1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,291 --> 00:00:24,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:45,666 --> 00:00:47,541
KATIE SAYANG,

5
00:01:02,750 --> 00:01:05,291
Ayah! Kumohon!

6
00:01:26,666 --> 00:01:27,583
PERTUKANGAN

7
00:01:35,375 --> 00:01:36,958
SALAM CINTA, RUTH

8
00:02:07,375 --> 00:02:10,416
Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater.

9
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
Dua puluh. Empat puluh.

10
00:02:29,541 --> 00:02:33,708
Rencana Pembebasan. Bacalah.
Itu caramu tak masuk lagi.

11
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
Aturan Hidupmu.
Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam.

12
00:02:36,666 --> 00:02:38,791
Senjata api atau senjata apa pun.

13
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
Jangan bergaul dengan orang
yang punya catatan kriminal.

14
00:02:41,833 --> 00:02:43,625
Atau penjahat.

15
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
Vince Cross, buka pintunya.

16
00:02:46,416 --> 00:02:49,000
- Ada pertanyaan sejauh ini?
- Tidak.

17
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
Hei, Katherine, ini aku.

18
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
Bisa balas telepon Ibu
agar dia tak ganggu aku?

19
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
Kubilang kau sibuk latihan,
tetapi aku tak bisa terus…

20
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
Apa pembebasanmu mengubah ketentuan
dilarang kontak? Ya atau tidak?

21
00:03:23,958 --> 00:03:26,541
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga korban?

22
00:03:26,625 --> 00:03:28,166
- Ya atau tidak?
- Tidak.

23
00:03:28,833 --> 00:03:32,583
Dua minggu menatap langit-langit
kadang buat orang mau menebus kesalahan.

24
00:03:33,791 --> 00:03:35,416
Tak mau bilang apa pun.

25
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
RUTH SLATER DIPENJARA
ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH

26
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
Penentu keberhasilan adalah pekerjaan.

27
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
- Baik punya atau mencari.
- Ada pekerjaan. Pertukangan.

28
00:04:49,000 --> 00:04:52,791
Jika tak berhasil, aku punya teman
di pengemasan boga bahari.

29
00:04:52,875 --> 00:04:55,791
Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi.

30
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
Tak usah.

31
00:04:58,083 --> 00:05:01,791
Ambil kartunya.

32
00:05:06,291 --> 00:05:09,500
Mungkin kau pikir
sudah tahu mau apa setelah bebas.

33
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
Gegar otaknya akibat kantung udara.

34
00:05:28,916 --> 00:05:32,000
Namun, aku tak apa-apa.
Tak ada yang terluka parah.

35
00:05:32,083 --> 00:05:33,416
Kecuali kau.

36
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
Apa kau minum obat?

37
00:05:35,833 --> 00:05:38,083
- Ya, Ayah. Astaga.
- Hei.

38
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
- Katherine.
- Maaf, Bu.

39
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
Tak perlu minta maaf.

40
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
- Bukan mau membuatmu cemas.
- Tenang.

41
00:05:50,833 --> 00:05:52,250
Apa yang kita ketahui?

42
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
Dia mengalami patah tulang rusuk,
bahu terkilir, dan gegar otak.

43
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
Saat keluar dari rumah sakit,
tinggal sementara dengan kami.

44
00:06:01,041 --> 00:06:02,916
- Aku tak apa-apa.
- Itu ide bagus.

45
00:06:03,000 --> 00:06:05,041
Pertunjukanku tak lama lagi.

46
00:06:05,125 --> 00:06:07,208
Kita lihat saja bagaimana nanti.

47
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
Kau bisa latihan di rumah.

48
00:06:34,125 --> 00:06:35,416
Ini rumah barumu.

49
00:06:36,458 --> 00:06:41,291
Kita akan bertemu di sini
tiap Selasa, pukul 11.00, tanpa alasan.

50
00:06:42,041 --> 00:06:43,583
Terima kasih tumpangannya.

51
00:07:01,375 --> 00:07:03,583
Kau jual barangku.
Aku jalan kaki ke pusat kota!

52
00:07:03,666 --> 00:07:04,958
Kubantu berbulan-bulan.

53
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
- Kau pembohong.
- Bayar sewamu.

54
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
- Kau kira kau lebih baik dariku?
- Ruth Slater?

55
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
- Ikuti aku.
- Persetan!

56
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
Peta bus. Mereka selalu telat.

57
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Aturan rumahnya sederhana.

58
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
Jangan berkelahi,
mencuri, merusak properti.

59
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Ayo, bangun.

60
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
Kamar mandi. Sepuluh menit.

61
00:07:26,333 --> 00:07:29,208
Hal lainnya, gunakan akal sehatmu.

62
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
- Bisa ketuk pintu?
- Val, kau tahu aturannya.

63
00:07:34,291 --> 00:07:38,541
Nona-nona.
Teman sekamar baru kalian, Ruth.

64
00:07:40,916 --> 00:07:45,291
Kalian bisa saling berkenalan.
Kubiarkan kau menyesuaikan diri.

65
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
Hei, Bodoh.

66
00:08:13,291 --> 00:08:14,875
Kita akan biarkan saja?

67
00:08:15,750 --> 00:08:20,083
Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah
dan jalang ini dibebaskan lebih awal?

68
00:08:20,166 --> 00:08:21,333
Apa itu?

69
00:08:22,416 --> 00:08:23,833
Kau pikir Ayah mau itu?

70
00:08:23,916 --> 00:08:26,000
Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith?

71
00:08:31,083 --> 00:08:34,041
Ada apa? Stres?

72
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
Dokter suruh aku minum obat.

73
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
Nanti juga hilang.

74
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Hei.

75
00:08:43,250 --> 00:08:44,916
Tak ada yang bisa kita lakukan.

76
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
Aku berpikir kau dan aku,
dan tongkat bisbol.

77
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa?

78
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Ayolah.

79
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
Aku menyetir ke Purdy.

80
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Aku melihat jalang itu bebas.

81
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
Kau perlu melupakan ini.

82
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
Kau tak mau mendukungku?

83
00:09:10,166 --> 00:09:12,125
Tidak. Aku punya keluarga. Anak.

84
00:09:12,208 --> 00:09:13,666
Dia tinggal di Pecinan.

85
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Hei.

86
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
- Bagaimana dengan Ayah?
- Dengar.

87
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
Kau perlu melupakan ini.

88
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Hei.

89
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
Mungkin karena kondisi pikiranku,
tetapi esai-esai ini sangat buruk.

90
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
Lord of the Flies?

91
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
Siswa ini menulis tentang bagaimana
Piggy dijadikan "domba menghitam".

92
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
Katanya dia melamun
sebelum melanggar lampu merah.

93
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
Pikirannya cuma teralihkan.

94
00:10:13,041 --> 00:10:16,583
Itu… kebetulan?

95
00:10:16,666 --> 00:10:19,958
Surat pembebasan?
Katherine tak mungkin melihat itu.

96
00:10:20,041 --> 00:10:24,208
Hanya saja… hari yang sama.

97
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
- Jika dia mencoba temukan Katherine?
- Tak bisa.

98
00:10:35,375 --> 00:10:39,333
Ini kecelakaan.
Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater.

99
00:10:48,208 --> 00:10:49,791
KONTAK KOSONG

100
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Slater. Telepon.

101
00:11:05,333 --> 00:11:06,250
Halo.

102
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Halo?

103
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
Pembunuh polisi.

104
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
Jangan sentuh barangku.

105
00:11:39,000 --> 00:11:40,416
Dasar berengsek.

106
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
Keluar.

107
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
Keith?

108
00:12:35,125 --> 00:12:36,708
Aku tak yakin jadi pergi.

109
00:12:36,791 --> 00:12:38,416
Aku perlu cari pengasuh.

110
00:12:39,083 --> 00:12:41,291
Beli hadiah apa untuk orang pensiun?

111
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Alat pancing atau semacamnya?

112
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
Sebentar. Steve.

113
00:12:51,666 --> 00:12:53,208
Ayah akan pergi kerja.

114
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
Hanya sangat…

115
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
bodoh, bukan? Seperti…

116
00:13:30,541 --> 00:13:32,791
Berapa kali harus kukatakan
bukan milikmu lagi?

117
00:13:32,875 --> 00:13:33,833
Ini rumahku.

118
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
Bukan, kini sudah milik bank.

119
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…

120
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
Sumpah mau apa?

121
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit.

122
00:13:42,291 --> 00:13:45,500
- Kau mau berbuat apa, Ruth?
- Katie di dalam?

123
00:13:46,291 --> 00:13:47,833
Kau mau berbuat apa?

124
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Ruth!

125
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
Ide siapa itu?

126
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
Katakan sejujurnya
atau Ibu akan tahu. Silakan pilih.

127
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Rampanya?

128
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
Baik. Kalian tahu saran Ayah.

129
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
- Penasihat luar dilarang.
- Aku paham.

130
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Aku yang lakukan.

131
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
- Bagaimana caranya, Ryan?
- Kulakukan saja.

132
00:14:28,083 --> 00:14:29,875
Kuseret kayunya, taruh di batu bata.

133
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
Ny. Ingram?

134
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
- Berdua dihukum.
- Apa?

135
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
- Tak adil.
- Aku mengaku.

136
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
Berat kayunya 32 kg.
Itu pekerjaan dua orang.

137
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Ny. Ingram, kau mau lihat ini?

138
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
Menyeramkan.

139
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
Orang taruh sepatu bayi di dinding
untuk melindungi dari roh jahat.

140
00:14:52,041 --> 00:14:54,000
Biarkan saja. Pasti ada alasannya.

141
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
Ibu sayang kalian.

142
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
- Dah, Sayang.
- Dah.

143
00:15:03,916 --> 00:15:05,125
Siapa yang terbang?

144
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Mereka tertawa saat kau keluar ruangan.

145
00:15:19,125 --> 00:15:21,250
Serius, kesepakatan ini akan hilang

146
00:15:21,333 --> 00:15:22,666
jika kau lepas kendali.

147
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
Mereka mentertawakanmu saat kau pergi.

148
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Entah harus bilang apa.

149
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua.

150
00:15:58,416 --> 00:15:59,583
Tidak.

151
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
Aku punya sertifikat. Setahun mengelas.

152
00:16:02,083 --> 00:16:05,166
Aku tak perlu rumah burung
dan rambu berhenti. Paham?

153
00:16:08,458 --> 00:16:10,083
Kau ditelepon atau didatangi

154
00:16:10,166 --> 00:16:12,250
antara saat aku diterima dan tidak?

155
00:16:16,708 --> 00:16:17,625
Baik.

156
00:16:32,291 --> 00:16:35,041
Setelah dua jam, rehat.
Setelah lima jam, makan siang.

157
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
Dua jam lagi, boleh rehat lagi.

158
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
Jika mau keluar untuk buang air, silakan.

159
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Pastikan kau beri tahu orang

160
00:16:42,458 --> 00:16:44,708
di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama.

161
00:16:44,791 --> 00:16:48,166
Di lantai ini, harus tetap waspada, ya?

162
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
Semuanya tajam dan berat.

163
00:16:50,416 --> 00:16:52,208
Bisa melukaimu. Hati-hati.

164
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
Mereka akan membantumu.
Selamat bergabung di sif malam.

165
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Hei.

166
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
- Bisa bahasa Inggris?
- Ya.

167
00:17:12,708 --> 00:17:14,416
Dia Magda. Aku Blake.

168
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
Ikuti kami saja.

169
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
Hei. Kau butuh tumpangan?

170
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Kau yakin?

171
00:17:50,916 --> 00:17:52,375
Kau tampak kedinginan!

172
00:17:56,625 --> 00:17:57,958
Sampai besok.

173
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
Hei. Sudah lewat sepuluh menit.

174
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Apa-apaan?

175
00:18:20,250 --> 00:18:21,291
Cepatlah!

176
00:18:29,750 --> 00:18:31,791
Kuseret kau keluar lain kali.

177
00:19:26,041 --> 00:19:29,166
CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER

178
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
DAFTAR ADOPSI WASHINGTON

179
00:19:51,000 --> 00:19:55,541
RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WASHINGTON

180
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
John.

181
00:20:59,125 --> 00:21:01,500
Ada wanita di halaman depan.

182
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
Kau tahu siapa dia?

183
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
- Tak mau pergi, Mac.
- Aku paham.

184
00:21:34,916 --> 00:21:37,541
Aku tahu ayahmu
tak akan mau kau terlibat masalah.

185
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
Omong kosong, Mac.

186
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.

187
00:21:40,916 --> 00:21:42,333
Mac, aku punya senjata,

188
00:21:42,416 --> 00:21:45,541
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.

189
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
- Biar aku membantumu.
- Pergi…

190
00:21:47,333 --> 00:21:49,250
Tinggallah bersama kami.

191
00:21:49,333 --> 00:21:51,666
Anak-anak di basemen.
Kau dan Katie di kamar.

192
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
- Kami tak akan pergi.
- Beth pasti mau.

193
00:21:53,916 --> 00:21:56,875
Begitu aku keluar dari sini,
mereka akan ambil Katie.

194
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
Kami tak akan pergi!

195
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi…

196
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
Halo.

197
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
Halo.

198
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
Ada yang bisa kubantu?

199
00:22:10,083 --> 00:22:12,166
Aku hanya melihat yang kau lakukan.

200
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
Sangat indah.

201
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
Kau salah satu tetangga kami?

202
00:22:19,125 --> 00:22:21,541
Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu.

203
00:22:22,416 --> 00:22:23,750
Dahulu.

204
00:22:25,625 --> 00:22:27,375
- Kami baru pindah.
- Ya?

205
00:22:27,458 --> 00:22:31,750
- Renovasinya?
- Tidak. Sebelum itu.

206
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Aku cuma urus tahap akhir.

207
00:22:34,541 --> 00:22:36,750
Membuat perabot dan lemari pajangan.

208
00:22:36,833 --> 00:22:38,416
Lemari di pintu masuk?

209
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
Kami sangat suka itu.

210
00:22:40,458 --> 00:22:43,416
Itu yang meyakinkan istriku
untuk beli rumahnya.

211
00:22:43,500 --> 00:22:47,791
Baru dia cat ulang
agar cocok dengan interior baru.

212
00:22:49,875 --> 00:22:51,291
Pasti tampak bagus.

213
00:22:56,041 --> 00:22:58,333
Boleh masuk dan melihatnya kalau mau.

214
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
Tidak. Aku tak mau mengganggu.

215
00:23:00,541 --> 00:23:03,583
Tak mengganggu.
Kami tak sedang melakukan apa-apa.

216
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
- Kau yakin?
- Aku yakin.

217
00:23:06,625 --> 00:23:07,666
Ayo.

218
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Aku John Ingram.

219
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- Ruth.
- Hei, Ruth. Ayo.

220
00:23:24,291 --> 00:23:29,250
Ini dia. Sayang, ini Ruth.

221
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
Ruth, Liz.

222
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
Dia pernah kerjakan rumah ini.
Lemari pajangan ini buatannya.

223
00:23:40,625 --> 00:23:41,541
Untunglah,

224
00:23:41,625 --> 00:23:44,250
jika tidak, aku harus
membeli perabot mewah.

225
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Lalu melepas kasus pro bono.

226
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
Kenal keluarga Balaban?

227
00:23:57,416 --> 00:23:59,625
Sebelum mereka, saat masih ladang.

228
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
Ya, karena kami menemukan
sepatu bayi dalam dinding.

229
00:24:10,458 --> 00:24:12,541
Aku tak mengenal mereka.

230
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
Kau tinggal di kawasan ini?

231
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
Dahulu, aku dan adikku.

232
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
Kini tinggal di mana?

233
00:24:25,416 --> 00:24:28,250
Di Seattle.

234
00:24:32,083 --> 00:24:33,333
Ruth!

235
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
Ibu. Apa laptopku di bawah?

236
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
- Tugas siapa itu?
- Coba di ruang TV.

237
00:24:42,416 --> 00:24:45,375
Aku tak sadar ini sudah larut.
Aku harus pergi,

238
00:24:45,458 --> 00:24:48,583
terima kasih sudah izinkan aku
melihat rumahmu.

239
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
Hei, mobilmu parkir di mana?

240
00:25:00,750 --> 00:25:03,125
Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar.

241
00:25:03,208 --> 00:25:07,041
Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar.

242
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu.

243
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
Kau tak ingat pemilik rumah
yang mempekerjakanmu?

244
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
Aku tak ingat.

245
00:25:27,083 --> 00:25:29,541
- Sungguh?
- Sudah lama sekali.

246
00:25:32,458 --> 00:25:33,833
Kau pengacara?

247
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Ya. Bagaimana kau tahu?

248
00:25:37,625 --> 00:25:39,416
- Pro bono?
- Ya.

249
00:25:41,833 --> 00:25:43,583
Kau menangani hukum apa?

250
00:25:45,416 --> 00:25:46,500
Perusahaan.

251
00:25:47,583 --> 00:25:50,875
Aku mengurus dana amanah.

252
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
Aku sedang mencari
pengacara hukum keluarga,

253
00:26:06,333 --> 00:26:08,041
dan entah apa kau kenal…

254
00:26:08,125 --> 00:26:09,375
Apa yang kau lakukan?

255
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa.

256
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
Jika butuh pengacara,
orang biasa hubungi saja.

257
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
Ada yang aneh.

258
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Ruth.

259
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
Ada apa denganmu?

260
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Aku dan adikku tinggal di rumah itu

261
00:26:36,250 --> 00:26:37,666
saat orang tuaku meninggal.

262
00:26:42,291 --> 00:26:43,583
Adikku masuk panti asuhan.

263
00:26:43,666 --> 00:26:46,750
Dia diadopsi,
itu tempat terakhir aku bersamanya.

264
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak…

265
00:26:54,375 --> 00:26:58,041
Aku tak dengar kabar. Entahlah.
Aku tak tahu apa dia masih hidup.

266
00:27:02,791 --> 00:27:04,916
Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu.

267
00:27:05,625 --> 00:27:06,916
Yah, panti…

268
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
Panti asuhan bisa sangat sulit.

269
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
Pernah kulihat.

270
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
Namun, kalian jadikan rumah yang bagus.

271
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
- Terima kasih.
- Indah.

272
00:27:27,083 --> 00:27:28,291
Terima kasih sudah antar.

273
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
Ruth. Dengar.

274
00:27:42,166 --> 00:27:46,666
Yang mau kau lakukan itu sulit.
Akan kulihat apa bisa membantumu.

275
00:27:53,833 --> 00:27:54,875
Ini.

276
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
Hubungi kantorku.

277
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
Baik. Terima kasih banyak.

278
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
Telepon, jika ingat yang lain.

279
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa?

280
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
- Ibu, kulkasnya sudah penuh.
- Ayah cuma harus kerja satu jam.

281
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
- SMS jika butuh sesuatu.
- Tak usah, terima kasih.

282
00:28:40,291 --> 00:28:41,958
Aku bagai bom yang dilucuti.

283
00:28:42,041 --> 00:28:44,958
- Tunggu saja, nanti mereka santai.
- Terima kasih.

284
00:28:46,416 --> 00:28:49,000
Aku dengar kau bergadang lagi semalaman.

285
00:28:50,041 --> 00:28:51,750
Kau harus kembali minum obat.

286
00:28:52,500 --> 00:28:53,916
Tak bisa main jika kuminum.

287
00:28:55,666 --> 00:28:58,375
- Terima kasih tak beri tahu mereka.
- Tentu.

288
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
Kami tak tahu bedanya.

289
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
Ya, dan kalian tuli nada.

290
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
Namun, kau perlu tidur.

291
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Apa kau bermimpi buruk lagi?

292
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
Kadang-kadang.

293
00:29:17,958 --> 00:29:20,041
Hanya kilasan tak jelas, jadi…

294
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
Seperti biasa.

295
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Apa lagi yang kau ingat?

296
00:29:38,541 --> 00:29:40,000
Ada musik.

297
00:29:45,166 --> 00:29:50,041
Juga ada seorang wanita di dekatku,
tetapi aku tak tahu siapa.

298
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
Entah siapa dia bagiku.

299
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Mungkin seseorang di panti asuhan.

300
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
Ya.

301
00:30:05,458 --> 00:30:07,291
Kita bisa mencari tahu itu.

302
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
- Lihat apa ada…
- Aku tak mau.

303
00:30:10,125 --> 00:30:11,166
Kenapa tidak?

304
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
Kalian keluargaku.

305
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
Ya, tetapi kau tak penasaran?
Tak mau tahu soal masa lalumu?

306
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
Tidak, Em. Aku tak perlu bukti
aku lebih kacau darimu.

307
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Jangan marah.

308
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Maaf.

309
00:31:06,375 --> 00:31:08,875
- Halo.
- Naiklah.

310
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
Hei. Bisa kubantu?

311
00:31:21,791 --> 00:31:24,500
Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu.

312
00:31:24,583 --> 00:31:28,541
Aku cuma masuk untuk tanya
apa kalian mencari tambahan orang.

313
00:31:28,625 --> 00:31:31,041
Maaf, kami LSM,

314
00:31:31,125 --> 00:31:33,375
jadi tak sedang cari orang saat ini.

315
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Baik.

316
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
- Nantinya untuk apa?
- Dapur umum.

317
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
Pusat komunitas. Berbasis donasi.

318
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
Itu sebabnya aku harus melepas
sebagian besar orangku.

319
00:31:48,375 --> 00:31:50,416
Mungkin lebih baik mereka dilepas.

320
00:31:51,250 --> 00:31:53,125
Seharusnya mereka pasang tali

321
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
sebelum bersemangat membuat rangka.

322
00:31:56,500 --> 00:31:58,375
Pastikan itu lurus dan sejajar,

323
00:31:58,458 --> 00:32:00,541
atau pintunya akan miring.

324
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
Kau punya referensi?

325
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
Beri aku satu jam.

326
00:32:09,708 --> 00:32:12,250
Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum,

327
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
tetapi bagus untuk kami,
dan aku bisa mengasah ilmu.

328
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
- Mengasah ilmu?
- Ya.

329
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
Menurutku kau tampak kacau.

330
00:32:18,833 --> 00:32:21,000
Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua.

331
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
- Kau memakai?
- Apa?

332
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
Kau tampak agak gelisah.
Kau baik-baik saja?

333
00:32:33,291 --> 00:32:35,000
Orang ini tahu kau mantan napi?

334
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
Dia tak tanya.

335
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
Kenapa dia mau percaya?

336
00:32:37,958 --> 00:32:41,708
Tiang tempatmu bersandar itu,
kubuat dalam waktu 45 menit.

337
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
Sebaiknya beri tahu kau siapa.

338
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
Kenapa? Aku harus jadi napi
ke mana pun aku pergi?

339
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
Kau pembunuh polisi
ke mana pun kau pergi, ya.

340
00:32:54,041 --> 00:32:55,916
Makin cepat kau terima, makin baik.

341
00:33:19,041 --> 00:33:20,375
Apa maksudmu aku makan cepat?

342
00:33:21,708 --> 00:33:23,416
Makanya kau juara.

343
00:33:23,500 --> 00:33:26,708
Baik. Kau selesai lebih cepat dariku.

344
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
Jangan tinggalkan proses

345
00:33:29,458 --> 00:33:31,916
sebelum beri tahu
orang sebelahmu mau ke mana.

346
00:33:32,000 --> 00:33:35,541
Kalau mau buang air, silakan.
Beri tahu saja seseorang.

347
00:33:35,625 --> 00:33:38,250
Di lantai ini, harus tetap waspada, paham?

348
00:33:38,333 --> 00:33:41,791
Semuanya tajam
dan bisa melukaimu. Hati-hati.

349
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
Selamat bergabung di sif malam.

350
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Kau selalu ingin bekerja
di industri perikanan atau…

351
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Maaf.

352
00:34:27,166 --> 00:34:31,041
Aku tak tahu akan begitu kencang.
Maaf, itu…

353
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Aku tahu kedengarannya aneh,
tetapi itu bandku.

354
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
Aku yang bermain drum.

355
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
Jadi, entahlah.
Kami punya kesibukan sendiri.

356
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
Kau suka atau…

357
00:34:46,791 --> 00:34:49,708
- Ya.
- Kau membencinya.

358
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
Aku tak benci drum.

359
00:34:53,875 --> 00:34:54,708
Ya.

360
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
- Ini rumahmu?
- Pekerjaan keduaku.

361
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
Pekerjaan kedua?

362
00:35:10,041 --> 00:35:12,333
Selamat malam. Maksudku, pagi.

363
00:35:15,250 --> 00:35:16,625
Sampai jumpa di pabrik.

364
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi.

365
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
Maaf terus menelepon,

366
00:36:11,541 --> 00:36:14,416
aku cuma mau tahu
apa kau sudah dengar sesuatu.

367
00:36:15,208 --> 00:36:17,166
WANITA SNOHOMISH
DINYATAKAN BERSALAH BUNUH

368
00:36:17,250 --> 00:36:18,916
Hubungi aku, terima kasih.

369
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
Ruth!

370
00:38:39,375 --> 00:38:40,541
- Berengsek!
- Sial!

371
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
- Berengsek!
- Maaf.

372
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
- Maaf.
- Apa-apaan?

373
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
- Maaf. Astaga!
- Astaga!

374
00:38:47,291 --> 00:38:48,666
Apa yang kau lakukan?

375
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi…

376
00:38:51,166 --> 00:38:55,625
- Kau tak boleh begitu!
- Aku… Donat. Aku cuma…

377
00:38:55,708 --> 00:38:57,708
- Jangan main masuk.
- Sial. Maaf.

378
00:38:57,791 --> 00:38:59,875
Kau mau apa? Kenapa kemari?

379
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
Aku tak bisa tidur,
dan memikirkan kau di sini, bekerja,

380
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
dan kupikir
mungkin kau mau donat, jadi…

381
00:39:10,708 --> 00:39:11,916
Maaf.

382
00:39:12,000 --> 00:39:14,166
Kau tak bisa ke tempat orang begitu.

383
00:39:14,250 --> 00:39:16,166
- Jangan begitu.
- Aku tahu.

384
00:39:19,250 --> 00:39:22,125
Sial. Aku juga bawakan…

385
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
Mantel ini.

386
00:39:25,500 --> 00:39:27,666
Ini sangat bagus,

387
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
ada yang lebih kecil di rumah
jika ini kebesaran,

388
00:39:30,625 --> 00:39:32,166
tetapi yang ini lebih baik.

389
00:39:32,250 --> 00:39:34,458
Mantelmu payah, jadi aku…

390
00:39:35,666 --> 00:39:39,208
Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya.

391
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?

392
00:39:44,125 --> 00:39:46,208
Agar kau tetap hangat.

393
00:39:51,625 --> 00:39:53,166
Mau mencobanya?

394
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
- Aku bisa.
- Tentu.

395
00:40:10,166 --> 00:40:12,666
Kubersihkan saja ini.

396
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
Hei, itu… Tampak bagus. Itu…

397
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
Cocok. Sini, ada…

398
00:40:28,916 --> 00:40:32,083
Maaf, ada penutup kepalanya di sini.

399
00:40:32,166 --> 00:40:33,791
Itu benar-benar…

400
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
Maaf, kau tak perlu…

401
00:40:45,083 --> 00:40:47,250
- Maaf aku mengejutkanmu.
- Tidak.

402
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
Maaf soal donatnya.

403
00:40:54,833 --> 00:40:57,375
Selamat bekerja dengan…

404
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Maaf.

405
00:41:13,083 --> 00:41:16,375
John, ini Ruth lagi.

406
00:41:19,083 --> 00:41:21,458
Aku tak menceritakan semuanya.

407
00:41:22,208 --> 00:41:28,000
Aku yakin saat ini kau sudah tahu
bagian yang kulewatkan.

408
00:41:31,291 --> 00:41:33,291
Tolong beri aku peluang menjelaskan.

409
00:41:34,541 --> 00:41:38,416
Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat.

410
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
Aku berusaha keras untuk menghubunginya
dengan cara yang disarankan,

411
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
tetapi tak ada kabar apa pun.

412
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
Aku tak mau mengganggu hidupnya,

413
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
dan aku bukan mencari
peluang kedua. Aku cuma…

414
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja.

415
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
Jika kuberi tahu sejujurnya,
kau tak akan tawarkan bantuan,

416
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
dan aku tahu itu bukan alasan,
tetapi aku sungguh butuh bantuanmu.

417
00:42:08,791 --> 00:42:12,291
Jika aku bisa…
mungkin cuma bicara dengan orang tuanya.

418
00:42:15,708 --> 00:42:17,958
Kumohon, John, dia adikku.

419
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
Terima kasih. Dah.

420
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
- Selamat pagi, Tyler.
- Pagi.

421
00:42:32,291 --> 00:42:34,750
- Mengerjakan di atas hari ini?
- Ya.

422
00:42:36,416 --> 00:42:39,125
Kau tahu keluarga yang tinggal
di sini sebelum Balaban?

423
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
Keluarga Westover. Baik.
Mereka yang pasang perapian.

424
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
Mereka punya putri bernama Ruth?

425
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
Tidak. Itu keluarga Slater.

426
00:42:50,083 --> 00:42:53,083
Sudah lama sekali.
Mereka tak beri tahu soal itu?

427
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
Astaga.

428
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Ayah Ruth bunuh diri.

429
00:43:02,958 --> 00:43:05,625
Dia tinggal di rumah sendirian
dengan adiknya.

430
00:43:06,375 --> 00:43:08,166
Sheriff datang untuk mengusir.

431
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Ruth membunuhnya.

432
00:43:20,541 --> 00:43:23,125
SELAMAT MENIKMATI PENSIUN

433
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
Bagaimana kelihatannya? Konyol?

434
00:43:47,250 --> 00:43:50,916
- Petugas, kau akan menangkapku?
- Ya, karena kau bajingan.

435
00:43:52,791 --> 00:43:55,541
Kakakmu menyampaikan
informasi yang kuberikan?

436
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
Informasi apa?

437
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Aku dapat dua alamat pekerjaan.

438
00:43:59,708 --> 00:44:03,666
Satu di tempat payah,
Jalan South King, Sixth Ave Selatan,

439
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
dekat Taman Hing Hay, Pecinan.

440
00:44:05,666 --> 00:44:08,458
Dia di sana setiap hari. Sendirian.

441
00:44:15,500 --> 00:44:17,666
Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato.

442
00:44:17,750 --> 00:44:19,416
Dia teman Ayah. Pura-pura saja.

443
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
Apa yang kau lakukan?

444
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
Yang seharusnya kau lakukan.
Semua mencoba menikmati…

445
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
Menekan polisi soal Ruth Slater.

446
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
- Kau gila?
- Mereka tak peduli kita mau apa.

447
00:44:31,541 --> 00:44:32,625
Tak ada kita.

448
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
Lagi pula, kau tak akan bertindak.
Cuma berani bicara.

449
00:44:36,958 --> 00:44:38,791
Kau yang tak berbuat apa-apa.

450
00:44:39,666 --> 00:44:43,250
Kau tak ingat rasanya
saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya.

451
00:44:43,333 --> 00:44:45,291
Itu karena Ibu tak berhenti minum.

452
00:44:45,375 --> 00:44:47,208
Memang apa penyebabnya?

453
00:44:48,000 --> 00:44:50,625
Kau tak ingat Ayah. Aku ingat.

454
00:44:50,708 --> 00:44:54,166
Namun, lanjutkan kehidupanmu
seolah-olah itu tak terjadi.

455
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
Aku tak bilang itu tak terjadi.

456
00:45:03,375 --> 00:45:05,291
Dia hidup bebas.

457
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Punya pekerjaan dan pacar.

458
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
Seolah-olah itu tak terjadi.

459
00:45:14,541 --> 00:45:16,666
Coba katakan apa itu adil.

460
00:45:16,750 --> 00:45:19,541
Hei. Kalian sedang apa?

461
00:45:21,291 --> 00:45:23,541
Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira?

462
00:45:24,166 --> 00:45:25,750
Kukira sudah diurus kakakku.

463
00:45:28,500 --> 00:45:29,916
Kau bajingan.

464
00:45:35,083 --> 00:45:36,541
Pikirkan saja.

465
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
Lompatanmu tinggi.
Kau mengendalikannya dengan baik.

466
00:46:00,041 --> 00:46:03,250
Aku sungguh mengalahkanmu.
Kau cuma tak mau mengaku.

467
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
Tidak, dia benar. Dia sempurna.

468
00:46:10,583 --> 00:46:11,583
Hei, Sayang.

469
00:46:11,666 --> 00:46:13,500
Kenapa kau tak beri tahu aku?

470
00:46:14,500 --> 00:46:17,916
Ibu, aku mengendarai ATV
dengan kecepatan penuh.

471
00:46:22,708 --> 00:46:23,666
Dengar.

472
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
Begitu tahu,
aku tak berniat terima kasusnya.

473
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
- Dia di rumahku dengan anak-anak kita.
- Ya.

474
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
Kau benar. Seharusnya
kuberi tahu begitu tahu. Maaf.

475
00:46:35,083 --> 00:46:37,833
Saat pembunuh masuk
ke dapurku untuk mengenang,

476
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
ya, kau harus beri tahu. Gila, John.

477
00:46:40,958 --> 00:46:41,833
Tunggu.

478
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
Apa maksudmu tak terima kasusnya?

479
00:46:45,583 --> 00:46:47,166
Dia ke kantor hari ini.

480
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
Tidak.

481
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
Liz, dia bukan
mengenang sesuatu, itu trauma.

482
00:46:52,125 --> 00:46:54,291
Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait.

483
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
Dia membunuh orang dengan keji.

484
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
Wanita itu pernah dipenjara.
Kau tahu itu bisa lebih merusak…

485
00:47:01,333 --> 00:47:02,833
Jika putra kulit hitammu

486
00:47:02,916 --> 00:47:04,583
yang dipenjara dalam situasi ini,

487
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
dia sudah mati.

488
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
Ya, maksudku hanya
dia sudah jalani hukuman dan dia berhak…

489
00:47:13,083 --> 00:47:15,375
Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong.

490
00:47:15,458 --> 00:47:20,416
Jika bicara jujur, dia tak akan
diberi hak, kau pun tahu…

491
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
- Tidak, bukan itu.
- Itu realitasnya.

492
00:47:22,541 --> 00:47:24,000
Dia akan tetap dapat hak

493
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
karena bisa menemukan
pengacara mudah bersimpati sepertimu.

494
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu,

495
00:47:31,541 --> 00:47:33,916
tetapi jauhkan dia dari sini.

496
00:48:08,125 --> 00:48:11,958
SHERIFF SNOHOMISH
MENYELAMATKAN NYAWA WANITA

497
00:48:40,791 --> 00:48:42,333
Jangan dekat-dekat.

498
00:48:44,666 --> 00:48:45,541
Di situ.

499
00:48:53,000 --> 00:48:55,416
Kenapa kalian selalu terlambat?

500
00:48:55,500 --> 00:48:57,000
Kami datang. Entah, Nona.

501
00:49:20,791 --> 00:49:22,500
Bisa kabari dahulu lain kali?

502
00:49:22,583 --> 00:49:25,416
Maaf, Bu.
Bisa tanda tangan formulir ini?

503
00:49:30,583 --> 00:49:33,166
Karena sudah telat, tolong bantu aku.

504
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Terima kasih.

505
00:50:00,583 --> 00:50:02,416
Nantinya untuk tempat apa?

506
00:50:02,500 --> 00:50:05,500
Pusat komunitas bagi kaum tunawisma.

507
00:50:22,208 --> 00:50:24,750
Apa lagi? Baik.

508
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Hasil kerjanya bagus.

509
00:50:33,958 --> 00:50:35,625
Orang tuamu pasti bangga.

510
00:50:37,375 --> 00:50:39,250
Entahlah, mereka sudah wafat.

511
00:50:40,291 --> 00:50:43,291
Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya.

512
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat.

513
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan?

514
00:51:01,208 --> 00:51:04,916
Aku sangat menghargai bantuanmu,
tetapi aku harus pergi.

515
00:51:08,916 --> 00:51:11,083
Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu.

516
00:51:13,750 --> 00:51:15,000
Senang bertemu.

517
00:51:35,916 --> 00:51:37,166
Sial.

518
00:52:32,666 --> 00:52:37,166
KATIE SAYANG, SETIAP MALAM
AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI.

519
00:52:37,250 --> 00:52:38,833
KAU SEDANG MELAKUKAN APA?

520
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
- Kurang semenit.
- Telat atau tidak?

521
00:53:08,708 --> 00:53:11,208
Berlarian begini
bisa membunuhmu, Ruth. Kemari.

522
00:53:15,666 --> 00:53:18,125
Aku dapat informasi kau cari pengacara.

523
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
- Kau pikir apa gunanya itu?
- Bukan urusanmu.

524
00:53:21,125 --> 00:53:23,166
- Bukan urusanku?
- Bukan.

525
00:53:23,958 --> 00:53:26,041
- Coba hubungi adikmu?
- Itu hakku.

526
00:53:26,125 --> 00:53:28,916
- Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Ini keluargaku.

527
00:53:29,541 --> 00:53:32,208
Hubungan darah
tak berarti keluarga. Lupakan itu.

528
00:53:32,291 --> 00:53:34,958
Ada alasan kenapa adikmu
tak menghubungimu.

529
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
Kau narapidana.

530
00:53:37,166 --> 00:53:39,333
Dia cuma tahu kau seorang pembunuh.

531
00:53:40,125 --> 00:53:41,625
Dia mungkin takut kepadamu.

532
00:53:42,541 --> 00:53:46,125
Biarkan dia jalani hidupnya.
Hidupmu mulai di sini, sekarang.

533
00:53:46,208 --> 00:53:48,125
Bukan 20 tahun lalu.

534
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
Hidupnya lebih baik tanpamu.

535
00:54:42,416 --> 00:54:44,416
Ya. Aku akan meminumnya.

536
00:54:58,041 --> 00:54:58,916
Terima kasih.

537
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
Aku baru mau masuk konferensi.

538
00:56:15,250 --> 00:56:20,833
Rachel? Kita baru terima surat
dari pengacara yang mewakili Ruth Slater.

539
00:56:43,541 --> 00:56:46,416
Ada apa? Tak bisa bicara di telepon?

540
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Aku bicara dengannya.

541
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
Bicara dengan siapa?

542
00:56:51,791 --> 00:56:55,916
- Ruth Slater.
- Astaga, Steve. Kau bicara dengannya?

543
00:56:56,000 --> 00:56:58,166
Mau tahu dia bilang apa?

544
00:57:00,208 --> 00:57:01,500
"Hidup terus berjalan."

545
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
Kau benar.

546
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
Itu tak adil.

547
00:57:14,750 --> 00:57:17,708
- Kini kau serius?
- Jangan rencana omong kosongmu.

548
00:57:19,041 --> 00:57:21,041
Dia masih punya adik di luar sana.

549
00:57:23,583 --> 00:57:25,958
Mari balas perbuatannya kepada kita.

550
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu…

551
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Itu adalah pohon
yang memiliki banyak cinta, bukan?

552
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
Lebih banyak fokus.
Begitulah… Mereka datang.

553
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
Paul, apa kabar? Bagus di kantor?

554
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
- Apa kabar?
- Hai, Petey. Ini temanku Ruth.

555
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
Tidak, hanya butuh
lebih banyak fokus. Bukan liar.

556
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
Begitulah bonsai.
Makanya seperti The Way of the Warrior.

557
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
Lihat, itu…

558
00:57:59,416 --> 00:58:02,500
Itu keponakan Patty.
Tahu Patty dari tempat kerja?

559
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
Patty selalu tampak cemberut.

560
00:58:05,166 --> 00:58:06,916
Kupanggil Patty Judes? Tidak?

561
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
Wajahnya selalu tampak
seperti ada yang mencuri apelnya?

562
00:58:10,875 --> 00:58:13,708
Itu keponakannya. Mereka…

563
00:58:13,791 --> 00:58:16,625
Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle.

564
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
Kakek mereka adalah polisi Seattle
keturunan Asia Amerika pertama.

565
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
Ya, dia seperti polisi pahlawan.

566
00:58:25,125 --> 00:58:28,916
Disayangi banyak orang.
Mereka anak-anak yang baik.

567
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
Ya.

568
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
- Ya.
- Ini dia.

569
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
Aku suka sekali.

570
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
Ruth, kau tak tahu
apa yang akan kau hadapi.

571
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
- Ruth penggemar berat band-nya.
- Baik.

572
00:58:46,583 --> 00:58:50,041
Dia berharap kita bermain lagi.
Kau cuma perlu putuskan.

573
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
- Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati.
- Terima kasih, Nicky.

574
00:59:00,208 --> 00:59:01,583
Kenapa kau tak makan?

575
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
Kau baik-baik saja?

576
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
Ruth, jika ada yang kau pikirkan,
kau bisa katakan…

577
00:59:21,083 --> 00:59:22,291
Ruth?

578
00:59:27,125 --> 00:59:30,625
Aku dari penjara. Aku baru keluar.

579
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu?

580
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
Aku dipenjara 20 tahun.

581
00:59:46,916 --> 00:59:47,916
Untuk apa?

582
00:59:53,208 --> 00:59:55,458
Sheriff Snohomish.

583
00:59:56,541 --> 00:59:57,708
Pembunuhan.

584
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
Tak disengaja?

585
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
- Maaf.
- Ya.

586
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Aku paham.

587
01:00:33,875 --> 01:00:35,416
Aku hanya tak bisa…

588
01:00:40,583 --> 01:00:43,416
- Maaf, tetapi aku…
- Tidak. Aku paham.

589
01:01:47,666 --> 01:01:50,291
Si bokek pria yang kira dirinya keren

590
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
Dia juga dikenal sebagai preman

591
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
Selalu pikir soal…

592
01:01:55,208 --> 01:01:56,791
- Harus bagaimana?
- Tak ada.

593
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara.

594
01:02:00,208 --> 01:02:01,541
Hukumnya jelas.

595
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
Jika dekati Katherine,
dia kembali ke penjara.

596
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Dia minta bertemu kita.

597
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
- Bukan Katherine.
- Tak akan cuma itu.

598
01:02:09,500 --> 01:02:13,666
Apa manfaatnya membawa orang ini
ke dalam kehidupannya?

599
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
Terutama sekarang?

600
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
Tindakan kita benar.

601
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
- Semua baik?
- Ya, cuma bicara.

602
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini.

603
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
- Hanya jangan dahulu.
- Dia sudah dewasa.

604
01:02:41,000 --> 01:02:42,375
Kita menunggu terlalu lama.

605
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
Kita bisa dengarkan saja
yang mau dia katakan.

606
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
Mungkin ada yang bisa dia katakan,
untuk membantu Katherine.

607
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
Atau dia bisa lakukan tes DNA.
Dia tak perlu bicara dengan pembunuh.

608
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
Lihat Katherine. Apa dia terlihat
siap untuk menghadapinya?

609
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
- Tidak.
- Terima kasih.

610
01:03:06,208 --> 01:03:07,291
Namun, kita siap.

611
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
Hubungi pengacaranya.

612
01:03:10,791 --> 01:03:12,041
Atau aku saja.

613
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
John?

614
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
- Ayahku polisi, Jalang.
- Tolong!

615
01:03:37,083 --> 01:03:38,458
Kudengar kau membual soal itu.

616
01:03:39,500 --> 01:03:42,166
Ayahku polisi, Bajingan.

617
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi!

618
01:03:45,583 --> 01:03:47,250
Lepaskan aku.

619
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
Berani bicara.

620
01:03:49,333 --> 01:03:50,583
Hei!

621
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
Pergi dari sini.
Tak ada yang mau kau di sini.

622
01:03:55,125 --> 01:03:58,166
- Baik, Patty, sudah cukup.
- Hati-hati saja, Jalang.

623
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
Kembali bekerja. Bubar.

624
01:04:00,166 --> 01:04:03,250
Kau dengar aku. Hati-hati saja.

625
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
Aku akan melukaimu.

626
01:04:09,916 --> 01:04:11,166
Baik, kembali bekerja.

627
01:05:00,333 --> 01:05:01,333
Sial.

628
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
Ruth.

629
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
Ruth, bisa aku…

630
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Aku akan membantumu

631
01:05:49,083 --> 01:05:51,500
agar kau tak perlu menceramahiku.

632
01:05:51,583 --> 01:05:54,541
Aku salah. Tak menghindari orang saja.

633
01:05:54,625 --> 01:05:57,666
Kau benar.
Ke mana pun, aku pembunuh polisi.

634
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Lain kali jangan buat aku
pindah bus tiga kali

635
01:06:00,083 --> 01:06:01,958
untuk beri tahu yang aku sudah tahu.

636
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Apa?

637
01:06:15,958 --> 01:06:18,166
Kupikir kau mungkin suka
ganti pemandangan.

638
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
Kau bercanda?

639
01:06:27,333 --> 01:06:32,208
Jika aku mau menceramahimu,
aku akan bilang semua berakhir di sini.

640
01:06:33,500 --> 01:06:36,291
Tempat kau harus memutuskan
kau mau bagaimana,

641
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
karena dunia ini tak seperti dugaanmu.

642
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
Semua yang kau pelajari di penjara
bisa membuatmu kembali ke sana.

643
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
Orang di luar sini
sama persis seperti di penjara.

644
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
Pertanyaannya, apa kau mau sama?

645
01:06:57,708 --> 01:07:00,500
Seperti tinju kanan keras.
Kau tak menduganya?

646
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
Ada apa dengan teleponmu?

647
01:07:06,833 --> 01:07:08,041
Jatuh ke genangan air.

648
01:07:12,416 --> 01:07:14,250
Pengacaramu menelepon.

649
01:07:16,208 --> 01:07:20,125
- Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua.
- Kapan?

650
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
Entah. Hubungi pengacaramu.

651
01:07:22,666 --> 01:07:26,083
Bersihkan dirimu sedikit.
Seolah-olah kuajari sesuatu.

652
01:07:35,083 --> 01:07:38,708
- Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba.
- Sampai jumpa.

653
01:07:38,791 --> 01:07:40,166
- Semoga harimu indah.
- Dah.

654
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA.

655
01:08:29,333 --> 01:08:31,250
TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU.

656
01:08:31,333 --> 01:08:32,583
Selamat main. Kau bisa.

657
01:08:32,666 --> 01:08:35,000
- Tak perlu antar aku ke dalam.
- Baik.

658
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
Aku sayang kalian.

659
01:09:40,500 --> 01:09:43,500
Mereka tak harus datang. Ingat itu.

660
01:09:43,583 --> 01:09:46,041
Mereka mencari alasan untuk menolak.

661
01:09:49,000 --> 01:09:50,041
Halo.

662
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Ruth, ini Michael dan Rachel.

663
01:09:55,125 --> 01:09:59,375
Mereka memintaku merahasiakan
nama belakang mereka untuk proses ini.

664
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Mari duduk.

665
01:10:11,833 --> 01:10:12,833
Baiklah.

666
01:10:18,333 --> 01:10:21,916
Pertama, terima kasih
kalian berdua mau datang.

667
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka.

668
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
Ada banyak perasaan rumit,

669
01:10:26,708 --> 01:10:29,583
dan aku di sini
untuk membantu menjembatani itu.

670
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
- Baik.
- Baik.

671
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
Pertama, perintah dilarang kontak
adalah keputusan hakim.

672
01:10:41,708 --> 01:10:43,000
Bukan keputusan kami.

673
01:10:45,041 --> 01:10:46,208
Katherine…

674
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
Katherine tak punya memori sadar
tentang hidupnya sebelum kami.

675
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
Dia trauma.

676
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
Kini dia baik-baik saja.

677
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Ya, kadang dia kesulitan
seperti semua orang, tetapi…

678
01:11:03,458 --> 01:11:05,375
Dia punya peluang yang tak dia miliki.

679
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
Dia sangat berbakat.

680
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
Dia punya kehidupan baik.

681
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
Keluarga yang mencintainya, stabilitas.

682
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
Apa untungnya mengganggu itu?

683
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Kami tak tahu soal Nn. Slater

684
01:11:19,791 --> 01:11:21,625
selain dia dipenjara atas pembunuhan,

685
01:11:21,708 --> 01:11:26,000
dan aku paham dia mencoba
membangun kembali hidupnya, tetapi…

686
01:11:27,125 --> 01:11:29,791
Apa gunanya Katherine
bertemu dia sekarang?

687
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Boleh aku bicara?
- Ya.

688
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
Katie…

689
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Katherine…

690
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
Ibuku meninggal saat melahirkannya,
jadi aku mengasuhnya sejak bayi.

691
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
Ayah tak berbuat apa pun hingga…

692
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
Hingga dia menyerah.

693
01:11:59,166 --> 01:12:02,291
Aku tidak. Aku tak menyerah.
Tidak untuk Katie.

694
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
Hidup tak dimulai pada usia lima.

695
01:12:09,666 --> 01:12:11,041
Itu tahun-tahun penting.

696
01:12:14,583 --> 01:12:15,791
Kau punya anak sendiri?

697
01:12:21,083 --> 01:12:24,958
Seperti apa pun hidupnya sebelumnya,
aku yakin ada momen indah,

698
01:12:26,250 --> 01:12:28,166
itu dilenyapkan oleh perbuatanmu.

699
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
Dia sungguh tak mengingatku?

700
01:12:30,291 --> 01:12:31,916
- Tidak.
- Aku tak percaya.

701
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
Aku tak percaya dia tak ingat aku.

702
01:12:33,916 --> 01:12:35,791
Dia tahu soal larangan hubungan itu?

703
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
- Ruth, tenangkan dirimu.
- Dia tahu?

704
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
Kau tahu apa yang kuanggap aneh?

705
01:12:41,750 --> 01:12:43,875
Kami di sini karena keinginanmu.

706
01:12:43,958 --> 01:12:45,666
Bukan karena demi putri kami.

707
01:12:47,000 --> 01:12:48,416
Mungkin kau harus

708
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
beralih ke hal lain.

709
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Kau punya pertanyaan lain?

710
01:12:56,041 --> 01:12:57,000
Dia bisa tidur?

711
01:13:00,416 --> 01:13:01,750
Dia tak tidur saat kecil.

712
01:13:02,583 --> 01:13:05,791
Dia tidur nyenyak. Kau tahu…

713
01:13:06,458 --> 01:13:08,708
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.

714
01:13:08,791 --> 01:13:10,541
- Jangan…
- Rachel? Ayo.

715
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
Aku kirim surat ke Dinas Sosial.

716
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
Kau terima surat-suratku?
Apa Katie baca surat-suratku?

717
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya.

718
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
- Kau apakan surat-suratku?
- Ruth, tenanglah.

719
01:13:22,708 --> 01:13:24,375
Kau apakan surat-suratku?

720
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
Kau buang? Kau bakar?

721
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
Lihat saat kuajak bicara, Jalang.

722
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
- Baik, cukup. Ayo, Rachel.
- Ruth!

723
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
Kau bakar suratku seolah aku tak ada?

724
01:13:35,541 --> 01:13:37,666
- Kau minta, kami datang.
- Apa-apaan?

725
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
- Jika kau menghormati…
- Hormat?

726
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
Bicara soal hormat,
kuhabiskan 20 tahun di dalam sel

727
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
seukuran lemari bajumu,
menunggu sepotong informasi!

728
01:13:46,375 --> 01:13:47,791
Ada alasan kau di sel itu!

729
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada?

730
01:13:50,375 --> 01:13:52,000
- Jauhkan dia dari kami!
- Aku ada!

731
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
Atau kutuntut.
Kau kembali ke penjara hari ini!

732
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
- Aku ada!
- Dengarkan, dia benar!

733
01:14:00,041 --> 01:14:01,375
Aku tak bakar suratmu.

734
01:14:01,458 --> 01:14:03,375
Beri tahu dia tentang aku!

735
01:14:06,250 --> 01:14:07,416
Rachel?

736
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
Aku hanya bisa membantu
sampai sejauh itu, Ruth.

737
01:15:33,833 --> 01:15:35,000
Sial!

738
01:16:07,625 --> 01:16:10,333
Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar?

739
01:16:10,416 --> 01:16:13,958
Aku mau katakan satu hal,
lalu tak akan kuganggu lagi, ya?

740
01:16:14,041 --> 01:16:15,750
- Tak usah!
- Bukan begitu.

741
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
- Tak usah! Paham?
- Baik.

742
01:16:17,416 --> 01:16:19,166
- Aku terpidana.
- Tak usah.

743
01:16:20,041 --> 01:16:21,083
Aku terpidana.

744
01:16:23,125 --> 01:16:25,375
Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu.

745
01:16:27,208 --> 01:16:30,083
Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut.

746
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
Kau katakan itu dan aku terpaku,

747
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
aku duduk bagai bajingan
dan aku membenci diriku. Namun…

748
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
Kau bebas bersyarat, ya?

749
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat.

750
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
Sial, kita sudah melanggar
dengan berdiri di sini, bukan?

751
01:16:54,666 --> 01:16:57,250
Ruth, aku harus bicara dengan seseorang.

752
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
Ternyata itu menyebar.

753
01:17:03,833 --> 01:17:06,458
Aku… Maafkan aku, Ruth.

754
01:17:09,000 --> 01:17:10,916
Aku minta maaf untuk semua.

755
01:17:33,041 --> 01:17:34,041
Halo.

756
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
Halo?

757
01:17:41,625 --> 01:17:43,625
- Kau mau apa dariku?
- Maaf.

758
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
Aku…

759
01:17:49,416 --> 01:17:53,250
Aku menelepon
karena aku baca surat-suratmu.

760
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
- Ini kau?
- Bukan, ini bukan Katherine.

761
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
Maafkan aku.

762
01:18:03,000 --> 01:18:07,041
Boleh kita bertemu di suatu tempat?
Di mana pun kau mau.

763
01:18:25,750 --> 01:18:28,458
Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa.

764
01:18:28,541 --> 01:18:30,333
Mungkin nanti kuhubungi.

765
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
Kau di mana, Keith?
Giliranmu berjaga sejam yang lalu.

766
01:18:37,458 --> 01:18:38,541
Telepon aku.

767
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
Permisi.

768
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Terima kasih.

769
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Bolos sekolah?

770
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Ya.

771
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Sering bolos?

772
01:20:11,166 --> 01:20:14,916
Kita lakukan hal tak seharusnya,
tetapi nanti sadar kembali, ya?

773
01:20:16,208 --> 01:20:17,166
Ya.

774
01:20:19,958 --> 01:20:22,166
Andai aku lebih sering bersekolah.

775
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
Aku menyukainya.

776
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu,

777
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
jadi aku tetap di rumah
dan main sekolah-sekolahan dengannya.

778
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
Kuajari dia cara mengikat tali sepatu,
tetapi tangannya sangat mungil.

779
01:20:51,000 --> 01:20:52,791
Seperti apa adikmu?

780
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
Kami tinggal di ladang, kami punya kuda,
dan dia namai kudanya "Keju".

781
01:21:04,625 --> 01:21:06,333
Sebab itu makanan favoritnya.

782
01:21:09,541 --> 01:21:10,958
Dia lucu…

783
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
Selama ini aku bertanya-tanya
seperti apa dia…

784
01:21:20,000 --> 01:21:21,333
dia menjadi apa.

785
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
Dia main piano.

786
01:21:30,666 --> 01:21:32,125
Juga sangat mahir.

787
01:21:39,666 --> 01:21:41,416
Katherine tak tahu tentangmu.

788
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Dia punya memori.

789
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
Memori macam apa?

790
01:21:54,250 --> 01:21:57,333
Sebaiknya aku pergi.
Tak ada yang tahu aku di sini.

791
01:21:57,416 --> 01:21:59,583
Ya. Tak apa-apa.

792
01:22:00,458 --> 01:22:03,000
Terima kasih sudah bicara denganku.

793
01:22:06,791 --> 01:22:09,166
Dia ada latihan sore ini.

794
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
Auditorium Cornish pukul 16.00.

795
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
Bisa lihat dia main.

796
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
Hei, John. Aku punya peluang
untuk melihat Katie.

797
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
Aku tak mau mengacaukan ini,
jadi aku butuh kau…

798
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
Tolong balas teleponku hari ini, ya?

799
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
Baik. Terima kasih. Ini Ruth.

800
01:23:37,416 --> 01:23:38,875
Di mana ibumu?

801
01:23:43,666 --> 01:23:44,958
Di mana ibumu?

802
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
- Sial. Steve.
- Steve?

803
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
Sial.

804
01:23:53,291 --> 01:23:54,958
Dengar, Steve.

805
01:23:55,041 --> 01:23:57,000
Maafkan aku, Steve.

806
01:23:57,083 --> 01:23:59,875
- Kumohon.
- Steve… Aku cuma…

807
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
Keparat!

808
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
- Hentikan!
- Persetan kau!

809
01:24:10,375 --> 01:24:11,291
Persetan kau!

810
01:24:12,500 --> 01:24:13,791
Maaf.

811
01:24:15,000 --> 01:24:16,458
Aku salah, Steve.

812
01:24:30,583 --> 01:24:34,958
Steve! Kumohon, jangan pergi.

813
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Maaf.

814
01:25:14,166 --> 01:25:17,166
- Aku mau menemui John Ingram.
- Baik.

815
01:25:18,333 --> 01:25:20,166
Hai, Tn. Ingram ada?

816
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
Baik, terima kasih.

817
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini.

818
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
- Aku bisa sampaikan pesan.
- Tak bisa…

819
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
Sayangnya dia tak ada saat ini.

820
01:25:45,250 --> 01:25:47,875
Hei, apa ayahmu ada?

821
01:25:48,916 --> 01:25:50,125
Tidak. Dia pergi.

822
01:25:50,208 --> 01:25:51,708
- Ibumu ada?
- Ya.

823
01:25:51,791 --> 01:25:53,791
Aku perlu bicara. Bisa panggil dia?

824
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
- Tolong panggil dia.
- Ibu!

825
01:25:56,166 --> 01:25:58,750
Aku… Ya. Tentu.

826
01:26:04,083 --> 01:26:07,083
Ibu? Ada yang mencari Ayah.

827
01:26:08,916 --> 01:26:10,041
Ibu!

828
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
- Merunduk!
- Ruth!

829
01:26:32,666 --> 01:26:34,791
Aku ambil kunci.

830
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
Tidak. Menyingkir dari rumahku.

831
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
Masuk ke rumah.
Berani-beraninya kau kemari.

832
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
- Perlu bicara dengan John.
- Lancang.

833
01:26:51,833 --> 01:26:53,250
Aku akan pergi. Di mana dia?

834
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Ini bukan masalah kami.
Kau bukan kliennya.

835
01:26:55,458 --> 01:26:56,791
Ada peluang temui adikku,

836
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
apa aku boleh pergi sendiri?

837
01:26:58,958 --> 01:27:01,333
- Apa harus ajak John?
- Aku tak peduli.

838
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
Dia diambil darimu karena pilihanmu.

839
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
Dengar, tolong jangan bicara
denganku soal pilihan, ya?

840
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu
atau berbohong masuk.

841
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
Kau tahu? Maaf aku berbohong.

842
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
Maaf atas semua yang terjadi di sini.

843
01:27:15,291 --> 01:27:18,708
Aku dipenjara separuh hidupku,
jadi sudah cukup kubayar.

844
01:27:18,791 --> 01:27:22,208
Kau dikirim ke penjara.
Harus bertanggung jawab untuk itu.

845
01:27:22,291 --> 01:27:24,708
Aku sudah mengaku.
Bisa beri tahu di mana John?

846
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
John akan memberitahumu
persis yang kukatakan.

847
01:27:27,500 --> 01:27:30,291
Peluangmu sudah hilang!

848
01:27:30,375 --> 01:27:33,125
John menganggapmu layak
dapat peluang kedua.

849
01:27:33,208 --> 01:27:34,625
Aku tak anggap begitu.

850
01:27:34,708 --> 01:27:37,166
Kau akan katakan apa pun
demi dapat keinginanmu.

851
01:27:37,250 --> 01:27:39,291
Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu.

852
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
Jangan bahas itu.

853
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
Jangan berpura-pura ini soal dia.

854
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
Aku melindunginya!

855
01:27:43,916 --> 01:27:46,166
- Kau bukan korban!
- Aku mengaku!

856
01:27:46,250 --> 01:27:47,416
Itu omong kosong!

857
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
- Aku harus buat pilihan!
- Kau membuatnya trauma.

858
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
- Jangan pura-pura ini soal dia!
- Aku yang mengaku!

859
01:27:53,666 --> 01:27:56,666
Usianya baru lima tahun!

860
01:27:56,750 --> 01:28:00,333
Usianya baru lima tahun!

861
01:28:03,541 --> 01:28:05,125
Usianya…

862
01:28:10,416 --> 01:28:12,041
Sial.

863
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
Apa yang terjadi, Ruth?

864
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.

865
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Mac, aku punya senjata,

866
01:28:22,291 --> 01:28:25,750
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.

867
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
Pergi… Kau ke mana?

868
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
Berapa kali harus kukatakan?

869
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…

870
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
Kami tak akan pergi!

871
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
Corey, menyingkir dari serambiku!

872
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
Silakan coba.

873
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
- Silakan coba, Corey. Coba…
- Ruth!

874
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
Katie? Hei, Katie?

875
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
Tidak!

876
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
Katie. Tak apa-apa.

877
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
Itu salahku.

878
01:29:23,916 --> 01:29:24,958
Aku melakukannya.

879
01:29:43,458 --> 01:29:44,666
Sial.

880
01:29:49,625 --> 01:29:51,208
Pukul berapa pertemuanmu?

881
01:29:51,833 --> 01:29:53,916
Pukul 16.00. Tak akan sempat.

882
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
Aku lapar.

883
01:30:31,375 --> 01:30:33,916
Aku tahu. Makanannya akan datang.

884
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh.

885
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
Makan sebanyak yang kau mau.
Sebisa mungkin.

886
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu.

887
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Melakukan apa?

888
01:31:34,333 --> 01:31:35,333
Katie.

889
01:31:36,666 --> 01:31:38,125
Aku akan pergi, ya?

890
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
Aku mau kau tetap di sini
dan makan sepuasnya.

891
01:31:43,250 --> 01:31:44,166
Hei.

892
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
Katie, lihat aku.

893
01:31:50,916 --> 01:31:52,250
Apa pun yang terjadi…

894
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
aku akan selalu menyayangimu.
Tak peduli apa pun, ya?

895
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
- Aku juga menyayangimu.
- Aku tahu itu.

896
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
Makanlah.

897
01:32:38,416 --> 01:32:41,458
- Pergilah. Kutemui di dalam.
- Baik.

898
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
Hai, aku di sini.

899
01:32:46,333 --> 01:32:47,791
Katie tahu yang kau lakukan?

900
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
Apa?

901
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
Kepalanya kutodong pistol.

902
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
Omong kosong.

903
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
Apa maumu?

904
01:33:01,791 --> 01:33:04,125
Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander.

905
01:33:04,958 --> 01:33:07,833
Kau datang sendirian.
Atau kutembak kepalanya.

906
01:33:09,166 --> 01:33:11,166
Jangan sakiti dia.

907
01:33:11,250 --> 01:33:14,208
- Jangan sentuh dia.
- Apa pedulimu?

908
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"Hidup terus berjalan", ya?

909
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
Semua baik-baik saja?

910
01:33:28,833 --> 01:33:32,375
Ya. Dia tak di sini.
Namun, aku punya alamatnya,

911
01:33:32,458 --> 01:33:34,541
jadi kau bisa antarkan aku saja.

912
01:33:34,625 --> 01:33:36,250
- Kau yakin?
- Ya. Tak jauh.

913
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
Kita mau apa di sini?

914
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
Ruth, ada apa? Bicaralah.

915
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
- Ada yang menculik Katie.
- Apa?

916
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
- Aku di sini.
- Sial.

917
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
Masuk lewat gerbang.

918
01:34:32,583 --> 01:34:33,666
Sial.

919
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
Belok kiri. Terus ke arah air.

920
01:34:42,500 --> 01:34:44,166
Ada konveyor merah.

921
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
- Aku di sini.
- Ada gedung abu-abu.

922
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
- Apa?
- Ada gedung abu-abu.

923
01:34:54,750 --> 01:34:55,916
Aku melihatnya.

924
01:34:57,833 --> 01:34:59,666
Masuk pintu di samping van.

925
01:35:35,875 --> 01:35:38,083
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.

926
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
Masuk sekarang!

927
01:36:22,375 --> 01:36:23,833
Tiarap di tanah.

928
01:36:26,708 --> 01:36:29,416
Tiarap di tanah sekarang juga!

929
01:36:33,791 --> 01:36:35,750
- Dia tak ada kaitan.
- Hentikan.

930
01:37:11,291 --> 01:37:13,500
- Lepaskan dia.
- Tiarap di tanah.

931
01:37:14,541 --> 01:37:16,458
- Dia tak ada kaitan…
- Di tanah.

932
01:37:19,250 --> 01:37:22,291
Di sini. Agar kau bisa melihat.

933
01:37:31,458 --> 01:37:33,166
Kau membuat kesalahan.

934
01:37:33,875 --> 01:37:35,375
Lepaskan. Dia tak bersalah.

935
01:37:35,458 --> 01:37:38,000
- Kini kau peduli?
- Dia cuma anak-anak.

936
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
Aku juga.

937
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
Kini kau akan lihat adikmu mati.

938
01:38:00,500 --> 01:38:02,291
- Tidak!
- Ayahmu tidak…

939
01:38:02,375 --> 01:38:03,833
Jangan bicara soal dia!

940
01:38:06,666 --> 01:38:09,375
Jangan pernah kau bicara soal dia!

941
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Dia bicara soal kau hari itu.

942
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
Katanya kalian akan berikan kamar
agar kami punya tempat tidur.

943
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
Tutup mulutmu.

944
01:38:42,333 --> 01:38:43,541
Dia baik.

945
01:38:51,250 --> 01:38:53,166
Maaf aku merenggutnya darimu.

946
01:38:53,250 --> 01:38:54,875
Sudah terlambat.

947
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
Kau pikir ini akan membuatmu
merasa lebih baik?

948
01:39:30,416 --> 01:39:31,833
Hidup tak akan berjalan terus.

949
01:39:31,916 --> 01:39:34,500
Diam.

950
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
Kau tinggalkan semua yang kau cintai.

951
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
Maafkan aku.

952
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
Sebelah sini, ikuti suaraku.

953
01:41:04,250 --> 01:41:05,416
Angkat tanganmu.

954
01:41:34,791 --> 01:41:35,791
Kau tahu…

955
01:41:48,041 --> 01:41:50,833
Aku menyayangimu.

956
01:42:03,958 --> 01:42:06,958
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Tiarap di tanah!

957
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
Tiarap sekarang!

958
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Tiarap di tanah!

959
01:42:13,208 --> 01:42:15,083
- Berhenti! Borgol dia!
- Tiarap!

960
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
Angkat tangan. Turun.

961
01:42:38,166 --> 01:42:40,666
Hadap tanah. Tiarap.

962
01:42:40,750 --> 01:42:42,416
Hadap tanah.

963
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
Maju.

964
01:42:53,541 --> 01:42:54,625
Ayo. Berdiri!

965
01:43:43,208 --> 01:43:46,583
- Permisi. Di mana Ruth Slater?
- Itu dia di sana.

966
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya.

967
01:43:52,666 --> 01:43:55,541
Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku.

968
01:43:55,625 --> 01:43:58,041
- Ayo, buka borgolnya.
- Lepaskan dia.

969
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
Kau baik-baik saja?

970
01:44:19,375 --> 01:44:20,250
Ya.

971
01:46:45,541 --> 01:46:48,625
BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN'
KARYA SALLY WAINWRIGHT

972
01:52:07,833 --> 01:52:12,833
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra



