1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:10,802
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
"Lepaskan tali kekang.
Belayarlah dari pelabuhan.

5
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
Rasakan angin dalam pelayaranmu.
Jelajahi. Cari.''

6
00:02:39,784 --> 00:02:41,286
Cakap senanglah.

7
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
Impian saya untuk melihat seluruh dunia

8
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
tercapai melalui pekerjaan
yang berkaitan dengan pelancongan

9
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
tapi juga tiada kaitan.

10
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
Hai! Tuan nak Percutian Impian?

11
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Hai! Puan nak Percutian Impian?
Isu pertama percuma.

12
00:02:55,216 --> 00:02:57,468
Hai! Puan nak Percutian Impian?

13
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
Isu satu percuma.
Puan nak Percutian Impian?

14
00:03:00,221 --> 00:03:03,099
- Tuan nak Percutian Impian?
- Tolonglah, puan.

15
00:03:03,183 --> 00:03:06,102
Hadiah mencapai jualan
ialah percutian percuma.

16
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Tak apa. Terima kasih.

17
00:03:09,606 --> 00:03:13,151
- Tuan nak Percutian Impian?
- Langgan dan dapat bola percuma.

18
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
Puan akan dapat beg pakaian.

19
00:03:15,069 --> 00:03:16,946
Hai! Tuan nak Percutian Impian?

20
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
Tuan akan dapat beg pakaian eksklusif.
Ia sangat tahan!

21
00:03:30,376 --> 00:03:31,586
Gentian yang keras.

22
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Tunggu, tuan!
Yang ini rosak, tapi kami ada...

23
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
Aduhai.

24
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
Hari yang buruk?

25
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
Rakan sekerja awak akan melancong
dan awak tinggal.

26
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
Saya hampir mencapai matlamat, En. Hélio.

27
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
Tarikh akhirnya lima petang esok.
Pasti sukar untuk awak.

28
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
Saya akan berjaya. Tengoklah.

29
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
Isu bulan ini sudah keluar.

30
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
PERCUTIAN IMPIAN

31
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
- Teksi!
- Teksi, puan?

32
00:04:04,953 --> 00:04:06,746
- Teksi! Teksi, puan?
- Teksi!

33
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
- Teksi, tuan?
- Teksi, puan?

34
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Teksi, puan?

35
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
- Teksi, puan?
- Teksi?

36
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
Ada apa?

37
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
Saya amat marah.
Aplikasi kongsi kereta tak guna.

38
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
- Orang yang dijajah!
- Jangan.

39
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Tak apa.

40
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Aplikasi ini adalah cara orang Amerika

41
00:04:23,638 --> 00:04:26,516
merampas kerja kita dan ambil duit kita.

42
00:04:26,599 --> 00:04:28,226
- Tak boleh diterima.
- Jom.

43
00:04:28,309 --> 00:04:30,478
- Syif dah tamat.
- Mereka faham.

44
00:04:30,561 --> 00:04:32,272
Baiklah. Mari kita pergi.

45
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
Orang tak tahu apa-apa.

46
00:04:34,023 --> 00:04:36,985
Saya enggan kalah
dengan godaan imperialisme.

47
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
- Awak gila.
- Jangan jadi naif, Bárbara.

48
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
Amerika nak rosakkan ekonomi kita.
Mereka tak nak Brazil kaya.

49
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
Kita ada Amazon, kita ada niobium.

50
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Jangan cakap tentang niobium. Saya penat.

51
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
Baiklah. Saya pun penat hari ini.

52
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
- Ingat rakan sekerja saya, Pri?
- Ya, dia hebat.

53
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
Dia licik.
Dia kerja di kedai bebas cukai.

54
00:04:56,587 --> 00:05:00,091
Awak marah sebab dia jual
barang bersifat imperialisme

55
00:05:00,174 --> 00:05:02,135
yang merosakkan industri?

56
00:05:02,218 --> 00:05:03,928
Saya nak bekerja di sana.

57
00:05:04,012 --> 00:05:07,849
Upahnya bagus, dapat diskaun
telefon pintar, baju, minyak wangi...

58
00:05:07,932 --> 00:05:11,352
Ya? Bagaimana dengan ekonomi kita?

59
00:05:11,436 --> 00:05:15,106
Coklat murah, kawan.
Kerja itu sepatutnya milik saya.

60
00:05:15,189 --> 00:05:18,443
Saya dah bersedia,
tapi Pri fasih berbahasa Inggeris.

61
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
Apa bahasa kita di Brazil?
Bahasa Portugis!

62
00:05:28,911 --> 00:05:32,206
Lihat, ada pantai di Portugal juga.
Bagus.

63
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
Sama seperti di sini.

64
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
- Awak datang malam ini?
- Tak.

65
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
Okey, jumpa lagi. Saya nak lintas.

66
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
Jumpa lagi.

67
00:05:53,102 --> 00:05:54,020
Hai, mak.

68
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hai, sayang.

69
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
- Semuanya okey?
- Ya.

70
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
Mak buat stu dengan kunyit
yang awak suka.

71
00:06:01,986 --> 00:06:03,321
Sedapnya.

72
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
Boleh mak bawa ke bilik? Saya penat.

73
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Ya.

74
00:06:08,409 --> 00:06:09,243
Baiklah.

75
00:06:10,119 --> 00:06:11,746
JEPUN

76
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Sayang, saya nak tanya...

77
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Hei, Bárbara!

78
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
Alihkan kaki daripada baju itu!

79
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
Semuanya dah berkedut. Saya tak percaya.

80
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Maaf, saya tak nampak.

81
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
Teruk betul. Awak tak pernah
bawa pinggan kotor ke dapur.

82
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Syabas.

83
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Hati-hati dengan majalah saya!
Mak rosakkan semuanya!

84
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
Ya.

85
00:06:56,541 --> 00:06:57,458
Baiklah.

86
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Anda nak langgan dengan harga istimewa?

87
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
Setiap bulan, cadangan percutian romantik.

88
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
Cara untuk bawa wang asing ketika bercuti.

89
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
BERCUTI TANPA WANG TUNAI!

90
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Semuanya tentang konsert, pesta terbesar,

91
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
parti terbaik.

92
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
Gereja-gereja terbaik,
upacara misa paling meriah.

93
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Istana Harry Potter di England.

94
00:07:23,109 --> 00:07:26,904
Bukti hidup makhluk asing di Machu Picchu,

95
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
Pulau Easter dan Minas Gerais.

96
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
Kami akan ambil.

97
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Sila tandatangan di sini.

98
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Tandatangan.

99
00:07:34,871 --> 00:07:35,705
Di sini.

100
00:07:36,372 --> 00:07:38,833
Terima kasih.

101
00:07:38,916 --> 00:07:42,378
Lapangan Terbang Antarabangsa Rio
menghargai kerjasama anda.

102
00:07:42,879 --> 00:07:44,130
Tumpang tanya, anak.

103
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Puan nak dengar tawaran langganan kami?

104
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
Puan boleh bawa pulang bola tampar.

105
00:07:50,761 --> 00:07:53,473
Saya tak main bola tampar. Terima kasih.

106
00:07:53,556 --> 00:07:59,687
Boleh tolong periksa penerbangan AF53356

107
00:07:59,770 --> 00:08:00,897
ke Paris?

108
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
Wah! Puan nak ke Paris?

109
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
Ia bandar yang hebat!

110
00:08:07,195 --> 00:08:11,657
Menara Eiffel, Notre Dame, Muzium Louvre…

111
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Saya ada petua.

112
00:08:13,409 --> 00:08:17,038
Jangan masuk ke Louvre melalui Piramid.

113
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
Pintu belakang kurang sesak.

114
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
Awak mahir tentang Paris!

115
00:08:22,543 --> 00:08:24,921
Tak! Saya tak pernah tinggalkan Rio.

116
00:08:25,004 --> 00:08:30,051
Tapi jika saya jual langganan
dalam 58 minit seterusnya,

117
00:08:30,134 --> 00:08:34,180
- saya capai matlamat dan boleh bercuti.
- Syabas, jangan putus asa.

118
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
Saya dah lama rancang percutian ini,

119
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
dan hari ini akhirnya tiba!

120
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
Jantung saya berdegup kencang!

121
00:08:42,355 --> 00:08:43,606
Saya boleh bayangkan.

122
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Penerbangan puan akan tiba di pagar C65.

123
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Terima kasih.

124
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
Ambil isu November ini.

125
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
Ada banyak petua pasal Paris.
Selamat jalan. Nikmati Paris.

126
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Terima kasih.

127
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
Awak tahu tak?

128
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
Saya akan melanggan.
Impian awak akan jadi kenyataan.

129
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
- Betulkah?
- Tapi cepat.

130
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Sudah tentu!
Ikut saya, saya akan uruskannya.

131
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
- Tandatangan di sini.
- Di sini?

132
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
BORANG LANGGANAN

133
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Puan?

134
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
Oh tuhan!

135
00:09:19,350 --> 00:09:22,937
Tuhan! Pn. Teresa. Tolong!

136
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Tolong!

137
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
- Telefon 911!
- Dia tak apa-apa?

138
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
Pegang kepala dia.

139
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
Penumpang penerbangan AF53356 ke Paris.
Kemasukan...

140
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
Jaga dia baik-baik!

141
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
Kasihan. Dia terlepas percutiannya.

142
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
Percutian?

143
00:09:52,300 --> 00:09:54,719
Dia patut bersyukur kerana masih hidup.

144
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Bersyukur kepada awak,
yang boleh buat CPR.

145
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Awak tak belajar di syarikat awak?

146
00:10:00,600 --> 00:10:01,475
Tidak.

147
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
CPR tak penting untuk jual majalah.

148
00:10:05,396 --> 00:10:07,231
Bukankah awak juga pramugari?

149
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
Saya? Tak, saya bukan pramugari.

150
00:10:10,234 --> 00:10:13,988
Wah, saya ingat awak juruterbang.
Awak seperti juruterbang.

151
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Awak kecewa?

152
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Oh, tidak.

153
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Tentulah tidak. Saya rasa ia hebat.

154
00:10:21,746 --> 00:10:25,708
Saya ingin mengembara ke seluruh dunia,
melawat banyak negara.

155
00:10:25,791 --> 00:10:27,460
Mesti seronok.

156
00:10:27,543 --> 00:10:28,711
Betul.

157
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brazil ialah negara kegemaran saya.

158
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Awak dari mana?
- New York.

159
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
Tak mungkin. Saya tak percaya.

160
00:10:35,092 --> 00:10:38,846
New York! Saya suka tempat itu!

161
00:10:38,929 --> 00:10:42,183
Patung Liberty, Broadway, Central Park...

162
00:10:44,393 --> 00:10:45,686
Itu di Manhattan.

163
00:10:46,187 --> 00:10:50,775
Saya tinggal seratus batu
dari utara Kota New York.

164
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Begitu.

165
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Bahasa Portugis awak sangat bagus.

166
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Benar? Terima kasih.

167
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
Saya pernah jumpa seorang gadis Brazil.

168
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
Awak seperti dia.

169
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Adakah dia cantik?

170
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
Saya sangat sukakan dia.

171
00:11:13,005 --> 00:11:16,967
En. Bradley, saya perlu kembali bekerja.

172
00:11:17,051 --> 00:11:18,135
Jumpa lagi.

173
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
Bárbara... Selamat jalan.

174
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Taila! Maafkan saya.

175
00:11:23,808 --> 00:11:26,477
- Awak lambat. Dah pukul lima.
- Betulkah?

176
00:11:26,560 --> 00:11:28,479
- Kenapa?
- Saya tak percaya.

177
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
Sekali lagi,
saya tak dapat capai matlamat.

178
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
Kenapa?

179
00:11:34,610 --> 00:11:36,654
En. Hélio. Satu saja.

180
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
Satu langganan saja lagi.

181
00:11:39,699 --> 00:11:41,742
Tolonglah, saya nak percutian ini.

182
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
Jadi awak patut cuba lebih gigih.

183
00:11:45,079 --> 00:11:47,081
Apa? Satu langganan.

184
00:11:47,581 --> 00:11:51,752
Dia perlukan satu langganan
untuk capai impiannya.

185
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
Beri kepada saya, saya tandatangan.

186
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
- Betulkah?
- Tentu! Awak kawan saya.

187
00:11:57,216 --> 00:12:01,637
Saya akan langgan majalah tak berguna ini.
Saya tak nak beg pakaian ini.

188
00:12:02,763 --> 00:12:04,473
- Saya nak.
- Terima kasih.

189
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Masa dah tamat.

190
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Kawan awak akan jadi pelanggan pertama
kitaran baru.

191
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Mungkin tahun depan
awak akan menang percutian.

192
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
En. Hélio, ini tak adil!

193
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
Saya bekerja keras!

194
00:12:16,652 --> 00:12:19,488
Saya capai matlamat.
Saya layak menang percutian.

195
00:12:20,990 --> 00:12:21,907
Jika tidak,

196
00:12:23,200 --> 00:12:24,243
saya berhenti.

197
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
Awak pun tahu jika awak lepaskan Bárbara,

198
00:12:27,246 --> 00:12:31,333
dia akan dapat kerja yang lebih baik.

199
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
- Teksi, tuan?
- Teksi, puan?

200
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Mahu saya panggil teksi?

201
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Teksi, cik?

202
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Teksi, puan? Teksi, tuan?

203
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Teksi?

204
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Awak okey?

205
00:12:48,517 --> 00:12:50,686
Saya perlu tarik nafas, Taila.

206
00:12:50,770 --> 00:12:53,647
Bernafas dan bangun
sebab pelanggan akan datang.

207
00:12:53,731 --> 00:12:54,815
Mari.

208
00:12:56,400 --> 00:12:57,735
KETIBAAN ANTARABANGSA

209
00:13:01,405 --> 00:13:03,657
Puan perlukan teksi?

210
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
- Teksi?
- Teksi?

211
00:13:05,075 --> 00:13:06,911
- Teksi!
- Teksi, cik?

212
00:13:08,704 --> 00:13:09,663
Teksi, tuan?

213
00:13:09,747 --> 00:13:10,623
Hai.

214
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hai!

215
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
- Hai.
- Hai!

216
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
Saya sangka awak jual majalah.

217
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Ya, dulu. Saya sangat serba boleh.

218
00:13:20,257 --> 00:13:22,968
Bagus.
Awak nak jadi pemandu pelancong saya?

219
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Boleh.

220
00:13:26,096 --> 00:13:29,350
Awak pernah ke Niterói?
Dia pemandu yang bagus.

221
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Membesar di sana.

222
00:13:52,623 --> 00:13:53,499
Terima kasih.

223
00:13:56,794 --> 00:13:58,546
Tengoklah itu!

224
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Tempat paling indah di dunia.

225
00:14:01,632 --> 00:14:02,842
Memang betul.

226
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Masalah tak wujud di sini.

227
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
Jangan merungut di sini, okey?

228
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
Kita tinggal di tempat yang hebat.
Tengoklah!

229
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
Brazil negara yang kaya.

230
00:14:11,183 --> 00:14:14,186
Krisis ekonomi ini
dicipta oleh rakyat Amerika.

231
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Saya? Bukan salah saya.

232
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Jangan risau.
Dia selalu salahkan rakyat Amerika.

233
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Negara maju tak nak Brazil maju.

234
00:14:21,527 --> 00:14:25,531
Kami ada minyak, Amazon. Kami ada niobium.

235
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
Niobium?

236
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
- Apakah itu?
- Obsesi.

237
00:14:29,785 --> 00:14:33,956
Sembilan puluh lapan peratus niobium dunia
adalah milik kami.

238
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Ya, betul. Brazil memang hebat.

239
00:14:37,293 --> 00:14:40,212
Tapi saya masih nak ke tempat lain.

240
00:14:40,296 --> 00:14:44,133
- Cuba benda baru.
- Awak mengingatkan saya kepada seseorang.

241
00:14:45,926 --> 00:14:48,512
Mungkin orang dengan hidup yang bosan.

242
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Tahu tak? Ikut saya.

243
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
Lari!

244
00:15:10,367 --> 00:15:11,827
Semasa Brad remaja,

245
00:15:11,911 --> 00:15:14,330
adiknya mempunyai pengasuh Brazil.

246
00:15:14,413 --> 00:15:16,707
Dia mengajar Brad bahasa Portugis.

247
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
- Brigadeiro.
- Salah, obrigado.

248
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
Brad jatuh cinta dengannya,
yang setahun lebih tua daripadanya,

249
00:15:26,258 --> 00:15:30,220
dan mereka bercinta secara rahsia.

250
00:15:34,141 --> 00:15:38,270
Apabila ibu bapanya dapat tahu,
mereka melaporkannya ke imigresen.

251
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
Gadis itu dihantar pulang,

252
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
dan Brad berazam untuk melawat Brazil
sejak itu,

253
00:15:43,484 --> 00:15:46,195
dan berharap dia bertemu cinta pertamanya.

254
00:15:46,695 --> 00:15:48,489
Tapi untuk membesar,

255
00:15:48,572 --> 00:15:50,866
anda perlu alami perkara baru.

256
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
Saya di sini.

257
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
Orang luar.

258
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
Tengok.

259
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
- Aduh.
- Pernah guna pelindung matahari?

260
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
Hai, Taila.

261
00:16:00,834 --> 00:16:01,710
- Hai.
- Hai.

262
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Brad 12 tahun lebih tua,

263
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
tapi bagi saya,
dia seperti wira filem Hollywood:

264
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
sempurna.

265
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Lihat hadiah Brad.
Kit ameniti kelas pertama.

266
00:16:12,721 --> 00:16:14,515
Comelnya!

267
00:16:14,598 --> 00:16:17,059
Hei, ia ada cermin kecil

268
00:16:17,142 --> 00:16:19,937
seperti yang penjajah beri
kepada orang asli.

269
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
- Itu untuk dia semasa melawat saya.
- Di Amerika?

270
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
- Ya.
- Itu pasti hebat.

271
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
Bila?

272
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
Sebaik saja dapat visa.

273
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
Saya baru tukar kerja berdasarkan komisen.

274
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
Mak saya yang bayar bil.
Dia buat kraftangan.

275
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
Macam mana cik nak tanggung percutian?

276
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
Kawan saya pramugari.
Dia akan beri saya tiket.

277
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
Rumahnya di sana.

278
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
Cik akan tinggal di rumah kawan?

279
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Kawan tapi mesra.

280
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
Berapa lama cik di sana?

281
00:16:51,719 --> 00:16:56,640
Saya tak rancang.
Saya belum beli tiket pulang.

282
00:17:00,811 --> 00:17:02,187
DITOLAK

283
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
"Ditolak"?

284
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Mak!

285
00:17:17,661 --> 00:17:19,997
- Apa yang berlaku?
- Saya tak percaya!

286
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Mak!

287
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Mak! Apa mak buat kepada majalah saya?

288
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
Semuanya di sini.

289
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
Mak musnahkan impian saya!

290
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
Tak. Mak ubah impian mustahil itu

291
00:17:31,967 --> 00:17:34,386
untuk bayar bil kita.

292
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Sayang…

293
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
Boleh berhenti buang masa
dengan perkara mengarut ini?

294
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
Awak dah 23 tahun.

295
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Fikirkan siapa yang awak nak jadi,
apa yang awak nak capai, Bárbara.

296
00:17:46,857 --> 00:17:47,733
Fokus.

297
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
Saya tak tahu apa yang saya nak
atau capai.

298
00:17:51,695 --> 00:17:53,822
Matlamat saya adalah untuk melihat.

299
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
Itu dia!

300
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
Sempurna.

301
00:17:57,951 --> 00:18:02,039
Awak rasa begitu, sayang?
Bayangkan apabila mak melukisnya.

302
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
Tunggu! Yang ini telah dibayar.
Saya akan buat untuk awak, sayang.

303
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Pulangkannya! Terima kasih.

304
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
- Sayang mak.
- Hei...

305
00:18:10,130 --> 00:18:12,674
- Tengok.
- Ayam mak awak.

306
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Program pertukaran, Taila!
Kenapa saya tak pernah terfikir?

307
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
Masalah visa selesai.

308
00:18:19,264 --> 00:18:21,558
Itu untuk remaja kaya, bukan awak.

309
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Ini program au pair,

310
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
program pertukaran
untuk wanita berumur lebih 18 tahun.

311
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
Awak jaga anak orang

312
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
dan keluarganya akan bayar
belanja hidup dan belajar di Amerika.

313
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
- Awak jadi pengasuh?
- Au pair! Awak tak dengar?

314
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Anak malang. Diri sendiri pun tak terjaga.

315
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Sebab itu awak ikut saya.

316
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Apa?

317
00:18:42,704 --> 00:18:45,124
Awak dah hilang akal.

318
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
Gam apa yang mak awak guna?
Saya tak pandai berbahasa Inggeris.

319
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
Kita tinggal di bandar Brad!

320
00:18:51,713 --> 00:18:53,966
Oh, bandar Brad, itu hebat.

321
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Baguslah. Saya takkan ke mana-mana.

322
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Kami tak nak ikut.

323
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
- Tak nak.
- Ayuh, Taila!

324
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
Kita dah bazirkan hidup kita.
Ini jalan mati.

325
00:19:02,641 --> 00:19:06,186
Awak nak jadi tua
membuat kerja tak berguna

326
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
tapi orang lain dah guna aplikasi baru?

327
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
- Luaskan fikiran, okey?
- Hai, semua.

328
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Hai, Pri.

329
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
Macam mana kerja baru?

330
00:19:14,695 --> 00:19:19,741
Memang hebat. Banyak barang import.
Minyak wangi, kosmetik, penjagaan rambut.

331
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Malangnya saya tak boleh beri diskaun.

332
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Nasib baik saya tak perlukannya.

333
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
Sebab saya dan Bárbara
akan tinggal di Amerika.

334
00:19:28,667 --> 00:19:29,626
Betul, Bárbara?

335
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
Awak percaya tak?

336
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
Beri saya pão de queijo.
Mereka tak jual ini di Amerika.

337
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
Saya akan rindukannya. Maaf.

338
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
...majalah Percutian Impian.

339
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
Tiga bulan percuma
dan beg pakaian percuma.

340
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
Puan?

341
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
Lihat, Taila. Salji.

342
00:20:22,554 --> 00:20:25,432
Awak nampak peti surat itu?

343
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
Comelnya!

344
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Lihat, Taila! Awak perlu bangun.

345
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Taila!

346
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
Apa?

347
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
Bas sekolah dari filem! Comelnya!

348
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
Saya tak percaya. Awak dah gila?

349
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Bangunkan saya sebab bas?
Apa masalah awak?

350
00:21:03,470 --> 00:21:05,847
Telefon saya kalau perlukan apa-apa.

351
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
Ya. Saya gembira mereka tak faham
apa yang kita cakap.

352
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
- Saya okey.
- Semoga berjaya!

353
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
Mari pergi, pemandu Santa yang teruk.

354
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
Mana kereta luncur awak?

355
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
Hai, Bárbara!

356
00:21:44,511 --> 00:21:47,597
- Selamat berkenalan!
- Selamat datang! Masuklah.

357
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Ya. Comelnya dia...

358
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
TIdak. Awak baru datang dari Brazil.

359
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
Okey, maaf.

360
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
- Mari tengok rumah. Masuklah.
- Baiklah. Tumpang lalu.

361
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
Ada pembersihan setiap minggu…

362
00:22:00,485 --> 00:22:03,864
Sheryll seorang peguam yang sibuk
dan amat cerewet.

363
00:22:03,947 --> 00:22:07,534
Ada perlembagaan di dinding
dengan peraturan rumahnya.

364
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
Contohnya, sebelum menyentuh Josh,

365
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
cuci tangan dengan teliti

366
00:22:14,166 --> 00:22:16,877
sambil menyanyi "Selamat Hari Jadi"…

367
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Sekali lagi. Dua kali, tolong.

368
00:22:20,255 --> 00:22:21,423
...dua kali.

369
00:22:26,136 --> 00:22:27,721
Taila!

370
00:22:28,221 --> 00:22:31,099
Masuk! Saya Martha.

371
00:22:31,600 --> 00:22:32,726
Saya Jeff.

372
00:22:32,809 --> 00:22:34,936
Marta dan Jeff. Taila.

373
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
- Taila. Selamat datang.
- Okey.

374
00:22:38,565 --> 00:22:39,649
Rumah awak.

375
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
Rumah awak.

376
00:22:41,693 --> 00:22:42,652
Ya.

377
00:22:46,531 --> 00:22:48,450
Semoga Tuhan tolong saya.

378
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
Aduhai!

379
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Tempat apakah ini?

380
00:22:56,833 --> 00:22:59,086
Ini gila.

381
00:23:00,128 --> 00:23:00,962
Aduhai!

382
00:23:01,463 --> 00:23:04,091
Awak sangat kolot.

383
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
"Incrível."

384
00:23:05,759 --> 00:23:06,843
Hebat!

385
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Incredibuzz.

386
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Terima kasih, sayang!

387
00:23:09,930 --> 00:23:11,348
Ya…

388
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
Oh, Tuhan.

389
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
Apa saya nak makan di rumah ini?

390
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
Anda memang suka bakon, bukan?

391
00:23:18,021 --> 00:23:20,232
Bakon. Awak suka bakon?

392
00:23:22,067 --> 00:23:24,319
Rambut awak biru.

393
00:23:24,403 --> 00:23:25,654
Saya sukakannya.

394
00:23:25,737 --> 00:23:28,198
- Ia azul dalam bahasa Portugis.
- Azul?

395
00:23:28,281 --> 00:23:30,409
Taila, ini Lucas.

396
00:23:30,492 --> 00:23:32,619
Oh! Helo.

397
00:23:33,745 --> 00:23:36,832
Apa khabar, si kacak?
Betul, awak kacak.

398
00:23:36,915 --> 00:23:38,125
Terima kasih.

399
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
- Awak tahu Portugis?
- Saya dari Brazil.

400
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Tuhan.
- Saya pindah semasa kecil.

401
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
- Maaf. Saya memang teruk.
- Tak apa.

402
00:23:45,799 --> 00:23:49,511
Encik Kenner minta saya
bantu terjemah perbualan ini.

403
00:23:49,594 --> 00:23:53,432
- Dia bos saya di resort ski.
- Mana anak mereka yang comel?

404
00:23:54,015 --> 00:23:56,977
Itu Katherine kami. Kat kami.

405
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
Anak kami.

406
00:23:59,146 --> 00:24:02,065
- Kenapa sedih? Apa saya kata?
- Namanya Katherine.

407
00:24:02,149 --> 00:24:05,944
Dia pernah bekerja untuk NSA,
tapi dia hilang semasa misi.

408
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
Saya ingat perlu jaga anak remajanya.

409
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
Mereka tak perlukannya.

410
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
Mereka sertai program itu
kerana mereka mahu peneman.

411
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
Mereka juga nak bantu
rakyat negara miskin.

412
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
Apa? Awak kata "miskin"?

413
00:24:18,748 --> 00:24:21,168
Negara miskin? Brazil?

414
00:24:25,589 --> 00:24:27,883
Apa "niobium" dalam bahasa Inggeris?

415
00:24:30,051 --> 00:24:31,219
Walaupun penat,

416
00:24:31,303 --> 00:24:34,473
saya dapat rasakan kesegaran hidup baru.

417
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Masalah nampak kecil
jika dibandingkan dengan kebebasan itu.

418
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
Saya berhak bermimpi lagi…

419
00:24:42,314 --> 00:24:44,357
Bárbara.

420
00:24:44,858 --> 00:24:46,776
Boleh awak tidurkan Josh?

421
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
...dan tak berhak untuk tidur.

422
00:24:48,778 --> 00:24:49,738
Hei!

423
00:24:50,280 --> 00:24:51,239
Oh, Josh.

424
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Jangan menangis.

425
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Aduh, Josh!

426
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
Martha, beri dia bakon. Dia suka bakon.

427
00:25:07,464 --> 00:25:08,965
Tak nak bakon.

428
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Tak nak bakon.

429
00:25:11,510 --> 00:25:12,844
Lebih banyak bakon.

430
00:25:13,803 --> 00:25:16,765
Ini hidangan kegemaran Kat, pai arnab.

431
00:25:16,848 --> 00:25:19,976
Ia sangat segar.
Martha buru semalam untuk awak.

432
00:25:20,477 --> 00:25:24,105
Saya tak nak makan arnab comel
di bawah renungan haiwan ini.

433
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Teruknya.

434
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
Awak suka piala kami?

435
00:25:27,150 --> 00:25:28,860
Kebanyakannya milik Kat.

436
00:25:28,944 --> 00:25:30,529
Macam beruang itu.

437
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
Saya buru rusa ini,

438
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
dan itu buruan Jeff.

439
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
Bagus.

440
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
Saya tak faham apa-apa,
tapi mereka nampak sangat gembira!

441
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
Mereka buru semua haiwan ini.

442
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
Mereka dan juga Kat. Ia seperti piala.

443
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
Apa ini?

444
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
Ia milik Katherine.

445
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Kini milik awak.

446
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
Itu haiwan peliharaannya.

447
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Lihat gambar itu.

448
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Ini pernah hidup?

449
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
- Ya.
- Oh, tuhan!

450
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
Oh, tuhan!

451
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
Di sini.

452
00:26:11,820 --> 00:26:12,779
Yang ini.

453
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
Ini bilik awak, Taila.

454
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
Saya letak bagasi di sini.

455
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
Beruang di sini.

456
00:26:24,291 --> 00:26:25,333
Baiklah…

457
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
Lawatan sudah tamat.

458
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Kalau awak perlukan apa-apa,
sila cari saya di resort ski.

459
00:26:31,548 --> 00:26:32,882
Awak suka main ski?

460
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
Suka. Setiap kali ia bersalji di Rio,
saya akan meluncur ke tempat kerja.

461
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Betulkah?

462
00:26:39,931 --> 00:26:43,560
Tak. Tak pernah lihat salji.
Ini kali pertama. Saya miskin.

463
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Datang ke resort
dan saya akan bawa awak masuk.

464
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Betul? Percuma?

465
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
Ya.

466
00:26:49,107 --> 00:26:50,191
Saya akan datang.

467
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
- Serius.
- Mungkin awak akan suka.

468
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
- Jumpa lagi.
- Terima kasih.

469
00:26:55,071 --> 00:26:56,031
Baiknya dia.

470
00:26:58,283 --> 00:26:59,242
Itu janji temu?

471
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
Kenapa muka sedih? Siapa yang mati?

472
00:27:34,944 --> 00:27:36,655
Saya penat!

473
00:27:36,738 --> 00:27:38,698
Saya ingat perlu jaga budak saja,

474
00:27:38,782 --> 00:27:41,034
tapi cuci baju, menggosok dan masak.

475
00:27:41,117 --> 00:27:44,371
Awak boleh masak makanan yang awak suka,
tak macam saya.

476
00:27:44,454 --> 00:27:48,375
Masakan mereka bergula, berlemak
atau ada haiwan mati yang comel.

477
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
Awak merungut saja.

478
00:27:50,585 --> 00:27:52,045
Banyak makanan ringan.

479
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
Sejuknya.

480
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
Pengorbanan kami tak sia-sia.

481
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Kami akan belajar
dalam sistem pendidikan terbaik dunia.

482
00:28:01,304 --> 00:28:02,389
Bahasa Inggeris 1.

483
00:28:03,807 --> 00:28:04,724
Maaf.

484
00:28:05,642 --> 00:28:06,476
Taila!

485
00:28:06,559 --> 00:28:09,896
Tengok! Saya dah ada dua kawan.

486
00:28:09,979 --> 00:28:12,190
Mei-Li dan Tai Zhuang.

487
00:28:14,192 --> 00:28:17,278
Hai! Mari sini.

488
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
Saya nak tahu di mana kelas kita,

489
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
tapi dia tak jumpa nama kita
dalam Bahasa Inggeris 1.

490
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Saya tak tahu apa, saya daftar Inggeris 0.

491
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
- Bahasa Inggeris 0.
- Bahasa Inggeris 0?

492
00:28:28,081 --> 00:28:28,957
Kenapa pula?

493
00:28:39,050 --> 00:28:42,971
Sistem pendidikan terbaik di dunia
seperti itu? Betulkah?

494
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Macam mana nak letak Inggeris 0
dalam resume?

495
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
Maafkan saya, Sheryll.

496
00:29:41,237 --> 00:29:42,071
Lihat?

497
00:29:46,201 --> 00:29:47,035
Bárbara!

498
00:29:47,118 --> 00:29:47,994
Brad!

499
00:29:48,536 --> 00:29:50,288
Saya rindukan awak.

500
00:29:57,337 --> 00:29:58,421
Maafkan saya.

501
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
- Ya.
- Saya cuma penat.

502
00:30:00,006 --> 00:30:02,675
Tapi saya teruja untuk keluar.

503
00:30:20,068 --> 00:30:21,027
Kita dah sampai.

504
00:30:23,238 --> 00:30:24,197
Bárbara?

505
00:30:50,139 --> 00:30:51,057
Selamat malam.

506
00:31:24,007 --> 00:31:25,300
Selamat pagi!

507
00:31:25,383 --> 00:31:28,469
Saya sediakan Jakuzi untuk kita berehat.

508
00:31:28,553 --> 00:31:29,470
Selamat pagi.

509
00:31:30,513 --> 00:31:32,181
Brad, beritahu saya sesuatu.

510
00:31:32,265 --> 00:31:34,183
Awak pernah ke kolej di sini?

511
00:31:34,267 --> 00:31:35,268
Ya.

512
00:31:35,351 --> 00:31:39,355
Saya ambil kursus pramugari
di sekolah penerbangan berdekatan.

513
00:31:39,439 --> 00:31:42,066
Boleh bawa saya
ke sekolah penerbangan awak?

514
00:31:42,150 --> 00:31:43,067
Saya teringin.

515
00:31:47,030 --> 00:31:47,906
Okey.

516
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
Jadi, ini kegemaran saya.
Ini simulator Boeing 767.

517
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Ia ada peta seluruh dunia

518
00:31:54,579 --> 00:31:57,123
jadi juruterbang boleh terbang
ke mana saja.

519
00:31:57,206 --> 00:31:58,374
- Hebat.
- Bagus.

520
00:31:58,458 --> 00:32:00,376
Ya. Mungkin kita boleh masuk.

521
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
Ini tempat awak berlatih?

522
00:32:03,129 --> 00:32:05,465
Tak. Di sinilah juruterbang berlatih.

523
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
- Brad!
- Henza!

524
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
Sekejap.

525
00:32:10,720 --> 00:32:13,139
Bárbara, ini Henza. Dia dari Brazil.

526
00:32:13,222 --> 00:32:15,642
Kami rakan sekelas kursus pramugari.

527
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
Apa khabar?

528
00:32:17,644 --> 00:32:19,145
Gembira berjumpa awak!

529
00:32:19,228 --> 00:32:21,272
- Apa khabar?
- Selamat berkenalan.

530
00:32:21,856 --> 00:32:24,025
Saya nak ambil lesen juruterbang.

531
00:32:24,108 --> 00:32:25,568
Mustahil! Hebatnya!

532
00:32:25,652 --> 00:32:27,695
- Awak akan jadi kapten?
- Ya.

533
00:32:28,196 --> 00:32:30,490
- Awak ambil kursus?
- Tak.

534
00:32:30,990 --> 00:32:34,202
- Saya tak pasti.
- Dia terbang sekali saja.

535
00:32:34,285 --> 00:32:37,205
Saya agak gementar, tapi saya suka.

536
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Bawa dia ke latihan kecemasan.

537
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
Apa itu?

538
00:32:40,833 --> 00:32:44,671
Latihan kecemasan.
Kami cari sukarelawan untuk simulasi.

539
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Saya tak boleh. Saya ada hal Isnin ini.

540
00:32:48,049 --> 00:32:50,802
Dua orang lebih baik,
tapi seorang pun cukup.

541
00:32:55,556 --> 00:32:57,809
Akhirnya saya berani beritahu Sheryll

542
00:32:57,892 --> 00:32:59,394
saya nak tukar kursus.

543
00:32:59,477 --> 00:33:01,646
...jika saya boleh tukar kursus.

544
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
- Tukar kursus?
- Ya.

545
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
Nak buat kursus pramugari ini.

546
00:33:06,317 --> 00:33:08,277
- Kursus pramugari?
- Ya.

547
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Bukan kursus bahasa Inggeris itu.

548
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Saya dah bayar untuk kursus itu,
jadi awak perlu buat itu.

549
00:33:16,119 --> 00:33:18,287
Tapi saya tahu bahasa Inggeris.

550
00:33:19,288 --> 00:33:21,416
- Kelakar.
- Kemudian saya menyesal,

551
00:33:21,499 --> 00:33:24,377
sebab dia mula mengkritik kerja saya.

552
00:33:24,877 --> 00:33:28,172
Program pertukaran saya berisiko
untuk tamat lebih awal.

553
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
...jika awak tak bertambah baik,
saya perlu lepaskan awak.

554
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
Maafkan saya.

555
00:33:36,014 --> 00:33:37,724
Taila, ini but awak.

556
00:33:37,807 --> 00:33:40,935
Kelakarnya.
"Apa saiz kasut awak?" "Enam".

557
00:33:41,019 --> 00:33:43,646
- "Enam".
- Ia agak berbeza di sini.

558
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
Di Brazil, saiz 35.

559
00:33:45,606 --> 00:33:49,235
Saya perlukan berat awak
untuk dapatkan ski yang betul.

560
00:33:49,861 --> 00:33:51,529
Awak agak biadab, tapi…

561
00:33:56,409 --> 00:33:58,369
Anak panah mesti ada di tengah.

562
00:33:59,912 --> 00:34:00,955
Bagus.

563
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
Apa ini?

564
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
Kenapa, Taila?

565
00:34:05,793 --> 00:34:08,546
Seratus tiga puluh empat? Beratnya.

566
00:34:08,629 --> 00:34:09,756
Tidak.

567
00:34:09,839 --> 00:34:12,258
- Kita guna paun, bukan kilogram.
- Ya.

568
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
- Kita makan banyak di sini...
- Hei, Taila.

569
00:34:15,511 --> 00:34:17,180
Mungkin kerana bakon.

570
00:34:17,263 --> 00:34:18,347
- Hai.
- Hai, Brad.

571
00:34:18,431 --> 00:34:21,142
Ini Lucas. Dia beri kita tiket percuma.

572
00:34:21,225 --> 00:34:23,269
- Selamat berkenalan.
- Saya juga.

573
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
Di mana Bárbara?

574
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
Dia telefon. Dia akan lewat.

575
00:34:26,647 --> 00:34:29,817
- Biar saya ambil ski.
- Saya bawa ski sendiri.

576
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
Saya dah guna selama 20 tahun.

577
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
Wah! Ia lebih tua daripada saya.

578
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
Saya dah cukup tua untuk jadi ayah awak.

579
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
Tak boleh gerak.
Saya ingat macam kasut lereng.

580
00:34:49,003 --> 00:34:51,589
Ayuh, Taila. Bengkokkan lutut.

581
00:34:51,672 --> 00:34:53,800
Bengkokkan lutut. Kemudian apa?

582
00:34:54,300 --> 00:34:55,134
Mari.

583
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
Sekarang saya bergerak. Sekarang saya...

584
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Saya rasa kaki patah.

585
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
Apa?

586
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
Saya bergurau. Mari.

587
00:35:10,483 --> 00:35:11,400
Helo!

588
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
Hai!

589
00:35:14,487 --> 00:35:16,989
TIKET

590
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Hai!

591
00:35:22,286 --> 00:35:23,121
Helo!

592
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Helo!

593
00:35:29,585 --> 00:35:30,837
Hai. Perlu bantuan?

594
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
- Hai.
- Hei.

595
00:35:32,964 --> 00:35:35,258
Saya nak main ski. Di gunung.

596
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
Maaf, tapi gerai tiket ditutup.

597
00:35:38,594 --> 00:35:40,096
- Okey.
- Okey?

598
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Oh, caceta!

599
00:35:43,182 --> 00:35:45,977
Maaf, cik.
Saya tak perasan awak orang Brazil.

600
00:35:46,477 --> 00:35:49,188
- Awak kawan Taila?
- Ya! Saya Bárbara.

601
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
Awak boleh guna kad kunci saya,
tapi awak perlu pulangkannya hari ini.

602
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Baiklah!

603
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
- Syif saya tamat pada jam 11. Janji?
- Ya.

604
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Mari ambil peralatan ski.

605
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
Terima kasih banyak...

606
00:36:05,121 --> 00:36:06,789
- Lucas.
- Sama-sama.

607
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
But.

608
00:36:12,587 --> 00:36:14,046
Biar saya tolong.

609
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Biar saya ambil stoking ski
sebab ini tak selesa.

610
00:36:25,266 --> 00:36:26,184
Sekejap.

611
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
- Hai.
- Hai.

612
00:36:48,080 --> 00:36:49,081
Okey.

613
00:36:59,050 --> 00:37:01,177
Bárbara! Ayuh!

614
00:37:01,260 --> 00:37:02,094
Bárbara!

615
00:37:03,137 --> 00:37:04,180
Turun!

616
00:37:05,514 --> 00:37:06,349
Taila!

617
00:37:06,432 --> 00:37:07,266
Mari!

618
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
- Mudah saja.
- Mudah saja.

619
00:37:09,977 --> 00:37:11,437
Mari!

620
00:37:11,520 --> 00:37:12,605
- Mari!
- Jangan takut.

621
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Bárbara, awak boleh.

622
00:37:14,023 --> 00:37:16,025
Mari!

623
00:37:16,525 --> 00:37:18,152
Ayuh.

624
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Perlahan sikit!

625
00:37:24,367 --> 00:37:25,618
- Bárbara!
- Bárbara!

626
00:37:25,701 --> 00:37:27,411
- Oh Tuhan!
- Awak okey?

627
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
Jangan bergerak! Jangan tidur.

628
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
Dia tertidur.

629
00:37:36,337 --> 00:37:38,422
Bayi amat comel. Sangat aman.

630
00:37:38,923 --> 00:37:42,093
- Brad telefon.
- Saya tak nak jawab.

631
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Jawablah.

632
00:37:43,427 --> 00:37:45,137
Tak nak. Awak tahu kenapa?

633
00:37:45,638 --> 00:37:48,933
Dia nak pergi tonton permainan hoki
dan saya tak nak.

634
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
Awak di Amerika.

635
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
Destinasi impian awak.
Pergilah berseronok.

636
00:37:55,815 --> 00:37:59,527
Taila, saya cuma nak tidur.

637
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
Saya penat.

638
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
- Apa kata awak pergi?
- Tak nak.

639
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Tolong ikut Brad. Awak akan suka.

640
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Seronok tak?

641
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
Demi Tuhan, Taila.
Seronok atau tak, tolong pergi.

642
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
- Okey.
- Bagus.

643
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
- Saya belum mati.
- Syukurlah.

644
00:38:16,419 --> 00:38:18,087
- Hoki.
- Ceritalah nanti.

645
00:38:18,170 --> 00:38:19,547
Baiklah.

646
00:38:21,382 --> 00:38:22,383
Selamat tinggal.

647
00:38:24,802 --> 00:38:26,512
Bertenang, Josh.

648
00:38:26,595 --> 00:38:29,974
Apa yang bagus tentang ski
adalah pek ais segera untuk lebam.

649
00:38:30,057 --> 00:38:33,644
Dua hari kemudian,
Sheryll suruh saya bekerja semula.

650
00:38:34,979 --> 00:38:36,647
Bertenang, Josh.

651
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
Ini bukan benda kecil.
Macam mana awak nak kerja?

652
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
Kad kunci itu beri akses
kepada seluruh resort.

653
00:39:03,007 --> 00:39:03,883
Saya tahu!

654
00:39:03,966 --> 00:39:06,344
Maaf. Saya janji ia takkan berlaku lagi.

655
00:39:07,636 --> 00:39:09,972
Maaf, Lucas. Itu tak boleh diterima.

656
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
Tolong kata ini bukan salah saya.

657
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Saya nak pulangkan kad kunci awak.

658
00:39:22,443 --> 00:39:24,779
- Kemudian ini berlaku...
- Awak okey?

659
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
Saya akan selamat.

660
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Ini kad kunci awak.
Maaf kerana menyusahkan awak.

661
00:39:31,660 --> 00:39:32,495
Saya akan selamat.

662
00:39:34,288 --> 00:39:36,624
Bertenang, Josh. Hei.

663
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
Saya tahu caranya.

664
00:39:48,719 --> 00:39:51,722
Aku beritahu Tuhan
aku takkan tinggalkan kau

665
00:39:51,806 --> 00:39:54,225
Aku akan bawa kau ke mana saja

666
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
Biar betul.

667
00:39:55,309 --> 00:39:59,271
Aku akan buat apa saja
untuk tak kehilangan kau

668
00:39:59,355 --> 00:40:04,902
Arerê, sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

669
00:40:06,362 --> 00:40:11,409
Arerê, sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

670
00:40:13,411 --> 00:40:17,081
Lucas, saya harap kita akan berjumpa lagi.

671
00:40:17,581 --> 00:40:18,833
Seronok ada kawan.

672
00:40:18,916 --> 00:40:22,837
Jika awak mahu petua ski
atau mahu ski lagi, saya sudi bantu.

673
00:40:23,421 --> 00:40:26,757
Terima kasih, tapi saya patut rehat dulu.

674
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
- Baik.
- Saya cuma cuti sehari seminggu.

675
00:40:29,468 --> 00:40:30,344
Betul?

676
00:40:31,137 --> 00:40:33,514
Awak ada rancangan minggu ini?

677
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
Ya, ada.

678
00:40:36,058 --> 00:40:38,477
Boleh ajak kawan dalam rancangan itu?

679
00:40:38,978 --> 00:40:39,812
Pergi!

680
00:40:50,281 --> 00:40:52,032
- Awak okey?
- Ya.

681
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
Maafkan saya. Lucas, awak okey?

682
00:41:00,708 --> 00:41:01,667
Gurau saja.

683
00:41:16,098 --> 00:41:18,100
- Bárbara! Okey?
- Oh, hai!

684
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
- Okey.
- Apa khabar?

685
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Baik.

686
00:41:21,395 --> 00:41:25,232
- Ini Lucas, kawan saya.
- Baguslah awak datang.

687
00:41:25,316 --> 00:41:26,609
Saya tanggalkannya.

688
00:41:26,692 --> 00:41:27,651
Silakan.

689
00:41:27,735 --> 00:41:31,071
Garis rambut awak
akan jadi sedikit perang,

690
00:41:31,155 --> 00:41:34,325
tapi jangan risau
sebab sabun akan tanggalkannya.

691
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
Sukar dipercayai.

692
00:42:11,320 --> 00:42:12,821
Itu untuk apa?

693
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Tak, tak nak pistol.

694
00:42:15,699 --> 00:42:16,534
Baiklah.

695
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
Bukankah kita nak berkelah?

696
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hei, berkelah!

697
00:42:20,788 --> 00:42:22,039
- Mari.
- Berkelah.

698
00:42:22,122 --> 00:42:23,123
Nanti, sayang.

699
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
Tidak. Bolehkah kita berkelah saja?

700
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Tinggalkan pistol itu. Masa berkelah!

701
00:42:43,561 --> 00:42:44,728
Tengok!

702
00:42:45,563 --> 00:42:47,481
Salada.

703
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Salad.

704
00:42:48,857 --> 00:42:50,568
Jus oren.

705
00:42:50,651 --> 00:42:53,529
Ia bagus untuk awak, sangat sihat.

706
00:42:53,612 --> 00:42:55,197
Tiada bakon.

707
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
Tiada bakon.

708
00:42:56,407 --> 00:42:59,493
Melão amat enak. Awak suka tembikai?

709
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Melão.
- Cubalah.

710
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Enak?

711
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
- Enak.
- Beri dia makan ini.

712
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Taila, sayang.

713
00:43:16,051 --> 00:43:17,928
Kami nak awak baca ini.

714
00:43:19,346 --> 00:43:20,180
Bacalah.

715
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petisyen makhluk asing angkat"?

716
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
Bárbara, betul tak?
Mereka nak makhluk asing angkat?

717
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Awak makhluk asing itu.

718
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
Ini petisyen mengambil orang asing
sebagai anak angkat.

719
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
Nak saya jadi anak angkat?

720
00:43:40,576 --> 00:43:44,371
- Itu gila.
- Betul. Awak bukan anak yatim.

721
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
Jika berlaku,
saya jadi orang Amerika?

722
00:43:46,999 --> 00:43:49,585
Hanya jika awak setuju.
Tentu awak tak nak.

723
00:43:50,085 --> 00:43:53,130
Saya tak tahu, Bárbara.

724
00:43:53,213 --> 00:43:55,883
Saya perlu fikirkannya.

725
00:43:55,966 --> 00:43:57,843
Ia mungkin satu peluang.

726
00:43:57,926 --> 00:44:00,054
Di mana gadis anti-imperialis itu?

727
00:44:00,137 --> 00:44:05,934
Menjerit di lapangan terbang Rio,
"Teksi, tuan, puan!" tak berbaloi.

728
00:44:07,478 --> 00:44:08,520
Awak dah berubah.

729
00:44:08,604 --> 00:44:12,775
Awak yang suruh saya ikut
dan luaskan fikiran.

730
00:44:12,858 --> 00:44:14,735
Ya, untuk luaskan fikiran awak.

731
00:44:14,818 --> 00:44:16,862
Bukan hapuskan gaya dan prinsip.

732
00:44:16,945 --> 00:44:18,614
- Apa ini?
- Bárbara.

733
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
Saya cuba patuhi prinsip saya,

734
00:44:20,991 --> 00:44:22,785
tapi mereka beri saya iPhone.

735
00:44:22,868 --> 00:44:23,702
Apa?

736
00:44:23,786 --> 00:44:25,412
Awak jual diri sendiri!

737
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
Awak cemburu keluarga awak
enggan jadikan awak anak angkat.

738
00:44:29,208 --> 00:44:30,793
Tolonglah!

739
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
Kenapa awak ketawa?

740
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Jangan kacau mereka.
Mereka terpesona dengan saya.

741
00:44:37,049 --> 00:44:38,842
Awak tak faham, awak tiada peminat.

742
00:44:38,926 --> 00:44:41,637
Rambut baru Taila nampak buruk.

743
00:44:41,720 --> 00:44:43,430
Dia nampak kolot.

744
00:45:05,202 --> 00:45:06,286
Dah tiba, Bárbara.

745
00:45:21,510 --> 00:45:23,053
Saya suka filem itu, Brad.

746
00:45:23,762 --> 00:45:25,431
Awak tidur sepanjang filem.

747
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
Maafkan saya. Tiada sari kata.

748
00:45:33,689 --> 00:45:34,648
Selamat malam.

749
00:45:34,732 --> 00:45:35,774
Selamat malam.

750
00:45:41,113 --> 00:45:41,947
Apa?

751
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Brad, saya tak rasa ini rumah saya.

752
00:45:48,078 --> 00:45:48,954
Apa?

753
00:45:50,414 --> 00:45:53,667
- Brad, ini bukan rumah saya.
- Apa maksud awak?

754
00:45:53,751 --> 00:45:55,502
- Ayuh!
- Berhenti!

755
00:45:55,586 --> 00:45:57,254
Maaf. Ini cuma salah faham.

756
00:45:57,838 --> 00:46:00,215
Brad!

757
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
- Maaf!
- Tidak!

758
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
Tidak!

759
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
Tidak! Kawan-kawan saya. Tidak!

760
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
Taila?

761
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Awak hantar ke rumah Taila?

762
00:46:10,642 --> 00:46:12,144
Saya keliru!

763
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
Kenapa? Awak pernah ke sini?

764
00:46:14,980 --> 00:46:16,148
- Ya.
- Tidak.

765
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
- Tidak.
- Ya.

766
00:46:19,109 --> 00:46:20,360
Jawab betul-betul.

767
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Bárbara, awak kawan saya,
saya patut beritahu awak.

768
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Beritahu apa?

769
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
- Kami minum beberapa hari lalu...
- Betul, Brad?

770
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
- ..masuk Jakuzi...
- Jakuzi?

771
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
...kami bercium.

772
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
Awak bergurau.

773
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
Ia tak bermakna bagi kami.

774
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
Lajunya awak cakap.

775
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
Saya tak percaya!

776
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Barbs!

777
00:46:39,797 --> 00:46:41,799
- Bárbara!
- Biar saya jelaskan.

778
00:46:59,691 --> 00:47:00,734
Kenapa?

779
00:47:08,283 --> 00:47:09,284
Ke mana, cik?

780
00:47:09,368 --> 00:47:11,578
Bolehkah ia bawa saya ke Niterói?

781
00:47:11,662 --> 00:47:13,997
Boleh, jika awak cukup sabar.

782
00:47:14,081 --> 00:47:15,958
Kesabaran saya dah habis.

783
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
Saya cuma mahu keadaan lancar,
tapi ia semakin teruk.

784
00:47:21,964 --> 00:47:25,133
Tak adil. Ini sepatutnya impian saya.

785
00:47:26,176 --> 00:47:27,636
Awak pun rindu Brazil?

786
00:47:27,719 --> 00:47:30,180
Sebenarnya, saya tak ingat sangat.

787
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
Mak bawa saya ke sini
pada usia lapan tahun.

788
00:47:33,141 --> 00:47:36,895
Lapan? Awak tentu rakyat Amerika.

789
00:47:36,979 --> 00:47:38,230
Saya harap…

790
00:47:39,022 --> 00:47:40,399
Ada visa sementara.

791
00:47:40,482 --> 00:47:43,777
Kini saya dah tamat sekolah,
saya perlu masuk kolej,

792
00:47:43,861 --> 00:47:46,113
jika tidak, saya pendatang haram.

793
00:47:47,197 --> 00:47:49,908
Awak akan berjaya. Saya tahu awak akan.

794
00:47:49,992 --> 00:47:51,827
Hati-hati, jangan tergelincir.

795
00:48:02,504 --> 00:48:03,463
Baiklah.

796
00:48:04,131 --> 00:48:05,048
Nah.

797
00:48:06,091 --> 00:48:07,634
- Tolong saya.
- Apa itu?

798
00:48:10,387 --> 00:48:11,471
Okey.

799
00:48:15,726 --> 00:48:17,227
Tutup mata awak.

800
00:48:17,311 --> 00:48:18,228
Lucas, apa ini?

801
00:48:18,896 --> 00:48:21,732
Percayalah. Jangan buka mata.

802
00:48:21,815 --> 00:48:22,774
- Baik.
- Tunggu.

803
00:48:22,858 --> 00:48:23,734
Okey.

804
00:48:24,735 --> 00:48:25,736
Saya nampak awak.

805
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Jadi?

806
00:48:43,503 --> 00:48:45,047
Cantiknya.

807
00:48:50,677 --> 00:48:51,637
Jadi?

808
00:48:52,429 --> 00:48:53,430
Awak sukakannya?

809
00:48:53,931 --> 00:48:55,057
Suka!

810
00:48:57,893 --> 00:48:59,019
Bagus.

811
00:49:27,881 --> 00:49:29,049
Selamat pagi!

812
00:49:30,425 --> 00:49:31,301
Lucas.

813
00:49:32,010 --> 00:49:33,095
Mari sini.

814
00:49:34,972 --> 00:49:35,847
Mari sini!

815
00:49:45,774 --> 00:49:46,817
Ya, bos?

816
00:49:46,900 --> 00:49:49,152
- Jangan buka mata. Tunggu.
- Okey.

817
00:49:49,236 --> 00:49:50,737
- Jadi?
- Saya nampak awak.

818
00:49:52,030 --> 00:49:52,864
Awak dipecat.

819
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
Cantiknya!

820
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
Saya ingat tiada siapa tonton
rakaman CCTV.

821
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Tiada. Tapi Jeff curiga
selepas saya kehilangan kad kunci.

822
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
Apa yang dia nampak?

823
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Cukup untuk memecat saya.

824
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
Saya minta maaf.

825
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
Saya datang ke sini untuk bekerja
semasa musim ski.

826
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
Saya perlu balik awal.

827
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
Saya takkan jumpa awak lagi?

828
00:50:25,355 --> 00:50:26,273
Entah.

829
00:50:28,525 --> 00:50:30,027
Boleh awak ponteng kelas?

830
00:50:30,736 --> 00:50:31,570
Tupai tanah!

831
00:50:32,070 --> 00:50:33,113
Tupai tanah.

832
00:50:33,196 --> 00:50:34,573
Tupai tanah.

833
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
Tupai tanah.

834
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
Sekali lagi. Tupai tanah!

835
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Tupai tanah.

836
00:52:12,087 --> 00:52:13,338
Ke tepi, orang asing.

837
00:52:13,964 --> 00:52:17,134
Kita di Upstate New York
bersama keluarga Kenner.

838
00:52:17,634 --> 00:52:20,971
Selepas lima tahun,
penganalisis NSA, Katherine Kenner

839
00:52:21,054 --> 00:52:23,974
diselamatkan daripada tawanan
di hutan Colombia.

840
00:52:24,057 --> 00:52:27,978
Ini cerita yang hebat
dengan pengakhiran yang bahagia.

841
00:52:28,061 --> 00:52:29,020
Taila.

842
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
Kakak awak, Kat.

843
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
Dua anak perempuan ayah.

844
00:52:36,236 --> 00:52:39,364
Taila, mak dan ayah banyak cakap
tentang awak, sayang.

845
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, awak berbahasa Portugis?

846
00:52:41,408 --> 00:52:44,744
Bertahun-tahun kakak bekerja
di Sempadan Tiga di Brazil.

847
00:52:44,828 --> 00:52:47,289
Panggil kakak Kat saja.

848
00:52:48,456 --> 00:52:50,500
Lagipun, kita adik-beradik.

849
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
- Ambil gambar.
- Baiklah.

850
00:52:55,714 --> 00:52:57,465
Saya perhatikan awak.

851
00:53:05,015 --> 00:53:06,057
Kita dah sampai.

852
00:53:08,393 --> 00:53:09,269
Tunggu.

853
00:53:18,445 --> 00:53:21,156
Mak tak jawab.
Dia tahu saya akan datang.

854
00:53:21,239 --> 00:53:23,074
- Apa yang berlaku?
- Entah.

855
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
Mungkin ICE tangkap dia?

856
00:53:25,577 --> 00:53:26,828
Bertenang, Lucas.

857
00:53:26,912 --> 00:53:27,871
- Helo?
- Ya.

858
00:53:27,954 --> 00:53:29,664
- Lucas?
- Ini saya, mak.

859
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
Maaf, sayang. Mak dalam bilik mandi.

860
00:53:32,083 --> 00:53:33,543
- Maaf.
- Tak apa.

861
00:53:33,627 --> 00:53:34,544
Mari?

862
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
Saya datang.

863
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
Sayangku. Bagaimana hari awak?

864
00:53:43,345 --> 00:53:47,098
- Kenapa panas sangat di sini?
- Paipnya beku.

865
00:53:47,182 --> 00:53:49,059
Kami tak ada air.

866
00:53:49,142 --> 00:53:52,103
Saya naikkan pemanas
untuk lihat jika ia berfungsi.

867
00:53:52,187 --> 00:53:53,688
Ini Zoraia, mak saya.

868
00:53:53,772 --> 00:53:54,981
Hai. Saya Bárbara.

869
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
Awak cantik!

870
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
Panasnya. Biar saya periksa paip.

871
00:53:59,402 --> 00:54:02,113
Nanti, sayang.
Ada sesuatu di sini untuk awak.

872
00:54:02,197 --> 00:54:03,073
Apa?

873
00:54:03,698 --> 00:54:04,532
Bukalah.

874
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
Apa itu?

875
00:54:07,077 --> 00:54:08,912
- Ia dari universiti.
- Ya.

876
00:54:21,049 --> 00:54:23,218
Lucas, cepat beritahu kami.

877
00:54:23,718 --> 00:54:26,554
- Saya ke peringkat seterusnya!
- Mak dah agak!

878
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Tahniah, sayang.

879
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
- Mak dah agak!
- Tahniah.

880
00:54:31,977 --> 00:54:33,061
Sekarang...

881
00:54:34,479 --> 00:54:38,149
saya ada temu bual dengan wakil universiti

882
00:54:38,858 --> 00:54:40,360
di rumah ini.

883
00:54:40,443 --> 00:54:43,238
Baik.
Kita bersihkan rumah sebelum dia datang.

884
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
Awak akan berjaya, sayang!

885
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
- Awak pasti akan berjaya.
- Mari makan.

886
00:54:48,493 --> 00:54:51,621
Gadis ini nampak macam
dia perlukan nasi dan kacang.

887
00:54:51,705 --> 00:54:54,749
- Dah hampir siap.
- Saya panas dan lapar!

888
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
Saya amat rindukan brigadeiro!

889
00:55:00,797 --> 00:55:02,716
Saya faham.

890
00:55:03,550 --> 00:55:06,886
Semasa saya datang ke Amerika...
Tumpang lalu, sayang.

891
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
Saya lebih muda daripada awak.

892
00:55:09,472 --> 00:55:12,100
Puan juga rindukan Brazil?

893
00:55:12,183 --> 00:55:16,938
Saya rindukannya semasa di sini,
dan saya rindukan sini semasa di sana.

894
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
Apabila awak di luar negara,
awak akan rindu sesuatu.

895
00:55:21,318 --> 00:55:22,527
Betul.

896
00:55:25,905 --> 00:55:27,907
Saya jadi seorang ibu ketika muda.

897
00:55:28,658 --> 00:55:32,245
Sukar besarkan anak seorang diri,
lebih-lebih lagi di Brazil.

898
00:55:32,746 --> 00:55:34,914
Saat Lucas bukan lagi bayi,

899
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
ada pembukaan kerja di kawasan ini,
jadi saya balik.

900
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
Baguslah! Apa pekerjaan puan?

901
00:55:42,005 --> 00:55:43,423
Lucas tak beritahu awak?

902
00:55:44,966 --> 00:55:45,925
Budak bodoh!

903
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
Oh, tidak.

904
00:56:04,402 --> 00:56:06,654
Lucas, saya terkejut!

905
00:56:06,738 --> 00:56:08,073
Saya tahu.

906
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
Saya harap mak tak ke sini.

907
00:56:24,422 --> 00:56:25,382
Ayuh, semua!

908
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Tidak, mak, tolonglah.

909
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
Saya tak tahu dari mana
Lucas dapat rasa malunya itu.

910
00:56:31,638 --> 00:56:33,473
Dia pasti dapat suara puan.

911
00:56:33,556 --> 00:56:34,682
Terima kasih.

912
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
Saya ada idea! Dengar sini.

913
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
Saya sukakannya!
Baik, saya akan uruskannya.

914
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
Terima kasih, semua.

915
00:56:46,611 --> 00:56:48,738
Lucas, mak awak hebat.

916
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
Saya tahu. Dia sangat hebat.

917
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
Saya nak panggil anak saya Lucas
ke pentas!

918
00:56:56,454 --> 00:56:59,833
Anak saya, semua. Ayuh!
Gadis-gadis, pergi ambil dia.

919
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
Ayuh, sayang.

920
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
Kami akan nyanyikan lagu kegemaran kami.

921
00:57:05,338 --> 00:57:09,759
Saya selalu nyanyikannya sejak dia kecil!

922
00:57:09,843 --> 00:57:12,095
Anak saya, semua!

923
00:57:14,556 --> 00:57:15,807
Mari menyanyi!

924
00:57:23,064 --> 00:57:27,360
Aku hanya mahu mencintaimu

925
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
Mahu mencintaimu

926
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
Cinta kau ibarat nyalaan api
Yang terbakar dengan gembira

927
00:57:33,408 --> 00:57:35,577
Dengan gembira

928
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
Aku beritahu Tuhan
aku takkan tinggalkan kau

929
00:57:38,913 --> 00:57:42,167
Aku akan bawa kau ke mana saja

930
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
Aku telah buat semuanya
untuk tak kehilangan kau

931
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
Arerê

932
00:57:47,755 --> 00:57:51,718
Sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

933
00:57:52,302 --> 00:57:53,887
Arerê

934
00:57:53,970 --> 00:57:57,098
Sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

935
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
Jatuhlah di sini

936
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
SHERYLL
PANGGILAN DITERIMA

937
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
Semuanya akan terjadi

938
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
Arerê

939
00:58:12,655 --> 00:58:17,285
Sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

940
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
Arerê

941
00:58:18,786 --> 00:58:21,080
Sebuah lobi, sebuah hobi,
sebuah cinta bersama kau

942
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
Arerê

943
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Pergi. Ayuh, semua. Terima kasih banyak!

944
00:58:34,552 --> 00:58:37,055
Awak akan tanggung akibatnya.

945
00:58:37,138 --> 00:58:40,016
- Saya serius!
- Berhenti, awak hebat!

946
00:58:40,099 --> 00:58:41,059
Terima kasih.

947
00:58:41,809 --> 00:58:43,853
Lucas?

948
00:58:43,937 --> 00:58:46,439
- Ya?
- Saya perlu pergi.

949
00:58:47,190 --> 00:58:48,024
Cepatnya?

950
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Aduhai.

951
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
Baiklah. Saya akan bawa awak ke stesen.

952
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
Tak perlu.

953
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Saya telefon teksi.

954
00:58:58,868 --> 00:59:00,036
Ya?

955
00:59:02,038 --> 00:59:02,872
Baiklah.

956
00:59:05,250 --> 00:59:06,834
Bárbara.

957
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
Saya gembira awak datang.

958
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
Saya serius.

959
00:59:28,314 --> 00:59:30,024
Semoga impian awak tercapai.

960
00:59:34,445 --> 00:59:35,989
Semoga impian awak tercapai.

961
01:00:08,855 --> 01:00:11,733
Barbs… Awak nak pukul saya dengan itu?

962
01:00:12,442 --> 01:00:13,276
Tidak.

963
01:00:15,111 --> 01:00:16,154
Tapi saya nak.

964
01:00:16,237 --> 01:00:17,989
Saya bekerja, tak nampak?

965
01:00:19,907 --> 01:00:21,701
Saya nak cakap dengan awak.

966
01:00:22,201 --> 01:00:24,662
Ini takkan berlaku di Brazil.

967
01:00:25,371 --> 01:00:30,084
Ada sesuatu dalam makanan mereka,
ada hormon dalam daging mereka.

968
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Tentulah, Taila.
Orang Amerika selalu dipersalahkan.

969
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
Pelik, awak benci rakyat Amerika,

970
01:00:35,673 --> 01:00:38,051
tapi boleh bercanda di Jakuzi.

971
01:00:38,551 --> 01:00:41,763
Itu cuma satu ciuman.
Kami terus hentikannya.

972
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
Dia bawa saya balik
dan saya tak berjumpanya lagi.

973
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
Dia sangat sayang awak.

974
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
Saya juga sayang awak.

975
01:00:49,270 --> 01:00:50,647
Maafkan saya.

976
01:00:50,730 --> 01:00:51,564
Bárbara.

977
01:00:52,106 --> 01:00:53,733
Boleh awak datang ke sini?

978
01:00:54,859 --> 01:00:56,444
Sekejap saja, Sheryll!

979
01:00:57,987 --> 01:00:58,821
Terima kasih.

980
01:01:00,031 --> 01:01:02,700
Tolonglah.
Persahabatan kita sangat bermakna.

981
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
Baiklah, Taila.

982
01:01:07,955 --> 01:01:08,790
Ia akan pudar.

983
01:01:11,209 --> 01:01:12,126
Pelukan?

984
01:01:16,673 --> 01:01:19,425
Maafkan saya.

985
01:01:20,259 --> 01:01:21,219
Tak apa.

986
01:01:22,136 --> 01:01:23,513
Beri saya sikit ruang.

987
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
- Betulkah awak maafkan saya?
- Ya.

988
01:01:28,184 --> 01:01:31,229
- Dari lubuk hati awak?
- Ya.

989
01:01:32,313 --> 01:01:34,440
Persahabatan seperti pertukaran.

990
01:01:34,524 --> 01:01:38,778
Anda letak diri dalam kasut orang lain
dan cuba fahami mereka.

991
01:01:40,988 --> 01:01:45,326
Saya masih perlu belajar berempati
dan bertolak ansur.

992
01:01:45,952 --> 01:01:47,120
Dengan Brad.

993
01:01:48,246 --> 01:01:50,498
Tapi... Apa itu?

994
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
Saya minta awak datang
untuk minta maaf.

995
01:01:54,419 --> 01:01:55,336
Untuk apa?

996
01:01:59,632 --> 01:02:02,343
Saya pernah biarkan cinta terlepas.

997
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
Saya tak nak ia berlaku lagi.

998
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
Brad, awak gila?

999
01:02:09,183 --> 01:02:12,895
Saya tahu ia gila, tapi fikirkannya.

1000
01:02:13,479 --> 01:02:16,691
Kalau awak kahwini saya,
awak akan dapat kad hijau.

1001
01:02:16,774 --> 01:02:19,360
Tak perlu bekerja keras
untuk kekal di sini.

1002
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
Awak boleh ikut saya ke mana saja,
belajar apa saja yang awak nak.

1003
01:02:24,657 --> 01:02:27,201
Saya tahu saya akan gembira

1004
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
jika saya gembirakan awak.

1005
01:02:31,873 --> 01:02:34,208
Brad, maafkan saya,

1006
01:02:34,292 --> 01:02:36,085
- tapi saya tak boleh...
- Tak.

1007
01:02:36,669 --> 01:02:38,004
Tolong jangan tolak.

1008
01:02:39,464 --> 01:02:40,381
Fikirkannya.

1009
01:02:55,313 --> 01:02:56,147
Bárbara!

1010
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!

1011
01:02:57,190 --> 01:02:58,900
Terkejut saya.

1012
01:03:01,152 --> 01:03:03,237
Lucas, apa yang berlaku?

1013
01:03:03,321 --> 01:03:04,280
Hati-hati.

1014
01:03:06,073 --> 01:03:07,867
Tunggu, biar saya tolong awak.

1015
01:03:07,950 --> 01:03:09,535
Apa yang berlaku?

1016
01:03:12,038 --> 01:03:14,665
- ICE tangkap mak saya.
- Tak mungkin.

1017
01:03:14,749 --> 01:03:17,001
Kawan-kawannya menganjurkan bantahan.

1018
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
Saya tak boleh duduk New York. Visa luput.

1019
01:03:19,378 --> 01:03:23,299
Bertenang. Awak kesejukan.
Tanggalkan baju yang basah ini.

1020
01:03:23,382 --> 01:03:24,342
Sekejap.

1021
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Ambil ini.

1022
01:03:35,520 --> 01:03:36,771
- Bárbara!
- Tidak!

1023
01:03:36,854 --> 01:03:38,731
Masuk.

1024
01:03:40,691 --> 01:03:41,984
Bárbara, semua okey?

1025
01:03:42,693 --> 01:03:43,736
Hai!

1026
01:03:44,695 --> 01:03:45,988
Saya dengar jeritan.

1027
01:03:46,864 --> 01:03:48,741
Saya okey. Terima kasih.

1028
01:03:49,325 --> 01:03:50,159
Okey.

1029
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Ya, semuanya okey.

1030
01:03:56,791 --> 01:03:58,668
Awak boleh keluar. Maaf.

1031
01:03:59,168 --> 01:04:00,127
Tak apa.

1032
01:04:03,214 --> 01:04:04,924
- Tidur di sini.
- Awak pasti?

1033
01:04:05,007 --> 01:04:07,552
Cuma hati-hati supaya tiada siapa nampak.

1034
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! Terkejut saya!

1035
01:04:14,100 --> 01:04:15,685
Oh, Josh.

1036
01:04:18,563 --> 01:04:20,606
Jangan risau, dia tak boleh cakap.

1037
01:04:20,690 --> 01:04:21,858
Mari kita tidur?

1038
01:04:22,358 --> 01:04:23,943
Tidak, jangan menangis.

1039
01:05:10,364 --> 01:05:12,491
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

1040
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

1041
01:05:14,243 --> 01:05:15,453
Selamat pagi.

1042
01:05:24,337 --> 01:05:26,672
Kat, awak hilang apa-apa?

1043
01:05:27,381 --> 01:05:28,341
Ya.

1044
01:05:28,424 --> 01:05:32,053
Lima tahun saya hidup
menjadi tahanan dalam hutan.

1045
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
Mereka cuma beri saya air dan pisang.

1046
01:05:37,433 --> 01:05:38,726
Jangan makan pisang.

1047
01:05:39,477 --> 01:05:40,311
Maafkan saya.

1048
01:05:40,895 --> 01:05:43,814
Bayangkan perasaan saya
bila balik dan dapat tahu

1049
01:05:43,898 --> 01:05:47,151
ibu bapa
saya nak ambil anak angkat Latin.

1050
01:05:47,234 --> 01:05:51,447
Jangan salah sangka. Saya tiada kaitan
dengan orang yang sakiti awak.

1051
01:05:55,910 --> 01:05:57,161
Baiklah.

1052
01:06:07,505 --> 01:06:10,508
- Telur?
- Tak, terima kasih.

1053
01:06:14,512 --> 01:06:17,431
Josh berkelakuan pelik hari ini.

1054
01:06:17,515 --> 01:06:18,391
Yakah?

1055
01:06:20,434 --> 01:06:22,228
Dia macam nak cakap sesuatu.

1056
01:06:23,562 --> 01:06:24,689
Jumpa lagi, sayang.

1057
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
- Jumpa lagi, Sheryll.
- Jumpa lagi.

1058
01:06:29,777 --> 01:06:30,653
Josh!

1059
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Mari!

1060
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Dah siap.

1061
01:06:48,129 --> 01:06:50,006
Sangat panas.

1062
01:06:54,927 --> 01:06:55,970
Mengagumkan!

1063
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Terima kasih.

1064
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
Saya nak tahu
siapa cipta cadar sama sendat.

1065
01:07:01,350 --> 01:07:04,186
Biar saya tolong awak. Lipat sudutnya.

1066
01:07:05,271 --> 01:07:06,564
Luruskannya.

1067
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
Giliran saya untuk lipat.

1068
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
Ia sempurna.

1069
01:07:18,492 --> 01:07:19,535
Awak sukakannya?

1070
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
Hari ini aku gembira dan menyanyi

1071
01:07:35,593 --> 01:07:40,473
Hanya keranamu

1072
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
Hari ini aku gembira dan menyanyi

1073
01:07:45,436 --> 01:07:49,273
Hanya kerana aku cintakanmu

1074
01:07:51,692 --> 01:07:53,402
- Aduhai.
- Kenapa?

1075
01:07:53,903 --> 01:07:55,279
Mesej universiti.

1076
01:07:56,238 --> 01:07:58,949
Mesej daripada universiti

1077
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
Mereka aturkan temu bual di rumah saya

1078
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
Tapi saya tak boleh ke sana lagi

1079
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
Saya sudah berfikir...

1080
01:08:06,582 --> 01:08:09,919
Nyanyilah sambil bercakap

1081
01:08:10,002 --> 01:08:10,836
Tak nak!

1082
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
Dia hampir tertidur

1083
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
Macam mana kalau awak buat temu duga
di rumah Sheryll?

1084
01:08:18,928 --> 01:08:20,554
Dia di luar sepanjang hari

1085
01:08:20,638 --> 01:08:21,639
Awak dah gila?

1086
01:08:21,722 --> 01:08:24,892
Ia rumah yang sempurna
Ia memberi tanggapan yang baik

1087
01:08:24,975 --> 01:08:27,520
- Tak mungkin.
- Tukar alamat ke sini.

1088
01:08:28,062 --> 01:08:30,606
Awak akan diterima 100 peratus

1089
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
Tolong!

1090
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
Tolong!

1091
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
Tolong!

1092
01:08:42,701 --> 01:08:43,911
Tolong saya!

1093
01:08:43,994 --> 01:08:44,829
Diam!

1094
01:08:45,788 --> 01:08:47,164
Kat.

1095
01:08:47,832 --> 01:08:51,335
Kenapa awak begini?
Jangan cemburu. Ibu bapa sayang awak.

1096
01:08:51,418 --> 01:08:52,753
Apa awak buat di sini?

1097
01:08:52,837 --> 01:08:54,296
Awak ikat saya di sini!

1098
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Kenapa awak ke rumah saya?

1099
01:08:56,090 --> 01:08:58,926
Saya ke sini
untuk belajar bahasa Inggeris.

1100
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Jangan tipu saya, Taila.
Saya tahu apa awak mahu.

1101
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
Saya cuma nak pergi.

1102
01:09:04,056 --> 01:09:07,643
Awak tahu kerja saya
adalah untuk mengumpul maklumat

1103
01:09:07,726 --> 01:09:10,146
untuk merosakkan ekonomi Brazil

1104
01:09:10,229 --> 01:09:12,648
dan memaksanya menjual tanah Amazon,

1105
01:09:12,731 --> 01:09:14,650
minyak dan simpanan niobium!

1106
01:09:16,193 --> 01:09:17,653
Niobium! Saya tahu!

1107
01:09:17,736 --> 01:09:18,696
Sudah tentu!

1108
01:09:19,822 --> 01:09:22,158
Saya tahu
sejarah pencarian dalam talian awak.

1109
01:09:22,241 --> 01:09:25,411
Perihal pelajar pertukaran awak ini

1110
01:09:25,494 --> 01:09:28,205
menyembunyikan sifat anti-Amerika.

1111
01:09:28,289 --> 01:09:29,498
Tak sangka betul.

1112
01:09:29,582 --> 01:09:30,541
Pada tahun 2005,

1113
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
awak tandatangani petisyen dalam talian
terhadap Halloween di Brazil.

1114
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
Saya nak tukar kepada Hari Saci!

1115
01:09:37,548 --> 01:09:39,633
Awak ada dua anjing, Che dan Fidel!

1116
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Ya. Mereka ada janggut comel.

1117
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
Mana cip saya?

1118
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
Cip apa? Saya tak tahu tentang cip!

1119
01:09:46,098 --> 01:09:47,474
Cip apa?

1120
01:09:49,018 --> 01:09:50,895
Tidak! Jangan bunuh saya.

1121
01:09:51,687 --> 01:09:54,315
Saya tak boleh bernafas.

1122
01:09:56,275 --> 01:09:57,193
Ya, mak.

1123
01:09:57,860 --> 01:09:59,653
Saya sedang buat sesuatu.

1124
01:10:00,529 --> 01:10:02,323
Saya dah bawa barang masuk.

1125
01:10:02,823 --> 01:10:03,657
Apa?

1126
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Roti?

1127
01:10:06,118 --> 01:10:07,369
Awak nak bunuh Brad?

1128
01:10:07,453 --> 01:10:08,787
Roti dalam kabinet.

1129
01:10:09,330 --> 01:10:10,748
Kabinet lagi satu.

1130
01:10:10,831 --> 01:10:12,124
Jangan bunuh saya!

1131
01:10:12,208 --> 01:10:13,834
Saya akan naik sekarang.

1132
01:10:13,918 --> 01:10:15,336
Saya tak boleh bernafas!

1133
01:10:16,128 --> 01:10:18,422
Brad tiada kaitan dengannya.

1134
01:10:18,505 --> 01:10:21,342
Kita belum habis bercakap.

1135
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.

1136
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.

1137
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Kat, tolonglah. Lepaskan saya.
Saya tak buat apa-apa.

1138
01:10:28,766 --> 01:10:29,975
Saya akan mati.

1139
01:10:32,228 --> 01:10:33,103
Jadi?

1140
01:10:33,812 --> 01:10:36,649
- Sheryll lewat.
- Dia akan pergi tak lama lagi.

1141
01:10:37,399 --> 01:10:39,193
Saya rasa teruk memakai ini.

1142
01:10:39,276 --> 01:10:40,861
Temu duga pasti berjaya.

1143
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
Awak nampak macam budak baik
yang masuk kolej.

1144
01:10:44,573 --> 01:10:46,575
- Bárbara, mari sini?
- Tidak.

1145
01:10:47,117 --> 01:10:48,911
- Pergi!
- Saya akan kembali.

1146
01:10:48,994 --> 01:10:50,579
Martha!

1147
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Jeff!

1148
01:11:01,298 --> 01:11:02,299
Hei, iPhone!

1149
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
Helo, Taila. Teruskan, saya mendengar.

1150
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
- Telefon polis!
- Maaf, saya tak faham.

1151
01:11:08,555 --> 01:11:11,141
Telefon polis sekarang!

1152
01:11:11,225 --> 01:11:15,062
Suhu sekarang dari 18 °F hingga 21 °F.

1153
01:11:15,145 --> 01:11:16,647
Awak pasti bergurau.

1154
01:11:16,730 --> 01:11:18,482
Menelefon Tai Zhuang.

1155
01:11:18,565 --> 01:11:21,193
Hei, Taila, awak ada kerja rumah.

1156
01:11:21,277 --> 01:11:24,863
Tai Zhuang, tolong telefon polis!

1157
01:11:24,947 --> 01:11:27,533
Tolong saya! Tai Zhuang!

1158
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Okey, jumpa nanti!

1159
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
Tidak! Tai Zhuang!

1160
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
Saya suka telur dadar pagi tadi.
Awak guna susu?

1161
01:12:33,932 --> 01:12:35,476
Ya. Terima kasih.

1162
01:12:35,559 --> 01:12:36,477
Sangat sedap.

1163
01:12:39,730 --> 01:12:40,564
Mari sini.

1164
01:12:42,649 --> 01:12:44,610
- Jumpa lagi, Sheryll.
- Jumpa lagi.

1165
01:12:46,528 --> 01:12:48,197
Lucas, biar saya uruskan.

1166
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
- Tidak!
- Bagaimana?

1167
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Bersihkannya. Saya buka pintu.

1168
01:12:57,539 --> 01:12:59,375
- Helo!
- Tolong saya, kawan.

1169
01:12:59,458 --> 01:13:02,503
Taila, bukan sekarang.
Bayi Sheryll tak sihat.

1170
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
Anak Kenner mahu bunuh saya!

1171
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
Saya dah kata.

1172
01:13:07,257 --> 01:13:09,510
Dia bekerja untuk NSA.

1173
01:13:09,593 --> 01:13:11,929
Orang Amerika mahu curi niobium kita!

1174
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
Oh, tidak. Tolonglah!

1175
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
Dia ikat saya dan seksa saya.

1176
01:13:16,642 --> 01:13:18,644
Ini masa yang tak sesuai, Taila.

1177
01:13:19,311 --> 01:13:20,938
Okey, masuklah.

1178
01:13:21,021 --> 01:13:22,022
Tutup pintu.

1179
01:13:22,564 --> 01:13:23,982
Semua okey di sini.

1180
01:13:24,066 --> 01:13:26,944
- Awak tak tahu.
- Beritahu saya nanti.

1181
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
- Itu dia!
- Tidak!

1182
01:13:29,113 --> 01:13:31,907
Pergi ke bilik saya dan duduk di sana!

1183
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Hai.

1184
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
- Awak Bárbara?
- Ya.

1185
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
- Lucas mesti ikut kami.
- Tak boleh.

1186
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
- Mereka nak usir ibunya hari ini.
- Bantahan akan bermula.

1187
01:13:43,585 --> 01:13:46,713
Tidak! Awak perlu pergi.

1188
01:13:46,797 --> 01:13:49,133
Awak tak boleh berada di sini!

1189
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
Tidak! Ikut saya.

1190
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
- Tuhan!
- Nak ke mana?

1191
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
Ke garaj. Ayuh!

1192
01:13:55,931 --> 01:13:58,517
Cepat! Ayuh!

1193
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Pergi.

1194
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Pergi! Cepat!

1195
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Hati-hati.

1196
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Bagus. Tunggu saya di sini.

1197
01:14:07,860 --> 01:14:08,735
Okey.

1198
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
Saya akan kembali.

1199
01:14:14,199 --> 01:14:15,576
Lucas, turun!

1200
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
Hai!

1201
01:14:20,706 --> 01:14:22,624
- Brad?
- Awak menghilang.

1202
01:14:22,708 --> 01:14:24,168
Saya nak jawapan.

1203
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Brad, maaf. Saya sibuk sekarang.

1204
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
- Kenapa awak buat saya begini?
- Buat apa?

1205
01:14:29,798 --> 01:14:30,924
Layan saya dengan teruk.

1206
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
Saya tak layan awak dengan teruk.
Sekarang, tolong pergi.

1207
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
- Kita berbual lagi nanti.
- Tunggu!

1208
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
Oh, caceta!

1209
01:14:46,815 --> 01:14:47,941
Apa?

1210
01:14:48,942 --> 01:14:49,818
En. Fields?

1211
01:14:49,902 --> 01:14:50,903
Hai!

1212
01:14:50,986 --> 01:14:51,862
Hai, En. Fields.

1213
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
''Oh, caceta'' bermaksud "hai"
dalam bahasa Portugis.

1214
01:14:56,325 --> 01:14:58,660
- ''Oh, caceta''?
- Ya, bagus!

1215
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
''Oh, caceta''!

1216
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
Ya, bagus. Silakan masuk.

1217
01:15:02,498 --> 01:15:03,957
- Silakan.
- Terima kasih.

1218
01:15:04,041 --> 01:15:04,875
Terima kasih.

1219
01:15:22,518 --> 01:15:23,393
En. Fields.

1220
01:15:24,478 --> 01:15:26,647
Gembira bertemu encik.

1221
01:15:26,730 --> 01:15:29,816
Saya gembira menerima peluang ini.
Terima kasih.

1222
01:15:29,900 --> 01:15:30,859
''Oh, caceta''.

1223
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Maafkan saya?

1224
01:15:32,236 --> 01:15:33,862
Caceta.

1225
01:15:34,363 --> 01:15:35,489
Betulkah saya kata?

1226
01:15:35,572 --> 01:15:36,490
Adakah itu...

1227
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Oh, ya! Maksud saya, ia sempurna.
Caceta encik sempurna.

1228
01:15:43,205 --> 01:15:45,541
Maaf. Saya akan tinggalkan awak berdua.

1229
01:15:45,624 --> 01:15:46,667
Selamat berjaya.

1230
01:15:47,626 --> 01:15:50,504
- Jadi, En. Paredes.
- Ya.

1231
01:15:55,300 --> 01:15:56,593
Mana cip saya?

1232
01:16:06,019 --> 01:16:07,479
Oh, tidak! Itu Sheryll.

1233
01:16:10,023 --> 01:16:12,317
Bertenang, Josh.

1234
01:16:13,151 --> 01:16:14,736
Apa saya nak buat?

1235
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
Saya selalu bekerja keras
untuk pastikan gred saya tinggi.

1236
01:16:19,533 --> 01:16:22,202
Maaf ganggu, tapi saya nak minta Lucas

1237
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
tunjukkan rumah kepada En. Fields?

1238
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
Saya nak, tapi mungkin selepas temu bual.

1239
01:16:28,083 --> 01:16:29,710
Kenapa bukan sekarang?

1240
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
Ya. Kenapa bukan sekarang?

1241
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
- Mari.
- Baiklah.

1242
01:16:33,672 --> 01:16:34,506
Ya.

1243
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
Jadi, En. Fields, itu dapur.

1244
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
Ini tempat kami mencuci pakaian.

1245
01:16:41,430 --> 01:16:42,848
- Bagus.
- Ya.

1246
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
Itu garaj.

1247
01:16:49,354 --> 01:16:51,064
Kita lihat tempat lain.

1248
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
- Hai.
- Hei, Bárbara.

1249
01:16:53,817 --> 01:16:56,695
- Sheryll. Semuanya okey?
- Ya.

1250
01:16:56,778 --> 01:16:58,989
Saya lupa pil. Tertinggal di dapur.

1251
01:16:59,072 --> 01:17:01,074
- Baiklah.
- Pil…

1252
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
Kita di sini. Saya…

1253
01:17:09,082 --> 01:17:11,001
Semuanya okey, Bárbara?

1254
01:17:11,585 --> 01:17:14,421
Ya. Josh sedang tidur.

1255
01:17:14,504 --> 01:17:16,214
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

1256
01:17:18,216 --> 01:17:20,385
Bárbara, saya nak beritahu sesuatu.

1257
01:17:21,303 --> 01:17:22,554
Saya tahu saya sibuk,

1258
01:17:22,638 --> 01:17:24,723
tapi jangan ingat saya tak nampak usaha

1259
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
dan betapa bagus kerja awak di sini.

1260
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
Awak macam orang yang berbeza.

1261
01:17:30,604 --> 01:17:32,606
- Saya kagum.
- Terima kasih.

1262
01:17:32,689 --> 01:17:34,358
Terima kasih, Sheryll.

1263
01:17:34,441 --> 01:17:35,942
Puan mesti tergesa-gesa.

1264
01:17:37,736 --> 01:17:39,571
Saya lega saya percayakan awak.

1265
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Sebenarnya, ada benda lain.

1266
01:17:44,618 --> 01:17:45,702
Terima kasih.

1267
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Mari bincang
tentang kursus pramugari nanti.

1268
01:17:51,500 --> 01:17:52,834
Wah! Terima kasih.

1269
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
Saya lupa nak tunjuk bilik ini.

1270
01:18:00,175 --> 01:18:02,177
- Selamat tinggal!
- Tuhan!

1271
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
- Kenapa, Bárbara?
- Apa?

1272
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
Awak tipu saya.
Awak ada lelaki lain!

1273
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
Brad, maafkan saya, saya...

1274
01:18:10,644 --> 01:18:11,603
Dia?

1275
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
- Brad, jangan!
- Brad!

1276
01:18:14,022 --> 01:18:16,191
- Jangan, Brad!
- Tidak! Hentikan!

1277
01:18:16,274 --> 01:18:18,276
- Tolonglah.
- Brad, hentikannya!

1278
01:18:25,534 --> 01:18:26,910
Pegawai!

1279
01:18:27,411 --> 01:18:30,747
En. Fields, saya tak kenal dia. Betul!

1280
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Berhenti! Polis, berhenti!

1281
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
- Polis!
- Mereka tak boleh tangkap Lucas.

1282
01:18:36,294 --> 01:18:39,464
- Apa yang berlaku?
- Maaf. Biar saya jelaskan.

1283
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
Hentikan pengusiran!

1284
01:18:43,885 --> 01:18:47,389
Hentikan pengusiran!

1285
01:18:47,472 --> 01:18:50,517
Impian saya tidak haram!

1286
01:18:50,600 --> 01:18:51,977
Bertenang.

1287
01:18:58,900 --> 01:19:00,569
PERTAHANKAN PENGIMPI

1288
01:19:00,652 --> 01:19:01,737
Bertenang!

1289
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
Taila!

1290
01:19:05,323 --> 01:19:08,243
Letakkan senjata!

1291
01:19:08,326 --> 01:19:10,912
- Pegawai NSA!
- Turun!

1292
01:19:10,996 --> 01:19:12,247
Turun!

1293
01:19:14,082 --> 01:19:17,586
- Ini satu kesilapan! Saya NSA!
- Bertenang.

1294
01:19:26,052 --> 01:19:29,306
Saya akan terkilan
jika sesuatu terjadi kepada awak.

1295
01:19:32,559 --> 01:19:34,394
Anak muda, awak bebas.

1296
01:19:34,978 --> 01:19:39,941
En. Fields, tolong.
Beri Lucas satu peluang lagi.

1297
01:19:40,025 --> 01:19:42,819
Hidup dia bergantung pada biasiswa ini.

1298
01:19:42,903 --> 01:19:43,945
Maafkan saya.

1299
01:19:45,238 --> 01:19:48,575
Lelaki ini tidak layak
masuk universiti kami.

1300
01:19:50,368 --> 01:19:51,870
Tuan, apa yang berlaku?

1301
01:19:52,871 --> 01:19:55,415
Statusnya sebagai pendatang asing
adalah sementara.

1302
01:19:55,499 --> 01:19:57,292
Dia perlu ke mahkamah Imigresen.

1303
01:19:57,375 --> 01:20:00,253
Lucas, beritahu mereka awak di sini
sejak kecil!

1304
01:20:00,337 --> 01:20:03,799
Lupakannya, Bárbara. Ia dah tamat.
Lihat apa yang berlaku.

1305
01:20:07,552 --> 01:20:09,471
Jaga kepala awak semasa masuk.

1306
01:20:09,971 --> 01:20:10,931
Bárbara.

1307
01:20:18,063 --> 01:20:20,148
Saya kecewa dengan awak, Brad.

1308
01:20:20,232 --> 01:20:23,985
Bukan salah saya mereka tangkap budak itu.

1309
01:20:25,111 --> 01:20:26,112
Mana saya tahu?

1310
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
Saya cuba bantu seseorang
yang tinggal di sini sejak kecil.

1311
01:20:29,825 --> 01:20:31,701
Dia tak kenal tempat lain

1312
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
dan awak musnahkan peluang dia.

1313
01:20:35,413 --> 01:20:36,706
Maafkan saya!

1314
01:20:36,790 --> 01:20:38,124
Saya sangat bodoh.

1315
01:20:40,210 --> 01:20:41,920
Saya sangka awak wira

1316
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
dan ini impian saya.

1317
01:20:44,631 --> 01:20:46,842
Saya akan buat apa saja.

1318
01:20:49,177 --> 01:20:50,720
Jangan ganggu saya.

1319
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
- Sheryll.
- Bárbara, dengar…

1320
01:21:04,734 --> 01:21:07,070
apa yang awak buat hari ini gila, okey?

1321
01:21:07,612 --> 01:21:09,739
Awak bawa orang asing ke rumah saya,

1322
01:21:10,365 --> 01:21:13,368
dan sekumpulan pemain samba.

1323
01:21:13,451 --> 01:21:14,286
Saya tahu.

1324
01:21:14,786 --> 01:21:18,290
Tapi matlamat program pertukaran
adalah untuk belajar.

1325
01:21:19,165 --> 01:21:20,292
Bukan awak saja,

1326
01:21:21,751 --> 01:21:23,003
tapi kita berdua.

1327
01:21:24,170 --> 01:21:26,923
Hari ini
awak mempertahankan kepercayaan awak.

1328
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
Saya boleh bantu awak.

1329
01:21:31,177 --> 01:21:32,262
Ya.

1330
01:21:32,345 --> 01:21:34,973
Sheryll, terima kasih!

1331
01:21:35,974 --> 01:21:38,101
Sudah tentu, sayang. Sudah tentu.

1332
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
Bagus.

1333
01:21:41,813 --> 01:21:42,898
Bagus.

1334
01:22:05,003 --> 01:22:08,715
Yang Arif, saya memanggil
saksi seterusnya, En. Bradley Hamlin.

1335
01:22:10,967 --> 01:22:12,302
- Terjemahkannya.
- Ya.

1336
01:22:14,346 --> 01:22:15,597
Yang Arif,

1337
01:22:15,680 --> 01:22:18,808
tuduhan salah laku
terhadap En. Lucas Paredes

1338
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
perlu dibatalkan.

1339
01:22:21,019 --> 01:22:22,854
Semuanya salah faham.

1340
01:22:24,230 --> 01:22:25,649
Ia satu bukti cinta.

1341
01:22:26,733 --> 01:22:30,362
Akhirnya Brad menepati
rupa wira filem Hollywood.

1342
01:22:30,445 --> 01:22:33,448
Dia mengakui salahnya
dan menjelaskan bahawa Lucas

1343
01:22:33,531 --> 01:22:36,368
cuba menghentikan pergaduhan
atas dasar cemburu.

1344
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
Apa yang berlaku?

1345
01:22:39,329 --> 01:22:40,705
...curiga akan tunang saya.

1346
01:22:40,789 --> 01:22:41,831
Beyoncé?

1347
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Mari rehat sepuluh minit.

1348
01:22:55,053 --> 01:22:56,721
Apa pendapat awak?

1349
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
Ada kemungkinan besar dia diusir.

1350
01:22:59,140 --> 01:23:01,226
Tapi jika hakim batalkan tuduhan,

1351
01:23:01,309 --> 01:23:03,144
Lucas mungkin boleh kembali.

1352
01:23:03,228 --> 01:23:05,271
Sama seperti maknya.

1353
01:23:05,355 --> 01:23:08,942
Zoraia datang dengan visa pelancong,
tapi dia bekerja.

1354
01:23:09,025 --> 01:23:11,903
Dia balik ke Brazil
dengan pasport yang luput

1355
01:23:11,987 --> 01:23:14,197
dan tunggu lapan tahun sebelum kembali.

1356
01:23:15,031 --> 01:23:16,241
Lapan tahun?

1357
01:23:17,367 --> 01:23:18,868
Tak masuk akal.

1358
01:23:18,952 --> 01:23:20,745
Awak ada nombor Zoraia?

1359
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
Hai, Zoraia.

1360
01:23:34,801 --> 01:23:35,969
Beritahu saya.

1361
01:23:36,052 --> 01:23:40,598
Lapan tahun berlalu
semasa puan tinggal di Amerika.

1362
01:23:40,682 --> 01:23:43,935
Tapi Lucas berumur lapan tahun
semasa dia datang. Betul?

1363
01:23:44,019 --> 01:23:47,022
Maknanya puan mengandung
semasa berpindah ke Brazil.

1364
01:23:49,941 --> 01:23:52,235
Ada sesuatu yang saya tak beritahu.

1365
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
Defendan tak bersalah
atas tuduhan salah laku.

1366
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
Syukurlah.

1367
01:24:11,880 --> 01:24:16,384
Saya dapati defendan bersalah
atas kemasukan tidak teratur di Amerika,

1368
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
dan mengarahkannya dihantar pulang
ke negara asal.

1369
01:24:20,138 --> 01:24:23,224
- Bantahan, Yang Arif.
- Bertenang, semua!

1370
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Lucas bukan pendatang haram.

1371
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Yang Arif, sila izinkan dia jelaskannya.

1372
01:24:30,482 --> 01:24:31,357
Baiklah.

1373
01:24:38,948 --> 01:24:40,533
Apa yang awak nak cakap?

1374
01:24:45,121 --> 01:24:47,749
Lucas berhak tinggal di Amerika Syarikat

1375
01:24:47,832 --> 01:24:50,210
kerana dia anak rakyat Amerika.

1376
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
Apa maksud awak?

1377
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
Menurut rekod En. Lucas Paredes,

1378
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
identiti bapanya tak diketahui.

1379
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Awak tahu siapa bapa sebenarnya?

1380
01:25:02,722 --> 01:25:03,640
Bradley Hamlin.

1381
01:25:05,767 --> 01:25:06,601
Brad?

1382
01:25:11,981 --> 01:25:16,402
Semasa mak Lucas remaja,
dia pengasuh bagi keluarga Brad.

1383
01:25:16,986 --> 01:25:19,280
Dia gadis Brazil yang Brad cintai.

1384
01:25:20,156 --> 01:25:23,451
Mereka terputus hubungan
saat Zoraia kembali ke Brazil.

1385
01:25:24,119 --> 01:25:25,995
Tapi dia tak tahu dia hamil.

1386
01:25:29,249 --> 01:25:31,417
Saya dan Zoraia memang serupa.

1387
01:25:31,501 --> 01:25:34,629
Kami berdua berani menerokai jalan baru.

1388
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Brad.

1389
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
Akhirnya Brad dapat meluangkan
separuh masanya

1390
01:25:52,605 --> 01:25:55,608
berjumpa cinta pertamanya di Brazil.

1391
01:25:55,692 --> 01:25:57,735
Separuh lagi, menjadi bapa Lucas,

1392
01:25:57,819 --> 01:26:02,115
yang berpeluang untuk memasuki kolej.

1393
01:26:02,198 --> 01:26:04,742
Kali ini, melalui bakat dia.

1394
01:26:16,337 --> 01:26:19,299
Ada banyak cara
untuk dapatkan apa yang awak mahu,

1395
01:26:19,382 --> 01:26:21,301
cuma perlu cari cara sendiri.

1396
01:26:21,926 --> 01:26:24,387
Sifat malu dan takut tak patut halang kita

1397
01:26:24,470 --> 01:26:27,765
untuk mengetahui
sejauh mana kemahiran kita membawa kita.

1398
01:26:40,153 --> 01:26:42,280
Dengan meninggalkan zon selesa kita,

1399
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
kita dapat lihat kekuatan kita

1400
01:26:45,325 --> 01:26:47,368
dan mengasah kemahiran berharga.

1401
01:26:51,956 --> 01:26:54,751
Anda akan lihat orang
dengan pandangan berbeza.

1402
01:26:54,834 --> 01:26:55,710
Saya jatuh!

1403
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
Anda meningkatkan kemungkinan
bukan hanya dengan bahasa baru,

1404
01:26:59,756 --> 01:27:03,509
tapi juga dengan kebolehan
menyesuaikan diri dengan realiti lain

1405
01:27:03,593 --> 01:27:06,971
dan memahami orang yang berbeza
daripada diri anda.

1406
01:27:07,055 --> 01:27:09,182
Anda mula lihat dunia
dengan pandangan baru.

1407
01:27:09,265 --> 01:27:11,434
- Minum!
- Bukan Brad kekasih awak?

1408
01:27:11,517 --> 01:27:14,312
Ya, mak.
Tapi kebetulan dia ayah mentua saya.

1409
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
Saya bercinta dengan anaknya, Lucas.

1410
01:27:17,899 --> 01:27:19,901
Sekejap. Apa?

1411
01:27:23,863 --> 01:27:24,989
Kat.

1412
01:27:25,949 --> 01:27:26,824
Sayang.

1413
01:27:28,701 --> 01:27:30,286
Selamat Hari Kesyukuran!

1414
01:27:34,165 --> 01:27:35,375
Oh, tuhan.

1415
01:27:49,514 --> 01:27:51,557
Tiada dendam. Saya maafkan awak.

1416
01:27:52,183 --> 01:27:53,017
Mana cip saya?

1417
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
Cip apa? Adakah dia sudah gila, semua?

1418
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
Ia kawan baik saya.

1419
01:28:03,444 --> 01:28:05,655
Cip si tupai tanah! Tupai itu!

1420
01:28:05,738 --> 01:28:06,990
Tupai itu!

1421
01:28:07,073 --> 01:28:08,574
Cip ialah tupai itu.

1422
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
Di situ.

1423
01:28:17,959 --> 01:28:18,876
Ini.

1424
01:28:25,174 --> 01:28:26,009
Cip.

1425
01:28:26,718 --> 01:28:29,012
Saya perlu kebumikan dia.

1426
01:28:31,097 --> 01:28:35,518
Kerja saya selama bertahun-tahun
di Brazil ada di sini.

1427
01:28:36,728 --> 01:28:37,770
Terima kasih.

1428
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
Semoga berjaya…

1429
01:28:40,732 --> 01:28:41,566
Bárbara.

1430
01:28:42,775 --> 01:28:46,487
- Terima kasih untuk semua.
- Saya yang patut berterima kasih.

1431
01:28:46,571 --> 01:28:49,240
Dua tahun berlalu dalam sekelip mata.

1432
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
Saya sayang awak, sayang.

1433
01:28:53,161 --> 01:28:54,746
Keputusan saya untuk pergi

1434
01:28:54,829 --> 01:28:57,248
tak bermakna saya tak sedih.

1435
01:28:59,709 --> 01:29:02,879
Jangan makan makanan ringan
walaupun saya tiada.

1436
01:29:05,965 --> 01:29:08,593
Boa viagem, Taila.

1437
01:29:08,676 --> 01:29:11,012
- Saudade.
- Saya pun akan rindu puan.

1438
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
- Semoga berjaya.
- Baiklah.

1439
01:29:14,807 --> 01:29:17,852
Keluarga pelajar pertukaran
macam keluarga sebenar.

1440
01:29:17,935 --> 01:29:19,228
Begitu juga cintanya.

1441
01:29:20,313 --> 01:29:22,440
Anda akan merindui mereka selamanya.

1442
01:29:24,400 --> 01:29:25,234
Hei, Bárbara.

1443
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
Saya tahu perkara yang perlu dibuat

1444
01:29:31,032 --> 01:29:33,993
adalah mengatakan saya gembira untuk awak,
tapi...

1445
01:29:45,630 --> 01:29:46,881
saya cinta awak.

1446
01:29:47,590 --> 01:29:48,800
Saya pun cinta awak.

1447
01:29:53,554 --> 01:29:54,680
Saya akan kembali.

1448
01:29:55,640 --> 01:29:58,518
Helo! Anda nak Percutian Impian?

1449
01:29:59,018 --> 01:30:01,687
Isu terkini, dari Brazil.

1450
01:30:02,355 --> 01:30:04,482
Hei, Barbs. Mari pergi ke Brazil?

1451
01:30:05,066 --> 01:30:06,984
- Mari.
- Masuk.

1452
01:30:09,529 --> 01:30:12,657
LAPORAN PERCUTIAN
OLEH BÁRBARA S. NEVES

1453
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
Saya rasa pelik.

1454
01:30:19,330 --> 01:30:21,707
- Mari balik.
- Awak maksudkan saya?

1455
01:30:21,791 --> 01:30:25,294
Sebab awak akan ke London, Hong Kong,
Paris, banyak lagi.

1456
01:30:25,378 --> 01:30:27,547
- Jumpa lagi.
- Kini awak tahu bahasa Inggeris.

1457
01:30:27,630 --> 01:30:30,466
- Boleh kerja di kedai bebas cukai.
- Awak gurau?

1458
01:30:30,550 --> 01:30:31,926
Lihat apa Kat beri.

1459
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
- Awak tahu ini apa?
- Apa?

1460
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Rekod lima tahun
perbualan ahli politik Brazil

1461
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
dan syarikat minyak, syarikat pertanian…

1462
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium!

1463
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Oh, tidak…

1464
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
Saya akan tiba di Brazil
dan dedahkan semuanya.

1465
01:30:45,982 --> 01:30:50,027
Saya rasa saya akan gelarnya NiobiumLeaks
atau TailaLeaks.

1466
01:31:01,622 --> 01:31:04,584
Penemuan terhebat saya
adalah halangan yang menghadkan kita

1467
01:31:04,667 --> 01:31:06,711
umpama sempadan dalam peta...

1468
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
ia patut direntas.

1469
01:31:09,755 --> 01:31:10,965
Semoga selamat tiba.

1470
01:31:11,048 --> 01:31:12,884
Semoga selamat tiba, pramugari.

1471
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
Maka, kisah percutian impian saya tamat.

1472
01:31:19,557 --> 01:31:22,143
Percutian yang buat saya mengenali dunia.

1473
01:31:22,226 --> 01:31:24,187
Yang lebih penting,

1474
01:31:24,270 --> 01:31:26,731
ia buat saya mengenali siapa saya.

1475
01:31:26,814 --> 01:31:29,150
Lagipun, untuk membesar,

1476
01:31:29,233 --> 01:31:31,486
anda perlu alami perkara baru.

1477
01:31:31,986 --> 01:31:37,408
Dan terbang

1478
01:31:38,826 --> 01:31:45,249
Ke tempat yang tak dapat dilihat

1479
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
Aku tak gentar

1480
01:31:48,211 --> 01:31:50,004
Untuk melompat

1481
01:31:50,087 --> 01:31:53,799
Diriku kian bebas

1482
01:31:53,883 --> 01:32:00,139
Aku ingin terbang

1483
01:32:03,684 --> 01:32:07,313
Aku takkan berdiam diri

1484
01:32:07,396 --> 01:32:11,025
Di mana aku kini

1485
01:32:11,108 --> 01:32:15,738
Aku mahu kehidupan yang aku impikan

1486
01:32:18,699 --> 01:32:22,370
Aku lihat seluruh dunia

1487
01:32:22,453 --> 01:32:26,082
Berputar dan berputar

1488
01:32:26,165 --> 01:32:30,586
Suara impianku memanggilku

1489
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
Kini waktunya

1490
01:32:37,468 --> 01:32:40,346
Aku takkan lepaskan peluangku

1491
01:32:41,138 --> 01:32:44,850
Waktu untuk percayai

1492
01:32:44,934 --> 01:32:50,940
Dan terbang

1493
01:32:51,941 --> 01:32:58,656
Ke tempat yang tak dapat dilihat

1494
01:32:59,198 --> 01:33:01,242
Aku tak gentar

1495
01:33:01,325 --> 01:33:03,160
Untuk melompat

1496
01:33:03,244 --> 01:33:06,914
Diriku kian bebas

1497
01:33:06,998 --> 01:33:13,588
Aku ingin terbang

1498
01:33:14,880 --> 01:33:20,928
Dan terbang

1499
01:33:21,971 --> 01:33:28,603
Ke tempat yang tak dapat dilihat

1500
01:33:29,228 --> 01:33:31,272
Aku tak gentar

1501
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
Untuk melompat

1502
01:33:33,232 --> 01:33:36,944
Diriku kian bebas

1503
01:33:37,028 --> 01:33:43,743
Aku ingin terbang

1504
01:33:46,871 --> 01:33:51,959
Aku mahu kehidupan yang aku impikan

1505
01:35:49,493 --> 01:35:52,997
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi



