle tärkeä.

927
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
Hyvä on.

928
01:01:07,789 --> 01:01:08,790
Kyllä tämä tästä.

929
01:01:11,209 --> 01:01:12,126
Hali?

930
01:01:16,673 --> 01:01:19,425
Olen pahoillani.

931
01:01:20,259 --> 01:01:21,219
Kaikki hyvin.

932
01:01:22,136 --> 01:01:23,513
Anna minulle tilaa.

933
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
Annoitko oikeasti anteeksi?
-Joo.

934
01:01:28,184 --> 01:01:31,229
Sydämesi pohjasta?
-Sydämeni pohjasta.

935
01:01:32,313 --> 01:01:34,440
Ystävyys on eräänlaista vaihtoa.

936
01:01:34,524 --> 01:01:38,778
Sitä laittaa itsensä toisen saappaisiin
ja yrittää ymmärtää.

937
01:01:40,988 --> 01:01:45,326
Minun on vielä harjoiteltava empatiaa
ja suvaitsevaisuutta.

938
01:01:45,952 --> 01:01:47,120
Bradin kanssa.

939
01:01:48,246 --> 01:01:50,498
Mitä tämä on?

940
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
Kutsuin sinut tänne pyytääkseni anteeksi.

941
01:01:54,419 --> 01:01:55,336
Mistä?

942
01:01:59,632 --> 01:02:02,343
Päästin rakkauden karkuun jo kerran.

943
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
En anna sen toistua.

944
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
Oletko hullu?

945
01:02:09,183 --> 01:02:12,895
Vaikuttaa ehkä siltä, mutta mieti hetki.

946
01:02:13,479 --> 01:02:16,691
Jos menemme naimisiin, saat oleskeluluvan.

947
01:02:16,774 --> 01:02:19,360
Sinun ei tarvitse ahkeroida jäädäksesi.

948
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
Voit matkustella kanssani, minne haluat,
opiskella mitä vain.

949
01:02:24,657 --> 01:02:27,201
Tiedän, että olen onnellinen -

950
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
tekemällä sinut onnelliseksi.

951
01:02:31,873 --> 01:02:34,208
Brad, olen pahoillani.

952
01:02:34,292 --> 01:02:36,085
En voi…
-Ei.

953
01:02:36,669 --> 01:02:38,004
Älä sano ei.

954
01:02:39,464 --> 01:02:40,381
Mieti asiaa.

955
01:02:55,313 --> 01:02:56,147
Bárbara.

956
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!

957
01:02:57,190 --> 01:02:58,900
Hitto, että säikähdin.

958
01:03:01,152 --> 01:03:03,237
Mitä tapahtui?

959
01:03:03,321 --> 01:03:04,280
Varovasti.

960
01:03:05,573 --> 01:03:07,867
Odota, niin autan.

961
01:03:07,950 --> 01:03:09,535
Mitä tapahtui?

962
01:03:12,038 --> 01:03:14,665
Maahanmuuttovirasto vei äitini.
-Eikä.

963
01:03:14,749 --> 01:03:19,295
Ystävät järjestävät protestin.
En voi jäädä tänne vanhalla viisumilla.

964
01:03:19,378 --> 01:03:23,299
Rauhoitu. Olet jääkylmä.
Riisu märät vaatteet.

965
01:03:23,382 --> 01:03:24,342
Odota.

966
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Ota tämä.

967
01:03:35,520 --> 01:03:36,771
Bárbara!
-Eikä!

968
01:03:36,854 --> 01:03:38,731
Mene sinne.

969
01:03:40,691 --> 01:03:41,984
Onko kaikki hyvin?

970
01:03:42,693 --> 01:03:43,736
Ai, hei.

971
01:03:44,570 --> 01:03:45,988
Luulin kuulleeni huutoa.

972
01:03:46,864 --> 01:03:48,741
Kaikki hyvin. Kiitos.

973
01:03:49,325 --> 01:03:50,159
Selvä.

974
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Joo, kaikki hyvin.

975
01:03:56,791 --> 01:03:58,668
Tule vain. Anteeksi.

976
01:03:59,168 --> 01:04:00,127
Ei se mitään.

977
01:04:03,214 --> 01:04:04,924
Jäät tänne.
-Oletko varma?

978
01:04:05,007 --> 01:04:07,552
Kunhan ollaan varovaisia,
ettei sinua nähdä.

979
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! Säikäytit minut.

980
01:04:14,100 --> 01:04:15,685
Voi pientä Joshia.

981
01:04:18,563 --> 01:04:20,606
Ei hätää, hän ei puhu vielä.

982
01:04:20,690 --> 01:04:21,899
Mennäänkö nukkumaan?

983
01:04:22,358 --> 01:04:23,943
Älähän nyt itke.

984
01:05:10,364 --> 01:05:12,491
Huomenta.

985
01:05:12,575 --> 01:05:15,578
Huomenta.

986
01:05:24,337 --> 01:05:26,672
Kat, kadotitko jotain?

987
01:05:27,381 --> 01:05:28,341
Kadotin.

988
01:05:28,424 --> 01:05:32,053
Viisi vuotta elämästäni
vankina viidakossa.

989
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
Elin pelkällä vedellä ja banaaneilla.

990
01:05:37,433 --> 01:05:38,726
Eli ei banaaneja.

991
01:05:39,477 --> 01:05:40,311
Ikävä kuulla.

992
01:05:40,895 --> 01:05:43,814
Kuvittele, miltä tuntuu palata kotiin
ja kuulla,

993
01:05:43,898 --> 01:05:47,151
että vanhemmat haluavat adoptoida
jonkun lattaritytön.

994
01:05:47,234 --> 01:05:51,447
Älä yleistä.
En liity sinun kohtaloosi mitenkään.

995
01:05:55,910 --> 01:05:57,161
Hyvä on sitten.

996
01:06:07,505 --> 01:06:10,508
Munia?
-Ei, kiitos.

997
01:06:14,512 --> 01:06:17,431
Onpa Josh tänään omituinen.

998
01:06:17,515 --> 01:06:18,391
Onko?

999
01:06:20,434 --> 01:06:22,228
Kuin hänellä olisi asiaa.

1000
01:06:23,604 --> 01:06:24,689
Hei sitten, rakas.

1001
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
Heippa, Sheryll.
-Heippa, Bárbara.

1002
01:06:29,777 --> 01:06:30,653
Josh!

1003
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Tule.

1004
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Valmista tuli.

1005
01:06:48,129 --> 01:06:50,006
Se on todella kuuma.

1006
01:06:54,927 --> 01:06:55,970
Vaikuttavaa.

1007
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Kiitos.

1008
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
Kysynpähän vain,
kuka keksi kuminauhalakanat.

1009
01:07:01,350 --> 01:07:04,186
Voin auttaa. Pitele kulmista.

1010
01:07:05,271 --> 01:07:06,564
Suoristetaan.

1011
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
Minun vuoroni taittaa.

1012
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
Ja noin.

1013
01:07:18,492 --> 01:07:19,535
Tykkäätkö?

1014
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
Tänään laulan onnesta

1015
01:07:35,593 --> 01:07:40,473
Koska minulla on sinut

1016
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
Tänään laulan onnesta

1017
01:07:45,436 --> 01:07:49,273
Koska rakastan sinua

1018
01:07:51,692 --> 01:07:53,778
Jestas.
-Mitä nyt?

1019
01:07:53,861 --> 01:07:55,279
Viesti yliopistolta.

1020
01:07:56,238 --> 01:07:58,949
Tuli viesti yliopistolta

1021
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
Haastattelu on kotonani

1022
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
Mutten voi mennä sinne

1023
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
Tuli mieleeni…

1024
01:08:06,582 --> 01:08:09,919
Laula mieluummin, kiitos

1025
01:08:10,002 --> 01:08:10,836
Älä viitsi.

1026
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
Poika on nukahtamaisillaan

1027
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
Entä jos pidät haastattelun täällä
Sheryllin luona?

1028
01:08:18,928 --> 01:08:20,554
Hän on poissa koko päivän

1029
01:08:20,638 --> 01:08:21,639
Oletko hullu?

1030
01:08:21,722 --> 01:08:24,892
Tämä on täydellinen talo
Vaikutuksen tekemiseen

1031
01:08:24,975 --> 01:08:27,561
Eikä.
-Vaihda osoitteesi tänne.

1032
01:08:28,062 --> 01:08:30,606
Sinut hyväksytään varmasti

1033
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
Apua!

1034
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
Auttakaa!

1035
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
Apua!

1036
01:08:42,701 --> 01:08:43,911
Auttakaa minua!

1037
01:08:43,994 --> 01:08:44,829
Ole hiljaa.

1038
01:08:45,788 --> 01:08:47,164
Kat.

1039
01:08:47,832 --> 01:08:51,335
Miksi teet näin?
Älä ole kateellinen. Sinua rakastetaan.

1040
01:08:51,418 --> 01:08:52,753
Mitä teet täällä?

1041
01:08:52,837 --> 01:08:54,296
Itse sidoit minut tänne!

1042
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Miksi tulit kotiini?

1043
01:08:56,090 --> 01:08:58,926
Hyvänen aika,
tulin tänne oppimaan englantia.

1044
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Älä valehtele. Tiedän, mitä haluat.

1045
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
Haluan vain pois täältä.

1046
01:09:04,056 --> 01:09:10,146
Tiesit, että työni oli kerätä tietoa
horjuttaakseni Brasilian taloutta -

1047
01:09:10,229 --> 01:09:14,650
ja pakottaakseni myymään Amazonin maat,
öljyn ja niobiumvarat.

1048
01:09:16,193 --> 01:09:17,653
Niobium! Arvasin!

1049
01:09:17,736 --> 01:09:18,696
Totta kai!

1050
01:09:19,822 --> 01:09:22,158
Tutkin verkkohistoriasi.

1051
01:09:22,241 --> 01:09:28,205
Tekeydyit vaihto-oppilaaksi peittääksesi
vaarallisen Amerikan vastaisuuden.

1052
01:09:28,289 --> 01:09:29,498
Tätä ei kukaan usko.

1053
01:09:29,582 --> 01:09:30,541
Vuonna 2005 -

1054
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
allekirjoitit nettihakemuksen,
joka vastusti halloweenia Brasiliassa.

1055
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
Halusin siitä Sacin päivän.

1056
01:09:37,548 --> 01:09:39,633
Koiriesi nimet olivat Che ja Fidel.

1057
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Niillä oli söpöt parrat.

1058
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
Mitä teit Sirulle?

1059
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
Mille? En tiedä siitä mitään.

1060
01:09:46,098 --> 01:09:47,474
Mikä ihmeen siru?

1061
01:09:49,018 --> 01:09:50,895
Älä tapa minua!

1062
01:09:51,687 --> 01:09:54,315
Tukehdun tänne kohta.

1063
01:09:56,275 --> 01:09:57,193
Niin, äiti.

1064
01:09:57,860 --> 01:09:59,653
Minulla on vähän kiire.

1065
01:10:00,529 --> 01:10:02,323
Joo, vein ostokset sisälle.

1066
01:10:02,823 --> 01:10:03,657
Mitä?

1067
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Leipää?

1068
01:10:06,118 --> 01:10:07,369
Tapatko Bradin?

1069
01:10:07,453 --> 01:10:08,787
Leipä on kaapissa.

1070
01:10:09,330 --> 01:10:10,748
Siinä toisessa kaapissa.

1071
01:10:10,831 --> 01:10:12,124
Älä tapa minua!

1072
01:10:12,208 --> 01:10:13,834
Tulen käymään siellä.

1073
01:10:13,918 --> 01:10:15,294
Minä tukehdun!

1074
01:10:16,128 --> 01:10:18,422
Brad ei liity tähän mitenkään.

1075
01:10:18,505 --> 01:10:21,342
Tämä keskustelu ei ole vielä ohi.

1076
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.

1077
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.

1078
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Ole kiltti ja päästä minut pois.
En ole tehnyt mitään.

1079
01:10:28,766 --> 01:10:29,975
Kuolen tänne.

1080
01:10:32,228 --> 01:10:33,103
No?

1081
01:10:33,812 --> 01:10:36,649
Kylläpä Sheryllillä kestää.
-Hän lähtee kohta.

1082
01:10:37,399 --> 01:10:39,151
Tunnen oloni naurettavaksi.

1083
01:10:39,235 --> 01:10:40,861
Haastattelu menee hienosti.

1084
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
Näytät sellaiselta hienostopojalta,
joka pääsee collegeen.

1085
01:10:44,573 --> 01:10:45,783
Bárbara, pääsisitkö?

1086
01:10:45,866 --> 01:10:48,911
Voi ei. Mene jo.
-Tulen kohta.

1087
01:10:48,994 --> 01:10:50,579
Martha!

1088
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Jeff!

1089
01:11:01,298 --> 01:11:02,299
Hei, iPhone!

1090
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
Hei, Taila. Kerro, niin kuuntelen.

1091
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
Soita poliisille!
-Anteeksi, en ymmärtänyt.

1092
01:11:08,555 --> 01:11:11,141
Soita heti poliisille.

1093
01:11:11,225 --> 01:11:15,062
Lämpötila vaihtelee miinus kahdeksan
ja miinus kuuden välillä.

1094
01:11:15,145 --> 01:11:16,647
Ei voi olla totta.

1095
01:11:16,730 --> 01:11:18,482
Soitan Tai Zhuangille.

1096
01:11:18,565 --> 01:11:21,193
Hei, Taila, sinulla on läksyjä.

1097
01:11:21,277 --> 01:11:24,863
Tai Zhuang, soita poliisit!

1098
01:11:24,947 --> 01:11:27,533
Auta minua! Tai Zhuang!

1099
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Moikka, nähdään!

1100
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
Ei! Tai Zhuang!

1101
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
Munakas oli mainio tänä aamuna.
Käytätkö maitoa?

1102
01:12:33,932 --> 01:12:35,476
Joo. Kiitos.

1103
01:12:35,559 --> 01:12:36,477
Herkullista.

1104
01:12:39,730 --> 01:12:40,564
Tulehan tänne.

1105
01:12:42,649 --> 01:12:44,610
Heippa, Sheryll.
-Heippa, Bárbara.

1106
01:12:46,528 --> 01:12:48,197
Lucas, minä hoidan.

1107
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
Voi ei. Mitä nyt?

1108
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Pyyhi se. Käyn avaamassa oven.

1109
01:12:57,539 --> 01:12:58,540
Päivää.

1110
01:12:58,624 --> 01:13:01,085
Auta minua.
-Taila, huono ajoitus.

1111
01:13:01,168 --> 01:13:02,503
Vauva on kipeänä.

1112
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
Kennereiden tytär haluaa tappaa minut.

1113
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
Olin oikeassa koko ajan.

1114
01:13:07,257 --> 01:13:09,510
Hän työskentelee NSA:lle.

1115
01:13:09,593 --> 01:13:11,929
Amerikkalaiset haluavat niobiumimme.

1116
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
En jaksa tätä nyt.

1117
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
Hän sitoi minut kellariin ja kidutti.

1118
01:13:16,642 --> 01:13:18,811
Tämä on huonoin mahdollinen hetki.

1119
01:13:19,311 --> 01:13:20,938
Tule sisään sitten.

1120
01:13:21,021 --> 01:13:22,106
Sulje ovi.

1121
01:13:22,189 --> 01:13:23,982
Täällä olet turvassa.

1122
01:13:24,066 --> 01:13:26,944
Et arvaakaan.
-Kerro myöhemmin.

1123
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
Se on hän!
-Eikä ole.

1124
01:13:29,113 --> 01:13:31,907
Mene huoneeseeni ja pysy siellä!

1125
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Hei.

1126
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
Oletko Bárbara?
-Olen.

1127
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
Lucasin pitää tulla mukaan.
-Nyt ei käy.

1128
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
Hänen äitinsä halutaan karkottaa tänään.
-Protesti alkaa.

1129
01:13:43,585 --> 01:13:46,713
Ei! Teidän pitää lähteä.

1130
01:13:46,797 --> 01:13:49,133
Hei, ette voi jäädä tänne!

1131
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
Hemmetti soikoon! Tulkaa mukaani.

1132
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
Jestas.
-Minne menemme?

1133
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
Äkkiä autotalliin!

1134
01:13:55,931 --> 01:13:58,517
Vauhtia sitten!

1135
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Mene.

1136
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Äkkiä!

1137
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Varokaa.

1138
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Hyvä. Odottakaa täällä.

1139
01:14:07,860 --> 01:14:08,735
Selvä.

1140
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
Tulen kohta.

1141
01:14:14,199 --> 01:14:15,576
Lucas, tule alas!

1142
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
Terve!

1143
01:14:20,706 --> 01:14:22,624
Brad?
-Sinä katosit.

1144
01:14:22,708 --> 01:14:24,168
Haluan vastauksen.

1145
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Olen pahoillani. En voi puhua nyt.

1146
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
Miksi kohtelet minua näin?
-Miten?

1147
01:14:29,798 --> 01:14:30,924
Kuin roskaa.

1148
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
En kohtele sinua kuin roskaa.
Mene pois, jooko?

1149
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
Puhutaan myöhemmin.
-Odota!

1150
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
Voihan caceta!

1151
01:14:46,815 --> 01:14:47,941
Anteeksi?

1152
01:14:48,942 --> 01:14:49,818
Herra Fields?

1153
01:14:49,902 --> 01:14:51,862
Terve!

1154
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
Voihan caceta on brasilialainen tervehdys.

1155
01:14:56,325 --> 01:14:58,660
Voihan caceta?
-Joo, hyvä!

1156
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
Voihan caceta!

1157
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
Hienoa. Käykää peremmälle.

1158
01:15:02,498 --> 01:15:03,957
Sinne vain.
-Kiitos.

1159
01:15:04,041 --> 01:15:04,875
Kiitos.

1160
01:15:22,518 --> 01:15:23,393
Herra Fields.

1161
01:15:24,478 --> 01:15:26,647
Todella mukava tavata.

1162
01:15:26,730 --> 01:15:29,816
Olen otettu tästä tilaisuudesta. Kiitos.

1163
01:15:29,900 --> 01:15:30,859
Voihan caceta.

1164
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Anteeksi?

1165
01:15:32,236 --> 01:15:34,238
Voihan caceta.

1166
01:15:34,321 --> 01:15:35,489
Sanoinko oikein?

1167
01:15:35,572 --> 01:15:36,573
Niinkö se…

1168
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Joo! Nappiin meni. Täydellisesti lausuttu.

1169
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Jätänkin teidät kahden.
Hyvää haastattelua.

1170
01:15:47,626 --> 01:15:50,504
No niin, hra Paredes.
-Niin.

1171
01:15:55,300 --> 01:15:56,593
Missä Siru on?

1172
01:16:06,019 --> 01:16:07,479
Voi ei. Sheryll tuli.

1173
01:16:10,023 --> 01:16:12,317
Rauhoitu, Josh.

1174
01:16:13,151 --> 01:16:14,736
Mitä minä nyt teen?

1175
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
Olen aina tehnyt kovasti töitä
hyvien arvosanojen eteen.

1176
01:16:19,533 --> 01:16:24,538
Anteeksi keskeytys.
Mutta ehdottaisin pientä talokierrosta.

1177
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
Ehkä kuitenkin haastattelun jälkeen.

1178
01:16:28,083 --> 01:16:29,710
Miksei saman tien?

1179
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
No siis, miksei.

1180
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
Mennään.
-Toki.

1181
01:16:33,672 --> 01:16:34,506
Niin.

1182
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
Eli tässä on keittiö.

1183
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
Täällä pesemme pyykkiä.

1184
01:16:41,430 --> 01:16:42,848
Mainiota.
-Niinpä.

1185
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
Ja tuolla on autotalli.

1186
01:16:49,354 --> 01:16:50,480
Jätetään se väliin.

1187
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
Hei.
-Hei, Bárbara.

1188
01:16:53,817 --> 01:16:56,695
Sheryll. Onko kaikki hyvin?
-On.

1189
01:16:56,778 --> 01:16:58,989
Unohdin pillerini keittiöön.

1190
01:16:59,072 --> 01:17:01,074
Aivan.
-Pillerit…

1191
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
Täällä ollaan. Tai siis…

1192
01:17:09,082 --> 01:17:11,084
Onko sinulla kaikki hyvin?

1193
01:17:11,585 --> 01:17:14,421
On toki. Josh on nukkumassa.

1194
01:17:14,504 --> 01:17:16,214
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.

1195
01:17:18,216 --> 01:17:20,385
Haluan sanoa jotakin.

1196
01:17:21,303 --> 01:17:24,723
Olen ollut kiireinen,
mutta huomaan kyllä panoksesi -

1197
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
ja kuinka työnjälkesi on parantunut.

1198
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
Olet kuin eri ihminen.

1199
01:17:30,604 --> 01:17:32,606
Olen vaikuttunut.
-Kiitos.

1200
01:17:32,689 --> 01:17:34,358
Kiitos, Sheryll.

1201
01:17:34,441 --> 01:17:35,942
Mutta sinulla on kiire.

1202
01:17:37,778 --> 01:17:39,571
Onneksi luotin sinuun.

1203
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Itse asiassa yksi juttu vielä.

1204
01:17:44,618 --> 01:17:45,702
Kiitos.

1205
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Puhutaan vielä siitä stuerttikurssista.

1206
01:17:52,000 --> 01:17:52,834
Kiitos.

1207
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
Unohdin näyttää tämän huoneen.

1208
01:18:00,175 --> 01:18:01,593
Heippa.
-Hyvä jumala!

1209
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
Kuinka kehtaat?
-Mitä?

1210
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
Vedätit minua. Sinulla on toinen mies.

1211
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
Anna anteeksi…

1212
01:18:10,644 --> 01:18:11,603
Onko se hän?

1213
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
Älä!
-Brad!

1214
01:18:14,022 --> 01:18:15,482
Ei!

1215
01:18:15,565 --> 01:18:17,150
Älkää viitsikö.

1216
01:18:17,234 --> 01:18:18,276
Brad, lopeta!

1217
01:18:25,534 --> 01:18:26,910
Konstaapeli!

1218
01:18:27,411 --> 01:18:30,747
Hra Fields,
vannon, etten tiedä, kuka hän on.

1219
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Lopettakaa! Poliisi!

1220
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
Poliisi.
-He eivät saa viedä Lucasia.

1221
01:18:36,294 --> 01:18:37,254
Mitä tämä on?

1222
01:18:37,337 --> 01:18:39,464
Anteeksi, Sheryll. Voin selittää.

1223
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
Loppu karkotuksille!

1224
01:18:43,885 --> 01:18:47,389
Loppu karkotuksille!

1225
01:18:47,472 --> 01:18:50,517
Unelmani ei ole laiton!

1226
01:18:50,600 --> 01:18:51,977
Rauhoittukaa.

1227
01:18:58,900 --> 01:19:00,569
UNELMOIJIEN PUOLELLA

1228
01:19:00,652 --> 01:19:01,737
Rauhoittukaa!

1229
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
Taila!

1230
01:19:05,323 --> 01:19:08,243
Laske aseesi!

1231
01:19:08,326 --> 01:19:10,912
NSA:n viranomainen!
-Maahan!

1232
01:19:10,996 --> 01:19:12,247
Käy maahan!

1233
01:19:14,082 --> 01:19:17,586
Teette virheen. Olen NSA:sta.
-Ihan rauhassa.

1234
01:19:26,052 --> 01:19:29,347
En antaisi itselleni anteeksi,
jos sinulle sattuu jotain.

1235
01:19:32,559 --> 01:19:34,394
Nuori mies, voit mennä.

1236
01:19:34,978 --> 01:19:39,941
Hra Fields, kuulkaa.
Antakaa Lucasille toinen mahdollisuus.

1237
01:19:40,025 --> 01:19:42,778
Hänen elämänsä riippuu stipendistä.

1238
01:19:42,861 --> 01:19:43,945
Olen pahoillani.

1239
01:19:45,238 --> 01:19:48,575
Tällä miehellä ei ole mitään tarjottavaa
yliopistollemme.

1240
01:19:50,368 --> 01:19:51,870
Sir, mitä tapahtuu?

1241
01:19:52,913 --> 01:19:57,292
Hänen ulkomaalaisstatuksensa
on väliaikainen. Poika lähtee käräjille.

1242
01:19:57,375 --> 01:20:00,253
Kerro,
että olet ollut täällä lapsesta asti!

1243
01:20:00,337 --> 01:20:03,799
Unohda, Bárbara. Se on ohi. Avaa silmäsi.

1244
01:20:07,552 --> 01:20:09,471
Varo, ettet kolauta päätäsi.

1245
01:20:09,971 --> 01:20:10,931
Bárbara.

1246
01:20:18,063 --> 01:20:20,148
Olen valtavan pettynyt sinuun.

1247
01:20:20,232 --> 01:20:23,985
Ei ole minun vikani, että he veivät pojan.

1248
01:20:25,111 --> 01:20:26,112
En voinut tietää.

1249
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
Yritin auttaa ihmistä,
joka on asunut täällä pienestä pitäen.

1250
01:20:29,825 --> 01:20:31,701
Hän ei tiedä muuta paikkaa.

1251
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
Pilasit hänen ainoan mahdollisuutensa.

1252
01:20:35,413 --> 01:20:36,706
Olen pahoillani.

1253
01:20:36,790 --> 01:20:38,124
Olen täysi idiootti.

1254
01:20:40,210 --> 01:20:41,920
Luulin, että olit sankari,

1255
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
ja että tämä oli unelmani.

1256
01:20:44,631 --> 01:20:46,842
Teen mitä vain.

1257
01:20:49,177 --> 01:20:50,720
Jätä minut rauhaan.

1258
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
Sheryll.
-Bárbara, kuule…

1259
01:21:04,734 --> 01:21:06,820
Tämänpäiväinen oli sulaa hulluutta.

1260
01:21:07,612 --> 01:21:09,614
Toit tuntemattomia kotiini.

1261
01:21:10,365 --> 01:21:13,368
Kokonaisen sambabändin, helkkari soikoon.

1262
01:21:13,451 --> 01:21:14,286
Tiedän.

1263
01:21:14,786 --> 01:21:18,290
Mutta vaihto-ohjelman tarkoitus on oppia.

1264
01:21:19,165 --> 01:21:20,709
Eikä se koske vain sinua -

1265
01:21:21,751 --> 01:21:23,003
vaan meitä molempia.

1266
01:21:24,170 --> 01:21:26,923
Tänään näin, kuinka puolustit arvojasi.

1267
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
Siinä voin auttaa.

1268
01:21:31,177 --> 01:21:32,262
Niin.

1269
01:21:32,345 --> 01:21:34,973
Sheryll, kiitos.

1270
01:21:35,974 --> 01:21:38,101
Totta kai, murunen.

1271
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
Hyvä.

1272
01:21:41,813 --> 01:21:42,898
Hyvä juttu.

1273
01:22:05,003 --> 01:22:08,715
Arvoisa tuomari, seuraava todistajamme
on hra Bradley Hamlin.

1274
01:22:11,009 --> 01:22:12,302
Tulkkaa minulle.
-Joo.

1275
01:22:14,346 --> 01:22:15,597
Arvoisa tuomari,

1276
01:22:15,680 --> 01:22:20,101
Lucas Paredesia vastaan nostetuista
pahoinpitelysyytteistä tulisi luopua.

1277
01:22:21,019 --> 01:22:22,854
Kaikki oli väärinkäsitystä.

1278
01:22:24,230 --> 01:22:25,649
Ja perustui rakkauteen.

1279
01:22:26,733 --> 01:22:30,362
Brad täytti vihdoin
Hollywood-sankarin saappaat.

1280
01:22:30,445 --> 01:22:33,448
Hän otti syyt niskoilleen
ja selitti Lucasin -

1281
01:22:33,531 --> 01:22:36,368
tulleen mustasukkaisen nujakoinnin väliin.

1282
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
Mitä nyt tapahtuu?

1283
01:22:39,329 --> 01:22:40,705
…epäilin morsiantani.

1284
01:22:40,789 --> 01:22:41,831
Beyoncé?

1285
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Pidetään 10 minuutin tauko.

1286
01:22:55,053 --> 01:22:56,721
Mitä mieltä olette?

1287
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
Karkotus on todennäköinen.

1288
01:22:59,140 --> 01:23:03,144
Jos pahoinpitelysyytteet hylätään,
Lucas voi palata vielä joskus.

1289
01:23:03,228 --> 01:23:05,271
Aivan kuten äitinsäkin.

1290
01:23:05,355 --> 01:23:08,942
Zoraia tuli turistiviisumilla töihin.

1291
01:23:09,025 --> 01:23:14,197
Hän palasi Brasiliaan hylätyllä passilla
ja odotti paluuta kahdeksan vuotta.

1292
01:23:15,031 --> 01:23:16,241
Kahdeksan vuottako?

1293
01:23:17,367 --> 01:23:18,868
Eihän siinä ole järkeä.

1294
01:23:18,952 --> 01:23:20,745
Onko sinulla Zoraian numero?

1295
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
Hei, Zoraia.

1296
01:23:34,884 --> 01:23:35,969
Kerro yksi asia.

1297
01:23:36,052 --> 01:23:40,598
Kahdeksan vuotta kului
USA:ssa oleskelujesi välillä.

1298
01:23:40,682 --> 01:23:43,935
Mutta Lucas tuli tänne 8-vuotiaana.
Ymmärsinkö oikein?

1299
01:23:44,019 --> 01:23:47,022
Olit siis raskaana,
kun muutit takaisin Brasiliaan.

1300
01:23:49,941 --> 01:23:52,235
On jotain, mitä en ole kertonut.

1301
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
Vastaaja on syytön
pahoinpitelysyytteisiin.

1302
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
Luojan kiitos.

1303
01:24:11,880 --> 01:24:16,384
Vastaaja on syyllinen
sääntöjenvastaiseen oleskeluun USA:ssa.

1304
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
Hänet karkotetaan välittömästi
kotimaahansa.

1305
01:24:20,138 --> 01:24:23,224
Vastalause, herra tuomari!
-Järjestystä saliin.

1306
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Lucas ei ole laiton.

1307
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Tuomari hyvä, antakaa hänen selittää.

1308
01:24:30,482 --> 01:24:31,357
Hyvä on.

1309
01:24:38,948 --> 01:24:40,533
Mitä halusit sanoa?

1310
01:24:45,121 --> 01:24:50,210
Lucasilla on oikeus asua Yhdysvalloissa.
Hän on Amerikan kansalaisen poika.

1311
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Mitä oikein höpiset?

1312
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
Hra Lucas Paredesin tietojen mukaan -

1313
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
isän henkilöllisyys on tuntematon.

1314
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Mahdatko tietää, kuka isä on?

1315
01:25:02,722 --> 01:25:03,640
Bradley Hamlin.

1316
01:25:06,017 --> 01:25:07,185
Brad?

1317
01:25:11,981 --> 01:25:16,402
Lucasin äiti oli teininä
lastenhoitaja Bradin perheessä.

1318
01:25:16,986 --> 01:25:19,280
Hän ja Brad rakastuivat.

1319
01:25:20,156 --> 01:25:23,451
He ajautuivat erilleen,
kun Zoraia häädettiin Brasiliaan.

1320
01:25:24,119 --> 01:25:25,995
Hän ei vielä tiennyt vauvasta.

1321
01:25:29,249 --> 01:25:31,417
Zoraia ja minä olemme samanlaisia.

1322
01:25:31,501 --> 01:25:34,629
Uskallamme tutkia uusia polkuja.

1323
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Brad.

1324
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
Bradin työ salli hänen
käyttää puolet ajastaan -

1325
01:25:52,605 --> 01:25:55,608
ensirakkautensa lämmittelyyn Brasiliassa.

1326
01:25:55,692 --> 01:25:57,902
Ja puolet ajastaan isänä Lucasille,

1327
01:25:57,986 --> 01:26:02,115
joka sai vielä yhden tilaisuuden
pyrkiä collegeen.

1328
01:26:02,198 --> 01:26:04,742
Tällä kertaa lahjakkuutensa turvin.

1329
01:26:16,337 --> 01:26:19,299
Määränpäähän voi päästä
montaa eri reittiä.

1330
01:26:19,382 --> 01:26:21,301
Pitää vain löytää omansa.

1331
01:26:22,010 --> 01:26:25,138
Ujous tai pelko
ei saa estää meitä selvittämästä,

1332
01:26:25,221 --> 01:26:27,682
kuinka pitkälle kykymme kantavat.

1333
01:26:40,153 --> 01:26:45,241
Poistuessamme mukavuusalueelta
koko voimamme paljastuu -

1334
01:26:45,325 --> 01:26:47,368
ja kehitämme arvokkaita taitoja.

1335
01:26:51,956 --> 01:26:54,751
Alamme nähdä ihmiset eri tavalla.

1336
01:26:54,834 --> 01:26:55,710
Kaaduin!

1337
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
Mahdollisuuksiaan voi lisätä
opiskelemalla uuden kielen.

1338
01:26:59,756 --> 01:27:03,509
Mutta myös testaamalla
kykyään sopeutua eri ympäristöihin -

1339
01:27:03,593 --> 01:27:06,971
ja yrittämällä ymmärtää erilaisia ihmisiä.

1340
01:27:07,055 --> 01:27:09,182
Maailma näyttäytyy uudessa valossa.

1341
01:27:09,265 --> 01:27:11,434
Kippis!
-Bradhän oli poikaystäväsi?

1342
01:27:11,517 --> 01:27:14,312
Niin, äiti. Mutta hän onkin appiukkoni.

1343
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
Tapailen hänen poikaansa Lucasia.

1344
01:27:17,899 --> 01:27:19,901
Hetkinen. Sanotko uudestaan?

1345
01:27:23,863 --> 01:27:24,989
Kat.

1346
01:27:25,949 --> 01:27:26,824
Kultaseni.

1347
01:27:28,701 --> 01:27:30,286
Hyvää kiitospäivää!

1348
01:27:34,165 --> 01:27:35,375
Jestas.

1349
01:27:49,514 --> 01:27:53,017
Ei muistella pahalla. Saat anteeksi.
-Missä Siru on?

1350
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
Mikä siru? Unohditko lääkkeesi?

1351
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
Se oli paras ystäväni.

1352
01:28:03,444 --> 01:28:05,655
Siis Siru! Maaoravako?

1353
01:28:05,738 --> 01:28:06,990
Orava!

1354
01:28:07,073 --> 01:28:08,574
Siru on orava.

1355
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
Kas näin.

1356
01:28:17,959 --> 01:28:18,876
Tässä.

1357
01:28:25,174 --> 01:28:26,009
Siru.

1358
01:28:26,676 --> 01:28:29,012
Halusin antaa sille kunnon hautajaiset.

1359
01:28:31,097 --> 01:28:35,518
Kaikki työni Brasiliassa on täällä.

1360
01:28:36,728 --> 01:28:37,770
Kiitos.

1361
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
Onnea matkaan.

1362
01:28:40,732 --> 01:28:41,566
Bárbara.

1363
01:28:42,817 --> 01:28:46,487
Kiitos kaikesta, Sheryll.
-Minä se tässä olen kiitoksen velkaa.

1364
01:28:46,571 --> 01:28:49,240
Kaksi vuotta meni silmänräpäyksessä.

1365
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
Rakastan sinua, pikkuinen.

1366
01:28:53,161 --> 01:28:57,248
Vääjäämätön lähtö
ei tee tunteista yhtään laimeampia.

1367
01:28:59,709 --> 01:29:02,879
Ettekä sitten ala syödä roskaruokaa,
kun olen poissa.

1368
01:29:05,965 --> 01:29:09,427
Boa viagem, Taila.
-Saudade.

1369
01:29:09,510 --> 01:29:11,012
Minunkin tulee ikävä.

1370
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
Lykkyä tykö, sisko.
-Kiitos.

1371
01:29:14,932 --> 01:29:17,435
Vaihto-oppilasperhe on ihan oikea perhe.

1372
01:29:17,935 --> 01:29:19,312
Samoin kuin rakkauskin.

1373
01:29:20,313 --> 01:29:22,231
Heitä jää kaipaamaan ikuisesti.

1374
01:29:24,400 --> 01:29:25,234
Hei, Bárbara.

1375
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
Tiedän, että olisi kypsää sanoa,

1376
01:29:31,032 --> 01:29:33,993
että olen onnellinen puolestasi, mutta…

1377
01:29:45,380 --> 01:29:46,297
Rakastan sinua.

1378
01:29:47,590 --> 01:29:48,549
Minäkin sinua.

1379
01:29:53,554 --> 01:29:54,680
Tulen takaisin.

1380
01:29:55,640 --> 01:29:58,518
Hei! Saisiko olla Unelmamatka?

1381
01:29:59,018 --> 01:30:01,687
Viimeisin numero suoraan Brasiliasta.

1382
01:30:02,355 --> 01:30:04,482
Hei, Babinha. Mennäänkö Brasiliaan?

1383
01:30:05,066 --> 01:30:06,984
Mennään.
-Kyytiin sieltä.

1384
01:30:09,529 --> 01:30:12,323
MATKAREPORTAASI
BÁRBARA S. NEVES

1385
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
Tuntuupa oudolta.

1386
01:30:19,330 --> 01:30:21,707
Aika palata.
-Tarkoitat kai minua?

1387
01:30:21,791 --> 01:30:25,294
Sinua odottaa Lontoo,
Hong Kong, Pariisi ja muut.

1388
01:30:25,378 --> 01:30:27,547
Hyvästi jää.
-Puhut nyt englantia.

1389
01:30:27,630 --> 01:30:30,466
Pääsisit taxfree-myymälään.
-Oletko tosissasi?

1390
01:30:30,550 --> 01:30:32,051
Katso, mitä sain Katilta.

1391
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
Tiedätkö mikä se on?
-Mikä?

1392
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Viisi vuotta keskusteluja
brasilialaispoliitikkojen,

1393
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
öljy- ja maatalousyhtiöiden kanssa,

1394
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium…

1395
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Eikä.

1396
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
Palaan Brasiliaan
ja paljastan asianosaiset.

1397
01:30:45,982 --> 01:30:50,027
Pistän nimeksi NiobiumLeaks
tai TailaLeaks.

1398
01:31:01,622 --> 01:31:04,584
Suurin oivallus on,
että tiellämme olevat esteet -

1399
01:31:04,667 --> 01:31:06,711
ovat kuin rajoja kartalla.

1400
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
Ne on tarkoitettu ylitettäviksi.

1401
01:31:09,755 --> 01:31:12,842
Oikein mukavaa matkaa.
-Sitä samaa, stuertti.

1402
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
Ja niin tarina unelmamatkastani päättyy.

1403
01:31:19,557 --> 01:31:22,143
Matka, joka sai minut löytämään maailman.

1404
01:31:22,226 --> 01:31:24,187
Ja mikä vielä tärkeämpää,

1405
01:31:24,270 --> 01:31:26,731
löytämään itseni.

1406
01:31:26,814 --> 01:31:29,150
Loppujen lopuksi kasvaakseen -

1407
01:31:29,233 --> 01:31:31,527
on kokeiltava uusia asioita.

1408
01:31:32,028 --> 01:31:37,408
Ja lentää

1409
01:31:38,826 --> 01:31:45,249
Silmänkantamattomiin

1410
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
En pelkää

1411
01:31:48,211 --> 01:31:50,004
Hyppyä tuntemattomaan

1412
01:31:50,087 --> 01:31:53,799
Vapaudun itse itseltäni

1413
01:31:53,883 --> 01:32:00,139
Haluan lentää

1414
01:32:03,601 --> 01:32:07,313
En paikoilleni jää

1415
01:32:07,396 --> 01:32:11,025
En sammaloidu

1416
01:32:11,108 --> 01:32:15,738
Haluan elämän, josta haaveilin

1417
01:32:18,699 --> 01:32:22,370
Näen koko maailman

1418
01:32:22,453 --> 01:32:26,082
Se pyörii ympyrää

1419
01:32:26,165 --> 01:32:30,586
Unelmani minua kutsuu

1420
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
Aika on koittanut

1421
01:32:37,468 --> 01:32:40,346
En missaa tilaisuutta

1422
01:32:41,138 --> 01:32:44,850
On tullut aika uskoa

1423
01:32:44,934 --> 01:32:50,940
Ja lentää

1424
01:32:51,941 --> 01:32:58,656
Silmänkantamattomiin

1425
01:32:59,198 --> 01:33:01,242
En pelkää

1426
01:33:01,325 --> 01:33:03,160
Hyppyä tuntemattomaan

1427
01:33:03,244 --> 01:33:06,914
Vapaudun itse itseltäni

1428
01:33:06,998 --> 01:33:13,588
Haluan lentää

1429
01:33:14,880 --> 01:33:21,220
Ja lentää

1430
01:33:21,971 --> 01:33:28,603
Silmänkantamattomiin

1431
01:33:29,228 --> 01:33:31,272
En pelkää

1432
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
Hyppyä tuntemattomaan

1433
01:33:33,232 --> 01:33:36,944
Vapaudun itse itseltäni

1434
01:33:37,028 --> 01:33:43,743
Haluan lentää

1435
01:33:46,871 --> 01:33:51,959
Haluan elämän, josta haaveilin

1436
01:35:49,326 --> 01:35:51,120
Tekstitys: Katariina Uusitupa



