1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,522 --> 00:00:28,529
இசை வானத்தை அளக்கிறது... பௌடெலேர்

4
00:00:51,218 --> 00:00:54,388
என்னிடம் இரகசியம்
இருக்கிறது, வின்ஸ்டன் வழங்குவது.

5
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
அமெரிக்காவின் அதிக விற்பனையாகும்,
சிறந்த சுவைகொண்ட பில்டர் சிகரெட்.

6
00:00:58,141 --> 00:01:00,769
வின்ஸ்டன் ஒரு சிகரெட்டுக்கே
உரிய சுவை கொண்டது.

7
00:01:00,853 --> 00:01:04,230
வின்ஸ்டன் நல்ல சுவையானது
நல்ல... சிகரெட்டைப் போலவே

8
00:01:04,313 --> 00:01:05,607
ஆம், வின்ஸ்டன் பில்டர் சிகரெட்டுகள்

9
00:01:05,691 --> 00:01:09,778
வழங்கும் அமெரிக்காவின் நம்பர் ஒன்
குழு நிகழ்ச்சி, 'ஐ ஹேவ் காட் ஏ சீக்ரெட்'.

10
00:01:12,990 --> 00:01:16,076
இப்போது, குழு, வெளிப்படையான
காரணங்களுக்காக,

11
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
என் இடதுபுறம் உள்ள இந்த மனிதர்
திரு எக்ஸ் என்று அழைக்கப்படுவார்.

12
00:01:19,121 --> 00:01:22,332
இருப்பினும், இவர் வேல்ஸைச் சேர்ந்தவர்
என்பதை உங்களுக்குச் சொல்வேன்.

13
00:01:22,416 --> 00:01:25,502
அவர் ஒரு வெல்ஷ்மேன்,
அதோடு, ஒரு இசைக்கலைஞரும் கூட.

14
00:01:29,256 --> 00:01:31,341
20 நொடிகளில் மீண்டும் இணைவோம்.

15
00:01:32,009 --> 00:01:34,803
ஒவ்வொரு நாளும் எவ்வளவு
ஹெராயினை வாங்குவீர்கள்?

16
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
29 கிராம்கள், நான்கு அல்லது ஐந்து டாலர்கள்...

17
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
லெவிட்டவுன், அமெரிக்கா.
கவனமாக திட்டமிடப்பட்ட...

18
00:01:50,944 --> 00:01:55,365
டல்லாஸ் மற்றும் டெக்சாஸிலிருந்து ஒளிபரப்பு
அதிகாரபூர்வமானது, ஜனாதிபதி கென்னடி...

19
00:02:10,923 --> 00:02:12,841
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.

20
00:02:57,803 --> 00:03:00,222
இது ஜான் கேல்,
இசையமைப்பாளர்-இசைக்கலைஞர்,

21
00:03:00,305 --> 00:03:02,975
இவர் கடந்த வாரம் ஒரு சிறந்த
இசை நிகழ்ச்சியை நடத்தினார்.

22
00:03:03,058 --> 00:03:05,894
இந்த குறிப்பிட்ட இசை நிகழ்ச்சியில்
வழக்கத்திற்கு மாறானது என்ன?

23
00:03:05,978 --> 00:03:08,063
நிகழ்ச்சி 18 மணிநேரம் நடந்தது.

24
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
திரு ஷென்ஷரின் இரகசியம் என்னவென்று
யாராவது யூகிக்க முடியுமா?

25
00:03:12,693 --> 00:03:16,488
18 மணிநேரமும் பார்வையாளராக
இருந்த ஒரே நபர் இவர்தான்.

26
00:03:16,572 --> 00:03:18,365
ஏன் அப்படி செய்தார்?

27
00:03:20,242 --> 00:03:23,203
ஏன் இதை வாசிக்க
18 மணிநேரம் 40 நிமிடங்கள் ஆனது?

28
00:03:23,996 --> 00:03:26,623
இசையமைப்பாளர் எரிக் சாட்டியின்
அறிவுறுத்தல் இங்கே இருக்கிறது,

29
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
அது சொல்கிறது அதாவது
இங்கே உள்ள இந்த இசையை

30
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
840 முறை திரும்ப திரும்ப
இசைக்க வேண்டும் என்று.

31
00:03:33,755 --> 00:03:37,176
அது முழுமை பெற
அதை 840 முறை இசைக்க சொல்வதற்கு...

32
00:03:37,259 --> 00:03:39,469
-அவரை எது கட்டாயப்படுத்தியது?
-எனக்குத் தெரியாது.

33
00:03:51,064 --> 00:03:55,777
லூ

34
00:04:15,047 --> 00:04:20,135
காற்று
காற்று வீசுகிறது

35
00:04:20,219 --> 00:04:25,057
காற்று
காற்று வீசுகிறது

36
00:04:25,140 --> 00:04:29,144
காற்று
காற்று வீசுகிறது

37
00:04:29,228 --> 00:04:31,563
காற்று
காற்று வீசுகிறது

38
00:04:31,647 --> 00:04:34,775
"நான் ஒரு திரையரங்கில்
இருப்பதைப் போல உணர்கிறேன்.

39
00:04:35,943 --> 00:04:39,404
ஒளியின் நீண்ட கீற்று
இருளை கடந்து சுழல்கிறது.

40
00:04:39,488 --> 00:04:40,697
லூ ரீடின் குரல்

41
00:04:40,781 --> 00:04:42,658
எனது பார்வை திரையில் குவிந்துள்ளது.

42
00:04:43,909 --> 00:04:47,037
புள்ளிகளும் ஒலி கீற்றுகளும்
நிறைந்ததாய் காட்சிகள் இருக்கின்றன.

43
00:04:48,038 --> 00:04:51,208
நான் பெயரில்லாதவன்,
அதோடு என்னையே மறந்துவிட்டேன்.

44
00:04:52,918 --> 00:04:55,963
ஒருவர் திரைப்படங்களுக்குச் செல்வதும்
எப்போதுமே அப்படித்தான் இருக்கும்.

45
00:04:57,256 --> 00:05:00,801
அவர்கள் சொல்வது போல இது ஒரு போதை."

46
00:05:02,135 --> 00:05:07,558
காற்று என்னிடம் கொண்டுவரும் கனவில்

47
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
எனது நான்கு வயதில்
லாங் ஐலேன்டிற்கு குடிபெயர்ந்தோம்.

48
00:05:11,186 --> 00:05:12,646
லூவிற்கு ஒன்பது வயது இருந்திருக்கும்.

49
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
மெரில் ரீட் வெய்னரின் குரல்

50
00:05:13,897 --> 00:05:16,483
நாங்கள் ஃப்ரீபோர்ட்டின்
ஒரு புறநகரில் வாழ்ந்தோம்.

51
00:05:16,567 --> 00:05:20,988
புரூக்ளினில் இருந்து இந்த
ஒதுக்கப்பட்ட புறநகர் சமூகத்திற்கு வந்தது,

52
00:05:21,071 --> 00:05:23,240
அவனுக்கு ஒரு கடினமான
மாற்றமாக இருந்தது.

53
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
என் கைகளில்

54
00:05:25,242 --> 00:05:27,786
காற்று, காற்று

55
00:05:27,870 --> 00:05:29,162
என் அம்மா ஒரு இல்லத்தரசி.

56
00:05:29,246 --> 00:05:32,416
என் அப்பா ஒரு நாவலாசிரியராக,
கதாசிரியாராக விரும்பினார்.

57
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
என் பாட்டி சொன்னார், "இல்லை,
நீ ஒரு கணக்காளர் ஆக வேண்டும்" என்று.

58
00:05:36,753 --> 00:05:38,255
எனவே அவர் ஒரு கணக்காளர் ஆனார்.

59
00:05:40,591 --> 00:05:42,885
நீங்கள் பொதுவான மக்களைப்
பார்க்க விரும்பினால்...

60
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
ஆலன் ஹைமனின் குரல்

61
00:05:44,261 --> 00:05:47,264
...எல்லாம் அறிந்த அப்பாவை கொண்ட
1950 களின் ஒரு குடும்பத்தை பிரதிபலிக்க,

62
00:05:47,347 --> 00:05:50,726
அவன் அப்பாவுடன் அதிக தொடர்புடையவன் என்று
தோன்றவில்லை. அவன் அப்பா வேலை செய்தார்

63
00:05:50,809 --> 00:05:53,896
அவன் வெளியே சென்று விளையாடுபவர்களை
போன்றவன் இல்லை.

64
00:05:55,063 --> 00:05:57,649
லூவுக்கான அப்பாவின்
ஆசைகள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியாது.

65
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
அவன் தொழிலை கவனிப்பான்
என்று அவர் நினைத்திருக்கலாம்.

66
00:06:00,152 --> 00:06:02,613
நல்ல ருசியான சிக்கன் சூப்
செய்ய வேண்டும் என்பதுதான்

67
00:06:02,696 --> 00:06:04,656
என்னை பற்றிய என் அப்பாவின்
ஆசை என்பதில் சந்தேகமில்லை.

68
00:06:04,740 --> 00:06:07,117
"சர்க்கஸிற்கு போகலாம். அருங்காட்சியகம்
போகலாம்" என்றெல்லாம் சொன்னதில்லை...

69
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
அப்படி எதுவுமே இல்லை.

70
00:06:08,535 --> 00:06:11,872
அவள் போய்விட்டாள் என்று தெரியும்
ஆனால் என் காதல்...

71
00:06:11,955 --> 00:06:14,374
ஆரம்பகால இசை பயிற்சியில்
பாரம்பரிய பியானோ இருந்தது.

72
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
லூ ரீடின் குரல்

73
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
முதலில் 10, 11 வயதில் கிதாரை எடுத்தேன்,
ஒரு பாடத்தைக் கற்றேன்.

74
00:06:20,672 --> 00:06:23,091
"ப்ளூ ஸ்வேட் ஷூஸ்" வாங்கி வந்து
"இதை எப்படி இசைப்பது என்று

75
00:06:23,175 --> 00:06:25,093
கற்றுக்கொடுங்கள்"
என்று கேட்டதாக நினைக்கிறேன்.

76
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
உண்மையில் அவர்கள் அதற்காக
அங்கே இருந்தாக தெரியவில்லை.

77
00:06:28,847 --> 00:06:30,891
எனவே அதுதான் என்
இசை பாடத்துக்கான முடிவு,

78
00:06:32,142 --> 00:06:34,937
எனவே ரெக்கார்டுகளுடன் சேர்ந்து வாசித்து...
கிதார் கற்றுக்கொண்டேன்.

79
00:06:39,358 --> 00:06:44,154
டூ-வொப். தி பாராகன்ஸ், தி ஜெஸ்டர்ஸ்,
தி டியாப்லோஸ்.

80
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
அதோடு ராக்கபில்லி.

81
00:06:48,325 --> 00:06:49,952
லூ இளமையிலேயே எப்போதும்

82
00:06:50,035 --> 00:06:54,206
என்னிடம் சொல்வான் தான் ஒரு
ராக் ஸ்டார் ஆக விரும்புவதாக.

83
00:06:54,289 --> 00:06:55,541
இது நடந்தது மேல்நிலை பள்ளியில்.

84
00:07:06,051 --> 00:07:10,264
என் 14 வயதில், "லீவ் ஹர் ஃபார் மீ"
என்ற என் முதல் ரெக்கார்டை வெளியிட்டேன்,

85
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
முர்ரே தி கே அதை
வானொலியில் இசைக்க வேண்டிய இரவு

86
00:07:12,683 --> 00:07:15,394
உடல் நலமில்லாமல் போனதுதான் எனக்கு

87
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
பெருத்த ஏமாற்றமாக இருந்தது.

88
00:07:17,187 --> 00:07:20,858
அவருக்கு பதிலாக பால் ஷெர்மன் அதை
வாசித்தார், நான் நொறுங்கி போனேன்.

89
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
நாங்கள் ரேடியோ அருகில் அமர்ந்திருந்தோம்.

90
00:07:23,277 --> 00:07:26,321
2.79 டாலர்கள் எங்களுக்கு
உரிமத்தொகையாக கிடைத்தது,

91
00:07:26,405 --> 00:07:29,741
உண்மையில் தி வெல்வட் அண்டர்கிரவுண்டில்
நான் சம்பாதித்ததை விட அது அதிகம்.

92
00:07:31,785 --> 00:07:33,579
அனைத்து மலர்களையும் எடுத்துகொள்...

93
00:07:33,662 --> 00:07:35,330
ஹேலாஃப்ட் எனும் இடம் இருக்கிறது,

94
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
அவன் அங்கு வாசிப்பதற்கு தனியாக செல்வான்.

95
00:07:38,375 --> 00:07:40,460
என்னை விட்டுவிடு என் அன்பே

96
00:07:40,544 --> 00:07:43,088
அது ஓரின சேர்க்கையாளர்களுக்கான
இரவு விடுதியாக அறியப்பட்டது.

97
00:07:43,172 --> 00:07:47,259
ஒருமுறை நீ ஏன் அத்தகைய இரவு விடுதிகளில்
வாசிக்க விரும்புகிறாய் என்று கேட்டேன்.

98
00:07:47,342 --> 00:07:49,386
அது ஒரு அருமையான மக்கள் குழு என்று
அவன் சொன்னான்.

99
00:07:49,469 --> 00:07:53,182
எனக்காக அவளை விட்டுச்செல்
என் அன்புக்குரியவளை விட்டுச்செல்

100
00:07:53,265 --> 00:07:55,225
இந்த இசைக்குழு நகரத்தில்
பல நிகழ்ச்சிகளை நடந்த திட்டமிட்டது.

101
00:07:55,309 --> 00:07:56,685
அவன் அப்போது மேல்நிலை
பள்ளியில் இருந்தான்.

102
00:07:56,768 --> 00:07:57,936
ஜான்

103
00:07:58,020 --> 00:08:01,523
நிச்சயமாக அதுதான் வீட்டில் கஷ்டங்களுக்கான
நிலைமைகளை உருவாக்கியது என்று நினைக்கிறேன்.

104
00:08:21,376 --> 00:08:23,754
நாங்கள் என் பாட்டியின்
வீட்டில் வசித்து வந்தோம்.

105
00:08:23,837 --> 00:08:27,424
என் பாட்டி பெரும் தேசியவாதி.

106
00:08:27,508 --> 00:08:30,219
அவருக்கு பிடிக்காதது என்னவென்றால்
என் அம்மா ஒரு ஆங்கிலேயரை மணந்ததும்...

107
00:08:30,302 --> 00:08:31,845
ஜான் கேலின் குரல்

108
00:08:31,929 --> 00:08:33,514
...அவர் வெல்ஷ் பேசாததும்தான்.

109
00:08:33,597 --> 00:08:36,308
அவர் மணந்தது ஆங்கிலேயரை மட்டுமல்ல,
ஒரு நிலக்கரி சுரங்க தொழிலாளியை மணந்தார்,

110
00:08:36,390 --> 00:08:39,686
அவர் தனது மற்ற பிள்ளைகள் அதை
செய்யாமல் தடுக்க பல ஆண்டுகள் போராடினார்.

111
00:08:39,770 --> 00:08:44,441
அவரது மகன்கள் மற்றும் என் அம்மா
எல்லோரும் படிப்பதை உறுதிசெய்தார்.

112
00:08:46,485 --> 00:08:49,029
அவர்களுக்கு திருமணம் ஆகி
என் தந்தை வீட்டிற்குள் வந்தபோது,

113
00:08:49,112 --> 00:08:51,448
என் பாட்டி வீட்டில் ஆங்கிலத்தில்
பேசுவதை தடை செய்தார்.

114
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
ஏழு வயதில் பள்ளியில் நான்
ஆங்கிலம் கற்கும் வரை,

115
00:08:53,992 --> 00:08:55,827
என்னால் அப்பாவுடன்
தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை.

116
00:08:57,788 --> 00:09:00,707
நான் என் பாட்டியிடம்
அனுபவித்த விரோதப்போக்கு

117
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
உண்மையில் ஒருவிதமான வெறுப்புதான்.

118
00:09:03,961 --> 00:09:05,128
கொஞ்சம் கடுகடுப்பும்.

119
00:09:06,588 --> 00:09:09,216
என் அம்மா சிறிது காலம் எனக்கு
பியானோ கற்றுக்கொடுத்தார்

120
00:09:09,299 --> 00:09:11,218
நான் ஒரு நிலையை அடையும்வரை,

121
00:09:11,301 --> 00:09:13,554
பிறகு என்னை வேறு
ஒருவரிடம் அனுப்பினார்.

122
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
ஆம், அவர் எனக்காக
இயங்கிக்கொண்டே இருந்தார்.

123
00:09:15,472 --> 00:09:18,642
அதாவது, நான் ஆறு, ஏழு வயதில்
இருந்ததைப் பற்றி பேசுகிறேன்.

124
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
கற்பனையில் வாழ்வது என்பது
வானொலியின் வாழ்க்கைதான்.

125
00:09:25,148 --> 00:09:28,902
அந்த நேரத்தில்தான், எல்லா வெளிநாட்டு
ஒலிபரப்புகளையும் ரேடியோவைப் பயன்படுத்தி

126
00:09:28,986 --> 00:09:32,698
என்னால் டியூன் செய்ய முடியும்
என்பதைக் கண்டுபிடித்தேன்.

127
00:09:32,781 --> 00:09:35,826
சூஸ் ரொமாண்டு மற்றும்
ரேடியோ மாஸ்கோ நிலையங்கள்.

128
00:09:37,703 --> 00:09:42,332
இலக்கண பள்ளிக்குச் சென்றபோது, அங்கே
ஆர்கெஸ்ட்ரா இருந்தது, இசைக்க விரும்பினேன்.

129
00:09:42,416 --> 00:09:45,836
எனவே நான் வயலினை தேடினேன்,
அவர்களிடம் வயலின் எதுவும் இல்லை.

130
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
ஆனால் வியோலா இருந்தது,
எனவே வியோலாவை வாங்கினேன்.

131
00:09:48,922 --> 00:09:52,968
அவர்களிடம் வியோலாவுக்கான பாக் மற்றும்
செல்லோவின் இசை குறிப்புகள் இருந்தன.

132
00:09:53,051 --> 00:09:55,888
அது மிகவும் அருமையாக இருக்கும்.
நீங்கள் அனுபவத்தைப் பெற உங்களுக்கு உதவும்.

133
00:09:55,971 --> 00:09:59,683
ஆனால் பிறகு அங்கே பகனினி கப்ரீசிஸ்
இருந்தது...

134
00:09:59,766 --> 00:10:02,311
அது நான் பகனினி கப்ரீசிஸை
கற்கப் போகிறேன் என்று

135
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
சொல்லி என் ஆசிரியரை
அதிர்ச்சியடைய செய்தேன்.

136
00:10:09,026 --> 00:10:11,695
என் அம்மாவிற்கு மார்பகங்களில்
அறுவை சிகிச்சை செய்யப்பட்டது.

137
00:10:11,778 --> 00:10:15,866
அவர் 25 அடி உயர வெளி சுவர்களைக் கொண்ட
தனிமையான மருத்துவமனைக்கு

138
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
எங்களுக்குத் தெரியாமல் செல்வார்.

139
00:10:19,203 --> 00:10:22,289
அதோடு என் அப்பா என்னை
கவனித்துக்கொள்வார்.

140
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
அவர் மறைந்துவிட்டார்.

141
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
வாழ்க்கை குழப்பமான
நிலைக்கு செல்லத் தொடங்கியது.

142
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
நானே என்னை கவனித்துக்கொண்டேன்.

143
00:10:30,589 --> 00:10:34,259
என் அப்பா தொடர்ந்து வேலைக்கு சென்றார்.
அதாவது, நான் தனிமையை உணர்ந்தேன்.

144
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
வாழ்க்கையில் நடக்கும் விஷயங்களை
என் அப்பாவிடம் பேச முடியவில்லை.

145
00:10:38,639 --> 00:10:41,391
என்ன நடக்கிறது என்பதை என்னால் என்
அம்மாவிடம் பேச முடியவில்லை.

146
00:10:41,475 --> 00:10:46,355
எனவே நான் துன்புறுத்தப்பட்டேன், அதோடு
அது குறித்து என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை.

147
00:10:49,399 --> 00:10:51,693
என்னிடம் இந்த இசை இருந்தது,
அதன் தொடக்கம் நினைவிருக்கிறது,

148
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
ஆனால் அதன் முடிவு
எனக்கு நினைவில்லை.

149
00:10:53,737 --> 00:10:55,781
எனவே அதன் முடிவை என் வழியில்
மேம்படுத்த வேண்டியிருந்தது.

150
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
அதாவது, நான் இசையை முடிக்க
ஒரு நல்ல வேலை செய்தேன்.

151
00:10:58,492 --> 00:11:02,496
அதாவது, அதற்கு ஏற்ற ஒரு முடிவை
உருவாக்கினேன், வெளியே வந்துவிட்டேன்.

152
00:11:03,080 --> 00:11:06,583
அந்த அறையை விட்டு வெளியேறியபோது,
முதலில் நான் பயந்தேன்.

153
00:11:07,167 --> 00:11:10,295
என்ன நடக்கப்போகிறது என்று
தெரியவில்லை, ஆனால் அது நடந்தது.

154
00:11:10,379 --> 00:11:12,130
அது நடக்கும் அந்த தருணம்,

155
00:11:12,214 --> 00:11:15,092
அதுதான் ஆரம்பத்தில் ஒரு
வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்தியது,

156
00:11:15,175 --> 00:11:18,220
ஒரு சிக்கலில் இருந்து எப்படி
முன்னேறுவது என்பது குறித்து.

157
00:11:18,303 --> 00:11:23,141
அடுத்து என்ன நடக்கப்போகிறது என்று
பயப்படுவது பிரச்சனையில்லை.

158
00:11:23,225 --> 00:11:25,102
அதுதான் மேம்பாட்டிற்கான தொடக்கம்.

159
00:11:29,022 --> 00:11:29,857
முடிவு

160
00:11:31,650 --> 00:11:35,153
மெதுவாக, நான் என்ன செய்ய திட்டமிட்டுள்ளேன்
என்பதன் மீது கவனம் திரும்பியது.

161
00:11:35,904 --> 00:11:38,407
உண்மையில் ஒரு நடைமுறை முடிவை
எடுத்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.

162
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
"நான் ஒரு நடத்துநராக விரும்பினேன்"
என்று நினைத்தேன்.

163
00:11:42,828 --> 00:11:45,998
கூடுதலாக, நான் இருக்கும் இடத்திலிருந்து
வெளியேற வேண்டியது தெளிவாகத் தெரிந்தது.

164
00:11:46,081 --> 00:11:49,668
அதாவது, இங்கே எதுவுமே இல்லை. அந்த இடத்தை
விட்டு வெளியேறுவதில் தீவிரமாக இருந்தேன்.

165
00:11:50,210 --> 00:11:53,964
ஒரு முறை நான் என் பெரிதும் பயந்து,
நேர்த்தியாக ஒன்றைச்

166
00:11:54,047 --> 00:11:57,968
செய்து முடிக்க வேண்டிய சூழ்நிலை
ஏற்படவில்லை என்றால் இது நடந்திருக்காது.

167
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
அது எதிர்காலத்தில் எனக்கு
மிகவும் பயனுள்ளதாக இருந்தது.

168
00:12:03,015 --> 00:12:08,729
நியூயார்க் நகரம்

169
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
நீ உன் ஐரோப்பிய மகனை
கொன்றுவிட்டாய்

170
00:12:27,956 --> 00:12:30,250
நீ 21 வயதிற்குள் உள்ளவர்களை
அவமதித்தாய்

171
00:12:30,876 --> 00:12:32,711
ஆனால் இப்போது உன் நீல கார்கள்
போய்விட்டன

172
00:12:32,794 --> 00:12:36,006
நீ இதை சொல்லிக்கொண்டேயிருப்பது நல்லது
ஹேய், ஹேய், ஹேய், பை, பை, பை

173
00:12:36,089 --> 00:12:42,054
நியூயார்க், பனிப்போர் காலத்தில்,
கலைஞர்களுக்கு புகலிடமாக மாறியது.

174
00:12:42,137 --> 00:12:44,181
ஜோனாஸ் மீகாஸின் குரல்

175
00:12:44,264 --> 00:12:46,975
எனவே இது நியூயார்க்

176
00:12:47,059 --> 00:12:52,022
மற்றும் பாரிஸிலும் பெர்லினிலும் சிறந்து
விளங்கிய கலைஞர்களின் சந்திப்பாக அமைந்தது.

177
00:12:52,105 --> 00:12:55,067
நீ இதை சொல்லிக்கொண்டேயிருப்பது நல்லது
உன் கோமாளிகள் விட்டுசென்றுவிட்டார்கள்

178
00:12:56,818 --> 00:13:01,490
50களின் முடிவில் நியூயார்க்.
இப்போது 60களுக்குச் செல்கிறோம்.

179
00:13:06,703 --> 00:13:11,542
பிரெஞ்சு நுவெல் வாகிடம்
சினிமாதே பிரான்சேஸ் இருந்தபோது,

180
00:13:12,376 --> 00:13:14,878
எங்களிடம் 42வது தெரு இருந்தது.

181
00:13:15,838 --> 00:13:18,632
ஒவ்வொரு இரவும் நாங்கள்
42வது தெருவிற்கு செல்வோம்,

182
00:13:18,715 --> 00:13:23,220
அங்கு, 15 மற்ற... இல்லை,
20 திரையரங்குகள் இருந்தன.

183
00:13:25,264 --> 00:13:28,767
எல்லா கலைகளும் வாழ்க்கை முறைகளும்

184
00:13:28,851 --> 00:13:32,813
மாறத் தொடங்கிய காலம் அதுதான்.

185
00:13:33,438 --> 00:13:36,191
அவை 60களில் அதன் உச்சத்தைத் தொட்டது.

186
00:13:41,864 --> 00:13:47,786
நாங்கள் துணை அல்லது எதிர் கலாச்சாரத்தின்.
அங்கம் இல்லை. நாங்கள்தான் கலாச்சாரமே.

187
00:13:54,126 --> 00:13:57,087
ஓவியர்கள், இசைக்கலைஞர்கள்,
திரைப்பட இயக்குநர்கள்.

188
00:13:57,171 --> 00:14:02,134
விரிவான கதைகளைச் சொல்வதில்
அவர்களுக்கு அவ்வளவு ஆர்வம் இல்லை.

189
00:14:03,385 --> 00:14:09,600
சினிமாவின் கவித்துவமான அம்சம், சினிமாவை
மற்ற கலைகளுக்கு நிகராக உயர்த்தியது.

190
00:14:18,859 --> 00:14:21,528
தொடக்கத்தில் ஜனவரி 1962 இல்,

191
00:14:21,612 --> 00:14:25,157
என் ஸ்டுடியோ, தி பிலிம் மேக்கர்ஸ்
கோஆப்ரேட்டிவ்,

192
00:14:25,240 --> 00:14:28,535
எல்லா இயக்குநர்களுக்கும்
சந்திக்கும் இடமாக மாறியது.

193
00:14:29,119 --> 00:14:31,413
ஒவ்வொரு மாலையும்
திரையிடல்கள் நடந்தன.

194
00:14:31,496 --> 00:14:34,791
அதோடு அங்குதான் ஆண்டி
சுற்றிக்கொண்டிருப்பான்.

195
00:14:34,875 --> 00:14:37,336
ஆனால் அவன்தான் ஆண்டி என்று
எனக்குத் தெரியாது.

196
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
அவன் மற்றவர்களோடு
தரையில் உட்கார்ந்திருப்பான்.

197
00:14:41,340 --> 00:14:44,301
அங்குதான் அவனுடைய சூப்பர்ஸ்டார்களான

198
00:14:44,384 --> 00:14:48,889
மேரியோ மண்டெஸ், ஜாக் ஸ்மித் மற்றும்
ஜெரார்ட் மலங்காவை சந்தித்தான்.

199
00:14:49,890 --> 00:14:51,808
அதுதான் ஆண்டியின் சினிமா பள்ளி.

200
00:15:02,903 --> 00:15:04,071
நான் கோல்டுஸ்மித்ஸ்க்கு சென்றேன்...

201
00:15:04,154 --> 00:15:05,322
ஜான்
கேல்

202
00:15:05,405 --> 00:15:10,452
...அது நிஜமாகவே ஒரு சுதந்திரமாக நடக்கும்
கல்வி நிறுவனம்.

203
00:15:10,536 --> 00:15:15,290
எனக்கு வியோலா பாடங்களும் ஹம்ப்ரி சேரேல்
உடன் இசையமைப்பு வகுப்பும் எடுக்கப்பட்டன.

204
00:15:15,374 --> 00:15:19,670
நான் ஆர்வம் காட்டிய கேஜ் மற்றும்
பலர் மீது அவரும் புரிந்துகொண்டார்.

205
00:15:19,753 --> 00:15:23,298
ஜான் கேஜ் மற்றும் "வாட்டர் வாக்."

206
00:15:27,511 --> 00:15:30,556
ஜான் கேஜ் தான் சோதனை முயற்சிகளில்
முக்கிய ஆளுமையாக இருந்தார்

207
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
இசையில், நியூயார்க்கில்,
அமெரிக்காவிலேயே கூட.

208
00:15:34,142 --> 00:15:37,813
ஆனால் ல மாண்ட் அவரை விஞ்சுவதற்கு
தயாராகிறார் என்று நினைத்தேன்.

209
00:15:42,359 --> 00:15:46,905
எனக்கு பெர்ன்ஸ்டீன் உதவித்தொகை கிடைத்தது.
பயணத்துக்கும் மற்றதுக்கும் பணம் தந்தனர்.

210
00:15:47,489 --> 00:15:51,702
திருமதி கொஸிவிட்ஸ்கி வாழும்...
அந்த... காலத்தில் நானும் இருந்தேன்.

211
00:15:52,286 --> 00:15:56,123
அவர் மாணவர்களுக்காக
மாலைநேர கூட்டங்களை நடத்தினார்.

212
00:15:56,957 --> 00:15:59,668
அவர்கள் ஆவேசமாக இருந்ததால்
என்னை செயல்பட விடவில்லை.

213
00:15:59,751 --> 00:16:03,672
இந்த நிகழ்ச்சியை நடத்தும் ஹாரி க்ரௌட்டிடம்
கேட்டேன்... இசை ஆவேசமாக இருந்ததா என்றார்.

214
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
இசையின் பெரும் பகுதி
பியானோவின் உள்ளே இருப்பதைப் போல

215
00:16:07,718 --> 00:16:10,220
கடுமையாக பியானோவை
அழுத்த வேண்டியதாக இருந்தது.

216
00:16:10,304 --> 00:16:11,763
பிறகு கோடாரியை எடுத்து வந்தேன்.

217
00:16:17,186 --> 00:16:20,981
முன்வரிசையில் இருந்த ஒருவர் எழுந்து
வெளியே ஓடியது இன்னும் ஞாபகமிருக்கிறது.

218
00:16:21,064 --> 00:16:23,942
அவர்தான் திருமதி கொஸிவிட்ஸ்கி.
அவர்... அழுது கொண்டிருந்தார்,

219
00:16:24,026 --> 00:16:27,821
நான் சொன்னேன்,
"ஆஹா, என்னை மன்னித்துவிடுங்கள்..."

220
00:16:27,905 --> 00:16:30,240
ஆம், அவர் கொஞ்சம் வருத்தமாக
இருந்தார், ஆனால் கவலையில்லை.

221
00:16:30,324 --> 00:16:32,826
பிறகு அவரை மதுகுடிக்க அழைத்துச் சென்றோம்.
சகஜமாகிவிட்டார்.

222
00:16:35,871 --> 00:16:38,999
அப்போது கொர்னேலியஸ் கார்டுவை சந்தித்தேன்,
கொஞ்சம் நேரத்தை ஒன்றாக களித்தோம்.

223
00:16:39,625 --> 00:16:43,086
நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள் என்பதை
புரிந்துகொள்ளும் ஒருவர் உடன் இருப்பீர்கள்.

224
00:16:43,170 --> 00:16:45,797
அதோடு கொர்னேலியஸ்
ல மாண்ட்டை சந்தித்தார்.

225
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
ல மாண்ட் யங் தான் ஜான் கேஜிற்கு
பிறகு அடுத்த இடத்தில் இருப்பவர்.

226
00:16:56,183 --> 00:16:58,852
ல மாண்ட்டை அடைய டாங்கிள்வுட்டிற்கு
போவதுதான் என் வழியாக இருந்தது.

227
00:17:01,522 --> 00:17:03,023
ஒரு தடை ஏற்பட்டது...

228
00:17:03,106 --> 00:17:04,525
ஹென்றி
ஃப்ளின்ட்

229
00:17:04,608 --> 00:17:06,484
...இனி இசை கிடையாது,
என்ற கட்டம் வரை.

230
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
அடுத்த வாரம் சந்திக்கிறோம்.
வருகிறோம்.

231
00:17:09,029 --> 00:17:12,449
ல மாண்ட்டை சந்தித்த பிறகு,
அது முடிந்தது.

232
00:17:12,532 --> 00:17:16,036
எல்லோரும் ஏதாவது குழப்பமான ஒன்றை
செய்ய நினைக்கிறார்கள், என்னைப் பாருங்கள்.

233
00:17:16,994 --> 00:17:18,454
உங்களை மிக உயர்ந்த ஆன்மீக
நிலைக்கு அழைத்துச்...

234
00:17:18,539 --> 00:17:19,873
ல மாண்ட்
யங்

235
00:17:19,957 --> 00:17:21,541
...செல்லும் நோக்கில் நான்
ஒன்றை செய்து கொண்டிருந்தேன்.

236
00:17:27,589 --> 00:17:31,051
எனக்கு முன் யாரும்
ஒரு நீண்ட ஓசைகளை தொடர்ச்சியாக

237
00:17:31,134 --> 00:17:33,595
கொண்ட இசையை அமைத்ததில்லை.

238
00:17:35,389 --> 00:17:38,183
ஜான்
வெல்ஷ் பேசுபவன்.

239
00:17:38,267 --> 00:17:40,686
அவன் எங்களுக்காக...
ஒரு கடிதம் எழுதினான்...

240
00:17:40,769 --> 00:17:43,272
-வேல்ஸ். அல்லது லண்டனாக இருக்கலாம்.
-வேல்ஸ் அல்லது யூகேவில் ஒரு இடம்.

241
00:17:43,355 --> 00:17:44,565
மரியன்
ஸசீலா

242
00:17:44,648 --> 00:17:46,191
யூகேவில் ஒரு இடம்,

243
00:17:46,275 --> 00:17:47,818
அதோடு அவன் அங்கு வந்து படிக்க
விரும்புவதாக சொன்னான்...

244
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
ஆம்.

245
00:17:49,820 --> 00:17:52,114
-நாங்கள்... அவனால் முடியும் என்றோம்.
-நிச்சயமாக.

246
00:17:53,740 --> 00:17:56,368
நான் 1963 வரை நியூயார்க் சென்றதில்லை.

247
00:17:56,869 --> 00:18:01,582
அப்போதுதான் முதல் முறையாக நியூயார்க்
செல்கிறேன், மிரண்டுவிட்டேன். அது...

248
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
நடைபாதைகளில் இருந்து வரும் நீராவி.

249
00:18:04,543 --> 00:18:07,504
"அடச்சே. இந்த இடம் அசிங்கமாக இருக்கிறது."

250
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
உறுப்பினர் அட்டை
வசந்தகாலம் 1957

251
00:18:10,132 --> 00:18:13,760
எனவே ல மாண்ட்டின் சந்தம் மாறாத
இசையும் மற்றவைகளும் நம்பிக்கையூட்டின.

252
00:18:14,219 --> 00:18:16,638
இங்கே நாங்கள் மீண்டும் இசையில்,

253
00:18:16,722 --> 00:18:19,808
என்ன கேட்கப்போகிறோம் என்பதில்
கவனம் செலுத்தினோம்.

254
00:18:19,892 --> 00:18:25,772
சந்தம் மாறாத இசையை கேட்டாலும், நிஜமாக
நாங்கள் இயற்கையான ஒலிகளை கற்றோம்.

255
00:18:30,527 --> 00:18:34,781
லூவிடமிருந்து அழைப்பு வந்தது,
அவன் மனச்சோர்வில் இருப்பதாக சொன்னான்.

256
00:18:34,865 --> 00:18:35,991
ஆலன் ஹைமனின் குரல்

257
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
சில சிகிச்சைகளை
எடுத்துக்கொள்வதாக சொன்னான்.

258
00:18:38,327 --> 00:18:43,957
அவன் பெற்றோர் தன் ஓரின சேர்க்கை
தன்மையை மாற்ற முயற்சிப்பதாக நினைத்தான்.

259
00:18:45,459 --> 00:18:48,253
அவன் பெற்றோரை தெரியும் என்பதால்
நான் அது எதையும் நம்பவில்லை.

260
00:18:50,088 --> 00:18:52,466
நீங்கள் சொல்ல விரும்பினாலும்
விரும்பாவிட்டாலும்,

261
00:18:52,549 --> 00:18:58,096
"மருத்துவ ரீதியாக மனச்சோர்வில் இருந்தானா?
நிறைய போதை பொருட்களை உட்கொண்டானா?"

262
00:18:59,348 --> 00:19:03,435
அப்போதிருந்த சூழ்நிலையும் உணர்வுகளும்
அவனுக்கு உதவவில்லை.

263
00:19:03,519 --> 00:19:07,356
அதோடு அந்த நேரத்தில் கிடைத்த
உதவிகளும் குறைந்துகொண்டே சென்றது.

264
00:19:07,439 --> 00:19:09,733
எனவே அந்த நேரத்தில் இருந்த லூவை பற்றி
கேட்டால், நான் வருந்துவேன்.

265
00:19:09,816 --> 00:19:10,859
மெரில் ரீட் வெய்னர்

266
00:19:10,943 --> 00:19:13,529
நான் வருந்துவேன் என்றால்,
தவறான அபிப்பிராயம் ஏற்படுவதுதான்.

267
00:19:13,612 --> 00:19:17,824
ஏனென்றால் அது லூ மீதோ, என் பெற்றோர் மீதோ
கடுகடுப்பை ஏற்படுத்தலாம்.

268
00:19:17,908 --> 00:19:23,622
எளிதான விளக்கம் இருப்பதாக நினைப்பது
எளிமையானது மற்றும் வேடிக்கையானது.

269
00:19:29,086 --> 00:19:30,629
அவன் நியூயார்க்
பல்கலைக்கழகத்திற்கு சென்றான்.

270
00:19:31,797 --> 00:19:34,216
என் நினைவின்படி, ஒன்றரை
செமஸ்டரை முடித்திருந்தான்.

271
00:19:36,635 --> 00:19:41,181
என்னை அழைத்து, தான் சிராகஸுக்கு
மாற இருப்பதாக சொன்னான்.

272
00:19:53,694 --> 00:19:57,322
அவன் சிராகஸுக்கு சென்றதும்,
வேறொரு நபராக மாறியிருந்தான்.

273
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
சிடுசிடுப்பாக, பகைமையோடு.

274
00:19:59,825 --> 00:20:03,287
நடைமுறையில் எல்லாவற்றிலும்
அவன் கலகக்காரனாக இருந்தான்.

275
00:20:06,123 --> 00:20:08,208
அவனை புரிந்துகொள்வது கடினமாக இருந்தது.

276
00:20:12,963 --> 00:20:14,965
நாங்கள் கஞ்சா புகைத்து அதை
அனுபவிப்போம், வாசிப்போம்.

277
00:20:15,048 --> 00:20:18,594
எப்பொழுதாவது ரே சார்லஸ், ஃபிரான்கி லைமனை
வாசித்தோம். நாங்கள்...

278
00:20:18,677 --> 00:20:19,845
ரிச்சர்ட்
மிஷ்கின்

279
00:20:19,928 --> 00:20:23,098
நாங்கள் கழகங்களில், சங்கங்களில்,
மது கூடங்களில் வசித்தோம்.

280
00:20:23,182 --> 00:20:24,391
லூ ரீடின் குரல்

281
00:20:24,474 --> 00:20:27,978
மோசமாக வசித்தோம், எனவே நிறைய
முறை எங்கள் பெயரை மாற்ற வேண்டியிருந்தது.

282
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
யாரும் எங்களை மீண்டும் அழைக்கமாட்டார்கள்.

283
00:20:31,940 --> 00:20:35,861
நான் குறிப்பைத் தவறவிட்டோ சரியாக
வாசிக்காமலோ இருந்த தருணங்கள் உண்டு.

284
00:20:36,445 --> 00:20:37,779
அதற்கு அவன் மிகவும் கோபப்படுவான்.

285
00:20:37,863 --> 00:20:38,906
ஆலன் ஹைமன்

286
00:20:38,989 --> 00:20:42,201
அவன் அவன் திரும்பி
ஜால்ராவை ஓங்கி தட்டுவான்.

287
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
அவனுக்கு பொறுமையே கிடையாது.

288
00:20:44,244 --> 00:20:48,665
யாரும்... மிகச்சரியாகவும், சரியான
நேரத்தில் வாசிக்கவும் மாட்டார்கள்.

289
00:20:51,001 --> 00:20:53,378
செயின்ட் லாரன்ஸ்
பல்கலைக்கழகத்தில்

290
00:20:53,462 --> 00:20:56,381
செயிண்ட் லாரன்ஸ் ஆற்றின் இந்த படகில்
ஒரு இசை நிகழ்ச்சி இருந்தது.

291
00:20:56,465 --> 00:20:58,133
"நான் படகில் வாசிக்க மாட்டேன்"
என்று லூ சொன்னான்.

292
00:20:58,217 --> 00:21:00,719
நான் சொன்னேன், "லூ நாம் படகில்
வாசித்தாக வேண்டும். வெறும்"...

293
00:21:00,802 --> 00:21:03,096
அவன் சொன்னான், "முடியாது." பூம்!

294
00:21:03,180 --> 00:21:08,519
அதோடு கதவிலிருந்த கண்ணாடி பேழையில்
கையைவிட்டு அறுத்துக்கொண்டான்.

295
00:21:08,602 --> 00:21:11,730
எனவே அவனை மருத்துவமனைக்கு
அழைத்துச் சென்றோம். தையல் போடப்பட்டது.

296
00:21:11,813 --> 00:21:15,067
என் நினைவு சரியென்றால்,
அது அவனது வலது கை.

297
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
அப்போது சொன்னான்,
"போ, என்னால் வாசிக்க முடியாது" என்று.

298
00:21:17,528 --> 00:21:21,156
நான் சொன்னேன் "நீ ஒரு மோசமான கிதார்
கலைஞன், எனவே நீ பாடு

299
00:21:21,240 --> 00:21:22,991
அது உன்னால் செய்ய முடியும்" என்று.

300
00:21:23,075 --> 00:21:25,452
நாங்கள் வாசித்தோம்.

301
00:21:25,536 --> 00:21:27,621
அவன் பல விஷயங்களில் மூன்று
வயது குழந்தையைப் போன்றவன்.

302
00:21:28,872 --> 00:21:30,707
ஓ, ஹேய், சுற்றி சுற்றி வா

303
00:21:30,791 --> 00:21:34,002
நாங்கள் "யுவர் லவ்" என்ற
மாதிரி ரெக்கார்டை உருவாக்கினோம்.

304
00:21:34,086 --> 00:21:36,129
உன் சிறிய காதல்

305
00:21:36,213 --> 00:21:39,007
உன் காதல், உன் சிறிய காதல்

306
00:21:39,758 --> 00:21:43,804
உன் காதல் கிடைக்கும் வரை நான்
ஒரு முழு மனிதனாக உணரவில்லை

307
00:21:43,887 --> 00:21:47,766
லூவின் சில மாதிரி டேப்களை
விரும்பிய நபருடன்

308
00:21:47,850 --> 00:21:51,812
நகரத்தில் ஒரு சந்திப்புக்குச் சென்றோம்.

309
00:21:52,479 --> 00:21:54,648
அவன் லூவிடம் திரும்பி,
"நீ என்ன செய்ய விரும்புகிறாய்?

310
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
நீ எதை சாதிக்க விரும்புகிறாய்?"
என்று கேட்டான்.

311
00:21:58,277 --> 00:22:02,364
அதற்கு அவன், "நான் பணக்காரனாக,
ராக் ஸ்டார் ஆக விரும்புகிறேன்.

312
00:22:02,447 --> 00:22:06,118
அதோடு நான் பணக்காரனாவேன், ராக் ஸ்டாராகவும்
ஆவேன், என் இசையை நீ சகித்துக்கொள்ள

313
00:22:06,201 --> 00:22:08,036
முடிந்தாலும் முடியாவிட்டாலும்"
என்றான்.

314
00:22:08,120 --> 00:22:11,290
பல இடங்களில் அவன்
சௌகர்யமாக உணர்ந்ததில்லை.

315
00:22:11,373 --> 00:22:12,624
ஷெல்லி
கோர்வின்

316
00:22:12,708 --> 00:22:14,543
அவன் தொடங்குவதற்கு சௌகரியமாக
உணரவில்லை என்றால்,

317
00:22:14,626 --> 00:22:18,881
அவன் அதை சாதகமாக எடுத்துக்கொண்டு,
மற்றவர்களை சங்கடப்படுத்துவான்.

318
00:22:18,964 --> 00:22:20,507
அதுதான் அவனுடைய வசதி.

319
00:22:20,591 --> 00:22:24,636
ஏன் பாதுகாப்பற்றவனாக உணர்ந்தான் என்று
தெரியாது, ஆனால் அவன் அதை உணர்ந்தான்.

320
00:22:24,720 --> 00:22:27,681
அவன் வாழ்க்கை முழுவதும் தன்னை
பாதுகாப்பற்றவனாகவே கருதினான்.

321
00:22:28,640 --> 00:22:32,019
அவனை ஒதுக்குபவர்களிடம்
கடும் கோபத்தை வெளிப்படுத்துவான்,

322
00:22:33,103 --> 00:22:35,814
அதோடு முதலில் அவருடைய
நட்பை முறித்துக்கொள்வான்.

323
00:22:41,653 --> 00:22:47,534
நிலம் அல்லது கடல் மட்டும் இல்லாத
இசையின் இருண்ட தேவாலம்

324
00:22:47,618 --> 00:22:50,746
என்றாலும் மனதில் உள்ள காற்றினுள்
செழித்து வளர்கிறது

325
00:22:50,829 --> 00:22:52,748
டெல்மோர் ஸ்வார்ட்ஸின் குரல்

326
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
இயக்கம் மற்றும் செயலில் தோற்றங்கள்
ஊர்வலப்பாடல்களின் தொடர்ச்சி

327
00:22:57,127 --> 00:23:00,255
உறுதியான கம்பீரத்துடன் நகர்கிறது

328
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
திறக்கப்படாத திரைகளை திறக்க...

329
00:23:02,758 --> 00:23:05,052
அவன் அப்போது
டெல்மோருடன் சுற்றிக்கொண்டிருந்தான்.

330
00:23:07,554 --> 00:23:10,390
நான் பெரிதும் போற்றிய, மதித்த
நபர் டெல்மோர் ஸ்வார்ட்ஸ்தான்.

331
00:23:10,474 --> 00:23:15,020
அவரோடு கவிதையைப் படித்தேன்,
ஆனால் மற்ற விஷயங்களும் இருந்தன.

332
00:23:15,103 --> 00:23:17,981
வியக்கத்தக்க சிறிய கட்டுரைகள்
மற்றும் சிறுகதைகள்.

333
00:23:19,149 --> 00:23:25,989
இதுபோன்ற எளிய மொழியில் யாராவது அதைச்
செய்ய முடியும் என்று நான் வியந்தேன்.

334
00:23:26,657 --> 00:23:29,701
டெல்மோர் ஸ்வார்ட்ஸ் லூவுக்கு மிகப்பெரிய
திறமை இருப்பதாக நினைத்தார்

335
00:23:29,785 --> 00:23:32,538
அதோடு, உண்மையில்,
அவனது பல கவிதைகள்

336
00:23:32,621 --> 00:23:34,039
எவர்கிரீன் ரிவ்யூவில்
வெளியிடப்பட்டன.

337
00:23:34,623 --> 00:23:39,628
அவனுடைய கவிதைகளின் கருப்பொருளாக
ஓரின சேர்க்கை மிகுதியாக இருந்தது.

338
00:23:39,711 --> 00:23:41,421
கடுமையான ஓரின சேர்க்கை கருப்பொருட்கள்.

339
00:23:41,505 --> 00:23:47,427
பொது கழிவறையில் ஆண்களை
சந்திக்கும் யோசனை,

340
00:23:47,511 --> 00:23:53,559
சிறுநீர்க் கழிப்பிடம் அருகே ஆணுடன் உடலுறவு
கொள்வது, அதை கவிதையாக வடிப்பது.

341
00:23:53,642 --> 00:23:56,186
அதோடு நான்... இந்த கவிதைகளில்...
படித்தபோது ஒன்றை,

342
00:23:56,270 --> 00:23:59,273
நான் அவனிடம்...
சொன்னேன், "லூ, என்ன கருமம் இது?

343
00:24:00,148 --> 00:24:05,279
எங்கு... செக்ஸ் குறித்த இந்த
கேவலமான யோசனைகள் எங்கிருந்து வந்தது?"

344
00:24:06,238 --> 00:24:10,450
அதற்கு "இருண்டதாக, கேவலமாக இல்லை என்றால்,
அது செக்ஸ் கிடையாது" என்றான்.

345
00:24:10,993 --> 00:24:13,078
அவன் சொன்னான், "உன்னால் இதை
புரிந்துகொள்ள முடியாது.

346
00:24:13,161 --> 00:24:15,038
நீ பழமைவாதியாக
மாறிவிட்டாய்" என்றான்.

347
00:24:18,667 --> 00:24:21,962
ஹேலாஃப்ட்க்குச் சென்றது
கிறிஸ்துமஸாக இருந்திருக்க வேண்டும்.

348
00:24:22,921 --> 00:24:25,757
அது ஓரின சேர்க்கையாளர்கள் மதுவிடுதி
என்பதை தவிர அது பற்றி அதிகம் நினைவில்லை.

349
00:24:27,718 --> 00:24:32,472
அங்கே ஆக்ஷன் என்ற பெண் இருந்தாள். என்னை
இந்த பெண்ணுடன் ஜோடி சேர்க்க பார்த்தான்.

350
00:24:33,182 --> 00:24:35,684
"நான் ஓரின சேர்க்கையாளன் இல்லை.
அப்படியிருக்கவும் விரும்பவில்லை.

351
00:24:35,767 --> 00:24:37,978
நான் ஆராய்ச்சி செய்ய விரும்பவில்லை.
எனக்கு ஆர்வமில்லை" என்றேன்.

352
00:24:38,437 --> 00:24:41,648
"அவளோடு நடனமாடு" என்றான்.
"ஓ, சரி, அவளுடன் ஆடுகிறேன்" என்றேன்.

353
00:24:43,150 --> 00:24:46,153
அவன் எங்கு செல்கிறான், என்ன செய்தான்
என்பதைக் காட்டத்தான் கூட்டிச் சென்றான்.

354
00:24:47,362 --> 00:24:49,239
மக்கள் சொன்னார்கள்,
"நீ ஏன் அதைப் பற்றி கவலைப்படுகிறாய்?

355
00:24:49,323 --> 00:24:52,201
அவன் ஒரு ஆணோடு, இருந்தால்
நீ எப்படி அங்கிருக்க முடியும்?" என்று.

356
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
"அதனால் எனக்கு ஒன்றும் ஆகிவிடாது"
என்றேன் நான்.

357
00:24:54,494 --> 00:24:57,623
நான் பொறாமைப்படவில்லை.
அது என்னை பாதிக்கவில்லை.

358
00:25:00,042 --> 00:25:04,129
மன்ஹாட்டனின் ஹார்லெமுக்கு பயணிப்பதே
மிகவும் பயங்கரமானதாக இருந்தது,

359
00:25:04,213 --> 00:25:05,923
கொஞ்சம்... ஹெராயின் வாங்கிவர.

360
00:25:06,006 --> 00:25:08,884
நாங்கள் 125 மற்றும் செயின்ட் நிகோலஸ்
சந்திப்புகளுக்கு செல்வோம்.

361
00:25:08,967 --> 00:25:10,928
இந்த குடியிருப்புக்கு செல்வோம்.

362
00:25:11,011 --> 00:25:15,307
பாதுகாப்பில்லாத இடத்திற்கு என்னை
அழைத்துச் செல்வதை அவன் விரும்பினான்.

363
00:25:16,683 --> 00:25:18,560
அவன் ஒரு சூழ்நிலையை உருவாக்கி,

364
00:25:18,644 --> 00:25:21,271
பிறகு அதிலிருந்து எழுதுவதற்கு
தரவுகளைப் பெறுவான்.

365
00:25:23,649 --> 00:25:25,025
எப்போதும் எழுதிக்கொண்டிருப்பான்.

366
00:25:25,108 --> 00:25:29,571
எப்போதும் கதையையோ பாடல் வரிகளோ
அல்லது பாடலையோ எழுதிக்கொண்டிருப்பான்.

367
00:25:29,655 --> 00:25:32,908
ஆனால் ஒரு நூல் ஆசிரியருக்கும்
பாடலாசிரியருக்கும்

368
00:25:32,991 --> 00:25:38,455
எந்த வேறுபாடும் இல்லை என்பதில்
அவன் தெளிவாக இருந்தான்.

369
00:25:40,958 --> 00:25:47,047
பதினேழு வோஸ்னியோசென்ஸ்கிகள் முனகுகிறார்கள்
இன்னும் குரல் எழுப்பவில்லை.

370
00:25:47,840 --> 00:25:51,552
எனது வலிகளும் காயங்களும் பதிவுகளாகவோ

371
00:25:51,635 --> 00:25:57,391
பாடல்களாகவோ மாற்றப்பட்டுள்ளன.

372
00:25:57,474 --> 00:26:03,313
நான் கல்லூரியில் இருந்தபோது,
நான் கின்ஸ்பெர்க்கால் ஈர்க்கப்பட்டேன்.

373
00:26:03,397 --> 00:26:06,108
""ஹௌல்," "காதிஷ்."

374
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
பரோஸின் நேகட் லஞ்ச்.

375
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
ஹூபர்ட் செல்பி ஜூனியரின்,
லாஸ்ட் எக்ஸிட் டு புரூக்ளின்.

376
00:26:11,780 --> 00:26:15,909
"அதைத்தான் நான் செய்ய வேண்டும்,
டிரம் மற்றும் கிதாரோடு" என்று நினைத்தேன்.

377
00:26:15,993 --> 00:26:17,995
எனவே, "நான் எங்கு செல்கிறேன்
என்று எனக்குத் தெரியாது

378
00:26:19,162 --> 00:26:21,582
என்னால் முடிந்தால் நான்
ராஜ்ஜியத்துக்காக முயற்சிப்பேன்

379
00:26:22,291 --> 00:26:24,334
ஏனென்றால் அது என்னை
ஒரு ஆணாக உணரச்செய்கிறது

380
00:26:25,502 --> 00:26:27,546
ஹெராயினை செலுத்தும்போது

381
00:26:27,629 --> 00:26:30,632
எல்லா விஷயங்களும்
அப்படியே இருப்பதில்லை

382
00:26:30,716 --> 00:26:34,344
ஹெராயின் தரும் இன்ப உணர்வின்போது
நான் கடவுளின் மகன் போல் உணர்கிறேன்

383
00:26:34,428 --> 00:26:37,639
எனக்குத் தெரியவில்லை என்று நினைக்கிறேன்
எனக்குத் தெரியவில்லை என்று நினைக்கிறேன்."

384
00:26:43,770 --> 00:26:45,772
மிக நீண்ட காலமாக நம்முடன் இருக்கும்

385
00:26:45,856 --> 00:26:50,027
மனித நடத்தை அல்லது தவறான நடத்தையில்
ஒருபோதும் சிக்கல் இருந்ததில்லை

386
00:26:50,110 --> 00:26:53,155
அல்லது ஓரினச்சேர்க்கை என்ற
குறைவான புரிதலே உள்ளது.

387
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
உங்கள் மதிப்பின்
படி, கடுமையான பாலியல் குற்றம் எது?

388
00:27:02,956 --> 00:27:04,541
இயற்கைக்கு எதிரான குற்றம்.

389
00:27:07,794 --> 00:27:10,380
இயற்கைக்கு எதிரான
குற்றத்திற்கு அபராதம் என்ன?

390
00:27:10,464 --> 00:27:13,300
அதிகபட்ச தண்டனையாக
20 வருடங்கள் சிறையில் இருக்க வேண்டும்.

391
00:27:15,844 --> 00:27:19,097
நாங்கள் மதுகூடத்தில் இருந்ததற்காக
கைது செய்யப்பட்டோம்.

392
00:27:19,181 --> 00:27:21,016
அதனால் என்ன? அதுவும் ஒரு பகுதிதான்.

393
00:27:22,226 --> 00:27:24,770
சான் ரெமோ விடுதி

394
00:27:24,853 --> 00:27:26,730
சான் ரெமோ என்றொரு மதுகூடம் இருந்தது,

395
00:27:26,813 --> 00:27:31,026
அங்கு எல்லோரும் ஓரின சேர்க்கையாளராக
இருந்தார்கள்,

396
00:27:31,109 --> 00:27:33,070
மிகவும் புத்திசாலிகள், படைப்பாளிகள்.

397
00:27:33,153 --> 00:27:34,738
டானி
ஃபீல்ட்ஸ்

398
00:27:34,821 --> 00:27:39,868
அவர்கள்தான் எட்வர்ட் ஆல்பீ,
ஆண்டி வார்ஹோல், ஜாஸ்பர் ஜான்ஸ்,

399
00:27:39,952 --> 00:27:44,665
அவர்களின் மத்தியில்தான்
விரைவில் வளரும் கலை உலகம் இருந்தது.

400
00:27:45,666 --> 00:27:49,628
பணம், கட்சிகள், அதிகாரம்.

401
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
சினிமா விரைவாக வளர்ந்துகொண்டிருந்தது.

402
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
நியூயார்க் திரைப்பட திருவிழா,
லிங்கன் சென்டர்,

403
00:27:54,800 --> 00:27:57,553
எல்லாம் 60களின் மத்தியில் உருவானவை.

404
00:27:57,636 --> 00:28:03,684
அது ஒரு மூர்க்கத்தனமான...
கலை முகாம்.

405
00:28:04,434 --> 00:28:09,690
முகாம் என்பது ஜாக் ஸ்மித் செய்ததைப்
போல சாதாரணமாக

406
00:28:09,773 --> 00:28:11,358
கையாளக்கூடிய ஒன்று.

407
00:28:22,661 --> 00:28:24,746
1964 ஆரம்பத்தில்,

408
00:28:24,830 --> 00:28:28,834
லோ, அது ஒரு...
உலகம் அழிவதற்கு முன்பான இரவு

409
00:28:28,917 --> 00:28:30,752
மிகவும் மிகைப்படுத்தப்பட்டது.

410
00:28:30,836 --> 00:28:33,088
ஜான் கேல் இசையமைப்பாளர் டோனி கான்ராட்
உடன் 56 லட்லோ தெருவில் குடியேறினான்.

411
00:28:33,172 --> 00:28:38,510
56 லட்லோ தெருவில், நானும் ஜாக் ஸ்மித்தும்
ஆங்கஸ் மற்றுன் டோனியை சந்தித்தோம்.

412
00:28:38,594 --> 00:28:42,681
இயக்குநர் ஜாக் ஸ்மித்தும் அங்கு கலைஞர்கள்
மற்றும் இசைக்கலைஞர்களிடையே வாழ்ந்தார்.

413
00:28:42,764 --> 00:28:44,975
டோனி கான்ராட்,
அவர் 56 லட்லோ தெருவில் ஒரு...

414
00:28:45,058 --> 00:28:46,727
ஹென்றி ஃப்ளின்ட்டின் குரல்

415
00:28:46,810 --> 00:28:48,645
...குடியிருப்பை வாடகைக்கு எடுத்தார்,
அது முக்கியமானதாக மாறியது.

416
00:28:48,729 --> 00:28:49,730
லட்லோ தெரு
கிரான்ட் தெரு

417
00:28:49,813 --> 00:28:52,441
நான் நடுத்தர வர்க்கத்தின்
வாழ்க்கையை வாழ விரும்பவில்லை...

418
00:28:52,524 --> 00:28:53,692
டோனி கான்ராடின் குரல்

419
00:28:53,775 --> 00:28:58,280
...எனவே மாதம் 25.44 டாலர்கள் மதிப்பிலான
ஒரு குடியிருப்பில் தங்கினேன்.

420
00:28:58,363 --> 00:29:02,618
கடந்து செல்லும்போதே, லோயர் ஈஸ்ட் சைட்
சோதனை முயற்சி செய்பவர்களின்

421
00:29:02,701 --> 00:29:06,955
வாழ்க்கை முறைக்கும், பின்னர் சோஹோ ஆன
முறையான கலைத்துறை காட்சிகளுக்கும் இடையில்

422
00:29:07,039 --> 00:29:11,877
அது மிகவும் விசித்திரமான
மாற்றத்தை ஏற்படுத்தியது.

423
00:29:13,337 --> 00:29:15,214
ஜாக், அவரோடு தங்கினான்.

424
00:29:15,297 --> 00:29:19,092
பியோரோ ஹெலிக்சர் மற்றும் அவரது
மனைவி கேட்டும் பக்கத்து வீட்டுக்காரர்கள்.

425
00:29:19,176 --> 00:29:22,137
பிறகு ஆங்கஸ் மெக்லைஸ்
நியூயார்க்கிற்கு திரும்பிவிட்டார்,

426
00:29:22,221 --> 00:29:25,933
அவர் 56 லுட்லோவில் மூன்றாவது
குடியிருப்பில் அதே மாடியில் குடியேறினார்.

427
00:29:26,016 --> 00:29:30,312
பிறகு மேரியோ மண்டெஸும்
அதே குடியிருப்பில் வாழ்ந்தார். ஜான்...

428
00:29:30,395 --> 00:29:32,523
ஜான் கேல் டோனியுடன்
குடியேறினான்.

429
00:29:36,527 --> 00:29:38,946
ஆனால் அந்த லுட்லோ தெரு...

430
00:29:39,029 --> 00:29:40,697
ஏமி தௌபினின் குரல்

431
00:29:40,781 --> 00:29:45,494
...ல மாண்ட் யங்குடன் இணைந்து
ட்ரீம் சிண்டிகேட் ஆனது.

432
00:29:45,577 --> 00:29:47,871
ல மாண்ட், மரியன் மற்றும்
டோனியும் நானும்,

433
00:29:47,955 --> 00:29:51,375
ஒன்றரை வருடத்திற்கு, ஒவ்வொரு நாளும்
ஒன்றரை மணிநேரம் இதைச் செய்வோம்.

434
00:29:52,042 --> 00:29:56,171
சந்தம் மாறாத இசை இசைப்பேன்.
அதோடு அது ஒரு நல்ல பயிற்சி,

435
00:29:56,255 --> 00:29:59,007
அது நிறைய சாத்தியாங்களை
பற்றிய விழிப்புணர்வை ஏற்படுத்தும்.

436
00:30:00,759 --> 00:30:03,387
ஒவ்வொரு ஒலி அலைவரிசையும்
பெருமூளையில்...

437
00:30:03,470 --> 00:30:04,847
ல மாண்ட் யங்கின் குரல்

438
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
...வேறுபட்ட புள்ளியில் உணரப்படுகிறது.

439
00:30:07,391 --> 00:30:12,938
நீங்கள் திரும்ப திரும்ப ஒலி
அலைவரிசைகளின் ஒரு தொகுப்பை அமைக்கும்போது,

440
00:30:13,021 --> 00:30:18,986
இது மிகவும் வலுவான, ஆழமான
ஒரு உளவியல் நிலையை உருவாக்குகிறது.

441
00:30:20,028 --> 00:30:23,574
நீங்கள் இசை தொடரில்
விவரங்களைக் கேட்கலாம்,

442
00:30:24,575 --> 00:30:29,329
அவை மிகவும் அழகானவை,
அசாதாரணமானவை.

443
00:30:30,747 --> 00:30:32,875
உங்கள் மனதுக்கு உகந்த

444
00:30:32,958 --> 00:30:38,422
புதிய இடங்கள் ஒலியில் இருப்பதை
நீங்கள் உணரத் தொடங்குவீர்கள்.

445
00:30:43,093 --> 00:30:46,513
நாங்கள் எப்போதும் கவலைப்பட்டதில்லை,
"ஏ-வை வாசி..." இல்லை.

446
00:30:46,597 --> 00:30:52,853
நாங்கள் டியூன் செய்யக் கூடிய
மிகவும் நிலையான விஷயம்

447
00:30:52,936 --> 00:30:56,857
குளிர்சாதன பெட்டியின் 60-சுழற்சி ஹம்தான்
என்பதை கண்டறிந்தோம்.

448
00:30:57,858 --> 00:31:03,197
ஏனென்றால் 60-சுழற்சி ஹம்தான் எங்களுக்கு
மேற்கத்திய நாகரீகத்தின் சந்தம் மாறாத இசை.

449
00:31:07,326 --> 00:31:10,537
எனவே அடிப்படையில், நாமிருக்கும் எழு
சுவரங்களிலிருந்து உருவாரும் சுவர அமைப்பு,

450
00:31:10,621 --> 00:31:14,875
நாம் மூன்றாவது இசையை 60 சுழற்சியாக
பயன்படுத்தினால், அது 10 சுழற்சிகள்தான்.

451
00:31:14,958 --> 00:31:16,877
அதோடு, பத்து சுழற்சிகள் என்பது...

452
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
நீங்கள் தூங்கும்போது மூளையின்
ஆல்பா ரிதமாகும்.

453
00:31:22,382 --> 00:31:25,052
திடீரென, "ஹேய், ஏதோ
கிளர்ச்சி ஏற்படுகிறது" என்று தோன்றும்.

454
00:31:27,888 --> 00:31:30,766
ட்ரீம் சிண்டிகேட் குறித்து
சுவாரசியமான விஷயம்

455
00:31:30,849 --> 00:31:32,935
என்னவென்றால், நிச்சயமாக,
அது எளிமையான இசைதான்.

456
00:31:34,144 --> 00:31:37,272
ஒரு முழு இசைத் தொடரில்,
ஒரு குறிப்பை மாற்றமில்லாமல் இசைத்து,

457
00:31:37,356 --> 00:31:40,234
அதிலுள்ள அனைத்து
ஏற்ற தாழ்வுகளைக் கேட்பது.

458
00:31:41,610 --> 00:31:46,365
ல மாண்ட் யங் ஒரே குறிப்பை
நான்கு மணிநேரத்திற்கு நீட்டுவார்.

459
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
ஜோனாஸ் மீகாஸ்

460
00:31:47,533 --> 00:31:49,868
நான் ஆண்டியுடன் அவரது
நிகழ்ச்சி ஒன்றுக்கு சென்றிருந்தேன்.

461
00:32:06,802 --> 00:32:11,014
தி ஃபேக்டரிக்கு செல்லும் முன்பே,
வார்ஹோல் கிஸ் படம் பார்த்திருக்கிறேன்.

462
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
அதில் தலைப்புகள் எதுவுமே இல்லை.

463
00:32:15,102 --> 00:32:16,353
ஏமி தௌபினின் குரல்

464
00:32:16,436 --> 00:32:18,647
அதை யார் உருவாக்கியது
என்று தெரியவில்லை.

465
00:32:18,730 --> 00:32:22,693
அதோடு அது ஒரு வாரத் தொடர்,
எனவே ஒவ்வொரு வாரமும்,

466
00:32:22,776 --> 00:32:25,904
இரண்டே முக்கால் நிமிட ரீல்

467
00:32:25,988 --> 00:32:29,867
சரியான வேகத்தில் காட்டப்படும்,
அது ஒரு நொடிக்கு 16 பிரேம்கள்.

468
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
வார்ஹோல் ஒலியில்லா படங்கள் பற்றிய
எப்போதும் சுவாரஸ்யமான விஷயம்

469
00:32:37,708 --> 00:32:40,711
என்னவென்றால் அவை
இயல்பற்று இருப்பது,

470
00:32:40,794 --> 00:32:45,507
எனவேதான் அது நொடிக்கு
16 பிரேம்களில் காட்டப்படுகிறது,

471
00:32:45,591 --> 00:32:50,637
அதாவது அந்த படங்களில்
உள்ளவர்கள் சுவாசிப்பார்கள்,

472
00:32:50,721 --> 00:32:55,017
அதோடு நீங்கள் அதைப் பார்க்கும்போது
உங்களுடையதை

473
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
விட அவர்களின் இதயங்கள் வேறு கால
கட்டத்தில் துடிக்கின்றன.

474
00:32:57,686 --> 00:33:02,649
அது நிஜத்துக்கும் கற்பனைக்குமான இடைவெளி
பற்றிய வியக்கத்தக்க உணர்வை உருவாக்குகிறது.

475
00:33:10,991 --> 00:33:14,077
எப்பயர் ஸ்டேட் கட்டிடத்தில்
ஒரு தபால் நிலையம் இருக்கிறது.

476
00:33:15,829 --> 00:33:21,418
பிலிம் கல்ச்சர் பத்திரிகை நிறைந்த பைகளுடன்
தபால் நிலையத்திற்கு நாங்கள் சென்றோம்,

477
00:33:21,502 --> 00:33:25,547
நாங்கள் திடீரென நின்று
கட்டிடத்தைப் பார்த்தோம்.

478
00:33:27,799 --> 00:33:33,055
"இது ஆண்டி வார்ஹோலுக்கான சரியான
படம்" என்று சொன்னேன் என நினைக்கிறேன்.

479
00:33:35,807 --> 00:33:37,518
அப்படித்தான் இது நடந்தது.

480
00:33:50,072 --> 00:33:55,452
வார்ஹோல், சோதனை முயற்சி
திரைப்படம் மற்றும் சோதனை முயற்சி இசை,

481
00:33:55,536 --> 00:33:58,580
இவை அனைத்தும் நீட்டிக்கப்பட்ட
நேரத்தைப் பற்றியதுதான்.

482
00:34:22,521 --> 00:34:25,190
இசை என்ன என்பது பற்றிய
ல மாண்ட்டின் யோசனை

483
00:34:25,274 --> 00:34:27,734
உண்மையில்...
ஒரு சீன யோசனை என்று நான் கூறுவேன்.

484
00:34:27,818 --> 00:34:30,152
ஆம், அது நேரம் குறித்த சீன யோசனை.

485
00:34:30,862 --> 00:34:34,157
நிஜமாகவே, இசை பல நூற்றாண்டுகள்
நிலைத்திருப்பவை.

486
00:34:35,701 --> 00:34:41,665
இது மேம்படுத்துதலின் அனுபவம்,
ஒரு விதமான மத சூழ்நிலை.

487
00:34:41,748 --> 00:34:43,583
அதோடு மிகவும் மர்மமானது.

488
00:34:45,793 --> 00:34:52,009
பிறகு டோனி, ஒரு நாள், ஒரு இசை சாதனத்தை
கொண்டுவந்தார், அவ்வளவுதான்.

489
00:34:53,719 --> 00:34:56,929
எங்களுக்கு ஒலிபெருக்கத்துடன்
சக்தி கிடைத்தது.

490
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
எல்லா விதமான விஷயங்களும்
நடந்தது, தெரியுமா?

491
00:35:05,105 --> 00:35:08,275
வெவ்வேறு ஒலிகள்,
அவை அனைத்தும் கட்டிடத்தையே உலுக்கின.

492
00:35:12,863 --> 00:35:15,240
அதாவது, அது மிகவும்
சக்திவாய்ந்ததாக இருந்தது.

493
00:35:15,324 --> 00:35:17,201
நங்கள் வாசித்தபோது, தெரியுமா,

494
00:35:17,284 --> 00:35:19,661
ஒரு பி12 விமானம் வரவேற்பறையில்
இருப்பது போல இருந்தது.

495
00:35:30,130 --> 00:35:32,049
நான் ஒரு ரோட் ரன்னர், அன்பே

496
00:35:32,132 --> 00:35:34,134
உன்னால் எனக்கு ஈடுகொடுக்க முடியாது

497
00:35:36,762 --> 00:35:39,056
நான் ஒரு ரோட் ரன்னர், அன்பே

498
00:35:39,640 --> 00:35:41,642
உன்னால் எனக்கு ஈடுகொடுக்க முடியாது

499
00:35:44,102 --> 00:35:46,522
அட, வா, அன்பே, ஓடலாம்

500
00:35:47,022 --> 00:35:48,899
அன்பே, வருவாயா

501
00:35:48,982 --> 00:35:51,026
நான் ராக் அண்ட் ரோல்
ரெக்கார்டுகளைச் சேகரித்தேன்...

502
00:35:51,109 --> 00:35:52,277
டோனி கான்ராடின் குரல்

503
00:35:52,361 --> 00:35:53,403
...ஒரு மூடநம்பிக்கை போல.

504
00:35:54,905 --> 00:35:59,076
என்னோடு தங்கியபோது இப்படி நடப்பதை
பார்த்து ஜான் ஆச்சரியப்பட்டான்.

505
00:36:06,291 --> 00:36:08,669
ல மாண்ட்டுடன் நாங்கள் என்ன
செய்கிறோம் என்பதை விட...

506
00:36:08,752 --> 00:36:10,420
தாக்கம் நிறைந்தவற்றை
நாங்கள் கேட்டுக்கொண்டிருந்தோம்,

507
00:36:10,504 --> 00:36:12,256
நாங்கள் செய்துகொண்டிருந்த
இன்னிசை காரணமாக.

508
00:36:12,339 --> 00:36:14,049
தூய இன்னிசை மற்றும் அவை அனைத்தும்.

509
00:36:15,092 --> 00:36:17,719
ஹாங்க் வில்லியம்ஸ் மற்றும்
எவர்லி சகோதரர்கள்.

510
00:36:20,013 --> 00:36:22,140
கனவு

511
00:36:22,224 --> 00:36:24,309
"கனவு." கனவு.

512
00:36:24,393 --> 00:36:25,978
பாடல் தொடங்கும் அந்த பாங்கில்

513
00:36:26,061 --> 00:36:29,481
உங்களால் எல்லா வெவ்வேறு ஒலிகளையும்
கேட்க முடியும், "ஓ" என்று சொல்வேன்.

514
00:36:29,565 --> 00:36:32,192
அந்த நேரத்தில் ராக் அண்ட் ரோல்
எனக்கு திகைப்பூட்டியது.

515
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
பீட்டில்ஸ் என்ன செய்கிறார்கள்
பீட்டில்ஸ் பாடும் அந்த...

516
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
பாடல் வரிகளால்
நான் திகைப்படைந்தேன்.

517
00:36:36,113 --> 00:36:37,406
இது சிறுபிள்ளைத்தனமானது அல்ல.

518
00:36:37,489 --> 00:36:38,949
"இறப்பது எதைப் போன்றது
என எனக்குத் தெரியும்,

519
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
நான் பிறக்கவில்லை என்று
நீ என்னை உணர வைக்கிறாய்."

520
00:36:40,993 --> 00:36:43,537
கொஞ்சம் பொறுங்கள்.
இதைப் போன்றுதான் லூ எழுதுவான்.

521
00:36:43,620 --> 00:36:46,832
அதிலிருந்துதான் தி ப்ரிமிட்டிவ்ஸ் என்ற...

522
00:36:46,915 --> 00:36:48,375
ஏமி
தௌபின்

523
00:36:48,458 --> 00:36:50,544
...முதல் பித்துப்பிடித்த
இசைக்குழு உருவானது.

524
00:36:50,627 --> 00:36:56,842
அவர்கள் ஜான், வால்டர் டி மரியா

525
00:36:56,925 --> 00:37:00,512
டோனி மற்றும் லூ.

526
00:37:01,180 --> 00:37:02,681
சரி, எல்லோரும் இப்போது
அமைதியாக இருங்கள்.

527
00:37:02,764 --> 00:37:04,224
புதிய ஒன்றை
இப்போது காட்டப்போகிறோம்.

528
00:37:04,308 --> 00:37:06,435
எங்கள் இசையை நீங்கள் கேட்டால்,
அது உங்களை மூர்ச்சையாக்கிவிடும்.

529
00:37:06,518 --> 00:37:09,646
தயாராகுங்கள். தொடங்கலாம்.
ஆம். சரி.

530
00:37:09,730 --> 00:37:13,108
லாங் ஐலேண்ட் நகரின் சிறிய நிறுவனத்தில்
ஒரு பாடலாசிரியர் பணியாளராக,

531
00:37:13,775 --> 00:37:15,110
நான் நியூயார்க்கிற்கு குடியேறினேன்.

532
00:37:15,194 --> 00:37:18,739
பிக்விக் ரெக்கார்ட்ஸ்

533
00:37:18,822 --> 00:37:22,868
பிக்விக் ஒரு வெற்றிகரமான
சிறிய ரெக்கார்ட் நிறுவனம்.

534
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
தொண்ணூற்று ஒன்பது
சென்ட் ரெக்கார்டுகள்.

535
00:37:25,204 --> 00:37:30,000
பன்னிரண்டு உலாவல் பாடல்கள் அல்லது
பன்னிரண்டு "காதல் முறிவு" பாடல்கள்.

536
00:37:30,083 --> 00:37:31,835
அவர்கள் அதை உல்வொர்த்ஸில் விற்றனர்.

537
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
அவனுக்கு ஒரு பார்வை இருந்தது.

538
00:37:37,883 --> 00:37:41,720
நான் சொல்ல வருவது உங்களுக்குப் புரிந்தால்,
அவனை விஞ்சிய திறமைசாலியாக அவன் இருந்தான்.

539
00:37:42,262 --> 00:37:43,555
அவனால் பாட முடியாது, வாசிக்க முடியாது...

540
00:37:43,639 --> 00:37:45,224
டெர்ரி
பிலிப்ஸ்

541
00:37:45,307 --> 00:37:49,770
...ஆனால் கரகரத்த குரலில் அவன் செய்யும்
எல்லாம் எனக்குள் அதிர்வுகளை ஏற்படுத்தியது.

542
00:37:50,354 --> 00:37:54,608
லூவுடன் நாங்கள் செய்யாத ஒன்றை
செய்யப்போகிறோம், அவனும் அதைச் செய்தான்.

543
00:37:57,694 --> 00:37:59,863
டோனிக்கு ஒரு பார்ட்டிக்கான
அழைப்பிதழ் வந்தது.

544
00:37:59,947 --> 00:38:02,699
நாங்கள் அங்கு சென்றோம், அங்கே
ஒருவர் எங்களிடம் வந்து, "ஹேய்.

545
00:38:02,783 --> 00:38:04,117
மிகவும் லாபகரமானவர்கள்
போல தெரிகிறீர்கள்.

546
00:38:04,201 --> 00:38:05,869
ஒரு ரெக்கார்டை
விளம்பரப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?

547
00:38:05,953 --> 00:38:08,080
இப்போதே, லாங் ஐலேன்ட் நகருக்கு வாருங்கள்"
என்றார்.

548
00:38:08,163 --> 00:38:13,252
அது பிக்விக் ரெக்கார்ட்ஸ், அந்த நேரத்தில்
அங்கே பாடலாசிரியாராக இருந்தவன் லூ ரீட்.

549
00:38:15,712 --> 00:38:19,716
நான் லூவை சந்தித்தபோது,
ஒருவரையொருவர் வியந்து பார்த்துக்கொண்டோம்.

550
00:38:20,634 --> 00:38:23,762
எனவே நாங்கள் தேநீர் அருந்தினோம்,
நான் வியோலா வாசித்தேன்.

551
00:38:23,846 --> 00:38:25,848
ஓ, மீண்டும் ஒரு முறை

552
00:38:27,349 --> 00:38:29,560
பழமையான மற்றும் நன்றாக ஒலிக்கும் இந்த

553
00:38:29,643 --> 00:38:33,021
கனமான அதிர்வுடன் நான் இன்னும்
பழமையான வியோலாவை

554
00:38:33,105 --> 00:38:34,731
வாசித்துக்கொண்டிருந்தேன்,

555
00:38:34,815 --> 00:38:39,319
லூ சொன்னான், "அடச்சே. நீ என்னை விட
நன்றாக வாசிப்பதை நான் அறிவேன்."

556
00:38:40,028 --> 00:38:41,822
தி ப்ரிமிட்டிவ்ஸ்

557
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
எல்லோரும் குப்புற படுங்கள்

558
00:38:43,740 --> 00:38:45,409
நீங்கள் தயாரா?

559
00:38:45,492 --> 00:38:48,245
நான் அவர்களோடு ஒரு எழுத்து
அமர்வில் பங்கேற்க விரும்பினேன்.

560
00:38:48,328 --> 00:38:52,416
இன்னும் மேம்பட்ட முறையில் எழுத வேண்டும் என
அவர்களிடம் சொல்லிக்கொண்டே இருந்தேன்,

561
00:38:52,499 --> 00:38:54,585
அதை எல்லோரும் வரவேற்றார்கள்.

562
00:38:54,668 --> 00:38:57,671
அதோடு சுவாரஸ்யமாக, அவன்தான்
அதற்கு தூண்டுகோலாக இருந்தான்.

563
00:38:57,754 --> 00:39:02,926
அவன் ஒரு பாடலாசிரியர், புதுமையான இசையை
வாசிக்கத் தொடங்கினான். எனக்குப் பிடித்தது.

564
00:39:03,010 --> 00:39:07,598
பிறகு திடீரென ஜானும் மற்றவர்களும்,
அதை பின்பற்றினர்.

565
00:39:07,681 --> 00:39:09,975
அப்போதுதான் நாங்கள்
"தி ஆஸ்ட்ரிச்" செய்தோம்,

566
00:39:10,058 --> 00:39:12,311
அங்கே எலெக்ட்ரா ரெக்கார்ட்ஸின்
வாரன் தாம்சன் போல பல

567
00:39:12,394 --> 00:39:16,398
சிறந்த தயாரிப்பாளர்களுக்கு அது பிடித்தது.

568
00:39:16,481 --> 00:39:20,110
-ஆஸ்ட்ரிச் போல செய்யுங்கள்
-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ, சரி

569
00:39:20,194 --> 00:39:23,614
இடம்புறமாக திரும்பி
இடதுபுறமாக பாதத்தை திருப்புங்கள்

570
00:39:24,489 --> 00:39:25,532
நன்றாக செய்தீர்கள்.

571
00:39:26,491 --> 00:39:29,077
இந்த பாடல் ஒரு ஒலியில் டியூன்
செய்யப்பட்ட கிதாரில் எழுதப்பட்டது.

572
00:39:29,161 --> 00:39:33,957
கிதாரிலிருந்து பயங்கரமான சத்தம் வந்தது,
லூ டம்போரின் இசைத்துக்கொண்டே பாடினான்.

573
00:39:34,041 --> 00:39:36,001
அதோடு அவன் முற்றிலும் இயல்பாக பாடினான்.

574
00:39:36,084 --> 00:39:38,879
ஒரு வாகனக்கூடத்தில் அது போன்ற
விஷயங்களைச் செய்யும் தோழர்களைப்...

575
00:39:38,962 --> 00:39:41,882
பற்றி நீங்கள் நினைக்கும் போது என்ன
தோன்றுமோ அதேதான்.

576
00:39:41,965 --> 00:39:43,425
அது மிகவும் அருமை.

577
00:39:43,509 --> 00:39:45,552
ஆம், என் குழந்தைப்பருவத்தில்
நான் அதை தவறவிட்டேன்.

578
00:39:48,096 --> 00:39:51,350
ஷெர்லி எல்லிஸுடன் ஒரே திட்டம்
போடப்பட்ட விளக்கக்காட்சியில் இருந்தோம்...

579
00:39:51,433 --> 00:39:54,269
"பூ-நனா-பனா பீ-ஃபோ-ஃபம்."
அந்த... பாடலை தெரியுமா?

580
00:39:54,353 --> 00:39:58,273
டிஜே சொன்னார், "யே! அது அருமை. இப்போது
இந்த இசைக்குழு இங்கே இருக்கிறது" என்று.

581
00:39:58,357 --> 00:40:00,901
அதற்கு அவர் "இது தி ப்ரிமிட்டிவ்ஸ்
நியூயார்க் நகரிலிருந்து

582
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
தங்கள் சமீபத்திய ஹிட் பாடலான
'தி ஆஸ்ட்ரிச்' உடன்" என சொன்னார்.

583
00:40:06,573 --> 00:40:11,495
இது கிட்டத்தட்ட ஒரு மாயத் தவறு
போன்றது என்று நான் உணர்ந்தேன்.

584
00:40:11,578 --> 00:40:13,038
டோனி கான்ராடின் குரல்

585
00:40:13,121 --> 00:40:14,998
அது அப்படியொரு இடப்பெயர்வு.

586
00:40:15,082 --> 00:40:21,630
என் தீவிரமான இசை முயற்சிகளுக்கு
நான் இதை ஒரு தளமாக பார்த்ததில்லை.

587
00:40:23,215 --> 00:40:27,511
பிக்விக்கில், நான் சொல்கிறேன் அவர்
போதையின் உச்சத்தில் இருப்பதில்,

588
00:40:27,594 --> 00:40:31,890
உடல் நலமில்லாமல் இருப்பதில்,
கீழே விழுவதில், நான் அவனை மருத்துவமனைக்கு

589
00:40:31,974 --> 00:40:37,604
அழைத்துச்செல்வது போன்றவற்றில்
தொடர் சாதனை செய்திருக்கிறான்.

590
00:40:38,397 --> 00:40:41,650
உண்மையில், எந்த அளவுக்கு நான் அவனை
திறமையானவன் என்று நினைத்தேனோ

591
00:40:41,733 --> 00:40:46,572
அந்த அளவுக்கு அவன் உறவை முறித்துக்கொள்ள
விரும்பினான் என்பதும் ஒரு காரணம்.

592
00:40:47,072 --> 00:40:51,326
"நான் செய்ய விரும்பும் பாடல்களை பதிவு
செய்ய விடமாட்டார்கள்" என்று லூ சொன்னான்.

593
00:40:51,827 --> 00:40:54,705
அது வேண்டுமென்றே கோபமூட்டுவதை
போன்றது. நான் சொன்னேன், "என்ன?"

594
00:40:55,497 --> 00:40:58,083
"நீ செய்ய விரும்பும்
பாடல்கள் என்னென்ன..." என்றேன்

595
00:40:58,166 --> 00:40:59,960
இந்த மற்ற பாடல்களை
அவன் எனக்கு காட்டினான்.

596
00:41:00,043 --> 00:41:03,297
வலி குறித்து
எழுதிக்கொண்டிருந்தேன்.

597
00:41:03,380 --> 00:41:06,383
வலி ஏற்படுத்தும் விஷயங்கள்
குறித்து எழுதிக்கொண்டிருந்தேன்.

598
00:41:06,466 --> 00:41:11,054
எனக்கு அல்லது என் நண்பர்களுக்கு தெரிந்த
யாதார்த்தத்தைப் பற்றி எழுதினேன்,

599
00:41:11,138 --> 00:41:13,891
நான் பார்த்த விஷயங்கள் பற்றி,
அல்லது கேட்டது பற்றி, அல்லது...

600
00:41:13,974 --> 00:41:18,937
வெளியில் உள்ளவர்களுடன்
தொடர்புகொள்வதில் எனக்கு ஆர்வம் இருந்தது.

601
00:41:19,021 --> 00:41:20,355
"அவர்கள் ஏன் வசிக்கமாட்டார்கள்?"
என்று கேட்டான்.

602
00:41:20,439 --> 00:41:22,274
ஏனென்றால் போதைப் பொருள்
பயன்படுத்துவதை ஆதரிப்பதால்

603
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
மக்கள் இந்த பாடல்கள்
குறித்து புகார் செய்வார்கள்.

604
00:41:25,110 --> 00:41:26,570
ஆனால் அவை போதைப்
பொருளைப் பற்றியது அல்ல.

605
00:41:26,653 --> 00:41:30,866
அது தங்கள் வாழ்க்கையில்
அதிருப்தியடைந்த நபர்களைப் பற்றியது.

606
00:41:30,949 --> 00:41:32,534
ஏன் அதை நாமே செய்யக்கூடாது?

607
00:41:32,618 --> 00:41:39,541
1964 ல், லட்லோவிலிருந்த அதே குடியிருப்பு,
இப்போது கேல் மற்றும் ரீட் உடையது.

608
00:41:39,625 --> 00:41:42,461
"ஐயம் வெய்டிங் பாஃர் தி மேன்."
எழுத்து மற்றும் இசை, லூ ரீட்.

609
00:41:58,560 --> 00:42:01,939
நீங்கள் வில்லனாக இருப்பது
உங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்,

610
00:42:02,606 --> 00:42:05,651
ஏனென்றால் நீங்கள்
ஒரு நிலையை வரையறுக்கிறீர்கள்,

611
00:42:05,734 --> 00:42:10,447
எதிர் நிலையையும் வரையறுத்து, அதில்
இருந்து ஏதாவது ஒன்றை உருவாக்குகிறீர்கள்.

612
00:42:11,698 --> 00:42:14,117
நாங்கள் எங்கே, மற்றவை எல்லாம்
எங்கே, மற்ற எல்லாவற்றையும்

613
00:42:14,201 --> 00:42:17,412
நாங்கள் எவ்வளவு அலட்சியம் செய்கிறோம்
என்று புரிந்துகொண்டோம், அது வேலை செய்தது.

614
00:42:17,496 --> 00:42:20,707
ஓ, மன்னிக்கவும், சார்
என் மனதிற்கு எதுவும் தூரம் கிடையாது

615
00:42:20,791 --> 00:42:22,751
ஆனால் நான் என்
அன்பு தோழனுக்காக காத்திருக்கிறேன்

616
00:42:22,835 --> 00:42:26,004
ஆம், அவன் எப்போதும்
சொல்வான், "ச்சே நண்பா.

617
00:42:26,088 --> 00:42:30,092
இது எப்படி நடந்தது? வேல்ஸிலிருந்து?"
என்று.

618
00:42:31,718 --> 00:42:35,180
அவன் "வீனஸ் இன் ஃபர்ஸ்", "ஐயம் வெயிட்டிங்
ஃபார் தி மேன்" வரிகளை எனக்கு காட்டினான்,

619
00:42:35,264 --> 00:42:39,059
இவை ஒத்திசைவான, நன்கு எழுத்தப்பட்ட
வரிகள் என்று நான் நினைத்தேன்.

620
00:42:39,142 --> 00:42:44,439
"பொறு, இந்த வரிகள் எதற்கானவை என்பதற்கு
இசை ஒத்துப்போகவில்லை" என்றேன்.

621
00:42:44,523 --> 00:42:46,692
நான் உற்சாகமடைந்ததோடு, என்னென்ன
சாத்தியங்கள் உள்ளன என்பது குறித்து

622
00:42:46,775 --> 00:42:48,402
லூவுக்கு உற்சாகமூட்டியதாக நினைத்தேன்.

623
00:42:49,444 --> 00:42:53,532
ட்ரையோஸ், குவார்டெட்ஸ், இன்னும் பல,
எல்லா வகையான வெவ்வேறு

624
00:42:53,615 --> 00:42:57,828
அளவீடுகளையும் நாங்கள் முயற்சித்தோம்.

625
00:43:21,059 --> 00:43:23,228
பளபளப்பு, பளபளப்பு...

626
00:43:23,312 --> 00:43:28,609
ஒருநாள் குளிர்காலத்தில்
சுரங்கத்தில் ஸ்டெர்லிங்கை சந்தித்தான்,

627
00:43:28,692 --> 00:43:31,028
சிராகஸுக்கு பிறகு
அவன் அவனை சந்தித்ததில்லை.

628
00:43:39,328 --> 00:43:41,413
அவன் நிச்சயமாக லூ சிராகஸில் அவன்
குழுவுடன் வாசித்ததை பார்த்திருப்பான்...

629
00:43:41,496 --> 00:43:42,789
மார்த்தா
மோரிசன்

630
00:43:42,873 --> 00:43:44,208
...அவனும் பங்குபெற விரும்பினான்.

631
00:43:45,083 --> 00:43:47,127
அவன் அதை செய்ய விரும்பினான்.
அவன் தயாராக இருந்தான்.

632
00:43:47,211 --> 00:43:49,880
15 வயதிலிருந்தே அவன் வாசிக்கிறான்,
தானே கற்றுக்கொண்டான்.

633
00:43:49,963 --> 00:43:52,966
பார்ட்டிகளில் எப்போதும் தன்
கிதாரை பிடித்திருப்பான்,

634
00:43:53,050 --> 00:43:56,386
அதைத்தான் அவன் செய்ய விரும்பினான்.
அதோடு... அதற்கு வாய்ப்பு இருந்தது.

635
00:43:56,470 --> 00:43:58,096
ஸ்டெர்லிங்

636
00:43:58,180 --> 00:44:01,725
திடீரென தன் கிதார் பாடல்களைப் பற்றிய
சிந்தனை கொண்ட கிதார் கலைஞன் கிடைத்தான்.

637
00:44:02,184 --> 00:44:04,478
லூவும் நானும் உட்கார்ந்து,
அதை மேம்படுத்துவோம்.

638
00:44:04,561 --> 00:44:07,147
ஸ்டெர்லிங் தனிப்பாடல் இசைப்பான்.

639
00:44:08,106 --> 00:44:11,902
அவன் நன்றாக வாசித்தான்,
ஐலே சகோதரர்கள் கிதார் போல.

640
00:44:12,611 --> 00:44:16,031
அவன் இயல்பாகவும்
மென்மையாகவும் இருந்தான்.

641
00:44:18,408 --> 00:44:24,581
ஆர் & பி மற்றும் வாக்னரை இணைக்க
முடியும் என்ற எண்ணம் அருகில் இருந்தது.

642
00:44:29,253 --> 00:44:33,674
மோ

643
00:44:33,757 --> 00:44:36,552
ஒருநாள் வகுப்பிலிருந்து
வீட்டிற்கு வந்துகொண்டிருந்தேன்

644
00:44:36,635 --> 00:44:41,306
"நாட் ஃபேட் அவே" ரேடியோவில் ஒலித்தது,
ஸ்டோன்ஸ் பதிப்பு,

645
00:44:41,390 --> 00:44:46,144
சாலையோரத்தில் வண்டியை நிறுத்தினேன்,
காரணம் உற்சாக மிகுதியால் ஓட்ட முடியவில்லை.

646
00:44:48,772 --> 00:44:50,774
அவர்கள் டிரம்மரை
தேடிக்கொண்டிருந்தார்கள்,

647
00:44:50,858 --> 00:44:53,861
"ஜிம்மின் சகோதரி
டிரம்ஸ் வாசிப்பார்" என்று சொன்னேன்.

648
00:44:54,736 --> 00:44:56,488
அவளை சந்திக்க நான் லூவை
அழைத்துச்சென்றேன்.

649
00:44:58,282 --> 00:45:01,410
மௌரீன் என் பழைய
நண்பனின் சகோதரி...

650
00:45:01,493 --> 00:45:02,744
ஸ்டெர்லிங் மோரிசனின் குரல்

651
00:45:02,828 --> 00:45:06,081
...அவளும் சிராகஸுக்கு சென்று இருக்கிறாள்,
லூவுடன் நட்பாக இருந்தாள்.

652
00:45:06,164 --> 00:45:11,170
மௌரீன் லாங் ஐலேண்டில் பெண்கள்
குழுவில் வாசித்துக்கொண்டிருந்தாள்,

653
00:45:11,253 --> 00:45:12,713
பிறகு அங்கிருந்து விலகிவிட்டாள்.

654
00:45:13,755 --> 00:45:16,258
எனவே அவள் வந்தாள்,

655
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
எனக்குத் தெரியாது,
கொஞ்சம் டிரம்ஸ் வாசித்து,

656
00:45:18,343 --> 00:45:20,762
கொஞ்சம் ஏமாற்றுவதற்காக
இருக்கலாம்.

657
00:45:20,846 --> 00:45:23,056
எனக்குத் தெரியாது.
அது மிகவும் இயல்பானது.

658
00:45:25,142 --> 00:45:27,769
அவள் 5 மணிக்கு
வீட்டிற்கு வரும்போது,

659
00:45:27,853 --> 00:45:29,438
அவள் பூ டிட்லி ரெக்கார்டுகளைப் போட்டு

660
00:45:29,521 --> 00:45:31,940
ஒவ்வொரு இரவும் 5 முதல் 12 வரை
ஒலிக்கவிடுவாள்.

661
00:45:32,024 --> 00:45:34,651
அவள் சிறந்த டிரம்மராக இருப்பாள்
என்று எண்ணினோம். அவள் இருந்தாள்.

662
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
அது வேடிக்கையாக இருந்தது,
அதோடு மக்கள் முன் வாசிப்பதற்கு வாய்ப்பு...

663
00:45:38,989 --> 00:45:40,365
மௌரீன்
டக்கர்

664
00:45:40,449 --> 00:45:42,492
...கிடைத்ததில் நான் மிகவும்
மகிழ்ச்சியடைந்தேன்.

665
00:45:42,576 --> 00:45:45,495
அதற்கு முன்னர் யாருடனும் வாசித்ததில்லை.
எனவே அது வேடிக்கையாக இருந்தது.

666
00:45:49,082 --> 00:45:51,710
பாப் டிலானின் திறமைக்கு
சவால்விடும் ஒரே வழி, தினமும்

667
00:45:51,793 --> 00:45:55,130
வெளியே சென்று மேடையேறி
வெவ்வேறு பாடல்களை மேம்படுத்துவதுதான்.

668
00:45:55,214 --> 00:45:56,715
லூ அதில் வல்லவன்.

669
00:45:56,798 --> 00:46:00,052
அவனால் எது பற்றியும் விரைவாக பாடல்
வரிகளை மாற்றியமைக்க முடியும்.

670
00:46:00,719 --> 00:46:04,306
அவன் கிதாருடன் வந்து உட்காருவன்,
நான் வியோலா வாசிப்பேன்,

671
00:46:04,389 --> 00:46:06,016
அவன் ஒரு பாடலை தொடங்கிவிடுவான்.

672
00:46:08,143 --> 00:46:11,772
திடீரென பாடல் வரிகளை எழுதுவது
நிஜமாகவே அசாதரணமானது.

673
00:46:11,855 --> 00:46:15,901
பிறகு எல்லாமே தானாக நடக்கும்,
எங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்கும்.

674
00:46:16,777 --> 00:46:20,697
லூ அல்லது ஜான் எப்போது
என்ன யோசிப்பார்கள், என்ன வாசிப்பார்கள்

675
00:46:20,781 --> 00:46:23,408
என்று யாருக்கும் தெரியாது.

676
00:46:23,492 --> 00:46:25,577
என் பங்கு அங்கே இருப்பதுதான்
என்று உணர்ந்தேன்,

677
00:46:25,661 --> 00:46:28,664
எனவே அவர்கள் திரும்பி வர தயாராகும்
போது, அது அங்கிருக்கும்.

678
00:46:29,373 --> 00:46:33,669
லூ, என் அருகில் இருப்பது...
ஒலியால் சுவர் எழுப்பியதை போன்றது.

679
00:46:35,754 --> 00:46:38,757
பாட்டில் எங்கே இருக்கிறோம் என்பதை
அறிய அவன் வாயை கவனிப்பேன்.

680
00:46:41,343 --> 00:46:43,428
நான் லூவை பின்பற்றினேன்.

681
00:46:45,097 --> 00:46:48,684
அவன் எழுதும் அனைத்து நன்கு
வடிவமைக்கப்பட்ட பாடல்கள் தவிர,

682
00:46:48,767 --> 00:46:51,103
அந்த மேம்படுத்துததில்தான்
எனக்கு ஆர்வம் ஏற்பட்டது.

683
00:46:54,857 --> 00:46:58,485
ஆழ் மனதில் இருந்து நேரடியாக வருவதன்
மூலம் கடும் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவது.

684
00:46:58,569 --> 00:47:02,322
மின்னதிர்ச்சி சிகிச்சை குறித்த
லூவின் கதைகளை நான் கேட்டபோது,

685
00:47:03,115 --> 00:47:05,951
நான் அதை புரிந்துகொண்டேன்.

686
00:47:08,954 --> 00:47:11,456
இசையுடன் முக்கியமாக
பழக்கப்பட்ட விதம்

687
00:47:11,540 --> 00:47:14,626
என்றால் இசை என்பது
நிஜத்தில் கனவு இசை.

688
00:47:16,587 --> 00:47:20,757
நடந்துகொண்டிருக்கும் பெரும்பாலான
ராக் அண்ட் ரோலில் எனக்கு மிகவும் பிடித்தது

689
00:47:20,841 --> 00:47:23,427
இசையின் சிறு பகுதியை மீண்டும் மீண்டும்
ஒலிக்கச் செய்யும் தன்மைதான்,

690
00:47:23,510 --> 00:47:26,138
அதோடு நீங்கள் உருவாக்கிய
சிறு இசை குறிப்பு

691
00:47:26,221 --> 00:47:31,351
பாடல் நெடுக
மகிழ்ச்சியாக ஒலிப்பதுதான்.

692
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
சந்தம் மாறாத இசையும் வெளிப்படையாக
அவற்றில் ஒன்று.

693
00:47:57,336 --> 00:47:59,421
தி வெல்வெட்
அண்டர்கிரவுண்ட்

694
00:47:59,505 --> 00:48:01,840
நாங்கள் தி வெல்வெட்
அண்டர்கிரவுண்ட் உருவாக்கியபோது

695
00:48:01,924 --> 00:48:06,470
என்னிடம் சில பாடல்கள் இருந்தன, அது
உயிர் பெற்றது ஆச்சரியமாக இருந்தது.

696
00:48:07,679 --> 00:48:10,516
அதாவது நான் மதுக்கூட குழுக்கலுடன்
வாசிப்பவன்.

697
00:48:14,770 --> 00:48:16,730
பெரும்பாலான கூட்டுமுயற்சிகளில்,

698
00:48:16,813 --> 00:48:18,815
நீங்கள் முயற்சிக்கும் ஒன்று
வெற்றிகரமாக நடக்காது.

699
00:48:20,943 --> 00:48:24,404
அந்த விந்தை, அது இந்த இடத்தில்
இருந்திருக்கக்கூடாது.

700
00:48:25,948 --> 00:48:29,076
எப்படி நேர்த்தியாக இருக்க வேண்டும்,
எப்படி மிருகத்தனமாக இருக்க வேண்டும்

701
00:48:30,160 --> 00:48:34,164
என்பதற்கான ஒரு தரம்
எப்போதும் அமைக்கப்பட்டது.

702
00:48:48,345 --> 00:48:53,475
பளபளக்கும், பளபளக்கும், பளபளக்கும்
தோல் காலணி

703
00:48:55,060 --> 00:48:59,356
இருளில் பெண் குழந்தைக்கு சவுக்கடி

704
00:49:01,650 --> 00:49:06,905
மணியோடு வருகிறான், உங்கள் வேலைக்காரன்
அவனை கைவிட வேண்டாம்

705
00:49:08,156 --> 00:49:12,870
அடியுங்கள், அன்பு எஜமானியே
அதோடு அவனது இதயத்தை குணப்படுத்துங்கள்

706
00:49:24,798 --> 00:49:27,217
நான் சோர்வடைந்தேன்

707
00:49:28,093 --> 00:49:29,887
நான் களைப்படைந்தேன்

708
00:49:31,221 --> 00:49:36,226
என்னால் ஆயிரம் ஆண்டுகள்
தூங்க முடியும்

709
00:49:37,603 --> 00:49:43,066
ஆயிரம் கனவுகள் என்னை எழுப்பலாம்

710
00:49:44,651 --> 00:49:47,738
"வீனஸ் இன் ஃபர்ஸ்" வந்தவுடன்
சந்தம் மாறாத இசையும் பொருந்தியது.

711
00:49:47,821 --> 00:49:51,325
ராக் அண்ட் ரோலில் சிலவற்றை வேறு யாரும்
செய்யாத வழியில் நாங்கள் செய்வோம்

712
00:49:51,408 --> 00:49:52,659
என எனக்குத் தெரியும்.

713
00:49:55,078 --> 00:50:00,292
அவை அனைத்தும் டியூன் செய்யப்படாத கிதாரில்
செய்ததை நினைத்து பெருமிதம் கொள்கிறேன்,

714
00:50:00,375 --> 00:50:02,127
ஏனென்றால் நான் சொல்வேன், "ஹேய், லூ.

715
00:50:02,211 --> 00:50:04,880
இதை எப்படி செய்வது என்று
யாராலும் கண்டுபிடிக்க முடியாது" என்று.

716
00:50:06,048 --> 00:50:09,009
சில விஷயத்தில் நியூயார்க்கில் கிடைத்த
வரவேற்பைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டேன்.

717
00:50:09,092 --> 00:50:12,012
வேறு யாரும் செய்யாத ஒன்றை நாங்கள்
செய்தோம் என்று நினைத்தேன்.

718
00:50:12,095 --> 00:50:15,891
இருளில் பளபளப்பான தோல்

719
00:50:16,808 --> 00:50:21,021
நாங்கள் செய்தது மிகவும்
தைரியமானது, மக்கள் அதைக் கண்டு

720
00:50:21,104 --> 00:50:23,815
ஆச்சரியப்படுவார்கள்
என்று நான் நினைத்தேன்.

721
00:50:23,899 --> 00:50:26,068
கஃபே பிஸார்

722
00:50:26,151 --> 00:50:30,197
அடியுங்கள், அன்பு எஜமானியே
அதோடு அவனது இதயத்தை குணப்படுத்துங்கள்

723
00:50:30,280 --> 00:50:32,866
கஃபே பிஸார், மிகச் சிறிய விஷயம்.

724
00:50:33,492 --> 00:50:35,744
அவர்களிடம் இந்த வேலை இருந்ததில்
எங்களுக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி.

725
00:50:36,578 --> 00:50:40,916
அங்கு அதிகமான மக்கள் இல்லை.
யாரும் ஆடவில்லை. மிகவும் விநோதமானது.

726
00:50:40,999 --> 00:50:43,460
சிலர் கூட்டத்தில் முதுகை காட்டினர்.

727
00:50:45,295 --> 00:50:47,923
அவர்களிடம் வெறுப்படையச் செய்யும்
ஒலி அமைப்பு இருந்தது.

728
00:50:48,882 --> 00:50:51,260
அதிர்ச்சியூட்டுபவை,
அவை பயமுறுத்தின.

729
00:50:57,432 --> 00:51:01,478
இந்த மேல் வர்க்க திரைப்பட
இயக்குநர்களில் பார்பரா ரூபினும் ஒருவர்.

730
00:51:01,562 --> 00:51:04,356
நிஜமாகவே பாப் டிலனையும், ஆண்டியையும்
அறிந்தவள்.

731
00:51:04,439 --> 00:51:07,651
மக்களை ஒன்றிணைக்க அவள்
மிகவும் கடினமாக உழைத்தாள்.

732
00:51:07,734 --> 00:51:11,154
அவள் ஃபேக்டரிக்குள் வந்ததும் நகரின்
மையத்தில் இசைக்குழு ஒன்று இருப்பதாகவும்

733
00:51:11,238 --> 00:51:13,198
அவர்கள் வந்து அதைப் பார்க்க
வேண்டும் எனவும் சொன்னாள்.

734
00:51:14,533 --> 00:51:17,202
திடீரென்று, கிளப்பில் மக்கள்
எண்ணிக்கை அதிகரித்தது.

735
00:51:23,542 --> 00:51:26,461
ஜெரார்ட்தான் ஃபேக்டரியின்
தொடர்பாளராக இருந்தான்.

736
00:51:26,545 --> 00:51:28,589
அவன் என்னிடம் வந்து சொன்னான்,

737
00:51:28,672 --> 00:51:31,592
"நாளை பிற்பகல் ஃபேக்டரிக்கு வர
நீங்கள் அழைக்கப்படுகிறீர்கள்" என்று.

738
00:51:41,059 --> 00:51:43,854
பார்பரா ரூபின் அழைத்து வரும்போது
எல்லோரும் கருப்பு ஆடையில் இருந்தனர்...

739
00:51:45,731 --> 00:51:47,024
அவர்கள் இசைக்க தொடங்குகிறார்கள்.

740
00:51:50,611 --> 00:51:53,447
அவர்கள் "ஹெராயினை" வாசித்தார்கள்.
நாங்கள்...

741
00:51:53,947 --> 00:51:55,616
மேரி
வொரோனோவ்

742
00:51:55,699 --> 00:51:57,910
நம்பமுடியவில்லை.
எங்களை உலுக்கிவிட்டார்கள்.

743
00:52:00,996 --> 00:52:06,168
தி ஃபேக்டரிக்கு நாங்கள் சென்றதும்
ஊக்கமளிக்கும் மற்றும் உத்வேகமளிக்கும்

744
00:52:06,251 --> 00:52:10,255
விஷயம் என்னவென்றால்
அது வேலை பற்றியதுதான்.

745
00:52:12,591 --> 00:52:14,968
ஒவ்வொரு நாளும் உள்ளே வரும்போது,
அவன் என்னை விட உழைத்திருப்பான்,

746
00:52:15,052 --> 00:52:17,429
அவன் எப்போதும் "நீ எத்தனை பாடல்களை
எழுதினாய்?" என்று கேட்பான்,

747
00:52:17,513 --> 00:52:20,557
"பத்து பாடல்கள்." அதற்கு அவன்
"ஓ, நீ பெரிய சோம்பேறி.

748
00:52:20,641 --> 00:52:22,267
ஏன் 15 எழுதவில்லை?" என கேட்பான்.

749
00:52:24,603 --> 00:52:26,313
மக்கள் வருவார்கள், போவர்கள்.

750
00:52:26,396 --> 00:52:29,650
நீங்கள் அடையாளம்
காணும் முகங்கள் வரும், போகும்.

751
00:52:32,945 --> 00:52:35,072
அது எல்லாம் வர்த்தகம்தான்.

752
00:52:36,949 --> 00:52:40,953
எனக்குத் தெரியாது

753
00:52:44,331 --> 00:52:46,542
நான் எங்கே போகிறேன் என்று

754
00:52:54,716 --> 00:52:57,135
ஆனால் நான்

755
00:52:59,221 --> 00:53:01,682
முயற்சிக்கப் போகிறேன்

756
00:53:01,765 --> 00:53:05,769
என்னால் முடிந்தால், ராஜ்ஜியத்துக்காக

757
00:53:05,853 --> 00:53:09,356
ஏனென்றால் அது என்னை
ஒரு ஆணாக உணரச்செய்கிறது

758
00:53:09,439 --> 00:53:12,442
ஹெராயினை செலுத்தும்போது

759
00:53:13,026 --> 00:53:16,321
நான் சொல்கிறேன்
விஷயங்களும் அப்படியே இருப்பதில்லை

760
00:53:16,405 --> 00:53:19,408
ஹெராயின் தரும் இன்ப உணர்வின்போது

761
00:53:19,491 --> 00:53:22,578
நான் கடவுளின் மகன் போல் உணர்கிறேன்

762
00:53:22,661 --> 00:53:25,914
எனக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்

763
00:53:25,998 --> 00:53:29,668
எனக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்

764
00:53:31,461 --> 00:53:33,755
ஆண்டி தெய்வத்தன்மை கொண்டவன்.

765
00:53:33,839 --> 00:53:37,467
அவன் ஒரு வேற்றுகிரக வாசி.

766
00:53:38,343 --> 00:53:41,930
அவன் எப்போதும் "ஆம், ஆம், ஆம்"
என்று சொல்லும் தந்தையைப் போன்றவன்.

767
00:53:42,014 --> 00:53:47,644
அவனுடைய குணத்தின் அந்த பகுதி, அதுதான்
அனைவரையும் தி ஃபேக்டரிக்கு வரச் செய்தது.

768
00:53:47,728 --> 00:53:49,271
அவர்கள் வீடு போல உணர்ந்தார்கள்.

769
00:53:49,354 --> 00:53:51,940
இரத்தம் பாய தொடங்கும் நேரம்

770
00:53:52,024 --> 00:53:55,319
அது கழுத்தை தொடும்போது

771
00:53:55,402 --> 00:53:58,572
நான் மரணத்தை நெருங்கும்போது

772
00:54:05,454 --> 00:54:08,957
நீ எனக்கு உதவ முடியாது
நீங்கள் இல்லை நண்பர்களே

773
00:54:09,041 --> 00:54:11,835
அல்லது உங்கள் அழகான பெண்கள்
உங்கள் இனிமையான பேச்சுடன்

774
00:54:11,919 --> 00:54:13,420
நான் அவனை ஈர்க்க விரும்பினேன்.

775
00:54:15,005 --> 00:54:18,800
அவன் பார்வையாளராக இருந்தான்.
பார்வையாளருக்காக நான் ஆசைப்பட்டேன்.

776
00:54:18,884 --> 00:54:21,720
சரி...
நீங்கள் எதுவும் செய்ய வேண்டியதில்லை.

777
00:54:22,596 --> 00:54:24,056
நீங்கள் செய்வதே போதும்.

778
00:54:31,104 --> 00:54:32,105
அவ்வளவுதான்.

779
00:54:36,527 --> 00:54:37,986
எந்த வழிமுறையும் இல்லை.

780
00:54:40,155 --> 00:54:41,240
ஹெராயின்

781
00:54:41,323 --> 00:54:42,991
வார்ஹோல் ஒருபோதும்
ஒலி எழுப்பியதில்லை,

782
00:54:43,075 --> 00:54:45,953
ஆனால் அவனது இருப்பு கொஞ்ச காலத்தில்
இயக்கத்தை தொடங்கியது,

783
00:54:46,036 --> 00:54:47,663
ஏனென்றால் அவன் ஒலி எழுப்பவில்லை.

784
00:54:47,746 --> 00:54:49,665
என் மரணமாக இரு

785
00:54:49,748 --> 00:54:51,959
எனவே நீங்கள் ஏதாவது
செய்ய உந்தப்படுவீர்கள்.

786
00:54:58,841 --> 00:55:04,263
ஹெராயின்

787
00:55:05,889 --> 00:55:08,100
கேமராவை நேராக பார்.

788
00:55:08,183 --> 00:55:09,601
ஏமி தௌபினின் குரல்

789
00:55:09,685 --> 00:55:12,271
நகராதே. கண் சிமிட்டாதே.

790
00:55:14,439 --> 00:55:16,024
உண்மையிலேயே அது ஒரு திறமை.

791
00:55:16,108 --> 00:55:18,944
நான் இறந்தவர்களை விட சிறந்தவன்

792
00:55:38,297 --> 00:55:41,800
நான் கவலைப்படாததற்கு
கடவுளுக்கு நன்றி

793
00:55:41,884 --> 00:55:45,095
எனக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்

794
00:55:45,179 --> 00:55:48,640
ஓ, எனக்குத் தெரியாது
என்று நினைக்கிறேன்

795
00:55:57,191 --> 00:56:02,529
ஹெராயின்

796
00:56:04,656 --> 00:56:06,158
என் மரணமாக இரு

797
00:56:06,241 --> 00:56:09,369
புதிய குழுவிற்கு நிதியுதவி செய்கிறோம்.
அதன் பெயர் வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்.

798
00:56:09,870 --> 00:56:11,955
சரி, எனக்கு இனி ஓவியம் மீது
நம்பிக்கை இல்லை என்பதால்,

799
00:56:12,039 --> 00:56:14,666
இணைப்பது ஒரு நல்ல வழியாக இருக்கும்
என்று நினைத்தேன்...

800
00:56:14,750 --> 00:56:18,712
இசை, கலை மற்றும் திரைப்படங்களை
ஒன்றிணைக்கும் இந்த வாய்ப்பு

801
00:56:18,795 --> 00:56:21,882
எங்களுக்கு கிடைத்தது.

802
00:56:21,965 --> 00:56:24,968
நாங்கள் உலகின் மிகப்
பெரிய டிஸ்கோத்தே...

803
00:56:25,052 --> 00:56:26,678
ஒன்றுக்காக வேலை செய்கிறோம்.

804
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
நான் சொல்கிறேன்

805
00:56:53,288 --> 00:56:57,125
எல்லாமே ஜூன்
மாதத்தில், சமீபத்திய காலங்களில்...

806
00:56:58,043 --> 00:57:00,921
-இது இயங்குகிறதா?
-தற்போதைய நிகழ்ச்சிகள்...

807
00:57:03,340 --> 00:57:05,717
நிறைய நல்ல விஷயங்கள் நடக்கின்றன

808
00:57:05,801 --> 00:57:07,427
...வணிக ரீதியாக.

809
00:57:07,511 --> 00:57:09,680
உலகம் இந்த நிலைக்கு வருகிறது

810
00:57:09,763 --> 00:57:11,598
...அதுவே வெற்றி மற்றும்

811
00:57:11,682 --> 00:57:13,392
...வரவிருக்கும் பெரும் மகிழ்ச்சி.

812
00:57:13,475 --> 00:57:15,853
அதோடு அதிர்ஷ்ட சக்கரம்...

813
00:57:15,936 --> 00:57:20,691
உன்னுடைய... லட்சியங்கள், அதோடு

814
00:57:20,774 --> 00:57:23,610
மிக நெருங்கிய நண்பர்கள் மற்றும்
நெருக்கமான நபர்களையும் குறிக்கிறது.

815
00:57:23,694 --> 00:57:27,155
இப்போது அதிக கருத்து
வேறுபாடுகள் இல்லை.

816
00:57:27,906 --> 00:57:30,659
வாதங்களும் அந்த வகையான
சச்சரவுகளும் இல்லை.

817
00:57:30,742 --> 00:57:32,369
அதன் காரணம்
நாங்கள் இப்போது வேலை செய்யவில்லை.

818
00:57:32,452 --> 00:57:34,246
இது காட்டுகிறது...

819
00:57:41,670 --> 00:57:45,841
வேலை, தொழில்...
உன் பணி, அந்த மாதிரியான விஷயம்

820
00:57:45,924 --> 00:57:49,178
நிறைய போட்டிகளைக் காட்டுகிறது...
எப்போதும்.

821
00:57:49,720 --> 00:57:52,806
எப்போதும் மிகப்பெரிய போட்டி இருக்கும்...

822
00:57:56,351 --> 00:57:59,897
பெரும்பாலும்,
தி ஃபேக்டரிக்கு மக்கள் வந்ததற்கான

823
00:57:59,980 --> 00:58:02,149
காரணம் அங்கு
கேமராக்கள் இயங்குவதால்தான்.

824
00:58:02,232 --> 00:58:07,738
அவர்கள் பிரபலமடையலாம், நட்சத்திரங்களாக
மாறலாம் என்று நினைத்தார்கள்.

825
00:58:15,245 --> 00:58:17,831
மிகவும் நம்பிக்கைக்குரிய தோற்றம்.
நிறைய புதிய ஆழ்ந்த அறிவு.

826
00:58:17,915 --> 00:58:19,750
அதோடு நிறைய புதிய
விஷயங்களும் நடந்தது.

827
00:58:20,375 --> 00:58:25,714
பெண் அழகிற்கான
சில ஈடற்ற மாதிரிகள்,

828
00:58:26,548 --> 00:58:31,220
நீங்கள் அந்த அளவுக்கு அழகில்லை என்றால்...

829
00:58:31,303 --> 00:58:33,889
வேறு யாரால் போதுமான அளவு
அழகாக இருக்க முடியும்?

830
00:58:35,057 --> 00:58:36,934
அது மிகவும் பாதிப்பை ஏற்படுத்தியது.

831
00:58:38,644 --> 00:58:40,521
இது பெண்களுக்கு ஏற்ற இடம் கிடையாது.

832
00:58:41,355 --> 00:58:46,068
நீங்கள் உங்கள் தோற்றத்தை
முதன்மையாக கொண்டு மதிப்பிடப்படும்

833
00:58:46,151 --> 00:58:47,986
உண்மையை ஒருபோதும்
கடக்க முடியாது என்றால்,

834
00:58:52,241 --> 00:58:54,826
பிறகு, உங்களுக்கே தெரியும்.

835
00:58:57,788 --> 00:58:59,414
ஒருநாள் நாங்கள் தி ஃபேக்டரியில்
வேலை செய்துகொண்டிருந்தோம்...

836
00:58:59,498 --> 00:59:00,874
பில்லி நேமின் குரல்

837
00:59:00,958 --> 00:59:02,835
...ஜெரார்ட் அப்போதுதான்
ஐரோப்பாவிலிருந்து வந்திருந்தான்.

838
00:59:02,918 --> 00:59:08,131
45-ஆர்பிஎம் ரெக்கார்ட் ஒன்றை கொண்டு
வந்தான், அதில் இந்த விசித்திரமான குரல்...

839
00:59:08,215 --> 00:59:11,760
நீ என்னை நேசிக்கிறாய்
என்பதில் அக்கறை கொள்கிறேன்

840
00:59:11,844 --> 00:59:14,137
அக்கறை கொள்கிறேன் என்று
நான் சொல்லவில்லை

841
00:59:14,221 --> 00:59:19,059
நீகோ

842
00:59:19,142 --> 00:59:21,520
அவள் லா டோல்சி விடாவில் நடித்தாள்.

843
00:59:21,603 --> 00:59:23,522
அனிதா எக்பெர்க்தான் நட்சத்திரம்,

844
00:59:23,605 --> 00:59:28,443
ஆனால் எல்லோரும் பார்த்த அந்த படத்தின்
ரகசிய முகம் நீகோதான்,

845
00:59:28,527 --> 00:59:30,612
ஏனென்றால் அவள் கொள்ளையழகு.

846
00:59:35,409 --> 00:59:37,995
பிறகு இறுதியில் நீகோ
நியூயார்க்கிற்கு வந்தாள்.

847
00:59:41,206 --> 00:59:45,502
பால் ஒரு விளம்பர நோக்கில்,
நீகோ மீது ஆர்வம் காட்டினான்.

848
00:59:47,045 --> 00:59:52,759
எப்படியோ, நீ ஒரு ராக் அண்ட் ரோல் குழுவை
வைத்துக்கொண்டிருக்கக்கூடாது,

849
00:59:52,843 --> 00:59:57,431
ஏனென்றால் லூ நல்ல தோற்றமுடையவன் அல்ல
என பால் ஆண்டியை சமாதானப்படுத்தினான்,

850
00:59:57,514 --> 01:00:00,976
அவனுக்கு அவ்வளவு நல்ல குரல் இல்லை. "நீ ஒரு
அழகான பெண்ணை வைத்துக்கொள்ள வேண்டும்."

851
01:00:06,940 --> 01:00:10,777
லூ அதைச் செய்ய
ஆண்டி கெஞ்சியிருக்க வேண்டும்.

852
01:00:15,866 --> 01:00:18,702
இதோ மீண்டும் அவள்

853
01:00:18,785 --> 01:00:21,622
ஆரம்பத்தில் அவளால்
ஸ்ருதி பிடிக்க முடியாதது அவர்களை

854
01:00:21,705 --> 01:00:24,625
கடும் எரிச்சலூட்டியது எனக்குத் தெரியும்.

855
01:00:27,544 --> 01:00:32,174
அந்தக் குரலை என்ன செய்வது என
மீண்டும் கண்டுபிடித்தது ஜான் தான்.

856
01:00:36,178 --> 01:00:37,721
அதில் நிறைய வினோதமானது.

857
01:00:37,804 --> 01:00:39,890
அதில் அவளால் இதைச் செய்ய முடியவில்லை,
அதைச் செய்ய முடியவில்லை,

858
01:00:39,973 --> 01:00:42,601
பிறகு திடீரென்று அவள்
எல்லாவற்றையும் நன்றாகச் செய்ய முடிந்தது.

859
01:00:43,644 --> 01:00:45,187
நான் அதைக்
கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.

860
01:00:54,279 --> 01:00:58,408
திடீரென்று, விளம்பரத்திற்கான
ஈர்ப்பையும் மேடையின் நடுவில்

861
01:00:58,492 --> 01:01:02,996
எல்லோரும் கருப்பு ஆடை அணிந்திருக்கும்
எங்களோடு அந்த பொன்னிற பனிச் சிலையின்

862
01:01:03,080 --> 01:01:04,915
யோசனையையும் நாங்கள் உணர்ந்தோம்.

863
01:01:05,499 --> 01:01:09,253
நான் உன் கண்ணாடியாக இருப்பேன்
நீ என்ன என்பதைப் பிரதிபலிக்க

864
01:01:09,336 --> 01:01:11,129
ஒருவேளை உனக்கு தெரியாவிட்டால்

865
01:01:11,213 --> 01:01:15,050
அவள் பாடிய மூன்று அல்லது நான்கு
பாடல்கள் அவளுக்கு மிகச்சரியானவை,

866
01:01:15,133 --> 01:01:18,095
வேறு யாராவது அவற்றைப்
பாடினால், அது வேலை செய்யாது.

867
01:01:20,055 --> 01:01:21,890
இசைக்குழுவில் அவள்
எப்போதும் எங்களுக்கு மர்மமாக இருந்தாள்.

868
01:01:21,974 --> 01:01:23,475
ஸ்டெர்லிங் மோரிசனின் குரல்

869
01:01:23,559 --> 01:01:25,143
நாங்கள் பரவலாக பயணிக்கவில்லை.

870
01:01:25,227 --> 01:01:27,938
ஜானைத் தவிர நாங்கள்
வசதியானவர்கள் அல்ல.

871
01:01:28,730 --> 01:01:30,440
அவளால் பாட முடியும் என்பதைத் தவிர.

872
01:01:30,524 --> 01:01:34,945
அவள் வெறுமனே அழகாக
நிற்பதற்காக அங்கே இருக்கவில்லை.

873
01:01:35,028 --> 01:01:37,781
தயவுசெய்து உங்கள்
கைகளை கீழே போடு

874
01:01:37,865 --> 01:01:40,617
ஏனென்றால் நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன்

875
01:01:50,419 --> 01:01:54,840
ஆண்டி ஒரு கண்ணாடி பெட்டியின்
உள்ளே பாட வேண்டும் என்று விரும்பினான்,

876
01:01:54,923 --> 01:01:56,717
நீகோ அதை செய்யப்போவதில்லை.

877
01:01:57,467 --> 01:02:00,304
அவள் ஒரு தீவிர இசைக்கலைஞர்,
அவளும் இந்த பாடல்களைப் பாட விரும்பினாள்.

878
01:02:01,305 --> 01:02:04,141
அவளுடைய அழகின் காட்சி...

879
01:02:04,224 --> 01:02:05,434
ஜாக்சன்
பிரவுன்

880
01:02:05,517 --> 01:02:09,062
...அவளுக்கு முற்றிலும் பொருத்தமற்றது
என்று நான் நினைக்கிறேன்.

881
01:02:09,146 --> 01:02:11,565
எனவே நீ பயப்படமாட்டாய்

882
01:02:11,648 --> 01:02:15,652
இரவு உன் மனதைக் கண்டதாக
நீ நினைக்கும் போது

883
01:02:16,320 --> 01:02:19,156
அது அவளைப் பற்றிய ஆண்டியின்
யோசனையாக இருக்கலாம்,

884
01:02:19,239 --> 01:02:21,992
அவள் தனியாக இருப்பாள்,
அவள் அணுக முடியாதவள்.

885
01:02:22,075 --> 01:02:23,911
அவள் மிகவும் பிரபலமாக இருக்க
விரும்பினாள் என நான் நினைக்கவில்லை.

886
01:02:23,994 --> 01:02:27,789
அவள் நல்ல வேலையைச் செய்ய விரும்பினாள் என
நினைக்கிறேன், அது நல்லதுதான்.

887
01:02:28,582 --> 01:02:29,750
ஏனென்றால் நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன்

888
01:02:29,833 --> 01:02:32,461
நீங்கள் பிரபலமாக இல்லாதபோது,
யாருடனும் ஒப்பிடப்படலாம்.

889
01:02:32,544 --> 01:02:36,632
எனவே அவள் மார்லின் டீட்ரிச்
அல்லது கார்போவுடன் ஒப்பிடப்படுவாள்.

890
01:02:37,132 --> 01:02:40,260
-நான் உன் கண்ணாடியாக இருப்பேன்
-நீ யார் என்பதைப் பிரதிபலிக்க

891
01:02:41,261 --> 01:02:43,847
-நான் உன் கண்ணாடியாக இருப்பேன்
-நீ யார் என்பதைப் பிரதிபலிக்க

892
01:02:43,931 --> 01:02:45,641
இப்போது அவர்கள் அவளுடன்
மக்களை ஒப்பிடுகிறார்கள்.

893
01:02:45,724 --> 01:02:48,894
-நான் உன் கண்ணாடியாக இருப்பேன்
-நீ யார் என்பதைப் பிரதிபலிக்க

894
01:02:50,771 --> 01:02:52,189
அவர்களிடமிருந்து
எங்களுக்கு ஏதோ கிடைத்தது.

895
01:02:52,272 --> 01:02:56,318
நாங்கள் டாம் வில்சனை சந்தித்தோம்,
அவர்... பாப் டிலனின் தயாரிப்பாளர்,

896
01:02:56,401 --> 01:02:58,403
நாங்கள் எங்கோ
சென்றுகொண்டிருந்தோம்.

897
01:02:58,487 --> 01:03:00,072
நாம் ஒரு ரெகார்டை செய்ய முடியும்.

898
01:03:00,155 --> 01:03:04,576
நார்மன் டால்ப் உள்ளே நுழைந்து, ரெகார்டை
உருவாக்க ஆண்டிக்கு 1,500 டாலர் கொடுத்தார்.

899
01:03:05,410 --> 01:03:06,578
ஆஹா.

900
01:03:07,454 --> 01:03:08,830
நாங்கள் எதையோ
துரத்திக் கொண்டிருந்தோம்.

901
01:03:13,627 --> 01:03:16,922
நான் என்னுடையவனுக்காக காத்திருக்கிறேன்

902
01:03:21,301 --> 01:03:23,929
என் கையில் இருபத்தி ஆறு டாலர்கள் உள்ளன

903
01:03:27,933 --> 01:03:31,353
லெக்சிங்டன் வரை, 125

904
01:03:31,436 --> 01:03:35,440
நோய்வாய்ப்பட்டதை உணருங்கள்
உயிருடன் இருப்பதை விட இறப்பை உணருங்கள்

905
01:03:36,149 --> 01:03:39,278
ஆண்டி அசாதாரணமானவன்,
நான் ஆண்டி இல்லாமல் இந்த விஷயங்கள்

906
01:03:39,361 --> 01:03:41,947
நிகழ்ந்திருக்கக்கூடும் என்று
நேர்மையாக நான் நினைக்கவில்லை.

907
01:03:42,030 --> 01:03:43,699
அவன் கவர் பாடலை பாடவில்லை என
சொல்லியிருந்தால் ஒப்பந்தத்தை

908
01:03:43,782 --> 01:03:46,785
பெற்றிருப்போமா என்று தெரியவில்லை.
அல்லது நீகோ அவ்வளவு அழகாக இல்லாவிட்டால்.

909
01:03:51,039 --> 01:03:55,252
ஏய், வெள்ளையனே
நீ எங்கள் பெண்களைச் சுற்றுகிறாயா?

910
01:04:03,177 --> 01:04:06,054
பனானா ஆல்பத்திற்காக...
ஒரு வருடம் ஒத்திகை பார்த்தோம்.

911
01:04:08,223 --> 01:04:09,975
ஆண்டி எங்கள்
முதல் ரெக்கார்டை தயாரித்தான்,

912
01:04:10,058 --> 01:04:13,353
அவன் அங்கு ஸ்டுடியோவிலேயே
வாழ்ந்து அதை செய்தான்.

913
01:04:13,437 --> 01:04:15,981
ஆனால் அவன்
அதை விட அதிகமாக செய்தான்.

914
01:04:16,064 --> 01:04:18,150
யாரும் அதையோ எல்லாவற்றையுமோ
மாற்றாமல் ஒரு ரெக்கார்டை

915
01:04:18,233 --> 01:04:22,529
நாங்கள் உருவாக்குவதை சாத்தியப்படுத்தினான்,
காரணம் ஆண்டி வார்ஹோல் அங்கே இருந்ததால்.

916
01:04:25,115 --> 01:04:28,952
பிஆர் காலணிகள் மற்றும்
ஒரு பெரிய வைக்கோல் தொப்பி

917
01:04:29,036 --> 01:04:30,954
என்ன செய்கிறோம்,
எங்கள் படைப்பு தன்மை எப்படிப்பட்டது,

918
01:04:31,038 --> 01:04:36,210
அதை எவ்வாறு சிறப்பாக வெளிக்கொண்டு வருவது
என்பதைப் பற்றி சரியாகப் புரிந்துகொண்டான்.

919
01:04:37,044 --> 01:04:39,463
அதோடு எங்களுக்கு
நிறைய ஆதரவைக் கொடுத்தான்.

920
01:04:39,546 --> 01:04:41,381
...காத்திருக்க வேண்டும்

921
01:04:41,465 --> 01:04:45,052
நான் என்னுடையவனுக்காக காத்திருக்கிறேன்

922
01:04:45,135 --> 01:04:48,680
நீகோ லூவை நேசித்தாள்.
ஆண்டி லூவை நேசித்தான்.

923
01:04:49,473 --> 01:04:52,893
சிறுவர்களும் சிறுமிகளும்,
ஆண்களும் பெண்களும் அவனை நேசித்தனர்.

924
01:05:03,362 --> 01:05:06,740
நான் ஏற்கனவே ஓவியம் வரைந்துவிட்டு
புரிந்துகொள்ள காத்திருந்தேன்,

925
01:05:06,823 --> 01:05:08,659
நான் 15 வயதில் இருந்தபோது
என் நண்பர் ஒருவர்

926
01:05:08,742 --> 01:05:13,789
அவர்களின் ரெக்கார்டை கொண்டு வரும் வரை
ஒரு காட்சியைத் தேடிக்கொண்டிருந்தேன்...

927
01:05:13,872 --> 01:05:15,290
ஜோனதன்
ரிச்மேன்

928
01:05:15,374 --> 01:05:17,125
...அவன் அதை விற்க விரும்பினான்... அது
அவனுடைய ரசனைக்கு ஒத்துவரவில்லை என்பதால்,

929
01:05:17,209 --> 01:05:20,212
நானும் ஃபக்ஸ் ரெக்கார்டை
மாற்ற விரும்பினேன்.

930
01:05:20,295 --> 01:05:22,589
லூ ரீடின் குரலின்
ஏற்ற இறக்கத்தை நான் நேசித்தேன்.

931
01:05:22,673 --> 01:05:26,510
"பிஆர் காலணிகள் மற்றும் ஒரு பெரிய
வைக்கோல் தொப்பி."

932
01:05:28,011 --> 01:05:29,680
தி... தி...

933
01:05:32,683 --> 01:05:35,894
பிறகு அதன் பின்னணியில்
கேலின் சந்தம் மாறாத இசை.

934
01:05:37,145 --> 01:05:39,064
நீங்கள் அறிவீர்கள், அதுதான்.

935
01:05:39,147 --> 01:05:41,733
அதாவது, இந்த ரெக்கார்டு உனக்கு வேண்டாமா?
இது எனக்கானது.

936
01:05:41,817 --> 01:05:44,152
இந்த மக்கள்...
என் வாயிலிருந்து வந்த முதல் வார்த்தைகள்

937
01:05:44,236 --> 01:05:46,905
"இந்த மக்கள் என்னைப் புரிந்துகொள்வார்கள்"
என்பதாக இருக்கலாம்.

938
01:05:49,324 --> 01:05:51,702
அவனிடம் திறமை இருக்கிறது
உங்களுக்கு ரசனையைத் தருகிறது

939
01:05:51,785 --> 01:05:53,537
லூ என்ன செய்கிறான்
என்பதற்கான கூறுகள் இருந்தன...

940
01:05:53,620 --> 01:05:55,163
டேவிட் போவியின் குரல்

941
01:05:55,247 --> 01:05:58,333
...அதுதான் தவிர்க்கமுடியாதது.
அவனது பாடல் எழுதுவதன் தன்மை.

942
01:05:58,417 --> 01:06:03,589
டிலான் ஒரு புதிய வகையான சாதுர்யத்தை
பாப் பாடல்களுக்கு கொண்டு வந்திருந்தார்.

943
01:06:03,672 --> 01:06:06,717
ஆனால் பிறகு லூ அதை சோதனை முயற்சியின்
அளவுக்கு எடுத்துச் சென்றான்,

944
01:06:06,800 --> 01:06:10,554
அதன் வேர்கள் பௌடெலேர்
மற்றும் ரிம்பாட் மற்றும்...

945
01:06:10,637 --> 01:06:13,473
ஆனால் அந்த நேரத்தில்,
அது முக்கியமானதாக கருதப்படவில்லை.

946
01:06:18,645 --> 01:06:20,647
விளம்பரப்படுத்தப்படவில்லை.

947
01:06:20,731 --> 01:06:23,609
நிறைய, வானொலி நிலையங்கள்
எங்கள் பாடல்களை ஒலிபரப்பாது.

948
01:06:23,692 --> 01:06:26,570
"ஹெராயின்", உங்களுக்கே தெரியும்,
அவர்கள்... அவற்றை ஒலிபரப்பமாட்டார்கள்.

949
01:06:27,821 --> 01:06:29,740
ஆனால் எம்ஜிஎம்மும் இல்லை...

950
01:06:29,823 --> 01:06:33,118
அந்த நேரத்தில், அவர்கள் மதர்ஸ் ஆஃப்
இன்வென்ஷன்ஸ் ஒரு சிறந்த தேர்வு என்று

951
01:06:33,202 --> 01:06:36,872
முடிவு செய்ததாக நான் நினைக்கிறேன்,
அதோடு அவர்கள் அதிகம் செய்யவில்லை.

952
01:06:36,955 --> 01:06:39,750
எங்களை வீதிகளில் இருந்து விலக்குவதற்கு
அவர்கள் கையெழுத்திட்டதைப் போல.

953
01:06:39,833 --> 01:06:42,586
நாளை வரை,
ஆனால் அது வேறு சில நேரம்

954
01:06:43,670 --> 01:06:47,174
நான் என்னுடையவனுக்காக காத்திருக்கிறேன்

955
01:06:48,884 --> 01:06:50,302
வீட்டிற்கு நடந்து செல்

956
01:06:58,227 --> 01:06:59,686
ஓ, அது பரவாயில்லை

957
01:07:01,396 --> 01:07:03,190
நாம் அனைவரும் இங்கு கூடியிருக்கிறோம்.

958
01:07:03,273 --> 01:07:06,026
ஆண்டி வார்ஹோல், கவிஞர் ஜெரார்ட் மலங்கா.

959
01:07:06,109 --> 01:07:08,487
உங்கள் கேமராவை அங்கே நகர்த்தினால்,
எட் சாண்டர்ஸ்,

960
01:07:08,570 --> 01:07:10,697
ஃபக்ஸ் எனும்
ஒரு ராக் அண்ட் ரோல் குழுவை சேர்ந்தவர்.

961
01:07:10,781 --> 01:07:14,576
ஒரு கவிஞரும், இந்திய மந்திரங்களையும்
பாடுபவருமான பீட்டர் ஓர்லோவ்ஸ்கி.

962
01:07:14,660 --> 01:07:17,287
ஜோனாஸ் மீகாஸ் திரைப்படங்களை
எடுக்கிறார், அதைத்தான் இப்போது செய்கிறார்.

963
01:07:19,414 --> 01:07:22,042
நியூயார்க் பகுதியில் மட்டும்,

964
01:07:22,125 --> 01:07:25,879
30, 40 வெவ்வேறு கலைஞர்கள் இருந்தனர்,

965
01:07:25,963 --> 01:07:29,967
அவர்கள் தங்கள் சொந்த கலை
தொடர்பானதை மட்டும் செய்யாமல்,

966
01:07:30,050 --> 01:07:32,344
மற்ற கலைகளை
உள்ளடக்கியதையும் செய்தார்கள்.

967
01:07:34,763 --> 01:07:38,100
எனவே இதுபோன்ற முதல் திருவிழாவை
நாங்கள் ஏற்பாடு செய்தோம்,

968
01:07:38,183 --> 01:07:41,562
ஒரு கணக்கெடுப்பு போல கலைகள் மற்றும்

969
01:07:41,645 --> 01:07:45,816
சினிமாவில் என்ன நடக்கிறது என்று.

970
01:07:45,899 --> 01:07:49,528
அது நவம்பர், டிசம்பர் 1965 இல் நடந்தது.

971
01:07:49,611 --> 01:07:53,615
1966 இல்,
டைம்ஸ் சதுக்கத்தின் 41 வது தெருவில்...

972
01:07:53,699 --> 01:07:55,158
ஜோனாஸ் மீகாஸ்

973
01:07:55,242 --> 01:07:58,537
...ஒரு திரையரங்கை வாடகைக்கு எடுத்தேன்,
நாங்கள் அங்கே தொடர்ந்தோம்.

974
01:08:02,916 --> 01:08:07,754
அங்கு, செல்சி கேர்ள்ஸ் திரையிடப்பட்டது,
நிறைய வார்ஹோல் திரைப்படங்களை.

975
01:08:16,889 --> 01:08:19,975
பருவ மங்கை மேரி, மாமா டேவிடம் சொன்னாள்

976
01:08:20,058 --> 01:08:23,478
"நான் என் ஆன்மாவை விற்றேன்,
காப்பாற்றப்பட வேண்டும்

977
01:08:23,562 --> 01:08:25,731
நாங்கள் ஒரு மல்டிமீடியா
விஷயத்தை செய்வதாக முடிவு செய்தோம்...

978
01:08:25,814 --> 01:08:26,982
பில்லி நேமின் குரல்

979
01:08:27,064 --> 01:08:30,068
...அது சில வாரங்களுக்கு நடந்தது,
அதன் பெயர் "ஆண்டி வார்ஹோல்ஸ் அப்-டைட்".

980
01:08:30,652 --> 01:08:33,363
அதில் வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்,
ஜெரார்ட் மலங்கா ஆகியோர் நடித்தனர்,

981
01:08:33,447 --> 01:08:36,658
மேரி வொரோனோவ்வின் நடனம்
மற்றும் எல்லாம் இருந்தது.

982
01:08:36,742 --> 01:08:40,412
ஓடு, ஓடு, ஓடு, ஓடு, ஓடு
நாடோடி சாவு நேரட்டும்

983
01:08:40,495 --> 01:08:42,872
நீ என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல்ல

984
01:08:44,082 --> 01:08:46,167
அதற்குத் தயாராவதற்கு, நாங்கள்...

985
01:08:46,251 --> 01:08:48,629
தி ஃபேக்டரியில் வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்
மற்றும் நீகோவை படமாக்கினோம்,

986
01:08:50,130 --> 01:08:52,883
பிறகு அவற்றை நேரலை
நிகழ்ச்சியாக திரைப்பட நூலக

987
01:08:52,966 --> 01:08:56,553
மேடையில் நாங்கள் அதைச் செய்தோம்,
திரையிடுவதைப் போல.

988
01:08:56,636 --> 01:08:59,430
அவளுடைய ஆத்மாவை விற்கச் சென்றாள்,
அவள் போதையில் இல்லை

989
01:09:00,224 --> 01:09:02,350
தெரியவில்லை, அவளால் அதை
வாங்க முடியும் என்று நினைக்கிறாள்

990
01:09:02,434 --> 01:09:06,939
எப்படியோ ஈஸ்ட் வில்லேஜில்
உள்ள செயிண்ட் மார்க்ஸ்

991
01:09:07,022 --> 01:09:11,318
இடத்தில் டோம் போல்ஸ்கி ஒரு இடமாகக்
கிடைத்தது, நாங்கள் அதை ஒரு மாதத்திற்கு

992
01:09:11,401 --> 01:09:13,529
எடுத்துக் கொண்டோம்,
அதோடு "ஆண்டி வார்ஹோல்ஸ் அப்-டைட்" ஐ

993
01:09:13,612 --> 01:09:19,243
"எக்ஸ்ப்ளோடிங் பிளாஸ்டிக் இன்எவிடபில்"
என்று விரிவுபடுத்தினோம்.

994
01:09:22,412 --> 01:09:25,290
இது போலந்து தேசிய இல்லமாக இருந்தது.

995
01:09:25,374 --> 01:09:29,252
இப்போது அது ஈஸ்ட் வில்லேஜ் இரவு
வாழ்க்கையின் மையமான டோமாக இருக்கிறது.

996
01:09:29,336 --> 01:09:32,339
நீகோ மற்றும்
வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்டின் இசையில்.

997
01:09:32,421 --> 01:09:34,550
"எக்ஸ்ப்ளோடிங் பிளாஸ்டிக் இன்எவிடபில்,"

998
01:09:34,633 --> 01:09:39,971
பாப் கலை துறையால் வடிவமைக்கப்பட்டு, ஆண்டி
வார்ஹோல், மற்றும் அவரது பெண் நடித்தது.

999
01:09:40,055 --> 01:09:43,392
அவளுடைய குரலின் தொனி, அசாதாரணமானது.

1000
01:09:46,895 --> 01:09:48,313
ஆண்டி எல்லோருக்கும் ஏதோ வைத்திருக்கிறார்!

1001
01:09:48,397 --> 01:09:53,819
ஆண்டியிடம் வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்
என்ற ராக் அண்டு ரோல் குழு உள்ளது.

1002
01:09:56,613 --> 01:10:01,410
அவரை பொறுத்தவரை ஒரு டிஸ்கோத்தே என்பது
ஒரு நடன மண்டபத்தை எடுத்துக்கொண்டு,

1003
01:10:01,493 --> 01:10:03,954
அவரது இசைக்கலைஞர்கள் வாசிப்பது,

1004
01:10:04,037 --> 01:10:06,582
ஒரே நேரத்தில்
பல திரைப்படங்களைக் காண்பிப்பது,

1005
01:10:06,665 --> 01:10:10,752
மக்கள் நடனமாடும்போதோ பார்க்கும்போதோ
வண்ண விளக்குகளை ஒளிரச் செய்வது.

1006
01:10:11,295 --> 01:10:12,671
கட்டுப்பாடற்றது.

1007
01:10:16,341 --> 01:10:18,302
ஆண்டி வார்ஹோல் - நேரலை
தி வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்

1008
01:10:20,345 --> 01:10:23,807
டோமில் நீகோ பாடிய நிகழ்சிகளில்
நான் கிதார் கலைஞராக இருந்தேன்.

1009
01:10:23,891 --> 01:10:25,517
ஒரு தொடக்க இசையையும் வாசித்தேன்.

1010
01:10:25,601 --> 01:10:29,396
என்னிடம்... ஒரு ரெகார்டும் இல்லை,
நான் எந்த வகையிலும் ஈர்க்கவில்லை.

1011
01:10:29,479 --> 01:10:30,564
நான் ஒரு நிகழ்ச்சியை செய்தேன்.

1012
01:10:33,650 --> 01:10:36,653
ஆனால், அதாவது, ஆண்டி அந்த இடத்தை
அடையும் வரை யாரும் அங்கு செல்லவில்லை.

1013
01:10:38,113 --> 01:10:39,364
அவன்தான் ஈர்ப்பு.

1014
01:10:55,130 --> 01:10:58,425
பால்கனியைப் பொறுத்தவரை, ஆண்டி
ப்ரொஜெக்டர்களை வைக்கப் பயன்படுத்தினான்,

1015
01:10:58,509 --> 01:11:02,596
அதோடு பல்வேறு ஜெல்கள், வண்ணங்கள்,
சுழலும் விளக்குகளும் இருந்தன.

1016
01:11:06,391 --> 01:11:08,519
விளக்குகளை எப்படி பயன்படுத்துவது
என்று யாருக்கும் தெரியாததால்,

1017
01:11:08,602 --> 01:11:10,187
பார்வையாளர்களைப் பயன்படுத்த அனுமதித்தோம்.

1018
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
நாங்கள் பணம் சம்பாதிக்காததற்கு
இது இன்னொரு காரணம்,

1019
01:11:11,813 --> 01:11:14,399
அவர்கள் எப்போதும் இவற்றை உடைப்பார்கள்,
அல்லது பால்கனியில் இருந்து விழும்,

1020
01:11:14,483 --> 01:11:17,861
அதோடு ஆண்டியின் நுட்பம்...

1021
01:11:17,945 --> 01:11:21,907
"ஓ, யாருக்கு இயக்கத் தெரியும்?
ஓ, உனக்குத் தெரியுமா?"

1022
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
மக்கள் அவனுடைய
திரைப்படங்களைப் பார்ப்பார்கள்,

1023
01:11:31,083 --> 01:11:33,544
ஆனால் அவர்களால் பார்க்க
முடியவில்லை, காரணம் கதை இல்லை.

1024
01:11:33,627 --> 01:11:37,339
எனவே அந்த வினோதமான இடம், "இது யதார்த்தமா
அல்லது கதையா?" என்று கேட்க வைக்கும்.

1025
01:11:37,422 --> 01:11:40,342
எங்களுக்குத் தெரியவில்லை.
அவர்கள் வசியப்படுத்தப்பட்டார்கள்.

1026
01:12:14,376 --> 01:12:17,588
மாடியில் ஒரு காட்சி உருவானது.

1027
01:12:17,671 --> 01:12:20,674
வால்டர் க்ரோன்கைட் மற்றும்
ஜாக்கி கென்னடி போன்ற

1028
01:12:20,757 --> 01:12:24,761
நிறைய சமூகவாதிகள் அங்கே கூடினார்கள்,
ஆண்டி மற்றும் சென்ட்ரல் பார்க் வெஸ்ட்

1029
01:12:24,845 --> 01:12:30,142
கலை சேகரிப்பாளர்களுடனான
அவனது தொடர்பு காரணமாக.

1030
01:12:30,225 --> 01:12:32,561
வியக்கத்தக்க மக்கள் வந்து நடனமாடினர்.

1031
01:12:32,644 --> 01:12:34,771
நூரேவ் வந்து நடனமாடினார்.

1032
01:12:34,855 --> 01:12:38,025
முழு நியூயார்க் நகர பாலேவும்
வந்து நடனமாடியது.

1033
01:12:56,293 --> 01:12:59,505
அவை ஒரு அற்புதமான
மேடை நிகழ்வாக இருக்கும்

1034
01:12:59,588 --> 01:13:02,841
என்பதற்காக எப்போதும் அவை
உருவாக்கப்பட்டதாக நான் நினைக்கவில்லை

1035
01:13:02,925 --> 01:13:03,926
டானி ஃபீல்ட்ஸ்

1036
01:13:04,009 --> 01:13:09,097
லூவின் பாடல்களுடன்
இந்த அற்புதமான இசை விஷயம்

1037
01:13:09,181 --> 01:13:12,643
ஏற்பட்டதால் அவை உருவாகின.

1038
01:13:14,102 --> 01:13:16,855
சரியான காரணங்களுக்காக அவற்றைக்
கண்டுபிடித்த பார்பரா ரூபின் தான்,

1039
01:13:16,939 --> 01:13:21,360
இசைக்கும்போது போல்கா புள்ளிகளை
அவர்கள் மீது ஒளிரச் செய்ய ஆரம்பித்தவர்,

1040
01:13:21,443 --> 01:13:26,073
அவர்கள் காட்சிக்கு போதுமானதாக
இல்லை என்பது போல.

1041
01:13:26,156 --> 01:13:29,618
நான் கேட்பேன், "லூ, நீ... அவர்கள்
ஏன் இதை உனக்கு செய்கிறார்கள்?" என்று.

1042
01:13:29,701 --> 01:13:32,454
நிச்சயமாக, தோளை குலுக்கிக்கொண்டு
அவன் சொல்வான்,

1043
01:13:32,538 --> 01:13:36,625
"ஆண்டி இதைத்தான் விரும்புவான், இது
குடும்பம் என்பது உனக்கே தெரியும்" என்று.

1044
01:13:37,417 --> 01:13:41,505
மூன்று வாரங்கள் முடிந்த பிறகு,
நாங்கள் சுற்றுப்பயணம் சென்றோம்.

1045
01:13:54,351 --> 01:13:57,354
ஒருவிதமான கலை நிகழ்ச்சியில்
நாங்கள் பல முறை இசைத்திருக்கிறோம்,

1046
01:13:57,437 --> 01:14:02,025
அவர்கள் ஆண்டியை அழைத்தார்கள், நாங்கள்தான்
கண்கவர் காட்சியாக இருந்திருக்கலாமோ?

1047
01:14:03,735 --> 01:14:06,321
அவர்கள் கூட்டமாக செல்வார்கள்,
பணக்கார சமுதாய மக்கள்...

1048
01:14:06,405 --> 01:14:07,990
உளமருத்துவத்துக்கான
நியூயார்க் சமூகம்

1049
01:14:08,073 --> 01:14:10,242
...அதோடு கலைஞர்கள், மற்றவர்கள், அது...

1050
01:14:10,325 --> 01:14:12,911
நாங்கள் செய்வது ஒருபுறம் இருக்கட்டும்,
அவர்கள் இசைக்குழுவைக் கேட்க விரும்பவில்லை.

1051
01:14:14,621 --> 01:14:15,998
ரட்ஜர்ஸ் பல்கலைக்கழக திரைப்பட சமூகம்,
நியூயார்க்

1052
01:14:16,081 --> 01:14:18,292
ஏற்கனவே வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்
உடனான எக்ஸ்ப்ளோடிங் பிளாஸ்டிக்

1053
01:14:18,375 --> 01:14:20,335
இன்எவிடபிலின் நிகழ்ச்சியை
டோமில் பார்த்திருக்கிறேன்.

1054
01:14:20,419 --> 01:14:21,670
ஜான்
வாட்டர்ஸ்

1055
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
ஆனால் நான் இங்கே இருந்தபோது
அவர்கள் இங்கு வருவதை அறிந்தபோது,

1056
01:14:23,422 --> 01:14:25,591
நான் வாழ்ந்த புரோவின்ஸ்டவுனில்...

1057
01:14:25,674 --> 01:14:28,010
கிறைஸ்லர் அருங்காட்சியகத்தில் நடந்தது.
அது கலையாக பதிவு செய்யப்பட்டது.

1058
01:14:28,093 --> 01:14:29,219
கிறைஸ்லர் கலை அருங்காட்சியகம்,
புரோவின்ஸ்டவுன்

1059
01:14:29,303 --> 01:14:31,930
அரங்கம் கூட நிறையவில்லை.
மக்களுக்கு அது புரியவில்லை.

1060
01:14:33,515 --> 01:14:35,601
ஒரு விதத்தில், ஹிப்பிகள் ஓங்கியிருக்கும்
காலத்தில் அவர்கள் வருவதை...

1061
01:14:35,684 --> 01:14:36,810
ஆன் ஆர்ஃபர் திரைப்பட விழா, மிச்சிகன்

1062
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
...கற்பனை செய்ய முயற்சிப்பது
மிகவும் வினோதமானது என்று நான் நினைத்தேன்,

1063
01:14:38,896 --> 01:14:40,814
அவர்கள் ஹிப்பிகளுக்கு
எதிர்ப்பாக இருந்தபோது.

1064
01:14:41,690 --> 01:14:45,402
தி மோட் வெட்டிங்,
மிச்சிகன் மாகாண விழாக்காட்சி

1065
01:14:50,490 --> 01:14:52,826
அந்த மக்களிடையே எங்களுக்கு
நிறைய ரசிகர்கள் உருவானார்கள்...

1066
01:14:52,910 --> 01:14:54,119
மெர்ஸ் கன்னிங்ஹாம் பெனிஃபிட்,
நியூ கனான்

1067
01:14:54,203 --> 01:14:56,622
...ஆனால் நாங்கள் கேலியாக சொல்வோம்,
"சரி, எத்தனை பேர் வெளியேறினார்கள்?

1068
01:14:56,705 --> 01:14:58,999
ஓ, பாதி பேர். இன்றிரவு நன்றாக
வாசித்திருக்க வேண்டும்" என்று.

1069
01:15:10,177 --> 01:15:12,346
அது சத்தம் மட்டுமல்ல...

1070
01:15:12,429 --> 01:15:14,139
நீகோவின் குரல்

1071
01:15:14,223 --> 01:15:17,351
...ஆனால் வெளியே புயல் வீசும்போது...

1072
01:15:17,434 --> 01:15:20,395
நீங்கள் கேட்கக்கூடிய
இசை வகையாக இருக்கும்.

1073
01:15:37,871 --> 01:15:41,291
பால் பிறகு எங்களை
வேஸ்ட் கோஸ்ட்டுக்கு முன்பதிவு செய்தான்.

1074
01:15:46,046 --> 01:15:47,673
திங்கட்கிழமை, திங்கட்கிழமை

1075
01:15:49,967 --> 01:15:52,302
எனக்கு மிகவும் நல்லது

1076
01:15:52,386 --> 01:15:54,221
இசை ரீதியாக, வேஸ்ட் கோஸ்ட்

1077
01:15:54,304 --> 01:15:58,016
பாப் இசையில் ஆதிக்கம் செலுத்த முயன்றது
ஒரு ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட சக்தியாக இருந்தது.

1078
01:15:58,100 --> 01:16:00,394
எல்லாம் இப்படித்தான் இருக்கும்
என்று நான் நம்பினேன்

1079
01:16:00,477 --> 01:16:02,563
விமான நிலையத்திலிருந்து திரும்பி வந்து
வாடகை காரில் இருந்தோம்...

1080
01:16:02,646 --> 01:16:03,897
ஸ்டெர்லிங் மோரிசனின் குரல்

1081
01:16:03,981 --> 01:16:06,233
...நான் வானொலியை ஆன் செய்தபோது,
பாடிய முதல் பாடல் "மன்டே, மன்டே."

1082
01:16:06,316 --> 01:16:08,235
நான் சொன்னேன்,
"சரி, எனக்குத்... தெரியாது.

1083
01:16:08,318 --> 01:16:10,112
இவற்றுக்கு நாம் இன்னும்
தயாராக இல்லை போல" என்று.

1084
01:16:14,283 --> 01:16:16,243
நாங்கள் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு வந்தோம்,

1085
01:16:16,326 --> 01:16:18,829
முதல் முறையாக நாங்கள்
வித்தியாசமாக இருப்பதை கவனித்தோம்,

1086
01:16:18,912 --> 01:16:22,875
அந்த இடம், டிராபிகானா மோட்டலுக்கு
நாங்கள் சென்றபோது.

1087
01:16:24,001 --> 01:16:27,671
நாங்கள் எல்லோரும் முழுமையாக மூடப்பட்ட
கருப்பு உடையில் இருந்தோம்,

1088
01:16:27,754 --> 01:16:29,506
எல்லோரும் குளத்தைச் சுற்றி
அமர்ந்திருந்தோம்.

1089
01:16:29,590 --> 01:16:30,591
மேரி வொரோனோவ்

1090
01:16:30,674 --> 01:16:32,467
அதாவது,
அது மிகவும் முட்டாள்தனமாக இருந்தது.

1091
01:16:32,968 --> 01:16:36,054
ஜெரார்ட்டை தவிர. ஜெரார்ட் பின்னால்
யாருடனோ உடலுறவு கொண்டிருந்தான்.

1092
01:16:45,981 --> 01:16:49,067
ஞாயிற்றுக்கிழமை காலை

1093
01:16:50,319 --> 01:16:53,739
இது என் பக்கத்தில்
ஒரு அமைதியற்ற உணர்வு

1094
01:16:55,115 --> 01:17:01,496
இது என் பக்கத்தில்
ஒரு அமைதியற்ற உணர்வு

1095
01:17:01,580 --> 01:17:04,082
நாங்கள் ஒருபோதும்
வேஸ்ட் கோஸ்ட்டுக்கு சென்றதில்லை,

1096
01:17:04,166 --> 01:17:08,128
எல்லோரும் மிகவும் ஆரோக்கியமாக இருப்பதை
நாங்கள் உணர்ந்ததே வினோதம்தான்.

1097
01:17:08,837 --> 01:17:12,966
சுவரில் புத்தரின் படம் இருப்பதுதான்
அவர்களுக்கு ஒரு ஒளி நிகழ்ச்சியாக இருந்தது.

1098
01:17:14,551 --> 01:17:17,930
நாங்கள் கலிபோர்னியாவுக்கு வந்தபோது,
ட்ரிப்புக்கு வந்தோம், அங்கே மேடை இருந்தது.

1099
01:17:18,013 --> 01:17:20,724
மேடையில் என்ன வைப்பீர்கள்?
ஜெரார்டும் நானும்.

1100
01:17:20,807 --> 01:17:25,729
நிறைய மக்கள் வெல்வெட்டுகளைப் பார்க்க
இந்த நிகழ்ச்சியை நாங்கள் செய்வோம்.

1101
01:17:26,271 --> 01:17:32,319
உங்களைச் சுற்றியுள்ள ஒருவர்
எப்போதும் அழைப்பார்

1102
01:17:33,362 --> 01:17:36,782
இது ஒன்றும் இல்லை

1103
01:17:38,408 --> 01:17:41,453
அவர்கள் பிராங்க் ஸாப்பாவையும்
மாதர் ஆஃப் இன்வென்ஷனையும்

1104
01:17:41,537 --> 01:17:44,831
மற்றும் கண்டுபிடிப்பின் தாய்மார்கள்.
நாங்கள் அவர்களை இகழ்ந்தோம்.

1105
01:17:44,915 --> 01:17:48,377
வேஸ்ட் கோஸ்டில் எல்லாம் அவர்கள்தான்
என்று நாங்கள் உணர்ந்தோம்.

1106
01:17:49,419 --> 01:17:52,256
அவர்கள் ஹிப்பிகள்.
நாங்கள் ஹிப்பிகளை வெறுத்தோம்.

1107
01:17:52,339 --> 01:17:55,425
அதாவது மலர் சக்தி,
எரியும் ப்ராக்கள்.

1108
01:17:55,509 --> 01:17:57,594
அதாவது, உங்களுக்கு என்ன பிரச்சனை?

1109
01:17:57,678 --> 01:18:00,806
இந்த "காதல், அமைதி" முட்டாள்தனம், நாங்கள்
அதை வெறுத்தோம். நிதர்சனத்தை புரிந்துகொள்.

1110
01:18:01,431 --> 01:18:04,476
அதோடு சுதந்திர காதல்,

1111
01:18:04,560 --> 01:18:07,312
"எல்லோருடைய அருமை, எல்லோரையும்
நேசிக்கிறேன். நான் அற்புதமாக இல்லையா?"

1112
01:18:08,480 --> 01:18:13,110
எல்லோரும் விரும்புவது அமைதியான உலகைதான்,
தலையில் சுடப்படுவதை யாரும் விரும்பவில்லை,

1113
01:18:13,193 --> 01:18:16,363
ஆனால் சுட விரும்பும் ஒரு குடிகாரனிடம்
ஒரு பூவை கொடுப்பதன் மூலம்

1114
01:18:16,446 --> 01:18:18,323
நீங்கள் மனதை மாற்ற முடியாது.

1115
01:18:19,157 --> 01:18:20,534
அவர்கள் ஒருவேளை...

1116
01:18:21,827 --> 01:18:24,830
வீடற்றவர்களுக்கு உதவுகிறார்களோ...
என்னவோ.

1117
01:18:24,913 --> 01:18:29,251
அதற்கு ஏதாவது செய்யுங்கள். கூந்தலில்
பூக்களோடு சுற்றித்திரிய வேண்டாம்.

1118
01:18:31,420 --> 01:18:35,883
அது ஆபத்து எவ்வளவு
முக்கியமானது என்பதைத் தவிர்ப்பது,

1119
01:18:35,966 --> 01:18:37,926
அதோடு, நீங்கள் அந்த உலகில் இருந்தால்,

1120
01:18:38,010 --> 01:18:40,929
நீங்கள் அதன் மதிப்புக்கு உள்ள
ஆபத்து உங்களுக்குத் தெரியாது.

1121
01:18:42,556 --> 01:18:44,391
மனித இனம் ஒழுங்கற்று போய்விட்டது...

1122
01:18:45,100 --> 01:18:49,438
அவர்கள்
சமுதாயத்தால் ஏமாற்றப்படுகிறார்கள்.

1123
01:18:49,521 --> 01:18:52,524
எனவே நீங்கள் அதன் காரணமாக
மனச்சோர்வடைந்து விழுவதில்லை.

1124
01:18:52,608 --> 01:18:55,277
நீங்கள் வலுவடைகிறீர்கள்,

1125
01:18:55,360 --> 01:18:58,614
மற்றவர்கள் எதிர்த்த பல விஷயங்களை
நீங்கள் எதிர்க்கிறீர்கள்.

1126
01:18:58,697 --> 01:18:59,990
எனவே நீங்கள் இல்லை...

1127
01:19:00,073 --> 01:19:03,035
அந்த வகையான...
ஒரு இடத்தில் கலைஞன் நுழைகிறான்,

1128
01:19:03,118 --> 01:19:05,871
ஏனென்றால் அவன் சமூகத்துடன் இல்லை.

1129
01:19:06,788 --> 01:19:07,915
அவன் வேறு.

1130
01:19:13,170 --> 01:19:17,424
ராக் நடனத்தில் இருப்பது போன்ற உணர்வை
விவரிப்பது சாத்தியமில்லை,

1131
01:19:17,508 --> 01:19:21,011
ஒருவேளை அதனால்தான் பில் கிரஹாம்
மற்றும் ஃபில்மோர் வெஸ்ட் எதைப் பற்றியது

1132
01:19:21,094 --> 01:19:24,389
என்று பார்க்க ஒவ்வொரு வார இறுதியிலும்
பல இளைஞர்கள் இங்கு வரக்கூடும்.

1133
01:19:24,473 --> 01:19:26,517
மக்கள் பொதுவாக இங்கு
அருமையாக இருக்கிறார்கள். மகிழ்ச்சியாக.

1134
01:19:26,600 --> 01:19:30,479
ஒரு குறிப்பிட்ட துடிதுடிப்பு
மற்ற நகரங்களில் இல்லை,

1135
01:19:30,562 --> 01:19:32,523
அது... நியூயார்க், சிகாகோ, டெட்ராய்ட்,

1136
01:19:32,606 --> 01:19:35,901
இங்கே எல்லாம் கடினமாக இருக்கும்.

1137
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
அட, அவன் எங்களை வெறுத்தான்.

1138
01:19:37,736 --> 01:19:39,947
நாங்கள் மேடை ஏறும்போது,

1139
01:19:40,822 --> 01:19:43,867
அவன் அங்கே நின்று கொண்டு, "நீங்கள்
தோல்வியடைவீர்கள் என நம்புகிறேன்" என்றான்.

1140
01:19:45,244 --> 01:19:47,996
சரி, நீங்கள் ஏன் கேட்டீர்கள்...
எங்களை ஏன் பதிவு செய்தீர்கள்?

1141
01:19:48,080 --> 01:19:51,875
அவன் உண்மையிலேயே பொறாமை கொண்டு
வெறுப்படைந்திருப்பான் என்று நினைக்கிறேன்,

1142
01:19:51,959 --> 01:19:55,295
ஏனென்றால் முதல் மல்டிமீடியா
தன்னுடையதுதான் என்று கூறினான்,

1143
01:19:55,379 --> 01:20:00,551
ஆண்டி உருவாக்கியதோடு ஒப்பிடும்போது
அது பரிதாபகரமானது. நிஜமாக.

1144
01:20:00,634 --> 01:20:03,554
நாங்கள் மதிப்பாய்வு செய்யப்படுகிறோம்.

1145
01:20:03,637 --> 01:20:07,766
"வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்,
அவர்கள் புதைக்கப்பட வேண்டும்,

1146
01:20:07,850 --> 01:20:09,268
ஆழமாக புதைக்கப்பட வேண்டும்."

1147
01:20:09,351 --> 01:20:10,519
"அது தற்கொலைக்கு மாற்றானது."

1148
01:20:10,602 --> 01:20:12,437
அதைத்தான் அவள் பெயர் செர், சொன்னது.

1149
01:20:12,521 --> 01:20:15,649
பிறகு மீண்டும் நியூயார்க் சென்றோம்...
மீண்டும் டோம் செல்ல தயாராக இருந்தோம்.

1150
01:20:15,732 --> 01:20:18,694
இல்லை, நாங்கள் மீண்டும்
டோம் செல்ல முடியாது. "ஏன்?"

1151
01:20:18,777 --> 01:20:23,073
அவர் குத்தகையை
அல் கிராஸ்மேனுக்கு விற்றுவிட்டார்,

1152
01:20:23,156 --> 01:20:28,078
அவர் டிலனின் மேலாளர், டிலன் அதற்கு...
தி பலூன் ஃபார்ம் என மறுபெயரிட்டார்.

1153
01:20:28,787 --> 01:20:31,582
நாங்கள் வெளியேற்றப்பட்டோம்.

1154
01:20:33,876 --> 01:20:35,419
இதோ அவள் வருகிறாள்

1155
01:20:37,129 --> 01:20:38,881
அவள் போய்விட்டாள்,
போய்விட்டாள், போய்விட்டாள்

1156
01:20:40,674 --> 01:20:42,259
வைட் லைட் / வைட் ஹீட்
தி வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்

1157
01:20:42,342 --> 01:20:44,845
இரண்டாவது ஆல்பம் வெளியானது,
பயணம் செய்வதன் விளைவுகள்

1158
01:20:44,928 --> 01:20:47,139
என்ன என்பதை
நீங்கள் அதில் பார்த்திருக்கலாம்.

1159
01:20:47,222 --> 01:20:50,184
எல்லாம் முரட்டுத்தனம்.
அது உண்மையில் சொன்னது...

1160
01:20:50,267 --> 01:20:53,228
இசைக்குழுவில் நடந்து கொண்டிருந்த எல்லா
முரட்டுத்தனத்தையும் அது பிரதிபலித்தது.

1161
01:20:54,104 --> 01:20:56,356
இது எங்களுக்கு மிகவும்
கடினமாகிக்கொண்டே வந்தது,

1162
01:20:56,440 --> 01:20:58,775
ஒன்றாக, செயல்படுவது.

1163
01:20:59,318 --> 01:21:02,279
-அவள் இறந்து நீண்ட காலமானது தெரியும்
-அவள் என் பெயரை அழைப்பதைக் கேட்டேன்

1164
01:21:02,362 --> 01:21:05,532
-இன்னும், அது அப்படியல்ல
-அவள் என் பெயரை அழைப்பதைக் கேட்டேன்

1165
01:21:05,616 --> 01:21:08,911
ஓ, நான் இன்று காலை எழுந்ததும்

1166
01:21:08,994 --> 01:21:12,080
-அவள் என் பெயரை அழைப்பதைக் கேட்டேன்
-அவள் என் பெயரை அழைப்பதைக் கேட்டேன்

1167
01:21:14,416 --> 01:21:18,045
அநேகமாக வேகமான ஆல்பமாக இருந்தது.
நிஜமாகவே வேகமானது.

1168
01:21:18,128 --> 01:21:20,005
ஒலிப்பதிவு பொறியாளன் வெளியேறினான்.

1169
01:21:20,088 --> 01:21:23,050
பொறியாளர்களில் ஒருவன்,
"நான் இதைக் கேட்க வேண்டியதில்லை.

1170
01:21:23,133 --> 01:21:26,762
அதை பதிவு செய்துவிட்டு புறப்படுகிறேன்.
முடிந்ததும், வந்து என்னை கூட்டிச்செல்".

1171
01:21:37,356 --> 01:21:41,026
-வெள்ளை ஒளி
-ஒளிர்கிறது, என் மனதை குழப்புகிறது

1172
01:21:41,109 --> 01:21:42,945
-வெள்ளை ஒளி
-உனக்குத் தெரியாதா

1173
01:21:43,028 --> 01:21:45,697
-அது என்னை குருடாக்கப் போகிறது
-வெள்ளை வெப்பம்

1174
01:21:45,781 --> 01:21:48,742
அட, வெள்ளை வெப்பம்
என் பாதம் வரை கூச்சமூட்டுகிறது

1175
01:21:48,825 --> 01:21:50,619
-வெள்ளை ஒளி
-ஓ, கருணை காட்டு

1176
01:21:50,702 --> 01:21:52,454
என்னிடம் இருக்கும்போது,
நன்மை தெரியும்

1177
01:21:52,538 --> 01:21:55,123
இரண்டாவது ஆல்பத்தில்
இருந்த அனைத்து பாடல்களும்,

1178
01:21:55,207 --> 01:21:58,126
முன் தயாரிப்பு இல்லாதது
அதோடு முரட்டுத்தனமானது.

1179
01:21:58,919 --> 01:22:01,880
அதாவது, அது நேரடியாக
ஒருவரை தூண்டக்கூடியது.

1180
01:22:01,964 --> 01:22:04,675
அட, வெள்ளை வெப்பம்
என் பாதம் வரை கூச்சமூட்டுகிறது

1181
01:22:05,259 --> 01:22:06,593
ஒருவருக்கொருவர் பேசிக்கொள்ளவில்லை.

1182
01:22:07,511 --> 01:22:11,348
எல்லோரும் தங்கள் குரலை
உயர்த்திக்கொண்டே இருந்தார்கள்.

1183
01:22:11,431 --> 01:22:14,017
மேலும், சத்தம் கூடிக்கொண்டே போனது.

1184
01:22:14,101 --> 01:22:18,313
"சரி, யாருடைய குரல் இப்போது சத்தமானது?"
குழந்தைகள் விளையாட்டை போல இருந்தது.

1185
01:22:22,025 --> 01:22:24,611
நாம் மேம்படவில்லை என்றால்,
ஒருவருக்கொருவர் மீது கோபம் கொள்வோம்.

1186
01:22:24,695 --> 01:22:27,531
பிறகு தெரிந்தது, எப்படியோ ஒருவருக்கொருவர்
கோபம்கொள்ள வைத்தோம் என்று.

1187
01:22:27,614 --> 01:22:30,826
ஆனால் மீண்டும் மீண்டும்
ஒரே பாடலை இசைப்பதை விட்டுவிட்டு

1188
01:22:30,909 --> 01:22:34,621
பயணத்தில் உற்சாகம் தோன்றியபோது
மேம்பாடு உதவியது.

1189
01:22:35,664 --> 01:22:37,791
ஒத்துழைப்பு உடைந்துகொண்டே இருந்தது.

1190
01:22:38,500 --> 01:22:41,420
வெள்ளை ஒளி என் மூளை
வழியாக என்னுள் நுழைந்தது

1191
01:22:41,503 --> 01:22:43,630
-வெள்ளை ஒளி
-வெள்ளை ஒளி ஒளிர்கிறது

1192
01:22:43,714 --> 01:22:46,175
-உன்னை பைத்தியம் பிடிக்க வைத்து
-வெள்ளை வெப்பம்

1193
01:22:46,258 --> 01:22:49,011
அட, வெள்ளை வெப்பம்
என் பாதம் வரை கூச்சமூட்டுகிறது

1194
01:22:49,094 --> 01:22:52,723
அமைதி
நிகழ்ச்சி ஒலிபரப்பாகிறது

1195
01:22:52,806 --> 01:22:57,019
நீகோ வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்டின்
ஒரு பகுதியாக இருப்பாள் என நினைத்ததில்லை.

1196
01:22:57,102 --> 01:23:00,480
அது... அது ஒரு... தற்காலிகமான
விஷயமாக எங்கள் மனதில் இருந்தது.

1197
01:23:15,996 --> 01:23:18,999
இதோ அறை 546

1198
01:23:20,125 --> 01:23:23,337
உன்னை பித்துப்பிடிக்கவைக்க போதுமானது

1199
01:23:24,671 --> 01:23:27,633
பிரிஜிட் படலத்தில் மூடப்பட்டிருகிறாள்

1200
01:23:27,716 --> 01:23:29,301
நீகோ:
செல்சி கேர்ள்ஸ்

1201
01:23:29,384 --> 01:23:30,928
நீங்கள் வியக்கலாம்

1202
01:23:32,304 --> 01:23:35,682
இசைக்குழுவில் நாங்கள் செய்ய சொன்ன
எல்லாவற்றையும் நீகோ செய்தாள்,

1203
01:23:36,308 --> 01:23:39,144
ஆனால் அவளுடைய இதயத்தில் அவளை இழுக்கும்

1204
01:23:39,228 --> 01:23:41,605
வேறு ஏதோவொன்று இருந்தது
என்று நான் நினைக்கிறேன்.

1205
01:23:44,483 --> 01:23:47,736
அவள் எப்போதும் உட்கார்ந்து பாடல்களையும்,
கவிதைகளையும் எழுதிக்கொண்டிருப்பாள்.

1206
01:23:49,112 --> 01:23:54,201
கூட்டு வேலைகளில் இருந்து அவளை
இழுத்துச் செல்லும் ஏதோவொன்று இருந்தது.

1207
01:23:57,829 --> 01:23:59,289
அவள் அலைந்து திரிபவள்.

1208
01:23:59,373 --> 01:24:04,670
அவள் ஒரு சூழ்நிலைக்குள் சென்று, பிறகு
அமைதியாக அதிலிருந்து வெளியேறிவிடுவாள்.

1209
01:24:07,256 --> 01:24:10,801
மேஜிக் மார்க்கர் வரிசை

1210
01:24:10,884 --> 01:24:13,887
நீங்கள் வியக்கலாம்

1211
01:24:15,514 --> 01:24:19,059
அவை எவ்வளவு உயரமாக செல்கின்றன என்று

1212
01:24:20,686 --> 01:24:22,771
இதோ அவை வருகின்றன

1213
01:24:22,855 --> 01:24:25,732
பிறகு... எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு,

1214
01:24:25,816 --> 01:24:28,819
லூவுக்கு திடீரென்று பைத்தியம் பிடித்தது.

1215
01:24:31,196 --> 01:24:34,241
பிறகு ஆண்டியை
குழுவிலிருந்து நீக்கினான்...

1216
01:24:35,075 --> 01:24:36,535
ஆண்டி அவனை துரோகி என்று சொன்னான்.

1217
01:24:51,967 --> 01:24:54,887
மூடிய கதவுகளுக்குப் பின்னால்
இவை அனைத்தும் அரங்கேறியது.

1218
01:24:54,970 --> 01:24:56,930
அதாவது, லூ ஆண்டியை
நீக்கியது எனக்குத் தெரியாது.

1219
01:24:58,765 --> 01:25:01,560
ஆண்டி வார்ஹோல்தான் முன்னணி
கிதார் கலைஞர் என்று மக்கள் நினைத்தார்கள்,

1220
01:25:01,643 --> 01:25:07,441
எங்கள் வாழ்க்கை கொஞ்சம் கடினமானது...
நாங்கள் கடவுளை பிரிந்தபோது.

1221
01:25:28,170 --> 01:25:29,546
ஆண்டி வார்ஹோல்
உயிருக்காக போராடுகிறார்

1222
01:25:41,892 --> 01:25:43,310
எனவே இதன் பெயர் "சிஸ்டர் ரே".

1223
01:25:45,938 --> 01:25:47,523
இது சில ராணிகளைப் பற்றியது.

1224
01:25:49,399 --> 01:25:51,527
ஒருவரின் பெயர் டக்,
இன்னொருவர் சாலி.

1225
01:26:01,161 --> 01:26:04,206
டக் மற்றும் சாலி உள்ளே

1226
01:26:05,457 --> 01:26:08,126
மழைநீர் குழாயைத் தேடி

1227
01:26:09,294 --> 01:26:12,130
செல்வி ரேயனைப்
பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள்

1228
01:26:13,674 --> 01:26:16,051
அவளோ பிக் பென்னை
தடவிக்கொண்டிருக்கிறாள்

1229
01:26:17,886 --> 01:26:20,430
எனது பிரதான வழியைத் தேடுகிறேன்

1230
01:26:22,224 --> 01:26:24,601
என்னால் ஆச்சரியப்பட முடியவில்லை

1231
01:26:24,685 --> 01:26:28,397
ஹார்வர்ட் பேராசிரியர்கள்,
நியூயார்க்கின் பேஷன் மாடல்கள்,

1232
01:26:29,064 --> 01:26:31,233
கடவுளுக்கு நேர்மையான
இளம் குற்றவாளிகள்,

1233
01:26:31,316 --> 01:26:32,818
பைக் குழுக்கள்,

1234
01:26:34,903 --> 01:26:36,822
என்னைப் போன்ற மேதாவிகள்.

1235
01:26:39,533 --> 01:26:42,578
கிரேட்ஃபுல் டேட் ரசிகர்கள். நிறைய பேர்
இருந்தனர் இரு குழுக்களுக்கு ரசிகர்களாக.

1236
01:26:50,669 --> 01:26:53,589
எங்களை பின்தொடருபவர்கள்
அதிகரிக்கிறார்கள் என்பதை உணர ஆரம்பித்தோம்.

1237
01:26:53,672 --> 01:26:56,842
நிச்சயமாக அது நன்றாக இருந்தது,

1238
01:26:56,925 --> 01:27:00,470
குறிப்பாக பாஸ்டனில், நாங்கள்
அங்கு அடிக்கடி நிகழ்ச்சி நடத்தியதால்.

1239
01:27:01,722 --> 01:27:04,516
நான் மொத்தம் சுமார்
60, 70 முறை பார்த்திருக்கிறேன்.

1240
01:27:05,601 --> 01:27:09,313
நான் உணர்ச்சிகளில் இருந்து விடுபட்டதாக
உணர்ந்த காரணம் நான் கேட்டுக்கொண்டிருந்த

1241
01:27:09,396 --> 01:27:11,607
இந்த இசை வேறு எதைபோலவும்
இல்லை என்று உணர்ந்தது தான்.

1242
01:27:11,690 --> 01:27:14,318
அவர்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட இசையை இசைக்கத்
தொடங்கி, பிறகு ஒருபோதும் மாறமாட்டார்கள்.

1243
01:27:14,401 --> 01:27:15,819
அதுதான் உற்சாகமூட்டுவது.

1244
01:27:15,903 --> 01:27:17,905
ஓ, அதைச் செய், ஆம், அப்படியே

1245
01:27:18,530 --> 01:27:20,532
ஆம், சிஸ்டர் ரே சொன்னது போல

1246
01:27:21,366 --> 01:27:24,912
எனவே அது புதியது மட்டுமல்ல,
அது முற்றிலும் வேறுபட்டது.

1247
01:27:25,704 --> 01:27:30,751
இந்த மெதுவான, ஓரளவு வேகம் அல்லது குறைந்த
வேகம் போன்றவை ராக் அண்ட் ரோல் அல்ல.

1248
01:27:30,834 --> 01:27:33,754
விசித்திரமான மெல்லிசை அது.

1249
01:27:35,797 --> 01:27:37,299
அவர்கள் இசைப்பதை பார்க்கலாம்,

1250
01:27:38,258 --> 01:27:40,469
நீங்கள் காரணம் சொல்ல
முடியாத மேற்சுரங்கள் இருக்கும்.

1251
01:27:40,552 --> 01:27:41,970
உங்களால் பார்க்க முடியும்...

1252
01:27:42,054 --> 01:27:43,347
ஜோனதன் ரிச்மேன்

1253
01:27:43,931 --> 01:27:46,141
பிறகு ஒரு முன்னணி ஸ்வரத்தை கேட்பீர்கள்...
அதற்கு மேல் ஒரு கிதார் ஒலி.

1254
01:27:47,267 --> 01:27:49,019
ஏதோ... பிறகு பேஸ்லைனை கேட்பீர்கள்.

1255
01:27:51,772 --> 01:27:54,233
ஆனால் அறையில் மற்ற ஒலிகளும் கேட்கும்,

1256
01:27:54,316 --> 01:27:56,527
நீங்கள் எல்லோரையும் பார்ப்பீர்கள்,
நீங்கள்...

1257
01:27:56,610 --> 01:27:58,570
அது எங்கிருந்து வந்தது என்று.

1258
01:27:58,654 --> 01:28:01,031
அது அந்த குழு ஒலி.

1259
01:28:13,418 --> 01:28:16,922
வழக்கமான "சிஸ்டர் ரே" வின்
நீண்ட பதிப்பாக இருக்கும்,

1260
01:28:17,005 --> 01:28:19,216
பின்னர் ஐந்து விநாடிகள்.

1261
01:28:20,509 --> 01:28:24,221
ஐந்து விநாடிகளுக்கு பிறகு அவற்றைப்
பார்ப்பது எப்படி இருந்தது என்று சொல்லும்.

1262
01:28:24,304 --> 01:28:26,098
எனவே திடீரென்று, அவர்கள்...

1263
01:28:28,308 --> 01:28:30,519
பிறகு எல்லா வெவ்வேறு கீபோர்ட் இசைகளும்.

1264
01:28:33,689 --> 01:28:36,441
பிறகு... இந்த வெவ்வேறு
இசைகள் எல்லாம். டிரம்ஸ்.

1265
01:28:36,525 --> 01:28:37,609
திடீரென்று...

1266
01:28:39,152 --> 01:28:41,655
அது அப்படியே நின்றுவிடும்,
பார்வையாளர்கள்

1267
01:28:41,738 --> 01:28:45,409
மயான அமைதியில் இருப்பார்கள், ஒன்று...

1268
01:28:49,538 --> 01:28:53,125
ஐந்து, பிறகு கைதட்டுவார்கள்.

1269
01:28:54,376 --> 01:28:58,297
வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட், இன்னும்
ஒரு முறை மெய்மறக்க செய்திருப்பார்கள்.

1270
01:29:01,175 --> 01:29:03,802
நான் பாஸ்டன் டீ பார்ட்டியில் இருக்கிறேன்,

1271
01:29:03,886 --> 01:29:05,637
வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட் அவர்களின்
ஒலிபெருக்கிகளை வைத்திருக்கிறார்கள்.

1272
01:29:05,721 --> 01:29:08,891
ஏற்கனவே அமைக்கத் தொடங்கிவிட்டனர்.
நான் அவற்றை சரிபார்த்ததை பார்த்தேன்.

1273
01:29:09,474 --> 01:29:10,809
நான் கேள்விகள் கேட்பேன்.

1274
01:29:10,893 --> 01:29:14,438
"அந்த பத்தியில் தெளிவற்ற இசையை
எப்படி பயன்படுத்துகிறீர்கள்? ஏன்?"

1275
01:29:14,521 --> 01:29:15,814
"அந்த ஒலி?"

1276
01:29:15,898 --> 01:29:19,568
அவர் சொல்வார், "அந்த ஒலி,
இளைஞனே, பல விஷயங்கள்."

1277
01:29:21,236 --> 01:29:25,240
ஸ்டெர்லிங் மோரிசன் தான் எனக்கு
கிதார் வாசிக்க கற்றுக் கொடுத்தார்.

1278
01:29:25,324 --> 01:29:28,869
அதன் சுதந்திரம் நான் உயர்நிலைப் பள்ளியுடன்
குறைவாக இணைந்திருப்பதை உணர செய்தது,

1279
01:29:28,952 --> 01:29:32,122
மற்ற இசை கொண்ட எந்த மரபுகளுடனும்
குறைவாக இணைக்கப்பட்டுள்ளதை,

1280
01:29:32,206 --> 01:29:34,750
அதோடு என் இசையை எவ்வாறு உருவாக்குவது
என்பதைக் கண்டுபிடிக்கவும் உதவியது.

1281
01:29:35,375 --> 01:29:38,462
அவர்கள் அப்படிப்பட்டவர்கள்.
தாராள மனம் கொண்டவர்கள்.

1282
01:29:38,545 --> 01:29:42,925
என்னிடம் பெருந்தன்மையோடு இருந்தார்கள்.
ஒருமுறை நிகழ்ச்சி தொடங்க அனுமதித்தார்கள்.

1283
01:29:43,008 --> 01:29:46,470
குழுவில் உள்ளவர்களிடையே
பதற்றம் ஏற்பட்டபோது,

1284
01:29:47,221 --> 01:29:49,181
நான் அங்கே இருக்க அனுமதிக்கப்பட்டேன்.

1285
01:29:49,264 --> 01:29:51,183
நான் எதுவும் சொல்லப்போவதில்லை
என்று அவர்களுக்குத் தெரியும்.

1286
01:29:52,017 --> 01:29:55,103
ஆனால், ஆம், சில பதற்றத்தை
உணர முடிந்தது.

1287
01:29:55,187 --> 01:29:58,607
ஆனால் அது மிகவும் தீவிரமடைந்தபோது
நான் மிகவும் அதிர்ச்சியடைந்தேன்,

1288
01:29:58,690 --> 01:30:02,027
அது ஜான் கேல்
இனி குழுவில் இல்லை எனும்போது.

1289
01:30:08,367 --> 01:30:11,203
மூன்று நபர்களுக்கு
இடையில் பெரும்பாலும் பதட்டம் இருந்தன.

1290
01:30:11,286 --> 01:30:16,333
உண்மையில், ஒத்திகையே பார்க்க முடியாது,
அது மிகவும் மன அழுத்தமாக இருந்தது.

1291
01:30:16,416 --> 01:30:19,628
அவர்கள் இசையைப் பற்றி
வாதிட்டிருக்கலாம்.

1292
01:30:19,711 --> 01:30:22,798
அல்லது லூ சிடுசிடுப்பாக பேசியிருக்கலாம்,

1293
01:30:22,881 --> 01:30:26,885
அல்லது மற்றவர்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்
என்று அதிக அதிகாரம் செய்திருக்கலாம்.

1294
01:30:28,053 --> 01:30:29,304
அது எப்போதும் இருந்தது.

1295
01:30:29,388 --> 01:30:30,389
மார்த்தா மோரிசன்

1296
01:30:30,472 --> 01:30:32,724
லூ அப்படி செய்வான்,
அதிகாரம் செலுத்துவான்.

1297
01:30:39,898 --> 01:30:41,900
அவனை எப்படி திருப்திபடுத்துவது
என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.

1298
01:30:42,651 --> 01:30:46,321
அதாவது, நான் செய்ய
எதுவும் இல்லை...

1299
01:30:46,947 --> 01:30:50,534
நீங்கள் முயற்சி செய்து நன்றாக இருக்கலாம்,
அவன் உங்களை இன்னும் வெறுப்பான். அவன்...

1300
01:30:53,203 --> 01:30:56,748
ஏதாவது பரிந்துரைக்க முயற்சிக்கும்போது,
அதை நிராகரிப்பான்.

1301
01:30:57,833 --> 01:30:59,459
அவன் மன அழுத்தம் கொண்ட ஒருவன்.

1302
01:31:00,919 --> 01:31:04,173
இருந்தாலும், இதையும் சொல்ல வேண்டும்,
ஜான் கேல், நிஜமாகவே கோபமடைவான்.

1303
01:31:04,256 --> 01:31:07,634
அவன் நன்றாக இல்லை என்றால்
யாராவது தனக்கு அருகில் இருப்பதை

1304
01:31:08,635 --> 01:31:10,137
மிகவும் விரும்பத்தகாததாக ஆக்குவான்.

1305
01:31:10,220 --> 01:31:11,346
அவன் கடுகடுப்பானவன்.

1306
01:31:14,057 --> 01:31:17,561
நாங்கள் எங்கே, மற்றவை எல்லாம்
எங்கே, மற்ற எல்லாவற்றையும் நாங்கள்

1307
01:31:17,644 --> 01:31:20,147
எவ்வளவு அலட்சியம் செய்கிறோம்
என்று புரிந்துகொண்டோம்.

1308
01:31:20,856 --> 01:31:24,067
இறுதியில், துரதிர்ஷ்டவசமாக,

1309
01:31:24,151 --> 01:31:27,154
அது எங்களுக்குள்ளும் நடந்தது.

1310
01:31:27,905 --> 01:31:31,158
அது ஒரு கட்டத்துக்கு வந்ததாக நினைக்கிறேன்,
"எப்படியோ போகட்டும்.

1311
01:31:31,241 --> 01:31:34,995
இப்படி செயல்படுவதன் மூலம் நாம்
நம் பிரச்சினைகளை தீர்க்க முடியாது.

1312
01:31:35,078 --> 01:31:39,041
எதை தீர்க்க நமக்கு உதவ யாரும் இல்லை"
என்ற கட்டத்துக்கு.

1313
01:31:39,124 --> 01:31:42,836
நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று
யாரும் சொல்ல அனுமதிக்க மாட்டோம்.

1314
01:31:44,379 --> 01:31:48,926
அந்த போதை பொருட்கள் இல்லாதிருந்தால்,
எல்லோரும் எதையாவது செய்திருப்போம்.

1315
01:31:49,801 --> 01:31:52,679
அது ஒரு நிமிடம் உண்மையிலேயே
பின்வாங்க வேண்டிய நேரம்...

1316
01:31:54,056 --> 01:31:55,557
ஏனென்றால் நம்பிக்கை போய்விட்டது.

1317
01:31:57,100 --> 01:31:58,310
லூவுக்கு பொறாமை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.

1318
01:31:58,393 --> 01:31:59,561
ஸ்டெர்லிங் மோரிசனின் குரல்

1319
01:31:59,645 --> 01:32:01,188
நான் அப்படிப்பட்ட ஒன்றைத்தான்
காரணம் கூறுவேன்.

1320
01:32:03,065 --> 01:32:07,986
லூ, தான் அல்லது ஜான் செல்ல
வேண்டிய ஒரு நிலையை உருவாக்கினான்.

1321
01:32:08,070 --> 01:32:11,698
அவன் ஸ்டெர்லிங்கையும் என்னையும் அழைத்தான்,
நாங்கள் காபி கடையில் சந்தித்தோம்,

1322
01:32:11,782 --> 01:32:13,283
அப்போதும் இதை எங்களிடம் கூறினான்.

1323
01:32:13,367 --> 01:32:15,285
அவனால் அதற்கு மேல்
ஜானுடன் வேலை செய்ய முடியாது,

1324
01:32:15,369 --> 01:32:18,664
நாங்கள் அவனோடு இருக்கலாம்
அல்லது ஜானுடன் செல்லலாம் என்று.

1325
01:32:20,249 --> 01:32:24,795
ஸ்டெர்லிங் என்னை வந்து பார்த்து
"லூவிடம் இருந்து வந்திருக்கிறேன்" என்றான்.

1326
01:32:24,878 --> 01:32:26,922
நான் சொன்னேன், "ஆம்,
ஒத்திகையைத் தொடங்க வேண்டும்.

1327
01:32:27,005 --> 01:32:28,632
நாம் கிளீவ்லேண்டிற்குப் போகிறோம்...
வார இறுதியில்" என்று.

1328
01:32:28,715 --> 01:32:32,094
அதற்கு அவன் “இல்லை” என்றான்.
"நாங்கள், போகிறோம். நீ இல்லை" என்றான்.

1329
01:32:32,970 --> 01:32:34,221
"நீ என்ன சொல்கிறாய்?" என்றேன்.

1330
01:32:34,304 --> 01:32:38,058
"ஜான் வருவதாக இருந்தால்
நான் போகமாட்டேன் என்று மற்றவர்களிடம்

1331
01:32:38,141 --> 01:32:41,228
லூ சொல்லிவிட்டானாம், அதை உனக்கு தெரிவிக்க
என்னை இங்கு அனுப்பினான்" என்றான்.

1332
01:32:41,979 --> 01:32:43,021
அதுதான்.

1333
01:32:43,647 --> 01:32:45,649
மீண்டும் அந்த தருணம் தோன்றியது,

1334
01:32:45,732 --> 01:32:49,528
அடுத்து என்ன நடக்கும் என்று
வியக்கும் சிந்தனை.

1335
01:32:52,322 --> 01:32:55,450
நான் நினைத்தேன், "சரி,
தயாரிப்பில் ஈடுபடுவது நல்லது" என்று.

1336
01:33:00,247 --> 01:33:03,834
இது எனக்கு மிகவும் வெறுப்பாக
இருந்தது, ஏனென்றால் இந்த கட்டத்தில்,

1337
01:33:03,917 --> 01:33:06,670
இந்த இசைக்குழு எனக்கு என்
வாழ்க்கையைப் புரிந்துகொள்ள உதவியது.

1338
01:33:06,753 --> 01:33:10,883
அவர்கள் உருவாக்கும் ஒலிகள் எனக்கு
ஒரு கனவு காட்சியை உருவாக்க உதவியது போல.

1339
01:33:10,966 --> 01:33:13,177
அவர்களின் தொனியின் நிறங்கள்... அது...

1340
01:33:14,386 --> 01:33:17,556
அதாவது, எனக்கு இது... மைக்கேலேஞ்சலோ
உடன் இருப்பது போன்றது.

1341
01:33:22,102 --> 01:33:26,982
லூ உண்மையிலேயே...
சில வெற்றிகளைப் பெற விரும்பினான்.

1342
01:33:27,065 --> 01:33:28,650
அதாவது, நிஜ வெற்றி.

1343
01:33:29,401 --> 01:33:35,073
ஒருவேளை அவன் குறைவாக சோதனை
முயற்சிகளை செய்ய விரும்பியிருக்கலாம்.

1344
01:33:37,492 --> 01:33:38,994
அதிகம் சாதாரணமானவற்றை.

1345
01:33:41,038 --> 01:33:42,623
இதோ. தொடங்கட்டும்.

1346
01:33:52,341 --> 01:33:58,430
டக்

1347
01:34:06,188 --> 01:34:08,357
அவள் மூலையில் இருக்கிறாள்

1348
01:34:08,440 --> 01:34:11,109
டக் யூல் உள்ளே வந்தான்
என் நினைவிலிருந்து,

1349
01:34:11,193 --> 01:34:13,487
பல பாடல்களை மிக
விரைவாக கற்றுக்கொண்டான்.

1350
01:34:14,112 --> 01:34:18,909
அவன் தானாகவே மிகவும் துல்லியமான,
தீவிர இசைக்கலைஞர்.

1351
01:34:19,535 --> 01:34:23,121
தனது சொந்த இசை உணர்வோடு,
அது வேறுபட்ட ஒன்றைக் கொண்டு வந்தது.

1352
01:34:25,332 --> 01:34:27,125
வித்தியாசம் ஆழமானது
என்று நினைக்கிறேன்.

1353
01:34:27,876 --> 01:34:29,545
நாங்கள் இன்னும் ஒரு நல்ல
இசைக்குழுவாக இருந்தோம்,

1354
01:34:29,628 --> 01:34:33,507
டக் தனது சொந்த பங்களிப்பை
இசைக்குழுவிற்கு கொண்டு வந்தான்,

1355
01:34:33,590 --> 01:34:35,884
ஆனால் கேலுக்கு மாற்றாக
யாராலும் வர முடியவில்லை.

1356
01:34:35,968 --> 01:34:38,554
உனக்கு ஒன்று தெரியுமா?
அவள் அவற்றை திருப்பி அனுப்பிவிட்டாள்

1357
01:34:38,637 --> 01:34:40,097
சரி

1358
01:34:42,891 --> 01:34:44,685
மாலை வணக்கம்.

1359
01:34:44,768 --> 01:34:46,979
நாங்கள் உங்கள் உள்ளூர்
வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட்,

1360
01:34:47,062 --> 01:34:49,690
உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி.

1361
01:34:52,442 --> 01:34:53,777
நன்றி.

1362
01:34:53,861 --> 01:34:57,698
மக்கள் வெளியே வந்து ராக் அண்ட் ரோல்
மகிழ்ச்சியை தேடிப் பெறுவதற்கு சிறிது நேரம்

1363
01:34:57,781 --> 01:35:00,450
ஒதுக்குவதை கண்டு நாங்கள்
மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறோம்.

1364
01:35:04,079 --> 01:35:05,497
அவர்கள் மிகவும் அமைதியாக வாசித்தார்கள்.

1365
01:35:05,581 --> 01:35:07,416
இந்த கட்டத்தில் அவர்கள் மிகவும்
அமைதியாக இசைக்கத் தொடங்கினார்கள்.

1366
01:35:14,590 --> 01:35:17,342
சில நேரங்களில் நான் மிகவும்
மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன்

1367
01:35:20,345 --> 01:35:22,931
சில நேரங்களில் நான் மிகவும்
வருத்தப்படுகிறேன்

1368
01:35:26,059 --> 01:35:28,645
சில நேரங்களில் நான் மிகவும்
மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன்

1369
01:35:30,105 --> 01:35:33,984
ஆனால் பெரும்பாலும்
நீ என்னை பைத்தியமாக்குகிறாய்

1370
01:35:36,361 --> 01:35:39,781
அன்பே, நீ என்னை பைத்தியமாக்குகிறாய்

1371
01:35:43,827 --> 01:35:48,832
இங்கேயே இரு

1372
01:35:48,916 --> 01:35:52,002
உன்னுடைய வெளிர் நீல கண்கள்

1373
01:35:55,464 --> 01:36:00,469
இங்கேயே இரு

1374
01:36:00,552 --> 01:36:03,805
உன்னுடைய வெளிர் நீல கண்கள்

1375
01:36:03,889 --> 01:36:07,184
அதன் பின்னால் ஒரு குறிப்பிட்ட
கோட்பாடு இருந்தது, அதுதான் இடைவெளி.

1376
01:36:07,267 --> 01:36:08,977
எல்லா பாடல்களும்
மிகவும் இடைவெளியோடு இருந்தன.

1377
01:36:09,061 --> 01:36:10,312
லூ ரீடின் குரல்

1378
01:36:10,395 --> 01:36:12,356
நாங்கள் விஷயங்களைச் சேர்க்கவில்லை,
அவற்றை நீக்கினோம்,

1379
01:36:12,439 --> 01:36:15,108
இது மற்ற எல்லோரும் செயல்படும்
முறைக்கு எதிர்மறையானது.

1380
01:36:15,192 --> 01:36:19,363
ஒருபோதும் கருவிகளைச் சேர்க்க மாட்டோம்,
அமர்வுகளுக்கு யாரையும் அழைப்பதில்லை.

1381
01:36:19,446 --> 01:36:24,284
மேடையில்... மீண்டும் செய்ய முடியாத
எதையும் நாங்கள் அடிப்படையில் செய்வதில்லை.

1382
01:36:35,504 --> 01:36:40,801
மூன்றாவது ஆல்பம், கிரே ஆல்பம்,
எல் ஏ-வில் வாசித்துக்கொண்டிருந்தோம்...

1383
01:36:40,884 --> 01:36:42,427
டக் யூலின் குரல்

1384
01:36:42,511 --> 01:36:44,429
...ஸ்டீவ் கூறினார்
"நம்முடைய திட்டங்களில் மாற்றம் உள்ளது.

1385
01:36:44,513 --> 01:36:47,057
கூடுதலாக ஒரு வாரம் தங்கி
ஒரு ஆல்பத்தை செய்யப்போகிறோம்" என்று.

1386
01:36:48,100 --> 01:36:51,395
கேண்டி சொல்கிறாள்

1387
01:36:53,605 --> 01:36:57,693
"நான் என் உடலை வெறுக்கிறேன்

1388
01:36:59,570 --> 01:37:03,448
மேலும் அதற்குத் தேவையான அனைத்தையும்...

1389
01:37:03,532 --> 01:37:05,826
"கேண்டி சேஸ்" பாடலுக்கு
அதற்கே உண்டான ஒரு பதட்டம் இருந்தது.

1390
01:37:05,909 --> 01:37:09,079
யாரோ ஒரு
"நான் என் உடலை வெறுக்கிறேன்,

1391
01:37:09,162 --> 01:37:11,039
இந்த உலகில் அதற்குத் தேவையான
அனைத்தையும்" என்று சொல்வது போல.

1392
01:37:11,123 --> 01:37:13,542
அதோடு அந்த அழகான இசை
ஒலித்துக்கொண்டிருக்கும் போது

1393
01:37:13,625 --> 01:37:15,878
நீங்கள் கண்டுபிடிக்கத் தொடங்குவீர்கள்,
"இதெல்லாம் எதைப்பற்றியது?" என்பதை.

1394
01:37:15,961 --> 01:37:19,006
பிறகு மூன்றாவது ஆல்பத்தின்
முழு பகுதியும் அதைப் பற்றியதுதான்.

1395
01:37:19,715 --> 01:37:22,384
என் தோளுக்கு மேல்

1396
01:37:22,467 --> 01:37:24,803
நான் என்ன காண்கிறேன்
என்று நினைக்கிறாய்

1397
01:37:24,887 --> 01:37:28,432
நாங்கள் குரல் பதிவு செய்யும் வரை
நான் அந்தப் பாடலைப் பாடப்போவது தெரியாது,

1398
01:37:28,515 --> 01:37:31,143
அவர் ஒன்றைப் பாடினார், மீண்டும் உள்ளே
வந்து, "நீ ஏன் ஒன்றைப் பாடக்கூடாது?

1399
01:37:31,226 --> 01:37:35,063
எப்போதும் பாடாமல் இருப்பது வேடிக்கைதான்.
ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள்வது வேடிக்கைதான்,

1400
01:37:35,147 --> 01:37:37,524
கிதார் வாசி, அதோடு முன்னணி
குரலாக இருக்க வேண்டியதில்லை" என்றார்.

1401
01:37:38,108 --> 01:37:41,236
ஒரு ஸ்பாட்லைட்
மற்றும் ஒரு தங்க நிற ஆடை

1402
01:37:41,320 --> 01:37:45,240
அணிவதை எனக்காக நானே
தேர்வு செய்த ஒரு பாடல் இது.

1403
01:37:45,324 --> 01:37:47,743
ஆனால் பிறகுதான் புரிந்தது, "சரி, எனக்கு...

1404
01:37:47,826 --> 01:37:49,244
அவர்கள் அதை ஏற்கத் தயாரா
என்று எனக்குத் தெரியவில்லை" என்று.

1405
01:37:49,870 --> 01:37:51,872
எனவே, நாங்கள் பழைய மௌரீனை அனுப்பினோம்,

1406
01:37:51,955 --> 01:37:54,625
என்னை நம்பாத இடத்தில் அவர்கள் அவளை
நம்புவார்கள் என்று நாங்கள் கண்டறிந்தோம்.

1407
01:37:54,708 --> 01:37:56,668
இந்த தொகுப்புக்கான
எங்கள் கடைசி பாடலாக அது இருக்கும்.

1408
01:37:56,752 --> 01:37:58,462
அதன் பெயர் "ஆஃப்டர் ஹவர்ஸ்".

1409
01:37:58,545 --> 01:38:01,757
நீ கதவை மூடினால்

1410
01:38:03,008 --> 01:38:06,637
இரவு என்றென்றும் நீடிக்கும்

1411
01:38:06,720 --> 01:38:10,098
சூரிய ஒளியை வெளியே விட்டுவிடு

1412
01:38:11,183 --> 01:38:13,727
என்றென்றுக்கும் ஹலோ சொல்

1413
01:38:13,810 --> 01:38:15,812
நான் மிகவும் பயந்தேன்.

1414
01:38:15,896 --> 01:38:21,610
நான் ஒருபோதும் எதையும் பாடியதில்லை,
"என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது..."

1415
01:38:21,693 --> 01:38:24,363
உண்மையில், நாங்கள் ஸ்டெர்லிங்கை
வெளியே அனுப்ப வேண்டியிருந்தது

1416
01:38:24,446 --> 01:38:26,490
ஏனென்றால் அவன் என்னைப்
பார்த்து சிரித்தான்.

1417
01:38:28,283 --> 01:38:30,577
நான் ஒருபோதும் பகலை
மீண்டும் பார்க்க வேண்டியதில்லை

1418
01:38:30,661 --> 01:38:35,290
நான் லூவிடம், "யாராவது கோராவிட்டால்
நான் நேரலையில் பாட விரும்பவில்லை" என்றேன்,

1419
01:38:35,374 --> 01:38:38,126
ஏனென்றால் யாரும் ஒருபோதும் கேட்க
மாட்டார்கள் என நம்பினேன்.

1420
01:38:38,919 --> 01:38:42,381
இரண்டு நிகழ்ச்சிகளுக்குப் பிறகு,
டெக்சாஸில் இருந்தோம்,

1421
01:38:42,464 --> 01:38:44,758
யாரோ ஒருவர் அதைக் கோரினார்,
நான் அதைக் கடந்தேன், எனவே...

1422
01:38:44,842 --> 01:38:47,010
என்றென்றுக்கும் ஒரு பானம் குடி

1423
01:38:47,094 --> 01:38:50,639
அவர்கள் பாஸ்டன் டீ பார்ட்டியில்
இசைத்தபோது, மௌரீன் வெளியே வந்து பாடுவார்,

1424
01:38:50,722 --> 01:38:54,017
அன்றிரவு இருந்தவர்கள் இசைக்குழுவின்
ரசிகர்களாகக் கூட இல்லாத நபர்கள்,

1425
01:38:54,101 --> 01:38:56,854
சிறார் குற்றவாளிகள் கேட்டார்கள்,
"யார் இவர்கள்?

1426
01:38:56,937 --> 01:39:00,023
இங்கே ஜிம்மி பேஜின் கிதார் இசை இல்லை,
என்ன கொடுமை இது?" என்று.

1427
01:39:00,107 --> 01:39:03,569
திடீரென்று, மௌரீன் டக்கர் வெளியே வருவார்,

1428
01:39:03,652 --> 01:39:08,198
வெளியே வந்து "நீ கதவை மூடினால்,"
என்று பாடத் தொடங்கியவுடன்,

1429
01:39:08,282 --> 01:39:11,493
எல்லோரும்...
எல்லோருடைய கவனத்தையும் பெறுவார்.

1430
01:39:12,494 --> 01:39:13,537
நன்றி.

1431
01:39:18,208 --> 01:39:19,334
தி வெல்வெட் அண்டர்கிரவுண்ட் லோடட்

1432
01:39:28,093 --> 01:39:30,762
ஜென்னி சொன்னாள்
அவளுக்கு ஐந்து வயதாக இருந்தபோது

1433
01:39:30,846 --> 01:39:33,682
எதுவும் நடக்கவில்லை

1434
01:39:37,227 --> 01:39:39,897
ஒவ்வொரு முறையும் அவள்
வானொலியை ஆன் செய்தபோது

1435
01:39:39,980 --> 01:39:43,275
எந்த தகவலும் இல்லை

1436
01:39:43,358 --> 01:39:44,776
இல்லவே இல்லை

1437
01:39:46,361 --> 01:39:49,114
பிறகு ஒரு நல்ல காலை அவள் ஆன் செய்தபோது
ஒரு நியூயார்க் நிலையம்

1438
01:39:49,198 --> 01:39:51,867
அவள் கேட்டதை அவளால் நம்பமுடியவில்லை

1439
01:39:55,204 --> 01:39:57,789
அவள் அந்த அருமையான,
சிறந்த இசைக்கு ஆட தொடங்கினாள்

1440
01:39:57,873 --> 01:40:01,460
ராக் அண்ட் ரோல் மூலம்
அவளது வாழ்க்கை காப்பாற்றப்பட்டது

1441
01:40:03,337 --> 01:40:06,507
ஊனமுற்ற போதிலும்

1442
01:40:06,590 --> 01:40:10,385
நீங்கள் ராக் அண்ட் ரோல்
நிலையத்தை கேட்டு நடனமாடலாம்

1443
01:40:10,469 --> 01:40:13,555
-அது பரவாயில்லை
-அது பரவாயில்லை

1444
01:40:13,639 --> 01:40:17,935
-ஹேய், அன்பே, அது பரவாயில்லை
-அது பரவாயில்லை

1445
01:40:32,783 --> 01:40:35,994
ஜென்னி சொன்னது போல்
அவளுக்கு ஐந்து வயதாக இருந்தபோது

1446
01:40:36,078 --> 01:40:39,498
ஹேய், எதுவும் நடக்கவில்லை

1447
01:40:39,581 --> 01:40:43,627
நான் மீண்டும் செய்யக்கூடிய ஒரு
காரியம் லோடடில் பாட மறுப்பது,

1448
01:40:43,710 --> 01:40:45,546
அதாவது, மௌரீன் இசைக்கும் வரை.

1449
01:40:46,797 --> 01:40:51,260
லோடட் ஏப்ரல் மாதம்,
1970 இல் பதிவு செய்யப்பட்டது.

1450
01:40:51,343 --> 01:40:54,304
நான் கர்ப்பமாக இருந்தேன், டிரம்ஸை
வாசிக்க முடியாமல் குண்டாக இருந்தேன்,

1451
01:40:54,388 --> 01:40:55,722
அதனால் என்னால் வாசிக்க முடியவில்லை.

1452
01:40:56,849 --> 01:40:59,268
நான் ஏமாற்றமடைந்தேன்,
நான் தேவைப்பட்ட நிறைய பாடல்கள்

1453
01:40:59,351 --> 01:41:02,020
அதில் இருந்ததாக நான் நினைத்தேன்.

1454
01:41:02,104 --> 01:41:03,522
அது ஒரு பெரிய வித்தியாசம்.

1455
01:41:07,234 --> 01:41:09,820
மௌரீன் அதில் இல்லை, ஸ்டெர்லிங்...

1456
01:41:09,903 --> 01:41:13,323
கொஞ்ச காலம் கழித்து வருவதை நிறுத்தினார்.
நான் லோடடில் நிறைய கிதார் வாசிப்பேன்.

1457
01:41:13,407 --> 01:41:15,117
கட்டுப்பாட்டு அறையில்
மணிக்கணக்கில் உட்கார்ந்திருப்பது

1458
01:41:15,200 --> 01:41:17,411
அவருக்கு மிகவும் வெறுப்பாக
இருந்திருக்க வேண்டும்,

1459
01:41:17,494 --> 01:41:21,081
சில சிறிய பகுதிகள் உருவாக்கும்போது.

1460
01:41:21,790 --> 01:41:25,794
அவர்கள் பதிவுகளை உருவாக்குவது தெரியும்,
நான் டக்கை... சந்தித்ததில்லை.

1461
01:41:26,503 --> 01:41:28,046
எனக்குத் தெரியாது...

1462
01:41:28,130 --> 01:41:31,842
ஆனால் அது எதுவாக இருந்தாலும்,
நான் இனி அதில் தலையிட முடியாது.

1463
01:41:32,342 --> 01:41:34,094
அது எனது வேலை அல்ல என்பதை
லூ தெளிவுபடுத்தினான்.

1464
01:41:35,971 --> 01:41:39,016
அவர்கள் ஒவ்வொரு
தொடக்கத்திலும் தனித்துவமாக இருப்பவர்கள்.

1465
01:41:39,099 --> 01:41:40,809
ஜோசப்
ஃப்ரீமேன்

1466
01:41:40,893 --> 01:41:43,312
ஒவ்வொரு உறுப்பினரும் தங்கள் சொந்த திறமை
மூலம் சமமான பங்களிப்பாளராக இருந்தனர்.

1467
01:41:43,395 --> 01:41:45,564
ஆனால் இப்போது அவர்கள் வழக்கமான
ராக் அண்ட் ரோல் இசைக்குழு போல இருந்தனர்,

1468
01:41:45,647 --> 01:41:49,651
அவர்கள் ஒரு சிறந்த, ஆக்கபூர்வமான
நபரை பொறுப்பாளராக கொண்டிருந்தனர்.

1469
01:41:49,735 --> 01:41:52,321
லூவிடம் ஏராளமான பாப் பாடல்கள் இருந்தன.

1470
01:41:53,447 --> 01:41:57,159
லூ தனது சொந்த குரலின் தனித்துவமான
பாணியை கண்டுபிடிக்கத் தொடங்கினான்.

1471
01:41:59,661 --> 01:42:01,205
டோனி கான்ராட்டின் குரல்

1472
01:42:01,288 --> 01:42:03,290
பாப் உயர் கலாச்சாரத்தை
கலைத்தது. அதைத்தான் லூ ஏற்படுத்தினான்.

1473
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
அது லாங் ஐலேண்டில்
யதார்த்தமாக வெளிப்பட்டது.

1474
01:42:05,792 --> 01:42:09,838
பழைய அமைப்பை உருக்கிக்கொண்டு,
எங்கள் மனதில் இருந்தது போலவே.

1475
01:42:13,175 --> 01:42:15,636
மூலையில் நிற்கிறேன்

1476
01:42:17,846 --> 01:42:20,474
என் கையில் சூட்கேஸ் உடன்

1477
01:42:21,266 --> 01:42:24,686
ஜாக் தனது கோர்செட்டில் இருந்தான்
ஜேன் தனது அரை அங்கியில் இருந்தாள்

1478
01:42:26,271 --> 01:42:28,607
மேலும், நான் ஒரு ராக் அண்ட் ரோல்
இசைக்குழுவில் இருக்கிறேன்

1479
01:42:32,069 --> 01:42:34,446
ஸ்டூட்ஸ் பேர் கேட்டில்
பயணிக்கும், ஜிம்

1480
01:42:35,572 --> 01:42:38,867
அது ஒரு வேறுபட்ட காலம்

1481
01:42:40,661 --> 01:42:43,497
ஓ, அனைத்து கவிஞர்களும்
கவிதையின் விதிகளைப் படித்தனர்

1482
01:42:43,580 --> 01:42:46,959
அந்த பெண்கள்
அவர்கள் தங்கள் கண்களை உருட்டினார்கள்

1483
01:42:50,170 --> 01:42:54,174
இனிமையான ஜேன்

1484
01:42:54,967 --> 01:42:59,179
இனிமையான ஜேன்

1485
01:42:59,263 --> 01:43:02,641
இனிமையான ஜேன்

1486
01:43:02,724 --> 01:43:05,853
இந்த இசையை மக்களுக்கு முன்னால்
இசைப்பது அருமை என்று நான் நினைக்கிறேன்.

1487
01:43:05,936 --> 01:43:08,814
அதாவது, அது எனக்கு உற்சாகமூட்டினால்,
அது அவர்களையும் உற்சாகமூட்டும்.

1488
01:43:08,897 --> 01:43:11,191
ஜேன், அவள் ஒரு எழுத்தர்

1489
01:43:11,275 --> 01:43:13,861
நிரூபிக்கவோ அல்லது விவாதிக்க வேண்டி
புகார் செய்யவோ எங்களிடம் ஏதுமில்லை,

1490
01:43:13,944 --> 01:43:17,114
அல்லது வேறு யாரிடமாக
ஏதாவது சொல்வதற்கு கூட.

1491
01:43:17,197 --> 01:43:20,033
அவர்கள் வேலை முடிந்து
வீட்டிற்கு வரும்போது

1492
01:43:22,578 --> 01:43:24,371
அவன் திறமைசாலி
என்று அவனுக்குத் தெரியும்.

1493
01:43:24,454 --> 01:43:29,084
தான் ஒரு சிறந்த கிதார் கலைஞன், சிறந்த
பாடலாசிரியர் என்பதை அறிந்திருந்தான்.

1494
01:43:30,043 --> 01:43:34,506
அவன் எதை அடைய விரும்பினானோ அந்த
அளவிற்கு நாங்கள் உயரே செல்லவில்லை.

1495
01:43:35,757 --> 01:43:38,677
அதோடு, அடடா...
இது எப்போது நடக்கும்?

1496
01:43:39,887 --> 01:43:43,182
ஆனால், இதயம் கொண்ட எவரும்

1497
01:43:43,807 --> 01:43:48,187
ஓ, யாரும் திரும்பி
அதை உடைக்க மாட்டார்கள்

1498
01:43:49,062 --> 01:43:52,399
எப்போதாவது பங்காற்றிய எவரும்

1499
01:43:52,482 --> 01:43:56,778
ஓ, திரும்பி
அதை வெறுக்க மாட்டார்கள்

1500
01:43:58,488 --> 01:44:02,409
இனிமையான ஜேன்

1501
01:44:03,035 --> 01:44:06,163
இனிமையான ஜேன்

1502
01:44:06,246 --> 01:44:09,708
மேக்ஸ்
கன்சாஸ் சிட்டி

1503
01:44:12,794 --> 01:44:14,922
பிறகு மேக்ஸில்
ஒரு நிகழ்ச்சி நடந்தது.

1504
01:44:17,508 --> 01:44:18,926
அவனது முன்னேற்றம்
திடீரென்று நிறுத்தப்பட்டது.

1505
01:44:21,678 --> 01:44:24,223
இதோ கடல்

1506
01:44:24,306 --> 01:44:26,808
ஆண்டி

1507
01:44:26,892 --> 01:44:30,229
அதோடு கடலில் அலைகள்

1508
01:44:30,312 --> 01:44:32,523
இது ஐந்து ஆண்டுகளுக்கு
பிறகு என்று நினைக்கையில்,

1509
01:44:32,606 --> 01:44:39,112
அவர்கள் சுருங்கிய இசைக்குழுவுடன்
மேக்ஸின் மாடியில் இசைத்தார்கள்.

1510
01:44:39,196 --> 01:44:43,325
அலைகள், அவை எங்கே?

1511
01:44:47,955 --> 01:44:51,208
அவன் கோபத்தில்
இருந்தான், அதைக் கடந்து செல்லவில்லை.

1512
01:44:51,291 --> 01:44:53,210
நிஜமாகவே மகிழ்ச்சியாக இல்லை.

1513
01:44:53,293 --> 01:44:57,840
இது என்னை பைத்தியம் பிடிக்கவைக்கலாம்

1514
01:44:57,923 --> 01:44:59,842
நான் மீண்டும்
பள்ளிக்குச் செல்ல முடிவு செய்தேன்.

1515
01:44:59,925 --> 01:45:03,929
அந்த வகையான எல்லா
விஷயங்களில் இருந்தும் விலகிச் செல்ல.

1516
01:45:05,681 --> 01:45:07,391
அவன் எங்களிடம் சொல்ல
விரும்பவில்லை என நினைக்கிறேன்.

1517
01:45:07,474 --> 01:45:11,562
அவன் எங்கும் ஓடவில்லை, ஆனால் விமான
நிலையத்தில் நுழையும்போதுதான் சொன்னான்.

1518
01:45:11,645 --> 01:45:13,856
இறுதியாக, "நான் போகவில்லை" என்றான்.

1519
01:45:16,525 --> 01:45:19,111
அவன் அதைச் செய்ததற்கான
காரணத்தையும் என்னிடம் சொன்னான்,

1520
01:45:19,194 --> 01:45:21,154
அவனிடம் பேசி வெளியேற்றி
விடுவார்கள் என பயந்திருக்கிறான்.

1521
01:45:21,947 --> 01:45:24,032
மோ அழலாம். இல்லை.

1522
01:45:25,576 --> 01:45:28,912
அவனால் இதயத்தில் குத்தப்பட்டதைப்
போன்றது என்று மோ கூறினார்.

1523
01:45:29,496 --> 01:45:32,416
...நிலத்தில்

1524
01:45:32,499 --> 01:45:38,172
கடலால் மூழ்கடிக்கப்பட்டது அது

1525
01:45:40,674 --> 01:45:45,554
நான் மேக்ஸில் அவர்களைப்
பார்க்கச் சென்றிருந்தேன், செட் முடிந்தது,

1526
01:45:45,637 --> 01:45:49,016
லூ வந்து வெளியேறும்
வாசலை நோக்கி நடந்தான்.

1527
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
நான், “ஓ, லூ” என்று அழைத்தேன்.
அவன் மிகவும் வேகமாக நடந்து சென்றான்.

1528
01:45:53,395 --> 01:45:56,607
பிறகு ஒருவர், "அவர் இசைக்குழுவிலிருந்து
வெளியேறிவிட்டார்" என்று கூறினார்.

1529
01:45:56,690 --> 01:45:59,359
கடலோரத்தில்

1530
01:46:00,611 --> 01:46:03,864
அவன் விலகிவிட்டான். அவ்வளவுதான்.
அது... அவன்... அது முடிந்துவிட்டது.

1531
01:46:06,241 --> 01:46:12,706
இதோ கடலும் அலைகளும்

1532
01:46:12,789 --> 01:46:15,751
கடற்கரை அருகே

1533
01:46:19,588 --> 01:46:23,300
இதோ கடல்

1534
01:46:23,383 --> 01:46:26,053
அதோடு அலைகள்...

1535
01:46:26,136 --> 01:46:29,348
அவன் இசைக்குழுவை விட்டு வெளியேறிய
பிறகு ஒன்றரை வருடம் அல்லது கொஞ்ச காலம்

1536
01:46:29,431 --> 01:46:31,058
தன் பெற்றோரின் வீட்டில் தங்கினான்.

1537
01:46:31,808 --> 01:46:35,938
அவன் ஒருமுகப்படுத்த முயன்றான்
என நினைக்கிறேன், அவன் சிந்தனையை.

1538
01:46:36,522 --> 01:46:39,525
ஒரு நிஜ நிர்வாக சிக்கல் ஏற்பட்டது.

1539
01:46:39,608 --> 01:46:41,527
நான் என் தோல்விகளில் இருந்து
மீள்வதற்கு கிளம்பிவிட்டேன்.

1540
01:46:41,610 --> 01:46:43,779
நான் பள்ளியில் படிக்கும்போது
என் அம்மா சொன்னார்,

1541
01:46:43,862 --> 01:46:47,491
"நீ தட்டச்சு கற்றுக்கொள், பின்னடைவு
ஏற்படும்போது ஒரு தொழில் வேண்டும்" என்று.

1542
01:46:47,574 --> 01:46:52,496
நான் ஒரு சோம்பேறி மகன்
நான் ஒருபோதும் காரியங்களைச் செய்ததில்லை

1543
01:46:52,579 --> 01:46:57,209
பெரும்பாலும் தண்ணீரால் ஆனது

1544
01:46:57,292 --> 01:46:59,878
அதோடு இதோ

1545
01:46:59,962 --> 01:47:03,006
அலைகள் வருகின்றன

1546
01:47:06,260 --> 01:47:09,137
கடற்கரையோரம்

1547
01:47:09,221 --> 01:47:11,807
எந்த இடமும்
அந்த அளவு வெளிச்சத்தை

1548
01:47:11,890 --> 01:47:16,979
கொண்டிருக்க முடியாத என்ற அளவுக்கு
அவர்கள் மிகவும் பிரகாசமாக பிரகாசித்தனர்.

1549
01:47:25,112 --> 01:47:28,991
அந்த இசைக்குழு எட்டிய உயரத்தை
விவரிக்க இயற்பியலின் துணை தேவை.

1550
01:47:29,074 --> 01:47:32,077
இதோ அலைகள் வருகின்றன

1551
01:47:35,163 --> 01:47:39,501
அதற்குள்ளேயே அதன் கோளாறு இருந்தது.

1552
01:47:40,586 --> 01:47:44,590
இதோ அலைகள் வருகின்றன

1553
01:47:44,673 --> 01:47:45,632
லூ ரீட் - டிரான்ஸ்ஃபார்மர்

1554
01:47:53,765 --> 01:47:57,311
இங்கே அலைகள் வாருகின்றன

1555
01:47:57,394 --> 01:47:58,312
நீகோ
தி மார்பிள் இன்டெக்ஸ்

1556
01:48:03,358 --> 01:48:04,359
மௌரீன் டக்கர்
பிளேயிங் போஸம்

1557
01:48:14,328 --> 01:48:20,083
லூ ரீட் / ஜான் கேல்
ட்ரெல்லாவுக்கான பாடல்கள்

1558
01:48:29,426 --> 01:48:35,474
இதோ அலைகள் வருகின்றன

1559
01:48:39,937 --> 01:48:45,943
இதோ அலைகள் வருகின்றன

1560
01:48:50,239 --> 01:48:55,202
இதோ அலைகள் வருகின்றன

1561
01:49:03,418 --> 01:49:05,671
ஹலோ? ஆம்.

1562
01:49:06,213 --> 01:49:07,297
அது பார்பரா.

1563
01:49:10,092 --> 01:49:12,010
ஹேய், ஏதாவது நடக்கிறதா?

1564
01:49:12,928 --> 01:49:14,054
அருமை.

1565
01:49:14,805 --> 01:49:18,100
முட்டாள்தனமாக பேசாதே.
சீக்கிரமாக இங்கே ஏதாவது கொண்டுவா.

1566
01:49:20,143 --> 01:49:21,270
நான் உன்னிடம் பிறகு பேசுகிறேன்.

1567
01:49:25,023 --> 01:49:26,692
அதில் இருக்கும் வண்ணங்கள்
உனக்குப் பிடித்திருக்கிறதா?

1568
01:49:26,775 --> 01:49:28,193
மிகவும் விசித்திரமாக இருக்கிறது.

1569
01:49:28,277 --> 01:49:30,195
அவை... புகைப்படம்...

1570
01:49:30,279 --> 01:49:32,447
-இல்லை, அவை ஓவியங்கள்.
-அழகாக இருக்கின்றன.

1571
01:49:32,531 --> 01:49:34,700
ஆனால் அங்கு வெல்வெட்
அண்டர்கிரவுண்டின் ஒருவர் இருக்கிறார்.

1572
01:49:34,783 --> 01:49:36,660
அது ஆச்சரியமாக இல்லையா?

1573
01:49:36,743 --> 01:49:38,370
அது அருமையா இருக்கிறது.

1574
01:49:39,663 --> 01:49:40,956
இந்த நபர் யார்?

1575
01:49:41,039 --> 01:49:42,249
-அது ஸ்டெர்லிங்.
-ஸ்டெர்லிங்.

1576
01:49:43,333 --> 01:49:45,794
அவனை பார்த்து பல காலமாயிற்று.

1577
01:49:45,878 --> 01:49:47,004
அவர்களில் யாரையாவது
நீ இன்னும் சந்திக்கிறாயா?

1578
01:49:47,087 --> 01:49:50,966
ஆம், கடந்த வாரம் மௌரீனைப் பார்த்தேன்.

1579
01:49:51,550 --> 01:49:53,552
ஆம், அவள் இப்போது
கணினி புரோகிராமராக இருக்கிறாள்.

1580
01:49:53,635 --> 01:49:55,470
-ஆம். தொழிற்சாலையில் வேலை செய்கிறாள்.
-என்ன...

1581
01:49:55,554 --> 01:49:56,847
-ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அர்த்தங்களில்.
-நிஜமாகவா?

1582
01:49:58,599 --> 01:50:00,809
ஐபிஎம்.
அவளுக்கு ஒரு குழந்தை இருக்கிறது.

1583
01:50:00,893 --> 01:50:03,520
நீ இன்னும் ஜானுடன் தொடர்பில்
இருக்கிறாயா? ஜான் கேலுடன்?

1584
01:50:04,146 --> 01:50:06,064
ஆம், முன்பு ஒருநாள் அவனோடு பேசினேன்.

1585
01:50:06,565 --> 01:50:09,443
அவன் என்ன... அவன் இன்னும்
எழுதுகிறான், நிச்சயமாக, ஆனால்...

1586
01:50:09,526 --> 01:50:12,029
அவன் ஐலேண்ட் ரெக்கார்ட்ஸுக்காக
பணிபுரிகிறான்...

1587
01:50:12,905 --> 01:50:14,865
ஐலேண்டில் இருக்கிறானா?
எனக்குத் தெரியாது...

1588
01:50:14,948 --> 01:50:17,201
முன்பு வார்னர் பிரதர்ஸ் உடன் இருந்தான்,
இப்போது ஐலேண்ட் உடன் இருக்கிறான்.

1589
01:50:25,751 --> 01:50:27,794
பிப்ரவரி 22, 1987, ஆண்டி வார்ஹோல்
அறுவை சிகிச்சையின் சிக்கல்களால் இறந்தார்:

1590
01:50:27,878 --> 01:50:29,129
இங்கு வர எங்களுக்கு
சிறிது காலம் பிடித்தது.

1591
01:50:29,213 --> 01:50:32,174
அவருக்கு வயது 58

1592
01:50:33,717 --> 01:50:37,721
ஜூலை 18, 198, நீகோ மூளையில்
ரத்தக்கசிவால் இறந்தார்: அவருக்கு வயது 49.

1593
01:50:37,804 --> 01:50:40,140
எங்கு செல்கிறேன் என்று தெரியவில்லை

1594
01:50:41,808 --> 01:50:45,103
ஆகஸ்ட் 30, 1995, ஸ்டெர்லிங் மோரிசன்
நான்-ஹாட்ச்கின்ஸ் லிம்போமாவால் இறந்தார்:

1595
01:50:45,187 --> 01:50:46,897
ஆனால் நான் முயற்சிக்கப் போகிறேன்

1596
01:50:46,980 --> 01:50:48,315
அவருக்கு வயது 53.

1597
01:50:48,398 --> 01:50:49,900
என்னால் முடிந்தால், ராஜ்ஜியத்துக்காக

1598
01:50:50,567 --> 01:50:54,905
அக்டோபர் 27, 2013, கல்லீரல் நோயால்
லூ ரீட் இறந்தார்: அவருக்கு வயது 71.

1599
01:50:54,988 --> 01:50:59,785
அது என்னை ஒரு ஆணாக உணரச்செய்கிறது
ஹெராயினை செலுத்தும்போது

1600
01:51:00,869 --> 01:51:04,915
ஓ, நான் சொல்கிறேன்,
விஷயங்களும் அப்படியே இருப்பதில்லை

1601
01:51:05,874 --> 01:51:09,419
ஹெராயின் தரும் இன்ப உணர்வின்போது

1602
01:51:10,462 --> 01:51:13,799
நான் கடவுளின் மகன் போல் உணர்கிறேன்

1603
01:51:14,842 --> 01:51:18,053
எனக்குத் தெரியவில்லை
என்று நினைக்கிறேன்

1604
01:51:18,929 --> 01:51:21,890
எனக்குத் தெரியவில்லை
என்று நினைக்கிறேன்

1605
01:51:32,609 --> 01:51:34,319
நான்

1606
01:51:37,197 --> 01:51:38,907
தெரியவில்லை

1607
01:51:41,159 --> 01:51:44,329
நான் சில விஷயங்களை முடிவு செய்தேன்

1608
01:51:52,963 --> 01:51:54,923
ஆனால் நான்

1609
01:51:57,718 --> 01:51:59,720
எனக்குத் தெரியும்

1610
01:52:01,346 --> 01:52:04,558
முயற்சித்து என் வாழ்க்கையை
மறுக்கப் போகிறேன்

1611
01:52:04,641 --> 01:52:08,812
ஏனென்றால் இரத்தம் பாய தொடங்கும்போது

1612
01:52:09,771 --> 01:52:12,983
அது கழுத்தை தொடும்போது

1613
01:52:13,775 --> 01:52:16,862
நான் மரணத்தை நெருங்கும்போது

1614
01:52:28,874 --> 01:52:30,876
நீ எனக்கு உதவ முடியாது

1615
01:52:30,959 --> 01:52:33,962
நீங்கள் இல்லை நண்பர்களே
அல்லது உங்கள் அழகான பெண்கள்

1616
01:52:34,046 --> 01:52:36,131
உங்கள் இனிமையான பேச்சுடன்

1617
01:52:36,757 --> 01:52:39,927
நீங்கள் எல்லோரும் நடந்து செல்லலாம்

1618
01:52:40,677 --> 01:52:43,722
எனக்குத் தெரியவில்லை
என்று நினைக்கிறேன்

1619
01:52:44,598 --> 01:52:47,017
எனக்குத் தெரியவில்லை
என்று நினைக்கிறேன்

1620
01:52:47,100 --> 01:52:48,435
லூ ரீட்
பாடலாசிரியர், இசைக்கலைஞர், ஆசிரியர்,

1621
01:52:48,519 --> 01:52:49,978
22 ஸ்டுடியோ ஆல்பங்களையும், தனிக் கலைஞராக
9 நேரலை ஆல்பங்களையும் வெளியிட்டார்.

1622
01:52:50,062 --> 01:52:51,230
ஜான் கேல்
பாடலாசிரியர், இசைக்கலைஞர், தயாரிப்பாளர்,

1623
01:52:51,313 --> 01:52:52,689
16 ஸ்டுடியோ ஆல்பங்கள், 6 நேரலை ஆல்பங்கள்
வெளியிட்டார், 75 ரெக்கார்டை தயாரித்தார்.

1624
01:52:52,773 --> 01:52:54,525
அவர் இன்னும் சுற்றுப்பயணங்கள் செய்கிறார்,
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸில் வாழ்கிறார்.

1625
01:52:54,608 --> 01:52:56,652
ஸ்டெர்லிங் மோரிசன், இசைக்கலைஞர்,
ஆஸ்டின், டெக்சாஸ் பல்கலைக்கழகத்தில்

1626
01:52:56,735 --> 01:52:59,571
மத்திய கால படிப்புகளில் டாக்டர் பட்டம்
பெற்று அங்கேயே பேராசிரியர் ஆனார்.

1627
01:52:59,655 --> 01:53:02,074
மௌரீன் டக்கர் பாடலாசிரியர், இசைக்கலைஞர்,
தனிக் கலைஞராக 4 ஸ்டுடியோ ஆல்பங்களை

1628
01:53:02,157 --> 01:53:04,952
வெளியிட்டுள்ளார்,
தெற்கு ஜார்ஜியாவில் வாழ்கிறார்.

1629
01:53:05,035 --> 01:53:07,663
நீகோ
பாடலாசிரியர் மற்றும் இசைக்கலைஞர்,

1630
01:53:07,746 --> 01:53:10,666
தனிக் கலைஞராக 6 ஸ்டுடியோ
ஆல்பங்கள் வெளியிட்டுள்ளார்.

1631
01:53:10,749 --> 01:53:13,752
டக் யூல்,
இசைக்கலைஞர்,

1632
01:53:13,836 --> 01:53:16,630
தனிக் கலைஞராக 1 நேரலை ஆல்பத்தை
வெளியிட்டார், சியாட்டிலில் வாழ்கிறார்.

1633
01:53:17,214 --> 01:53:19,466
மெர்ரில் ரீட்-வெய்னர், லூ ரீடின் சகோதரி,
மனநல மருத்துவர்,

1634
01:53:19,550 --> 01:53:21,426
லாங் ஐலேண்ட், நியூயார்க்கில் வாழ்கிறார்

1635
01:53:21,510 --> 01:53:23,762
ஆலன் ஹைமன், லூ ரீடின் உயர்நிலை பள்ளி
மற்றும் கல்லூரி நண்பர், இசைக்குழு நண்பர்,

1636
01:53:23,846 --> 01:53:25,556
லாங் ஐலேண்ட், நியூயார்க்கில் வாழ்கிறார்

1637
01:53:25,639 --> 01:53:27,724
ஹென்றி ஃப்ளின்ட் இசையமைப்பாளர்,
இசைக்கலைஞர், மெய்யியல் அறிஞர், எழுத்தாளர்,

1638
01:53:27,808 --> 01:53:29,184
நியூயார்க் நகரத்தில் வாழ்கிறார்

1639
01:53:29,268 --> 01:53:30,936
ல மாண்ட், இளம் இசையமைப்பாளர்,
இசைக்கலைஞர், எழுத்தாளர், நித்திய இசை

1640
01:53:31,019 --> 01:53:33,063
மற்றும் கனவு நிர்வாக சபைக்கான அரங்கின்
நிறுவனர், நியூயார்க் நகரத்தில் வாழ்கிறார்

1641
01:53:33,146 --> 01:53:35,566
மரியன் ஸசீலா, கலைஞர், இசைக்கலைஞர்,
நித்திய இசை மற்றும் கனவு நிர்வாக சபைக்கான

1642
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
அரங்கின் உறுப்பினர்,
நியூயார்க் நகரத்தில் வாழ்கிறார்

1643
01:53:37,568 --> 01:53:40,904
ரிச்சர்ட் மிஷ்கின், லூ ரீடின் கல்லூரி,
பேண்ட் நண்பர், நியூயார்க்கில் வாழ்கிறார்

1644
01:53:40,988 --> 01:53:42,823
ஷெல்லி கோர்வின்
லூ ரீட்டின் கல்லூரி தோழி,

1645
01:53:42,906 --> 01:53:44,616
தென் கலிஃபோர்னியாவில்
வாழும் ஒரு கலைஞர்.

1646
01:53:44,700 --> 01:53:47,119
டானி ஃபீல்ட்ஸ், இசை மேலாளர், பப்ளிசிஸ்ட்,
நியூயார்க் மற்றும் லண்டனில் வாழ்கிறார்.

1647
01:53:47,202 --> 01:53:49,329
ஏமி தௌபின், நடிகை மற்றும் 60களில்
தி ஃபேக்டரியின் பார்வையாளர்,

1648
01:53:49,413 --> 01:53:51,498
நியூயார்க் நகரத்தில் வாழும்
ஒரு திரைப்பட விமர்சகர்.

1649
01:53:51,582 --> 01:53:53,625
டெர்ரி பிலிப்ஸ் இசைக்கலைஞர்,
பிக்விக் ரெக்கார்ட்ஸின் நிர்வாகி,

1650
01:53:53,709 --> 01:53:55,294
நியூயார்க் நகரத்தில் வாழ்கிறார்.

1651
01:53:55,377 --> 01:53:57,754
மார்த்தா மோரிசன், ஸ்டெர்லிங் மோரிசனின்
மனைவி, வசார் கல்லூரியில் பணிபுரிந்தார்,

1652
01:53:57,838 --> 01:54:00,007
நியூயார்க்கில் வாழ்கிறார்.

1653
01:54:00,090 --> 01:54:02,759
மேரி வொரோனோவ் வார்ஹோல், சூப்பர்ஸ்டார்,
நடிகை, ஆசிரியர், லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ்.

1654
01:54:03,760 --> 01:54:05,679
ஜாக்சன் பிரவுன், பாடலாசிரியர்,
இசைக்கலைஞர், சுற்றுச்சூழல் ஆர்வலர்,

1655
01:54:05,762 --> 01:54:06,972
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸில் வாழ்கிறார்.

1656
01:54:07,055 --> 01:54:09,099
ஜோனதன் ரிச்மேன், பாடலாசிரியர்,
இசைக்கலைஞர், மாடர்ன் லவ்வர்ஸின் நிறுவனர்,

1657
01:54:09,183 --> 01:54:10,767
வட கலிஃபோர்னியாவில் வாழ்கிறார்.

1658
01:54:10,851 --> 01:54:13,562
ஜான் வாட்டர்ஸ், திரைப்பட இயக்குநர்,
எழுத்தாளர், நடிகர் மற்றும் கலைஞர்,

1659
01:54:13,645 --> 01:54:15,522
பால்டிமோர், சான் ஃபிரான்சிஸ்கோ
மற்றும் புரோவின்ஸ்டவுனில் வாழ்கிறார்.

1660
01:54:15,606 --> 01:54:17,941
ஜோசப் ஃப்ரீமேன், தி ஃபேக்டரியில்
வார்ஹோலுக்கு இளம்பருவ உதவியாளர்,

1661
01:54:18,025 --> 01:54:19,234
நியூயார்க் நகரத்தில் வாழ்கிறார்.

1662
01:54:19,318 --> 01:54:20,736
டெல்மோர் ஸ்வார்ட்ஸ்,
எழுத்தாளர், கவிஞர்,

1663
01:54:20,819 --> 01:54:22,237
சிராகஸ் பல்கலைக்கழகத்தில்
கிரியேட்டிவ் ரைட்டிங்கின் பேராசிரியர்.

1664
01:54:22,321 --> 01:54:24,448
டோனி கான்ராட், சோதனை முயற்சிகளை செய்யும்
திரைப்பட இயக்குநர் மற்றும் இசைக்கலைஞர்,

1665
01:54:24,531 --> 01:54:25,908
லூ ரீட் மற்றும் ஜான் கேலுடன் நித்திய இசை
மற்றும் கனவு நிர்வாக சபை மற்றும்

1666
01:54:25,991 --> 01:54:27,534
தி ப்ரிமிட்டிவ்ஸின் உறுப்பினர்.

1667
01:54:27,618 --> 01:54:29,995
பில்லி நேம் (பில்லி லின்ச்), வார்ஹோலின்
உடனுழைப்பாளர், புகைப்படக்காரர்,

1668
01:54:30,078 --> 01:54:31,997
தி ஃபேக்டரியின் முதன்மை கவனிப்பாளர்.

1669
01:54:32,080 --> 01:54:33,832
டேவிட் போவி,
பாடலாசிரியர், இசைக்கலைஞர், நடிகர்,

1670
01:54:33,916 --> 01:54:35,918
லூ ரீடின் முக்கிய ஆல்பமான
'டிரான்ஸ்ஃபார்மரை' தயாரித்தவர்

1671
01:54:36,001 --> 01:54:38,420
ஜோனாஸ் மீகாஸ் அன்பின் நினைவாக,
திரைப்பட இயக்குநர், கலைஞர்

1672
01:54:38,504 --> 01:54:41,215
ஆந்தாலஜி திரைப்பட
ஆவணக் காப்பகத்தின் நிறுவனர்,

1673
01:54:41,298 --> 01:54:44,676
அமெரிக்க சோதனை முயற்சி திரைப்படங்களுக்காக
தனது வாழ்க்கையை அர்ப்பணித்தவர்.

1674
01:55:05,948 --> 01:55:12,663
எந்த ஆடையை ஏழை பெண் அணிய வேண்டும்

1675
01:55:15,457 --> 01:55:20,546
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்?

1676
01:55:23,257 --> 01:55:29,555
யாரோ ஒருவரிடமிருந்து பெறப்பட்டது
யார் எங்கிருந்து என்று தெரியாது

1677
01:55:32,432 --> 01:55:37,563
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்

1678
01:55:40,232 --> 01:55:45,362
அவள் எங்கே போவாள்
அவள் என்ன செய்வாள்

1679
01:55:45,445 --> 01:55:49,700
நள்ளிரவு ஆகும்போது?

1680
01:55:53,078 --> 01:55:59,293
அவள் ஞாயிற்றுக்கிழமை கோமாளியிடம்
மீண்டும் திரும்பிவிடுவாள்

1681
01:56:02,254 --> 01:56:06,925
கதவின் பின்னால் ஒளிந்துகொண்டு அழுவாள்

1682
01:56:47,883 --> 01:56:54,389
எந்த ஆடையை ஏழை பெண் அணிய வேண்டும்

1683
01:56:57,476 --> 01:57:02,356
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்?

1684
01:57:05,025 --> 01:57:11,240
ஏன் நேற்றைய பட்டு மற்றும்
கைத்தறி கவுன்கள்

1685
01:57:14,284 --> 01:57:19,289
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்?

1686
01:57:21,875 --> 01:57:27,089
வியாழக்கிழமை கந்தல்களை
அவள் என்ன செய்வாள்

1687
01:57:27,172 --> 01:57:31,301
திங்கட்கிழமை வரும்போது?

1688
01:57:34,763 --> 01:57:40,894
அவள் ஞாயிற்றுக்கிழமை கோமாளியிடம்
மீண்டும் திரும்பிவிடுவாள்

1689
01:57:43,814 --> 01:57:48,569
கதவின் பின்னால் ஒளிந்துகொண்டு அழுவாள்

1690
01:58:47,085 --> 01:58:53,509
வியாழக்கிழமை கந்தல்களை
அவள் என்ன செய்வாள்

1691
01:58:56,470 --> 01:59:01,642
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்?

1692
01:59:04,019 --> 01:59:10,067
வியாழக்கிழமை குழந்தை
ஞாயிற்றுக்கிழமை கோமாளி

1693
01:59:12,903 --> 01:59:17,950
அவளுக்காக யாரும் விசனப்பட மாட்டார்கள்

1694
01:59:20,577 --> 01:59:25,499
ஒரு கறுப்பு சவப்போர்வை
யாரோ ஒருவரிடமிருந்து பெறப்பட்டது

1695
01:59:25,582 --> 01:59:30,462
கந்தல் மற்றும்
பட்டுகளினால் ஆனா ஒரு ஆடை

1696
01:59:33,382 --> 01:59:40,389
உட்கார்ந்து அழுகிறவருக்கு பொருத்தமானது

1697
01:59:42,015 --> 01:59:47,396
நாளைய எல்லா கொண்டாட்டங்களுக்கும்

1698
02:00:15,132 --> 02:00:17,134
வசன தமிழாக்கம் அருண்குமார்



