1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,291 --> 00:00:24,750
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:02,750 --> 00:01:05,291
Papa! Bitte!

5
00:01:26,666 --> 00:01:27,583
ZIMMERHANDWERK

6
00:02:07,375 --> 00:02:10,416
Vince Cross. Ich soll Ruth Slater abholen.

7
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
Zwanzig. Vierzig.

8
00:02:29,541 --> 00:02:33,708
Der Wiedereingliederungsplan.
Lesen Sie ihn. So bleiben Sie draußen.

9
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
Zehn Gebote.
Drogen, Alkohol, Bars, Nachtclubs,

10
00:02:36,666 --> 00:02:38,791
Schusswaffen und andere sind tabu.

11
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
Kein Kontakt zu Vorbestraften.

12
00:02:41,833 --> 00:02:43,625
Zu keinen Straftätern.

13
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
Vince Cross, bitte öffnen.

14
00:02:46,416 --> 00:02:49,000
-Bis hierhin irgendwelche Fragen?
-Nein.

15
00:03:01,833 --> 00:03:03,375
Hi, Katherine. Ich bin's.

16
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
Ruf bitte Mama zurück. Sie nervt mich.

17
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
Ich sagte ihr,
dass du in den Proben steckst, aber…

18
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
Ändert die Freilassung
etwas an Ihrem Kontaktverbot?

19
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
Nein.

20
00:03:24,875 --> 00:03:27,583
Dürfen Sie zur Familie des Opfers
Kontakt aufnehmen?

21
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
Nein.

22
00:03:28,833 --> 00:03:32,583
Wer wochenlang die Decke anstarrt,
hofft manchmal auf Vergebung.

23
00:03:33,791 --> 00:03:35,416
Ich habe nichts zu sagen.

24
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
RUTH SLATER:
HAFTSTRAFE WEGEN MORDES AN SHERIFF

25
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
Das Wichtigste ist ein Job.

26
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
-Einen haben oder einen suchen.
-Habe ich. Zimmerin.

27
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Ich habe einen Kumpel in der Fischfabrik,
falls das nicht klappt.

28
00:04:53,083 --> 00:04:55,791
Stan. Er nimmt meine Leute auf Probe.

29
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
Nein, danke.

30
00:04:58,083 --> 00:05:01,791
Nehmen Sie die Karte.

31
00:05:06,291 --> 00:05:09,500
Sie glauben zu wissen,
wie es hier draußen läuft, was?

32
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Die Gehirnerschütterung kam vom Airbag.

33
00:05:28,916 --> 00:05:32,000
Aber mir geht's gut.
Und keiner kam groß zu Schaden.

34
00:05:32,083 --> 00:05:33,416
Außer dir.

35
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
Nimmst du deine Medikamente?

36
00:05:35,833 --> 00:05:38,083
-Ja, Dad. Mein Gott.
-Hey.

37
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
-Katherine.
-Tut mir leid, Mom.

38
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
Das braucht es nicht.

39
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
-Ich wollte dich nicht ängstigen.
-Schon gut.

40
00:05:50,833 --> 00:05:52,250
Was sagen die Ärzte?

41
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
Gebrochene Rippe,
ausgerenkte Schulter, Gehirnerschütterung.

42
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
Nach der Entlassung
bleibst du eine Weile bei uns.

43
00:06:01,041 --> 00:06:02,916
-Ich komme klar.
-Gute Idee.

44
00:06:03,000 --> 00:06:05,041
Mein Konzertvortrag ist bald.

45
00:06:05,125 --> 00:06:07,208
Darüber reden wir dann.

46
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
Du kannst zu Hause üben.

47
00:06:34,125 --> 00:06:35,416
Ihr neues Zuhause.

48
00:06:36,458 --> 00:06:41,291
Wir treffen uns hier
jeden Dienstag um 11 Uhr. Pünktlich.

49
00:06:42,041 --> 00:06:43,583
Danke fürs Mitnehmen.

50
00:07:01,375 --> 00:07:03,583
Du hast all meine Sachen vertickt!

51
00:07:03,666 --> 00:07:04,958
Ich habe monatelang…

52
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
-Lügnerin.
-Zahl deine Miete.

53
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
-Für wen hältst du dich?
-Ruth Slater?

54
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
-Hier lang.
-Fick dich!

55
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
Busfahrplan. Ist immer verspätet.

56
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Die Hausregeln sind einfach.

57
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
Keine Prügeleien,
Diebstähle, Sachbeschädigungen.

58
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Los. Steh auf.

59
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
Dusche. Zehn Minuten.

60
00:07:26,333 --> 00:07:29,208
Für den Rest
genügt gesunder Menschenverstand.

61
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
-Anklopfen?
-Val, du kennst die Regeln.

62
00:07:34,291 --> 00:07:38,541
Ladys. Eure neue Mitbewohnerin. Ruth.

63
00:07:40,916 --> 00:07:45,291
Macht euch miteinander bekannt.
Dann leb dich mal ein.

64
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
Hey, du Penner.

65
00:08:13,291 --> 00:08:14,875
Lassen wir das einfach zu?

66
00:08:15,750 --> 00:08:20,083
Zwanzig Jahre für Dads Leben,
und die Schlampe darf früher raus?

67
00:08:20,166 --> 00:08:21,333
Was soll das?

68
00:08:22,416 --> 00:08:23,833
Hätte Dad das gewollt?

69
00:08:23,916 --> 00:08:26,000
Was weiß ich, was er gewollt hätte?

70
00:08:31,083 --> 00:08:34,041
Was ist? Wieder der Stress?

71
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
Ich hab neue Medikamente.

72
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
Das geht weg.

73
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Hör zu.

74
00:08:43,250 --> 00:08:44,916
Wir können nichts ändern.

75
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
Holen wir uns zwei Baseballschläger.

76
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
Klar, das löst alle Probleme. Und dann?

77
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Komm schon.

78
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
Ich war in Purdy.

79
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Ich sah die Schlampe rauskommen.

80
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
Du musst damit aufhören.

81
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
Bist du nicht mit dabei?

82
00:09:10,166 --> 00:09:13,666
-Nein. Ich habe eine Familie.
-Sie wohnt in Chinatown.

83
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Hey.

84
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
-Denk doch an Dad.
-Hör zu.

85
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
Du musst damit aufhören.

86
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Hey.

87
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
Liegt es an meiner Verfassung?
Die Aufsätze werden immer schlechter.

88
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
Herr der Fliegen?

89
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
Dieser Schüler schreibt,
Piggy werde zur "Sündenziege" gemacht.

90
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
Sie soll vorher
Schlangenlinien gefahren sein.

91
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
Sie war einfach abgelenkt.

92
00:10:13,041 --> 00:10:16,583
Ist das… Zufall?

93
00:10:16,666 --> 00:10:19,958
Den Brief über die Freilassung
hat Katherine nicht gesehen.

94
00:10:20,041 --> 00:10:24,208
Aber… Am selben Tag.

95
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
-Und wenn sie Katherine sucht?
-Sie findet sie nicht.

96
00:10:35,375 --> 00:10:39,333
Das war ein Unfall.
Er hat nichts mit Ruth Slater zu tun.

97
00:10:48,208 --> 00:10:49,791
KONTAKTLISTE LEER

98
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Slater. Telefon.

99
00:11:05,333 --> 00:11:06,250
Hallo.

100
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Hallo?

101
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
Polizistenmörderin.

102
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
Fass mein Zeug nicht an.

103
00:11:39,000 --> 00:11:40,416
Du Drecksstück.

104
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
Verpiss dich.

105
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
Keith?

106
00:12:35,125 --> 00:12:36,708
Ich weiß nicht, ob wir kommen.

107
00:12:36,791 --> 00:12:38,416
Der Babysitter müsste kommen.

108
00:12:39,083 --> 00:12:41,291
Was schenkt man jemandem zur Rente?

109
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Eine Angelrute?

110
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
Moment. Steve.

111
00:12:51,666 --> 00:12:53,208
Papa muss zur Arbeit.

112
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
Das ist irgendwie…

113
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
…doof, oder?

114
00:13:30,541 --> 00:13:32,791
Das ist nicht mehr dein Haus.

115
00:13:32,875 --> 00:13:33,833
Es gehört mir!

116
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
Nein, der Bank. Schluss.

117
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
Bleib weg von der Tür, sonst…

118
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
Sonst was?

119
00:13:39,125 --> 00:13:41,791
Okay, ihr kommt jetzt alle mal runter.

120
00:13:42,291 --> 00:13:45,125
-Was willst du tun, Ruth?
-Ist Katie drin?

121
00:13:46,291 --> 00:13:47,833
Was willst du tun?

122
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Ruth!

123
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
Wessen Idee war es?

124
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
Wie ihr wollt.
Ich finde es auch selbst heraus.

125
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Die Rampe?

126
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
Gut. Meinen Rat kennt ihr.

127
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
-Ist nicht erwünscht.
-Alles klar.

128
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Ich war es.

129
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
-Wie hast du es gemacht?
-Einfach so.

130
00:14:28,083 --> 00:14:29,875
Die Bretter auf Backsteine.

131
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
Mrs. Ingram?

132
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
-Hausarrest. Beide.
-Was?

133
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
-Das ist unfair.
-Ich war es.

134
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
Die Bretter sind zu schwer
für einen allein.

135
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Mrs. Ingram, schauen Sie mal.

136
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
Gruselig.

137
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
Manche beschützen so
ihre Babys vor bösen Geistern.

138
00:14:52,041 --> 00:14:54,000
Lassen Sie sie in der Wand.

139
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
Hab euch lieb.

140
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
-Tschüs, Schatz.
-Tschüs.

141
00:15:03,916 --> 00:15:05,125
Wer ist geflogen?

142
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Die lachten, als du rausgingst.

143
00:15:19,125 --> 00:15:21,250
Ehrlich. Das Geschäft wird platzen.

144
00:15:21,333 --> 00:15:22,666
Streng dich an.

145
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
Ja, die lachten, als du rausgingst.

146
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Was soll ich sagen?

147
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
Da steht, ich fange heute an.

148
00:15:58,416 --> 00:15:59,583
Nein.

149
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
Ich bin Zimmerin und kann schweißen.

150
00:16:02,083 --> 00:16:05,166
Ich brauche keine Vogelhäuschen
oder Stoppschilder.

151
00:16:08,458 --> 00:16:12,250
Hab ich keinen Job mehr,
weil hier ein Anruf reinkam?

152
00:16:16,708 --> 00:16:17,625
Okay.

153
00:16:32,291 --> 00:16:35,041
Pause nach zwei Stunden, Essen nach fünf.

154
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
Dann nach zwei Stunden noch eine Pause.

155
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
Pinkelpausen sind in Ordnung,

156
00:16:40,500 --> 00:16:44,708
aber ihr müsst Bescheid sagen,
wo ihr seid und wie lange.

157
00:16:44,791 --> 00:16:47,458
Ihr müsst hier
die ganze Zeit vorsichtig sein.

158
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
Hier ist alles scharf und schwer.

159
00:16:50,416 --> 00:16:52,208
Es besteht Verletzungsgefahr.

160
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
Die Jungs helfen dir. Schöne Nachtschicht.

161
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Hey.

162
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
-Kannst du Englisch?
-Ja.

163
00:17:12,708 --> 00:17:14,416
Das ist Magda. Ich bin Blake.

164
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
Mach es uns nach.

165
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
Hey. Soll ich dich mitnehmen?

166
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Sicher?

167
00:17:50,916 --> 00:17:52,375
Du frierst doch!

168
00:17:56,625 --> 00:17:57,958
Bis morgen.

169
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
Hey, deine Zeit ist um.

170
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Verdammt.

171
00:18:20,250 --> 00:18:21,291
Mach schon!

172
00:18:29,750 --> 00:18:31,791
Nächstes Mal zerre ich dich raus.

173
00:19:26,041 --> 00:19:29,166
ADOPTIONSDATENBANK

174
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
ADOPTIONSREGISTER

175
00:19:51,000 --> 00:19:55,541
MORDHAUS VERKAUFT

176
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
John.

177
00:20:59,125 --> 00:21:01,500
Da draußen steht eine Frau.

178
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
Kennst du sie?

179
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
-Ich gehe nicht, Mac.
-Verstanden.

180
00:21:34,916 --> 00:21:37,541
Aber dein Vater hätte das nicht gewollt.

181
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
Blödsinn, Mac.

182
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
Denk an deine kleine Schwester.

183
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Mac, ich bin bewaffnet.

184
00:21:42,833 --> 00:21:45,541
Wenn jemand in mein Haus kommt,
schieße ich.

185
00:21:45,625 --> 00:21:49,250
Ich will dir helfen.
Ihr könnt erst mal bei uns bleiben.

186
00:21:49,333 --> 00:21:51,666
Die Jungs überlassen euch ihr Zimmer.

187
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
-Nein.
-Beth würde sich freuen.

188
00:21:53,916 --> 00:21:56,875
Sie würden uns sofort trennen,
wenn ich rausgehe.

189
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
Wir gehen nicht!

190
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
Verschwindet. Ich gehe nicht…

191
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
Hallo.

192
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
Hallo.

193
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
Kann ich Ihnen helfen?

194
00:22:10,083 --> 00:22:13,875
Was Sie hier gemacht haben,
ist wirklich schön.

195
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
Sind Sie eine Nachbarin?

196
00:22:19,125 --> 00:22:21,541
Ich habe an dem Haus mal gearbeitet.

197
00:22:22,416 --> 00:22:23,750
Früher.

198
00:22:25,625 --> 00:22:27,375
-Wir zogen kürzlich ein.
-Ja?

199
00:22:27,458 --> 00:22:31,166
-Der Umbau?
-Nein. Davor.

200
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Es waren nur kleine Sachen.

201
00:22:34,541 --> 00:22:36,750
Ein paar Einbauten, eine Vitrine.

202
00:22:36,833 --> 00:22:38,416
Die Vitrine im Eingang?

203
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
Die gefällt uns sehr.

204
00:22:40,958 --> 00:22:43,416
Sie hat meine Frau von dem Haus überzeugt.

205
00:22:43,500 --> 00:22:47,791
Sie hat sie nur neu lackiert,
damit sie zur Einrichtung passt.

206
00:22:49,875 --> 00:22:51,291
Es sieht sicher gut aus.

207
00:22:56,041 --> 00:22:58,333
Sie können es sich gern ansehen.

208
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
Nein. Ich will nicht stören.

209
00:23:00,541 --> 00:23:03,083
Sie stören nicht.
Wir machen gerade nichts.

210
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
-Sind Sie sicher?
-Ja.

211
00:23:06,625 --> 00:23:07,666
Kommen Sie.

212
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Ich bin John Ingram.

213
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
-Ruth.
-Hallo, Ruth. Kommen Sie.

214
00:23:24,291 --> 00:23:29,250
Hier wären wir. Schatz, das ist Ruth.

215
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
Ruth, Liz.

216
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
Sie hat am Haus gearbeitet.
Die Vitrine hat sie gebaut.

217
00:23:40,625 --> 00:23:41,541
Zum Glück,

218
00:23:41,625 --> 00:23:44,250
sonst hätte ich was Teures kaufen müssen.

219
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Zum Schaden bedürftiger Mandanten.

220
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
Sie kennen die Balabans?

221
00:23:57,416 --> 00:23:59,625
Es war vorher, als es eine Farm war.

222
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
Wir haben in der Wand Babyschuhe gefunden.

223
00:24:10,458 --> 00:24:12,541
Nein, ich kannte sie nicht.

224
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
Wohnen Sie in der Nähe?

225
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
Früher, mit meiner Schwester.

226
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
Wo wohnen Sie jetzt?

227
00:24:25,416 --> 00:24:28,250
In Seattle.

228
00:24:32,083 --> 00:24:33,333
Ruth!

229
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
Mom. Ist mein Laptop unten?

230
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
-Das musst du wissen.
-Schau im Fernsehzimmer.

231
00:24:42,416 --> 00:24:45,375
Es ist schon sehr spät. Ich muss los.

232
00:24:45,458 --> 00:24:48,125
Danke, dass ich
Ihr schönes Haus sehen durfte.

233
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
Wo haben Sie Ihr Auto geparkt?

234
00:25:00,750 --> 00:25:06,416
-Ich muss den Bus erwischen. Keine Sorge.
-Ruth, warten Sie… Einen Moment.

235
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
Es wird dunkel. Ich fahre Sie.

236
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
Sie erinnern sich nicht
an die damaligen Besitzer?

237
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
Nein.

238
00:25:27,083 --> 00:25:29,541
-Wirklich?
-Es ist lange her.

239
00:25:32,458 --> 00:25:33,833
Sie sind Anwalt?

240
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Ja. Woher wissen Sie das?

241
00:25:37,625 --> 00:25:39,416
-Bedürftige Mandanten?
-Ja.

242
00:25:41,833 --> 00:25:43,583
Was ist Ihr Fachgebiet?

243
00:25:45,416 --> 00:25:46,500
Gesellschaftsrecht.

244
00:25:47,583 --> 00:25:50,875
Ich mache auch ein paar Treuhandsachen.

245
00:26:03,500 --> 00:26:08,041
Ich suche einen Anwalt für Familienrecht.
Kennen Sie vielleicht…

246
00:26:08,125 --> 00:26:09,375
Was wollen Sie?

247
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
Sie lügen, seit wir uns getroffen haben.

248
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
Wer einen Anwalt sucht, ruft einen an.

249
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
Da ist was faul.

250
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Ruth.

251
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
Was ist los?

252
00:26:34,375 --> 00:26:37,666
Wir wohnten in dem Haus,
als unsere Eltern starben.

253
00:26:42,291 --> 00:26:43,583
Das Jugendamt kam.

254
00:26:43,666 --> 00:26:46,750
Meine Schwester wurde adoptiert,
sah mich nie wieder.

255
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Ich schrieb ihr über Jahre, aber…

256
00:26:54,375 --> 00:26:58,041
Ich hörte nie was von ihr.
Ich weiß nicht mal, ob sie lebt.

257
00:27:02,791 --> 00:27:04,916
Ich wollte Sie nicht damit belasten.

258
00:27:05,625 --> 00:27:06,916
Die Behörden…

259
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
Das kann schlimm sein.

260
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
Das weiß ich.

261
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
Aber Sie haben das Haus toll hergerichtet.

262
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
-Danke.
-Wunderschön.

263
00:27:27,083 --> 00:27:28,291
Danke fürs Fahren.

264
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
Ruth. Hören Sie.

265
00:27:42,166 --> 00:27:46,666
Was Sie vorhaben, ist schwierig.
Ich schaue, ob ich helfen kann.

266
00:27:53,833 --> 00:27:54,875
Bitte.

267
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
Rufen Sie an.

268
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
Okay, vielen Dank.

269
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
Ruf an, falls dir etwas einfällt.

270
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Brauchst du etwas vom Supermarkt?

271
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
-Mama, der Kühlschrank ist voll.
-Ich bin nur eine Stunde weg.

272
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
-Schreib, falls du was brauchst.
-Alles gut. Aber danke.

273
00:28:40,291 --> 00:28:41,958
Als wäre ich ein rohes Ei.

274
00:28:42,041 --> 00:28:44,958
-Keine Angst, sie beruhigen sich wieder.
-Danke.

275
00:28:46,416 --> 00:28:49,000
Sie hörten, dass du wieder wach lagst.

276
00:28:50,041 --> 00:28:51,750
Nimm deine Medikamente.

277
00:28:52,500 --> 00:28:53,916
Dann kann ich nicht spielen.

278
00:28:55,666 --> 00:28:58,375
-Aber danke, dass du dichthältst.
-Klar.

279
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
Für uns klingt es gut.

280
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
Ja, ihr versteht nichts von Musik.

281
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
Du brauchst doch Schlaf.

282
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Hast du wieder Albträume?

283
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
Manchmal.

284
00:29:17,958 --> 00:29:20,041
Aber immer nur ganz kurz…

285
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
Das Übliche.

286
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Woran erinnerst du dich noch?

287
00:29:38,541 --> 00:29:40,000
An Musik.

288
00:29:45,166 --> 00:29:50,041
Eine Frau ist bei mir,
aber ich weiß nicht, wer sie ist.

289
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
Oder was sie mir bedeutet.

290
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Vielleicht jemand aus der Pflegefamilie.

291
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
Ja.

292
00:30:05,958 --> 00:30:09,208
-Wir könnten nachforschen. Vielleicht ist…
-Nein.

293
00:30:10,125 --> 00:30:11,166
Warum nicht?

294
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
Meine Familie seid ihr.

295
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
Ja, aber willst du nicht wissen,
wo du herkommst?

296
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
Nein. Ich weiß auch so,
wie verkorkst ich bin.

297
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Reg dich wieder ab.

298
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Tut mir leid.

299
00:31:06,375 --> 00:31:08,875
-Hallo.
-Kommen Sie hoch.

300
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
Hallo. Kann ich Ihnen helfen?

301
00:31:21,791 --> 00:31:25,083
Ja, ich habe Sie von draußen gehört.

302
00:31:26,208 --> 00:31:28,541
Suchen Sie hier noch Hilfskräfte?

303
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
Tut mir leid, wir sind ein Verein.

304
00:31:31,291 --> 00:31:33,375
Wir suchen keine Mitarbeiter.

305
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Okay.

306
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
-Was wird das?
-Eine Obdachlosenküche.

307
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
Eine Begegnungsstätte.
Finanziert aus Spenden.

308
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
Darum musste ich Leute entlassen.

309
00:31:48,375 --> 00:31:50,416
War wahrscheinlich besser so.

310
00:31:51,250 --> 00:31:55,458
Sie hätten nachmessen sollen,
ehe sie die Rahmen einbauten.

311
00:31:56,500 --> 00:31:59,958
Die müssen senkrecht stehen,
sonst hängt die Tür schief.

312
00:32:03,125 --> 00:32:04,250
Haben Sie Referenzen?

313
00:32:06,791 --> 00:32:08,083
Geben Sie mir eine Stunde.

314
00:32:09,708 --> 00:32:12,250
Für den Mindestlohn. Na ja, fast.

315
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
Aber es nützt uns beiden,
und ich sammle Erfahrung.

316
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
-Erfahrung?
-Ja.

317
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
Sie sehen furchtbar aus.

318
00:32:18,833 --> 00:32:21,000
Ich sollte einen Job finden.
Ich habe zwei.

319
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
-Nehmen Sie Drogen?
-Was?

320
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
Sie wirken nervös. Ist alles in Ordnung?

321
00:32:33,291 --> 00:32:35,000
Er weiß von Ihrer Vorstrafe?

322
00:32:35,083 --> 00:32:37,875
-Er hat nicht gefragt.
-Warum vertraut er Ihnen?

323
00:32:37,958 --> 00:32:41,791
Den Rahmen, an den Sie sich lehnen,
hab ich in 45 Minuten gebaut.

324
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
Sagen Sie es ihm besser.

325
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
Warum?
Damit ich immer die Zuchthäuslerin bin?

326
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
Nein, Sie sind eine Polizistenmörderin.
Ja, immer.

327
00:32:54,041 --> 00:32:55,916
Gewöhnen Sie sich besser daran.

328
00:33:19,041 --> 00:33:20,375
Ich esse schnell?

329
00:33:21,708 --> 00:33:23,416
Darum bist du die Meisterin.

330
00:33:23,500 --> 00:33:26,708
Du bist zuerst fertig.

331
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
Niemand geht vom Band,

332
00:33:29,458 --> 00:33:31,916
ohne dass die Kollegen Bescheid wissen.

333
00:33:32,000 --> 00:33:35,541
Pinkelpausen sind in Ordnung,
aber ihr müsst Bescheid sagen.

334
00:33:35,625 --> 00:33:38,250
Seid hier die ganze Zeit vorsichtig.

335
00:33:38,333 --> 00:33:41,791
Alles hier ist scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr.

336
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
Schöne Nachtschicht.

337
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Wolltest du schon immer
in die Fischfabrik oder…

338
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Entschuldige.

339
00:34:27,166 --> 00:34:31,041
Ich wusste nicht, dass es so laut ist.
Das ist…

340
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Ich weiß, es klingt seltsam,
aber das ist meine Band.

341
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
Das bin ich am Schlagzeug.

342
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
Keine Ahnung.
Wir machen unser eigenes Ding.

343
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
Gefällt's dir oder…

344
00:34:46,791 --> 00:34:49,708
-Ja.
-Du findest es beschissen.

345
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
Das Schlagzeug ist nicht schlecht.

346
00:34:53,875 --> 00:34:54,708
Ja.

347
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Hier wohnst du?
-Mein zweiter Job.

348
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
Zweiter Job?

349
00:35:10,041 --> 00:35:12,333
Gute Nacht. Na ja, schönen Tag.

350
00:35:15,250 --> 00:35:16,625
Wir sehen uns am Band.

351
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
Hallo, John. Hier ist noch mal Ruth.

352
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
Entschuldigung.

353
00:36:11,541 --> 00:36:14,416
Ich wollte nur hören,
ob Sie was erfahren haben.

354
00:36:15,208 --> 00:36:16,916
FRAU WEGEN MORDES VERURTEILT

355
00:36:17,000 --> 00:36:18,916
Rufen Sie mich zurück. Danke.

356
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
Ruth!

357
00:38:39,375 --> 00:38:40,541
-Verdammt!
-Scheiße!

358
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
-Mann!
-Entschuldige.

359
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
-Tut mir leid.
-Was soll das?

360
00:38:44,333 --> 00:38:46,791
-Es tut mir leid.
-Herrgott!

361
00:38:47,750 --> 00:38:48,666
Was soll das?

362
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Es kam keine Antwort, also habe ich…

363
00:38:51,166 --> 00:38:54,833
-So was kann man nicht machen!
-Ich wollte… Donuts. Ich…

364
00:38:55,708 --> 00:38:57,708
-Das ist Einbruch.
-Tut mir leid.

365
00:38:57,791 --> 00:38:59,416
Was willst du hier?

366
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
Ich konnte nicht schlafen
und dachte an dich.

367
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
Ich dachte,
vielleicht willst du ein paar Donuts oder…

368
00:39:10,708 --> 00:39:11,916
Es tut mir leid.

369
00:39:12,000 --> 00:39:15,250
Man geht nicht einfach in fremde Häuser.

370
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
Ich weiß.

371
00:39:19,250 --> 00:39:22,125
Scheiße. Ich…
Ich habe noch was mitgebracht.

372
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
Diesen Parka hier.

373
00:39:25,500 --> 00:39:27,666
Der ist richtig gut.

374
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
Ich habe noch einen kleineren,
falls er zu groß ist.

375
00:39:30,625 --> 00:39:32,166
Der ist viel besser.

376
00:39:32,250 --> 00:39:34,458
Deiner taugt nichts, darum…

377
00:39:35,666 --> 00:39:39,208
Keine Ahnung.
Vielleicht willst du ihn anprobieren.

378
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
Du bringst mir eine Jacke? Warum?

379
00:39:44,125 --> 00:39:46,208
Na ja, damit du nicht frierst.

380
00:39:51,625 --> 00:39:53,166
Willst du sie anprobieren?

381
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
-Ist gut.
-Klar.

382
00:40:10,166 --> 00:40:12,666
Ich mache den Mist hier sauber.

383
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
Hey, die ist… Die ist gut.

384
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
Sie passt. Das ist…

385
00:40:28,916 --> 00:40:32,083
Entschuldige, da ist eine Kapuze.

386
00:40:32,166 --> 00:40:33,791
Die ist wirklich…

387
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
Entschuldige, du musst nicht…

388
00:40:45,083 --> 00:40:47,250
-Ich wollte dich nicht erschrecken.
-Nein.

389
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
Tut mir leid wegen der Donuts.

390
00:40:54,833 --> 00:40:57,375
Viel Glück bei, na ja…

391
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Tut mir leid.

392
00:41:13,083 --> 00:41:16,375
John, hier ist noch mal Ruth.

393
00:41:19,083 --> 00:41:21,458
Ich habe nicht alles erzählt.

394
00:41:22,208 --> 00:41:27,625
Sicher haben Sie mittlerweile
den Rest selbst herausgefunden.

395
00:41:31,291 --> 00:41:33,291
Ich möchte das erklären.

396
00:41:34,541 --> 00:41:38,416
Ich habe 20 Jahre lang
tausende Briefe geschrieben.

397
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
Ich versuchte sie zu erreichen,
alle Regeln der Behörden befolgend,

398
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
aber ohne Erfolg.

399
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
Ich will ihr ihr Leben lassen.

400
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
Ich will keine zweite Chance.
Ich will nur…

401
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
Ich will nur wissen, ob es ihr gut geht.

402
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
Wenn ich alles gesagt hätte,
hätten Sie mir nicht geholfen.

403
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
Das ist keine Entschuldigung,
aber ich benötige Ihre Hilfe.

404
00:42:08,791 --> 00:42:12,291
Vielleicht könnte ich
wenigstens mit den Eltern reden.

405
00:42:15,708 --> 00:42:17,958
Bitte, John, sie ist meine Schwester.

406
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
Danke. Tschüs.

407
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
-Morgen, Tyler.
-Morgen.

408
00:42:32,291 --> 00:42:34,750
-Arbeiten wir heute vor allem oben?
-Ja.

409
00:42:36,416 --> 00:42:39,125
Wissen Sie,
wer vor den Balabans hier wohnte?

410
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
Die Westovers. Nette Leute.
Bauten den Kaminsims ein.

411
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
Hieß ihre Tochter Ruth?

412
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
Nein. Das waren die Slaters.

413
00:42:50,083 --> 00:42:53,083
Das ist lange her.
Hat man Ihnen das nicht erzählt?

414
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
Mein Gott.

415
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Ruths Vater beging Selbstmord.

416
00:43:02,958 --> 00:43:05,625
Sie lebte hier allein mit ihrer Schwester.

417
00:43:06,375 --> 00:43:08,166
Der Sheriff kam zur Räumung.

418
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Sie hat ihn erschossen.

419
00:43:20,541 --> 00:43:23,125
GLÜCKWUNSCH ZUR PENSIONIERUNG

420
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
Wie sieht das aus? Albern?

421
00:43:47,250 --> 00:43:50,916
-Wollen Sie mich festnehmen?
-Ja, weil du ein Idiot bist.

422
00:43:52,791 --> 00:43:55,541
Hat dein Bruder dir
die Info weitergegeben?

423
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
Was für eine Info?

424
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Ich fand zwei Arbeitsadressen.

425
00:43:59,708 --> 00:44:03,666
Eine ist in einer üblen Gegend,
South King Street, Sixth Ave South,

426
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
am Hing Hay Park, Chinatown.

427
00:44:05,666 --> 00:44:08,458
Sie ist dort jeden Tag. Ganz allein.

428
00:44:15,666 --> 00:44:17,625
Kommst du rein? Sie halten Reden.

429
00:44:18,125 --> 00:44:20,750
-Er war Papas Freund. Sei so gut.
-Was tust du?

430
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
Das, was du tun solltest.
Alle versuchen, sich zu amüsieren…

431
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
Du fragst die Bullen nach Ruth Slater?

432
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
-Spinnst du?
-Die behelligen uns nicht.

433
00:44:31,541 --> 00:44:32,625
Ohne mich.

434
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
Du machst sowieso nichts.
Du redest immer nur.

435
00:44:36,958 --> 00:44:38,791
Du bist der, der nichts macht.

436
00:44:39,666 --> 00:44:43,750
Dass wir damals das Haus verloren haben,
war ihre Schuld.

437
00:44:43,833 --> 00:44:45,333
Nein, Mama trank zu viel.

438
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
Und warum wohl?

439
00:44:48,000 --> 00:44:50,625
Du erinnerst dich nicht an ihn. Ich schon.

440
00:44:50,708 --> 00:44:54,166
Aber nur zu, leb weiter,
als wäre es nicht passiert.

441
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
Das sage ich nicht.

442
00:45:03,375 --> 00:45:05,291
Sie läuft frei herum.

443
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Sie hat einen Job und einen Kerl.

444
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
Sie lebt einfach weiter.

445
00:45:14,541 --> 00:45:16,666
Das soll gerecht sein?

446
00:45:16,750 --> 00:45:19,541
Hey. Was macht ihr?

447
00:45:21,291 --> 00:45:23,541
Können wir uns nicht einmal amüsieren?

448
00:45:24,166 --> 00:45:25,750
Dafür ist mein Bruder da.

449
00:45:28,500 --> 00:45:29,916
Du bist ein Arschloch.

450
00:45:35,083 --> 00:45:36,541
Denk darüber nach.

451
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
Du bist geflogen.
Du hattest das Quad unter Kontrolle.

452
00:46:00,041 --> 00:46:03,291
Du hattest keine Chance.
Du willst es nur nicht zugeben.

453
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
Er hat recht. Er war super.

454
00:46:10,500 --> 00:46:11,541
Hallo, Schatz.

455
00:46:11,625 --> 00:46:13,500
Du hast mir das verschwiegen?

456
00:46:14,500 --> 00:46:17,916
Mama, ich bin
mit dem Quad Vollgas gefahren.

457
00:46:22,708 --> 00:46:23,666
Hör zu.

458
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
Als ich es erfuhr,
lehnte ich ihren Fall ab.

459
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
-Sie war hier, bei unseren Kindern.
-Ja.

460
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
Ich hätte es sagen sollen,
als ich es erfuhr. Entschuldige.

461
00:46:35,083 --> 00:46:37,833
Eine Mörderin
lässt hier ihre Tat wieder aufleben.

462
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Ja, das hättest du mir sagen sollen.

463
00:46:40,958 --> 00:46:41,833
Moment.

464
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
Was soll das heißen, "ihren Fall"?

465
00:46:45,583 --> 00:46:47,166
Sie kam heute zu mir.

466
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
Nein.

467
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
Liz, sie ließ nichts aufleben.
Das war ein Trauma.

468
00:46:52,125 --> 00:46:54,291
Sie ist keine Kriegsveteranin.

469
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
Sie erschoss jemanden kaltblütig.

470
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
Die Frau war im Gefängnis.
Das kann mehr schaden als…

471
00:47:01,333 --> 00:47:04,583
Kämen deine Schwarzen Söhne
für so etwas in den Knast,

472
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
wären sie tot.

473
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
Ja, aber sie saß ihre Strafe ab
und hat das Recht…

474
00:47:13,083 --> 00:47:15,375
Ich spreche nicht von Recht. Sie lügt.

475
00:47:15,458 --> 00:47:20,416
Wenn sie die Wahrheit sagt,
versagt man ihr ihre Rechte. Das weißt du…

476
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
-Das gilt für sie nicht.
-Doch.

477
00:47:22,541 --> 00:47:24,000
Sie bekäme ihre Rechte,

478
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
weil sie in dir
einen barmherzigen Anwalt fände.

479
00:47:29,583 --> 00:47:33,916
Was du beruflich tust, ist deine Sache,
aber hier will ich nichts von ihr hören.

480
00:48:08,125 --> 00:48:11,958
SHERIFF VON SNOHOMISH
RETTET FRAU DAS LEBEN

481
00:48:40,791 --> 00:48:42,333
Vorsicht.

482
00:48:44,666 --> 00:48:45,541
Hierher.

483
00:48:53,000 --> 00:48:55,416
Warum kommt ihr immer zu spät?

484
00:48:55,500 --> 00:48:57,083
Wir sind da. Keine Ahnung.

485
00:49:20,791 --> 00:49:22,500
Sagt nächstes Mal Bescheid.

486
00:49:22,583 --> 00:49:25,416
Entschuldigung. Unterschreiben Sie bitte?

487
00:49:30,583 --> 00:49:33,166
Fasst wenigstens mit an.

488
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Danke.

489
00:50:00,583 --> 00:50:02,416
Was wird das hier?

490
00:50:02,500 --> 00:50:05,500
Eine Begegnungsstätte für Obdachlose.

491
00:50:22,208 --> 00:50:24,750
Was noch? Okay.

492
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Das sieht gut aus.

493
00:50:33,958 --> 00:50:35,791
Ihre Eltern sind sicher stolz.

494
00:50:37,375 --> 00:50:39,250
Keine Ahnung, sie sind tot.

495
00:50:40,291 --> 00:50:43,291
Ich muss los. Danke für die Hilfe.

496
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
Das ist hart. Dass Ihre Eltern tot sind.

497
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
Ja, aber das Leben geht weiter, oder?

498
00:51:01,208 --> 00:51:04,916
Wirklich, vielen Dank für die Hilfe,
aber ich muss los.

499
00:51:08,875 --> 00:51:11,083
Ja. Ich will Sie nicht aufhalten.

500
00:51:13,750 --> 00:51:15,000
Hat mich gefreut.

501
00:51:35,916 --> 00:51:37,166
Mist.

502
00:52:32,666 --> 00:52:37,166
LIEBE KATIE, JEDE NACHT ÜBERLEGE ICH,
WIE DU HEUTE AUSSIEHST.

503
00:52:37,250 --> 00:52:38,833
WAS MACHST DU?

504
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
-In letzter Minute.
-Bin ich pünktlich?

505
00:53:08,708 --> 00:53:11,208
Die Rennerei bringt Sie um. Kommen Sie.

506
00:53:15,791 --> 00:53:18,125
Ich hab gehört, Sie haben einen Anwalt.

507
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
-Was soll das bringen?
-Geht Sie nichts an.

508
00:53:21,125 --> 00:53:23,166
-Das geht mich nichts an?
-Nein.

509
00:53:23,958 --> 00:53:26,041
-Sie wollen Ihre Schwester kontaktieren?
-Und?

510
00:53:26,125 --> 00:53:28,916
-Sie haben kein Recht dazu.
-Sie ist meine Familie.

511
00:53:29,541 --> 00:53:32,208
Nein. Schlagen Sie sich das aus dem Kopf.

512
00:53:32,875 --> 00:53:34,958
Ihre Schwester hat nie geantwortet.

513
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
Sie wurden verurteilt.

514
00:53:37,166 --> 00:53:39,041
Für sie sind Sie eine Mörderin.

515
00:53:40,125 --> 00:53:41,625
Sie hat Angst vor Ihnen.

516
00:53:42,541 --> 00:53:46,125
Lassen Sie ihr ihr Leben.
Ihres beginnt jetzt.

517
00:53:46,208 --> 00:53:48,125
Nicht vor 20 Jahren.

518
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
Ihr geht es besser ohne Sie.

519
00:54:42,416 --> 00:54:44,416
Ja. Ich trinke es trotzdem.

520
00:54:58,041 --> 00:54:58,916
Danke.

521
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
Ich habe gleich Sprechstunde.

522
00:56:15,250 --> 00:56:20,833
Gerade kam ein Brief von einem Anwalt,
der Ruth Slater vertritt.

523
00:56:43,541 --> 00:56:46,416
Was ist? Ging das nicht per Telefon?

524
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Ich sprach mit ihr.

525
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
Mit wem?

526
00:56:51,791 --> 00:56:55,916
-Ruth Slater.
-Steve. Du hast mit ihr geredet?

527
00:56:56,000 --> 00:56:57,750
Weißt du, was sie gesagt hat?

528
00:57:00,208 --> 00:57:01,500
"Das Leben geht weiter."

529
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
Du hattest recht.

530
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
Es ist nicht gerecht.

531
00:57:14,750 --> 00:57:17,708
-Meinst du das ernst?
-Dein Plan ist Mist.

532
00:57:19,041 --> 00:57:21,041
Sie hat noch eine Schwester.

533
00:57:23,583 --> 00:57:25,958
Tun wir ihr das an,
was sie uns angetan hat.

534
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
Eigentlich ist ein Bonsai…

535
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Das ist ein Baum,
der einfach mehr Liebe bekam, oder?

536
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
Viel mehr Zuwendung. Das ist… Da sind sie.

537
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
Hallo Paul, wie war dein Tag?

538
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
-Wie geht's?
-Alles klar, Petey? Das ist Ruth.

539
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
Einfach mehr Zuwendung. Er ist nicht wild.

540
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
Das ist ein Bonsai.
Darum ist es wie Der Weg des Kriegers.

541
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
Oh, schau. Das sind…

542
00:57:59,416 --> 00:58:02,500
Pattys Neffen.
Weißt du, Patty aus der Fabrik?

543
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
Patty, die immer total mürrisch aussieht.

544
00:58:05,166 --> 00:58:06,916
Ich nenne sie "böser Blick".

545
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
Sie schaut immer,
als habe ihr jemand den Apfel geklaut.

546
00:58:10,875 --> 00:58:13,708
Und das sind ihre Neffen. Die sind…

547
00:58:13,791 --> 00:58:16,625
Die sind echt cool.
Jeder in Seattle kennt sie.

548
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
Ihr Opa war hier
der erste Polizist asiatischer Abstammung.

549
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
Ja, er ist ein Held.

550
00:58:25,125 --> 00:58:28,916
Alle verehren ihn.
Ja, das sind coole Jungs.

551
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
Echt.

552
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
-Jawohl.
-Bitte sehr.

553
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
Wunderbar.

554
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
Ruth, du weißt nicht, was dich erwartet.

555
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
-Ruth ist ein großer Fan der Band.
-Okay.

556
00:58:46,583 --> 00:58:50,041
Sie hofft auf eine Reunion.
Es liegt an dir.

557
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
-Klar, warum nicht? Guten Appetit.
-Danke, Nicky.

558
00:59:00,208 --> 00:59:01,583
Warum isst du nicht?

559
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
Alles in Ordnung?

560
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
Falls dich irgendwas bedrückt,
sag es ruhig…

561
00:59:21,083 --> 00:59:22,291
Ruth?

562
00:59:27,125 --> 00:59:30,625
Ich war im Gefängnis.
Ich wurde gerade entlassen.

563
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
Quatsch. Warum sagst du das?

564
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
Ich saß 20 Jahre lang.

565
00:59:46,916 --> 00:59:47,916
Weshalb?

566
00:59:53,208 --> 00:59:55,458
Der Sheriff. In Snohomish.

567
00:59:56,541 --> 00:59:57,708
Mord.

568
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
Ein Unfall?

569
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
-Tut mir leid.
-Ja.

570
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Ich verstehe.

571
01:00:33,875 --> 01:00:35,416
Ich kann einfach nicht…

572
01:00:40,583 --> 01:00:43,416
-Es tut mir leid, aber ich…
-Nein. Ich verstehe.

573
01:01:48,166 --> 01:01:50,291
Schmarotzer halten sich für toll

574
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
Man nennt sie auch Idioten

575
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
Sie denken immer…

576
01:01:55,208 --> 01:01:56,791
-Was machen wir?
-Nichts.

577
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
Das geht nicht. Sie hat einen Anwalt.

578
01:02:00,208 --> 01:02:01,541
Rechtlich ist es klar.

579
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
Sobald sie sich Katherine nähert,
ist sie im Knast.

580
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Sie will sich mit uns treffen.

581
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
-Nicht mit Katherine.
-Dabei bleibt es nicht.

582
01:02:09,500 --> 01:02:13,708
Was soll es bringen,
wenn sie diese Frau kennenlernt?

583
01:02:13,791 --> 01:02:15,333
Vor allem jetzt?

584
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
Wir taten das Richtige.

585
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
-Alles in Ordnung?
-Wir reden nur.

586
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
Wir wussten,
dass der Tag irgendwann kommt.

587
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
-Aber nicht jetzt.
-Sie ist erwachsen.

588
01:02:41,000 --> 01:02:42,375
Wir haben zu lange gezögert.

589
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
Wir sollten uns anhören,
was sie zu sagen hat.

590
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
Vielleicht kann etwas, das sie sagt,
Katherine helfen.

591
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
Oder ein DNA-Test.
Sie muss nicht mit einer Mörderin reden.

592
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
Sieh sie dir an.
Findest du, sie ist bereit für so etwas?

593
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
-Nein.
-Danke.

594
01:03:06,208 --> 01:03:07,291
Aber wir sind es.

595
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
Ruf den Anwalt an.

596
01:03:10,791 --> 01:03:12,041
Sonst tue ich es.

597
01:03:31,416 --> 01:03:32,333
John?

598
01:03:33,333 --> 01:03:35,708
-Mein Vater ist Polizist, du Sau.
-Hilfe!

599
01:03:37,083 --> 01:03:38,458
Ich hörte, du gibst damit an.

600
01:03:39,833 --> 01:03:42,166
Mein Vater ist Polizist, du Dreckstück.

601
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
Lasst mich! Elende Polizistenmörderin!

602
01:03:45,583 --> 01:03:47,250
Lasst mich los.

603
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
Reißt hier die Fresse auf.

604
01:03:49,333 --> 01:03:50,583
Hey!

605
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
Verpiss dich. Niemand will dich hier.

606
01:03:55,125 --> 01:03:58,166
-Patty, das reicht.
-Pass bloß auf, du Sau.

607
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
Zurück an die Arbeit. Los.

608
01:04:00,166 --> 01:04:02,625
Du hast mich gehört. Pass bloß auf.

609
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
Ich erwische dich.

610
01:04:09,916 --> 01:04:11,166
Zurück an die Arbeit.

611
01:05:00,333 --> 01:05:01,333
Scheiße.

612
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
Ruth.

613
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
Ruth, darf ich…

614
01:05:48,000 --> 01:05:51,500
Ich mache das,
dann können Sie sich Ihre Predigt sparen.

615
01:05:51,583 --> 01:05:54,541
Es war mein Fehler.
Ich sollte mich zurückhalten.

616
01:05:54,625 --> 01:05:57,666
Es stimmt.
Ich bin immer nur die Polizistenmörderin.

617
01:05:57,750 --> 01:06:01,958
Ich will nicht dreimal umsteigen,
um zu hören, was ich schon weiß.

618
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Was ist?

619
01:06:15,958 --> 01:06:18,166
Mögen Sie keinen Perspektivenwechsel?

620
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
Verarschen Sie mich?

621
01:06:27,333 --> 01:06:32,208
Wenn ich eine Predigt halten wollte,
würde ich sagen, dass alle hier enden.

622
01:06:33,500 --> 01:06:36,291
Sie müssen entscheiden,
wie Sie sein wollen.

623
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
Denn diese Welt ist neu für Sie.

624
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
Alles, was Sie drinnen lernten,
führt Sie direkt wieder rein.

625
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
Hier draußen
sind die Leute genau wie drinnen.

626
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
Aber wollen Sie dieselbe bleiben?

627
01:06:57,708 --> 01:07:00,500
Kam dieser rechte Schwinger so unerwartet?

628
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
Was ist mit Ihrem Handy?

629
01:07:06,833 --> 01:07:08,041
Fiel in eine Pfütze.

630
01:07:12,416 --> 01:07:14,250
Ihr Nobelanwalt hat angerufen.

631
01:07:16,208 --> 01:07:20,125
-Sie dürfen die Eltern sehen.
-Wann?

632
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
Fragen Sie Ihren Anwalt.

633
01:07:22,666 --> 01:07:26,083
Und machen Sie sich etwas sauber.
Hören Sie mal auf mich.

634
01:07:35,083 --> 01:07:38,708
-Und heute kein Crack, Schatz.
-Bis dann.

635
01:07:38,791 --> 01:07:40,166
-Schönen Tag.
-Tschüs.

636
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
ICH MUSS WISSEN, DASS ES IHR GUT GEHT.

637
01:08:29,333 --> 01:08:31,250
ICH BITTE UM EIN TREFFEN.

638
01:08:31,333 --> 01:08:32,666
Viel Spaß. Das klappt.

639
01:08:32,750 --> 01:08:35,000
-Ihr müsst mich nicht begleiten.
-Okay.

640
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
Hab euch lieb.

641
01:09:40,500 --> 01:09:43,500
Die beiden sind freiwillig hier.
Denken Sie dran.

642
01:09:43,583 --> 01:09:46,041
Jeder Vorwand genügt, um Nein zu sagen.

643
01:09:49,000 --> 01:09:50,041
Hallo.

644
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Ruth, Michael und Rachel.

645
01:09:55,125 --> 01:09:59,375
Sie baten mich,
ihre Nachnamen nicht zu nennen.

646
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Setzen wir uns.

647
01:10:11,833 --> 01:10:12,833
Gut.

648
01:10:18,833 --> 01:10:21,916
Ich danke Ihnen beiden,
dass Sie gekommen sind.

649
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
Wir sollten einander zuhören.

650
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
Die Gefühlslage ist komplex,

651
01:10:26,708 --> 01:10:29,166
und ich bin hier, um Ihnen zu helfen.

652
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
-Gut.
-Gut.

653
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
Zunächst, über das Kontaktverbot
hat das Gericht entschieden,

654
01:10:41,708 --> 01:10:43,000
nicht wir.

655
01:10:45,041 --> 01:10:46,208
Katherine…

656
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
Katherine hat keine bewusste Erinnerung
an die Zeit vor uns.

657
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Sie war traumatisiert.

658
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
Jetzt geht es ihr gut.

659
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Natürlich hat sie ihre Probleme,
wie jeder…

660
01:11:03,458 --> 01:11:05,375
Aber jetzt hat sie Chancen.

661
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
Sie ist sehr talentiert.

662
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
Sie hat ein gutes Leben,

663
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
eine sie liebende Familie, Stabilität.

664
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
Wem würde es nützen, das zu zerstören?

665
01:11:17,958 --> 01:11:21,625
Wir wissen nur,
Miss Slater war wegen Mordes im Gefängnis.

666
01:11:21,708 --> 01:11:26,000
Ich verstehe, dass sie
ihr Leben in Ordnung bringen will, aber…

667
01:11:27,125 --> 01:11:29,791
Was hätte Katherine
von einem Treffen mit ihr?

668
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
-Darf ich?
-Ja.

669
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
Katie…

670
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Katherine…

671
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
Meine Mutter starb bei ihrer Geburt.
Ich zog sie auf.

672
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
Vater tat nichts, bevor er…

673
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
Bevor er ging. Er gab auf.

674
01:11:59,166 --> 01:12:02,291
Ich nicht. Ich gebe Katie nicht auf.

675
01:12:05,958 --> 01:12:07,583
Das Leben beginnt vor fünf.

676
01:12:09,666 --> 01:12:11,041
Diese Zeit ist wichtig.

677
01:12:14,750 --> 01:12:15,791
Haben Sie Kinder?

678
01:12:21,083 --> 01:12:24,958
Es gab sicher schöne Momente
in ihrem früheren Leben,

679
01:12:26,166 --> 01:12:28,166
aber Ihre Tat hat sie ausgelöscht.

680
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
Sie erinnert sich nicht an mich?

681
01:12:30,291 --> 01:12:31,916
-Nein.
-Unmöglich.

682
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
Das glaube ich nicht.

683
01:12:33,916 --> 01:12:35,791
Weiß sie von dem Kontaktverbot?

684
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
-Ruth, bleiben Sie ruhig.
-Ja?

685
01:12:38,625 --> 01:12:41,000
Wissen Sie, was mir auffällt?

686
01:12:41,750 --> 01:12:43,875
Hier geht es um Ihre Wünsche.

687
01:12:43,958 --> 01:12:45,666
Nicht um Katherines Wohl.

688
01:12:47,000 --> 01:12:48,416
Sie sollten besser

689
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
das Thema wechseln.

690
01:12:52,916 --> 01:12:54,458
Haben Sie andere Fragen?

691
01:12:56,041 --> 01:12:57,000
Schläft sie gut?

692
01:13:00,416 --> 01:13:01,750
Sie schlief nie gut.

693
01:13:02,583 --> 01:13:05,791
Sie schläft gut. Hören Sie, es…

694
01:13:06,458 --> 01:13:08,708
Es gibt hier nichts mehr zu sagen.

695
01:13:08,791 --> 01:13:10,541
-Nicht…
-Rachel? Gehen wir.

696
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
Ich schickte dem Jugendamt Briefe.

697
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
Haben Sie sie bekommen?
Hat Katie sie gelesen?

698
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
Wir taten alles zu Katherines Wohl.

699
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
-Was wurde aus meinen Briefen?
-Ruhig, Ruth.

700
01:13:22,625 --> 01:13:24,541
Was haben Sie mit ihnen gemacht?

701
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
Haben Sie sie weggeworfen, verbrannt?

702
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
Sehen Sie mich an, verdammt!

703
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
-Schluss. Komm, Rachel.
-Ruth!

704
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
Sie taten, als gäbe es mich nicht?

705
01:13:35,541 --> 01:13:37,666
-Sie bekamen Ihr Treffen.
-Was?

706
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
-Hätten Sie Respekt…
-Respekt?

707
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
Das sagen Sie?
Ich wartete 20 Jahre in einer Zelle

708
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
von der Größe Ihres Kleiderschranks
auf eine Antwort!

709
01:13:46,375 --> 01:13:47,791
Sie saßen zu Recht dort!

710
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
Darum tun Sie so, als gäbe es mich nicht?

711
01:13:50,375 --> 01:13:52,000
Halten Sie sie uns vom Leib!

712
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
Sonst zeige ich sie an.
Dann sitzen Sie wieder!

713
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
-Es gibt mich!
-Er hat recht!

714
01:13:59,958 --> 01:14:03,375
-Ich hab sie nicht verbrannt.
-Dann erzählen Sie ihr von mir!

715
01:14:06,250 --> 01:14:07,416
Rachel?

716
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
Mir wird das zu viel, Ruth.

717
01:15:33,833 --> 01:15:35,000
Scheiße!

718
01:16:07,625 --> 01:16:10,333
Ruth. Kannst du bitte kurz warten?

719
01:16:10,416 --> 01:16:13,958
Ich muss dir etwas sagen.
Dann lasse ich dich in Ruhe, okay?

720
01:16:14,041 --> 01:16:15,750
Nein, danke!

721
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
Nein! Okay?

722
01:16:17,416 --> 01:16:19,166
-Ich war im Knast.
-Es reicht.

723
01:16:20,041 --> 01:16:21,083
Ich war im Knast.

724
01:16:23,125 --> 01:16:25,375
In Clallam, bis vor eineinhalb Jahren.

725
01:16:27,208 --> 01:16:30,083
Es tut mir leid. Als du… Es traf mich.

726
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
Ich war wie versteinert.

727
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
Ich saß einfach nur da,
und ich hasse mich dafür. Aber…

728
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
Du hast Auflagen, oder?

729
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
Ja. Kein Kontakt zu Straftätern.

730
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
Schon dass wir hier stehen,
verstößt dagegen, oder?

731
01:16:54,666 --> 01:16:57,250
Ruth, ich musste mit jemandem reden.

732
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
Es kam wohl heraus.

733
01:17:05,500 --> 01:17:06,791
Es tut mir leid.

734
01:17:09,000 --> 01:17:10,916
Es tut mir sehr leid.

735
01:17:33,041 --> 01:17:34,041
Hallo.

736
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
Hallo?

737
01:17:41,625 --> 01:17:43,625
-Was wollen Sie?
-Verzeihung.

738
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
Ich…

739
01:17:49,416 --> 01:17:53,250
Ich rufe an weil…
Ich hab Ihre Briefe gelesen.

740
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
-Bist du es?
-Nein, ich bin nicht Katherine.

741
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
Es tut mir leid.

742
01:18:03,000 --> 01:18:07,041
Können wir uns sehen? Irgendwo.

743
01:18:25,750 --> 01:18:28,458
Hier Keith. Ihr wisst, was zu tun ist.

744
01:18:28,541 --> 01:18:30,333
Vielleicht rufe ich zurück.

745
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
Wo zum Teufel steckst du?
Du solltest mich längst ablösen.

746
01:18:37,458 --> 01:18:38,541
Ruf mich an.

747
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
Verzeihung.

748
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Vielen Dank.

749
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Schwänzt du?

750
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Ja.

751
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Schwänzt du oft?

752
01:20:11,166 --> 01:20:14,916
Wir alle tun Verbotenes,
aber wir fangen uns wieder, oder?

753
01:20:16,208 --> 01:20:17,166
Ja.

754
01:20:19,958 --> 01:20:22,291
Wäre ich nur öfter zur Schule gegangen.

755
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
Ich war gern dort.

756
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
Meine Schwester war viel jünger als ich,

757
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
also blieb ich zu Hause
und spielte mit ihr Schule.

758
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
Ich brachte ihr das Schuhebinden bei,
aber ihre Hände waren so klein.

759
01:20:51,000 --> 01:20:52,791
Wie war Ihre Schwester?

760
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
Wir lebten auf einer Farm und hatten
ein Pferd. Sie taufte es "Käse".

761
01:21:04,625 --> 01:21:06,333
Nach ihrem Lieblingsessen.

762
01:21:09,541 --> 01:21:10,958
Sie war witzig…

763
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
Ich frage mich ständig, wie sie aussieht…

764
01:21:20,000 --> 01:21:21,333
…was aus ihr wurde.

765
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
Sie spielt Klavier.

766
01:21:30,666 --> 01:21:32,125
Richtig gut.

767
01:21:39,666 --> 01:21:41,416
Sie weiß nichts von Ihnen.

768
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Sie hat Erinnerungen.

769
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
Was für welche?

770
01:21:54,250 --> 01:21:57,333
Ich sollte gehen.
Keiner weiß, dass ich hier bin.

771
01:21:57,416 --> 01:21:59,583
Ja, ist okay.

772
01:22:00,458 --> 01:22:03,000
Vielen Dank für das Treffen.

773
01:22:06,791 --> 01:22:09,166
Sie spielt heute vor.

774
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
Im Cornish-Saal um 16 Uhr.

775
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
Sie können hin.

776
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
Hallo, John.
Ich habe die Chance, Katie zu sehen.

777
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
Ich will es nicht vermasseln.
Bitte helfen Sie mir…

778
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
Bitte rufen Sie mich heute zurück.

779
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
Okay. Danke. Ich bin Ruth. Danke.

780
01:23:37,416 --> 01:23:38,875
Wo ist deine Mama?

781
01:23:43,666 --> 01:23:44,958
Wo ist Mama?

782
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
-Scheiße. Steve.
-Steve?

783
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
Scheiße.

784
01:23:53,291 --> 01:23:54,958
Hör zu, Steve.

785
01:23:55,041 --> 01:23:57,000
Steve, es tut mir leid.

786
01:23:57,083 --> 01:23:59,875
-Bitte.
-Steve… Hör zu, ich…

787
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
Du Schwein!

788
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
-Hör auf!
-Fick dich!

789
01:24:10,375 --> 01:24:11,291
Fick dich!

790
01:24:12,500 --> 01:24:13,791
Es tut mir leid.

791
01:24:15,000 --> 01:24:16,458
Es ist meine Schuld.

792
01:24:30,583 --> 01:24:34,958
Steve! Bitte, geh nicht. Bitte.

793
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Es tut mir leid.

794
01:25:14,166 --> 01:25:17,166
-Ich möchte zu John Ingram.
-Okay.

795
01:25:18,333 --> 01:25:20,166
Ist Mr. Ingram zu sprechen?

796
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
Gut, danke.

797
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
Mr. Ingram ist diese Woche weg.

798
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
-Ich richte was aus.
-Können Sie nicht…

799
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
Er ist leider nicht da, also…

800
01:25:45,250 --> 01:25:47,875
Hallo. Ist euer Vater da?

801
01:25:48,916 --> 01:25:50,125
Der ist verreist.

802
01:25:50,208 --> 01:25:51,708
-Ist eure Mutter da?
-Ja.

803
01:25:51,791 --> 01:25:53,791
Ich muss sie sprechen. Holt sie.

804
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
-Bitte.
-Mom!

805
01:25:56,166 --> 01:25:58,750
Ich… Ja. Klar.

806
01:26:04,083 --> 01:26:07,083
Mom? Jemand will zu Dad.

807
01:26:08,916 --> 01:26:10,041
Mom!

808
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
-Runter!
-Ruth!

809
01:26:32,666 --> 01:26:34,791
Ich hole den Schlüssel.

810
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
Nein. Verschwinden Sie!

811
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
Rein mit euch. Was bilden Sie sich ein?

812
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
-Ich muss John sprechen.
-Was?

813
01:26:51,833 --> 01:26:53,250
Ich gehe. Wo ist er?

814
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Er ist nicht mehr Ihr Anwalt.

815
01:26:55,458 --> 01:26:56,791
Ich kann Katie sehen.

816
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
Darf ich alleine hingehen?

817
01:26:58,958 --> 01:27:01,333
-Muss er dabei sein?
-Das ist mir egal.

818
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
Das mit Ihrer Schwester ist Ihre Schuld.

819
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
Bitte kommen Sie mir jetzt nicht damit.

820
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
Sie haben diesen Mann getötet
und uns angelogen.

821
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
Okay, hören Sie. Es tut mir leid.

822
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
Die Lügen. Alles, was hier passiert ist.

823
01:27:15,291 --> 01:27:18,708
Ich war mein halbes Leben im Knast.
Ich habe dafür gebüßt.

824
01:27:18,791 --> 01:27:22,208
Sie mussten in den Knast.
Tragen Sie die Konsequenzen.

825
01:27:22,291 --> 01:27:24,708
Ich sagte, ich habe es getan. Wo ist John?

826
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
John würde Ihnen genau dasselbe sagen.

827
01:27:27,500 --> 01:27:30,291
Sie hatten Ihre Chance. Das war's.

828
01:27:30,375 --> 01:27:33,125
John fand,
Sie hätten eine Chance verdient.

829
01:27:33,208 --> 01:27:34,625
Ich nicht.

830
01:27:34,708 --> 01:27:37,166
Sie lügen, um Ihr Ziel zu erreichen.

831
01:27:37,250 --> 01:27:39,291
Das täten Sie für Ihre Jungs auch.

832
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
Lassen Sie das.

833
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
Es geht Ihnen nicht um sie.

834
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
Ich beschützte sie!

835
01:27:43,916 --> 01:27:46,166
-Sie sind kein Opfer!
-Ich sagte, ich war es.

836
01:27:46,250 --> 01:27:47,416
Das ist Unsinn!

837
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
-Ich musste es tun!
-Sie haben sie traumatisiert.

838
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
-Es geht nicht um sie!
-Ich sagte, ich war es!

839
01:27:53,666 --> 01:27:56,125
Sie war erst fünf!

840
01:27:56,750 --> 01:27:59,625
Sie war erst fünf!

841
01:28:03,541 --> 01:28:05,125
Sie war…

842
01:28:10,416 --> 01:28:12,041
Verdammt.

843
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
Was ist passiert?

844
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
Denk an deine kleine Schwester.

845
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Mac, ich bin bewaffnet.

846
01:28:22,291 --> 01:28:25,208
Wenn jemand in mein Haus kommt,
schieße ich.

847
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
Ihr… Wo wollt ihr hin?

848
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
Wie oft muss ich es sagen?

849
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
Bleib weg von der Tür, sonst…

850
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
Wir gehen nicht!

851
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
Corey, weg von meiner Tür!

852
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
Versuch's nur.

853
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
-Versuch's nur, Corey…
-Ruth!

854
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
Katie? Hey, Katie?

855
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
Nein!

856
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
Katie. Alles ist gut.

857
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
Es ist meine Schuld.

858
01:29:23,916 --> 01:29:24,958
Ich war es.

859
01:29:43,458 --> 01:29:44,666
Scheiße.

860
01:29:49,625 --> 01:29:51,208
Wann ist das Treffen?

861
01:29:51,833 --> 01:29:53,916
Um 16 Uhr. Ich schaffe es nicht.

862
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
Ich habe Hunger.

863
01:30:31,375 --> 01:30:33,916
Ich weiß. Das Essen kommt.

864
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
Bitte sehr, mein Schatz.
Eine große Portion.

865
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
Iss so viel, wie du willst.
So viel, wie du schaffst.

866
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
Es tut mir so leid,
dass ich dich dazu gebracht habe.

867
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Wozu denn?

868
01:31:34,333 --> 01:31:35,333
Katie.

869
01:31:36,541 --> 01:31:38,125
Ich gehe jetzt was erledigen.

870
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
Du bleibst hier und isst weiter, okay?

871
01:31:43,250 --> 01:31:44,166
Hey.

872
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
Katie, sieh mich an.

873
01:31:50,916 --> 01:31:52,250
Egal was passiert…

874
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
Ich werde dich immer liebhaben.
Egal was passiert.

875
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
-Ich hab dich auch lieb.
-Ich weiß.

876
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
Iss auf.

877
01:32:38,416 --> 01:32:41,458
-Gehen Sie rein. Ich komme nach.
-Okay.

878
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
Hallo.

879
01:32:46,333 --> 01:32:47,875
Weiß Katie von deiner Tat?

880
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
Was?

881
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
Ich ziele auf sie.

882
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
Unsinn.

883
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
Was wollen Sie?

884
01:33:01,791 --> 01:33:04,125
Harbor Island. Ecke 16th und Lander.

885
01:33:04,958 --> 01:33:07,833
Komm allein, oder sie stirbt.

886
01:33:09,166 --> 01:33:11,166
Tun Sie ihr nichts.

887
01:33:11,250 --> 01:33:14,208
-Fassen Sie sie nicht an.
-Was schert dich das?

888
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"Das Leben geht weiter."

889
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
Alles in Ordnung?

890
01:33:28,833 --> 01:33:32,375
Ja. Sie ist nicht hier.
Aber ich habe die Adresse.

891
01:33:32,458 --> 01:33:34,541
Setzen Sie mich dort einfach ab.

892
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
-Sicher?
-Ja. Ist nicht weit.

893
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
Was machen wir hier?

894
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
Ruth, was ist hier los?

895
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
-Jemand hat Katie entführt.
-Was?

896
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
-Ich bin hier.
-Scheiße.

897
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
Durch das Tor.

898
01:34:32,583 --> 01:34:33,666
Scheiße.

899
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
Nach links. Richtung Wasser.

900
01:34:42,500 --> 01:34:44,166
Zum roten Förderband.

901
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
-Bin da.
-Da ist ein graues Gebäude.

902
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
-Was?
-Ein graues Gebäude.

903
01:34:54,750 --> 01:34:55,916
Ich sehe es.

904
01:34:57,833 --> 01:34:59,666
Die Tür ist neben dem Van.

905
01:35:35,875 --> 01:35:38,083
-Lass sie gehen.
-Komm rein.

906
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
Rein mit dir!

907
01:36:22,375 --> 01:36:23,833
Auf den Boden.

908
01:36:26,708 --> 01:36:29,416
Verdammt, auf den Boden mit dir!

909
01:36:33,791 --> 01:36:35,750
-Sie hat nichts damit zu tun.
-Halt.

910
01:37:11,291 --> 01:37:13,500
-Lass sie.
-Auf den Boden mit dir.

911
01:37:14,541 --> 01:37:16,458
-Sie hat nichts…
-Auf den Boden.

912
01:37:19,250 --> 01:37:22,291
Hier. Damit du zuschauen kannst.

913
01:37:31,458 --> 01:37:33,166
Du machst einen Fehler.

914
01:37:34,375 --> 01:37:35,708
Sie ist unschuldig.

915
01:37:35,791 --> 01:37:38,000
-Jetzt kümmert dich das?
-Sie ist ein Kind.

916
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
Wie ich damals.

917
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
Schau zu, wie sie stirbt.

918
01:38:00,500 --> 01:38:02,250
-Nein!
-Dein Vater war nicht…

919
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
Sprich nicht von ihm!

920
01:38:06,666 --> 01:38:09,375
Wage nicht, von ihm zu sprechen!

921
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Er sprach damals von euch.

922
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
Er sagte,
Ihr würdet uns euer Zimmer überlassen.

923
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
Halt die Klappe.

924
01:38:42,333 --> 01:38:43,541
Er war fürsorglich.

925
01:38:51,250 --> 01:38:53,166
Es tut mir leid, dass er starb.

926
01:38:53,250 --> 01:38:54,875
Dafür ist es zu spät.

927
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
Du denkst, du fühlst dich dann besser?

928
01:39:30,416 --> 01:39:34,500
-Aber das Leben geht nicht weiter.
-Halt die Klappe.

929
01:39:39,125 --> 01:39:41,125
Man verliert alles, was man liebt.

930
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
Es tut mir leid.

931
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
Geh weiter, zu mir.

932
01:41:04,250 --> 01:41:05,416
Hände oben lassen.

933
01:41:34,791 --> 01:41:35,791
Warte…

934
01:41:48,041 --> 01:41:50,833
Ich hab dich lieb.

935
01:42:03,958 --> 01:42:06,958
-Keine Bewegung!
-Auf den Boden!

936
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
Sofort!

937
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Auf den Boden!

938
01:42:13,208 --> 01:42:15,083
-Halt! Handschellen!
-Runter!

939
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
Hände oben lassen. Auf den Boden.

940
01:42:38,166 --> 01:42:40,666
Auf den Bauch legen.

941
01:42:40,750 --> 01:42:42,416
Kopf runter.

942
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
Los.

943
01:42:53,541 --> 01:42:54,625
Los. Hoch!

944
01:43:43,208 --> 01:43:46,583
-Hallo. Ich komme wegen Ruth Slater.
-Gehen Sie zu ihm.

945
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
Ich bin ihr Bewährungshelfer.

946
01:43:52,625 --> 01:43:55,541
Wenn nichts gegen sie vorliegt,
übernehme ich sie.

947
01:43:55,625 --> 01:43:58,333
-Ohne Handschellen.
-Lasst sie gehen.

948
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
Alles klar?

949
01:44:19,375 --> 01:44:20,250
Ja.

950
01:46:45,541 --> 01:46:48,625
NACH DER TV-SERIE "UNFORGIVEN"
VON SALLY WAINWRIGHT

951
01:52:07,833 --> 01:52:12,833
Untertitel von: Georg Breusch



