1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,522 --> 00:00:28,529
"MUUSIKA ON TAEVA MÕÕTMETEGA"
BAUDELAIRE

4
00:00:51,218 --> 00:00:54,388
"I've Got A Secretit" esitleb Winston.

5
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
Ameerika enim müüdud,
maitsvaim filtriga sigaret.

6
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
Winston maitseb hästi,
nagu üks sigaret peabki.

7
00:01:00,853 --> 00:01:04,230
Winston maitseb hästi
Nagu üks... sigaret peabki.

8
00:01:04,313 --> 00:01:05,607
Winstoni sigaretid

9
00:01:05,691 --> 00:01:09,778
toovad teieni Ameerika parima
võistlussaate "I've Got A Secret".

10
00:01:12,990 --> 00:01:16,076
Nii, võistlejad.
Peagi ilmselgete põhjuste tõttu

11
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
saab minust vasakul istuja nimeks härra X.

12
00:01:19,121 --> 00:01:22,332
Võin teile aga öelda,
et ta on pärit Walesist.

13
00:01:22,416 --> 00:01:25,502
Ta on waleslane ning ühtlasi muusik.

14
00:01:29,256 --> 00:01:31,341
Oleme 20 sekundi pärast tagasi.

15
00:01:32,009 --> 00:01:34,803
Kui palju heoriini sa siis iga päev ostad?

16
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
29 grammi. Nelja-viie dollari eest...

17
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
Levittown, USA.
Hoolikalt planeeritud kommu...

18
00:01:50,944 --> 00:01:55,365
Pilguheit Dallasest, Texasest. Näib,
et president Kennedy on ametlikult...

19
00:02:10,923 --> 00:02:12,841
Üks, kaks, kolm.

20
00:02:57,803 --> 00:03:00,222
Tema on John Cale, helilooja-muusik,

21
00:03:00,305 --> 00:03:02,975
kes eelmisel nädalal
maailma parima kontserdi andis.

22
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
Mis selle kontserdi puhul ebatavalist oli?

23
00:03:05,978 --> 00:03:08,063
Esinemine kestis 18 tundi.

24
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
Kes oskab arvata,
mis hr Schenzeri saladus siis on?

25
00:03:12,693 --> 00:03:16,488
Ta oli ainus,
kes publikus 18 tundi vastu pidas.

26
00:03:16,572 --> 00:03:18,365
Miks ta seda teeb?

27
00:03:20,242 --> 00:03:23,203
Kuidas see lugu 18 tundi ja 40 minutit
aega sai võtta?

28
00:03:23,996 --> 00:03:26,623
Noh, siin on helilooja Erik Satie juhised,

29
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
mis väidavad, et seda muusikapala siin

30
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
tuleb korrata 840 korda.

31
00:03:33,755 --> 00:03:37,176
Mis sunnib inimest ütlema,
et seda peab 840 korda mängima,

32
00:03:37,259 --> 00:03:39,469
et pala valmis oleks?
- Mul pole aimugi.

33
00:04:31,647 --> 00:04:34,775
"Ma tunnen,
nagu oleksin liikuvate piltide teatris.

34
00:04:35,943 --> 00:04:39,404
Pikk valgusekäsi
läbistab pimeduse ja keerleb."

35
00:04:39,488 --> 00:04:40,697
LOU REEDI HÄÄL

36
00:04:40,781 --> 00:04:42,658
"Mu silmad on ekraanile naelutatud.

37
00:04:43,909 --> 00:04:47,037
Kaadritel on täpid ja kiired.

38
00:04:48,038 --> 00:04:51,208
Ma olen anonüümne
ja iseennast ära unustanud.

39
00:04:52,918 --> 00:04:55,963
Nii juhtub kinno minnes alati.

40
00:04:57,256 --> 00:05:00,801
See on, nagu öeldakse, uimasti."

41
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
Olin Long Islandile kolides neljane.

42
00:05:11,186 --> 00:05:12,646
Lou oli siis üheksa.

43
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
MERRILL REED WEINERI HÄÄL

44
00:05:13,897 --> 00:05:16,483
Elasime äärelinnas Freeportis.

45
00:05:16,567 --> 00:05:20,988
Brooklynist eraldatud
äärelinnakogukonda minek

46
00:05:21,071 --> 00:05:23,240
oli tema jaoks väga keeruline muutus.

47
00:05:27,870 --> 00:05:32,416
Mu ema oli koduperenaine.
Isa tahtis romaanikirjanikuks saada.

48
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
Minu vanaema ütles:
"Ei, sinust saab raamatupidaja."

49
00:05:36,753 --> 00:05:38,255
Nii et isa hakkaski raamatupidajaks.

50
00:05:40,591 --> 00:05:42,885
Stereotüüpses perekonnas...

51
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
ALLAN HYMANI HÄÄL

52
00:05:44,261 --> 00:05:47,264
...tavalises 1950ndate peres
maksis isa sõna.

53
00:05:47,347 --> 00:05:50,726
Ma ei usu, et Loul oma isaga
palju pistmist oli. Ta isa töötas.

54
00:05:50,809 --> 00:05:53,896
Ta ei olnud mees,
kellega õues palli toksida.

55
00:05:55,063 --> 00:05:57,649
Ma ei tea, mida mu isa Loult ootas.

56
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
Võib-olla arvas, et ta võtab pereäri üle.

57
00:06:00,152 --> 00:06:04,656
Mu isa ootas minult kahtlemata,
et ma väga head kanasuppi teeksin.

58
00:06:04,740 --> 00:06:07,117
Ta ei kutsunud meid
tsirkusesse või muuseu...

59
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
Seda ei juhtunud.

60
00:06:11,955 --> 00:06:14,374
Alguses õppisin klassikalist klaverit.

61
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
LOU REEDI HÄÄL

62
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
Kitarri võtsin esimest korda kätte 10-
või 11-aastaselt ja käisin ühes tunnis.

63
00:06:20,672 --> 00:06:23,091
Võtsin vist kaasa albumi
"Blue Suede Shoes"

64
00:06:23,175 --> 00:06:25,093
ja laususin: "Õpetage mind seda mängima."

65
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
See ei langenud kokku
nende tööülesannetega.

66
00:06:28,847 --> 00:06:30,891
Nii et mu muusikatund lõppes.

67
00:06:32,142 --> 00:06:34,937
Õppisin kitarrimängu
lugudega kaasa mängides.

68
00:06:39,358 --> 00:06:44,154
Doo-wop, The Paragons,
The Jesters, The Diablos.

69
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
Ja Rockabilly.

70
00:06:48,325 --> 00:06:49,952
Ja Lou rääkis mulle alati,

71
00:06:50,035 --> 00:06:54,206
juba varakult,
et tahab rokkstaariks saada.

72
00:06:54,289 --> 00:06:55,541
See juhtus keskkoolis.

73
00:07:06,051 --> 00:07:10,264
14-aastaselt tegin
oma esimese plaadi "Leave Her for Me".

74
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
Kõige pettumust valmistavam

75
00:07:12,683 --> 00:07:15,394
oli õhtu, kui Murray the K
seda raadios mängima pidi,

76
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
kuid jäi haigeks.

77
00:07:17,187 --> 00:07:20,858
Tema asemel mängis Paul Sherman.
See laastas mu.

78
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
Istusime kõik raadio ääres.

79
00:07:23,277 --> 00:07:26,321
Ja saime autoritasu 2,79 dollarit,

80
00:07:26,405 --> 00:07:29,741
mis tegelikult oli oluliselt rohkem
kui the Velvet Undergroundiga sain.

81
00:07:33,662 --> 00:07:37,416
Oli üks koht nimega Hayloft,
kus Lou üksi mängimas käis.

82
00:07:40,544 --> 00:07:43,088
Seda tunti geide ööklubina.

83
00:07:43,172 --> 00:07:47,259
Küsisin talt kord,
miks ta geide ööklubides mängida tahtis.

84
00:07:47,342 --> 00:07:49,386
Ta vastas, et seal käib lahe punt koos.

85
00:07:53,265 --> 00:07:57,102
Bänd andis linnas kontserte.
Ta käis alles keskkoolis.

86
00:07:57,519 --> 00:08:01,523
Ma arvan, et see muutis
koduse olukorra keeruliseks.

87
00:08:21,376 --> 00:08:27,424
Me elasime mu vanaema juures.
Ja mu vanaema oli marurahvuslane.

88
00:08:27,508 --> 00:08:30,219
Talle ei meeldinud,
et mu ema abiellus inglasega...

89
00:08:30,302 --> 00:08:31,845
JOHN CALE'I HÄÄL

90
00:08:31,929 --> 00:08:33,514
...kes ei rääkinud kõmri keelt.

91
00:08:33,597 --> 00:08:36,308
Ta ei abiellunud lihtsalt inglasega,
vaid söekaevuriga.

92
00:08:36,390 --> 00:08:39,686
Vanaema püüdis aastaid
lapsi seda ametit valimast takistada.

93
00:08:39,770 --> 00:08:44,441
Ta kandis hoolt,
et poistest ja emast haritlased saaks.

94
00:08:46,485 --> 00:08:49,029
Kui nad abiellusid ja mu isa majja kolis,

95
00:08:49,112 --> 00:08:51,448
keelas vanaema kodus
inglise keeles rääkida.

96
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
Hakkasin seitsmeselt
koolis inglise keelt õppima

97
00:08:53,992 --> 00:08:55,827
ja sain esimest korda isaga suhelda.

98
00:08:57,788 --> 00:09:00,707
Antipaatia, mida vanaema
mu vastu üles näitas,

99
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
oli mingisuguse viha vorm.

100
00:09:03,961 --> 00:09:05,128
See oli pisut sünge.

101
00:09:06,588 --> 00:09:09,216
Ema õpetas mind natuke klaverit mängima,

102
00:09:09,299 --> 00:09:13,554
kuni ma jõudsin mingile maale,
kust alates pidi ta mulle õpetaja otsima.

103
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Jah, ta pidas minu nimel vastu.

104
00:09:15,472 --> 00:09:18,642
Ma räägin ajast,
mil olin ehk kuue-seitsmene.

105
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
Raadioelu oli kujutlusvõime piiriks.

106
00:09:25,148 --> 00:09:28,902
Selleks ajaks olin välja mõelnud,
kuidas saaksin raadiot ära kasutada,

107
00:09:28,986 --> 00:09:32,698
kruttides välismaiste sagedusteni.

108
00:09:32,781 --> 00:09:35,826
Kuulasin Suisse Romande'i
ja Radio Moscow' kanaleid.

109
00:09:37,703 --> 00:09:42,332
Algkoolis oli orkester,
kus mängida tahtsin.

110
00:09:42,416 --> 00:09:45,836
Tahtsin viiulit mängida,
kuid neil ei olnud ühtegi.

111
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
Kuid neil oli vioola,
nii et selle ma saingi.

112
00:09:48,922 --> 00:09:52,968
Neil oli Bachi teoseid,
tšelloteoseid vioolale.

113
00:09:53,051 --> 00:09:55,888
See oli väga hea.
See andis hea poognakogemuse.

114
00:09:55,971 --> 00:09:59,683
Ja siis olid neil veel Paganini kapriisid

115
00:09:59,766 --> 00:10:02,311
ja ma jahmatasin õpetajat,

116
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
kui ütlesin,
et plaanin need selgeks õppida.

117
00:10:09,026 --> 00:10:11,695
Mu ema, tal oli rinnaoperatsioon.

118
00:10:11,778 --> 00:10:15,866
Ta kadus ja läks isolatsioonihaiglasse,

119
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
millel olid kaheksameetrised müürid ümber.

120
00:10:19,203 --> 00:10:22,289
Mu isa viis mu mäest üles
ja tõstis mu kõrgele.

121
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
Ema haihtus.

122
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
Olukord väljus kontrolli alt.

123
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
Olin üksinda.

124
00:10:30,589 --> 00:10:34,259
Mu isa käis ikka tööl.
Ma tundsin end eraklikuna.

125
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
Ma ei saanud isaga oma muredest rääkida.

126
00:10:38,639 --> 00:10:41,391
Ma ei saanud ka emaga
oma muresid jagada.

127
00:10:41,475 --> 00:10:46,355
Nii et mind kasutati ära
ja ma ei teadnud, mida ette võtta.

128
00:10:49,399 --> 00:10:53,654
Ma mäletasin ühe pala sissejuhatust,
kuid ei mäletanud selle lõpuosa.

129
00:10:53,737 --> 00:10:55,781
Nii et pidin lõpus improviseerima.

130
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
Sain pala lõpuga hästi hakkama.

131
00:10:58,492 --> 00:11:02,496
Ma lõin sellele sobiliku lõpu
ja keerutasin end välja.

132
00:11:03,080 --> 00:11:06,583
Kui ruumist välja tulin,
olin esialgu kabuhirmul.

133
00:11:07,167 --> 00:11:10,295
Ma ei teadnud, mis mind ees ootab,
kuid siis see juhtus.

134
00:11:10,379 --> 00:11:15,092
Kuid see sündmus
muutis drastiliselt juba varakult seda,

135
00:11:15,175 --> 00:11:18,220
kuidas probleemidega toime tulin.

136
00:11:18,303 --> 00:11:23,141
Hirm selle ees, mis juhtuda võib,
ei ole probleem.

137
00:11:23,225 --> 00:11:25,102
See oli improvisatsiooni sünd.

138
00:11:31,650 --> 00:11:35,153
Tasapisi hakkasin keskenduma sellele,
mida teha plaanisin.

139
00:11:35,904 --> 00:11:38,407
Ja arvan,
et ma tegin tõesti praktilise otsuse.

140
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Soovisin dirigendiks saada.

141
00:11:42,828 --> 00:11:45,998
Lisaks sellele oli ilmselge,
et pean Amman Valleyst lahkuma.

142
00:11:46,081 --> 00:11:49,668
Seal polnud mitte midagi.
Soovisin meeleheitlikult lahkuda.

143
00:11:50,210 --> 00:11:53,964
Kõik juhtus tänu sellele,
et olin kord kabuhirmul

144
00:11:54,047 --> 00:11:57,968
ja pidin esinema
ning teose elegantselt lõpetama.

145
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
See oli mu tuleviku väetiseks.

146
00:12:36,089 --> 00:12:42,054
New Yorgist sai sõjaajal koht,
kuhu kunstnikud põgenesid.

147
00:12:42,137 --> 00:12:44,181
JONAS MEKASE HÄÄL

148
00:12:44,264 --> 00:12:46,975
Nii et kohtusid New York

149
00:12:47,059 --> 00:12:52,022
ning Pariisi ja Berliini
parimad kunstimeistrid.

150
00:12:56,818 --> 00:13:01,490
New York 1950ndate lõpus.
Hakkame lähenema 1960ndatele.

151
00:13:06,703 --> 00:13:11,542
Kui prantslaste Nouvelle Vague'il
oli Cinémathèque Française,

152
00:13:12,376 --> 00:13:14,878
oli meil 42. tänav.

153
00:13:15,838 --> 00:13:18,632
Igal õhtul läksime 42. tänavale,

154
00:13:18,715 --> 00:13:23,220
kus oli umbes 15...
ei, pigem 20 kinohoonet.

155
00:13:25,264 --> 00:13:28,767
Ja see oli periood, kui kõik kunstivoolud

156
00:13:28,851 --> 00:13:32,813
ja elustiilid hakkasid muutuma.

157
00:13:33,438 --> 00:13:36,191
See jõudis 1960ndatel oma haripunkti.

158
00:13:41,864 --> 00:13:47,786
Me pole tegelikult osa subkultuurist
või kontrakultuurist. Me olemegi kultuur!

159
00:13:54,126 --> 00:13:57,087
Maalikunstnikud, muusikud, filmiloojad.

160
00:13:57,171 --> 00:14:02,134
Nad ei olnud eriti
lugude jutustamisest huvitatud.

161
00:14:03,385 --> 00:14:09,600
Kino poeetiline aspekt viis selle
teiste kunstidega samale tasandile.

162
00:14:18,859 --> 00:14:21,528
1962. aasta jaanuari alguses

163
00:14:21,612 --> 00:14:25,157
sai minu stuudiost,
the Film-Makers' Cooperative'ist,

164
00:14:25,240 --> 00:14:28,535
kõigi filmikunstnike kohtumispaik.

165
00:14:29,119 --> 00:14:31,413
Igal õhtul linastus midagi.

166
00:14:31,496 --> 00:14:37,336
Ka Andy Warhol veetis seal meiega aega.
Aga ma ei teadnud, et tema oligi Andy.

167
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
Ta istus põrandal, nagu teisedki.

168
00:14:41,340 --> 00:14:44,301
Seal kohtus ta
oma esimeste superstaaridega,

169
00:14:44,384 --> 00:14:48,889
nagu Mario Montez,
Jack Smith ja Gerard Malanga.

170
00:14:49,890 --> 00:14:51,808
Andy õppis seal filmikunsti.

171
00:15:02,903 --> 00:15:05,322
Kui ma läksin Goldsmithsi Ülikooli,

172
00:15:05,405 --> 00:15:10,452
oli tegu väga vabavoolse haridusasutusega.

173
00:15:10,536 --> 00:15:15,290
Õppisin vioolat mängima ja
Humphrey Searle andis kompositsioonitunde.

174
00:15:15,374 --> 00:15:19,670
Ta mõistis Cage'i ja teisi,
kelle muusikast huvitatud olin.

175
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
John Cage ja "Water Walk".

176
00:15:27,511 --> 00:15:30,556
John Cage oli avangardismi eestvedaja

177
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
muusikas ja New Yorgis
ning Ameerikas üldiselt.

178
00:15:34,142 --> 00:15:37,813
Kuid La Monte hakkas teda edestama.

179
00:15:42,359 --> 00:15:46,905
Sain Bernsteini stipendiumi.
Nad maksid reisi ja muu kinni.

180
00:15:47,489 --> 00:15:51,702
Tol ajal oli veel pr Kussevitski elus.

181
00:15:52,286 --> 00:15:56,123
Ta pidas õpilastega
pärastlõunaseid suareesid.

182
00:15:56,957 --> 00:15:59,668
Nad ei lasknud mul esineda,
kuna olin liiga vägivaldne.

183
00:15:59,751 --> 00:16:03,672
Küsisin Harry Krautilt, programmijuhilt...
Ta küsis, kas mu teosed on vägivaldsed.

184
00:16:04,631 --> 00:16:10,220
Suurema osa teosest olin klaveri sees
ja püüdsin selle sisu peksta.

185
00:16:10,304 --> 00:16:11,763
Seejärel võtsin kirve.

186
00:16:17,186 --> 00:16:20,981
Ja ma mäletan, et üks inimene esireast
tõusis püsti ja jooksis välja.

187
00:16:21,064 --> 00:16:23,942
See oli pr Kussevitski.
Ta oli pisarais.

188
00:16:24,026 --> 00:16:27,821
Ma ütlesin: "Vau, andke andeks, et..."

189
00:16:27,905 --> 00:16:30,240
Jah, ta oli mõnda aega pahane,
aga ärge muretsege.

190
00:16:30,324 --> 00:16:32,826
Viisime ta hiljem kokteile jooma.
Kõik sai korda.

191
00:16:35,871 --> 00:16:38,999
Selleks ajaks olin tutvunud
Cornelius Cardew'ga ja veetsime koos aega.

192
00:16:39,625 --> 00:16:43,086
Mul oli keegi,
kes mõistis, millest rääkisin.

193
00:16:43,170 --> 00:16:45,797
Ja Cornelius tundis La Monte'i.

194
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
La Monte Young oli järgmine,
kes John Cage'ilt kuulsuse üle võttis.

195
00:16:56,183 --> 00:16:58,852
Tanglewoodi minek andis võimaluse
La Monte'iga kohtuda.

196
00:17:01,522 --> 00:17:04,525
Oli toimunud täielik kaos,

197
00:17:04,608 --> 00:17:06,484
kus tegu polnud enam muusikaga.

198
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
Kohtume taas. Olge tublid.

199
00:17:09,029 --> 00:17:12,449
La Monte lõpetas selle ära.

200
00:17:12,532 --> 00:17:16,036
Igaüks tahab midagi värvikat luua,
et tähelepanu püüda.

201
00:17:16,994 --> 00:17:19,873
Minu teguviis oli mõeldud

202
00:17:19,957 --> 00:17:21,541
kõrgema vaimsuse avastamiseks.

203
00:17:27,589 --> 00:17:31,051
Enne mind ei olnud keegi kirjutanud teost,

204
00:17:31,134 --> 00:17:33,595
mis koosneks pikkadest kandvatest
ühtlastest toonidest.

205
00:17:35,389 --> 00:17:38,183
John oli waleslane.

206
00:17:38,267 --> 00:17:40,686
Ta kirjutas meile kirja...

207
00:17:40,769 --> 00:17:44,565
Walesist. Äkki Londonist.
- Walesist või kuskilt ÜK-st.

208
00:17:44,648 --> 00:17:46,191
Kuskilt ÜK-st.

209
00:17:46,275 --> 00:17:48,902
Ta tahtis meile õppima tulla.
- Jah.

210
00:17:49,820 --> 00:17:52,114
Ma vist ütlesin, et tulgu.
- Just.

211
00:17:53,740 --> 00:17:56,368
Mina jõudsin New Yorki alles 1963. aastal.

212
00:17:56,869 --> 00:18:01,582
Ja olin esimest korda New Yorgis
ning kohkusin ära. See oli...

213
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
Kõnniteed tossasid.

214
00:18:04,543 --> 00:18:07,504
"Püha perse. See paik on räpane."

215
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
LIIKMEKAART
KEVAD 1957

216
00:18:10,132 --> 00:18:13,760
La Monte'i drone'id olid rahustavad.

217
00:18:14,219 --> 00:18:19,808
Muusika oli tagasi
ja keskendus sellele, mida kuuleme.

218
00:18:19,892 --> 00:18:25,772
Kuulsime küll drone'e, kuid tegelikult
õppisime loomulikke harmooniaid.

219
00:18:30,527 --> 00:18:34,781
Sain kõne Loult, kes ütles,
et on väga depressiivne.

220
00:18:34,865 --> 00:18:35,991
ALLAN HYMANI HÄÄL

221
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
Ta ütles, et saab mingit ravi.

222
00:18:38,327 --> 00:18:43,957
Ta arvas, et tema vanemad püüdsid
elektrišokiga homoseksuaalsust ravida.

223
00:18:45,459 --> 00:18:48,253
Ma ei uskunud sõnagi,
sest tundsin ta vanemaid.

224
00:18:50,088 --> 00:18:52,466
Isegi, kui oleksime osanud vastata,

225
00:18:52,549 --> 00:18:58,096
kas ta oli kliinilises depressioonis
või kas ta kasutas liiga palju uimasteid,

226
00:18:59,348 --> 00:19:03,435
ei oleks tol ajastul miski aidanud.

227
00:19:03,519 --> 00:19:07,356
Väljavaated abile olid sünged.

228
00:19:07,439 --> 00:19:09,733
Kui mult
tolle aja Lou kohta küsitakse,

229
00:19:09,816 --> 00:19:13,529
saan pahaseks, sest tekivad väärarusaamad.

230
00:19:13,612 --> 00:19:17,824
Ja see alandab nii Loud
kui ka mu vanemaid.

231
00:19:17,908 --> 00:19:23,622
On liiga labane ja koomiksilik arvata,
et sellele on lihtne selgitus.

232
00:19:29,086 --> 00:19:30,629
Ta pidi New Yorgi Ülikooli minema.

233
00:19:31,797 --> 00:19:34,216
Kui õigesti mäletan,
läbis ta poolteist semestrit.

234
00:19:36,635 --> 00:19:41,181
Ta helistas mulle ja ütles,
et läheb Syracuse'i Ülikooli üle.

235
00:19:53,694 --> 00:19:57,322
Syracuse'i jõudes
oli ta nagu teine inimene.

236
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
Morn, trotslik.

237
00:19:59,825 --> 00:20:03,287
Ta oli peaaegu kõige suhtes mässumeelne.

238
00:20:06,123 --> 00:20:08,208
Mul oli raske teda mõista.

239
00:20:12,963 --> 00:20:14,965
Me tõmbasime end pilve ja jämmisime.

240
00:20:15,048 --> 00:20:19,845
Mängisime Ray Charlesi,
vahel Frankie Lymonit. Mängisime...

241
00:20:19,928 --> 00:20:23,098
Mängisime naiste ja meeste
üliõpilasseltsides ning baarides.

242
00:20:23,182 --> 00:20:24,391
LOU REEDI HÄÄL

243
00:20:24,474 --> 00:20:27,978
Me olime päris halvad,
nii et pidime tihti nime muutma.

244
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
Sest keegi ei kutsunud meid tagasi.

245
00:20:31,940 --> 00:20:35,861
Vahepeal vääratas näpp või mängisin mööda.

246
00:20:36,445 --> 00:20:38,906
Ja ta sai maruvihaseks.

247
00:20:38,989 --> 00:20:42,201
Ta pööras ümber
ja virutas trummitaldrikule.

248
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
Tal polnud üldse kannatust.

249
00:20:44,244 --> 00:20:48,665
Mitte kellegagi,
kes perfektselt ei esinenud.

250
00:20:51,001 --> 00:20:53,378
Mängisime St. Lawrence'i Ülikoolile

251
00:20:53,462 --> 00:20:56,381
Saint Lawrence'i jõel paadis.

252
00:20:56,465 --> 00:20:58,133
Lou ütles, et ei kavatse paadis mängida.

253
00:20:58,217 --> 00:21:00,719
Ütlesin, et peab mängima. Lihtsalt...

254
00:21:00,802 --> 00:21:03,096
Ta vastas, et ei mängi. Põmm!

255
00:21:03,180 --> 00:21:08,519
Ta lõi oma käe läbi klaasukse
ja lõikas käe lõhki.

256
00:21:08,602 --> 00:21:11,730
Pidime ta haiglasse viima,
et kätt õmmelda.

257
00:21:11,813 --> 00:21:15,067
Kui õigesti mäletan,
oli see ta parem käsi.

258
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
Nii et ta ütles:
"Käige põrgusse, ma ei mängi."

259
00:21:17,528 --> 00:21:21,156
Ütlesin, et võib laulda,
sest ta ei oska nagunii kitarri mängida,

260
00:21:21,240 --> 00:21:25,452
nii et saame hakkama.
Ja läksimegi mängima.

261
00:21:25,536 --> 00:21:27,621
Ta oli mitmel moel justkui kolmeaastane.

262
00:21:30,791 --> 00:21:34,002
Tegime demoalbumi nimega "Your Love".

263
00:21:43,887 --> 00:21:47,766
Läksime linna kohtumisele

264
00:21:47,850 --> 00:21:51,812
tüübiga, kellele meeldisid
mõned Lou demolindid.

265
00:21:52,479 --> 00:21:54,648
Ja ta pöördus Lou poole ning küsis:

266
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
"Nii, mis sa teha tahad?
Mida saavutada püüad?"

267
00:21:58,277 --> 00:22:02,364
Lou vastas: "Ma tahan olla rikas
ja saada rokkstaariks.

268
00:22:02,447 --> 00:22:06,118
Ja ma saangi rikkaks
ning minust saabki rokkstaar,

269
00:22:06,201 --> 00:22:08,036
isegi kui sinule mu muusika ei meeldi."

270
00:22:08,120 --> 00:22:12,624
Ta tundis end tihti ebamugavalt.

271
00:22:12,708 --> 00:22:14,543
Ja kui tal kohe alguses mugav polnud,

272
00:22:14,626 --> 00:22:18,881
kasutas ta olukorda ära
ja muutis kõigil olemise ebamugavaks.

273
00:22:18,964 --> 00:22:20,507
Siis tundis tema end mugavamalt.

274
00:22:20,591 --> 00:22:24,636
Ma ei tea, miks,
aga ta oli kohutavalt ebakindel.

275
00:22:24,720 --> 00:22:27,681
Ja minu arvates oli ta seda kogu elu.

276
00:22:28,640 --> 00:22:32,019
Ta vihastas alati, kui keegi teda tõrjus,

277
00:22:33,103 --> 00:22:35,814
nii et lõpetas ise esimesena sõprussuhte.

278
00:22:41,653 --> 00:22:47,534
Tumedas muusikakirikus,
mis ei koosne vaid maast ja merest,

279
00:22:47,618 --> 00:22:50,746
vaid õitseb vaimuõhus...

280
00:22:50,829 --> 00:22:52,748
DELMORE SCHWARTZI HÄÄL

281
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
...liikumise ja toimingute mustrites,
jutluste järgnevuses,

282
00:22:57,127 --> 00:23:00,255
liigub kindlameelsuse ülevuses,

283
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
et lahutada suletud kardinad...

284
00:23:02,758 --> 00:23:05,052
Ja sel ajal suhtles ta Delmore'iga.

285
00:23:07,554 --> 00:23:10,390
Kõige imetlusväärsem
oli mu jaoks Delmore Schwartz.

286
00:23:10,474 --> 00:23:15,020
Õppisin temaga luulet, aga ka muud.

287
00:23:15,103 --> 00:23:17,981
Tal olid imetlusväärsed
esseed ja lühijutud.

288
00:23:19,149 --> 00:23:25,989
Mind hämmastas, kui hästi ta
nii lihtsas, igapäevases keeles kirjutas.

289
00:23:26,657 --> 00:23:29,701
Delmore Schwarts arvas,
et Lou oli tohutult andekas,

290
00:23:29,785 --> 00:23:34,039
ning lasi mitu tema luuletust
Evergreen Review ajakirjas avaldada.

291
00:23:34,623 --> 00:23:39,628
Ta luule keskendus tugevalt geiteemadele.

292
00:23:39,711 --> 00:23:41,421
Väga tumedatele geiteemadele.

293
00:23:41,505 --> 00:23:47,427
Ta kirjutas meestega
avalikus tualetis kohtumistest,

294
00:23:47,511 --> 00:23:53,559
pissuaari kõrval nendega seksimisest
ja põimis selle oma luulesse.

295
00:23:53,642 --> 00:23:56,186
Ja kui ma lugesin üht tema luuletust,

296
00:23:56,270 --> 00:23:59,273
küsisin ma talt: "Lou, mida kuradit?

297
00:24:00,148 --> 00:24:05,279
Kust sellised
alandava seksi mõtted tulevad?"

298
00:24:06,238 --> 00:24:10,450
Ta vastas, et kui pole sünge ja alandav,
pole see kirglik. See pole seks.

299
00:24:10,993 --> 00:24:15,038
Ta ütles, et mina seda ei mõistaks.
Et minust on saamas vabariiklane.

300
00:24:18,667 --> 00:24:21,962
Olid vist tänupühad või jõulud,
kui me Haylofti läksime.

301
00:24:22,921 --> 00:24:25,757
Mäletan vaid, et tegu oli geibaariga.

302
00:24:27,718 --> 00:24:32,472
Seal oli tüdruk nimega Action.
Lou püüdis teda mulle pähe määrida.

303
00:24:33,182 --> 00:24:35,684
Ma ütlesin, et ei ole ega taha olla gei.

304
00:24:35,767 --> 00:24:37,978
Et ma ei soovi katsetada.
Ma ei tunne huvi.

305
00:24:38,437 --> 00:24:41,648
Lou saatis mu temaga tantsima.
Olin nõus tantsima.

306
00:24:43,150 --> 00:24:46,153
Arvan, et ta võttis mu kaasa,
et näidata, kuidas tema elab.

307
00:24:47,362 --> 00:24:49,239
Mult küsiti:
"Kuidas see sind ei kõigutanud?

308
00:24:49,323 --> 00:24:52,201
Kuidas sa
temaga olla saad, kui ta meestega on?"

309
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
Ja ma vastasin: "See ei puuduta mind."

310
00:24:54,494 --> 00:24:57,623
Ja ma ei olnud armukade.
See ei häirinud mind.

311
00:25:00,042 --> 00:25:04,129
Oluliselt õudsem
oli sõita Manhattanisse, Harlemisse,

312
00:25:04,213 --> 00:25:05,923
et tuua... Arvan, et see oli heroiin.

313
00:25:06,006 --> 00:25:08,884
Ja me läksime 125. tänava
ja Saint Nicholase teeristi.

314
00:25:08,967 --> 00:25:10,928
Läksime kortermaja treppidest üles.

315
00:25:11,011 --> 00:25:15,307
Talle meeldis mind viia kohtadesse,
mis polnud ohutud.

316
00:25:16,683 --> 00:25:21,271
Ta lõi olukordi ja kogus materjali,
millest kirjutada.

317
00:25:23,649 --> 00:25:25,025
Ta kirjutas kogu aeg.

318
00:25:25,108 --> 00:25:29,571
Ta kirjutas pidevalt lugusid
või laulusõnu või laule.

319
00:25:29,655 --> 00:25:32,908
Aga ta andis selgelt mõista,
et pole vahet,

320
00:25:32,991 --> 00:25:38,455
kas kirjutatakse raamatuid või laulusõnu.

321
00:25:40,958 --> 00:25:47,047
Seitseteist Voznessenskit oigab,
kuid hääletult.

322
00:25:47,840 --> 00:25:51,552
Minu karjed on venitatud

323
00:25:51,635 --> 00:25:57,391
miilidepikkustesse magnetofonilintidesse
ja lõpututesse lauludesse.

324
00:25:57,474 --> 00:26:03,313
Ülikoolis mõjutas Ginsberg mind enim.

325
00:26:03,397 --> 00:26:06,108
"Ulg", "Kaddish".

326
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
Burroughsi "Alasti lõunasöök".

327
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Hubert Selby juuniori
"Last Exit to Brooklyn".

328
00:26:11,780 --> 00:26:15,909
Arvasin, et tahan sama teha,
ainult et trummi ja kitarriga.

329
00:26:15,993 --> 00:26:17,995
"Ma ei tea, kuhu ma lähen.

330
00:26:19,162 --> 00:26:21,582
Püüan kuningriiki, kui saan,

331
00:26:22,291 --> 00:26:24,334
sest nii tunnen end nagu mees,

332
00:26:25,502 --> 00:26:27,546
kui piik mu veene läbistab.

333
00:26:27,629 --> 00:26:30,632
Kõik, teate küll, olud
ei ole enam päris samad,

334
00:26:30,716 --> 00:26:34,344
kui doosi mõjul kihutan
ja tunnen end kui Jeesuse poeg

335
00:26:34,428 --> 00:26:37,639
ja ma vist lihtsalt ei mõista.
Ma vist lihtsalt ei mõista."

336
00:26:43,770 --> 00:26:45,772
Ilmselt pole olnud probleemi

337
00:26:45,856 --> 00:26:50,027
inimeste käitumise või väärkäitumisega,
mis oleks meiega olnud nii pikalt

338
00:26:50,110 --> 00:26:53,155
või nii vähe mõistetud,
nagu seda on homoseksuaalsus.

339
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Mis on kõige tõsisem seksuaalkuritegu?

340
00:27:02,956 --> 00:27:04,541
Loomuvastane kuritegu.

341
00:27:07,794 --> 00:27:10,380
Milline on sellise kurjategija karistus?

342
00:27:10,464 --> 00:27:13,300
Maksimaalne, 20-aastane vanglakaristus.

343
00:27:15,844 --> 00:27:19,097
Meid arreteeriti baaris olemise eest.

344
00:27:19,181 --> 00:27:21,016
Mis siis? See käis asja juurde.

345
00:27:24,853 --> 00:27:26,730
Oli baar nimega San Remo,

346
00:27:26,813 --> 00:27:31,026
kus kõik tundusid geid,

347
00:27:31,109 --> 00:27:34,738
äärmiselt targad või loovad.

348
00:27:34,821 --> 00:27:39,868
Seal käisid Edward Albee,
Andy Warhol ja Jasper Johns.

349
00:27:39,952 --> 00:27:44,665
Kõige selle keskel
oli kiirelt arenev kunstimaailm.

350
00:27:45,666 --> 00:27:49,628
Raha, peod, võim.

351
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Kino muutus populaarseks.

352
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
New Yorgi filmifestival, Lincolni keskus.

353
00:27:54,800 --> 00:27:57,553
Kõik see juhtus 1960ndate keskel.

354
00:27:57,636 --> 00:28:03,684
See oli pöörane ja ülepakutud.

355
00:28:04,434 --> 00:28:09,690
Camp'iga oli palju mänguruumi,

356
00:28:09,773 --> 00:28:11,358
nagu Jack Smith näitas.

357
00:28:22,661 --> 00:28:24,746
1964. AASTA ALGUS

358
00:28:24,830 --> 00:28:28,834
See oli väga tõsiselt
hüperaktiivne õhtu,

359
00:28:28,917 --> 00:28:30,752
maailmahävituse õhtu.

360
00:28:30,836 --> 00:28:33,088
JOHN CALE KOLIS TONY CONRADI JUURDE.

361
00:28:33,172 --> 00:28:38,510
Ja Ludlow 56-s kohtusin mina,
Jack Smith, Anguse ja Tonyga.

362
00:28:38,594 --> 00:28:42,681
SEAL ELASID KA FILMILOOJA JACK SMITH
NING TEISED KUNSTNIKUD JA MUUSIKUD.

363
00:28:42,764 --> 00:28:44,975
Tony Conrad, ta rentis korterit...

364
00:28:45,058 --> 00:28:46,727
HENRY FLYNTI HÄÄL

365
00:28:46,810 --> 00:28:49,146
...Ludlow 56-s ja see oli märgiline.

366
00:28:49,521 --> 00:28:52,441
Ma ei tahtnud olla osa majandusest...

367
00:28:52,524 --> 00:28:53,692
TONY CONRADI HÄÄL

368
00:28:53,775 --> 00:28:58,280
...nii et elasin korteris,
mis maksis 25,44 dollarit kuus.

369
00:28:58,363 --> 00:29:02,618
See oli väga kummaline kontrast

370
00:29:02,701 --> 00:29:06,955
Lower East Side'i tõsielulise,
avangardistliku elustiili

371
00:29:07,039 --> 00:29:11,877
ja ametliku kunstisuuna vahel,
mida edendas Soho.

372
00:29:13,337 --> 00:29:15,214
Jack kolis vist tema juurde.

373
00:29:15,297 --> 00:29:19,092
Minu naabrid olid
Piero Heliczer ja tema naine Kate.

374
00:29:19,176 --> 00:29:22,137
Seejärel tuli Angus MacLise
tagasi New Yorki

375
00:29:22,221 --> 00:29:25,933
ning kolis Ludlow 56 sama korruse
kolmandasse korterisse.

376
00:29:26,016 --> 00:29:30,312
Ja ka Mario Montez
elas samas majas. John...

377
00:29:30,395 --> 00:29:32,523
John Cale kolis Tony juurde.

378
00:29:36,527 --> 00:29:38,946
Kuid sellest Ludlow tänava tuumikust...

379
00:29:39,029 --> 00:29:40,697
AMY TAUBINI HÄÄL

380
00:29:40,781 --> 00:29:45,494
...sai The Dream Syndicate
koos La Monte Youngiga.

381
00:29:45,577 --> 00:29:47,871
La Monte, Marian ja Tony ning mina,

382
00:29:47,955 --> 00:29:51,375
tegelesime poolteist aastat järjest
sellega iga päev poolteist tundi.

383
00:29:52,042 --> 00:29:56,171
Ma olen pidanud drone'i hoidma.
Selle võti on distsipliin.

384
00:29:56,255 --> 00:29:59,007
See avas silmad paljudele võimalustele.

385
00:30:00,759 --> 00:30:03,387
Iga sagedus püütakse kinni...

386
00:30:03,470 --> 00:30:04,847
LA MONTE YOUNGI HÄÄL

387
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
...ajukoore erinevates punktides.

388
00:30:07,391 --> 00:30:12,938
Nii et kui pannakse kokku hulk sagedusi,
mida järjepanu korratakse,

389
00:30:13,021 --> 00:30:18,986
loob see psühholoogilise seisundi,
mis on väga võimas ja intensiivne.

390
00:30:20,028 --> 00:30:23,574
On kuulda harmooniapartii detaile,

391
00:30:24,575 --> 00:30:29,329
mis on enneolematult
kaunid ja ebatavalised.

392
00:30:30,747 --> 00:30:32,875
Ning hakkad mõistma,

393
00:30:32,958 --> 00:30:38,422
et helides on uusi nüansse,
millele keskenduda.

394
00:30:43,093 --> 00:30:46,513
Me ei pidanud muretsema
A-st alustamise pärast... Ei.

395
00:30:46,597 --> 00:30:52,853
Me leidsime, et kõige stabiilsem toon

396
00:30:52,936 --> 00:30:56,857
oli 60-hertsine külmkapi ümin.

397
00:30:57,858 --> 00:31:03,197
Sest 60-hertsine ümin tundus meile
lääneühiskonda defineerivat.

398
00:31:07,326 --> 00:31:10,537
Kõige olulisem osa,
mille moodustab helistik,

399
00:31:10,621 --> 00:31:14,875
kui 60-hertsist kolmanda harmooniana
kasutame, on 10 hertsi.

400
00:31:14,958 --> 00:31:19,796
Ja üllatus-üllatus, kümme hertsi
on aju alfarütm magamise ajal.

401
00:31:22,382 --> 00:31:25,052
Järsku mõistsime, et see on intrigeeriv.

402
00:31:27,888 --> 00:31:30,766
The Dream Syndicate'i juures oli põnev,

403
00:31:30,849 --> 00:31:32,935
et muidugi oli tegu
minimalistliku muusikaga.

404
00:31:34,144 --> 00:31:40,234
Kogu heliskaalal hoiti üht nooti
ja kuulati kõiki selle intonatsioone.

405
00:31:41,610 --> 00:31:46,365
La Monte Young suutis ühe noodi
nelja tunni pikkuseks venitada.

406
00:31:46,448 --> 00:31:49,868
Käisin Andyga ühel tema etteastel.

407
00:32:06,802 --> 00:32:11,014
Enne The Factorys käimist
olin näinud Warholi "Suudlust".

408
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
Tiitreid polnud.

409
00:32:15,102 --> 00:32:16,353
AMY TAUBINI HÄÄL

410
00:32:16,436 --> 00:32:18,647
Ma ei teadnud, kes selle autor oli.

411
00:32:18,730 --> 00:32:22,693
See oli iganädalane sari,
nii et igal nädalal

412
00:32:22,776 --> 00:32:25,904
näidati 165 sekundit

413
00:32:25,988 --> 00:32:29,867
täpselt õigel kiirusel,
mis oli 16 kaadrit sekundis.

414
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
Warholi tummfilmid on alati olnud põnevad,

415
00:32:37,708 --> 00:32:40,711
sest need on enneolematud,

416
00:32:40,794 --> 00:32:45,507
kuna neis peab näitama
16 kaadrit sekundis,

417
00:32:45,591 --> 00:32:50,637
mis tähendab,
et piltidel olevate inimeste hingamine

418
00:32:50,721 --> 00:32:55,017
ja nende südamete põksumine
toimub teisel kiirusel

419
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
kui sinul neid vaadates.

420
00:32:57,686 --> 00:33:02,649
See loob erakordse esteetilise distantsi.

421
00:33:10,991 --> 00:33:14,077
Empire State Buildingus on postkontor.

422
00:33:15,829 --> 00:33:21,418
Me kõndisime, kotis Film Culture'i
ajakirjad, postkontorisse

423
00:33:21,502 --> 00:33:25,547
ning jäime järsku seisma
ja hoonet vaatama.

424
00:33:27,799 --> 00:33:33,055
Ma ütlesin vist, et see on ideaalne
ikooniline kujund Andy Warholi jaoks.

425
00:33:35,807 --> 00:33:37,518
Ja nii see juhtuski.

426
00:33:50,072 --> 00:33:55,452
Warholi, avangardistlike filmide
ja avangardistliku muusika puhul

427
00:33:55,536 --> 00:33:58,580
oli peamine aja pikendamine.

428
00:34:22,521 --> 00:34:25,190
La Monte'i nägemus muusikast oli...

429
00:34:25,274 --> 00:34:27,734
oli täiesti...
Mina ütleksin, et Hiina idee.

430
00:34:27,818 --> 00:34:30,152
Just, hiinapärane ettekujutus ajast.

431
00:34:30,862 --> 00:34:34,157
Ja tõesti, teate,
muusika kestab sajandeid.

432
00:34:35,701 --> 00:34:41,665
See oli improvisatsiooniline kogemus
ja meenutas religioosset atmosfääri.

433
00:34:41,748 --> 00:34:43,583
Ühtlasi oli see salapärane.

434
00:34:45,793 --> 00:34:52,009
Ja siis tuli Tony ükskord
helipeaga kohale ja oligi kõik.

435
00:34:53,719 --> 00:34:56,929
Võimendi andis meile võimu juurde.

436
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
Igasugu asju hakkas juhtuma.

437
00:35:05,105 --> 00:35:08,275
Kombineeritud toonid, mis maja raputasid.

438
00:35:12,863 --> 00:35:15,240
See oli väga võimas.

439
00:35:15,324 --> 00:35:19,661
Kui meie mängisime, tundus,
nagu oleks hävituslennuk su elutoas.

440
00:35:48,982 --> 00:35:51,026
Kogusin, ee, rock'n'roll'i plaate.

441
00:35:51,109 --> 00:35:52,277
TONY CONRADI HÄÄL

442
00:35:52,361 --> 00:35:53,403
See oli mu fetiš.

443
00:35:54,905 --> 00:35:59,076
Johnile tuli see üllatusena,
kui ta minuga kokku kolis.

444
00:36:06,291 --> 00:36:08,669
Me kuulasime muusikat, mis oli väga...

445
00:36:08,752 --> 00:36:12,256
mis sarnanes La Monte'i stiiliga
tänu neis mängitud harmooniatele.

446
00:36:12,339 --> 00:36:14,049
Puhtad harmooniad ja muu taoline.

447
00:36:15,092 --> 00:36:17,719
Hank Williams ja The Everly Brothers.

448
00:36:22,224 --> 00:36:24,309
"Dream". "Dream".

449
00:36:24,393 --> 00:36:29,481
Selle laulu alguses kuuleb igasuguseid
erinevaid toone, mis on jahmatav.

450
00:36:29,565 --> 00:36:32,192
Olin sel ajal rock'n'roll'ist lummatud.

451
00:36:32,276 --> 00:36:36,029
Mind jahmatas biitlite tegevus
ja nende laulusõnad.

452
00:36:36,113 --> 00:36:37,406
Nad ei loonud lapsikust.

453
00:36:37,489 --> 00:36:40,909
"Tean, mis tunne on olla surnud.
Jätad mulje, nagu ma poleks sündinudki."

454
00:36:40,993 --> 00:36:43,537
Oodake.
Ka Lou võiks midagi sellist kirjutada.

455
00:36:43,620 --> 00:36:46,832
Tänu sellele alustas esimene pöörane bänd,

456
00:36:46,915 --> 00:36:50,544
mille nimi oli vist The Primitives.

457
00:36:50,627 --> 00:36:56,842
Liikmed olid John ja Walter De Maria

458
00:36:56,925 --> 00:37:00,512
ja Tony ning Lou.

459
00:37:01,180 --> 00:37:04,224
Palun kõigil rahuneda.
Tutvustame teile midagi uut.

460
00:37:04,308 --> 00:37:09,646
Te olete hingetud, kui pihta hakkame.
Valmis olla, hakkame pihta. Hästi.

461
00:37:09,730 --> 00:37:13,108
Olin Long Island Citys
odavplaadifirmas laulukirjutaja

462
00:37:13,775 --> 00:37:15,110
ja kolisin New Yorki.

463
00:37:18,822 --> 00:37:22,868
Pickwick oli väga edukas odavplaadifirma.

464
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
99 senti plaadi eest.

465
00:37:25,204 --> 00:37:30,000
12 surfamise lugu
või 12 "lähme lahku" lugu.

466
00:37:30,083 --> 00:37:31,835
Ja nad müüsid oma plaate Woolworthsis.

467
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
Tal oli visioon.

468
00:37:37,883 --> 00:37:41,720
Ta oli andekamast andekam,
kui mõistate, mida mõtlen.

469
00:37:42,262 --> 00:37:45,224
Ta ei osanud laulda ega mängida,

470
00:37:45,307 --> 00:37:49,770
aga kõik, mida ta oma käheda häälega tegi,
oli minuga samal lainel.

471
00:37:50,354 --> 00:37:54,608
Pidime Louga midagi enneolematut tegema
ja seda ta lõpuks ka tegi.

472
00:37:57,694 --> 00:37:59,863
Tony sai peole kutse.

473
00:37:59,947 --> 00:38:02,699
Läksime sinna ja üks tüüp
tuli meie juurde ja ütles:

474
00:38:02,783 --> 00:38:05,869
"Te olete väga kaubanduslikud.
Kas tahate minuga oma plaati promoda?

475
00:38:05,953 --> 00:38:08,080
Tulge Long Island Citysse."

476
00:38:08,163 --> 00:38:13,252
Tegu oli Pickwick Recordsiga
ja nende laulukirjutaja oli Lou Reed.

477
00:38:15,712 --> 00:38:19,716
Kui ma Louga kohtusin,
puurisime me üksteist pilkudega.

478
00:38:20,634 --> 00:38:23,762
Me läksime kohvile
ja mul oli vioola kaasas.

479
00:38:27,349 --> 00:38:29,560
Ma mängisin siis klassikalist vioolat,

480
00:38:29,643 --> 00:38:33,021
tugeva vibrato'ga,
ja see kõlas tõesti päris klassikaliselt,

481
00:38:33,105 --> 00:38:34,731
kuid ühtlasi hästi.

482
00:38:34,815 --> 00:38:39,319
Ja Lou ütles mulle:
"Kurat, teadsin, et sul on edumaa."

483
00:38:45,492 --> 00:38:48,245
Tahtsin nendega kirjutamisseansi teha.

484
00:38:48,328 --> 00:38:52,416
Rääkisin neile üha,
et peame jooksvalt kirjutama,

485
00:38:52,499 --> 00:38:54,585
ja see mõte meeldis neile.

486
00:38:54,668 --> 00:38:57,671
Ja huvitaval kombel sai Loust asja võti.

487
00:38:57,754 --> 00:39:02,926
Ta oli laulukirjutaja ning hakkas
improviseerima. Mulle meeldis see.

488
00:39:03,010 --> 00:39:07,598
John ja teised läksid kohe kaasa.

489
00:39:07,681 --> 00:39:09,975
Nii lõimegi loo "The Ostrich",

490
00:39:10,058 --> 00:39:12,311
mis meeldis paljudele
tuntud produtsentidele,

491
00:39:12,394 --> 00:39:16,398
nagu Warren Thompson Elektra Recordsist.

492
00:39:24,489 --> 00:39:25,532
Olid lahe.

493
00:39:26,491 --> 00:39:29,077
Laul kirjutati
ühele noodile häälestatud kitarril.

494
00:39:29,161 --> 00:39:33,957
Kitarr tegi tohutut lärmi
ning Lou mängis tamburiini ja laulis.

495
00:39:34,041 --> 00:39:36,001
Ta oli täiesti spontaanne.

496
00:39:36,084 --> 00:39:41,882
Täpselt nii, nagu arvaksid,
et tüübid garaažis teevad.

497
00:39:41,965 --> 00:39:43,425
See oli suurepärane.

498
00:39:43,509 --> 00:39:45,552
Igatsesin seda oma lapsepõlve.

499
00:39:48,096 --> 00:39:51,350
Ühtäkki olime kavalehel
kõrvuti Shirley Ellisega või...

500
00:39:51,433 --> 00:39:54,269
"Bo-nana-bana fee-fo-fum".
Teate seda lugu?

501
00:39:54,353 --> 00:39:58,273
Ja DJ ütles: "Suurepärane.
Nüüd tuleb üks bänd."

502
00:39:58,357 --> 00:40:00,901
Ta ütles:
"The Primitives otse New York Cityst

503
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
oma viimase hittlooga 'The Ostrich'."

504
00:40:06,573 --> 00:40:11,495
Minu meelest oli see
justkui maagiline aps.

505
00:40:11,578 --> 00:40:13,038
TONY CONRADI HÄÄL

506
00:40:13,121 --> 00:40:14,998
See ei kuulunud sinna.

507
00:40:15,082 --> 00:40:21,630
Ma ei näinud seda eales
oma muusikakarjääri kandva osana.

508
00:40:23,215 --> 00:40:27,511
Pickwicki aegadel
oli Loul meeletu register kordadest,

509
00:40:27,594 --> 00:40:31,890
mil ta oli pilves või haige

510
00:40:31,974 --> 00:40:37,604
või kukkus pikali
ja pidin temaga haiglasse kihutama.

511
00:40:38,397 --> 00:40:41,650
Ausalt öeldes
oli see üks põhjuseid, miks ma,

512
00:40:41,733 --> 00:40:46,572
sõltumata sellest, et pidasin teda
andekaks, tahtsin suhet lõpetada.

513
00:40:47,072 --> 00:40:51,326
Ja Lou ütles: "Nad ei luba mul
lindistada laule, mida mina tahan."

514
00:40:51,827 --> 00:40:54,705
Minul läks signaal käima. Küsisin: "Mida?"

515
00:40:55,497 --> 00:40:58,083
Ja ütlesin:
"Milliseid laule sa mängida tahad?"

516
00:40:58,166 --> 00:40:59,960
Siis näitas ta mulle oma teisi lugusid.

517
00:41:00,043 --> 00:41:03,297
Ma kirjutasin valust.

518
00:41:03,380 --> 00:41:06,383
Kirjutasin asjadest, mis valu põhjustasid.

519
00:41:06,466 --> 00:41:11,054
Kirjutasin reaalsusest sellisena,
nagu mina või mu sõbrad seda nägid,

520
00:41:11,138 --> 00:41:13,891
ja asjadest,
mida olin näinud või kuulnud või...

521
00:41:13,974 --> 00:41:18,937
Mind huvitas suhtlus tõrjututega.

522
00:41:19,021 --> 00:41:20,355
Ta ütles: "Miks ei mängi?

523
00:41:20,439 --> 00:41:25,027
Sest inimesed kurdavad,
et need lood propageerivad narkootikume.

524
00:41:25,110 --> 00:41:26,570
Aga need ei räägi uimastitest.

525
00:41:26,653 --> 00:41:30,866
Need puudutavad haigeid
ja eluga rahulolematuid.

526
00:41:30,949 --> 00:41:32,534
Võiksime neid ise mängida."

527
00:41:32,618 --> 00:41:39,541
1964. aastal elasid
samas Ludlow korteris Cale ja Reed.

528
00:41:39,625 --> 00:41:42,461
"I'm Waiting for the Man".
Sõnad ja muusika: Lou Reed.

529
00:41:58,560 --> 00:42:01,939
Antagonistlik on kasulik olla,

530
00:42:02,606 --> 00:42:05,651
sest sa defineerid seisukoha

531
00:42:05,734 --> 00:42:10,447
ja siis vastandud sellele
ning lood sellest midagi.

532
00:42:11,698 --> 00:42:14,117
Me mõistsime oma positsiooni

533
00:42:14,201 --> 00:42:17,412
ja seda, kui palju muud põlgasime,
ning see toimis.

534
00:42:22,835 --> 00:42:26,004
Jah, ta ütles pidevalt: "Persse, mees.

535
00:42:26,088 --> 00:42:30,092
Kuidas kurat see kõik juhtus?
Walesist tulles?"

536
00:42:31,718 --> 00:42:35,180
Ta näitas mulle "Venus in Fursi"
ja "I'm Waiting for the Mani" laulusõnu.

537
00:42:35,264 --> 00:42:39,059
Arvasin, et neil olid
sidusad ja meisterlikud sõnad.

538
00:42:39,142 --> 00:42:44,439
Kuid ütlesin:
"See taustamuusika ei toeta lüürikat."

539
00:42:44,523 --> 00:42:48,402
Läksin elevile ja Lou nähtavasti ka,
sest nägime potentsiaali.

540
00:42:49,444 --> 00:42:53,532
Proovisime igasuguseid erinevaid seadeid,

541
00:42:53,615 --> 00:42:57,828
triosid, kvartette, mida iganes.

542
00:43:23,312 --> 00:43:28,609
Ükspäev läks ta metroosse
ja nägi Sterlingit talvel kingadeta.

543
00:43:28,692 --> 00:43:31,028
Nad polnud Syracuse'ist saati kohtunud.

544
00:43:39,328 --> 00:43:42,789
Ta nägi kindlasti
Loud Syracuse'is mängimas

545
00:43:42,873 --> 00:43:44,208
ja usun, et tahtis kaasa lüüa.

546
00:43:45,083 --> 00:43:47,127
Ma arvan, et tahtis. Ta oli valmis.

547
00:43:47,211 --> 00:43:49,880
Ta oli 15-aastasest saati mänginud,
ise õppinud.

548
00:43:49,963 --> 00:43:52,966
Tal oli pidudel alati kitarr kaasas

549
00:43:53,050 --> 00:43:58,096
ja ta tahtis sellega tegeleda.
Ning nüüd tuli võimalus.

550
00:43:58,180 --> 00:44:01,725
Ühtäkki oli meil kitarrist,
kes mängis mõtestatud soolosid.

551
00:44:02,184 --> 00:44:07,147
Meie Louga improviseerisime.
Ja Sterling mängis soolot.

552
00:44:08,106 --> 00:44:11,902
Ta mängis väga hästi,
nagu Isley Brothersi kitarrist.

553
00:44:12,611 --> 00:44:16,031
Ta oli väga loomulik ja mahe.

554
00:44:18,408 --> 00:44:24,581
Idee rütmibluusi ja Wagneri
kombineerimisest oli käegakatsutav.

555
00:44:33,757 --> 00:44:36,552
Sõitsin ükspäev koolist koju

556
00:44:36,635 --> 00:44:41,306
ja raadiost tuli "Not Fade Away",
the Rolling Stonesi versioon.

557
00:44:41,390 --> 00:44:46,144
Tõmbasin teelt kõrvale, sest see
oli liiga erutav, et sõitu jätkata.

558
00:44:48,772 --> 00:44:50,774
Nad otsisid trummarit

559
00:44:50,858 --> 00:44:53,861
ja ma ütlesin:
"Jimi õde mängib trumme."

560
00:44:54,736 --> 00:44:56,488
Viisin Lou temaga kohtuma.

561
00:44:58,282 --> 00:45:01,410
Maureen oli mu vana sõbra õde...

562
00:45:01,493 --> 00:45:02,744
STERLING MORRISONI HÄÄL

563
00:45:02,828 --> 00:45:06,081
...kes samuti Syracuse'is käis
ja Lou sõber oli.

564
00:45:06,164 --> 00:45:11,170
Maureen mängis
Long Islandil tüdrukute bändis,

565
00:45:11,253 --> 00:45:12,713
kuid nad läksid laiali.

566
00:45:13,755 --> 00:45:18,260
Ta tuli lihtsalt, meie juurde
niisama pille taguma,

567
00:45:18,343 --> 00:45:23,056
ja aega veetma. See oli väga suvaline.

568
00:45:25,142 --> 00:45:27,769
Ja kui Maureen õhtul koju läks,
kella viie paiku,

569
00:45:27,853 --> 00:45:29,438
kuulas ta Bo Diddley albumeid

570
00:45:29,521 --> 00:45:31,940
ja mängis igal õhtul
viiest kaheteistkümneni.

571
00:45:32,024 --> 00:45:34,651
Nii et mõistsime,
et ta on ideaalne trummar. Ja oligi.

572
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
See oli lõbus. Olin väga elevil,

573
00:45:38,989 --> 00:45:42,492
et mul on võimalus
inimestega live'is mängida.

574
00:45:42,576 --> 00:45:45,495
Ma polnud varem kellegagi mänginud.
See oli lõbus.

575
00:45:49,082 --> 00:45:51,710
Ainus viis Bob Dylanile säru teha

576
00:45:51,793 --> 00:45:55,130
oli minna lavale ja igal õhtul
erinevate lugudega improviseerida.

577
00:45:55,214 --> 00:45:56,715
Ja Lou oli selles ekspert.

578
00:45:56,798 --> 00:46:00,052
Ta suutis iga kell millest iganes
improviseeritud lüürika välja võluda.

579
00:46:00,719 --> 00:46:04,306
Ta võis tulla, kitarriga maha istuda,
ja mina mängisin vioolat,

580
00:46:04,389 --> 00:46:06,016
ning uut laulu alustada.

581
00:46:08,143 --> 00:46:11,772
Eikusagilt ilmusid
ebatavalised laulusõnad.

582
00:46:11,855 --> 00:46:15,901
Me mänglesime nendega,
kuni lõpuks oli midagi koos.

583
00:46:16,777 --> 00:46:20,697
Kunagi ei võinud teada,
mil Lou või John oma maailma kaovad

584
00:46:20,781 --> 00:46:23,408
ja kes-teab-mida mängima hakkavad.

585
00:46:23,492 --> 00:46:25,577
Minu roll oli olla kohal,

586
00:46:25,661 --> 00:46:28,664
et nende tagasitulekul valmis olla.

587
00:46:29,373 --> 00:46:33,669
Kui Lou minu kõrval oli,
kerkis muusikast otsekui sein üles.

588
00:46:35,754 --> 00:46:38,757
Jälgisin tema suud, et laulujärge leida.

589
00:46:41,343 --> 00:46:43,428
Toimetasin Lou järgi.

590
00:46:45,097 --> 00:46:48,684
Jättes kõrvale meisterlikud laulusõnad

591
00:46:48,767 --> 00:46:51,103
huvitusin ma
just sellisest improvisatsioonist.

592
00:46:54,857 --> 00:46:58,485
See oli tugevalt alateadvusest mõjutatud.

593
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
Kui Lou šokiteraapialugusid kuulsin,

594
00:47:03,115 --> 00:47:05,951
hakkas kõik selginema.

595
00:47:08,954 --> 00:47:14,626
See mõjutas muusikat,
sest tegu oli unefantaasiaga.

596
00:47:16,587 --> 00:47:20,757
Enamiku rock'n'roll'i lugude juures
meeldisid mulle

597
00:47:20,841 --> 00:47:26,138
riffide kordused
ja selle ühe rifi otsimine,

598
00:47:26,221 --> 00:47:31,351
mis kogu laulu vältel õnnelikult esineks.

599
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
Ja drone viljeles sellist stiili.

600
00:47:59,505 --> 00:48:01,840
Kui me The Velvet Undergroundi lõime,

601
00:48:01,924 --> 00:48:06,470
oli mul juba mõni lugu olemas
ja neile elu andmine oli imeline.

602
00:48:07,679 --> 00:48:10,516
Varem mängisin ma baaribändides.

603
00:48:14,770 --> 00:48:18,815
Enamik kooslusi ei toimi koos.

604
00:48:20,943 --> 00:48:24,404
Selline veidrus ei oleks pidanud töötama.

605
00:48:25,948 --> 00:48:29,076
Oli seatud justkui standard,

606
00:48:30,160 --> 00:48:34,164
kuidas olla elegantne ja brutaalne.

607
00:49:44,651 --> 00:49:47,738
Drone sobis laulu "Venus in Furs" hästi.

608
00:49:47,821 --> 00:49:51,325
Teadsin, et meil on võimalik
teha rock'n'roll'is midagi,

609
00:49:51,408 --> 00:49:52,659
mida varem pole tehtud.

610
00:49:55,078 --> 00:50:00,292
Musitseerisime häälest ära kitarridega,
mille üle olin väga uhke,

611
00:50:00,375 --> 00:50:02,127
sest ütlesin: "Lou.

612
00:50:02,211 --> 00:50:04,880
Mitte keegi ei arva iial ära,
kuidas me seda tegime."

613
00:50:06,048 --> 00:50:09,009
Olin mingis mõttes
New Yorgi reaktsioonis üllatunud.

614
00:50:09,092 --> 00:50:12,012
Arvasin, et tegime midagi enneolematut.

615
00:50:16,808 --> 00:50:21,021
Arvasin, et tegime midagi nii julget,

616
00:50:21,104 --> 00:50:23,815
et inimesed ahhetavad.

617
00:50:30,280 --> 00:50:32,866
Café Bizarre oli väike koht.

618
00:50:33,492 --> 00:50:35,744
Olime elevil, et bänd tööotsa sai.

619
00:50:36,578 --> 00:50:40,916
Rahvast polnud palju.
Mitte keegi ei tantsinud. Kummaline.

620
00:50:40,999 --> 00:50:43,460
Mõni oli seljaga rahva poole.

621
00:50:45,295 --> 00:50:47,923
Bändil oli ebameeldiv aura.

622
00:50:48,882 --> 00:50:51,260
Nad olid hirmuäratavad.

623
00:50:57,432 --> 00:51:01,478
Barbara Rubin
oli kesklinna filmikunstieliit.

624
00:51:01,562 --> 00:51:04,356
Ta tundis Bob Dylanit ja Andyt.

625
00:51:04,439 --> 00:51:07,651
Ta oskas inimesi kokku viia.

626
00:51:07,734 --> 00:51:11,154
Rubin tuli The Factorysse ja teatas,
et kesklinnas mängib bänd,

627
00:51:11,238 --> 00:51:13,198
mida tasub vaatama minna.

628
00:51:14,533 --> 00:51:17,202
Järsku täitus klubi publikuga.

629
00:51:23,542 --> 00:51:26,461
Gerard oli The Factory esindaja.

630
00:51:26,545 --> 00:51:28,589
Ta tuli minu juurde ja lausus:

631
00:51:28,672 --> 00:51:31,592
"Te olete homme pärastlõunal
The Factorysse oodatud."

632
00:51:41,059 --> 00:51:43,854
Barbara Rubin tõi nad kohale,
kõik olid mustas...

633
00:51:45,731 --> 00:51:47,024
ja bänd hakkas pihta.

634
00:51:50,611 --> 00:51:53,447
Nad mängisid "Heroini". Meie lihtsalt...

635
00:51:55,699 --> 00:51:57,910
Uskumatu. Olime hämmingus.

636
00:52:00,996 --> 00:52:06,168
Kõige julgustavam ja inspireerivam

637
00:52:06,251 --> 00:52:10,255
oli The Factory töövaim.

638
00:52:12,591 --> 00:52:14,968
Iga päev, kui jõudsin, oli tema juba kohal

639
00:52:15,052 --> 00:52:17,429
ja küsis alati: "Mitu lugu sa kirjutasid?"

640
00:52:17,513 --> 00:52:22,267
"Kümme." Tema vastas:
"Kui laisk. Miks mitte 15?"

641
00:52:24,603 --> 00:52:26,313
Inimesed tulid ja läksid.

642
00:52:26,396 --> 00:52:29,650
Tuttavad näod ilmusid ja kadusid.

643
00:52:32,945 --> 00:52:35,072
See oli äri.

644
00:53:31,461 --> 00:53:33,755
Andy on jumalus.

645
00:53:33,839 --> 00:53:37,467
Ta on planeediväline olend.

646
00:53:38,343 --> 00:53:41,930
Ta oli nagu isa,
kes ütles alati: "Jah, jah, jah."

647
00:53:42,014 --> 00:53:47,644
Tema loomus meelitas
rahvast The Factorysse.

648
00:53:47,728 --> 00:53:49,271
Seal tunti end nagu kodus.

649
00:54:11,919 --> 00:54:13,420
Tahtsin muljet avaldada.

650
00:54:15,005 --> 00:54:18,800
Ta oli publik
ja mina vajasin hädasti publikut.

651
00:54:18,884 --> 00:54:21,720
Hea küll. Lihtsalt... Ära tee midagi.

652
00:54:22,596 --> 00:54:24,056
Ole kõigest sina ise.

653
00:54:31,104 --> 00:54:32,105
Väga hea.

654
00:54:36,527 --> 00:54:37,986
Juhendamist polnud.

655
00:54:41,323 --> 00:54:42,991
Warhol oli vaikne,

656
00:54:43,075 --> 00:54:47,663
kuid tema kohalolu lõi dünaamika,
sest ta ei öelnud midagi.

657
00:54:49,748 --> 00:54:51,959
Nii et olid sunnitud midagi tegema.

658
00:55:05,889 --> 00:55:08,100
Vaata otse kaamerasse.

659
00:55:08,183 --> 00:55:09,601
AMY TAUBINI HÄÄL

660
00:55:09,685 --> 00:55:12,271
Püsi paigal. Püüa mitte pilgutada.

661
00:55:14,439 --> 00:55:16,024
See oli tõeline oskus.

662
00:56:06,241 --> 00:56:09,369
Sponsoreerime uut bändi,
mille nimeks on The Velvet Underground.

663
00:56:09,870 --> 00:56:14,666
Kuna ma ei usu enam maalimisse,
arvasin, et oleks hea kombineerida...

664
00:56:14,750 --> 00:56:18,712
Meil on võimalus
kombineerida muusikat ja kunsti

665
00:56:18,795 --> 00:56:21,882
ja filme omavahel.

666
00:56:21,965 --> 00:56:26,678
Ja me töötame hetkel
maailma vägevaima diskoteegi kallal.

667
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Ma lausun sulle

668
00:56:53,288 --> 00:56:57,125
Ja peamiselt juunis ja lähiminevikus...

669
00:56:58,043 --> 00:57:00,921
Filmid?
- Olevik näitab...

670
00:57:03,340 --> 00:57:07,427
Tundub, et äri hakkab õitsema.

671
00:57:07,511 --> 00:57:09,680
Kaartidel on maailma märk

672
00:57:09,763 --> 00:57:13,392
ja see sümboliseerib edu
ja tulevat suurt õnne.

673
00:57:13,475 --> 00:57:15,853
Ja see õnneratas siin

674
00:57:15,936 --> 00:57:20,691
viitab sinu ambitsioonidele

675
00:57:20,774 --> 00:57:23,610
ja väga headele sõpradele
ning lähedastele.

676
00:57:23,694 --> 00:57:27,155
Suuri lahkhelisid hetkel ei esine.

677
00:57:27,906 --> 00:57:30,659
Pole vaidlusi ja muud taolist.

678
00:57:30,742 --> 00:57:32,369
Sest me ei tööta praegu.

679
00:57:32,452 --> 00:57:34,246
See näitab...

680
00:57:41,670 --> 00:57:45,841
Karjäär, äri, su elukutse ja muu taoline

681
00:57:45,924 --> 00:57:49,178
näitab pidevat suurt konkurentsi.

682
00:57:49,720 --> 00:57:52,806
Teid saadab alati suur konkurents...

683
00:57:56,351 --> 00:58:02,149
Enamasti tulid inimesed
The Factorysse kaamerate pärast.

684
00:58:02,232 --> 00:58:07,738
Nad arvasid, et saavad kuulsateks,
et neist saavad staarid.

685
00:58:15,245 --> 00:58:19,750
Paljulubav väljavaade ja uued teadmised.
Rohkelt uusi kogemusi.

686
00:58:20,375 --> 00:58:25,714
Oli naisideaal

687
00:58:26,548 --> 00:58:31,220
ja kui selleni ei küündinud...

688
00:58:31,303 --> 00:58:33,889
Ja kes üldse küündis?

689
00:58:35,057 --> 00:58:36,934
See oli väga-väga laastav.

690
00:58:38,644 --> 00:58:40,521
See polnud naistele tervislik.

691
00:58:41,355 --> 00:58:47,986
Ja kui ei suudeta mööda vaadata sellest,
et sinu põhiväärtus on su välimus...

692
00:58:52,241 --> 00:58:54,826
siis, teate küll.

693
00:58:57,788 --> 00:58:59,414
Ükspäev The Factorys töötades...

694
00:58:59,498 --> 00:59:00,874
BILLY NAME'I HÄÄL

695
00:59:00,958 --> 00:59:02,835
...oli Gerard just Euroopast naasnud.

696
00:59:02,918 --> 00:59:08,131
Tal oli 45 p/min singel,
millel kõlas kummaline hääl...

697
00:59:19,142 --> 00:59:21,520
Ta oli näidelnud "La Dolce Vitas".

698
00:59:21,603 --> 00:59:23,522
Anita Ekberg oli peaosas,

699
00:59:23,605 --> 00:59:28,443
kuid Nico oli kõrvaltegelane,
kes filmis kõigile silma jäi,

700
00:59:28,527 --> 00:59:30,612
sest ta oli nii jahmatavalt kaunis.

701
00:59:35,409 --> 00:59:37,995
Lõpuks tuli Nico New Yorki.

702
00:59:41,206 --> 00:59:45,502
Paul Morrisseyl tekkis mõte
Nicot turunduses kasutada.

703
00:59:47,045 --> 00:59:52,759
Paul suutis Andyt kuidagi veenda,
et ei saa olla harilik rokkbänd,

704
00:59:52,843 --> 00:59:57,431
sest Lou ei olnud kuigi nägus ega midagi.

705
00:59:57,514 --> 01:00:00,976
Tal pole kuigi hea hääl.
"Te vajate üht ilusat tüdrukut."

706
01:00:06,940 --> 01:00:10,777
Andy pidi Loud praktiliselt anuma.

707
01:00:18,785 --> 01:00:21,622
Tean, et neid ärritas algul kohutavalt,

708
01:00:21,705 --> 01:00:24,625
et Nico ei suutnud hääles püsida.

709
01:00:27,544 --> 01:00:32,174
See oli vist John, kes mõtles välja,
mida selle häälega pihta hakata.

710
01:00:36,178 --> 01:00:37,721
See oli päris müstiline.

711
01:00:37,804 --> 01:00:39,890
Ta ei osanud seda ega toda,

712
01:00:39,973 --> 01:00:42,601
kuid järsku oli kõiges oivaline.

713
01:00:43,644 --> 01:00:45,187
Pean selle ära õppima.

714
01:00:54,279 --> 01:00:58,408
Järsku nägime kõik turundusvõimalust.

715
01:00:58,492 --> 01:01:02,996
Mõte lava keskel seisvast
blondist jäämäest,

716
01:01:03,080 --> 01:01:04,915
meie kõrval mustas riietuses.

717
01:01:11,213 --> 01:01:15,050
Need kolm-neli lugu olid temale loodud

718
01:01:15,133 --> 01:01:18,095
ja mitte keegi teine
poleks neid niimoodi laulnud.

719
01:01:20,055 --> 01:01:21,890
Ta tundus meile müstiline.

720
01:01:21,974 --> 01:01:23,475
STERLING MORRISONI HÄÄL

721
01:01:23,559 --> 01:01:27,938
Me polnud kuigi palju reisinud.
Me ei olnud peened, välja arvatud John.

722
01:01:28,730 --> 01:01:34,945
Aga Nico oskas laulda.
Ta ei olnud lihtsalt seisev iluasi.

723
01:01:50,419 --> 01:01:54,840
Andy tahtis ta
pleksiklaasist kasti laulma panna,

724
01:01:54,923 --> 01:01:56,717
kuid Nicole see ei sobinud.

725
01:01:57,467 --> 01:02:00,304
Ta oli tõsine muusik,
kes tahtis neid lugusid laulda.

726
01:02:01,305 --> 01:02:04,141
Tema väline ilu...

727
01:02:05,309 --> 01:02:09,062
oli tema enda jaoks täiesti tähtsusetu.

728
01:02:16,320 --> 01:02:21,992
See oli Andy nägemus, mõistate,
et Nico on kauge ja kättesaamatu.

729
01:02:22,075 --> 01:02:23,911
Ma ei usu, et ta tahtis superstaar olla.

730
01:02:23,994 --> 01:02:27,789
Arvan, et ta tahtis lihtsalt teha
head tööd, mis oli kvaliteetne.

731
01:02:29,833 --> 01:02:32,461
Kui sa pole kuulus,
võrreldakse sind teistega.

732
01:02:32,544 --> 01:02:36,632
Teda võrreldi
Marlene Dietrichi või Garboga.

733
01:02:43,931 --> 01:02:45,641
Nüüd võrreldakse teisi temaga.

734
01:02:50,771 --> 01:02:52,189
Meil oli neist kasu.

735
01:02:52,272 --> 01:02:56,318
Kohtusime Tom Wilsoniga,
kes oli Bob Dylani produtsent,

736
01:02:56,401 --> 01:02:58,403
ning olime midagi saavutamas.

737
01:02:58,487 --> 01:03:00,072
Saime albumi välja anda.

738
01:03:00,155 --> 01:03:04,576
Norman Dolph tuli ja andis Andyle
albumi tegemiseks 1500 dollarit.

739
01:03:05,410 --> 01:03:06,578
Vau.

740
01:03:07,454 --> 01:03:08,830
Püüdlesime millegi poole.

741
01:03:36,149 --> 01:03:39,278
Andy oli erakordne ja ma arvan ausalt,

742
01:03:39,361 --> 01:03:43,699
et kõik juhtus tänu temale.
Ei tea, kas oleksime lepingu saanud,

743
01:03:43,782 --> 01:03:46,785
kui ta poleks kaant teinud.
Või kui poleks kaunist Nicot olnud.

744
01:04:03,177 --> 01:04:06,054
Harjutasime
banaanialbumi jaoks kogu aasta.

745
01:04:08,223 --> 01:04:09,975
Andy produtseeris meie esimese albumi

746
01:04:10,058 --> 01:04:13,353
tänu sellele,
et ta üldse selles stuudios kohal oli.

747
01:04:13,437 --> 01:04:15,981
Kuid ta tegi palju enamatki.

748
01:04:16,064 --> 01:04:18,150
Ta võimaldas meil välja anda albumi

749
01:04:18,233 --> 01:04:22,529
ning keegi ei püüdnud midagi muuta,
sest Andy Warhol oli kohal.

750
01:04:29,036 --> 01:04:30,954
Ta mõistis meie olemust

751
01:04:31,038 --> 01:04:36,210
ja meie loomingut
ning aitas seda parimal viisil väljendada.

752
01:04:37,044 --> 01:04:39,463
Ta pakkus meile palju tuge.

753
01:04:45,135 --> 01:04:48,680
Nico oli Lousse armunud.
Andy oli Lousse armunud.

754
01:04:49,473 --> 01:04:52,893
Poisid-plikad, mehed-naised,
kõik armusid temasse.

755
01:05:03,362 --> 01:05:06,740
Ma maalisin, joonistasin
ja soovisin, et mind mõistetaks

756
01:05:06,823 --> 01:05:08,659
ning otsisin endale mõttekaaslasi,

757
01:05:08,742 --> 01:05:13,789
kuni sõber tõi mulle nende albumi,
kui 15-aastane olin.

758
01:05:13,872 --> 01:05:17,125
Ta tahtis seda vahetada,
sest see polnud tema maitse.

759
01:05:17,209 --> 01:05:20,212
Mul oli Fugsi album,
mille olin nõus loovutama.

760
01:05:20,295 --> 01:05:22,589
Mulle meeldis Lou Reedi hääle rütm.

761
01:05:22,673 --> 01:05:26,510
"PR shoes and a big straw hat".

762
01:05:28,011 --> 01:05:29,680
See...

763
01:05:32,683 --> 01:05:35,894
Ja selle taustal Cale'i drone.

764
01:05:37,145 --> 01:05:39,064
Oligi kõik.

765
01:05:39,147 --> 01:05:41,733
Sa ei taha seda albumit? Anna siia.

766
01:05:41,817 --> 01:05:44,152
Nemad mõista... Minu esimesed sõnad olid

767
01:05:44,236 --> 01:05:46,905
ilmselt midagi sellist:
"Nemad mõistaksid mind."

768
01:05:51,785 --> 01:05:53,537
Loul oli elemente...

769
01:05:53,620 --> 01:05:55,163
DAVID BOWIE HÄÄL

770
01:05:55,247 --> 01:05:58,333
...mis olid vältimatult õiged.
Tema lüürika sõnaosavus.

771
01:05:58,417 --> 01:06:03,589
Dylan tõi meie ette uue
poplaulude loomise oskuse.

772
01:06:03,672 --> 01:06:06,717
Kuid Lou muutis selle avangardistlikuks

773
01:06:06,800 --> 01:06:10,554
ja tema lood olid inspireeritud
Baudelaire'ist ja Rimbaud'st.

774
01:06:10,637 --> 01:06:13,473
Kuid tol ajal ei peetud seda oluliseks.

775
01:06:18,645 --> 01:06:20,647
Meid ei propageeritud.

776
01:06:20,731 --> 01:06:23,609
Paljud raadiojaamad
ei mänginud meie lugusid.

777
01:06:23,692 --> 01:06:26,570
"Heroin" ja, teate küll,
nad ei mänginud neid.

778
01:06:27,821 --> 01:06:29,740
Isegi MGM ei olnud...

779
01:06:29,823 --> 01:06:33,118
Arvan, et nad otsustasid sel hetkel
Mothers of Inventioni kasuks,

780
01:06:33,202 --> 01:06:36,872
mis oli lihtsam valik,
ega teinud suurt midagi.

781
01:06:36,955 --> 01:06:39,750
Nad justkui tegid meiega lepingu,
et meid minema kupatada.

782
01:07:01,396 --> 01:07:03,190
Oleme kõik kokku tulnud.

783
01:07:03,273 --> 01:07:06,026
Andy Warhol, luuletaja Gerard Malanga.

784
01:07:06,109 --> 01:07:10,697
Seal, kui kaamerat suunate,
on Ed Sanders rokkbändist The Fugs.

785
01:07:10,781 --> 01:07:14,576
Peter Orlovski, kes on luuletaja
ja laulab india mantraid.

786
01:07:14,660 --> 01:07:17,287
Jonas Mekas filmib, nagu ka praegu.

787
01:07:19,414 --> 01:07:25,879
Ainuüksi New Yorgi piirkonnas
oli 30-40 kunstnikku,

788
01:07:25,963 --> 01:07:29,967
kes ei jäänud ühe kunstisuuna juurde,

789
01:07:30,050 --> 01:07:32,344
vaid kombineerisid teistega.

790
01:07:34,763 --> 01:07:38,100
Nii et korraldasime
esimese omataolise festivali,

791
01:07:38,183 --> 01:07:41,562
mis oli nagu ülevaade, ee, ee,

792
01:07:41,645 --> 01:07:45,816
laiendatud kunstis ja kinos toimuvast.

793
01:07:45,899 --> 01:07:49,528
See toimus 1965. aasta
novembris ja detsembris.

794
01:07:49,611 --> 01:07:55,158
1966. aastal võtsin rendile
teatri 41. tänaval,

795
01:07:55,242 --> 01:07:58,537
Times Square'il, ning jätkasime seal.

796
01:08:02,916 --> 01:08:07,754
Seal, ee, esilinastus "Chelsea Girls"
ja paljud teised Warholi filmid.

797
01:08:23,562 --> 01:08:25,731
Otsustasime proovida multimeediumit...

798
01:08:25,814 --> 01:08:26,982
BILLY NAME'I HÄÄL

799
01:08:27,064 --> 01:08:30,068
...mida etendasime mitu nädalat,
nimega "Andy Warhol's Up-Tight".

800
01:08:30,652 --> 01:08:33,363
Esinesid The Velvet Underground,
Gerard Malanga

801
01:08:33,447 --> 01:08:36,658
ja Mary Woronov, kes tantsis.

802
01:08:44,082 --> 01:08:46,167
Etenduse jaoks filmisime

803
01:08:46,251 --> 01:08:48,629
The Factorys
The Velvet Undergroundi ja Nicot.

804
01:08:50,130 --> 01:08:56,553
Kui nad filmoteegi laval live'is esinesid,
projitseerisime video nende peale.

805
01:09:02,434 --> 01:09:06,939
Dom Polski,
mis asus Saint Mark's Place'i tänaval

806
01:09:07,022 --> 01:09:11,318
East Village'is, üüriti välja

807
01:09:11,401 --> 01:09:13,529
ja me rentisime seda üheks kuuks.

808
01:09:13,612 --> 01:09:19,243
Me laiendasime "Andy Warhol's Up-Tighti",
sest sai "Exploding Plastic Inevitable".

809
01:09:22,412 --> 01:09:25,290
Varem oli see Poola rahvuskodu.

810
01:09:25,374 --> 01:09:29,252
Nüüd on see Dom,
East Village'i ööelu kese.

811
01:09:29,336 --> 01:09:32,339
Musitseerivad
Nico ja The Velvet Underground.

812
01:09:32,421 --> 01:09:34,550
"The Exploding Plastic Inevitable",

813
01:09:34,633 --> 01:09:39,971
kavandajaks popkunstnik Andy Warhol
ja peaosas tema aasta tütarlaps.

814
01:09:40,055 --> 01:09:43,392
Naise vokaalilaad on tavatu.

815
01:09:46,895 --> 01:09:48,313
ANDYL ON IGAÜHELE MIDAGI

816
01:09:48,397 --> 01:09:53,819
Andyl on rokkbänd The Velvet Underground.

817
01:09:56,613 --> 01:10:01,410
Tema nägemus diskoteegist on tantsusaal,

818
01:10:01,493 --> 01:10:06,582
kus mängivad tema muusikud,
näidatakse mitmeid filme korraga

819
01:10:06,665 --> 01:10:10,752
ja põleb värviline valgus,
samal ajal kui rahvas tantsib või vaatab.

820
01:10:11,295 --> 01:10:12,671
Metsik.

821
01:10:20,345 --> 01:10:23,807
Minust sai
Domi etenduste ajal Nico kitarrist.

822
01:10:23,891 --> 01:10:25,517
Ühtlasi tegin avamängu.

823
01:10:25,601 --> 01:10:29,396
Mul polnud albumit
ja ma polnud ihaldusväärne.

824
01:10:29,479 --> 01:10:30,564
Tegin lihtsalt ühe seti.

825
01:10:33,650 --> 01:10:36,653
Aga rahvas tuli kohale alles siis,
kui saabus Andy.

826
01:10:38,113 --> 01:10:39,364
Tema oli tõmbenumber.

827
01:10:55,130 --> 01:10:58,425
Andy pani rõdule projektorid

828
01:10:58,509 --> 01:11:02,596
ja geeli-, värvi- ning välklambid.

829
01:11:06,391 --> 01:11:08,519
Keegi ei osanud valgusega toimetada,

830
01:11:08,602 --> 01:11:10,187
nii et lasime publikul seda teha.

831
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Me kaotasime palju raha.

832
01:11:11,813 --> 01:11:14,399
Rahvas lõhkus asju,
lambid kukkusid rõdult alla.

833
01:11:14,483 --> 01:11:17,861
Andy lähenemine oli umbes selline:

834
01:11:17,945 --> 01:11:21,907
"Kes oskab valgustust kasutada?
Kas sina oskad?"

835
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
Rahvas vaatas tema filme,

836
01:11:31,083 --> 01:11:33,544
kuid neid oli keeruline vaadata,
sest puudus lugu.

837
01:11:33,627 --> 01:11:37,339
Oli kummaline mõelda,
kas tegu on reaalsuse või väljamõelduga.

838
01:11:37,422 --> 01:11:40,342
Me ei tea. Need olid hüpnootilised.

839
01:12:14,376 --> 01:12:17,588
Üles kogunes huvitav kaader.

840
01:12:17,671 --> 01:12:20,674
Walter Cronkite ja Jackie Kennedy

841
01:12:20,757 --> 01:12:24,761
ning paljud seltskonnategelased
tulid kohale Andy pärast

842
01:12:24,845 --> 01:12:30,142
ja tänu tema Central Park Westi
kunstikogujatest tutvusringkonnale.

843
01:12:30,225 --> 01:12:32,561
Imetlusväärsed inimesed
tulid kohale ja tantsisid.

844
01:12:32,644 --> 01:12:34,771
Nurejev käis tantsimas.

845
01:12:34,855 --> 01:12:38,025
Kogu New York City Ballet'
balletitrupp samuti.

846
01:12:56,293 --> 01:12:59,505
Ma ei usu, et nad tulid kokku,

847
01:12:59,588 --> 01:13:03,926
et seda dramaatilist etendust luua.

848
01:13:04,009 --> 01:13:09,097
Punt moodustus
tänu hämmastavale muusikale,

849
01:13:09,181 --> 01:13:12,643
mis Lou lugude põhjal valmis.

850
01:13:14,102 --> 01:13:16,855
Barbara Rubin,
kes nende tõelist talenti märkas,

851
01:13:16,939 --> 01:13:21,360
hakkas ühel hetkel
nende peale paganama täppe näitama.

852
01:13:21,443 --> 01:13:26,073
Samal ajal kui nad mängisid,
nagu nad poleks piisav vaatepilt.

853
01:13:26,156 --> 01:13:29,618
Küsisin: "Lou, miks nad teile nii teevad?"

854
01:13:29,701 --> 01:13:32,454
Muidugi kehitas ta õlgu ja ütles:

855
01:13:32,538 --> 01:13:36,625
"Sest Andy tahab nii
ja me oleme üks pere."

856
01:13:37,417 --> 01:13:41,505
Umbes kolme nädala pärast
läksime turneele.

857
01:13:54,351 --> 01:13:57,354
Mängisime paljudel kunstiüritustel.

858
01:13:57,437 --> 01:14:02,025
Kui kutsuti Andyt,
olime meie tema eksponaadid.

859
01:14:03,735 --> 01:14:06,321
Rahvast oli nagu murdu,
kohal oli jõukas seltskond...

860
01:14:06,405 --> 01:14:07,990
NEW YORGI KLIINILISE PSÜHHIAATRIA SELTS

861
01:14:08,073 --> 01:14:10,242
...ja kunstnikud ning see oli...

862
01:14:10,325 --> 01:14:12,911
Nad ei tahtnud mingit bändi kuulata,
rääkimata meist.

863
01:14:14,621 --> 01:14:15,998
RUTGERSI ÜLIKOOLI FILMIKATEEDER
NEWARKIS

864
01:14:16,081 --> 01:14:18,292
Olin "The Exploding Plastic Inevitable'i"

865
01:14:18,375 --> 01:14:21,670
ja The Velvet Undergroundi
juba Domis näinud.

866
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
Olin siin ja kuulsin, et tullakse

867
01:14:23,422 --> 01:14:25,591
mu kodulinna Provincetowni.

868
01:14:25,674 --> 01:14:29,219
Esineti Chrysleri muuseumis.
Seda reklaamiti kunstiüritusena.

869
01:14:29,303 --> 01:14:31,930
Publikut oli vähe.
Nad ei läinud rahvale peale.

870
01:14:33,515 --> 01:14:35,601
Oli kuidagi kummaline mõelda...

871
01:14:35,684 --> 01:14:36,810
ANN ARBORI FILMIFESTIVAL

872
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
...et nad tegutsesid hipide kõrgajal,

873
01:14:38,896 --> 01:14:40,814
aga olid hipide täielikud vastandid.

874
01:14:41,690 --> 01:14:45,402
MODIDE PULM
MICHIGAN STATE FAIRGROUNDSIS

875
01:14:50,490 --> 01:14:52,826
Tol ajal saime palju uusi fänne...

876
01:14:52,910 --> 01:14:54,119
HEATEGEVUSÜRITUS NEW CANAANIS

877
01:14:54,203 --> 01:14:56,622
...kuid naljatlesime:
"Kui paljud lahkusid?

878
01:14:56,705 --> 01:14:58,999
Ainult pooled. Esinesime hästi."

879
01:15:10,177 --> 01:15:12,346
See polnud kõigest müra...

880
01:15:12,429 --> 01:15:14,139
NICO HÄÄL

881
01:15:14,223 --> 01:15:17,351
...vaid muusika, mida kuuleb siis,

882
01:15:17,434 --> 01:15:20,395
kui väljas möllab maru.

883
01:15:37,871 --> 01:15:41,291
Seejärel saatis Paul meid läänerannikule.

884
01:15:52,386 --> 01:15:54,221
Läänerannik püüdis muusikas

885
01:15:54,304 --> 01:15:58,016
oma popikaadri poolest domineerida.

886
01:16:00,477 --> 01:16:02,563
Pidime lennujaamast tulles auto rentima...

887
01:16:02,646 --> 01:16:03,897
STERLING MORRISONI HÄÄL

888
01:16:03,981 --> 01:16:06,233
...panin tööle raadio,
kust kõlas "Monday, Monday".

889
01:16:06,316 --> 01:16:08,235
Ütlesin: "Ma ei tea.

890
01:16:08,318 --> 01:16:10,112
Äkki me pole selleks veel valmis."

891
01:16:14,283 --> 01:16:16,243
Saabusime Los Angelesse

892
01:16:16,326 --> 01:16:18,829
ja mõistsime esmakordselt,
et oleme teistest erinevad,

893
01:16:18,912 --> 01:16:22,875
kui jõudsime alustavate muusikute
põhipaika Tropicana motelli.

894
01:16:24,001 --> 01:16:27,671
Olime musta riietatud ja üleni kaetud.

895
01:16:27,754 --> 01:16:29,506
Istusime basseini ääres.

896
01:16:29,590 --> 01:16:32,467
See nägi totter välja.

897
01:16:32,968 --> 01:16:36,054
Õigemini Gerard ei näinud.
Tema keppis tagatoas kedagi.

898
01:17:01,580 --> 01:17:04,082
Me polnud varem läänerannikul käinud

899
01:17:04,166 --> 01:17:08,128
ja see tuli meile üllatusena,
et kõik on nii tervislikud.

900
01:17:08,837 --> 01:17:12,966
Ja nende ettekujutus show'st
oli seinale Buddha pildi kuvamine.

901
01:17:14,551 --> 01:17:17,930
Californias läksime Tripi ööklubisse,
kus oli ka lava.

902
01:17:18,013 --> 01:17:20,724
Mis käib lavale? Gerard ja mina.

903
01:17:20,807 --> 01:17:25,729
Tegime etteaste,
et rohkem rahvast Velveteid vaataks.

904
01:17:38,408 --> 01:17:41,453
Ja nad kutsusid esinema ka Frank Zappa

905
01:17:41,537 --> 01:17:44,831
ning The Mothers of Inventioni.
Ja meie põlgasime neid.

906
01:17:44,915 --> 01:17:48,377
Tundsime, et nemad ongi lääneranniku nägu.

907
01:17:49,419 --> 01:17:52,256
Nad olid hipid. Meie vihkasime hipisid.

908
01:17:52,339 --> 01:17:55,425
Nad olid lillelapsed,
kes protestisid rinnahoidjaid põletades.

909
01:17:55,509 --> 01:17:57,594
Mis kurat teil viga on?

910
01:17:57,678 --> 01:18:00,806
Vihkasime seda "armastus ja rahu" pahna.
Tulge maa peale.

911
01:18:01,431 --> 01:18:04,476
Ja tasuta armastus ja...

912
01:18:04,560 --> 01:18:07,312
"Kõik on imelised ja ma armastan kõiki.
Olen ju imeline?"

913
01:18:08,480 --> 01:18:13,110
Kõik soovivad maailmarahu ega taha
kuuli pähe saada ega midagi.

914
01:18:13,193 --> 01:18:16,363
Aga mitte keegi
ei saa lille ulatamisega muuta meelt,

915
01:18:16,446 --> 01:18:18,323
kui mingi hull sind tulistada tahab.

916
01:18:19,157 --> 01:18:20,534
Nad oleksid pidanud...

917
01:18:21,827 --> 01:18:24,830
kodutuid aitama või midagi ette võtma.

918
01:18:24,913 --> 01:18:29,251
Midagi tegema.
Ära kõnni lihtsalt, lilled juustes.

919
01:18:31,420 --> 01:18:35,883
See oli pea liiva alla peitmine
selle eest, kui suur tähtsus oli ohul

920
01:18:35,966 --> 01:18:40,929
ja kuidas ringi käies
ei tunnetata ohu tõelist väärtust.

921
01:18:42,556 --> 01:18:44,391
Inimkond oli perses...

922
01:18:45,100 --> 01:18:49,438
ja ühiskond keeras neile käru.

923
01:18:49,521 --> 01:18:52,524
Ei tasu sellepärast depressiooni sattuda
ja maas lamada.

924
01:18:52,608 --> 01:18:55,277
Tuleb saada tugevaks

925
01:18:55,360 --> 01:18:58,614
ja hakata paljude asjade vastaseks,
mida teised pooldavad.

926
01:18:58,697 --> 01:18:59,990
Nii et sa ei...

927
01:19:00,073 --> 01:19:05,871
Ja siin tulebki mängu kunstnik,
sest ta pole ühiskonnaga sama meelt.

928
01:19:06,788 --> 01:19:07,915
Ta on teisitimõtleja.

929
01:19:13,170 --> 01:19:17,424
On pea võimatu kirjeldada
rokitantsupeol osalemist

930
01:19:17,508 --> 01:19:21,011
ja võib-olla just seepärast siia
igal nädalavahetusel kogunetaksegi,

931
01:19:21,094 --> 01:19:24,389
et näha, mis puust on Bill Graham
ja kontserdisaal Fillmore West.

932
01:19:24,473 --> 01:19:26,517
Rahvas on tore. Nad on tõeline joie.

933
01:19:26,600 --> 01:19:30,479
Siin valitseb teatav vaimsus,
mida ei kohta igas linnas.

934
01:19:30,562 --> 01:19:32,523
New Yorgis, Chicagos, Detroitis

935
01:19:32,606 --> 01:19:35,901
on kõik kuidagi jõhker, mõistate, vintske.

936
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
Oi, kuidas ta meid vihkas.

937
01:19:37,736 --> 01:19:39,947
Kui lavale läksime,

938
01:19:40,822 --> 01:19:43,867
seisis ta meie juures ja ütles:
"Loodan, et te jobud põrute."

939
01:19:45,244 --> 01:19:47,996
Miks sa küsisid... Miks sa meid kutsusid?

940
01:19:48,080 --> 01:19:51,875
Ta oli vist päris kade ja vihane,

941
01:19:51,959 --> 01:19:55,295
sest kuulutas,
et tema lõi esimese multimeediumi,

942
01:19:55,379 --> 01:20:00,551
mis oli Andy omaga võrreldes
haletsusväärne. Tõsiselt.

943
01:20:00,634 --> 01:20:03,554
Meist tehti retsensioon.

944
01:20:03,637 --> 01:20:07,766
"Nad tuleks maha matta,
The Velvet Underground,

945
01:20:07,850 --> 01:20:09,268
matta sügavale maa alla."

946
01:20:09,351 --> 01:20:10,519
"VAID ENESETAPP ON VÕRDNE VASTANE."

947
01:20:10,602 --> 01:20:12,437
Seda ütles, kes ta oligi, Cher.

948
01:20:12,521 --> 01:20:15,649
Läksime tagasi New Yorki
ja pidime Domi minema.

949
01:20:15,732 --> 01:20:18,694
Kuid ei, sinna meid ei lubatud. Miks?

950
01:20:18,777 --> 01:20:23,073
Üürileping anti Al Grossmanile,

951
01:20:23,156 --> 01:20:28,078
kes oli Dylani mänedžer, ning Dylan
nimetas selle... The Balloon Farmiks.

952
01:20:28,787 --> 01:20:31,582
Ja meie rong oli läinud.

953
01:20:42,050 --> 01:20:44,845
Andsime välja teise albumi
ning sellelt oli näha,

954
01:20:44,928 --> 01:20:47,139
milline mõju oli olnud turneel.

955
01:20:47,222 --> 01:20:50,184
See agressiivsus. Ja see tõesti teatas...

956
01:20:50,267 --> 01:20:53,228
Agressiivsus peegeldas
kõike bändis toimuvat.

957
01:20:54,104 --> 01:20:58,775
Meil oli üha raskem koos tegutseda.

958
01:21:14,416 --> 01:21:18,045
Ilmselt kõige rütmikam album. Väga kiire.

959
01:21:18,128 --> 01:21:20,005
Helirežissöör lahkus.

960
01:21:20,088 --> 01:21:23,050
Üks helirežissöör ütles:
"Mina ei taha seda kuulata.

961
01:21:23,133 --> 01:21:26,762
Panen selle lindistama ja lahkun.
Kui valmis, andke mulle teada."

962
01:21:52,538 --> 01:21:58,126
Kõik teise albumi lood
olid viimistlemata ja raevukad.

963
01:21:58,919 --> 01:22:01,880
See oli amfetamiini mõju.

964
01:22:05,259 --> 01:22:06,593
Mitte keegi ei suhelnud.

965
01:22:07,511 --> 01:22:11,348
Kõik surusid volüümi põhja.

966
01:22:11,431 --> 01:22:14,017
Ja muusika muutus
üha valjemaks ja valjemaks.

967
01:22:14,101 --> 01:22:18,313
"Noh, kes nüüd kõige valjem on?"
See oli nagu lasteaed.

968
01:22:22,025 --> 01:22:24,611
Kui me ei improviseeri,
ajame üksteist lihtsalt hulluks.

969
01:22:24,695 --> 01:22:27,531
Tuli välja, et ajasime
sellele vaatamata üksteist hulluks.

970
01:22:27,614 --> 01:22:30,826
Aga improvisatsioon aitas välja tulla

971
01:22:30,909 --> 01:22:34,621
samade laulude pidevast ketramisest.

972
01:22:35,664 --> 01:22:37,791
Meie koostöö oli lagunemas.

973
01:22:49,094 --> 01:22:52,723
PALUN VAIKUST
SAADE ON OTSE EETRIS

974
01:22:52,806 --> 01:22:57,019
Me ei arvanud,
et Nico jääbki bändiliikmeks.

975
01:22:57,102 --> 01:23:00,480
See oli lihtsalt...
Me arvasime, et see on ajutine.

976
01:23:32,304 --> 01:23:35,682
Nico tegi kõike, mida bänd palus.

977
01:23:36,308 --> 01:23:39,144
Aga ma arvan, et sügaval sisimas

978
01:23:39,228 --> 01:23:41,605
kiskus teda kuhugi mujale.

979
01:23:44,483 --> 01:23:47,736
Ta istus pidevalt
ja kirjutas laulusõnu või luulet.

980
01:23:49,112 --> 01:23:54,201
Miski kutsus teda
kollektiivis töötamisest eemale.

981
01:23:57,829 --> 01:23:59,289
Ta oli rändaja.

982
01:23:59,373 --> 01:24:04,670
Ta eksles ühte paika
ja seejärel uitas vaikselt mujale.

983
01:24:22,855 --> 01:24:25,732
Ja hiljem... pärast kõike seda

984
01:24:25,816 --> 01:24:28,819
pööras Lou järsku täiesti ära.

985
01:24:31,196 --> 01:24:34,241
Ta lasi Andy lahti ja...

986
01:24:35,075 --> 01:24:36,535
Andy kutsus teda reeturiks.

987
01:24:51,967 --> 01:24:56,930
Kõik see juhtus kulisside taga.
Mul polnud aimugi, et Lou Andy vallandas.

988
01:24:58,765 --> 01:25:01,560
Arvati, et Andy Warhol
oli meie peakitarrist

989
01:25:01,643 --> 01:25:07,441
ja see tegi meie elu veidi keeruliseks,
kui me oma hea karjase hülgasime.

990
01:25:28,170 --> 01:25:29,546
ANDY WARHOL
VÕITLEB ELU EEST

991
01:25:41,892 --> 01:25:43,310
Kõlab "Sister Ray".

992
01:25:45,938 --> 01:25:47,523
See lugu räägib kuningannadest.

993
01:25:49,399 --> 01:25:51,527
Ühe nimi on Duck ja teise Sally.

994
01:26:24,685 --> 01:26:28,397
Harvardi professorid,
New Yorgi tippmodellid,

995
01:26:29,064 --> 01:26:31,233
alaealised karistamatud kurjategijad,

996
01:26:31,316 --> 01:26:32,818
baikerite gängid...

997
01:26:34,903 --> 01:26:36,822
isegi minusugused nohikud.

998
01:26:39,533 --> 01:26:42,578
Grateful Deadi fännid.
Paljud olid mõlema bändi austajad.

999
01:26:50,669 --> 01:26:53,589
Mõistsime, et meile tekkis toetajaskond.

1000
01:26:53,672 --> 01:26:56,842
Ja muidugi oli see tore,

1001
01:26:56,925 --> 01:27:00,470
eriti palju fänne oli Bostonis,
kuna mängisime seal tihti.

1002
01:27:01,722 --> 01:27:04,516
Käisin neid kokku 60-70 korda vaatamas.

1003
01:27:05,601 --> 01:27:11,607
Tundsin neid kuulates vaimset vabanemist,
sest nende muusika kõlas enneolematult.

1004
01:27:11,690 --> 01:27:14,318
Mõnikord mängiti üht heli
ja teinekord enam mitte.

1005
01:27:14,401 --> 01:27:15,819
See oli väga põnev.

1006
01:27:21,366 --> 01:27:24,912
See ei kõlanud lihtsalt
uuenduslikult, vaid radikaalselt.

1007
01:27:25,704 --> 01:27:30,751
Nad mängisid aeglase või keskmise tempoga,
mis polnud rock'n'roll'i moodi.

1008
01:27:30,834 --> 01:27:33,754
Nad kasutasid kummalisi meloodiaid.

1009
01:27:35,797 --> 01:27:37,299
Neid mängimas vaadates

1010
01:27:38,258 --> 01:27:40,469
oli kuulda seletamatuid ülemtoone.

1011
01:27:40,552 --> 01:27:41,970
Näete, näiteks nii...

1012
01:27:43,931 --> 01:27:46,141
Ja seejärel kõlas pea...
moonutatud peakitarr.

1013
01:27:47,267 --> 01:27:49,019
Midagi... Ja seejärel bassikäik.

1014
01:27:51,772 --> 01:27:54,233
Aga ruumis kõlas veel helisid.

1015
01:27:54,316 --> 01:27:56,527
Vaatasid igaüht ja olid hämmingus...

1016
01:27:56,610 --> 01:27:58,570
Kust see tuleb?

1017
01:27:58,654 --> 01:28:01,031
Tekkis grupiheli.

1018
01:28:13,418 --> 01:28:16,922
Seda iseloomustab hästi
"Sister Ray" pikk versioon

1019
01:28:17,005 --> 01:28:19,216
ja selle viis järelsekundit.

1020
01:28:20,509 --> 01:28:24,221
Viis järelsekundit
iseloomustavad nende kontserte hästi.

1021
01:28:24,304 --> 01:28:26,098
Näiteks järsku tegid nad nii...

1022
01:28:28,308 --> 01:28:30,519
Seejärel erinevad klahvpillide helid.

1023
01:28:33,689 --> 01:28:36,441
Siis lisandus igasugu muud. Trummid.

1024
01:28:36,525 --> 01:28:37,609
Ning seejärel...

1025
01:28:39,152 --> 01:28:45,409
Ja oligi lugu lõppenud.
Publik oli hiirvaikuses üks...

1026
01:28:49,538 --> 01:28:53,125
Viis. Alles siis tuli aplaus.

1027
01:28:54,376 --> 01:28:58,297
Nemad, The Velvet Underground,
hüpnotiseerisid järjekordselt rahvast.

1028
01:29:01,175 --> 01:29:03,802
Olin Boston Tea Party saalis

1029
01:29:03,886 --> 01:29:05,637
ja bänd paigaldas võimendeid.

1030
01:29:05,721 --> 01:29:08,891
Nad seadsid lava üles
ja mina kuulasin pillide häälestamist.

1031
01:29:09,474 --> 01:29:10,809
Hakkasin küsitlema.

1032
01:29:10,893 --> 01:29:14,438
Küsisin: "Miks te selles jupis
vaid moonutatud helisid kasutasite?

1033
01:29:14,521 --> 01:29:15,814
Ja mis see heli on?"

1034
01:29:15,898 --> 01:29:19,568
Ta vastas:
"See heli, noormees, on nii mõndagi."

1035
01:29:21,236 --> 01:29:25,240
Ja Sterling Morrison
õpetas mind kitarri mängima.

1036
01:29:25,324 --> 01:29:28,869
See andis mulle vabaduse
keskkoolist loobuda

1037
01:29:28,952 --> 01:29:32,122
ega surunud mind muusikažanrite raamidesse

1038
01:29:32,206 --> 01:29:34,750
ning aitas mul luua minu enda muusikat.

1039
01:29:35,375 --> 01:29:38,462
Sellised nad olidki - lahked.

1040
01:29:38,545 --> 01:29:42,925
Minu vastu olid nad eriti helded.
Kord lubasid nad mind enda soojendajaks.

1041
01:29:43,008 --> 01:29:46,470
Ja kuigi bändiliikmete vahel olid pinged,

1042
01:29:47,221 --> 01:29:49,181
tohtisin mina nendega aega veeta.

1043
01:29:49,264 --> 01:29:51,183
Nad teadsid, et ma ei iitsata.

1044
01:29:52,017 --> 01:29:55,103
Aga jah, oli tunda mõningast pinget.

1045
01:29:55,187 --> 01:29:58,607
Aga olin šokeeritud,
kui asi läks nii äärmuslikuks,

1046
01:29:58,690 --> 01:30:02,027
et John Cale bändist lahkus.

1047
01:30:08,367 --> 01:30:11,203
Kolme kuti vahel lendas tihti sädemeid.

1048
01:30:11,286 --> 01:30:16,333
Tegelikult oli keeruline proovi minna,
sest seal oli nii stressirohke.

1049
01:30:16,416 --> 01:30:19,628
Vahel vaieldi muusika enda üle.

1050
01:30:19,711 --> 01:30:22,798
Teinekord oli Lou lihtsalt riiakas

1051
01:30:22,881 --> 01:30:26,885
või liiga võimukas ja käsutas teisi.

1052
01:30:28,053 --> 01:30:29,304
See oli alati nii.

1053
01:30:29,388 --> 01:30:32,724
Lou tahtis kõiki juhtida.

1054
01:30:39,898 --> 01:30:41,900
Ma ei osanud talle meele järele olla.

1055
01:30:42,651 --> 01:30:46,321
Midagi polnud teha...

1056
01:30:46,947 --> 01:30:50,534
Kui püüdsin olla viisakas,
vihkas ta mind veel rohkem. Ta oli...

1057
01:30:53,203 --> 01:30:56,748
Ta keeldus soovitustest.

1058
01:30:57,833 --> 01:30:59,459
Ta oli katkine inimene.

1059
01:31:00,919 --> 01:31:04,173
Kuigi pean ütlema,
et ka John Cale võis kõvasti ärrituda.

1060
01:31:04,256 --> 01:31:07,634
Ta hoolitses selle eest,
et kõigil oleks temaga ebamugav,

1061
01:31:08,635 --> 01:31:10,137
kui tal paha tuju oli.

1062
01:31:10,220 --> 01:31:11,346
Ta oli sünge kuju.

1063
01:31:14,057 --> 01:31:17,561
Mõistsime enda seisukohalt
ja teisi vaadates

1064
01:31:17,644 --> 01:31:20,147
ning nähes,
kui palju põlgust meil teiste vastu oli...

1065
01:31:20,856 --> 01:31:27,154
Lõpuks defineeris see meid kõiki.

1066
01:31:27,905 --> 01:31:31,158
Ühel hetkel sõnasime: "Põrgusse kõik.

1067
01:31:31,241 --> 01:31:34,995
Sellise käitumisega
me probleeme ei lahenda.

1068
01:31:35,078 --> 01:31:39,041
Mitte keegi
ei saa meie lahkhelisid klattida."

1069
01:31:39,124 --> 01:31:42,836
Me ei lasknud iial teistel end käsutada.

1070
01:31:44,379 --> 01:31:48,926
Kui poleks olnud narkootikume,
oleksime ehk millegi nimel vaeva näinud.

1071
01:31:49,801 --> 01:31:52,679
See oli aeg tagasi tõmbamiseks...

1072
01:31:54,056 --> 01:31:55,557
sest puudus usaldus.

1073
01:31:57,100 --> 01:31:58,310
Lou muutus kadedaks.

1074
01:31:58,393 --> 01:31:59,561
STERLING MORRISONI HÄÄL

1075
01:31:59,645 --> 01:32:01,188
Mina sõnastaksin seda nii.

1076
01:32:03,065 --> 01:32:07,986
Lou esitas ultimaatumi,
et läheb tema või John.

1077
01:32:08,070 --> 01:32:11,698
Ta helistas mulle ja Sterlingile
ning kohtusime kohvikus.

1078
01:32:11,782 --> 01:32:15,285
Ta rääkis,
et ei suuda enam Johniga töötada,

1079
01:32:15,369 --> 01:32:18,664
et võime jääda temaga
või lahkuda koos Johniga.

1080
01:32:20,249 --> 01:32:24,795
Sterling tuli külla ja ütles:
"Kohtusin just Louga."

1081
01:32:24,878 --> 01:32:26,922
Laususin: "Peame harjutama hakkama.

1082
01:32:27,005 --> 01:32:28,632
Läheme nädalavahetusel Clevelandi."

1083
01:32:28,715 --> 01:32:32,094
Ta vastas: "No ei."
Ütles: "Meie läheme, aga sina mitte."

1084
01:32:32,970 --> 01:32:34,221
Küsisin: "Millest sa räägid?"

1085
01:32:34,304 --> 01:32:38,058
Ta vastas:
"Noh, Lou saatis mu sulle ütlema...

1086
01:32:38,141 --> 01:32:41,228
Ta ütles kõigile,
et jääb vaid siis, kui John lahkub."

1087
01:32:41,979 --> 01:32:43,021
Oligi kõik.

1088
01:32:43,647 --> 01:32:45,649
Ja tekkis jälle hetk,

1089
01:32:45,732 --> 01:32:49,528
mõttesähvatus,
et mis kurat nüüd saama hakkab.

1090
01:32:52,322 --> 01:32:55,450
Mõtlesin:
"Tuleb vist produtsendiks hakata."

1091
01:33:00,247 --> 01:33:03,834
See oli mulle laastav, sest selleks ajaks

1092
01:33:03,917 --> 01:33:06,670
oli bänd aidanud mul elu lahti mõtestada.

1093
01:33:06,753 --> 01:33:10,883
Nende loodud helid
aitasid mu unistuste maastikku luua.

1094
01:33:10,966 --> 01:33:13,177
Nende värvikad toonid... See oli...

1095
01:33:14,386 --> 01:33:17,556
Minule oli see
nagu viibida Michelangelo läheduses.

1096
01:33:22,102 --> 01:33:26,982
Lou tahtis väga-väga edukaks saada.

1097
01:33:27,065 --> 01:33:28,650
Tõsiselt edukaks.

1098
01:33:29,401 --> 01:33:35,073
Ta tahtis, et see oleks vähem
avangardistlik või mida iganes.

1099
01:33:37,492 --> 01:33:38,994
Normaalsem.

1100
01:33:41,038 --> 01:33:42,623
Hakkame pihta. Ühe pealt.

1101
01:34:08,440 --> 01:34:11,109
Doug Yule tuli, kui õigesti mäletan,

1102
01:34:11,193 --> 01:34:13,487
ja õppis vapralt mitmed lood ruttu ära.

1103
01:34:14,112 --> 01:34:18,909
Ta ise oli väga nõudlik
ja tõsiste kavatsustega muusik.

1104
01:34:19,535 --> 01:34:23,121
Ja tal oli oma harmooniameel,
mis kõlas värskendavalt.

1105
01:34:25,332 --> 01:34:27,125
Arvan, et erinevus oli märgatav.

1106
01:34:27,876 --> 01:34:33,507
Minu meelest olime hea bänd
ja Doug mängis selles oma osa,

1107
01:34:33,590 --> 01:34:35,884
aga Cale'i ei suutnud keegi asendada.

1108
01:34:42,891 --> 01:34:44,685
Tere õhtust.

1109
01:34:44,768 --> 01:34:46,979
Meie oleme teie oma Velvet Underground

1110
01:34:47,062 --> 01:34:49,690
ja mul on rõõm teid näha.

1111
01:34:52,442 --> 01:34:53,777
Aitäh.

1112
01:34:53,861 --> 01:34:57,698
Ja meil on eriti hea meel,
et leidsite pisut aega,

1113
01:34:57,781 --> 01:35:00,450
et tulla rock'n'roll'i saatel lõbutsema.

1114
01:35:04,079 --> 01:35:07,416
Nad olid hakanud palju vaiksemalt mängima.

1115
01:36:03,889 --> 01:36:07,184
Selle kohta tekkis ruumiteooria.

1116
01:36:07,267 --> 01:36:08,977
Nagu oleksid meie lood ruumikad.

1117
01:36:09,061 --> 01:36:10,312
LOU REEDI HÄÄL

1118
01:36:10,395 --> 01:36:12,356
Me ei lisanud elemente, vaid võtsime ära,

1119
01:36:12,439 --> 01:36:15,108
mis oli vastupidine teiste toimetustele.

1120
01:36:15,192 --> 01:36:19,363
Me ei lisanud instrumente
ega kutsunud lisaesinejaid kohale.

1121
01:36:19,446 --> 01:36:24,284
Me ei teinud midagi,
mida laval toota ei oleks suutnud.

1122
01:36:35,504 --> 01:36:40,801
Kolmas album, hall...
Me mängisime Los Angeleses...

1123
01:36:40,884 --> 01:36:42,427
DOUG YULE'I HÄÄL

1124
01:36:42,511 --> 01:36:44,429
...ja Steve lausus: "Plaanimuutus.

1125
01:36:44,513 --> 01:36:47,057
Jääme veel nädalaks albumit salvestama."

1126
01:37:03,532 --> 01:37:05,826
"Candy Says" on omamoodi pingeline.

1127
01:37:05,909 --> 01:37:09,079
Keegi ütleb: "Tulin, et vihata oma keha

1128
01:37:09,162 --> 01:37:11,039
ja kõike, mis sellega kaasneb."

1129
01:37:11,123 --> 01:37:13,542
Taustal käib kaunis muusika

1130
01:37:13,625 --> 01:37:15,878
ja hakkad mõtlema, millest see räägib.

1131
01:37:15,961 --> 01:37:19,006
Terve kolmas album ongi selline.

1132
01:37:24,887 --> 01:37:28,432
Sain teada, et mina laulan,
kui hakkasime vokaale paika panema.

1133
01:37:28,515 --> 01:37:31,143
Lou laulis ühe satsi,
siis tuli ja ütles: "Proovi sina.

1134
01:37:31,226 --> 01:37:35,063
Vahel on tore mitte laulda.
On mõnus lõõgastuda

1135
01:37:35,147 --> 01:37:37,524
ja kitarri mängida ja mitte solist olla."

1136
01:37:38,108 --> 01:37:41,236
Selles laulus pidin alguses

1137
01:37:41,320 --> 01:37:45,240
ise rambivalguses olema
ja kuldset lameekleiti kandma.

1138
01:37:45,324 --> 01:37:47,743
Siis mõistsin: "Teate...

1139
01:37:47,826 --> 01:37:49,244
Nad pole veel selleks valmis."

1140
01:37:49,870 --> 01:37:51,872
Nii et me otsustasime Maureeni kasuks,

1141
01:37:51,955 --> 01:37:54,625
sest mõistsime,
et tema on usutavam kui mina.

1142
01:37:54,708 --> 01:37:56,668
See on meie seti viimane laul.

1143
01:37:56,752 --> 01:37:58,462
See on "After Hours".

1144
01:38:13,810 --> 01:38:15,812
Olin kabuhirmul.

1145
01:38:15,896 --> 01:38:21,610
Ma polnud varem laulnud
ega olnud endas kindel.

1146
01:38:21,693 --> 01:38:24,363
Tegelikult pidime
Sterlingi välja kupatama,

1147
01:38:24,446 --> 01:38:26,490
sest ta naeris mu üle.

1148
01:38:30,661 --> 01:38:35,290
Ütlesin Loule: "Ma ei taha seda
live'is laulda, kui just keegi ei nõua,"

1149
01:38:35,374 --> 01:38:38,126
sest lootsin, et keegi ei küsi.

1150
01:38:38,919 --> 01:38:42,381
Ja ülejärgmine esinemine oli Texases

1151
01:38:42,464 --> 01:38:44,758
ja keegi paluski seda lugu.
Sain hakkama, nii et...

1152
01:38:47,094 --> 01:38:50,639
Kui nad Boston Tea Party's esinesid,
kus Maureen laulma hakkas,

1153
01:38:50,722 --> 01:38:54,017
siis mitmed,
kes polnud isegi bändi fännid,

1154
01:38:54,101 --> 01:38:56,854
noored huligaanid, ütlesid:
"Kes need veel on?

1155
01:38:56,937 --> 01:39:00,023
Ma ei kuule Jimmy Page'i kitarrisoolot,
mis pask see on?"

1156
01:39:00,107 --> 01:39:03,569
Järsku tuli Maureen Tucker

1157
01:39:03,652 --> 01:39:08,198
ja alustas laulmist: "Kui suled ukse,"

1158
01:39:08,282 --> 01:39:11,493
ja kõik... kõik olid jahmunud.

1159
01:39:12,494 --> 01:39:13,537
Aitäh.

1160
01:40:39,581 --> 01:40:43,627
Üks, mida teeksin teisiti,
oleks "Loadedi" lindistamisest keeldumine,

1161
01:40:43,710 --> 01:40:45,546
kui Maureen mängida ei saa.

1162
01:40:46,797 --> 01:40:51,260
"Loaded" lindistati
vist 1970. aasta aprillis.

1163
01:40:51,343 --> 01:40:54,304
Olin rase ja liiga paks,
et trummideni ulatuda

1164
01:40:54,388 --> 01:40:55,722
ega saanud mängida.

1165
01:40:56,849 --> 01:40:59,268
Olin pettunud, sest seal oli mitu lugu,

1166
01:40:59,351 --> 01:41:02,020
mis minu meelest minu osalust vajasid.

1167
01:41:02,104 --> 01:41:03,522
Erinevus oli märgatav.

1168
01:41:07,234 --> 01:41:09,820
Maureen ei osalenud, Sterling oli...

1169
01:41:09,903 --> 01:41:13,323
ta ei tulnud enam mingi hetk.
Mängin "Loadedis" palju kitarri.

1170
01:41:13,407 --> 01:41:15,117
See oli talle ilmselt frustreeriv,

1171
01:41:15,200 --> 01:41:17,411
istuda tunde juhtimisruumis,

1172
01:41:17,494 --> 01:41:21,081
kui mõne osa üle vaidlus käis.

1173
01:41:21,790 --> 01:41:25,794
Teadsin, et nad lindistasid.
Ma ei olnud Dougiga tuttav.

1174
01:41:26,503 --> 01:41:28,046
Ma ei...

1175
01:41:28,130 --> 01:41:31,842
Mis iganes seal toimus,
see polnud enam minu asi.

1176
01:41:32,342 --> 01:41:34,094
Ja Lou väljendas seda selgelt.

1177
01:41:35,971 --> 01:41:39,016
Päris alguses olid nad ainulaadsed.

1178
01:41:39,099 --> 01:41:43,312
Iga liige andis võrdselt
oma erilise panuse.

1179
01:41:43,395 --> 01:41:45,564
Aga nüüd oli tegu tavalise rokkbändiga.

1180
01:41:45,647 --> 01:41:49,651
Ja neid juhtis hiilgav loomeinimene.

1181
01:41:49,735 --> 01:41:52,321
Loul oli palju poplugusid.

1182
01:41:53,447 --> 01:41:57,159
Ta hakkas endale iseloomulikku
stiili viljelema.

1183
01:41:59,661 --> 01:42:01,205
TONY CONRADI HÄÄL

1184
01:42:01,288 --> 01:42:03,290
Popisugemetega kõrgkultuur.
See oli Lou stiil.

1185
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
Pulbitsedes Long Islandilt.

1186
01:42:05,792 --> 01:42:09,838
Sulatades kristalle,
just nagu ette olime kujutanud.

1187
01:43:02,724 --> 01:43:05,853
On fantastiline,
et saame rahvale oma materjali esitada.

1188
01:43:05,936 --> 01:43:08,814
See erutab mind, kui nemad on erutunud.

1189
01:43:11,275 --> 01:43:13,861
Me ei ürita midagi tõestada,
arveid klaarida

1190
01:43:13,944 --> 01:43:17,114
ega kellelegi teisele midagi öelda.

1191
01:43:22,578 --> 01:43:24,371
Lou teadis, et oli andekas.

1192
01:43:24,454 --> 01:43:29,084
Ta teadis, et oli suurepärane
kitarrist ja laulukirjutaja.

1193
01:43:30,043 --> 01:43:34,506
Me ei olnud tema ambitsioonidele
ligilähedalegi jõudnud.

1194
01:43:35,757 --> 01:43:38,677
Ja pagan...millal see juhtub?

1195
01:44:12,794 --> 01:44:14,922
Siis jõudsime Maxi esinema.

1196
01:44:17,508 --> 01:44:18,926
Lou lõpetas üritamise.

1197
01:44:30,312 --> 01:44:32,523
Mõelda vaid, et viis aastat hiljem

1198
01:44:32,606 --> 01:44:39,112
mängisid nad Maxis
oma kokkuvarisenud bändiga.

1199
01:44:47,955 --> 01:44:51,208
Ta mõmises, laulis vaevu lõpuni.

1200
01:44:51,291 --> 01:44:53,210
Ta ei tundnud üldse rõõmu.

1201
01:44:57,923 --> 01:44:59,842
Otsustasin kooli minna.

1202
01:44:59,925 --> 01:45:03,929
Tahtsin kõigest eemale pääseda.

1203
01:45:05,681 --> 01:45:07,391
Lou ei tahtnud meile vist öelda.

1204
01:45:07,474 --> 01:45:11,562
Ta ei põgenenud,
aga rääkis meile lennujaama sisenedes.

1205
01:45:11,645 --> 01:45:13,856
Ta ütles lõpuks: "Ma ei tule."

1206
01:45:16,525 --> 01:45:21,154
Ta põhjendas, et kartis ümber veenmist.

1207
01:45:21,947 --> 01:45:24,032
Moe hakkas nutma. Ei.

1208
01:45:25,576 --> 01:45:28,912
Moe ütles, et tundis, nagu Lou
oleks teda südamesse pussitanud.

1209
01:45:40,674 --> 01:45:45,554
Läksin neid Maxi vaatama
ja sett oli just läbi saanud.

1210
01:45:45,637 --> 01:45:49,016
Lou kõndis väljapääsu poole.

1211
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
Hüüdsin: "Oo, Lou!"
Ta kõndis lihtsalt kiirelt edasi.

1212
01:45:53,395 --> 01:45:56,607
Seejärel ütles keegi: "Ta lahkus bändist."

1213
01:46:00,611 --> 01:46:03,864
Ta lahkus. Ongi kõik. See on läbi.

1214
01:46:26,136 --> 01:46:29,348
Pärast bändist lahkumist
läks ta oma vanemate juurde elama.

1215
01:46:29,431 --> 01:46:31,058
Oli seal poolteist aastat või nii.

1216
01:46:31,808 --> 01:46:35,938
Ta püüdis end vist kokku võtta.
Oma aju taastada.

1217
01:46:36,522 --> 01:46:39,525
Meil olid tõsised juhtimisprobleemid.

1218
01:46:39,608 --> 01:46:41,527
Läksin oma haavu lakkuma.

1219
01:46:41,610 --> 01:46:43,779
Kui koolis käisin, ütles ema:

1220
01:46:43,862 --> 01:46:47,491
"Sa peaksid trükkimist õppima,
et varuvariant oleks."

1221
01:47:09,221 --> 01:47:11,807
Nad põlesid nii ereda leegiga,

1222
01:47:11,890 --> 01:47:16,979
et ükski paik ei suudaks ohjata
seda kustunud valgust.

1223
01:47:25,112 --> 01:47:28,991
Ainult füüsika abil
saab selle bändi kõrgaega kirjeldada.

1224
01:47:35,163 --> 01:47:39,501
Nad olid entroopilised.

1225
01:49:03,418 --> 01:49:05,671
Halloo? Jah.

1226
01:49:06,213 --> 01:49:07,297
See on Barbara.

1227
01:49:10,092 --> 01:49:12,010
Kuule, kas juhtus midagi?

1228
01:49:12,928 --> 01:49:14,054
Suurepärane.

1229
01:49:14,805 --> 01:49:18,100
Ära ole rumal. Lihtsalt too ruttu midagi.

1230
01:49:20,143 --> 01:49:21,270
Hiljem räägime.

1231
01:49:25,023 --> 01:49:26,692
Kas sulle värvikasutus meeldib?

1232
01:49:26,775 --> 01:49:28,193
Väga kummaline.

1233
01:49:28,277 --> 01:49:30,195
On need fotod või...

1234
01:49:30,279 --> 01:49:32,447
Ei, need on maalid.
- Ilusad.

1235
01:49:32,531 --> 01:49:34,700
Üks on The Velvet Undergroundist.

1236
01:49:34,783 --> 01:49:36,660
On ju hämmastav?

1237
01:49:36,743 --> 01:49:38,370
On tõesti imeline.

1238
01:49:39,663 --> 01:49:40,956
Kes see veel on?

1239
01:49:41,039 --> 01:49:42,249
Sterling.
- Sterling.

1240
01:49:43,333 --> 01:49:45,794
Ma ei märganud seda.

1241
01:49:45,878 --> 01:49:47,004
Kas kohtute vahel?

1242
01:49:47,087 --> 01:49:50,966
Jah, ma nägin eelmine nädal Maureeni.

1243
01:49:51,550 --> 01:49:53,552
Jaa, ta on nüüd programmeerija.

1244
01:49:53,635 --> 01:49:55,470
Jah. Ta töötab tehases.
- Mida...

1245
01:49:55,554 --> 01:49:56,847
Mitmes mõttes.
- Tõesti?

1246
01:49:58,599 --> 01:50:00,809
IBM-is. Tal on laps ka.

1247
01:50:00,893 --> 01:50:03,520
Kas Johniga veel suhtled? John Cale'iga?

1248
01:50:04,146 --> 01:50:06,064
Jaa, ta võttis hiljuti ühendust.

1249
01:50:06,565 --> 01:50:09,443
Mida ta...
Ta kirjutab lugusid muidugi, aga...

1250
01:50:09,526 --> 01:50:12,029
Ta töötab plaadifirmas
Island Records ja...

1251
01:50:12,905 --> 01:50:14,865
Ah et Islandis? Ma ei teadnud...

1252
01:50:14,948 --> 01:50:17,201
Enne oli Warner Brothersis, nüüd Islandis.

1253
01:50:25,751 --> 01:50:27,794
22. VEEBRUARIL 1987 SURI ANDY WARHOL
OPERATSIOONITÜSISTUSTESSE.

1254
01:50:27,878 --> 01:50:29,129
See oli pikk teekond.

1255
01:50:29,213 --> 01:50:32,174
TA OLI 58-AASTANE.

1256
01:50:33,717 --> 01:50:37,721
18. JUULIL 1988 SURI NICO AJUVEREJOOKSU
TAGAJÄRJEL, OLLES 49-AASTANE.

1257
01:50:41,808 --> 01:50:45,103
30. AUGUSTIL 1995 SURI STERLING MORRISON
MITTE-HODGKINI LÜMFOOMI TÕTTU.

1258
01:50:46,980 --> 01:50:48,315
TA OLI 53-AASTANE.

1259
01:50:50,567 --> 01:50:54,905
27. OKTOOBRIL 2013 SURI LOU REED
MAKSATÕPPE. TA OLI 71-AASTANE.

1260
01:52:47,100 --> 01:52:48,435
LOU REED,
LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, KIRJANIK,

1261
01:52:48,519 --> 01:52:49,978
SOOLOARTISTINA
22 STUUDIO- JA 9 LIVE-ALBUMIT.

1262
01:52:50,062 --> 01:52:51,230
JOHN CALE,
MUUSIK, PRODUTSENT,

1263
01:52:51,313 --> 01:52:54,525
ANDIS VÄLJA 22 ALBUMIT, PRODUTSEERIS
75 PLAATI. KÄIB IKKA TURNEEDEL, ELAB LA-S.

1264
01:52:54,608 --> 01:52:56,652
STERLING MORRISON,
MUUSIK, DOKTORIKRAADIGA

1265
01:52:56,735 --> 01:52:59,571
KESKAJATEADLASTE PROFESSOR
TEXASE ÜLIKOOLIS AUSTINIS.

1266
01:52:59,655 --> 01:53:02,074
MAUREEN TUCKER, LAULUKIRJUTAJA,
MUUSIK, ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA

1267
01:53:02,157 --> 01:53:04,952
4 STUUDIOALBUMIT JA ELAB LÕUNA-GEORGIAS.

1268
01:53:05,035 --> 01:53:07,663
NICO,
LAULUKIRJUTAJA JA MUUSIK,

1269
01:53:07,746 --> 01:53:10,666
ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA
KUUS STUUDIOALBUMIT.

1270
01:53:10,749 --> 01:53:13,752
DOUG YULE,
MUUSIK,

1271
01:53:13,836 --> 01:53:16,630
ANDIS SOOLOARTISTINA VÄLJA ÜHE LIVE-ALBUMI
JA ELAB SEATTLE'IS.

1272
01:53:17,214 --> 01:53:19,466
MERRILL REED-WEINER,
LOU REEDI ÕDE, PSÜHHOTERAPEUT,

1273
01:53:19,550 --> 01:53:21,426
ELAB NEW YORGIS LONG ISLANDIL

1274
01:53:21,510 --> 01:53:23,762
ALLAN HYMAN, LOU REEDI
KOOLIAEGNE SÕBER JA BÄNDIKAASLANE,

1275
01:53:23,846 --> 01:53:25,556
ELAB NEW YORGIS LONG ISLANDIL.

1276
01:53:25,639 --> 01:53:27,724
HENRY FLYNT,
HELILOOJA, FILOSOOF JA KIRJANIK,

1277
01:53:27,808 --> 01:53:29,184
ELAB NEW YORK CITYS.

1278
01:53:29,268 --> 01:53:30,936
LA MONTE YOUNG,
HELILOOJA, MUUSIK, KIRJANIK, ASUTAS

1279
01:53:31,019 --> 01:53:33,063
BÄNDID THEATRE OF ETERNAL MUSIC
JA THE DREAM SYNDICATE, ELAB NY-S.

1280
01:53:33,146 --> 01:53:35,566
MARIAN ZAZEELA, KUNSTNIK, MUUSIK,
THEATRE OF ETERNAL MUSICU

1281
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
JA THE DREAM SYNDICATE'I LIIGE, ELAB NY-S.

1282
01:53:37,568 --> 01:53:40,904
RICHARD MISHKIN, LOU REEDI
KOOLIAEGNE SÕBER JA BÄNDIKAASLANE.

1283
01:53:40,988 --> 01:53:42,823
SHELLEY CORWIN,
LOU REEDI ÜLIKOOLIAEGNE PRUUT,

1284
01:53:42,906 --> 01:53:44,616
KUNSTNIK, ELAB LÕUNA-CALIFORNIAS.

1285
01:53:44,700 --> 01:53:47,119
DANNY FIELDS, MUUSIKAMÄNEDŽER, PUBLITSIST,
ELAB NY-S JA LONDONIS.

1286
01:53:47,202 --> 01:53:49,329
AMY TAUBIN, NÄITLEJA,
KÜLASTAS 1960-NDATEL THE FACTORYT,

1287
01:53:49,413 --> 01:53:51,498
ON FILMIKRIITIK JA ELAB NY-S.

1288
01:53:51,582 --> 01:53:53,625
TERRY PHILIPS,
MUUSIK JA PICKWICK RECORDSI TEGEVJUHT,

1289
01:53:53,709 --> 01:53:55,294
ELAB NEW YORK CITYS.

1290
01:53:55,377 --> 01:53:57,754
MARTHA MORRISON, STERLING MORRISONI NAINE,
TÖÖTAS VASSARI ÜLIKOOLIS

1291
01:53:57,838 --> 01:54:00,007
JA ELAB NEW YORGIS.

1292
01:54:00,090 --> 01:54:02,759
MARY WORONOV, WARHOLI SUPERSTAAR,
NÄITLEJA JA KIRJANIK, ELAB LA-S.

1293
01:54:03,760 --> 01:54:05,679
JACKSON BROWNIE,
LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, KESKKONNAKAITSJA,

1294
01:54:05,762 --> 01:54:06,972
ELAB LOS ANGELESES.

1295
01:54:07,055 --> 01:54:09,099
JONATHAN RICHMAN, MUUSIK,
THE MODERN LOVERSI ASUTAJA,

1296
01:54:09,183 --> 01:54:10,767
ELAB PÕHJA-CALIFORNIAS.

1297
01:54:10,851 --> 01:54:13,562
JOHN WATERS, FILMIKUNSTNIK,
KIRJANIK, NÄITLEJA JA KUNSTNIK,

1298
01:54:13,645 --> 01:54:15,522
ELAB SAN FRANCISCOS, BALTIMORE'IS
JA PROVINCETOWNIS.

1299
01:54:15,606 --> 01:54:17,941
JOSEPH FREEMAN,
WARHOLI TEISMELINE ASSISTENT THE FACTORYS,

1300
01:54:18,025 --> 01:54:19,234
ELAB NEW YORK CITYS.

1301
01:54:19,318 --> 01:54:20,736
DELMORE SCHWARTZ, KIRJANIK, LUULETAJA,

1302
01:54:20,819 --> 01:54:22,237
SYRACUSE'I LOOMEKIRJANDUSE PROFESSOR.

1303
01:54:22,321 --> 01:54:24,448
TONY CONRAD,
EKSPERIMENTAALNE FILMIKUNSTNIK JA MUUSIK,

1304
01:54:24,531 --> 01:54:25,908
KOOS REEDI JA CALE'IGA BÄNDIDE THEATRE
OF ETERNAL MUSIC JA THE PRIMITIVES LIIGE

1305
01:54:25,991 --> 01:54:27,534
KOOS LOU REEDI JA JOHN CALE'IGA.

1306
01:54:27,618 --> 01:54:29,995
BILLY NAME (BILLY LINICH),
WARHOLI KAASTÖÖTAJA, FOTOGRAAF

1307
01:54:30,078 --> 01:54:31,997
JA THE FACTORY PEAMAJAHOIDJA.

1308
01:54:32,080 --> 01:54:33,832
DAVID BOWIE,
LAULUKIRJUTAJA, MUUSIK, NÄITLEJA,

1309
01:54:33,916 --> 01:54:35,918
PRODUTSEERIS LOU REEDI
LÄBIMURDEALBUMI "TRANSFORMER".

1310
01:54:36,001 --> 01:54:38,420
MÄLESTAME JONAS MEKAST,
KES OLI FILMILOOJA, KUNSTNIK

1311
01:54:38,504 --> 01:54:41,215
JA FILMISÄILITUSKESKUSE
ANTHOLOGY FILM ARCHIVES ASUTAJA,

1312
01:54:41,298 --> 01:54:44,676
KES PÜHENDAS OMA ELU
AMEERIKA AVANGARDISTLIKULE KINOLE.

1313
02:00:15,132 --> 02:00:17,134
Tõlkinud Berit Jürlau



