1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,522 --> 00:00:28,529
"음악이 하늘을 헤아린다
보들레르"

4
00:00:51,218 --> 00:00:54,388
윈스턴 제공
'아이브 갓 어 시크릿'입니다

5
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
미국에서 가장 잘 팔리고
가장 맛이 좋은 필터 담배죠

6
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
윈스턴은 맛이 좋습니다
담배 맛의 기준이죠

7
00:01:00,853 --> 00:01:04,230
윈스턴은 맛이 좋아
담배 맛의 기준

8
00:01:04,313 --> 00:01:05,607
네, 윈스턴 필터 담배가

9
00:01:05,691 --> 00:01:09,778
미국 최고의 퀴즈 쇼를 제공합니다
'아이브 갓 어 시크릿'입니다

10
00:01:12,990 --> 00:01:16,076
이제 비밀을 간직한 패널을
소개하겠습니다

11
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
제 왼쪽의 신사분이
미스터 X가 될 겁니다

12
00:01:19,121 --> 00:01:22,332
하지만 이건 말씀드릴게요
이분은 웨일스 출신입니다

13
00:01:22,416 --> 00:01:25,502
웨일스인이고
음악가이기도 하죠

14
00:01:29,256 --> 00:01:31,341
20초 후에
돌아오겠습니다

15
00:01:32,009 --> 00:01:34,803
그럼 하루에 마리화나를
얼마나 사나요?

16
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
29그램요
4, 5달러...

17
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
미국 레빗타운은
주의 깊게 계획...

18
00:01:50,944 --> 00:01:55,365
텍사스주 댈러스에서 전해드립니다
케네디 대통령이 공식적으로...

19
00:02:10,923 --> 00:02:12,841
1, 2, 3

20
00:02:39,409 --> 00:02:46,416
"'벨벳 언더그라운드'
The Velvet Underground"

21
00:02:57,803 --> 00:03:00,222
작곡가 겸 음악가
존 케일입니다

22
00:03:00,305 --> 00:03:02,975
지난주에 콘서트를
모두 마쳤죠

23
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
이번 콘서트에서
특별했던 건 뭐죠?

24
00:03:05,978 --> 00:03:08,063
공연을 18시간 했어요

25
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
셴저 씨의 비밀이
뭔지 아시겠는 분?

26
00:03:12,693 --> 00:03:16,488
18시간 동안 공연을 관람한
유일한 사람이었어요

27
00:03:16,572 --> 00:03:18,365
왜 그러는 거예요?

28
00:03:20,242 --> 00:03:23,203
이걸 연주하는 데
왜 18시간 40분이 걸렸죠?

29
00:03:23,996 --> 00:03:26,623
작곡가 에릭 사티의 지시가
여기 있는데요

30
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
뭐라고 쓰여 있냐면
이 음악은

31
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
840번 반복해야 한대요

32
00:03:33,755 --> 00:03:37,176
대체 무엇 때문에
840번이나

33
00:03:37,259 --> 00:03:39,469
- 연주하라고 한 거죠?
- 모르죠

34
00:03:51,064 --> 00:03:55,777
"루"

35
00:04:15,047 --> 00:04:20,135
바람, 바람이 부네

36
00:04:20,219 --> 00:04:25,057
바람, 바람이 부네

37
00:04:25,140 --> 00:04:29,144
바람, 바람이 부네

38
00:04:29,228 --> 00:04:31,563
바람, 바람이 부네

39
00:04:31,647 --> 00:04:34,775
'난 영화관에
있는 것처럼 느낀다'

40
00:04:35,943 --> 00:04:39,404
'빛의 기다란 팔이
어둠을 가로지르고 회전한다'

41
00:04:39,488 --> 00:04:40,697
"루 리드의 음성"

42
00:04:40,781 --> 00:04:42,658
'내 눈은
화면에 고정돼 있다'

43
00:04:43,909 --> 00:04:47,037
'장면들은
점과 선으로 가득 차 있다'

44
00:04:48,038 --> 00:04:51,208
'난 아무도 아니며
나 자신을 잊는다'

45
00:04:52,918 --> 00:04:55,963
'영화를 보러 가면
늘 그렇다'

46
00:04:57,256 --> 00:05:00,801
'사람들 말대로
그것은 마약이다'

47
00:05:02,135 --> 00:05:07,558
바람이 내게 가져다준
꿈속에서

48
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
제가 4살이고
루 오빠가 9살이었을 때

49
00:05:11,186 --> 00:05:12,646
롱아일랜드로 이사했어요

50
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
"메릴 리드 와이너의 음성"

51
00:05:13,897 --> 00:05:16,483
우린 교외에 있는
프리포트에 살았어요

52
00:05:16,567 --> 00:05:20,988
브루클린에서
이 외딴 교외 사회로 온 거죠

53
00:05:21,071 --> 00:05:23,240
루 오빠에겐
매우 힘든 변화였어요

54
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
내 품 안에서

55
00:05:25,242 --> 00:05:27,786
바람, 바람

56
00:05:27,870 --> 00:05:29,162
엄마는 주부셨고

57
00:05:29,246 --> 00:05:32,416
아버지는 소설가가
되고 싶어 하셨는데

58
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
할머니께서
회계사가 되라고 하셔서

59
00:05:36,753 --> 00:05:38,255
회계사가 되셨어요

60
00:05:40,591 --> 00:05:42,885
뭐든 아버지가
최고로 잘 아는

61
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
"앨런 하이먼의 음성"

62
00:05:44,261 --> 00:05:47,264
전형적인 1950년대 가족을
찾는다면...

63
00:05:47,347 --> 00:05:50,726
루는 아버지와 교류가 별로 없었어요
일하는 아버지였죠

64
00:05:50,809 --> 00:05:53,896
아들과 공 던지기를 하는
그런 아빠가 아니었어요

65
00:05:55,063 --> 00:05:57,649
아버지가 오빠에게
뭘 기대했는진 몰라요

66
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
당신의 일을
이어받길 바라셨을지도 모르죠

67
00:06:00,152 --> 00:06:02,613
제게 기대한 건
의심의 여지 없이

68
00:06:02,696 --> 00:06:04,656
맛있는 치킨 수프를
만드는 거였어요

69
00:06:04,740 --> 00:06:07,117
서커스나 박물관에
가자고 하는 일은

70
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
전혀 없었어요

71
00:06:08,535 --> 00:06:11,872
그녀가 떠난 걸 알지만
내 사랑은...

72
00:06:11,955 --> 00:06:14,374
초기 음악 훈련은
클래식 피아노였어요

73
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
"루 리드의 음성"

74
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
10, 11살 때 처음 기타를 잡았고
레슨을 한 번 받았어요

75
00:06:20,672 --> 00:06:23,091
'블루 스웨이드 슈즈'를 사서

76
00:06:23,175 --> 00:06:25,093
연주하는 법을
가르쳐 달라고 했죠

77
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
그런 건 레슨에서
할 만한 게 아니라서

78
00:06:28,847 --> 00:06:30,891
그게 제 마지막
음악 레슨이었어요

79
00:06:32,142 --> 00:06:34,937
그래서 음반을 따라 연주하면서
기타를 배웠죠

80
00:06:39,358 --> 00:06:44,154
두왑, 파라곤스, 제스터스
디아블로스

81
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
그리고 로커빌리요

82
00:06:48,325 --> 00:06:49,952
루는 일찍부터

83
00:06:50,035 --> 00:06:54,206
록 스타가 되고 싶다고
늘 제게 말했어요

84
00:06:54,289 --> 00:06:55,541
이건 고등학생 때예요

85
00:07:06,051 --> 00:07:10,264
14살 때 첫 앨범인
'리브 허 포 미'를 만들었어요

86
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
나중에 실망했던 일은

87
00:07:12,683 --> 00:07:15,394
DJ 머리 더 K가 그걸
라디오에서 틀어 주기로 했는데

88
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
그가 아팠어요

89
00:07:17,187 --> 00:07:20,858
폴 셔먼이 대신 틀어줬고
전 완전히 망연자실했어요

90
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
우린 모두 라디오 옆에
붙어 앉았어요

91
00:07:23,277 --> 00:07:26,321
그리고 저작권료로
2.79달러를 받았어요

92
00:07:26,405 --> 00:07:29,741
사실 벨벳 언더그라운드로 번 것보다
그게 훨씬 많았어요

93
00:07:31,785 --> 00:07:33,579
꽃을 모두 가져가요

94
00:07:33,662 --> 00:07:35,330
'헤이로프트'라는 곳이
있었는데

95
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
루가 혼자
연주하러 갔었어요

96
00:07:38,375 --> 00:07:40,460
내 사랑은
내게 남겨 주세요

97
00:07:40,544 --> 00:07:43,088
게이 나이트클럽으로
알려진 곳이었죠

98
00:07:43,172 --> 00:07:47,259
한번은 루에게 왜 거기서
연주하고 싶었냐고 물었더니

99
00:07:47,342 --> 00:07:49,386
멋진 사람들이
있다고 하더군요

100
00:07:49,469 --> 00:07:53,182
제발 그녀는
내게 남겨 주세요

101
00:07:53,265 --> 00:07:55,225
시내에서
밴드 공연이 잡혔을 때

102
00:07:55,309 --> 00:07:56,685
오빠는 아직
고등학생이었어요

103
00:07:56,768 --> 00:07:57,936
"존"

104
00:07:58,020 --> 00:08:01,523
그래서 집이
조용하질 않았죠

105
00:08:21,376 --> 00:08:23,754
우린 할머니 집에서
살았는데

106
00:08:23,837 --> 00:08:27,424
할머니는
철저한 민족주의자셨어요

107
00:08:27,508 --> 00:08:30,219
어머니가 영국 남자와 결혼하고
웨일스어를 안 쓰는 걸

108
00:08:30,302 --> 00:08:31,845
"존 케일의 음성"

109
00:08:31,929 --> 00:08:33,514
못마땅해 하셨죠

110
00:08:33,597 --> 00:08:36,308
할머니의 결혼 상대는
영국인이면서 광부라서

111
00:08:36,390 --> 00:08:39,686
자식들은 다른 길을
가게 하려고 애썼어요

112
00:08:39,770 --> 00:08:44,441
아들 전부와 우리 어머니를
학교에 보냈죠

113
00:08:46,485 --> 00:08:49,029
부모님이 결혼해
아버지가 그 집에 들어왔을 때

114
00:08:49,112 --> 00:08:51,448
할머니는 집에서
영어 사용을 금지하셨어요

115
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
제가 7살에 학교에서
영어를 배울 때까지

116
00:08:53,992 --> 00:08:55,827
아버지와
대화도 못 했어요

117
00:08:57,788 --> 00:09:00,707
할머니로부터 물려받은
그 반감은

118
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
증오를 형성했어요

119
00:09:03,961 --> 00:09:05,128
좀 음울했죠

120
00:09:06,588 --> 00:09:09,216
어머니가 얼마간 피아노를
가르쳐 주시다가

121
00:09:09,299 --> 00:09:11,218
어느 정도 수준이 되자

122
00:09:11,301 --> 00:09:13,554
다른 사람에게 맡겼어요

123
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
네, 계속 지원해 주셨죠

124
00:09:15,472 --> 00:09:18,642
그때가 아마
6, 7살 때였을 거예요

125
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
라디오를 들으며
상상력을 키웠어요

126
00:09:25,148 --> 00:09:28,902
그때 전 라디오 사용법을
알아내서

127
00:09:28,986 --> 00:09:32,698
여러 외국 방송을
들었어요

128
00:09:32,781 --> 00:09:35,826
스위스 로망드와
라디오 모스크바를 들었죠

129
00:09:37,703 --> 00:09:42,332
중학교에 가니 관현악단이 있길래
저도 연주하고 싶어서

130
00:09:42,416 --> 00:09:45,836
바이올린을 구하러 갔는데
바이올린은 없고

131
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
비올라가 있어서
비올라를 샀어요

132
00:09:48,922 --> 00:09:52,968
바흐 악보와
비올라를 위한 첼로 악보가 있었는데

133
00:09:53,051 --> 00:09:55,888
정말 좋았고
연습을 많이 했어요

134
00:09:55,971 --> 00:09:59,683
그러다가 파가니니의
카프리치오를

135
00:09:59,766 --> 00:10:02,311
배울 거라고 말해서

136
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
선생님을 놀라게 했죠

137
00:10:09,026 --> 00:10:11,695
어머니가
가슴 수술을 받고

138
00:10:11,778 --> 00:10:15,866
7.6m의 벽으로 둘러싸인

139
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
외딴 병원으로 가셨어요

140
00:10:19,203 --> 00:10:22,289
그리고 아버지가
저를 건사하셨죠

141
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
어머니가 사라지자

142
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
상황이 어긋나기
시작했어요

143
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
전 혼자였어요

144
00:10:30,589 --> 00:10:34,259
아버지는 계속 일하셨고
전 고립된 느낌이었어요

145
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
제게 일어나는 일들에 관해

146
00:10:38,639 --> 00:10:41,391
아버지나 어머니에게
말할 수 없었기 때문에

147
00:10:41,475 --> 00:10:46,355
전 성적으로 이용당했고
거기에 대응할 방법을 몰랐어요

148
00:10:49,399 --> 00:10:51,693
시작은 기억나는데
끝이 기억나지 않는

149
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
곡이 있었어요

150
00:10:53,737 --> 00:10:55,781
그래서 즉흥적으로
끝을 맺어야 했어요

151
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
사실 꽤 잘 끝냈어요

152
00:10:58,492 --> 00:11:02,496
정말 자연스럽게
마무리를 해냈죠

153
00:11:03,080 --> 00:11:06,583
처음엔 정말 무서웠어요

154
00:11:07,167 --> 00:11:10,295
무슨 일이 일어날지 몰랐지만
그 일이 일어났죠

155
00:11:10,379 --> 00:11:12,130
그 순간에

156
00:11:12,214 --> 00:11:15,092
문제를 해결하는 법에 관해

157
00:11:15,175 --> 00:11:18,220
생각이 달라졌어요

158
00:11:18,303 --> 00:11:23,141
일어날 일을 두려워하는 건
문제가 아니에요

159
00:11:23,225 --> 00:11:25,102
즉흥성의 탄생이죠

160
00:11:29,022 --> 00:11:29,857
"끝"

161
00:11:31,650 --> 00:11:35,153
서서히 제가 하려던 것에
집중할 수 있었어요

162
00:11:35,904 --> 00:11:38,407
전 정말 현실적인 결정을
내린 것 같아요

163
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
지휘자가 되고 싶다고
생각했죠

164
00:11:42,828 --> 00:11:45,998
게다가 고향을 벗어나야 한다는 게
확실했어요

165
00:11:46,081 --> 00:11:49,668
거긴 아무것도 없잖아요
간절히 그곳을 벗어나고 싶었어요

166
00:11:50,210 --> 00:11:53,964
하지만 뭔가를
우아하게 마무리해야 했던

167
00:11:54,047 --> 00:11:57,968
그 두려웠던 순간 때문은
아니었어요

168
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
그 일은 제게
큰 도움이 됐어요

169
00:12:03,015 --> 00:12:08,729
"뉴욕시"

170
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
넌 네 유럽인 아들을 죽였어

171
00:12:27,956 --> 00:12:30,250
21살이 안 된 그들에게
침을 뱉어

172
00:12:30,876 --> 00:12:32,711
하지만 네 파란 차는
떠났어

173
00:12:32,794 --> 00:12:36,006
작별 인사나 해
안녕, 잘 가

174
00:12:36,089 --> 00:12:42,054
뉴욕은 전시에
예술가들의 피난처가 됐어요

175
00:12:42,137 --> 00:12:44,181
"조나스 메카스의 음성"

176
00:12:44,264 --> 00:12:46,975
파리와 베를린에서 온

177
00:12:47,059 --> 00:12:52,022
최고의 예술가들이
뉴욕에 모였죠

178
00:12:52,105 --> 00:12:55,067
작별 인사나 해
네 광대는 네게 작별을 고했어

179
00:12:56,818 --> 00:13:01,490
1950년대 말의 뉴욕이에요
그리고 우린 1960년대로 가요

180
00:13:06,703 --> 00:13:11,542
프랑스에서 누벨 바그로
시네마티크 프랑세즈가 설립됐다면

181
00:13:12,376 --> 00:13:14,878
우리에겐 42번가가 있었어요

182
00:13:15,838 --> 00:13:18,632
우린 매일 밤
42번가에 갔어요

183
00:13:18,715 --> 00:13:23,220
15개, 아니 20개 정도의
영화관이 있었죠

184
00:13:25,264 --> 00:13:28,767
그 시기에
모든 예술과

185
00:13:28,851 --> 00:13:32,813
삶의 방식이
변하기 시작했어요

186
00:13:33,438 --> 00:13:36,191
1960년대가 되면서
절정에 달했죠

187
00:13:41,864 --> 00:13:47,786
우린 하위문화나 반문화가 아니에요
우리가 바로 문화예요

188
00:13:54,126 --> 00:13:57,087
화가, 음악가, 영화 제작자들은

189
00:13:57,171 --> 00:14:02,134
서사가 있는 이야기를 전하는 데
큰 관심이 없었어요

190
00:14:03,385 --> 00:14:09,600
영화의 시적인 면이 영화를
다른 예술의 수준으로 이끌었어요

191
00:14:18,859 --> 00:14:21,528
1962년 1월에

192
00:14:21,612 --> 00:14:25,157
영화 제작자 조합을
결성했어요

193
00:14:25,240 --> 00:14:28,535
제 스튜디오는
모든 제작자의 만남의 장이 됐고

194
00:14:29,119 --> 00:14:31,413
매일 저녁
시사회가 열렸어요

195
00:14:31,496 --> 00:14:34,791
앤디 워홀이 그곳에서
시간을 보냈는데

196
00:14:34,875 --> 00:14:37,336
그가 앤디인지 몰랐어요

197
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
다른 사람들하고
바닥에 앉아 있었거든요

198
00:14:41,340 --> 00:14:44,301
앤디는 거기서
그의 초기 슈퍼스타들을 만났죠

199
00:14:44,384 --> 00:14:48,889
마리오 몬테즈
잭 스미스, 제라드 말랑가요

200
00:14:49,890 --> 00:14:51,808
그곳은 앤디의
영화 학교였어요

201
00:15:02,903 --> 00:15:04,071
제가 간
골드스미스 대학은

202
00:15:04,154 --> 00:15:05,322
"존 케일"

203
00:15:05,405 --> 00:15:10,452
정말 자유로운
교육 기관이었어요

204
00:15:10,536 --> 00:15:15,290
전 비올라 수업과
험프리 설의 작곡 수업을 들었어요

205
00:15:15,374 --> 00:15:19,670
그는 케이지와 제가 빠져 있던
모든 이를 이해하고 있었어요

206
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
존 케이지의 '워터 월크'예요

207
00:15:27,511 --> 00:15:30,556
존 케이지는
뉴욕과 미국 음악계에서

208
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
아방가르드의
선두 주자였어요

209
00:15:34,142 --> 00:15:37,813
라 몬테가 그 자리를
차지하려 하고 있었지만요

210
00:15:42,359 --> 00:15:46,905
전 번스타인 장학금을 받았어요
여행 경비 등을 지원받았죠

211
00:15:47,489 --> 00:15:51,702
그때는 쿠세비츠키 부인이
살아 있었어요

212
00:15:52,286 --> 00:15:56,123
부인은 학생들을 위한
오후 모임을 열었어요

213
00:15:56,957 --> 00:15:59,668
제 작품은 너무 폭력적이라
공연이 허락되지 않았어요

214
00:15:59,751 --> 00:16:03,672
프로그램 운영자 해리 크라우트는
제 작품들이 폭력적인지 물었어요

215
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
대부분은 실제로
피아노 안에 들어가서

216
00:16:07,718 --> 00:16:10,220
피아노 안을
부수는 거였어요

217
00:16:10,304 --> 00:16:11,763
도끼로요

218
00:16:17,186 --> 00:16:20,981
앞줄에 있던 사람이
울면서 도망쳐 나갔는데

219
00:16:21,064 --> 00:16:23,942
그 사람이
쿠세비츠키 부인이었어요

220
00:16:24,026 --> 00:16:27,821
전 정말 죄송하다고 했어요

221
00:16:27,905 --> 00:16:30,240
부인은 좀 당황했지만

222
00:16:30,324 --> 00:16:32,826
나중에 우리가 칵테일을 대접했고
괜찮아졌어요

223
00:16:35,871 --> 00:16:38,999
그때 전 코닐리어스 카듀와
어울렸어요

224
00:16:39,625 --> 00:16:43,086
내 말을 이해하는
사람이 있었던 거죠

225
00:16:43,170 --> 00:16:45,797
그리고 코닐리어스는
라 몬테를 만났어요

226
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
라 몬테 영은
존 케이지의 계승자였어요

227
00:16:56,183 --> 00:16:58,852
라 몬테를 만나러
탱글우드에 갔어요

228
00:17:01,522 --> 00:17:03,023
어느 시점부터는

229
00:17:03,106 --> 00:17:04,525
"헨리 플린트"

230
00:17:04,608 --> 00:17:06,484
음악이 더는
음악이 아니었어요

231
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
다음 주에 뵙겠습니다

232
00:17:09,029 --> 00:17:12,449
누군가가 라 몬테를 만나면
그게 끝이었어요

233
00:17:12,532 --> 00:17:16,036
모두 요란한 걸
하길 원하잖아요

234
00:17:16,994 --> 00:17:18,454
제가 의도한 건

235
00:17:18,539 --> 00:17:19,873
"라 몬테 영"

236
00:17:19,957 --> 00:17:21,541
매우 높은 영적 상태로
인도하는 거예요

237
00:17:27,589 --> 00:17:31,051
길게 유지되는 음으로만
구성된 곡을

238
00:17:31,134 --> 00:17:33,595
저보다 먼저 쓴 사람은
없었어요

239
00:17:35,389 --> 00:17:38,183
존은 웨일스인이었어요

240
00:17:38,267 --> 00:17:40,686
존은 우리에게
편지를 썼어요

241
00:17:40,769 --> 00:17:43,272
- 웨일스에서요, 런던일 수도 있고
- 웨일스나 영국 어딘가에서

242
00:17:43,355 --> 00:17:44,565
"메리언 자질라"

243
00:17:44,648 --> 00:17:46,191
영국 어딘가에서

244
00:17:46,275 --> 00:17:47,818
와서 공부하고 싶다고 했어요

245
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
맞아요

246
00:17:49,820 --> 00:17:52,114
- 우린 된다고 했던 것 같아요
- 그렇죠

247
00:17:53,740 --> 00:17:56,368
1963년이 돼서야
뉴욕에 갔어요

248
00:17:56,869 --> 00:18:01,582
전 뉴욕이 처음이었고
깜짝 놀랐어요

249
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
보도에서 증기가
나오잖아요

250
00:18:04,543 --> 00:18:07,504
'젠장, 아주 더러운 곳이네'

251
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
"회원증
1957년 봄"

252
00:18:10,132 --> 00:18:13,760
라 몬테의 드론은
정말 안정적이었어요

253
00:18:14,219 --> 00:18:16,638
우린 음악으로 돌아갔어요

254
00:18:16,722 --> 00:18:19,808
들리는 것에 집중했죠

255
00:18:19,892 --> 00:18:25,772
우린 드론을 들었지만 사실은
내추럴 하모닉스를 연구했어요

256
00:18:30,527 --> 00:18:34,781
루가 매우 우울하다면서
제게 전화를 했어요

257
00:18:34,865 --> 00:18:35,991
"앨런 하이먼의 음성"

258
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
치료를 받고 있다고 했죠

259
00:18:38,327 --> 00:18:43,957
루의 부모가 전기 충격으로
'게이스러움'을 없애려 했대요

260
00:18:45,459 --> 00:18:48,253
루의 부모님을 아는 저는
그 말을 믿지 않았어요

261
00:18:50,088 --> 00:18:52,466
사람들은 이렇게 말하죠

262
00:18:52,549 --> 00:18:58,096
'루가 우울증에 걸렸었나요?
대량의 마약을 복용하고 있었나요?'

263
00:18:59,348 --> 00:19:03,435
하지만 전 시대가
오빠 편이 아니었다고 생각해요

264
00:19:03,519 --> 00:19:07,356
당시는 도움을 받기가
암울한 상황이었어요

265
00:19:07,439 --> 00:19:09,733
그래서 당시 오빠에 대해
질문을 받으면

266
00:19:09,816 --> 00:19:10,859
"메릴 리드 와이너"

267
00:19:10,943 --> 00:19:13,529
그런 오해들 때문에 속상해요

268
00:19:13,612 --> 00:19:17,824
시대가 오빠와 부모님에게
냉혹했으니까요

269
00:19:17,908 --> 00:19:23,622
그걸 쉽게 설명하려는 건
단순하고 우스꽝스러운 일이에요

270
00:19:29,086 --> 00:19:30,629
오빠는 뉴욕대에 갔어요

271
00:19:31,797 --> 00:19:34,216
제 기억으론
한 학기 반을 버텼죠

272
00:19:36,635 --> 00:19:41,181
루는 제게 전화해서
시러큐스로 전학할 거라고 했어요

273
00:19:53,694 --> 00:19:57,322
시러큐스에 간 루는
다른 사람이 됐어요

274
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
음침하고
적대적이었으며

275
00:19:59,825 --> 00:20:03,287
거의 모든 것에
매우 반항적이었어요

276
00:20:06,123 --> 00:20:08,208
그를 이해하느라
힘들었어요

277
00:20:12,963 --> 00:20:14,965
우린 마리화나에 취해
음악을 연주했어요

278
00:20:15,048 --> 00:20:18,594
가끔 레이 찰스와
프랭키 라이먼의 곡을 연주했고...

279
00:20:18,677 --> 00:20:19,845
"리처드 미슈킨"

280
00:20:19,928 --> 00:20:23,098
우린 남녀 사교 클럽들과
술집에서 연주했어요

281
00:20:23,182 --> 00:20:24,391
"루 리드의 음성"

282
00:20:24,474 --> 00:20:27,978
실력이 형편없어서
이름을 자주 바꿔야 했어요

283
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
아무도 우릴
두 번 부르지 않았거든요

284
00:20:31,940 --> 00:20:35,861
제가 신호를 놓치거나
박자를 틀리면

285
00:20:36,445 --> 00:20:37,779
루가 굉장히 화냈어요

286
00:20:37,863 --> 00:20:38,906
"앨런 하이먼"

287
00:20:38,989 --> 00:20:42,201
돌아서서
심벌즈를 후려쳤죠

288
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
절대 참지 않았어요

289
00:20:44,244 --> 00:20:48,665
누구든 완벽하게
연주하지 않으면요

290
00:20:51,001 --> 00:20:53,378
세인트로렌스 대학에서
공연했었어요

291
00:20:53,462 --> 00:20:56,381
세인트로렌스강에서
배를 타고 말이에요

292
00:20:56,465 --> 00:20:58,133
루가 배에서
연주를 안 한다고 해서

293
00:20:58,217 --> 00:21:00,719
제가 해야 한다고 했더니...

294
00:21:00,802 --> 00:21:03,096
'안 해', 쾅!

295
00:21:03,180 --> 00:21:08,519
문에 있는 유리를 뚫어서
손이 다 찢어졌어요

296
00:21:08,602 --> 00:21:11,730
그래서 병원에 데려갔고
손을 꿰맸죠

297
00:21:11,813 --> 00:21:15,067
제가 기억하기론
오른손이었어요

298
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
루가 그랬어요
'망했네, 나 연주 못 해'

299
00:21:17,528 --> 00:21:21,156
제가 그랬죠, '노래하면 돼
어차피 기타도 잘 못 치잖아'

300
00:21:21,240 --> 00:21:22,991
'그러니까 괜찮아'

301
00:21:23,075 --> 00:21:25,452
그리고 공연을 했어요

302
00:21:25,536 --> 00:21:27,621
루는 여러 면에서
세 살짜리 같았어요

303
00:21:28,872 --> 00:21:30,707
헤이, 회전목마

304
00:21:30,791 --> 00:21:34,002
우린 '유어 러브'라는
데모 음반을 만들었어요

305
00:21:34,086 --> 00:21:36,129
당신의 작은 사랑

306
00:21:36,213 --> 00:21:39,007
당신의 사랑
당신의 작은 사랑

307
00:21:39,758 --> 00:21:43,804
난 당신의 사랑에 걸맞은
진정한 남자가 아니었어

308
00:21:43,887 --> 00:21:47,766
우린 시내에서
미팅을 했어요

309
00:21:47,850 --> 00:21:51,812
루의 데모 테이프를
맘에 들어 한 사람과요

310
00:21:52,479 --> 00:21:54,648
그가 루를 보고 말했어요

311
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
'뭘 하고 싶어요?
이루고 싶은 게 뭐예요?'

312
00:21:58,277 --> 00:22:02,364
루는 부자가 되고 싶고
록 스타가 되고 싶다고 했어요

313
00:22:02,447 --> 00:22:06,118
그리고 부자가 될 거고
록 스타가 될 거라고 했어요

314
00:22:06,201 --> 00:22:08,036
당신이 내 음악을
받아 주든 말든요

315
00:22:08,120 --> 00:22:11,290
그는 대부분 장소에서
불편해했어요

316
00:22:11,373 --> 00:22:12,624
"셸리 코윈"

317
00:22:12,708 --> 00:22:14,543
그리고 처음부터 불편하면

318
00:22:14,626 --> 00:22:18,881
그걸 십분 활용해서
다른 모두를 불편하게 했죠

319
00:22:18,964 --> 00:22:20,507
그게 그의 편안함이었어요

320
00:22:20,591 --> 00:22:24,636
왜 그랬는지는 몰라도
그는 매우 불안정했고

321
00:22:24,720 --> 00:22:27,681
평생 불안정했던 것 같아요

322
00:22:28,640 --> 00:22:32,019
자신을 거부하는 사람에게
항상 화를 냈고

323
00:22:33,103 --> 00:22:35,814
자기가 먼저
친구 관계를 끊었어요

324
00:22:41,653 --> 00:22:47,534
어둠 속 전례 음악은
결코 대지나 바다의 일부가 될 수 없다

325
00:22:47,618 --> 00:22:50,746
다만 마음속 대기 안에서
피어나며

326
00:22:50,829 --> 00:22:52,748
"델모어 슈워츠의 음성"

327
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
몸짓과 행위의 패턴
연이은 행렬들이

328
00:22:57,127 --> 00:23:00,255
확실한 위엄을 지니고
나아가

329
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
나뉘지 않은 장막을
나누고...

330
00:23:02,758 --> 00:23:05,052
루는 그때쯤
델모어와 어울렸어요

331
00:23:07,554 --> 00:23:10,390
제가 가장 존경한 사람은
델모어 슈워츠예요

332
00:23:10,474 --> 00:23:15,020
그와 시를 공부했지만
다른 것들도 있었어요

333
00:23:15,103 --> 00:23:17,981
놀라운 에세이들과
짧은 이야기들요

334
00:23:19,149 --> 00:23:25,989
단순하고 일상적인 언어로
그렇게 할 수 있다는 게 놀라웠어요

335
00:23:26,657 --> 00:23:29,701
델모어 슈워츠는 루에게
엄청난 재능이 있다고 생각했어요

336
00:23:29,785 --> 00:23:32,538
사실 '에버그린 리뷰'에서
그의 시 몇 편이

337
00:23:32,621 --> 00:23:34,039
출간됐죠

338
00:23:34,623 --> 00:23:39,628
시에 게이 테마를
아주 많이 사용했어요

339
00:23:39,711 --> 00:23:41,421
매우 어두운 게이 테마요

340
00:23:41,505 --> 00:23:47,427
공공 화장실에서
남자들을 만나

341
00:23:47,511 --> 00:23:53,559
소변기 옆에서 섹스하는 내용을
시에 담았어요

342
00:23:53,642 --> 00:23:56,186
전 그런 시 한 편을 읽고

343
00:23:56,270 --> 00:23:59,273
루에게 이랬어요
'대체 이게 뭐야?'

344
00:24:00,148 --> 00:24:05,279
'이 저질스러운
섹스 얘기는 다 뭐야?'

345
00:24:06,238 --> 00:24:10,450
루는 어둡고 저열하지 않으면
야하지 않고 섹스가 아니랬어요

346
00:24:10,993 --> 00:24:13,078
그리고 제가
공화당원이 되고 있다면서

347
00:24:13,161 --> 00:24:15,038
이해 못 할 거라고 했어요

348
00:24:18,667 --> 00:24:21,962
추수감사절인가 크리스마스인가
우린 헤이로프트에 갔어요

349
00:24:22,921 --> 00:24:25,757
게이 바였다는 거 말고는
기억나는 게 별로 없어요

350
00:24:27,718 --> 00:24:32,472
그가 절 '액션'이라는 이름의 여자와
엮으려고 했어요

351
00:24:33,182 --> 00:24:35,684
전 동성애자가 아니고
되고 싶지도 않고

352
00:24:35,767 --> 00:24:37,978
관심이 없다고 했어요

353
00:24:38,437 --> 00:24:41,648
근데 같이 춤추라길래
뭐, 그러겠다고 했어요

354
00:24:43,150 --> 00:24:46,153
거기서 자기가 뭘 하는지
보여 주려고 절 데려갔나 봐요

355
00:24:47,362 --> 00:24:49,239
사람들은
신경 쓰이지 않냐고 했어요

356
00:24:49,323 --> 00:24:52,201
그가 남자를 만나면
같이 있을 수 있냐고요

357
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
그건 저와
아무 상관 없다고 했어요

358
00:24:54,494 --> 00:24:57,623
질투도 안 나고
신경도 쓰이지 않는다고요

359
00:25:00,042 --> 00:25:04,129
훨씬 무서웠던 건 맨해튼 할렘에서
뭘 산 일이었어요

360
00:25:04,213 --> 00:25:05,923
헤로인이었던 것 같아요

361
00:25:06,006 --> 00:25:08,884
그리고 우린 125번가와
세인트니콜라스 교차로에 가서

362
00:25:08,967 --> 00:25:10,928
그 아파트에 올라갔어요

363
00:25:11,011 --> 00:25:15,307
루는 안전하지 않은 장소로
절 데려가는 걸 매우 좋아했어요

364
00:25:16,683 --> 00:25:18,560
그는 시나리오를
구상 중이었고

365
00:25:18,644 --> 00:25:21,271
이야깃거리를
갖고 있었어요

366
00:25:23,649 --> 00:25:25,025
항상 뭔가를 썼어요

367
00:25:25,108 --> 00:25:29,571
이야기든 가사든
노래든 말이에요

368
00:25:29,655 --> 00:25:32,908
그리고 늘 작가가 되는 것과

369
00:25:32,991 --> 00:25:38,455
작사가가 되는 것은
차이가 없다고 강조했어요

370
00:25:40,958 --> 00:25:47,047
17명의 보즈네센스키가
신음하지만 소리는 나지 않는다

371
00:25:47,840 --> 00:25:51,552
내 울음은
수 킬로미터의 마그네틱테이프와

372
00:25:51,635 --> 00:25:57,391
끝없는 붉은 혀로
갈라진다

373
00:25:57,474 --> 00:26:03,313
대학교에 다닐 때
긴즈버그에게 영향을 많이 받았어요

374
00:26:03,397 --> 00:26:06,108
'하울', '카디쉬'

375
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
버로스의 '네이키드 런치'

376
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
휴버트 셀비 주니어의
'브루클린으로 가는 마지막 비상구'

377
00:26:11,780 --> 00:26:15,909
그런 게 제가 하고 싶은 거였어요
드럼, 기타와 함께요

378
00:26:15,993 --> 00:26:17,995
'내가 어디로 가는지
모르겠어'

379
00:26:19,162 --> 00:26:21,582
'할 수 있다면
왕국을 차지할 거야'

380
00:26:22,291 --> 00:26:24,334
'그러면 남자가
된 것 같거든'

381
00:26:25,502 --> 00:26:27,546
'내 혈관에
주삿바늘을 꽂으면'

382
00:26:27,629 --> 00:26:30,632
'있잖아, 모든 게 꽤 달라져'

383
00:26:30,716 --> 00:26:34,344
'약 기운이 오르면
예수의 아들이 된 것 같아'

384
00:26:34,428 --> 00:26:37,639
'난 도무지 모르겠어'

385
00:26:43,770 --> 00:26:45,772
인류와 상당히
오랜 시간 함께한

386
00:26:45,856 --> 00:26:50,027
거의 이해받지 못하는 동성애
또는 이 잘못된 행동에는

387
00:26:50,110 --> 00:26:53,155
문제가 없을지도 모릅니다

388
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
가장 심각한
성범죄가 뭐라고 생각하세요?

389
00:27:02,956 --> 00:27:04,541
본성에 반하는 범죄죠

390
00:27:07,794 --> 00:27:10,380
본성에 반하는 범죄는
어떻게 처벌하나요?

391
00:27:10,464 --> 00:27:13,300
최고 형량은
주립 교도소 20년 징역입니다

392
00:27:15,844 --> 00:27:19,097
우린 바에 있다가
체포됐어요

393
00:27:19,181 --> 00:27:21,016
하지만 그게 일상이었어요

394
00:27:22,226 --> 00:27:24,770
"산 레모 카페"

395
00:27:24,853 --> 00:27:26,730
'산 레모'라는 바가
있었는데

396
00:27:26,813 --> 00:27:31,026
손님이 모두
게이 같아 보였어요

397
00:27:31,109 --> 00:27:33,070
무척 똑똑하거나
창의적인 게이요

398
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
"대니 필즈"

399
00:27:34,821 --> 00:27:39,868
그들이 바로 에드워드 올비와
앤디 워홀, 재스퍼 존스였고

400
00:27:39,952 --> 00:27:44,665
그 한가운데에서
예술 세계가 폭발했죠

401
00:27:45,666 --> 00:27:49,628
돈, 파티, 힘

402
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
영화 예술이 폭발했어요

403
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
뉴욕 영화제, 링컨 센터

404
00:27:54,800 --> 00:27:57,553
그 모든 일이
1960년대 중반에 일어났어요

405
00:27:57,636 --> 00:28:03,684
정말 충격적이었어요
매우 과장스러웠죠

406
00:28:04,434 --> 00:28:09,690
그 과장스러움이
유희의 대상이었어요

407
00:28:09,773 --> 00:28:11,358
잭 스미스가 한 것처럼요

408
00:28:22,661 --> 00:28:24,746
"1964년 초"

409
00:28:24,830 --> 00:28:28,834
세상이 멸망하는 날의
전날 밤에는

410
00:28:28,917 --> 00:28:30,752
엄청나게 흥분됐다

411
00:28:30,836 --> 00:28:33,088
"존 케일은 작곡가 토니 콘래드와
러들로가 56번지로 이사했다"

412
00:28:33,172 --> 00:28:38,510
러들로가 56번지에서 나, 잭 스미스는
앵거스와 토니를 만났다

413
00:28:38,594 --> 00:28:42,681
"영화 제작자 잭 스미스도 그곳에서
여러 예술가, 음악가와 살았다"

414
00:28:42,764 --> 00:28:44,975
토니 콘래드가 구한
러들로가 56번지 아파트는

415
00:28:45,058 --> 00:28:46,727
"헨리 플린트의 음성"

416
00:28:46,810 --> 00:28:48,645
매우 중요한 곳이 됐어요

417
00:28:48,729 --> 00:28:49,730
"러들로가
그랜드가"

418
00:28:49,813 --> 00:28:52,441
경제 체제의 일부가
되고 싶지 않아서

419
00:28:52,524 --> 00:28:53,692
"토니 콘래드의 음성"

420
00:28:53,775 --> 00:28:58,280
월세가 25.44달러인
아파트에서 살았어요

421
00:28:58,363 --> 00:29:02,618
길을 건너면
매우 이상한 변화가 일어났어요

422
00:29:02,701 --> 00:29:06,955
로어 이스트 사이드의
기록적, 전위적 생활 방식에서

423
00:29:07,039 --> 00:29:11,877
소호가 되는
관습적인 미술계로요

424
00:29:13,337 --> 00:29:15,214
전 잭과 그곳으로
이사했어요

425
00:29:15,297 --> 00:29:19,092
옆집에 피에로 헬릭서와
그의 부인 케이트가 살았어요

426
00:29:19,176 --> 00:29:22,137
그리고 앵거스 맥리스가
뉴욕에 돌아와서

427
00:29:22,221 --> 00:29:25,933
같은 층에 있는
세 번째 아파트에 들어왔어요

428
00:29:26,016 --> 00:29:30,312
마리오 몬테즈도
그 건물에 살았고, 존도...

429
00:29:30,395 --> 00:29:32,523
존 케일도
토니와 이사를 왔어요

430
00:29:36,527 --> 00:29:38,946
그런데 러들로가의
핵심 집단은

431
00:29:39,029 --> 00:29:40,697
"에이미 토빈의 음성"

432
00:29:40,781 --> 00:29:45,494
라 몬테 영이 결성한
'드림 신디케이트'였어요

433
00:29:45,577 --> 00:29:47,871
라 몬테, 메리언
토니 그리고 저는

434
00:29:47,955 --> 00:29:51,375
1년 반 동안 매일
1시간 반씩 이걸 했어요

435
00:29:52,042 --> 00:29:56,171
드론을 계속 연주했죠
그건 규율이었고

436
00:29:56,255 --> 00:29:59,007
많은 가능성을
열어 줬어요

437
00:30:00,759 --> 00:30:03,387
각 주파수는

438
00:30:03,470 --> 00:30:04,847
"라 몬테 영의 음성"

439
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
대뇌 피질의
다른 지점에서 인식돼서

440
00:30:07,391 --> 00:30:12,938
한 그룹의 주파수를 설정해
계속 반복하면

441
00:30:13,021 --> 00:30:18,986
매우 강하고 심오한
정신 상태가 됐어요

442
00:30:20,028 --> 00:30:23,574
대단히 아름답고 특이한

443
00:30:24,575 --> 00:30:29,329
배음들의 세부적인 소리를
들을 수 있어요

444
00:30:30,747 --> 00:30:32,875
그리고 소리 안에서

445
00:30:32,958 --> 00:30:38,422
고향을 느낄 수 있는
새로운 장소가 있다는 걸 깨닫게 되죠

446
00:30:43,093 --> 00:30:46,513
우린 'A음 좀 줘' 같은 말을
할 필요가 없었어요

447
00:30:46,597 --> 00:30:52,853
음을 맞출 수 있는
가장 안정적인 소리를 찾았거든요

448
00:30:52,936 --> 00:30:56,857
냉장고의 60Hz 소음이죠

449
00:30:57,858 --> 00:31:03,197
그 소음은 우리에게
서양 문명의 드론이었어요

450
00:31:07,326 --> 00:31:10,537
기본적으로 그 키에서

451
00:31:10,621 --> 00:31:14,875
60Hz로 세 번째 배음을 사용하면
그게 10Hz예요

452
00:31:14,958 --> 00:31:16,877
그리고 10Hz는 놀랍게도

453
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
우리가 잘 때의 뇌파인
알파파의 주파수예요

454
00:31:22,382 --> 00:31:25,052
갑자기 뭔가를
발견한 거였죠

455
00:31:27,888 --> 00:31:30,766
드림 신디케이트의
흥미로운 점은

456
00:31:30,849 --> 00:31:32,935
미니멀리스트 음악이었어요

457
00:31:34,144 --> 00:31:37,272
처음부터 끝까지
한 음을 유지하면서

458
00:31:37,356 --> 00:31:40,234
그 안의 모든 음조에
귀를 기울였어요

459
00:31:41,610 --> 00:31:46,365
라 몬테 영은
한 음을 4시간 동안 끌었어요

460
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
"조나스 메카스"

461
00:31:47,533 --> 00:31:49,868
앤디와 그의 공연을
보러 갔었죠

462
00:32:06,802 --> 00:32:11,014
'팩토리'에 가 보기 전에
워홀의 '키스'를 봤어요

463
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
제목도 없었고

464
00:32:15,102 --> 00:32:16,353
"에이미 토빈의 음성"

465
00:32:16,436 --> 00:32:18,647
누가 만들었는지도
몰랐어요

466
00:32:18,730 --> 00:32:22,693
주 1회 상영이라서

467
00:32:22,776 --> 00:32:25,904
매주 50분짜리 영화가

468
00:32:25,988 --> 00:32:29,867
초당 16프레임의 속도로
상영됐어요

469
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
워홀의 침묵이
늘 흥미로운 이유는

470
00:32:37,708 --> 00:32:40,711
초현실적이기 때문이에요

471
00:32:40,794 --> 00:32:45,507
초당 16프레임으로
보여야 하죠

472
00:32:45,591 --> 00:32:50,637
무슨 말이냐면
영상 속에 있는 사람들은

473
00:32:50,721 --> 00:32:55,017
영상을 보는 사람들과
다른 시간의 틀에서 호흡하고

474
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
심장이 뛴다는 말이에요

475
00:32:57,686 --> 00:33:02,649
그게 놀라운 미학적 거리감을
느끼게 하죠

476
00:33:10,991 --> 00:33:14,077
엠파이어스테이트빌딩에는
우체국이 있어요

477
00:33:15,829 --> 00:33:21,418
우린 '필름 컬처'지가 든 가방을 들고
우체국으로 걸어가다가

478
00:33:21,502 --> 00:33:25,547
문득 멈춰 서서
그 건물을 바라봤어요

479
00:33:27,799 --> 00:33:33,055
전 그게 앤디 워홀을 위한
완벽한 상징적 이미지라고 했어요

480
00:33:35,807 --> 00:33:37,518
그리고 그렇게 됐죠

481
00:33:50,072 --> 00:33:55,452
워홀, 아방가르드 영화
그리고 아방가르드 음악

482
00:33:55,536 --> 00:33:58,580
모두 확장된 시간에
관한 거였어요

483
00:34:22,521 --> 00:34:25,190
음악에 관한
라 몬테의 생각은

484
00:34:25,274 --> 00:34:27,734
중국의 영향을 받았어요

485
00:34:27,818 --> 00:34:30,152
네, 당시의 중국요

486
00:34:30,862 --> 00:34:34,157
아시다시피 음악은
수 세기 동안 지속돼요

487
00:34:35,701 --> 00:34:41,665
그건 즉흥적인 경험이었고
분위기가 좀 종교적이었어요

488
00:34:41,748 --> 00:34:43,583
매우 신비로웠고요

489
00:34:45,793 --> 00:34:52,009
하루는 토니가
픽업을 들고 왔어요

490
00:34:53,719 --> 00:34:56,929
우리는 소리를
증폭시켰어요

491
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
온갖 종류의 일이
일어났어요

492
00:35:05,105 --> 00:35:08,275
수많은 음이
건물을 흔들었어요

493
00:35:12,863 --> 00:35:15,240
정말 강력했어요

494
00:35:15,324 --> 00:35:17,201
우리가 연주하면

495
00:35:17,284 --> 00:35:19,661
폭격기가 거실을 나는 듯한
소리가 났죠

496
00:35:30,130 --> 00:35:32,049
나는 로드 러너

497
00:35:32,132 --> 00:35:34,134
날 따라잡을 수 없어

498
00:35:36,762 --> 00:35:39,056
나는 로드 러너

499
00:35:39,640 --> 00:35:41,642
날 따라잡을 수 없어

500
00:35:44,102 --> 00:35:46,522
달리기 시합을 하자

501
00:35:47,022 --> 00:35:48,899
어때

502
00:35:48,982 --> 00:35:51,026
저는 로큰롤 음반을
수집했어요

503
00:35:51,109 --> 00:35:52,277
"토니 콘래드의 음성"

504
00:35:52,361 --> 00:35:53,403
일종의 페티시였죠

505
00:35:54,905 --> 00:35:59,076
존은 저와 같이 살게 됐을 때
그걸 보고 놀랐어요

506
00:36:06,291 --> 00:36:08,669
우리가 들은 것들은
라 몬테와 하던 것들과

507
00:36:08,752 --> 00:36:10,420
많은 관계가 있었어요

508
00:36:10,504 --> 00:36:12,256
그 화음들 때문에요

509
00:36:12,339 --> 00:36:14,049
순수한 화음 같은 것들요

510
00:36:15,092 --> 00:36:17,719
행크 윌리엄스와
에벌리 브라더스를 들었죠

511
00:36:20,013 --> 00:36:22,140
꿈

512
00:36:22,224 --> 00:36:24,309
'꿈'

513
00:36:24,393 --> 00:36:25,978
그렇게 노래가 시작하고

514
00:36:26,061 --> 00:36:29,481
온갖 음이 들려요
전 '와' 하고 놀랐어요

515
00:36:29,565 --> 00:36:32,192
전 그때 로큰롤에
빠져 있었어요

516
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
비틀스와
비틀스의 가사에

517
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
홀려 있었죠

518
00:36:36,113 --> 00:36:37,406
유치한 게 아니었어요

519
00:36:37,489 --> 00:36:38,949
'죽는 게 어떤 건지 알아'

520
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
'넌 내가 태어나지 않은 것처럼
느끼게 해'

521
00:36:40,993 --> 00:36:43,537
그런 게 바로
루가 쓰던 가사였죠

522
00:36:43,620 --> 00:36:46,832
그렇게 말도 안 되는
첫 번째 밴드가 탄생했어요

523
00:36:46,915 --> 00:36:48,375
"에이미 토빈"

524
00:36:48,458 --> 00:36:50,544
'프리머티브스'라는
밴드였죠

525
00:36:50,627 --> 00:36:56,842
멤버는
존과 월터 드 마리아

526
00:36:56,925 --> 00:37:00,512
그리고 토니와 루였어요

527
00:37:01,180 --> 00:37:02,681
이제 모두 진정하세요

528
00:37:02,764 --> 00:37:04,224
새로운 걸 보여 드릴게요

529
00:37:04,308 --> 00:37:06,435
여러분의 머리를
죽도록 흔들 거예요

530
00:37:06,518 --> 00:37:09,646
준비해요, 갑니다
좋았어

531
00:37:09,730 --> 00:37:13,108
롱아일랜드 시티의
저가 음반사 작곡가로서

532
00:37:13,775 --> 00:37:15,110
전 뉴욕에 왔어요

533
00:37:15,194 --> 00:37:18,739
"픽윅 레코드"

534
00:37:18,822 --> 00:37:22,868
픽윅은 매우 성공한
저가 음반사였어요

535
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
99센트짜리 음반에

536
00:37:25,204 --> 00:37:30,000
12곡의 서핑 노래나
'우리 헤어지는 중' 노래를 담아서

537
00:37:30,083 --> 00:37:31,835
잡화점에서 팔았어요

538
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
루는 비전이 있었어요

539
00:37:37,883 --> 00:37:41,720
자신의 재능을 뛰어넘는
재능이 있는 사람이었죠

540
00:37:42,262 --> 00:37:43,555
그는 노래도, 연주도
못했지만

541
00:37:43,639 --> 00:37:45,224
"테리 필립스"

542
00:37:45,307 --> 00:37:49,770
그 건조한 목소리로 하는 모든 게
제게 울림을 줬어요

543
00:37:50,354 --> 00:37:54,608
우린 루와 새로운 길을 열었어요
그게 루가 한 일이었죠

544
00:37:57,694 --> 00:37:59,863
토니가 어떤 파티에
초대받았어요

545
00:37:59,947 --> 00:38:02,699
거기 갔는데
한 남자가 말을 걸었어요

546
00:38:02,783 --> 00:38:04,117
우리가 매우
상업성 있어 보이는데

547
00:38:04,201 --> 00:38:05,869
우리 음반을 홍보하게

548
00:38:05,953 --> 00:38:08,080
롱아일랜드 시티로
오라더군요

549
00:38:08,163 --> 00:38:13,252
그곳이 픽윅 레코드였고
당시 거기 작곡가가 루 리드였어요

550
00:38:15,712 --> 00:38:19,716
루를 만났을 때
서로를 계속 쳐다봤어요

551
00:38:20,634 --> 00:38:23,762
우린 커피를 마셨고
제가 비올라를 들었어요

552
00:38:23,846 --> 00:38:25,848
한 번 더

553
00:38:27,349 --> 00:38:29,560
그때 전 비올라를
클래식하게 연주했었어요

554
00:38:29,643 --> 00:38:33,021
비브라토를 많이 썼고
소리도 클래식 음악처럼

555
00:38:33,105 --> 00:38:34,731
좋게 내려고 했죠

556
00:38:34,815 --> 00:38:39,319
그러자 루가 그러더군요
'젠장, 나보다 잘난 거 알아'

557
00:38:40,028 --> 00:38:41,822
"프리머티브스"

558
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
이제 모두 당신의 얼굴에
집중해요

559
00:38:43,740 --> 00:38:45,409
준비됐어요?

560
00:38:45,492 --> 00:38:48,245
전 그들과
곡을 쓰고 싶었어요

561
00:38:48,328 --> 00:38:52,416
전 우리가 즉흥적으로
곡을 써야 한다고 계속 말했고

562
00:38:52,499 --> 00:38:54,585
모두 좋아했어요

563
00:38:54,668 --> 00:38:57,671
그리고 재밌게도
루가 핵심적인 역할을 했어요

564
00:38:57,754 --> 00:39:02,926
루는 작곡가였고 릭을 연주했는데
그게 아주 좋았어요

565
00:39:03,010 --> 00:39:07,598
그리고 존과 모두가
바로 함께했어요

566
00:39:07,681 --> 00:39:09,975
그렇게 '오스트리치'를
만들었죠

567
00:39:10,058 --> 00:39:12,311
워런 톰슨 등
엘렉트라 레코드의

568
00:39:12,394 --> 00:39:16,398
여러 뛰어난 프로듀서들이
그 곡을 매우 좋아했어요

569
00:39:16,481 --> 00:39:20,110
- 타조처럼
- 워워워, 워우예

570
00:39:20,194 --> 00:39:23,614
왼쪽으로 돌고
발을 왼쪽으로

571
00:39:24,489 --> 00:39:25,532
아주 잘했어요

572
00:39:26,491 --> 00:39:29,077
이 노래에서
기타는 한 음만 연주해요

573
00:39:29,161 --> 00:39:33,957
기타가 엄청난 소음을 내고
루가 탬버린을 치며 노래했어요

574
00:39:34,041 --> 00:39:36,001
완전히 즉흥적으로요

575
00:39:36,084 --> 00:39:38,879
차고에서 하는 그런 걸

576
00:39:38,962 --> 00:39:41,882
생각하면 딱 맞아요

577
00:39:41,965 --> 00:39:43,425
대단했죠

578
00:39:43,509 --> 00:39:45,552
어릴 때 했던
그런 게 그리웠어요

579
00:39:48,096 --> 00:39:51,350
우린 셜리 엘리스와
같은 무대에 섰어요

580
00:39:51,433 --> 00:39:54,269
'보나나바나 피포펌'
이 노래 아세요?

581
00:39:54,353 --> 00:39:58,273
DJ가 말했어요, '대단하군요
이번 순서는 밴드입니다'

582
00:39:58,357 --> 00:40:00,901
'뉴욕시에서 온
프리머티브스가'

583
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
'최신 히트곡 '오스트리치'를
부릅니다'

584
00:40:06,573 --> 00:40:11,495
마법 같은 실수가
일어난 것 같았어요

585
00:40:11,578 --> 00:40:13,038
"토니 콘래드의 음성"

586
00:40:13,121 --> 00:40:14,998
대단한 변화였죠

587
00:40:15,082 --> 00:40:21,630
이게 제 음악적 성과의
수단이 될 줄은 몰랐어요

588
00:40:23,215 --> 00:40:27,511
픽윅에서 그의 전적은
아주 화려했어요

589
00:40:27,594 --> 00:40:31,890
약에 취하고, 아프고

590
00:40:31,974 --> 00:40:37,604
쓰러지고, 절 병원으로
달려가게 만들었죠

591
00:40:38,397 --> 00:40:41,650
그래서 그의 재능이
뛰어나단 생각도 했지만

592
00:40:41,733 --> 00:40:46,572
솔직히 그와의 관계를
끝내고도 싶었어요

593
00:40:47,072 --> 00:40:51,326
루는 그들이 자기가 원하는 곡을
녹음하게 두지 않는다고 했어요

594
00:40:51,827 --> 00:40:54,705
전 짜증이 났어요
'뭐라고?'

595
00:40:55,497 --> 00:40:58,083
무슨 곡을
하고 싶냐고 했더니

596
00:40:58,166 --> 00:40:59,960
다른 곡들을
제게 보여 주더군요

597
00:41:00,043 --> 00:41:03,297
고통에 관해
쓰고 있어요

598
00:41:03,380 --> 00:41:06,383
아픈 것들에 관해
쓰고 있고

599
00:41:06,466 --> 00:41:11,054
저 또는 제 친구들이 알거나
제가 보고 들은

600
00:41:11,138 --> 00:41:13,891
현실에 관해 쓰고 있어요

601
00:41:13,974 --> 00:41:18,937
전 변두리에 있는 사람들과
소통하는 데 관심이 있었어요

602
00:41:19,021 --> 00:41:20,355
루는 그 노래들이

603
00:41:20,439 --> 00:41:22,274
마약 사용을
옹호하는 것에 대해

604
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
사람들이
불평할 거라고 했어요

605
00:41:25,110 --> 00:41:26,570
하지만 이 노래들은

606
00:41:26,653 --> 00:41:30,866
마약이 아니라 삶에 만족하지 못하고
아픈 사람들에 관한 노래예요

607
00:41:30,949 --> 00:41:32,534
남들이 안 부르면
우리가 부르면 되죠

608
00:41:32,618 --> 00:41:39,541
1964년에 러들로의 그 아파트엔
케일과 리드가 살았어요

609
00:41:39,625 --> 00:41:42,461
루 리드 작사, 작곡
'아임 웨이팅 포 더 맨'입니다

610
00:41:58,560 --> 00:42:01,939
반감을 품는 건
쓸모가 있어요

611
00:42:02,606 --> 00:42:05,651
어떤 입장을 규정하고

612
00:42:05,734 --> 00:42:10,447
그 반대 입장에서
뭔가를 만들어 내면

613
00:42:11,698 --> 00:42:14,117
우리가 어디에 있는지

614
00:42:14,201 --> 00:42:17,412
또 다른 모든 걸 얼마나 경멸하는지
알 수 있었거든요

615
00:42:17,496 --> 00:42:20,707
아니요
그쪽엔 전혀 관심 없어요

616
00:42:20,791 --> 00:42:22,751
그저 친한 친구를
기다리고 있어요

617
00:42:22,835 --> 00:42:26,004
루는 항상
이렇게 말했어요, '젠장'

618
00:42:26,088 --> 00:42:30,092
'어떻게 이런 일이 일어났지?
웨일스에서?'

619
00:42:31,718 --> 00:42:35,180
루가 보여 준 '비너스 인 퍼스'와
'아임 웨이팅 포 더 맨'의 가사는

620
00:42:35,264 --> 00:42:39,059
정말 조리 있고
잘 짜인 가사였지만

621
00:42:39,142 --> 00:42:44,439
음악이 가사의 의미를
뒷받침하지 못했어요

622
00:42:44,523 --> 00:42:46,692
전 매우 흥분했었고
루도 그 가능성에 대해

623
00:42:46,775 --> 00:42:48,402
흥분했던 것 같아요

624
00:42:49,444 --> 00:42:53,532
그리고 모든 방식을
실험해 봤어요

625
00:42:53,615 --> 00:42:57,828
트리오든 콰르텟이든
뭐든요

626
00:43:21,059 --> 00:43:23,228
빛나는, 빛나는...

627
00:43:23,312 --> 00:43:28,609
하루는 루가 지하철에서
겨울에 맨발인 스털링을 만났어요

628
00:43:28,692 --> 00:43:31,028
대학 이후로 처음이었죠

629
00:43:39,328 --> 00:43:41,413
그는 시러큐스에서
밴드와 연주하는 루를 봤고

630
00:43:41,496 --> 00:43:42,789
"마사 모리슨"

631
00:43:42,873 --> 00:43:44,208
밴드에 들어가고
싶어 했어요

632
00:43:45,083 --> 00:43:47,127
밴드에 들어갈
준비가 된 상태였죠

633
00:43:47,211 --> 00:43:49,880
15살 때부터
독학으로 연주했거든요

634
00:43:49,963 --> 00:43:52,966
파티에서
항상 기타를 잡고 있었어요

635
00:43:53,050 --> 00:43:56,386
그게 스털링이 원한 거였고
기회가 왔죠

636
00:43:56,470 --> 00:43:58,096
"스털링"

637
00:43:58,180 --> 00:44:01,725
갑자기 기타리스트가 생겼어요
자기 기타 솔로를 많이 고민했죠

638
00:44:02,184 --> 00:44:04,478
루와 제가
즉흥 연주를 하면

639
00:44:04,561 --> 00:44:07,147
스털링이
솔로 연주를 했어요

640
00:44:08,106 --> 00:44:11,902
아이슬리 브라더스의 기타처럼
정말 잘 쳤어요

641
00:44:12,611 --> 00:44:16,031
매우 자연스럽고
부드러웠어요

642
00:44:18,408 --> 00:44:24,581
R&B와 바그너를
잘 섞어 놓은 것 같았어요

643
00:44:29,253 --> 00:44:33,674
"모"

644
00:44:33,757 --> 00:44:36,552
하루는 집에
차를 몰고 가고 있었는데

645
00:44:36,635 --> 00:44:41,306
라디오에서 롤링스톤스 버전의
'낫 페이드 어웨이'가 나왔어요

646
00:44:41,390 --> 00:44:46,144
차를 길가에 댔어요
너무 신나서 운전할 수가 없었거든요

647
00:44:48,772 --> 00:44:50,774
프리머티브스는
드러머를 찾고 있었어요

648
00:44:50,858 --> 00:44:53,861
전 짐의 여동생이
드럼을 친다고 했어요

649
00:44:54,736 --> 00:44:56,488
그리고 루를 태우고
그녀를 만나러 갔어요

650
00:44:58,282 --> 00:45:01,410
모린은 오랜 친구의
여동생이었고

651
00:45:01,493 --> 00:45:02,744
"스털링 모리슨의 음성"

652
00:45:02,828 --> 00:45:06,081
시러큐스를 나왔고
루의 친구이기도 했어요

653
00:45:06,164 --> 00:45:11,170
롱아일랜드의 여성 밴드에서
연주를 했었는데

654
00:45:11,253 --> 00:45:12,713
그 밴드가 해체됐죠

655
00:45:13,755 --> 00:45:16,258
그래서 그냥 드럼 좀 치고

656
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
적당히 어울리라고

657
00:45:18,343 --> 00:45:20,762
밴드에 입단시켰어요

658
00:45:20,846 --> 00:45:23,056
굉장히 가볍게요

659
00:45:25,142 --> 00:45:27,769
모린은 오후 5시쯤에
집에 와서

660
00:45:27,853 --> 00:45:29,438
보 디들리의 음반을 틀고

661
00:45:29,521 --> 00:45:31,940
매일 5시부터 12시까지
드럼을 쳤어요

662
00:45:32,024 --> 00:45:34,651
우린 모린을 완벽한 드러머로 생각했고
정말 그랬어요

663
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
사람들과
라이브로 연주할 수 있어서

664
00:45:38,989 --> 00:45:40,365
"모린 터커"

665
00:45:40,449 --> 00:45:42,492
정말 재밌고 신났어요

666
00:45:42,576 --> 00:45:45,495
그전엔 사람들과
연주한 적이 없었거든요

667
00:45:49,082 --> 00:45:51,710
우리가 밥 딜런에게
도전한 방법은

668
00:45:51,793 --> 00:45:55,130
매일 밤 다른 곡을
즉흥적으로 부른 거였어요

669
00:45:55,214 --> 00:45:56,715
그건 루의 전문이었어요

670
00:45:56,798 --> 00:46:00,052
어떤 내용이든
즉흥적으로 가사를 지었어요

671
00:46:00,719 --> 00:46:04,306
루는 기타를 들고 앉았고
저는 비올라를 연주했어요

672
00:46:04,389 --> 00:46:06,016
루가 곡을 시작했죠

673
00:46:08,143 --> 00:46:11,772
정말 특이한 가사가
튀어나왔어요

674
00:46:11,855 --> 00:46:15,901
그것들이 모두 어우러져
뭔가를 만들어 냈죠

675
00:46:16,777 --> 00:46:20,697
루나 존이
난해한 연주를 하면

676
00:46:20,781 --> 00:46:23,408
아무도 이해할 수 없었어요

677
00:46:23,492 --> 00:46:25,577
제 역할이
그거였던 것 같아요

678
00:46:25,661 --> 00:46:28,664
둘을 돌아오게 하는 거요

679
00:46:29,373 --> 00:46:33,669
제 바로 옆에 있는 루는
소리의 벽 같았어요

680
00:46:35,754 --> 00:46:38,757
전 노래가 어디쯤인지 알려고
루의 입을 봤어요

681
00:46:41,343 --> 00:46:43,428
기본적으로
루를 따라갔죠

682
00:46:45,097 --> 00:46:48,684
루가 썼던
잘 짜인 곡들과 별개로

683
00:46:48,767 --> 00:46:51,103
전 그 즉흥 연주에
관심이 갔어요

684
00:46:54,857 --> 00:46:58,485
무의식에서
강하게 영향을 받은 듯했죠

685
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
전기 치료에 관한
루의 얘기를 듣고

686
00:47:03,115 --> 00:47:05,951
모든 게 이해가 됐어요

687
00:47:08,954 --> 00:47:11,456
어디에선가 들은 듯한

688
00:47:11,540 --> 00:47:14,626
그 음악은
꿈의 음악이었어요

689
00:47:16,587 --> 00:47:20,757
그리고 제가 로큰롤에서
가장 좋아했던 건

690
00:47:20,841 --> 00:47:23,427
반복되는 리프였어요

691
00:47:23,510 --> 00:47:26,138
하나의 리프를
만들어 내면

692
00:47:26,221 --> 00:47:31,351
그게 노래 전체에서
생생하게 존재했어요

693
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
드론이 바로 그런 거였죠

694
00:47:57,336 --> 00:47:59,421
"벨벳 언더그라운드"

695
00:47:59,505 --> 00:48:01,840
벨벳 언더그라운드를
결성했을 때

696
00:48:01,924 --> 00:48:06,470
그 전에 썼던 몇 곡에
생명을 줄 수 있어서 정말 좋았어요

697
00:48:07,679 --> 00:48:10,516
전 술집 밴드에서
연주하는 녀석이었잖아요

698
00:48:14,770 --> 00:48:16,730
대부분의 협업에서

699
00:48:16,813 --> 00:48:18,815
2에 2를 더하면
7이 나와요

700
00:48:20,943 --> 00:48:24,404
그 이상함은
있어선 안 될 것이었어요

701
00:48:25,948 --> 00:48:29,076
그리고 언제나
기준 같은 게 있었죠

702
00:48:30,160 --> 00:48:34,164
얼마나 고상하고
얼마나 거칠지요

703
00:48:48,345 --> 00:48:53,475
빛나는, 빛나는
빛나는 가죽 부츠

704
00:48:55,060 --> 00:48:59,356
어둠 속에서
여자아이를 채찍질해요

705
00:49:01,650 --> 00:49:06,905
종을 치면 하인이 와요
그를 버리지 말아요

706
00:49:08,156 --> 00:49:12,870
때려요, 친애하는 여주인이여
그의 마음을 치유해요

707
00:49:24,798 --> 00:49:27,217
난 지쳤어요

708
00:49:28,093 --> 00:49:29,887
난 피곤해요

709
00:49:31,221 --> 00:49:36,226
천 년 동안
잠을 자지 못했어요

710
00:49:37,603 --> 00:49:43,066
천 번의 꿈이
나를 깨웠어요

711
00:49:44,651 --> 00:49:47,738
드론은 '비너스 인 퍼스'에
바로 어울렸어요

712
00:49:47,821 --> 00:49:51,325
우린 로큰롤에서
아무도 안 한 어떤 걸

713
00:49:51,408 --> 00:49:52,659
하는 방법을 찾았죠

714
00:49:55,078 --> 00:50:00,292
모든 걸 조율 안 된 기타로 했고
전 그게 정말 자랑스러워서

715
00:50:00,375 --> 00:50:02,127
루에게 이렇게 말했어요

716
00:50:02,211 --> 00:50:04,880
'이걸 어떻게 하는지
아무도 모를 거야'

717
00:50:06,048 --> 00:50:09,009
뉴욕에서의 반응에
좀 놀랐어요

718
00:50:09,092 --> 00:50:12,012
우린 아무도
안 한 걸 했어요

719
00:50:12,095 --> 00:50:15,891
어둠 속에서 빛나는 가죽

720
00:50:16,808 --> 00:50:21,021
사람들이
놀라 자빠질 만한

721
00:50:21,104 --> 00:50:23,815
매우 대담한 일을 했죠

722
00:50:23,899 --> 00:50:26,068
"비자르 카페"

723
00:50:26,151 --> 00:50:30,197
때려요, 친애하는 여주인이여
그의 마음을 치유해요

724
00:50:30,280 --> 00:50:32,866
비자르 카페는 매우 작았어요

725
00:50:33,492 --> 00:50:35,744
거기서 연주를 하게 돼서
우린 신났어요

726
00:50:36,578 --> 00:50:40,916
거긴 사람이 많지 않고
아무도 춤을 안 췄어요, 매우 이상했죠

727
00:50:40,999 --> 00:50:43,460
몇몇은 군중을
등지고 있었어요

728
00:50:45,295 --> 00:50:47,923
불쾌한 분위기를 풍겼죠

729
00:50:48,882 --> 00:50:51,260
으스스했어요

730
00:50:57,432 --> 00:51:01,478
바버라 루빈은
도심지의 엘리트 영화 제작자였어요

731
00:51:01,562 --> 00:51:04,356
밥 딜런과 앤디를
잘 알았죠

732
00:51:04,439 --> 00:51:07,651
열심히 사람들을
연결해 줬어요

733
00:51:07,734 --> 00:51:11,154
바버라는 팩토리에 와서
꼭 봐야 하는 밴드가 있다고

734
00:51:11,238 --> 00:51:13,198
사람들에게 알렸어요

735
00:51:14,533 --> 00:51:17,202
갑자기 클럽에
사람이 훨씬 많아졌죠

736
00:51:23,542 --> 00:51:26,461
제러드는 팩토리를
대표하는 사람이었는데

737
00:51:26,545 --> 00:51:28,589
그가 제게 와서 말했어요

738
00:51:28,672 --> 00:51:31,592
'여러분이 내일 오후에
팩토리로 초대받았어요'

739
00:51:41,059 --> 00:51:43,854
바버라 루빈이 검은 옷을 입은
그들을 데리고 들어왔어요

740
00:51:45,731 --> 00:51:47,024
그리고 연주가 시작됐어요

741
00:51:50,611 --> 00:51:53,447
'헤로인'을 연주했어요
우린...

742
00:51:53,947 --> 00:51:55,616
"메리 우로노브"

743
00:51:55,699 --> 00:51:57,910
믿을 수가 없었어요
어안이 벙벙했죠

744
00:52:00,996 --> 00:52:06,168
팩토리의 분위기는
매우 고무적이어요

745
00:52:06,251 --> 00:52:10,255
그곳에 가면
작업이 한창이었죠

746
00:52:12,591 --> 00:52:14,968
매일 그곳에 가면
항상 존이 먼저 와 있었어요

747
00:52:15,052 --> 00:52:17,429
존은 늘 이렇게 물었죠
'몇 곡이나 썼어?'

748
00:52:17,513 --> 00:52:20,557
제가 10곡을 썼다고 하면
게으르다고 했어요

749
00:52:20,641 --> 00:52:22,267
왜 15곡을
안 썼냐면서요

750
00:52:24,603 --> 00:52:26,313
사람들이 오갔어요

751
00:52:26,396 --> 00:52:29,650
아는 얼굴들이
드나들었죠

752
00:52:32,945 --> 00:52:35,072
모두 업계 사람들이었어요

753
00:52:36,949 --> 00:52:40,953
모르겠어

754
00:52:44,331 --> 00:52:46,542
내가 어디로 가는지

755
00:52:54,716 --> 00:52:57,135
하지만 난

756
00:52:59,221 --> 00:53:01,682
할 수 있다면

757
00:53:01,765 --> 00:53:05,769
왕국을 차지할 거야

758
00:53:05,853 --> 00:53:09,356
그러면 남자가
된 것 같거든

759
00:53:09,439 --> 00:53:12,442
내 혈관에
주삿바늘을 꽂으면

760
00:53:13,026 --> 00:53:16,321
모든 게 꽤 달라져

761
00:53:16,405 --> 00:53:19,408
약 기운이 오르면

762
00:53:19,491 --> 00:53:22,578
예수의 아들이 된 것 같아

763
00:53:22,661 --> 00:53:25,914
난 도무지 모르겠어

764
00:53:25,998 --> 00:53:29,668
난 도무지 모르겠어

765
00:53:31,461 --> 00:53:33,755
앤디는 신이에요

766
00:53:33,839 --> 00:53:37,467
우주적인 존재죠

767
00:53:38,343 --> 00:53:41,930
그는 늘 '그래, 그래'라고
말하는 아버지 같았어요

768
00:53:42,014 --> 00:53:47,644
그런 그의 성격이 모두를
팩토리로 모이게 한 것 같아요

769
00:53:47,728 --> 00:53:49,271
사람들은 팩토리를
집처럼 느꼈어요

770
00:53:49,354 --> 00:53:51,940
피가 흐르기 시작하고

771
00:53:52,024 --> 00:53:55,319
드로퍼의 목을 통과할 때

772
00:53:55,402 --> 00:53:58,572
내가 죽음에 가까워질 때

773
00:54:05,454 --> 00:54:08,957
너희는 날 도울 수 없어

774
00:54:09,041 --> 00:54:11,835
상냥한 여자들의
상냥한 말로도

775
00:54:11,919 --> 00:54:13,420
그를 감명시키고 싶었어요

776
00:54:15,005 --> 00:54:18,800
그는 관객이었어요
전 관객이 절실했죠

777
00:54:18,884 --> 00:54:21,720
좋아요
특별한 건 안 해도 돼요

778
00:54:22,596 --> 00:54:24,056
자연스럽게 해요

779
00:54:31,104 --> 00:54:32,105
됐어요

780
00:54:36,527 --> 00:54:37,986
별 지시가 없었어요

781
00:54:40,155 --> 00:54:41,240
헤로인

782
00:54:41,323 --> 00:54:42,991
워홀은 소리를
만들지 않았지만

783
00:54:43,075 --> 00:54:45,953
그의 존재는
얼마 후 천둥을 일으켰어요

784
00:54:46,036 --> 00:54:47,663
소리를 만들지
않았기 때문에

785
00:54:47,746 --> 00:54:49,665
내 죽음이 돼 줘

786
00:54:49,748 --> 00:54:51,959
오히려 뭔가를
부추기는 거죠

787
00:54:58,841 --> 00:55:04,263
헤로인

788
00:55:05,889 --> 00:55:08,100
카메라를
똑바로 쳐다보고

789
00:55:08,183 --> 00:55:09,601
"에이미 토빈의 음성"

790
00:55:09,685 --> 00:55:12,271
움직이지 말고
눈 깜박이지 말아요

791
00:55:14,439 --> 00:55:16,024
정말 까다로웠어요

792
00:55:16,108 --> 00:55:18,944
그러면 난 죽음보다
나아질 거야

793
00:55:38,297 --> 00:55:41,800
다행히 난 신경 쓰지 않아

794
00:55:41,884 --> 00:55:45,095
난 도무지 모르겠어

795
00:55:45,179 --> 00:55:48,640
난 도무지 모르겠어

796
00:55:57,191 --> 00:56:02,529
헤로인

797
00:56:04,656 --> 00:56:06,158
내 죽음이 돼 줘

798
00:56:06,241 --> 00:56:09,369
새 밴드를 후원하고 있어요
벨벳 언더그라운드요

799
00:56:09,870 --> 00:56:11,955
전 더는 그림을
믿지 않기 때문에

800
00:56:12,039 --> 00:56:14,666
이번 일을 기회로

801
00:56:14,750 --> 00:56:18,712
음악과 그림을 결합하면
좋을 것 같아요

802
00:56:18,795 --> 00:56:21,882
그리고 영화도 함께요

803
00:56:21,965 --> 00:56:24,968
그리고 우린 세상에서
가장 큰 디스코텍을

804
00:56:25,052 --> 00:56:26,678
준비하고 있어요

805
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
정말이야

806
00:56:53,288 --> 00:56:57,125
그리고 최근 6월에 전부...

807
00:56:58,043 --> 00:57:00,921
- 켜져 있어요?
- 현재 공연이...

808
00:57:03,340 --> 00:57:05,717
일과 관련된
좋은 일들이

809
00:57:05,801 --> 00:57:07,427
많이 있을 거예요

810
00:57:07,511 --> 00:57:09,680
세상을 얻게 되고

811
00:57:09,763 --> 00:57:11,598
성공과 큰 행복이

812
00:57:11,682 --> 00:57:13,392
따를 거예요

813
00:57:13,475 --> 00:57:15,853
운명의 수레바퀴는...

814
00:57:15,936 --> 00:57:20,691
더 큰 야망을 의미하고

815
00:57:20,774 --> 00:57:23,610
매우 가까운 친구와
사람들을 뜻해요

816
00:57:23,694 --> 00:57:27,155
지금 불화는 많지 않아요

817
00:57:27,906 --> 00:57:30,659
분쟁 같은 게 없어요

818
00:57:30,742 --> 00:57:32,369
일을 안 하니까요

819
00:57:32,452 --> 00:57:34,246
이 카드는...

820
00:57:41,670 --> 00:57:45,841
경력, 일, 직업 등에
관한 거예요

821
00:57:45,924 --> 00:57:49,178
항상 경쟁이 많아요

822
00:57:49,720 --> 00:57:52,806
항상 경쟁이
아주 많을 거예요

823
00:57:56,351 --> 00:57:59,897
사람들이
팩토리에 오는 주된 이유는

824
00:57:59,980 --> 00:58:02,149
카메라가
돌고 있어서였어요

825
00:58:02,232 --> 00:58:07,738
유명해지고
스타가 될 수 있다고 생각했죠

826
00:58:15,245 --> 00:58:17,831
매우 유망하고
새로운 통찰이 많아요

827
00:58:17,915 --> 00:58:19,750
새로운 일이
많이 일어나고요

828
00:58:20,375 --> 00:58:25,714
이상적인
여성의 아름다움을

829
00:58:26,548 --> 00:58:31,220
자신이 정하지 않으면

830
00:58:31,303 --> 00:58:33,889
누가 정하겠어요?

831
00:58:35,057 --> 00:58:36,934
그건 매우 해로웠어요

832
00:58:38,644 --> 00:58:40,521
여자에게
좋은 게 아니었죠

833
00:58:41,355 --> 00:58:46,068
외모에 따라
가치가 정해진다는 생각을

834
00:58:46,151 --> 00:58:47,986
극복하지 못하면

835
00:58:52,241 --> 00:58:54,826
그러면, 알잖아요

836
00:58:57,788 --> 00:58:59,414
하루는 팩토리에서
일하고 있는데

837
00:58:59,498 --> 00:59:00,874
"빌리 네임의 음성"

838
00:59:00,958 --> 00:59:02,835
제러드가 유럽에서
돌아왔어요

839
00:59:02,918 --> 00:59:08,131
45rpm 싱글 음반을 가져왔는데
낯선 음성이 담겨 있었어요

840
00:59:08,215 --> 00:59:11,760
당신이 날 사랑하는지
신경 쓰여

841
00:59:11,844 --> 00:59:14,137
신경 쓰지 않는다고
말하지만

842
00:59:14,221 --> 00:59:19,059
"니코"

843
00:59:19,142 --> 00:59:21,520
니코는 '라 돌체 비타'에
출연했었어요

844
00:59:21,603 --> 00:59:23,522
애니타 에크버그는
스타였지만

845
00:59:23,605 --> 00:59:28,443
니코는 모두가 본 그 영화에서
숨겨진 얼굴이었어요

846
00:59:28,527 --> 00:59:30,612
잊지 못할 정도로
아름다웠죠

847
00:59:35,409 --> 00:59:37,995
결국 니코는
뉴욕에 왔어요

848
00:59:41,206 --> 00:59:45,502
폴은 니코를 알리는 일에
관심을 가졌어요

849
00:59:47,045 --> 00:59:52,759
폴은 로큰롤 그룹만 있어선 안 된다고
앤디를 설득하기 시작했어요

850
00:59:52,843 --> 00:59:57,431
루는 외모도, 목소리도
출중하진 않았으니까요

851
00:59:57,514 --> 01:00:00,976
예쁜 여자가 있어야 한다고
설득했죠

852
01:00:06,940 --> 01:00:10,777
앤디는 루에게
그렇게 해 달라고 빌어야 했어요

853
01:00:15,866 --> 01:00:18,702
저기 또 그녀가 가네

854
01:00:18,785 --> 01:00:21,622
멤버들은 처음에
죽도록 짜증이 났어요

855
01:00:21,705 --> 01:00:24,625
니코가 음도
유지하지 못했거든요

856
01:00:27,544 --> 01:00:32,174
그 목소리로 뭘 할지 생각하는 건
또 존의 몫이었어요

857
01:00:36,178 --> 01:00:37,721
이상했어요

858
01:00:37,804 --> 01:00:39,890
니코는 이것도 못했고
저것도 못했는데

859
01:00:39,973 --> 01:00:42,601
갑자기 모든 걸
아주 잘했어요

860
01:00:43,644 --> 01:00:45,187
전 배워야 해요

861
01:00:54,279 --> 01:00:58,408
갑자기 세상의 관심이
느껴졌어요

862
01:00:58,492 --> 01:01:02,996
차가운 금발 미녀가
무대 중앙에 있고 그 옆에는

863
01:01:03,080 --> 01:01:04,915
검은 옷을 입은
우리가 있었죠

864
01:01:05,499 --> 01:01:09,253
당신의 모습을 비추는
거울이 될게요

865
01:01:09,336 --> 01:01:11,129
당신이 모를 수도 있으니

866
01:01:11,213 --> 01:01:15,050
니코가 부른 서너 곡은
니코에게 딱 맞았어요

867
01:01:15,133 --> 01:01:18,095
다른 사람이 불렀으면
안됐을 거예요

868
01:01:20,055 --> 01:01:21,890
니코는 항상
매우 신비로웠어요

869
01:01:21,974 --> 01:01:23,475
"스털링 모리슨의 음성"

870
01:01:23,559 --> 01:01:25,143
우린 견문이 넓지 않았고

871
01:01:25,227 --> 01:01:27,938
교양이 없었어요
존을 제외하고는요

872
01:01:28,730 --> 01:01:30,440
니코는 노래할 때 말고는

873
01:01:30,524 --> 01:01:34,945
그곳에 없었어요
그저 아름다운 모습으로 서 있었죠

874
01:01:35,028 --> 01:01:37,781
손을 내려 주세요

875
01:01:37,865 --> 01:01:40,617
당신이 보이게요

876
01:01:50,419 --> 01:01:54,840
앤디는 플렉시글라스 상자에서
니코가 노래하길 바랐지만

877
01:01:54,923 --> 01:01:56,717
니코는 그러지 않았어요

878
01:01:57,467 --> 01:02:00,304
가수로서 진지하게
노래하고 싶어 했죠

879
01:02:01,305 --> 01:02:04,141
니코의 뛰어난 미모는

880
01:02:04,224 --> 01:02:05,434
"잭슨 브라운"

881
01:02:05,517 --> 01:02:09,062
그녀에게
전혀 상관없었던 것 같아요

882
01:02:09,146 --> 01:02:11,565
두려워하지 말아요

883
01:02:11,648 --> 01:02:15,652
밤이 당신의 마음속을
들여다볼 때

884
01:02:16,320 --> 01:02:19,156
앤디는 니코를
그렇게 생각한 듯해요

885
01:02:19,239 --> 01:02:21,992
멀리 있고
닿지 않는 존재로요

886
01:02:22,075 --> 01:02:23,911
니코는 유명해지길
원치 않았고

887
01:02:23,994 --> 01:02:27,789
그저 좋은 작품을
만들고 싶어 한 것 같아요

888
01:02:28,582 --> 01:02:29,750
당신이 보이게요

889
01:02:29,833 --> 01:02:32,461
유명하지 않으면
아무나와 비교되죠

890
01:02:32,544 --> 01:02:36,632
니코는 마를레네 디트리히나
가보와 비교됐어요

891
01:02:37,132 --> 01:02:40,260
- 당신의 거울이 될게요
- 당신의 모습을 비춰요

892
01:02:41,261 --> 01:02:43,847
- 당신의 거울이 될게요
- 당신의 모습을 비춰요

893
01:02:43,931 --> 01:02:45,641
이제 사람들이
비교 대상이에요

894
01:02:45,724 --> 01:02:48,894
- 당신의 거울이 될게요
- 당신의 모습을 비춰요

895
01:02:50,771 --> 01:02:52,189
우린 사람들로부터
뭔가를 얻었어요

896
01:02:52,272 --> 01:02:56,318
우린 밥 딜런을 프로듀싱한
톰 윌슨을 만났고

897
01:02:56,401 --> 01:02:58,403
성과가 있어서

898
01:02:58,487 --> 01:03:00,072
음반을 제작했어요

899
01:03:00,155 --> 01:03:04,576
노먼 돌프가 음반을 만들라고
앤디에게 1,500달러를 줬죠

900
01:03:05,410 --> 01:03:06,578
와

901
01:03:07,454 --> 01:03:08,830
우린 뭔가를
좇고 있었어요

902
01:03:13,627 --> 01:03:16,922
난 친구를 기다리고 있어

903
01:03:21,301 --> 01:03:23,929
손에 26달러를 쥐고

904
01:03:27,933 --> 01:03:31,353
렉싱턴 125번지로

905
01:03:31,436 --> 01:03:35,440
아프고 더러운 기분
산 게 아니라 죽은 것 같아

906
01:03:36,149 --> 01:03:39,278
앤디는 특별했어요
솔직히 앤디가 없었으면

907
01:03:39,361 --> 01:03:41,947
그런 일들은
없었을 거예요

908
01:03:42,030 --> 01:03:43,699
계약을 못 했을 수도 있고

909
01:03:43,782 --> 01:03:46,785
그 커버를 안 했거나
니코가 그렇게 아름답지 않았겠죠

910
01:03:51,039 --> 01:03:55,252
어이, 백인 소년
우리 여자들을 찾고 있어?

911
01:04:03,177 --> 01:04:06,054
바나나 앨범은
1년 동안 준비했어요

912
01:04:08,223 --> 01:04:09,975
앤디가 첫 앨범을
프로듀싱했어요

913
01:04:10,058 --> 01:04:13,353
앤디는 스튜디오에서
살았는데

914
01:04:13,437 --> 01:04:15,981
사실 그 이상을 했어요

915
01:04:16,064 --> 01:04:18,150
우린 아무것도
바꾸지 않고

916
01:04:18,233 --> 01:04:22,529
앨범을 낼 수 있었어요
앤디 워홀이 있었으니까요

917
01:04:25,115 --> 01:04:28,952
PR 슈즈와 큰 밀짚모자

918
01:04:29,036 --> 01:04:30,954
앤디는 우리를
정확하게 이해했어요

919
01:04:31,038 --> 01:04:36,210
우리의 창의적인 면과
그걸 끌어낼 최고의 방법을요

920
01:04:37,044 --> 01:04:39,463
그리고 많은 지원을 해 줬죠

921
01:04:39,546 --> 01:04:41,381
기다려야 해

922
01:04:41,465 --> 01:04:45,052
난 친구를 기다리고 있어

923
01:04:45,135 --> 01:04:48,680
니코는 루와 사랑에 빠졌고
앤디도 루와 사랑에 빠졌어요

924
01:04:49,473 --> 01:04:52,893
남녀노소 모두
그와 사랑에 빠졌죠

925
01:05:03,362 --> 01:05:06,740
전 이미 그림을 그리고 있었어요
이해받고 싶었고

926
01:05:06,823 --> 01:05:08,659
무대를 찾고 있었어요

927
01:05:08,742 --> 01:05:13,789
그러다 15살 때 한 친구가
그들의 음반을 가져왔어요

928
01:05:13,872 --> 01:05:15,290
"조너선 리치먼"

929
01:05:15,374 --> 01:05:17,125
자기 취향에 안 맞아서
바꾸고 싶다면서요

930
01:05:17,209 --> 01:05:20,212
전 퍼그스 음반을
바꾸고 싶었어요

931
01:05:20,295 --> 01:05:22,589
루 리드의 억양이
너무 좋았어요

932
01:05:22,673 --> 01:05:26,510
'PR 슈즈와 큰 밀짚모자'

933
01:05:28,011 --> 01:05:29,680
그...

934
01:05:32,683 --> 01:05:35,894
그리고 케일이 그 밑에
드론을 깔고

935
01:05:37,145 --> 01:05:39,064
그게 다였어요

936
01:05:39,147 --> 01:05:41,733
'이 음반이 싫다고?
이건 날 위한 음반이야'

937
01:05:41,817 --> 01:05:44,152
제 입에서 처음 나온 말은
이거였어요

938
01:05:44,236 --> 01:05:46,905
'이 사람들은
날 이해할 거야'

939
01:05:49,324 --> 01:05:51,702
그가 가진 건
달콤한 맛이 나

940
01:05:51,785 --> 01:05:53,537
루 리드가 쓴 가사에는

941
01:05:53,620 --> 01:05:55,163
"데이비드 보위의 음성"

942
01:05:55,247 --> 01:05:58,333
피할 수 없는 정당성이
있었어요

943
01:05:58,417 --> 01:06:03,589
딜런이 새롭고 영리한
팝송 작곡을 도입했다면

944
01:06:03,672 --> 01:06:06,717
루는 그걸
아방가르드로 바꿨고

945
01:06:06,800 --> 01:06:10,554
그 뿌리는 보들래르와
랭보였지만

946
01:06:10,637 --> 01:06:13,473
당시 그건
중요하게 여겨지지 않았어요

947
01:06:18,645 --> 01:06:20,647
홍보가 안 됐어요

948
01:06:20,731 --> 01:06:23,609
많은 라디오 방송국이
우리 곡을 틀지 않았어요

949
01:06:23,692 --> 01:06:26,570
'헤로인' 같은 곡들요

950
01:06:27,821 --> 01:06:29,740
또 MGM은...

951
01:06:29,823 --> 01:06:33,118
마더스 오브 인벤션이
더 낫다고 생각하고

952
01:06:33,202 --> 01:06:36,872
우리 곡을
틀지 않은 것 같아요

953
01:06:36,955 --> 01:06:39,750
우릴 내몰기로
약속한 것 같았어요

954
01:06:39,833 --> 01:06:42,586
내일까지지만
그건 나중 일이야

955
01:06:43,670 --> 01:06:47,174
난 친구를 기다리고 있어

956
01:06:48,884 --> 01:06:50,302
집으로 걸어가

957
01:06:58,227 --> 01:06:59,686
괜찮아

958
01:07:01,396 --> 01:07:03,190
모두 같이 왔어요

959
01:07:03,273 --> 01:07:06,026
앤디 워홀
제러드 말랑가 시인

960
01:07:06,109 --> 01:07:08,487
저쪽에는
로큰롤 그룹 퍼그스의

961
01:07:08,570 --> 01:07:10,697
에드 샌더스가 있어요

962
01:07:10,781 --> 01:07:14,576
피터 올로브스키는 시인이고
인도 만트라도 노래해요

963
01:07:14,660 --> 01:07:17,287
조나스 메카스는
지금 영화를 찍고 있어요

964
01:07:19,414 --> 01:07:22,042
뉴욕 지역에만

965
01:07:22,125 --> 01:07:25,879
3, 40명의 예술가가 있었어요

966
01:07:25,963 --> 01:07:29,967
자기만의 분야에
얽매이지 않고

967
01:07:30,050 --> 01:07:32,344
다른 분야의 예술을
넘나들었죠

968
01:07:34,763 --> 01:07:38,100
그래서 우린
축제 같은 걸 조직해서

969
01:07:38,183 --> 01:07:41,562
예술과 영화가

970
01:07:41,645 --> 01:07:45,816
어떻게 확장되고 있는지
파악했어요

971
01:07:45,899 --> 01:07:49,528
그게 1965년
11월, 12월쯤이었어요

972
01:07:49,611 --> 01:07:53,615
1966년엔 타임스퀘어 41번가에
극장을 빌려서

973
01:07:53,699 --> 01:07:55,158
"조나스 메카스"

974
01:07:55,242 --> 01:07:58,537
거기서 축제를 계속했어요

975
01:08:02,916 --> 01:08:07,754
그곳에서 '첼시 걸스'와
많은 워홀의 영화를 개봉했어요

976
01:08:16,889 --> 01:08:19,975
십 대 메리가
데이브 삼촌에게 말했어

977
01:08:20,058 --> 01:08:23,478
내 영혼을 팔았어요
구원이 필요해요

978
01:08:23,562 --> 01:08:25,731
우린 몇 주 동안

979
01:08:25,814 --> 01:08:26,982
"빌리 네임의 음성"

980
01:08:27,064 --> 01:08:30,068
'앤디 워홀의 업타이트'라는
공연을 했어요

981
01:08:30,652 --> 01:08:33,363
벨벳 언더그라운드와
제러드 말랑가

982
01:08:33,447 --> 01:08:36,658
메리 우로노브가 출연해
춤을 추고 여러 가지를 했죠

983
01:08:36,742 --> 01:08:40,412
달려, 달려
네게 집시의 죽음이

984
01:08:40,495 --> 01:08:42,872
할 일을 말해 줄게

985
01:08:44,082 --> 01:08:46,167
우린 거기에 대비해
팩토리에서

986
01:08:46,251 --> 01:08:48,629
벨벳 언더그라운드와 니코를
촬영했어요

987
01:08:50,130 --> 01:08:52,883
그리고 시네마테크 무대에서

988
01:08:52,966 --> 01:08:56,553
라이브로 공연할 때
그 영상을 쐈어요

989
01:08:56,636 --> 01:08:59,430
그녀의 영혼을 팔러 갔어
그녀는 약에 취하지 않았어

990
01:09:00,224 --> 01:09:02,350
몰랐어
그녀가 살 수 있을 거야

991
01:09:02,434 --> 01:09:06,939
이스트 빌리지에 있는
세인트 마크스 플레이스의 돔 폴스키를

992
01:09:07,022 --> 01:09:11,318
어쩌다가 공연장으로
이용할 수 있게 돼서

993
01:09:11,401 --> 01:09:13,529
거길 한 달 동안 빌려
'앤디 워홀의 업타이트'를

994
01:09:13,612 --> 01:09:19,243
'익스플로딩 플라스틱 인에비터블'로
확장했어요

995
01:09:22,412 --> 01:09:25,290
'폴란드의 집'이었던 이곳은

996
01:09:25,374 --> 01:09:29,252
이스트 빌리지 밤 문화의 중심인
돔이 됐습니다

997
01:09:29,336 --> 01:09:32,339
니코와 벨벳 언더그라운드의 음악

998
01:09:32,421 --> 01:09:34,550
'익스플로딩 플라스틱 인에비터블'은

999
01:09:34,633 --> 01:09:39,971
팝아트계 앤디 워홀이 디자인했고
그의 올해의 여성이 출연합니다

1000
01:09:40,055 --> 01:09:43,392
그녀의 보컬 스타일은
독특합니다

1001
01:09:46,895 --> 01:09:48,313
"앤디가 모두를 위해
뭔가 준비했다"

1002
01:09:48,397 --> 01:09:53,819
앤디가 로큰롤 밴드
벨벳 언더그라운드를 준비했습니다

1003
01:09:56,613 --> 01:10:01,410
그가 생각하는 디스코텍은
춤을 추고

1004
01:10:01,493 --> 01:10:03,954
그의 음악가들이 공연하고

1005
01:10:04,037 --> 01:10:06,582
동시에 영화를 보여 주고

1006
01:10:06,665 --> 01:10:10,752
색색의 불빛을
비추는 곳입니다

1007
01:10:11,295 --> 01:10:12,671
놀랍습니다

1008
01:10:16,341 --> 01:10:18,302
"앤디 워홀 - 라이브
벨벳 언더그라운드"

1009
01:10:20,345 --> 01:10:23,807
돔에서 한 공연에서
니코의 기타리스트를 맡았어요

1010
01:10:23,891 --> 01:10:25,517
오프닝 공연도 했고요

1011
01:10:25,601 --> 01:10:29,396
전 음반도 없었고
어떤 매력도 없었어요

1012
01:10:29,479 --> 01:10:30,564
그냥 공연을 했죠

1013
01:10:33,650 --> 01:10:36,653
앤디가 올 때까지
아무도 오지 않았어요

1014
01:10:38,113 --> 01:10:39,364
앤디가 사람을 모았죠

1015
01:10:55,130 --> 01:10:58,425
앤디는 발코니에
프로젝터들을 뒀고

1016
01:10:58,509 --> 01:11:02,596
색색의 조명과
섬광등들을 설치했어요

1017
01:11:06,391 --> 01:11:08,519
조명 쓰는 법을
아무도 몰라서

1018
01:11:08,602 --> 01:11:10,187
관객에게 쓰게 했어요

1019
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
그게 돈을 못 번
이유 중 하나죠

1020
01:11:11,813 --> 01:11:14,399
사람들이 조명을 고장 내고
발코니 밑으로 떨어뜨렸거든요

1021
01:11:14,483 --> 01:11:17,861
앤디는 이런 식이었어요

1022
01:11:17,945 --> 01:11:21,907
'조명 사용법 아는 분?
아세요?'

1023
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
사람들은
그의 영화를 봤지만

1024
01:11:31,083 --> 01:11:33,544
영화에 스토리가 없었어요

1025
01:11:33,627 --> 01:11:37,339
실제인지 이야기인지
알 수 없었죠

1026
01:11:37,422 --> 01:11:40,342
그래서 몽환적이었어요

1027
01:12:14,376 --> 01:12:17,588
위층의 풍경은 달랐어요

1028
01:12:17,671 --> 01:12:20,674
월터 크롱카이트와
재키 케네디 등

1029
01:12:20,757 --> 01:12:24,761
많은 사교계 인사가
그곳에 왔어요

1030
01:12:24,845 --> 01:12:30,142
센트럴 파크 웨스트 수집가들과
앤디의 인맥 때문이었죠

1031
01:12:30,225 --> 01:12:32,561
대단한 사람들이 와서
춤췄어요

1032
01:12:32,644 --> 01:12:34,771
누레예프가
와서 춤췄고

1033
01:12:34,855 --> 01:12:38,025
뉴욕시 발레단 전체가
와서 춤췄어요

1034
01:12:56,293 --> 01:12:59,505
볼거리가 넘치는
무대 이벤트를

1035
01:12:59,588 --> 01:13:02,841
꾸미지는 않았어요

1036
01:13:02,925 --> 01:13:03,926
"대니 필즈"

1037
01:13:04,009 --> 01:13:09,097
대단한 음악 무대가
있었으니까요

1038
01:13:09,181 --> 01:13:12,643
루의 노래와
함께하는 무대요

1039
01:13:14,102 --> 01:13:16,855
벨벳 언더그라운드를 발굴한
바버라 루빈이

1040
01:13:16,939 --> 01:13:21,360
바로 그 망할 물방울무늬를
비춘 사람이었어요

1041
01:13:21,443 --> 01:13:26,073
밴드를 보는 거로는
부족한 것처럼요

1042
01:13:26,156 --> 01:13:29,618
루에게 저 사람들이
왜 이러냐고 물었더니

1043
01:13:29,701 --> 01:13:32,454
루가 어깨를 으쓱하며
대답했어요

1044
01:13:32,538 --> 01:13:36,625
'앤디가 그걸 원할 거야
그게 가족이잖아'

1045
01:13:37,417 --> 01:13:41,505
3주 동안 공연을 한 후
투어를 떠났어요

1046
01:13:54,351 --> 01:13:57,354
우린 예술 쇼 같은 데서
수많은 공연을 했어요

1047
01:13:57,437 --> 01:14:02,025
앤디가 초대받았고
우린 전시품이었던 것 같아요

1048
01:14:03,735 --> 01:14:06,321
사람들은
떼 지어 자리를 떴어요

1049
01:14:06,405 --> 01:14:07,990
"뉴욕 임상 정신 의학 협회"

1050
01:14:08,073 --> 01:14:10,242
부유한 사교계 사람들과
예술가 등이었는데

1051
01:14:10,325 --> 01:14:12,911
우리 음악은커녕
밴드 음악을 듣지 않았어요

1052
01:14:14,621 --> 01:14:15,998
"뉴어크 러트거스 대학
영화 동호회"

1053
01:14:16,081 --> 01:14:18,292
전 이미 뉴욕의 돔에서
벨벳 언더그라운드가 나오는

1054
01:14:18,375 --> 01:14:20,335
익스플로딩 플라스틱
인에비터블 공연을 봤었어요

1055
01:14:20,419 --> 01:14:21,670
"존 워터스"

1056
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
그런데 제가 살던

1057
01:14:23,422 --> 01:14:25,591
프로빈스타운에
온다는 거예요

1058
01:14:25,674 --> 01:14:28,010
크라이슬러 미술관이
공연 장소였는데

1059
01:14:28,093 --> 01:14:29,219
"프로빈스타운
크라이슬러 미술관"

1060
01:14:29,303 --> 01:14:31,930
자리가 다 차지도 않았어요
도시가 이해를 못 했죠

1061
01:14:33,515 --> 01:14:35,601
정말 이상하게
생각했을 거예요

1062
01:14:35,684 --> 01:14:36,810
"미시간주
앤아버 필름 페스티벌"

1063
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
히피가 한창 판치던 때에

1064
01:14:38,896 --> 01:14:40,814
너무 반히피적이었거든요

1065
01:14:41,690 --> 01:14:45,402
"현대식 결혼
미시간주 박람회"

1066
01:14:50,490 --> 01:14:52,826
그 사람들 중에도
팬이 많았지만

1067
01:14:52,910 --> 01:14:54,119
"뉴케이넌
머스 커닝햄 자선 행사"

1068
01:14:54,203 --> 01:14:56,622
우린 이런 농담을 했어요
'몇 명이나 남았어?'

1069
01:14:56,705 --> 01:14:58,999
'반 정도네
오늘은 잘했나 봐'

1070
01:15:10,177 --> 01:15:12,346
그건 그냥 소음이 아니라

1071
01:15:12,429 --> 01:15:14,139
"니코의 음성"

1072
01:15:14,223 --> 01:15:17,351
일종의 음악이었어요

1073
01:15:17,434 --> 01:15:20,395
밖에 폭풍이 칠 때
들을 수 있는 음악요

1074
01:15:37,871 --> 01:15:41,291
그러다 폴이 웨스트 코스트에서
공연을 잡았어요

1075
01:15:46,046 --> 01:15:47,673
월요일, 월요일

1076
01:15:49,967 --> 01:15:52,302
난 너무 좋아

1077
01:15:52,386 --> 01:15:54,221
음악적으로 웨스트 코스트는

1078
01:15:54,304 --> 01:15:58,016
팝계에서 우위를 차지하려는
조직적인 세력이었어요

1079
01:15:58,100 --> 01:16:00,394
내가 바란 그대로였어

1080
01:16:00,477 --> 01:16:02,563
공항에서 돌아오는 차를
예약하려던 차에

1081
01:16:02,646 --> 01:16:03,897
"스털링 모리슨의 음성"

1082
01:16:03,981 --> 01:16:06,233
라디오를 켰는데
'먼데이, 먼데이'가 나왔어요

1083
01:16:06,316 --> 01:16:08,235
전 우리가
이런 종류의 것엔

1084
01:16:08,318 --> 01:16:10,112
준비가 안 된 것 같다고
말했어요

1085
01:16:14,283 --> 01:16:16,243
LA에 가서

1086
01:16:16,326 --> 01:16:18,829
우리가 다르다는 걸
처음 안 건

1087
01:16:18,912 --> 01:16:22,875
트로피카나 모텔에
갔을 때였어요

1088
01:16:24,001 --> 01:16:27,671
우린 검은색 옷으로
온몸을 가리고

1089
01:16:27,754 --> 01:16:29,506
수영장 주위에
둘러앉았어요

1090
01:16:29,590 --> 01:16:30,591
"메리 우로노브"

1091
01:16:30,674 --> 01:16:32,467
정말...
바보 같아 보였죠

1092
01:16:32,968 --> 01:16:36,054
제러드만 빼고요
제러드는 뒤에서 떡치고 있었어요

1093
01:16:45,981 --> 01:16:49,067
일요일 아침

1094
01:16:50,319 --> 01:16:53,739
여명을 데려오네

1095
01:16:55,115 --> 01:17:01,496
그것은 내 곁의
가라앉지 않는 감정

1096
01:17:01,580 --> 01:17:04,082
우리는 웨스트 코스트에
간 적이 없었고

1097
01:17:04,166 --> 01:17:08,128
모두가 아주 건강하다는 점이
이상하게 느껴졌어요

1098
01:17:08,837 --> 01:17:12,966
그리고 그쪽 불빛 쇼는
부처를 벽에 투사하는 거였어요

1099
01:17:14,551 --> 01:17:17,930
캘리포니아의 클럽 트립에서
공연을 했는데

1100
01:17:18,013 --> 01:17:20,724
스테이지에
제러드와 제가 올라갔어요

1101
01:17:20,807 --> 01:17:25,729
더 많은 사람이 벨벳을 보도록
퍼포먼스를 했죠

1102
01:17:26,271 --> 01:17:32,319
당신에게 전화할 사람이
늘 곁에 있어

1103
01:17:33,362 --> 01:17:36,782
그건 아무것도 아니야

1104
01:17:38,408 --> 01:17:41,453
클럽 측은 프랭크 자파와
마더스 오브 인벤션을

1105
01:17:41,537 --> 01:17:44,831
공연에 끼워 넣었는데
우린 그들을 경멸했어요

1106
01:17:44,915 --> 01:17:48,377
그들이 웨스트 코스트의
전부라고 생각했죠

1107
01:17:49,419 --> 01:17:52,256
그들은 히피였고
우린 히피를 증오했어요

1108
01:17:52,339 --> 01:17:55,425
꽃의 힘이나
브래지어 태우기 같은 거요

1109
01:17:55,509 --> 01:17:57,594
대체 왜 그러는 걸까요?

1110
01:17:57,678 --> 01:18:00,806
'사랑과 평화' 같은 헛소리가 싫었어요
꿈 깨라죠

1111
01:18:01,431 --> 01:18:04,476
그리고...
자유로운 사랑요

1112
01:18:04,560 --> 01:18:07,312
'모두가 멋지고 난 모두를 사랑해
나 멋지지 않아?'

1113
01:18:08,480 --> 01:18:13,110
모두가 평화로운 세상을 원하고
머리에 총을 맞고 싶어 하지 않지만

1114
01:18:13,193 --> 01:18:16,363
꽃을 흔드는 거로는
날 쏘려는 멍청이의 마음을

1115
01:18:16,446 --> 01:18:18,323
바꿀 수 없어요

1116
01:18:19,157 --> 01:18:20,534
노숙자를 돕거나...

1117
01:18:21,827 --> 01:18:24,830
뭔가 행동을 해야죠

1118
01:18:24,913 --> 01:18:29,251
머리에 꽃을 꽂고
돌아다니지만 말고요

1119
01:18:31,420 --> 01:18:35,883
위험이 얼마나 큰지
외면하는 것 같았어요

1120
01:18:35,966 --> 01:18:37,926
그 세상에서 벗어나면

1121
01:18:38,010 --> 01:18:40,929
세상의 가치에 대한 위협을
인식할 수 없죠

1122
01:18:42,556 --> 01:18:44,391
인류는 엉망진창이었어요

1123
01:18:45,100 --> 01:18:49,438
사회 때문에
엉망이 되고 있었죠

1124
01:18:49,521 --> 01:18:52,524
그것 때문에 좌절하거나
쓰러지지 않고

1125
01:18:52,608 --> 01:18:55,277
강해지고

1126
01:18:55,360 --> 01:18:58,614
사람들이 반대하지 않는
많은 것에 반대하면

1127
01:18:58,697 --> 01:18:59,990
그 사람은...

1128
01:19:00,073 --> 01:19:03,035
그런 곳에서
예술가가 등장하죠

1129
01:19:03,118 --> 01:19:05,871
그 사람은 사회에
동조하지 않으니까요

1130
01:19:06,788 --> 01:19:07,915
그는 달라요

1131
01:19:13,170 --> 01:19:17,424
록 댄스의 현장에 있는 기분은
설명하기 힘듭니다

1132
01:19:17,508 --> 01:19:21,011
이것이 빌 그레이엄과
필모어 웨스트의 모든 걸 보려고

1133
01:19:21,094 --> 01:19:24,389
주말마다 수많은 젊은이가
이곳을 찾는 이유겠죠

1134
01:19:24,473 --> 01:19:26,517
이곳 사람들은 대체로 친절해요
즐거움이 있죠

1135
01:19:26,600 --> 01:19:30,479
디른 도시에는 없는
특별한 분위기가 있어요

1136
01:19:30,562 --> 01:19:32,523
뉴욕, 시카고
디트로이트 등은

1137
01:19:32,606 --> 01:19:35,901
모두 상당히 거칠잖아요

1138
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
빌은 우릴 증오했어요

1139
01:19:37,736 --> 01:19:39,947
우리가 무대에 올라가면

1140
01:19:40,822 --> 01:19:43,867
우리가 망했으면
좋겠다고 했죠

1141
01:19:45,244 --> 01:19:47,996
왜 우릴 보러 왔을까요?

1142
01:19:48,080 --> 01:19:51,875
우리가 정말 부럽고
화가 났나 봐요

1143
01:19:51,959 --> 01:19:55,295
왜냐하면 최초의 멀티미디어가
자기 거라고 주장했는데

1144
01:19:55,379 --> 01:20:00,551
앤디가 한 것과 비교하면
측은할 정도였거든요

1145
01:20:00,634 --> 01:20:03,554
그리고 누가 우릴
비평했어요

1146
01:20:03,637 --> 01:20:07,766
'벨벳 언더그라운드는
묻혀야 한다'

1147
01:20:07,850 --> 01:20:09,268
'깊은 땅속에'

1148
01:20:09,351 --> 01:20:10,519
"자살 말고는
대신할 게 없다"

1149
01:20:10,602 --> 01:20:12,437
그 말을 한 사람은
셰어였어요

1150
01:20:12,521 --> 01:20:15,649
그리고 뉴욕으로 돌아가
돔에 돌아가려고 했는데

1151
01:20:15,732 --> 01:20:18,694
돌아갈 수 없었어요

1152
01:20:18,777 --> 01:20:23,073
그가 알 그로스먼에게
거길 팔았거든요

1153
01:20:23,156 --> 01:20:28,078
딜런의 매니저요, 딜런은 그곳 이름을
'발룬 팜'으로 바꿨어요

1154
01:20:28,787 --> 01:20:31,582
그리고 우린 쫓겨났죠

1155
01:20:33,876 --> 01:20:35,419
지금 그녀가 와

1156
01:20:37,129 --> 01:20:38,881
그녀가 떠났어

1157
01:20:40,674 --> 01:20:42,259
"벨벳 언더그라운드
화이트 라이트/화이트 히트"

1158
01:20:42,342 --> 01:20:44,845
두 번째 앨범이 나왔고

1159
01:20:44,928 --> 01:20:47,139
투어의 효과를
볼 수 있었어요

1160
01:20:47,222 --> 01:20:50,184
그리고 분쟁도 있었죠

1161
01:20:50,267 --> 01:20:53,228
밴드에서 일어나는
모든 일이 반영된 분쟁이었어요

1162
01:20:54,104 --> 01:20:56,356
함께 밴드를 운영하는 게

1163
01:20:56,440 --> 01:20:58,775
점점 더 힘들어졌어요

1164
01:20:59,318 --> 01:21:02,279
- 그녀가 오래전 죽은 걸 알아
- 날 부르는 그녀 목소리가 들려

1165
01:21:02,362 --> 01:21:05,532
- 그럴 순 없어
- 날 부르는 그녀 목소리가 들려

1166
01:21:05,616 --> 01:21:08,911
아침에 일어나면, 엄마

1167
01:21:08,994 --> 01:21:12,080
- 날 부르는 그녀 목소리가 들려
- 날 부르는 그녀 목소리가 들려

1168
01:21:14,416 --> 01:21:18,045
아마 가장 빨리 만든
앨범이었을 거예요

1169
01:21:18,128 --> 01:21:20,005
녹음 기사가 떠났고

1170
01:21:20,088 --> 01:21:23,050
한 기사는 이랬어요
'난 이걸 들을 필요가 없어요'

1171
01:21:23,133 --> 01:21:26,762
'녹음 틀어 놓고 갈 테니까
끝나면 불러요'

1172
01:21:37,356 --> 01:21:41,026
- 흰 불빛
- 흰 불빛이 내 맘을 어지럽혀

1173
01:21:41,109 --> 01:21:42,945
- 흰 불빛
- 당신은 몰라

1174
01:21:43,028 --> 01:21:45,697
- 날 눈멀게 해
- 흰 열기

1175
01:21:45,781 --> 01:21:48,742
흰 열기가
발가락까지 날 간지럽혀

1176
01:21:48,825 --> 01:21:50,619
- 흰 불빛
- 부디 자비를

1177
01:21:50,702 --> 01:21:52,454
흰 불빛, 누가 알까

1178
01:21:52,538 --> 01:21:55,123
두 번째 앨범에 실린
모든 곡은

1179
01:21:55,207 --> 01:21:58,126
즉흥적이었고
공격적이었어요

1180
01:21:58,919 --> 01:22:01,880
그야말로 각성제였죠

1181
01:22:01,964 --> 01:22:04,675
흰 열기가
발가락까지 날 간지럽혀

1182
01:22:05,259 --> 01:22:06,593
서로 아무도
말을 안 했어요

1183
01:22:07,511 --> 01:22:11,348
다들 자기 페이더만
계속 올렸죠

1184
01:22:11,431 --> 01:22:14,017
그리고 소리가
점점 커졌어요

1185
01:22:14,101 --> 01:22:18,313
애들처럼 누구 소리가
제일 큰지 시합했죠

1186
01:22:22,025 --> 01:22:24,611
즉흥 연주를 안 하면
서로 화냈을 거예요

1187
01:22:24,695 --> 01:22:27,531
어쨌든 서로 화냈지만요

1188
01:22:27,614 --> 01:22:30,826
하지만 즉흥 연주 덕분에
투어를 하면서

1189
01:22:30,909 --> 01:22:34,621
노래를 똑같이 반복하는 데서
벗어날 수 있었어요

1190
01:22:35,664 --> 01:22:37,791
협력이 깨지고 있었어요

1191
01:22:38,500 --> 01:22:41,420
흰 불빛이 내 뇌를 통해
내 안에서 움직였어

1192
01:22:41,503 --> 01:22:43,630
- 흰 불빛
- 흰 불빛이

1193
01:22:43,714 --> 01:22:46,175
- 나를 미치게 해
- 흰 열기

1194
01:22:46,258 --> 01:22:49,011
흰 열기가
발가락까지 날 간지럽혀

1195
01:22:49,094 --> 01:22:52,723
"방송 중
정숙해 주세요"

1196
01:22:52,806 --> 01:22:57,019
우린 더 이상
벨벳 언더그라운드와 니코가 아니었죠

1197
01:22:57,102 --> 01:23:00,480
그건 그냥
일시적인 거였어요

1198
01:23:15,996 --> 01:23:18,999
이곳은 546호

1199
01:23:20,125 --> 01:23:23,337
널 메스껍게 만들기 충분해

1200
01:23:24,671 --> 01:23:27,633
브리지드가
포일로 칭칭 감겨 있어

1201
01:23:27,716 --> 01:23:29,301
"니코: 첼시 걸"

1202
01:23:29,384 --> 01:23:30,928
궁금하지

1203
01:23:32,304 --> 01:23:35,682
니코는 밴드에서
우리가 요구한 모든 걸 했어요

1204
01:23:36,308 --> 01:23:39,144
하지만 니코의 마음속엔

1205
01:23:39,228 --> 01:23:41,605
정말 하고 싶은 뭔가가
있었나 봐요

1206
01:23:44,483 --> 01:23:47,736
니코는 항상
가사와 시를 썼어요

1207
01:23:49,112 --> 01:23:54,201
늘 무언가가 니코를
공동 작업에서 멀어지게 했죠

1208
01:23:57,829 --> 01:23:59,289
니코는 방랑자였어요

1209
01:23:59,373 --> 01:24:04,670
상황에 빠져든 후
조용히 빠져나왔어요

1210
01:24:07,256 --> 01:24:10,801
매직 마커 줄

1211
01:24:10,884 --> 01:24:13,887
궁금하지

1212
01:24:15,514 --> 01:24:19,059
그들이 얼마나 높이 올라갈지

1213
01:24:20,686 --> 01:24:22,771
그들이 와

1214
01:24:22,855 --> 01:24:25,732
그러다가 결국

1215
01:24:25,816 --> 01:24:28,819
루가 갑자기 화를 냈고

1216
01:24:31,196 --> 01:24:34,241
앤디를 해고했어요
그리고...

1217
01:24:35,075 --> 01:24:36,535
앤디가 루를
쥐새끼라 불렀어요

1218
01:24:51,967 --> 01:24:54,887
제가 모르는 사이에
모든 일이 일어났어요

1219
01:24:54,970 --> 01:24:56,930
루가 앤디를 해고한 걸
몰랐어요

1220
01:24:58,765 --> 01:25:01,560
사람들은 앤디 워홀을
리드 기타리스트로 생각하기 때문에

1221
01:25:01,643 --> 01:25:07,441
우리의 위대한 목자가 떠났을 때
삶이 좀 힘들어졌어요

1222
01:25:28,170 --> 01:25:29,546
"앤디 워홀
사투 중"

1223
01:25:41,892 --> 01:25:43,310
'시스터 레이'란 곡이에요

1224
01:25:45,938 --> 01:25:47,523
어떤 퀸들에 관한 곡이에요

1225
01:25:49,399 --> 01:25:51,527
한 명은 덕이고
다른 한 명은 샐리예요

1226
01:26:01,161 --> 01:26:04,206
덕과 샐리가 안에 있어

1227
01:26:05,457 --> 01:26:08,126
주사기를 찾고 있어

1228
01:26:09,294 --> 01:26:12,130
레이온 양을 바라보며

1229
01:26:13,674 --> 01:26:16,051
그녀는 자신의 돼지우리를
핥고 있어

1230
01:26:17,886 --> 01:26:20,430
난 내 정맥을 찾고 있어

1231
01:26:22,224 --> 01:26:24,601
옆에 주사하면 안 돼

1232
01:26:24,685 --> 01:26:28,397
하버드 교수들
뉴욕의 패션모델들

1233
01:26:29,064 --> 01:26:31,233
순수한 비행 청소년들

1234
01:26:31,316 --> 01:26:32,818
폭주족들

1235
01:26:34,903 --> 01:26:36,822
저 같은 괴짜들

1236
01:26:39,533 --> 01:26:42,578
그레이트풀 데드의 팬들
두 밴드의 팬인 사람이 많았어요

1237
01:26:50,669 --> 01:26:53,589
우리의 추종자가
늘고 있다는 걸 알게 됐어요

1238
01:26:53,672 --> 01:26:56,842
물론 좋았죠

1239
01:26:56,925 --> 01:27:00,470
특히 보스턴에서요
거기서 자주 공연했거든요

1240
01:27:01,722 --> 01:27:04,516
그들의 공연을
총 6, 70번 정도 봤어요

1241
01:27:05,601 --> 01:27:09,313
음악을 들을 때
자유로움을 느꼈거든요

1242
01:27:09,396 --> 01:27:11,607
어디에도 없는 소리였어요

1243
01:27:11,690 --> 01:27:14,318
다신 내지 않을
소리를 냈죠

1244
01:27:14,401 --> 01:27:15,819
그래서 흥분됐어요

1245
01:27:15,903 --> 01:27:17,905
해 버려, 그래

1246
01:27:18,530 --> 01:27:20,532
시스터 레이의 말처럼

1247
01:27:21,366 --> 01:27:24,912
새로울 뿐 아니라
완전히 달랐어요

1248
01:27:25,704 --> 01:27:30,751
중간 템포와 느린 템포의 그 음악은
로큰롤이 아니었어요

1249
01:27:30,834 --> 01:27:33,754
이상한 멜로디였죠

1250
01:27:35,797 --> 01:27:37,299
그들의 공연에는

1251
01:27:38,258 --> 01:27:40,469
설명할 수 없는
함축이 있어요

1252
01:27:40,552 --> 01:27:41,970
이렇게...

1253
01:27:42,054 --> 01:27:43,347
"조너선 리치먼"

1254
01:27:43,931 --> 01:27:46,141
이러다가 리드 기타의
퍼즈음이 얹어져요

1255
01:27:47,267 --> 01:27:49,019
그리고 베이스 라인이 들리죠

1256
01:27:51,772 --> 01:27:54,233
그런데 다른 소리도 있어요

1257
01:27:54,316 --> 01:27:56,527
다른 사람들을
쳐다보면서...

1258
01:27:56,610 --> 01:27:58,570
어디서 나는 소리지?

1259
01:27:58,654 --> 01:28:01,031
그건 그룹사운드였어요

1260
01:28:13,418 --> 01:28:16,922
'시스터 레이'의 긴 버전이
대표적이에요

1261
01:28:17,005 --> 01:28:19,216
5초의 시간이...

1262
01:28:20,509 --> 01:28:24,221
그들의 공연을 보는 게 어떤 건지
잘 설명해 줘요

1263
01:28:24,304 --> 01:28:26,098
갑자기 이렇게...

1264
01:28:28,308 --> 01:28:30,519
그러다 키보드 파트가 나와요

1265
01:28:33,689 --> 01:28:36,441
다른 소리들과
드럼이 나오고

1266
01:28:36,525 --> 01:28:37,609
그리고 갑자기...

1267
01:28:39,152 --> 01:28:41,655
이렇게 곡이 끝나면
관객은...

1268
01:28:41,738 --> 01:28:45,409
죽은 듯이 조용해져요

1269
01:28:49,538 --> 01:28:53,125
5초 동안요
그러고 나서 손뼉을 치죠

1270
01:28:54,376 --> 01:28:58,297
벨벳 언더그라운드가
또 최면을 건 거예요

1271
01:29:01,175 --> 01:29:03,802
전 지금 보스턴 티 파티에
있어요

1272
01:29:03,886 --> 01:29:05,637
벨벳 언더그라운드가
앰프들을 꺼내 놓고

1273
01:29:05,721 --> 01:29:08,891
벌써 준비를 시작해요
방금 조율하는 걸 봤어요

1274
01:29:09,474 --> 01:29:10,809
전 이런 질문을 해요

1275
01:29:10,893 --> 01:29:14,438
'그 부분에서
퍼즈 톤을 왜 썼죠?'

1276
01:29:14,521 --> 01:29:15,814
'그 소리를요'

1277
01:29:15,898 --> 01:29:19,568
그럼 그가 대답하죠
'그 소리는 많은 것이에요'

1278
01:29:21,236 --> 01:29:25,240
스털링 모리슨은
제게 기타를 가르쳐 준 사람이에요

1279
01:29:25,324 --> 01:29:28,869
그 자유로움이
절 고등학교에서 풀려나게 했고

1280
01:29:28,952 --> 01:29:32,122
다른 음악의 관습에서
풀려나게 했어요

1281
01:29:32,206 --> 01:29:34,750
저만의 음악을 하는 법을
알게 해 줬고요

1282
01:29:35,375 --> 01:29:38,462
그들은 이런 식이었어요
관대했죠

1283
01:29:38,545 --> 01:29:42,925
정말 관대하게도
제가 공연을 시작하게 해 줬어요

1284
01:29:43,008 --> 01:29:46,470
그리고 멤버들 사이에
갈등이 있었을 때도

1285
01:29:47,221 --> 01:29:49,181
제가 어울릴 수 있게
해 줬어요

1286
01:29:49,264 --> 01:29:51,183
제가 아무 말도
안 할 걸 알았겠죠

1287
01:29:52,017 --> 01:29:55,103
하지만 갈등을
좀 느낄 수 있었고

1288
01:29:55,187 --> 01:29:58,607
갈등이 너무 심해졌을 땐
많이 놀랐어요

1289
01:29:58,690 --> 01:30:02,027
존 케일이
밴드를 떠났을 때요

1290
01:30:08,367 --> 01:30:11,203
세 남자 사이에
자주 불꽃이 튀었어요

1291
01:30:11,286 --> 01:30:16,333
리허설을 진행하기 힘들어서
스트레스를 많이 받았죠

1292
01:30:16,416 --> 01:30:19,628
음악에 관한 논쟁도 있었고

1293
01:30:19,711 --> 01:30:22,798
루가 그냥 짜증을 내거나

1294
01:30:22,881 --> 01:30:26,885
다른 사람에게 지나치게
이래라저래라 하기도 했어요

1295
01:30:28,053 --> 01:30:29,304
항상 그랬죠

1296
01:30:29,388 --> 01:30:30,389
"마사 모리슨"

1297
01:30:30,472 --> 01:30:32,724
루는 꼭대기에
있으려고 했어요

1298
01:30:39,898 --> 01:30:41,900
루의 비위를
어떻게 맞출지 몰랐어요

1299
01:30:42,651 --> 01:30:46,321
제가 할 수 있는 게
없었어요

1300
01:30:46,947 --> 01:30:50,534
루는 친절하게 대하면
더 싫어했어요

1301
01:30:53,203 --> 01:30:56,748
그리고 뭔가를 제안하면
그냥 무시했어요

1302
01:30:57,833 --> 01:30:59,459
루는 괴로운 사람이었어요

1303
01:31:00,919 --> 01:31:04,173
그래도 존 케일은
정말 화를 낼 만했어요

1304
01:31:04,256 --> 01:31:07,634
루의 기분이 안 좋을 땐
그의 곁에 있는 게

1305
01:31:08,635 --> 01:31:10,137
정말 불쾌했어요

1306
01:31:10,220 --> 01:31:11,346
그리고 루는 어두웠어요

1307
01:31:14,057 --> 01:31:17,561
우리가 다른 모든 걸
얼마나 경멸하는지

1308
01:31:17,644 --> 01:31:20,147
또 우리가 어디에 있는지
이해하고 나서

1309
01:31:20,856 --> 01:31:24,067
안타깝게도 결국에는

1310
01:31:24,151 --> 01:31:27,154
각자의 길을 갔어요

1311
01:31:27,905 --> 01:31:31,158
이렇게 말하는 정도까지
간 것 같아요, '됐어'

1312
01:31:31,241 --> 01:31:34,995
'이런 식으로는
우리 문제가 해결되지 않을 거고'

1313
01:31:35,078 --> 01:31:39,041
'문제 해결을 도와줄 사람은
아무도 없어'

1314
01:31:39,124 --> 01:31:42,836
우린 누구도 우리에게
뭐라 하게 두지 않았어요

1315
01:31:44,379 --> 01:31:48,926
그 약들이 주위에 없었다면
우린 뭔가를 추진했을 거예요

1316
01:31:49,801 --> 01:31:52,679
잠시 물러나야 할 때였죠

1317
01:31:54,056 --> 01:31:55,557
신뢰가 사라졌으니까요

1318
01:31:57,100 --> 01:31:58,310
루가 질투했을지도 몰라요

1319
01:31:58,393 --> 01:31:59,561
"스털링 모리슨의 음성"

1320
01:31:59,645 --> 01:32:01,188
전 그렇게 생각해요

1321
01:32:03,065 --> 01:32:07,986
루는 자기 아니면 존이
떠나야 한다고 최후통첩을 했어요

1322
01:32:08,070 --> 01:32:11,698
루는 커피숍에서
저와 스털링을 만나

1323
01:32:11,782 --> 01:32:13,283
이렇게 말했어요

1324
01:32:13,367 --> 01:32:15,285
더는 존과 같이
일 못 하겠으니까

1325
01:32:15,369 --> 01:32:18,664
자기와 남든지
존과 떠나든지 하라고요

1326
01:32:20,249 --> 01:32:24,795
스털링이 찾아와 말했어요
'방금 루를 만나고 왔어'

1327
01:32:24,878 --> 01:32:26,922
'그래, 우리 리허설 해야지'

1328
01:32:27,005 --> 01:32:28,632
'주말에 클리블랜드에
갈 거잖아'

1329
01:32:28,715 --> 01:32:32,094
'아니, 우린 갈 거지만
넌 안 가'

1330
01:32:32,970 --> 01:32:34,221
'무슨 소리야?'

1331
01:32:34,304 --> 01:32:38,058
'루가 그렇게 말하라고
날 보냈어'

1332
01:32:38,141 --> 01:32:41,228
루는 존이 가면 자긴 안 간다고
모두에게 말했어요

1333
01:32:41,979 --> 01:32:43,021
그렇게 끝났죠

1334
01:32:43,647 --> 01:32:45,649
앞으로 어떻게 될지

1335
01:32:45,732 --> 01:32:49,528
궁금해지는 순간이
다시 왔어요

1336
01:32:52,322 --> 01:32:55,450
전 곡 작업이나
해야겠다고 생각했어요

1337
01:33:00,247 --> 01:33:03,834
그 일은 제게 재앙이었어요
왜냐하면 저는 그때

1338
01:33:03,917 --> 01:33:06,670
이 밴드 덕분에
삶을 이해했거든요

1339
01:33:06,753 --> 01:33:10,883
그들이 만드는 소리를 듣고
꿈을 꿀 수 있었어요

1340
01:33:10,966 --> 01:33:13,177
그들의 음색은...

1341
01:33:14,386 --> 01:33:17,556
제게 미켈란젤로가
존재하는 것과 같았어요

1342
01:33:22,102 --> 01:33:26,982
루는 진정으로
성공하고 싶어 했어요

1343
01:33:27,065 --> 01:33:28,650
진짜 성공요

1344
01:33:29,401 --> 01:33:35,073
아방가르드든 뭐든
그런 걸 좀 덜 하고 싶었을지도 몰라요

1345
01:33:37,492 --> 01:33:38,994
더 평범하게 말이에요

1346
01:33:41,038 --> 01:33:42,623
시작할게요

1347
01:33:52,341 --> 01:33:58,430
"더그"

1348
01:34:06,188 --> 01:34:08,357
그녀가 모퉁이에 있어

1349
01:34:08,440 --> 01:34:11,109
새로 들어온 더그 율은
제가 기억하기로

1350
01:34:11,193 --> 01:34:13,487
많은 곡을
아주 빠르게 익혔어요

1351
01:34:14,112 --> 01:34:18,909
그리고 매우 엄격하고 진지한
음악가였어요

1352
01:34:19,535 --> 01:34:23,121
그리고 더그만의 화음 감각이
밴드에 변화를 줬어요

1353
01:34:25,332 --> 01:34:27,125
매우 큰 변화였어요

1354
01:34:27,876 --> 01:34:29,545
우린 여전히
좋은 밴드였고

1355
01:34:29,628 --> 01:34:33,507
더그는 자기만의 색을
밴드에 더했지만

1356
01:34:33,590 --> 01:34:35,884
아무도 케일을
대신할 순 없었어요

1357
01:34:35,968 --> 01:34:38,554
모르겠어?
그녀가 그것들을 돌려보냈어

1358
01:34:38,637 --> 01:34:40,097
그래

1359
01:34:42,891 --> 01:34:44,685
안녕하세요

1360
01:34:44,768 --> 01:34:46,979
여러분의
벨벳 언더그라운드입니다

1361
01:34:47,062 --> 01:34:49,690
반갑습니다

1362
01:34:52,442 --> 01:34:53,777
감사합니다

1363
01:34:53,861 --> 01:34:57,698
이렇게 잠시 시간을 내
로큰롤을 즐기러 와 주셔서

1364
01:34:57,781 --> 01:35:00,450
정말 기쁩니다

1365
01:35:04,079 --> 01:35:05,497
정말 조용하게
연주했어요

1366
01:35:05,581 --> 01:35:07,416
그때는 훨씬 조용하게
연주를 시작했죠

1367
01:35:14,590 --> 01:35:17,342
가끔 난 너무 행복해

1368
01:35:20,345 --> 01:35:22,931
가끔 난 너무 슬퍼

1369
01:35:26,059 --> 01:35:28,645
가끔 난 너무 행복해

1370
01:35:30,105 --> 01:35:33,984
하지만 당신은 주로
나를 미치게 해

1371
01:35:36,361 --> 01:35:39,781
자기, 당신은
나를 미치게 해

1372
01:35:43,827 --> 01:35:48,832
아른거리네

1373
01:35:48,916 --> 01:35:52,002
당신의 창백한 푸른 눈이

1374
01:35:55,464 --> 01:36:00,469
아른거리네

1375
01:36:00,552 --> 01:36:03,805
당신의 창백한 푸른 눈이

1376
01:36:03,889 --> 01:36:07,184
그 뒤에는
어떤 이론이 있었어요

1377
01:36:07,267 --> 01:36:08,977
모든 곡에
여백이 많았죠

1378
01:36:09,061 --> 01:36:10,312
"루 리드의 음성"

1379
01:36:10,395 --> 01:36:12,356
우린 뭘 넣지 않고 뺐어요

1380
01:36:12,439 --> 01:36:15,108
다른 사람들의 방식과
반대라 할 수 있죠

1381
01:36:15,192 --> 01:36:19,363
우린 악기를 추가하지도 않고
세션을 쓰지도 않아요

1382
01:36:19,446 --> 01:36:24,284
무대에서 재연할 수 없는 건
어떤 것도 하지 않아요

1383
01:36:35,504 --> 01:36:40,801
세 번째 앨범인
회색 앨범은 LA에서 공연 중일 때

1384
01:36:40,884 --> 01:36:42,427
"더그 율의 음성"

1385
01:36:42,511 --> 01:36:44,429
한 주 더 머물고
앨범을 만드는 거로

1386
01:36:44,513 --> 01:36:47,057
계획을 바꾼다고
스티브가 말했어요

1387
01:36:48,100 --> 01:36:51,395
캔디는 말하지

1388
01:36:53,605 --> 01:36:57,693
난 내 몸이 싫어졌어

1389
01:36:59,570 --> 01:37:03,448
그리고 내 몸이 이 세상에서...

1390
01:37:03,532 --> 01:37:05,826
'캔디 세즈'에는
특유의 갈등이 있어요

1391
01:37:05,909 --> 01:37:09,079
자기 몸과 그 몸이 세상에서
필요로 하는 모든 게

1392
01:37:09,162 --> 01:37:11,039
싫어졌다고 말하는
노래예요

1393
01:37:11,123 --> 01:37:13,542
이 귀엽고 예쁜 음악이 나오면

1394
01:37:13,625 --> 01:37:15,878
어떤 것에 대한 노래인지
궁금해지죠

1395
01:37:15,961 --> 01:37:19,006
세 번째 앨범의 나머지는
전부 그런 내용이에요

1396
01:37:19,715 --> 01:37:22,384
내 어깨너머로

1397
01:37:22,467 --> 01:37:24,803
내가 뭘 보게 될까

1398
01:37:24,887 --> 01:37:28,432
보컬 부분을 작업할 때까지
제가 노래를 부를지 몰랐는데

1399
01:37:28,515 --> 01:37:31,143
루가 한 곡을 부르더니
저도 한 곡 부르라고 했어요

1400
01:37:31,226 --> 01:37:35,063
노래가 늘 재밌진 않아요
리드 보컬이 되지 않고

1401
01:37:35,147 --> 01:37:37,524
그냥 편하게
기타를 치는 게 재밌죠

1402
01:37:38,108 --> 01:37:41,236
이 곡은 원래
제가 금색 라메 드레스를 입고

1403
01:37:41,320 --> 01:37:45,240
조명을 받으며
부를 생각이었는데

1404
01:37:45,324 --> 01:37:47,743
아시다시피 사람들이

1405
01:37:47,826 --> 01:37:49,244
못 받아들일 것 같았어요

1406
01:37:49,870 --> 01:37:51,872
그래서 모린을 내보냈어요

1407
01:37:51,955 --> 01:37:54,625
전 안 되도
모린은 될 거라 생각했죠

1408
01:37:54,708 --> 01:37:56,668
이 무대의
마지막 곡이에요

1409
01:37:56,752 --> 01:37:58,462
'애프터 아우어스'입니다

1410
01:37:58,545 --> 01:38:01,757
그 문을 닫으면

1411
01:38:03,008 --> 01:38:06,637
밤이 영원히
계속될 수 있어

1412
01:38:06,720 --> 01:38:10,098
햇살을 남겨 둬

1413
01:38:11,183 --> 01:38:13,727
그리고 '결코'에게 인사해

1414
01:38:13,810 --> 01:38:15,812
죽도록 무서웠어요

1415
01:38:15,896 --> 01:38:21,610
노래는 해 본 적이 없었고
절대 안 할 거라고 했어요

1416
01:38:21,693 --> 01:38:24,363
사실 스털링을
거기서 내보내야 했어요

1417
01:38:24,446 --> 01:38:26,490
절 보고 웃었거든요

1418
01:38:28,283 --> 01:38:30,577
다시는 낮을 볼 필요가 없어

1419
01:38:30,661 --> 01:38:35,290
루에게 누가 요청하지 않으면
라이브로 노래하기 싫다고 했어요

1420
01:38:35,374 --> 01:38:38,126
아무도 요청하지 않길
기대했거든요

1421
01:38:38,919 --> 01:38:42,381
그런데 두 번의 공연 후
텍사스에 있을 때

1422
01:38:42,464 --> 01:38:44,758
누군가 요청해서
노래를 불렀어요

1423
01:38:44,842 --> 01:38:47,010
그리고 '결코'와 건배해

1424
01:38:47,094 --> 01:38:50,639
보스턴 티 파티에서 공연했을 때
모린이 나와서 노래했어요

1425
01:38:50,722 --> 01:38:54,017
그날 밤엔
팬도 많지 않았어요

1426
01:38:54,101 --> 01:38:56,854
애들은 이렇게 말했죠
'이 사람들 누구야?'

1427
01:38:56,937 --> 01:39:00,023
'지미 페이지 기타 솔로도 없고
뭐야, 이건?'

1428
01:39:00,107 --> 01:39:03,569
그런데 갑자기
모린 터커가 나와서

1429
01:39:03,652 --> 01:39:08,198
'문을 닫으면' 하고
노래를 부르자

1430
01:39:08,282 --> 01:39:11,493
모두가 열광했어요

1431
01:39:12,494 --> 01:39:13,537
감사합니다

1432
01:39:18,208 --> 01:39:19,334
"벨벳 언더그라운드
로디드"

1433
01:39:28,093 --> 01:39:30,762
제니는 말했어
다섯 살 때

1434
01:39:30,846 --> 01:39:33,682
아무 일도 없었다고

1435
01:39:37,227 --> 01:39:39,897
제니가 라디오를 켤 때마다

1436
01:39:39,980 --> 01:39:43,275
아무 일도 일어나지 않았어

1437
01:39:43,358 --> 01:39:44,776
아무 일도

1438
01:39:46,361 --> 01:39:49,114
그러다 어느 맑은 아침에
뉴욕 방송을 틀었는데

1439
01:39:49,198 --> 01:39:51,867
자기가 들은 걸
믿을 수 없었어

1440
01:39:55,204 --> 01:39:57,789
제니는 그 멋진 음악에
몸을 흔들었어

1441
01:39:57,873 --> 01:40:01,460
로큰롤이 그녀의 삶을
구원한 거지

1442
01:40:03,337 --> 01:40:06,507
모든 게 잘려 나갔지만

1443
01:40:06,590 --> 01:40:10,385
그냥 로큰롤에 맞춰
춤추면 돼

1444
01:40:10,469 --> 01:40:13,555
- 그러면 괜찮았어
- 괜찮았어

1445
01:40:13,639 --> 01:40:17,935
- 괜찮았다는 거 알잖아
- 괜찮았어

1446
01:40:32,783 --> 01:40:35,994
제니는 말했어
다섯 살 때

1447
01:40:36,078 --> 01:40:39,498
아무 일도 없었다고

1448
01:40:39,581 --> 01:40:43,627
제가 할 수 있었던 일은
모린이 연주할 수 있을 때까지

1449
01:40:43,710 --> 01:40:45,546
로디드 작업을
거절하는 거였어요

1450
01:40:46,797 --> 01:40:51,260
로디드를 녹음한 건
1970년 4월이었을 거예요

1451
01:40:51,343 --> 01:40:54,304
전 임신했었고
드럼이 안 닿아서

1452
01:40:54,388 --> 01:40:55,722
연주를 할 수 없었어요

1453
01:40:56,849 --> 01:40:59,268
실망스러웠어요
제가 정말 필요할 것 같은 곡이

1454
01:40:59,351 --> 01:41:02,020
많이 있었거든요

1455
01:41:02,104 --> 01:41:03,522
차이가 컸어요

1456
01:41:07,234 --> 01:41:09,820
모린은 없었고
스털링은...

1457
01:41:09,903 --> 01:41:13,323
얼마 후에 안 왔어요
전 로디드 때 기타를 많이 쳤어요

1458
01:41:13,407 --> 01:41:15,117
조정실에 몇 시간씩
앉아 있는 게

1459
01:41:15,200 --> 01:41:17,411
무척 불만스러웠을 거예요

1460
01:41:17,494 --> 01:41:21,081
약간 있는 파트는
버려지고 말이에요

1461
01:41:21,790 --> 01:41:25,794
음반을 만드는 건 알았지만
더그는 만난 적 없어요

1462
01:41:26,503 --> 01:41:28,046
전...

1463
01:41:28,130 --> 01:41:31,842
어찌 됐던 더는 제가
상관할 일이 아니었어요

1464
01:41:32,342 --> 01:41:34,094
루가 그걸 분명히 했죠

1465
01:41:35,971 --> 01:41:39,016
벨벳 언더그라운드는
처음엔 특별했어요

1466
01:41:39,099 --> 01:41:40,809
"조지프 프리먼"

1467
01:41:40,893 --> 01:41:43,312
모든 멤버가
동등하게 기여했는데

1468
01:41:43,395 --> 01:41:45,564
평범한 로큰롤 밴드가 됐고

1469
01:41:45,647 --> 01:41:49,651
뛰어나고 창의적인 한 사람이
모든 걸 책임졌어요

1470
01:41:49,735 --> 01:41:52,321
루는 수많은 팝송을 썼고

1471
01:41:53,447 --> 01:41:57,159
자기만의 목소리를
찾기 시작했어요

1472
01:41:59,661 --> 01:42:01,205
"토니 콘래드의 음성"

1473
01:42:01,288 --> 01:42:03,290
팝은 상류 문화를 융해했어요
루가 그렇게 했죠

1474
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
롱아일랜드에서
그 움직임이 일었어요

1475
01:42:05,792 --> 01:42:09,838
그 결정 구조를 녹이는 게
바로 우리가 생각한 일이었어요

1476
01:42:13,175 --> 01:42:15,636
모퉁이에 서서

1477
01:42:17,846 --> 01:42:20,474
여행 가방을 들고 있어

1478
01:42:21,266 --> 01:42:24,686
잭은 코르셋을
제인은 베스트를 입었어

1479
01:42:26,271 --> 01:42:28,607
그리고 난 로큰롤 밴드야

1480
01:42:32,069 --> 01:42:34,446
스터츠 베어캣을 타고, 짐

1481
01:42:35,572 --> 01:42:38,867
알잖아, 그땐 시대가 달랐어

1482
01:42:40,661 --> 01:42:43,497
모든 시인이
운문 규칙을 공부했고

1483
01:42:43,580 --> 01:42:46,959
여자들은
눈동자를 굴렸어

1484
01:42:50,170 --> 01:42:54,174
상냥한 제인

1485
01:42:54,967 --> 01:42:59,179
상냥한 제인

1486
01:42:59,263 --> 01:43:02,641
상냥한 제인

1487
01:43:02,724 --> 01:43:05,853
이런 곡을 사람들 앞에서
연주할 수 있어서 정말 좋아요

1488
01:43:05,936 --> 01:43:08,814
그러면 정말 흥분되고
사람들도 흥분하죠

1489
01:43:08,897 --> 01:43:11,191
그리고 제인
그녀는 점원이야

1490
01:43:11,275 --> 01:43:13,861
우린 증명할 것도
불평할 것도 없어요

1491
01:43:13,944 --> 01:43:17,114
다른 사람에게
말할 것도 없고요

1492
01:43:17,197 --> 01:43:20,033
그들이 퇴근할 때

1493
01:43:22,578 --> 01:43:24,371
루는 자기가
재능이 있단 걸 알았어요

1494
01:43:24,454 --> 01:43:29,084
훌륭한 기타 연주자고
훌륭한 작곡가라는 걸 알았죠

1495
01:43:30,043 --> 01:43:34,506
우린 루가 이루려고 하는 것에
도달하지 못했어요

1496
01:43:35,757 --> 01:43:38,677
그리고 젠장...
언제 그렇게 될까요?

1497
01:43:39,887 --> 01:43:43,182
하지만 마음이 있는
사람이라면

1498
01:43:43,807 --> 01:43:48,187
돌아서서
파괴하지 않을 거야

1499
01:43:49,062 --> 01:43:52,399
어떤 역할을 해 본
사람이라면

1500
01:43:52,482 --> 01:43:56,778
돌아서서
미워하지 않을 거야

1501
01:43:58,488 --> 01:44:02,409
상냥한 제인

1502
01:44:03,035 --> 01:44:06,163
상냥한 제인

1503
01:44:06,246 --> 01:44:09,708
"맥스의 캔자스시티"

1504
01:44:12,794 --> 01:44:14,922
그러다 맥스에
공연하러 왔어요

1505
01:44:17,508 --> 01:44:18,926
그는 제자리였어요

1506
01:44:21,678 --> 01:44:24,223
바다가 와

1507
01:44:24,306 --> 01:44:26,808
"앤디"

1508
01:44:26,892 --> 01:44:30,229
파도가 바닷가까지 와

1509
01:44:30,312 --> 01:44:32,523
5년이 지난 후에

1510
01:44:32,606 --> 01:44:39,112
그들은 많이 위축된 상태로
맥스의 위층에서 연주했어요

1511
01:44:39,196 --> 01:44:43,325
파도는 어디에 있었을까?

1512
01:44:47,955 --> 01:44:51,208
그는 그르렁대면서
간신히 버티고 있었어요

1513
01:44:51,291 --> 01:44:53,210
아무런 재미도 없이요

1514
01:44:53,293 --> 01:44:57,840
그게 날 미치게 해

1515
01:44:57,923 --> 01:44:59,842
전 학교에
돌아가기로 했어요

1516
01:44:59,925 --> 01:45:03,929
모든 것으로부터
멀어지기 위해서요

1517
01:45:05,681 --> 01:45:07,391
우리에게
말하고 싶지 않았나 봐요

1518
01:45:07,474 --> 01:45:11,562
도망치진 않았지만
결국 공항에서 이렇게 말했어요

1519
01:45:11,645 --> 01:45:13,856
'난 가지 않을 거야'

1520
01:45:16,525 --> 01:45:19,111
그리고
자기를 설득하려 할까 봐

1521
01:45:19,194 --> 01:45:21,154
말을 못 했다고 했어요

1522
01:45:21,947 --> 01:45:24,032
모는 울었어요

1523
01:45:25,576 --> 01:45:28,912
그가 가슴에
칼을 꽂은 것 같다고 했어요

1524
01:45:29,496 --> 01:45:32,416
눈을 씻으며

1525
01:45:32,499 --> 01:45:38,172
바닷가까지 왔어

1526
01:45:40,674 --> 01:45:45,554
맥스에 그들을 보러 갔는데
공연이 끝나고

1527
01:45:45,637 --> 01:45:49,016
루가 출구 쪽으로
걸어 나왔어요

1528
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
인사를 했는데
계속 빠르게 걸어갔어요

1529
01:45:53,395 --> 01:45:56,607
방금 밴드를 그만뒀다고
누가 그러더군요

1530
01:45:56,690 --> 01:45:59,359
바닷가까지

1531
01:46:00,611 --> 01:46:03,864
그게 다예요
그게 끝이었어요

1532
01:46:06,241 --> 01:46:12,706
바다와 파도가 와

1533
01:46:12,789 --> 01:46:15,751
해안까지

1534
01:46:19,588 --> 01:46:23,300
바다가 와

1535
01:46:23,383 --> 01:46:26,053
그리고 파도는...

1536
01:46:26,136 --> 01:46:29,348
밴드를 떠난 후
루는 부모님 집에서 지냈어요

1537
01:46:29,431 --> 01:46:31,058
1년 반 정도요

1538
01:46:31,808 --> 01:46:35,938
머릿속을 정리하려고
했을 거예요

1539
01:46:36,522 --> 01:46:39,525
밴드 운영에
문제가 있었어요

1540
01:46:39,608 --> 01:46:41,527
전 상처를 핥으려고
떠났어요

1541
01:46:41,610 --> 01:46:43,779
제가 학생일 때
어머니가 말씀하셨어요

1542
01:46:43,862 --> 01:46:47,491
'기댈 만한 직업을 가지려면
타자를 쳐야 해'

1543
01:46:47,574 --> 01:46:52,496
난 게으른 아들
끝까지 해낸 게 없어

1544
01:46:52,579 --> 01:46:57,209
대부분 물로
이루어져 있지

1545
01:46:57,292 --> 01:46:59,878
그리고 여기

1546
01:46:59,962 --> 01:47:03,006
파도가 와

1547
01:47:06,260 --> 01:47:09,137
해안까지

1548
01:47:09,221 --> 01:47:11,807
그들은
너무 밝게 빛났었어요

1549
01:47:11,890 --> 01:47:16,979
어떤 공간도 그 밝은 빛을
담을 수 없었어요

1550
01:47:25,112 --> 01:47:28,991
이 밴드의 전성기를 설명하려면
물리학이 필요해요

1551
01:47:29,074 --> 01:47:32,077
파도가 와

1552
01:47:35,163 --> 01:47:39,501
그 안에는
엔트로피가 있었어요

1553
01:47:40,586 --> 01:47:44,590
파도가 와

1554
01:47:44,673 --> 01:47:45,632
"루 리드 - 트랜스포머"

1555
01:47:53,765 --> 01:47:57,311
파도가 와

1556
01:47:57,394 --> 01:47:58,312
"니코
마블 인덱스"

1557
01:48:03,358 --> 01:48:04,359
"모린 터커
플레잉 포섬"

1558
01:48:14,328 --> 01:48:20,083
"루 리드 / 존 케일
송즈 포 드렐라"

1559
01:48:29,426 --> 01:48:35,474
파도가 와

1560
01:48:39,937 --> 01:48:45,943
파도가 와

1561
01:48:50,239 --> 01:48:55,202
파도가 와

1562
01:49:03,418 --> 01:49:05,671
여보세요, 네

1563
01:49:06,213 --> 01:49:07,297
바버라예요

1564
01:49:10,092 --> 01:49:12,010
무슨 일 있어요?

1565
01:49:12,928 --> 01:49:14,054
잘됐네요

1566
01:49:14,805 --> 01:49:18,100
그러지 말고
빨리 뭐든 사 와요

1567
01:49:20,143 --> 01:49:21,270
나중에 얘기해요

1568
01:49:25,023 --> 01:49:26,692
색이 마음에 들어요?

1569
01:49:26,775 --> 01:49:28,193
아주 이상해요

1570
01:49:28,277 --> 01:49:30,195
사진이나...

1571
01:49:30,279 --> 01:49:32,447
- 아니요, 그림이에요
- 멋지네요

1572
01:49:32,531 --> 01:49:34,700
벨벳 언더그라운드 사진도
한 장 있어요

1573
01:49:34,783 --> 01:49:36,660
멋지지 않아요?

1574
01:49:36,743 --> 01:49:38,370
멋지네요

1575
01:49:39,663 --> 01:49:40,956
이 사람은 누구예요?

1576
01:49:41,039 --> 01:49:42,249
- 스털링이에요
- 스털링

1577
01:49:43,333 --> 01:49:45,794
보고 싶네요

1578
01:49:45,878 --> 01:49:47,004
아직 멤버들 만나요?

1579
01:49:47,087 --> 01:49:50,966
네, 지난주에
모린을 만났어요

1580
01:49:51,550 --> 01:49:53,552
네, 지금은
컴퓨터 프로그래머죠

1581
01:49:53,635 --> 01:49:55,470
- 공장에서 일해요
- 무슨...

1582
01:49:55,554 --> 01:49:56,847
- 한 가지 이상의 의미로요
- 정말요?

1583
01:49:58,599 --> 01:50:00,809
IBM요
애도 있어요

1584
01:50:00,893 --> 01:50:03,520
존과 연락해요?
존 케일요

1585
01:50:04,146 --> 01:50:06,064
네, 저번에 소식 들었어요

1586
01:50:06,565 --> 01:50:09,443
무슨 일 해요?
아직 곡을 쓰지만...

1587
01:50:09,526 --> 01:50:12,029
아일랜드 레코드에서 일해요
그리고...

1588
01:50:12,905 --> 01:50:14,865
아일랜드에서요?
몰랐네요

1589
01:50:14,948 --> 01:50:17,201
워너 브라더스와도
일했었고요

1590
01:50:25,751 --> 01:50:27,794
"1987년 2월 22일, 앤디 워홀이
수술 합병증으로 사망했다"

1591
01:50:27,878 --> 01:50:29,129
여기까지
시간이 좀 걸렸어요

1592
01:50:29,213 --> 01:50:32,174
"향년 58세였다"

1593
01:50:33,717 --> 01:50:37,721
"1988년 7월 18일, 니코가 향년 49세에
뇌출혈로 사망했다"

1594
01:50:37,804 --> 01:50:40,140
내가 어디로 가는지 모르겠어

1595
01:50:41,808 --> 01:50:45,103
"1995년 8월 30일, 스털링 모리슨이
비호지킨 림프종으로 사망했다"

1596
01:50:45,187 --> 01:50:46,897
하지만 할 수 있다면

1597
01:50:46,980 --> 01:50:48,315
"향년 53세였다"

1598
01:50:48,398 --> 01:50:49,900
왕국을 차지할 거야

1599
01:50:50,567 --> 01:50:54,905
"2013년 10월 27일, 루 리드가
향년 71세에 간 질환으로 사망했다"

1600
01:50:54,988 --> 01:50:59,785
그러면 남자가 된 것 같거든
내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면

1601
01:51:00,869 --> 01:51:04,915
있잖아
모든 게 꽤 달라져

1602
01:51:05,874 --> 01:51:09,419
약 기운이 오르면

1603
01:51:10,462 --> 01:51:13,799
예수의 아들이 된 것 같아

1604
01:51:14,842 --> 01:51:18,053
난 도무지 모르겠어

1605
01:51:18,929 --> 01:51:21,890
난 도무지 모르겠어

1606
01:51:32,609 --> 01:51:34,319
난

1607
01:51:37,197 --> 01:51:38,907
모르겠어

1608
01:51:41,159 --> 01:51:44,329
몇 가지를 결정했어

1609
01:51:52,963 --> 01:51:54,923
하지만 난

1610
01:51:57,718 --> 01:51:59,720
내가 내 삶을

1611
01:52:01,346 --> 01:52:04,558
부정할 거라는 걸 알아

1612
01:52:04,641 --> 01:52:08,812
피가 흐르기 시작하고

1613
01:52:09,771 --> 01:52:12,983
드로퍼의 목을 통과할 때

1614
01:52:13,775 --> 01:52:16,862
내가 죽음에 가까워질 때

1615
01:52:28,874 --> 01:52:30,876
너희는 날 도울 수 없어

1616
01:52:30,959 --> 01:52:33,962
상냥한 여자들의

1617
01:52:34,046 --> 01:52:36,131
상냥한 말로도

1618
01:52:36,757 --> 01:52:39,927
모두 산책하러 가도 돼

1619
01:52:40,677 --> 01:52:43,722
난 도무지 모르겠어

1620
01:52:44,598 --> 01:52:47,017
난 도무지 모르겠어

1621
01:52:47,100 --> 01:52:48,435
"루 리드
작곡가, 음악가 겸 작가"

1622
01:52:48,519 --> 01:52:49,978
"22장의 정규 음반과
9장의 솔로 라이브 음반을 냈다"

1623
01:52:50,062 --> 01:52:51,230
"존 케일
작곡가, 음악가 겸 프로듀서"

1624
01:52:51,313 --> 01:52:52,689
"정규 16장, 라이브 음반 6장을 냈고
75장 이상의 음반을 프로듀싱했다"

1625
01:52:52,773 --> 01:52:54,525
"현재도 투어를 하며
LA에 살고 있다"

1626
01:52:54,608 --> 01:52:56,652
"스털링 모리슨, 음악가
박사 학위를 따고"

1627
01:52:56,735 --> 01:52:59,571
"텍사스주 오스틴 대학에서
중세학 교수가 됐다"

1628
01:52:59,655 --> 01:53:02,074
"모린 터커, 작곡가 겸 음악가
솔로로 4장의 정규 음반을 냈고"

1629
01:53:02,157 --> 01:53:04,952
"조지아주 남부에서
살고 있다"

1630
01:53:05,035 --> 01:53:07,663
"니코
작곡가 겸 음악가"

1631
01:53:07,746 --> 01:53:10,666
"솔로로 6장의
정규 음반을 냈다"

1632
01:53:10,749 --> 01:53:13,752
"더그 율
음악가"

1633
01:53:13,836 --> 01:53:16,630
"1장의 솔로 라이브 음반을 냈고
시에틀에서 살고 있다"

1634
01:53:17,214 --> 01:53:19,466
"메릴 리드 와이너
루 리드의 동생, 심리 치료사"

1635
01:53:19,550 --> 01:53:21,426
"뉴욕주 롱아일랜드에
살고 있다"

1636
01:53:21,510 --> 01:53:23,762
"앨런 하이먼, 루 리드의
고등학교, 대학교 친구이자 밴드 동료"

1637
01:53:23,846 --> 01:53:25,556
"뉴욕주 롱아일랜드에
살고 있다"

1638
01:53:25,639 --> 01:53:27,724
"헨리 플린트, 작곡가, 음악가
철학자 겸 작가"

1639
01:53:27,808 --> 01:53:29,184
"뉴욕시에 살고 있다"

1640
01:53:29,268 --> 01:53:30,936
"라 몬테 영, 작곡가, 음악가, 작가
시어터 오브 이터널 뮤직과"

1641
01:53:31,019 --> 01:53:33,063
"드림 신디케이트 설립자
뉴욕시에 살고 있다"

1642
01:53:33,146 --> 01:53:35,566
"메리언 자질라, 화가, 음악가
시어터 오브 이터널 뮤직과"

1643
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
"드림 신디케이트의 멤버이며
뉴욕시에 살고 있다"

1644
01:53:37,568 --> 01:53:40,904
"리처드 미슈킨, 루 리드의 대학 친구
밴드 동료, 뉴욕에 살고 있다"

1645
01:53:40,988 --> 01:53:42,823
"셸리 코윈
루 리드의 대학 시절 여자 친구"

1646
01:53:42,906 --> 01:53:44,616
"화가이며
캘리포니아 남부에 살고 있다"

1647
01:53:44,700 --> 01:53:47,119
"대니 필즈, 음악 매니저 겸 홍보인
뉴욕시와 런던에 살고 있다"

1648
01:53:47,202 --> 01:53:49,329
"에이미 토빈, 배우
1960년대 팩토리 방문자"

1649
01:53:49,413 --> 01:53:51,498
"영화 비평가이며
뉴욕시에 살고 있다"

1650
01:53:51,582 --> 01:53:53,625
"테리 필립스
음악가, 픽윅 레코드 간부"

1651
01:53:53,709 --> 01:53:55,294
"뉴욕시에 살고 있다"

1652
01:53:55,377 --> 01:53:57,754
"마사 모리슨
스털링 모리슨의 부인"

1653
01:53:57,838 --> 01:54:00,007
"바사르 대학에서 근무하며
뉴욕시에 살고 있다"

1654
01:54:00,090 --> 01:54:02,759
"메리 우로노브, 워홀의 슈퍼스타
배우 겸 작가, LA에 살고 있다"

1655
01:54:03,760 --> 01:54:05,679
"잭슨 브라운
작곡가, 음악가, 환경 운동가"

1656
01:54:05,762 --> 01:54:06,972
"LA에 살고 있다"

1657
01:54:07,055 --> 01:54:09,099
"조너선 리치먼, 작곡가, 음악가
모던 러버스 설립자"

1658
01:54:09,183 --> 01:54:10,767
"캘리포니아 북부에
살고 있다"

1659
01:54:10,851 --> 01:54:13,562
"존 워터스
영화 제작자, 작가, 배우 겸 화가"

1660
01:54:13,645 --> 01:54:15,522
"볼티모어, 샌프란시스코와
프로빈스타운에 살고 있다"

1661
01:54:15,606 --> 01:54:17,941
"조지프 프리먼
팩토리에서 워홀의 십 대 조수였고"

1662
01:54:18,025 --> 01:54:19,234
"뉴욕시에 살고 있다"

1663
01:54:19,318 --> 01:54:20,736
"델모어 슈워츠
작가, 시인이었고"

1664
01:54:20,819 --> 01:54:22,237
"시러큐스 대학의
창의적 글쓰기 교수였다"

1665
01:54:22,321 --> 01:54:24,448
"토니 콘래드
실험적 영화 제작가 겸 음악가였고"

1666
01:54:24,531 --> 01:54:25,908
"루 리드, 존 케일과 함께
시어터 오브 이터널 뮤직과"

1667
01:54:25,991 --> 01:54:27,534
"프리머티브스의 멤버였다"

1668
01:54:27,618 --> 01:54:29,995
"빌리 네임
워홀의 공동 작업자, 사진작가였고"

1669
01:54:30,078 --> 01:54:31,997
"팩토리의 관리인이었다"

1670
01:54:32,080 --> 01:54:33,832
"데이비드 보위
작곡가, 음악가 겸 배우"

1671
01:54:33,916 --> 01:54:35,918
"루 리드의 획기적인 앨범
트랜스포머를 프로듀싱했다"

1672
01:54:36,001 --> 01:54:38,420
"조나스 메카스를 추억하며
영화 제작자, 화가"

1673
01:54:38,504 --> 01:54:41,215
"앤솔로지 필름 아카이브의
설립자로"

1674
01:54:41,298 --> 01:54:44,676
"미국 아방가르드 영화에
일생을 바쳤다"

1675
01:55:05,948 --> 01:55:12,663
저 불쌍한 여자는
어떤 옷을 입어야 하나

1676
01:55:15,457 --> 01:55:20,546
내일 있을 파티에

1677
01:55:23,257 --> 01:55:29,555
어디선가 구한
헌 드레스를 입고 가겠지

1678
01:55:32,432 --> 01:55:37,563
내일 있을 파티에

1679
01:55:40,232 --> 01:55:45,362
그녀는 어디로 가서
뭘 해야 하나

1680
01:55:45,445 --> 01:55:49,700
자정이 다가오면

1681
01:55:53,078 --> 01:55:59,293
다시 일요일의 광대를 찾아가

1682
01:56:02,254 --> 01:56:06,925
문 뒤에서 울겠지

1683
01:56:47,883 --> 01:56:54,389
저 불쌍한 여자는
어떤 옷을 입어야 하나

1684
01:56:57,476 --> 01:57:02,356
내일 있을 파티에

1685
01:57:05,025 --> 01:57:11,240
왜 어제 입은 가운의
실크와 리넨일까?

1686
01:57:14,284 --> 01:57:19,289
내일 있을 파티에

1687
01:57:21,875 --> 01:57:27,089
목요일의 걸레로
그녀는 무엇을 할까

1688
01:57:27,172 --> 01:57:31,301
월요일이 다가오면

1689
01:57:34,763 --> 01:57:40,894
다시 일요일의 광대를 찾아가

1690
01:57:43,814 --> 01:57:48,569
문 뒤에서 울겠지

1691
01:58:47,085 --> 01:58:53,509
저 불쌍한 여자는
어떤 옷을 입어야 하나

1692
01:58:56,470 --> 01:59:01,642
내일 있을 파티에

1693
01:59:04,019 --> 01:59:10,067
목요일의 아이를 위한 것은
일요일의 광대

1694
01:59:12,903 --> 01:59:17,950
아무도 애도하지 않을 이를
위한 것

1695
01:59:20,577 --> 01:59:25,499
검게 변한 수의
낡은 가운

1696
01:59:25,582 --> 01:59:30,462
걸레로 만든 옷
실크, 의상

1697
01:59:33,382 --> 01:59:40,389
앉아서 우는 이에게
딱 맞는 것

1698
01:59:42,015 --> 01:59:47,396
내일 있을 파티에

1699
02:00:15,132 --> 02:00:17,134
자막: 차동인



