1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,428 --> 00:00:56,682
偷窺者

4
00:02:05,417 --> 00:02:06,836
塔德琪搬家公司

5
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
我好像在簽賣身契

6
00:02:14,844 --> 00:02:18,597
不能在牆上塗漆鑽洞
也不能在天花板吊東西

7
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
窗簾呢？

8
00:02:20,432 --> 00:02:23,811
湯瑪斯，其實屋主不隨便租人的

9
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
–我們要搬進來了！
–琵帕，先別動

10
00:02:26,146 --> 00:02:30,776
能幫我們拍張照嗎？謝謝

11
00:02:40,202 --> 00:02:42,371
–小火雞
–小母雞

12
00:02:42,454 --> 00:02:44,582
–怎麼了？
–沒什麼啊，妳呢？

13
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
我們真的要這麼做吧？

14
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
–看起來是如此
–是啊

15
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
–這一步很大
–是不小

16
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
真的很大，如果我們合不來…

17
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
–唉呀
–那就慘了

18
00:02:54,758 --> 00:02:56,927
也許我們應該先叫停？

19
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
–也許該趁現在先放棄？
–靠…對啊

20
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
–很高興認識妳
–我聊得很開心

21
00:03:02,016 --> 00:03:05,936
–我會拿走我那一半的東西
–我會拿走另一半

22
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
這樣很合理

23
00:03:08,147 --> 00:03:10,983
寶貝，這是我們的新家

24
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
我可以跟你住在這裡

25
00:03:17,281 --> 00:03:18,407
不是喔

26
00:03:19,283 --> 00:03:20,451
還沒有

27
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
對喔！不好意思！

28
00:03:24,371 --> 00:03:26,916
承租人簽名

29
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
–這是什麼鬼？
–這是葉綠汁

30
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
–是什麼？
–葉綠汁

31
00:03:53,192 --> 00:03:54,777
這是長壽的訣竅

32
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
我還是繼續喝瓊瑤漿釀葡萄酒吧

33
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
好，妳就繼續喝“窮”瑤漿釀葡萄酒

34
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
好，等等

35
00:04:02,993 --> 00:04:06,956
我知道我們剛開始同居
但可以先談一下小孩的問題嗎？

36
00:04:07,039 --> 00:04:08,290
–小孩？
–對

37
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
先把話說清楚很重要

38
00:04:11,543 --> 00:04:15,673
前四年我們能先不生小孩嗎？

39
00:04:16,632 --> 00:04:19,051
–好，天啊，當然好
–好嗎？

40
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
–欸！別裝得…
–妳嚇死我了

41
00:04:22,638 --> 00:04:25,724
等等，認真一點，我最近才想到

42
00:04:25,808 --> 00:04:28,686
自己幾乎一輩子都在讀書

43
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
從我認識妳時就是

44
00:04:30,270 --> 00:04:33,232
你20歲出頭時
則在破爛龐克俱樂部表演

45
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
–誰知道你都在做什麼事
–在嗑藥

46
00:04:35,567 --> 00:04:40,239
當時的我則在無聊的醫學圖書館

47
00:04:40,322 --> 00:04:42,116
–讀到凌晨2點
–對

48
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
所以我不想讓一個流口水的小嬰兒

49
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
毀掉我最後幾年能叛逆的時光

50
00:04:48,747 --> 00:04:52,835
對了，我最近也想耍叛逆

51
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
你要說些蠢主意了吧

52
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
沒有，我…就是

53
00:04:56,547 --> 00:04:58,716
妳或許會覺得我腦子怪怪的

54
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
但我在考慮學拉手風琴

55
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
–真的假的？
–不然妳有什麼主意？

56
00:05:05,055 --> 00:05:08,726
我想喝到星期天早上起來嚴重宿醉

57
00:05:08,809 --> 00:05:12,187
再回想前一晚做的糟糕決定

58
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
這就是我的主意

59
00:05:13,897 --> 00:05:16,442
我挺妳，這是妳應得的

60
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
妳想多宿醉都可以，琵帕

61
00:05:18,944 --> 00:05:20,904
–沒錯
–一點也沒錯

62
00:05:21,280 --> 00:05:23,657
敬美好又糟糕的決定

63
00:05:23,741 --> 00:05:26,326
敬美好又糟糕的決定

64
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
過來

65
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
–我愛妳
–我也愛你

66
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
看看那小倆口

67
00:05:48,515 --> 00:05:51,185
他是攝影師之類的嗎？

68
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
看起來是如此

69
00:05:55,647 --> 00:05:57,357
全部看光光

70
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
裡面滿漂亮的…

71
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
親親喔

72
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
他們好恩愛

73
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
場面越來越火辣了

74
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
那男的在脫她的衣服

75
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
–湯瑪斯！
–有戲唱了

76
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
–湯瑪斯
–幹嘛？

77
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
我們不應該偷看鄰居

78
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
這哪叫偷看

79
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
我們只是在看窗外
他們剛好落在範圍內

80
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
好了！他們一定知道別人看得到裡面

81
00:06:32,142 --> 00:06:32,976
沒錯

82
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
–他們一定知道
–一定的

83
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
他打算做我在想的那件事嗎？

84
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
沒錯

85
00:06:40,359 --> 00:06:42,152
這節目真精彩

86
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
好了

87
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
湯瑪斯，我們正式成為偷窺狂

88
00:06:46,824 --> 00:06:49,827
–你不覺得嗎？
–哪有！他們要我們看的

89
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
但妳都開口了，我可以不看

90
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
謝謝，這是我們搬家的第一晚

91
00:06:55,374 --> 00:06:58,627
–對
–給我們鄰居一點隱私

92
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
他們在打炮了喔

93
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
湯瑪斯！快來啦，變態

94
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
好啦！知道了

95
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
加油吧，努力幹

96
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
所以…

97
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
我有小禮物要…

98
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
湯瑪斯？

99
00:08:02,941 --> 00:08:03,901
寶貝？

100
00:08:08,488 --> 00:08:09,990
湯瑪斯

101
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
湯瑪斯

102
00:08:14,369 --> 00:08:15,245
做愛喔

103
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
應該要恭喜一下吧

104
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
–我怎麼了？
–跟妳沒有關係

105
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
是要恭喜我
我已經三天沒有用社群媒體了

106
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
IG和推特都沒用

107
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
瓊妮和我發誓要戒一整個月

108
00:08:57,829 --> 00:08:59,248
亞莉，恭喜妳

109
00:08:59,581 --> 00:09:02,876
我看報導說，情侶之間手機少用一點

110
00:09:02,960 --> 00:09:05,754
一個月內的做愛次數就會翻倍

111
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
是嗎？

112
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
那樣他們自慰時要看什麼？

113
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
天啊！同居生活過得如何？

114
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
昨晚發生了一件天大的怪事

115
00:09:15,681 --> 00:09:18,392
住對面的鄰居是一對情侶

116
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
他們在做那個，還被我們看光光

117
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
唉唷！他們有多醜？

118
00:09:23,355 --> 00:09:25,357
正好相反，他們又帥又美

119
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
所以你們就拿著爆米花看好戲

120
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
還拿出望遠鏡…

121
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
–沒有
–有何不可？

122
00:09:31,571 --> 00:09:35,367
有人看似歡迎你欣賞他們的生活

123
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
不代表真的可以看

124
00:09:37,577 --> 00:09:39,538
妳大錯特錯

125
00:09:39,621 --> 00:09:41,540
要看絕對沒問題

126
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
–他們聽起來很像暴露狂
–不是吧

127
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
若他們真的是暴露狂

128
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
不看才是看不起他們

129
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
午餐見，掰，小怪胎

130
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
之後妳的視力會好很多

131
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
放輕鬆吧？

132
00:10:01,393 --> 00:10:05,230
我這20年來每個禮拜
都做40場雷射手術

133
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
我的成功率至少五成

134
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
這當然是玩笑話，請拿插管過來

135
00:10:11,111 --> 00:10:12,404
20年了

136
00:10:12,487 --> 00:10:16,283
是啊，我仍在想自己長大後想幹嘛

137
00:10:18,869 --> 00:10:24,166
好的，三、二…

138
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
喂，我是光眼的琵帕，您的眼鏡好了

139
00:10:32,674 --> 00:10:33,967
琵帕？

140
00:10:34,384 --> 00:10:37,220
我們營業到6點，不客氣，再見

141
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
這是什麼？

142
00:10:39,723 --> 00:10:45,062
日本都稱鳥類為“長著翅膀的雙眼”

143
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
其來有自

144
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
牠們的視力好到

145
00:10:48,315 --> 00:10:50,359
可以從八層樓高的建築物上

146
00:10:50,442 --> 00:10:53,695
看到在人行道上爬的螞蟻

147
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
妳幹嘛跟她說這個？

148
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
這是小小的喬遷禮物

149
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
妳每次看到小鳥
在窗外喝這裡面的水

150
00:11:08,502 --> 00:11:12,297
就能想起我們這物種的視力有多差

151
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
妳跟我只是在盡量改善這一點

152
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
謝謝妳

153
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
我也要禮物

154
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
嘿，寶貝！

155
00:11:29,231 --> 00:11:30,232
嗨！

156
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
湯瑪斯！這好可愛！

157
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
我們看起來就像伯特與恩尼

158
00:11:36,780 --> 00:11:40,325
我們的好鄰居在幹嘛啊？

159
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
真的假的？這是我們以後的消遣？

160
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
妳看，他們跟我們很像

161
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
他們跟我們完全不一樣
他們酷多了

162
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
–是啊
–別看得這麼明顯

163
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
好啦，要偷偷摸摸囉

164
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
我們要怎麼跟他們當朋友？

165
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
你想跟我們在偷窺的鄰居當好朋友？

166
00:12:02,681 --> 00:12:03,515
有何不可？

167
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
我敢打賭他喝的酒都是高檔貨

168
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
他可以倒點給我喝
我再假裝自己分得出來

169
00:12:09,980 --> 00:12:13,692
她可以帶妳去逛
附近漂亮的精品服飾店

170
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
是啊，因為女生就喜歡買東西

171
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
好吧，我自己去問精品服飾店的資訊

172
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
他們叫什麼名字？

173
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
她絕對叫瑪歌

174
00:12:24,744 --> 00:12:27,122
那不用說，她根本就是瑪歌

175
00:12:27,205 --> 00:12:30,333
他則叫布蘭特

176
00:12:30,417 --> 00:12:33,712
也許布蘭特能教我怎麼修體毛

177
00:12:33,795 --> 00:12:38,049
我昨天瞄到他的陰毛，修得有夠精緻

178
00:12:38,133 --> 00:12:40,760
–妳會希望我也剃嗎？
–剃陰毛嗎？

179
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
–對啊
–不要

180
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
長回來的時候不是會刺刺的嗎？

181
00:12:45,140 --> 00:12:46,183
“刺刺的”

182
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
等一下，他是不是噎到了？

183
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
靠，他沒辦法呼吸

184
00:12:51,605 --> 00:12:53,064
–是啊
–她看不到他

185
00:12:53,148 --> 00:12:54,316
我們該怎麼辦？

186
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
–就是這樣！
–好耶！沒錯！

187
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
–不！
–去廚房！廚房！

188
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
耳機脫掉！

189
00:13:02,324 --> 00:13:03,950
這是緊急狀況！

190
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
我要不要叫救護車？

191
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
那樣來不及，你直接過去吧

192
00:13:09,414 --> 00:13:12,834
–那樣的話他們就會知道我們在偷窺
–但他就不會死掉，快去！

193
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
靠，沒錯，可惡，我非過去不可嗎？

194
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
–快去！
–知道了，馬上去！

195
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
–湯瑪斯！等一下！回來！
–啥？怎麼了？

196
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
–妳在幹嘛？
–不對，不是那樣

197
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
–再用力點！
–她在幹嘛？

198
00:13:30,018 --> 00:13:31,478
加油！

199
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
妳在幹嘛？快點！

200
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
看這邊！

201
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
像這樣！

202
00:13:36,858 --> 00:13:39,361
–沒錯！加油！
–妳可以的

203
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
加油！用力按！

204
00:13:41,029 --> 00:13:44,533
–妳一定可以！
–這樣才像話嘛！

205
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
–讚啦！
–天啊

206
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
我們辦到了！

207
00:13:49,746 --> 00:13:52,666
–天啊，我們辦到了！
–我們成功了！

208
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
他剛吐出一個辣味鮪魚捲

209
00:13:56,836 --> 00:13:57,921
真怪

210
00:13:58,797 --> 00:13:59,965
不要啦！

211
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
這問題似乎不小

212
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
為什麼？他們明明知道我們看得到
有何不可？

213
00:17:09,571 --> 00:17:13,450
等一下，有人有客人喔

214
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
這傢伙看起來事業有成

215
00:17:15,577 --> 00:17:17,495
對啊，他又不是拍廣告的

216
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
–寶貝，這招滿狠的
–對不起

217
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
她好像下午來過
可以給我看一下嗎？

218
00:17:24,502 --> 00:17:25,545
好

219
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
–這副望遠鏡看得真清楚
–是不是？

220
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
–只要一百塊
–只要？妳沒殺價嗎？

221
00:17:33,803 --> 00:17:37,098
–沒有，有那必要嗎？
–大概50塊就買得到

222
00:17:37,182 --> 00:17:38,558
可惡

223
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
講點有趣的
這傢伙剛剛摸了她的屁股

224
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
他在幹嘛？

225
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
即興拍攝？給妳

226
00:17:54,032 --> 00:17:55,950
“我瑪利歐啦！”

227
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
我倒滿喜歡那件連身褲的

228
00:18:00,330 --> 00:18:01,289
靠

229
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
–這是怎樣？
–怎麼回事？

230
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
現在是什麼情況？

231
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
“大家好！我會做伏地挺身”

232
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
我也是，有時候啦

233
00:18:12,133 --> 00:18:14,511
“是朋友就會把衣服脫掉”

234
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
–“好朋友嗎？”
–“最要好的朋友”

235
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
–“衣服脫掉”
–“好吧”

236
00:18:24,562 --> 00:18:26,523
這太可疑了

237
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
他在卸下她的心防

238
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
乾杯！

239
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
有奶子看耶

240
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
–別說了
–寶貝，有奶子看耶

241
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
–你覺得她有那意思嗎？
–不知道

242
00:18:41,371 --> 00:18:43,414
我覺得她有那意思

243
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
–要是瑪歌回家的話怎麼辦？
–就是啊

244
00:18:51,339 --> 00:18:54,509
–我們偷看他們算壞人嗎？
–不算

245
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
這傢伙很吃得開

246
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
拿去，你繼續看

247
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
好

248
00:19:06,896 --> 00:19:08,398
妳在幹嘛？

249
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
脫你的衣服啊，寶貝，不好意思喔

250
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
–琵帕…
–脫掉！

251
00:19:19,242 --> 00:19:20,827
現在呢？

252
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
–繼續看
–好

253
00:19:36,050 --> 00:19:37,510
他們在幹嘛？

254
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
他在親她的脖子和…
應該要問我們在幹嘛吧

255
00:19:43,892 --> 00:19:46,227
–別這樣，專心
–這太誇張了

256
00:19:46,311 --> 00:19:47,854
專心

257
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
好，他在…

258
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
在幹嘛？

259
00:20:13,212 --> 00:20:14,380
輪到我了

260
00:20:16,549 --> 00:20:19,719
–快點脫掉！
–遵命

261
00:20:24,140 --> 00:20:26,100
–妳確定嗎？
–確定

262
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
–我愛妳
–我也愛你

263
00:21:04,847 --> 00:21:07,767
–可以動快一點嗎？
–好

264
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
再用力一點？

265
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
–這樣嗎？
–對

266
00:21:23,449 --> 00:21:25,868
–我好像快…
–能再忍著嗎？

267
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
–我盡量
–有必要的話也可以慢一點

268
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
不行，我要…

269
00:21:44,887 --> 00:21:46,097
對不起

270
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
對不起

271
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
沒關係，你幹嘛道歉？

272
00:21:57,025 --> 00:22:00,194
–剛剛比平常快
–我很爽

273
00:22:01,904 --> 00:22:04,365
只是我們沒這樣做過

274
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
滿火熱的

275
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
我去幫妳拿毛巾

276
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
–我愛妳
–我也愛你

277
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
老實說，連想都不用想

278
00:23:47,718 --> 00:23:50,930
瑪歌是布蘭特的太太
或是認真交往的對象

279
00:23:51,013 --> 00:23:54,684
布蘭特會趁她出遠門時偷吃

280
00:23:54,767 --> 00:23:58,187
–我也是這樣猜的
–好吧，我們怎樣才能確定？

281
00:23:58,271 --> 00:24:01,399
他們也許只是有開放式關係之類的

282
00:24:01,482 --> 00:24:02,400
才怪

283
00:24:03,151 --> 00:24:07,196
或者是妳在把一夫一妻制的觀念
投射到他們身上？

284
00:24:07,280 --> 00:24:09,198
–那可能性有多高？
–什麼？

285
00:24:09,282 --> 00:24:12,827
他們是換妻愛好者
這個詞還有人用嗎？

286
00:24:12,910 --> 00:24:16,247
Siri，百分之多少的情侶
有開放式關係？

287
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
這題Siri答得出來嗎？

288
00:24:18,207 --> 00:24:21,586
相關論文發現
超過百分之15的已婚伴侶

289
00:24:21,669 --> 00:24:24,297
同意對方與其他人發生性關係

290
00:24:24,380 --> 00:24:26,924
–百分之15？
–我真的大開眼界

291
00:24:27,008 --> 00:24:28,217
那還是平均值

292
00:24:28,301 --> 00:24:31,554
我敢打賭大都市的比率更高

293
00:24:31,637 --> 00:24:33,222
這裡的人都在亂搞

294
00:24:34,473 --> 00:24:36,100
–可憐的瑪歌
–是啊！

295
00:24:36,184 --> 00:24:38,060
–對啊，可憐的瑪歌
–太亂了

296
00:24:42,440 --> 00:24:45,234
真希望可以聽到他們的對話內容

297
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
哥哥

298
00:24:51,532 --> 00:24:53,117
–好妹妹
–怎樣？

299
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
沒什麼

300
00:24:55,494 --> 00:24:57,163
瓊妮，妳剛剛“哼”了一下

301
00:24:57,246 --> 00:24:59,999
彷彿妳想到什麼相關的事

302
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
–所以…
–好吧

303
00:25:03,878 --> 00:25:05,755
小湯和我上大學時

304
00:25:05,838 --> 00:25:08,966
他極度暗戀一個文學系的正妹凱莉

305
00:25:09,050 --> 00:25:12,428
每個白癡男生都想把到她
但沒人有那膽子

306
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
開口約她

307
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
請繼續

308
00:25:16,474 --> 00:25:19,936
有一晚我去他那
邊呼麻邊看《水深火熱》

309
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
–這很正常
–我才發現他們想到辦法

310
00:25:22,647 --> 00:25:26,025
把雷射筆改造成遠程收音麥克風

311
00:25:26,108 --> 00:25:30,529
我們就能偷聽凱莉私下的對話

312
00:25:30,613 --> 00:25:34,242
暗自希望她會講出誰是她的心上人

313
00:25:35,493 --> 00:25:37,245
–你也有幫忙？
–沒有

314
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
–也許有
–夠了，這是他的點子

315
00:25:40,831 --> 00:25:44,168
他在影音網站上看過教學
就想出整個計劃

316
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
–結果呢？
–沒怎樣

317
00:25:46,629 --> 00:25:48,047
–我們打開之後
–不要說！

318
00:25:48,130 --> 00:25:51,300
訊號一進來，大家的心就碎了

319
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
因為在一堆呻吟聲和嘻笑聲中

320
00:25:54,095 --> 00:25:55,721
大家很快就了解到

321
00:25:55,805 --> 00:25:57,932
凱莉和她的室友

322
00:25:58,015 --> 00:26:00,309
在跟賽斯哥登斯坦開裸體搔癢派對

323
00:26:00,393 --> 00:26:02,603
–是哥登斯坦嗎？
–是哥登斯丁

324
00:26:02,687 --> 00:26:04,063
凱莉是那百分之15的人

325
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
介紹一下這個賽斯哥登斯丁
沒人看過他穿鞋

326
00:26:07,984 --> 00:26:09,986
–什麼意思？
–他只穿直排輪

327
00:26:10,069 --> 00:26:12,029
–然後還有炮可打
–吃得超開！

328
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
別再講賽斯喜歡穿什麼鞋了！

329
00:26:16,367 --> 00:26:20,162
雷射筆那招是用什麼原理？

330
00:26:22,748 --> 00:26:26,669
同學，你發出聲音時

331
00:26:26,752 --> 00:26:29,046
這種大落地窗會震動

332
00:26:29,130 --> 00:26:31,757
這扇窗戶現在就因我的聲音在震動

333
00:26:31,841 --> 00:26:36,095
所以若你拿雷射照它
會發生什麼事呢？

334
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
也會震動

335
00:26:38,180 --> 00:26:39,974
答對了，沒錯

336
00:26:40,057 --> 00:26:43,060
雷射筆的光點會跟著一起震動

337
00:26:43,144 --> 00:26:45,354
若能捕捉到波形

338
00:26:45,438 --> 00:26:47,940
就能把聲波轉換成聲音

339
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
我們為什麼沒有早點這麼做？

340
00:26:49,900 --> 00:26:52,361
琵帕，首先，這八成不合法

341
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
再來是我們也辦不到

342
00:26:54,989 --> 00:26:58,159
拿雷射筆照對面公寓，不會有作用

343
00:26:58,242 --> 00:27:01,579
那樣沒辦法捕捉到對街的震動

344
00:27:01,662 --> 00:27:04,623
我們必須讓雷射光反射回來

345
00:27:04,707 --> 00:27:05,833
什麼意思？

346
00:27:05,916 --> 00:27:10,713
除非我們能溜進布蘭特的套房
在窗戶後面放一面鏡子

347
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
否則就沒戲唱

348
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
他們的公寓裡有隻羊男

349
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
–什麼？
–就是羊男啊

350
00:27:16,510 --> 00:27:18,346
羅馬神話中的好色神靈，妳看

351
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
我有個壞主意

352
00:27:47,333 --> 00:27:49,919
不敢相信我們要這麼做

353
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
這根本就是我講到的

354
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
未來的我們一定會很佩服

355
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
現在的我已經怕死了

356
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
–現在的你太清醒
–沒錯

357
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
最慘會有什麼樣的下場？

358
00:28:36,966 --> 00:28:37,800
唷！

359
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
–湯瑪斯！
–唷！

360
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
老兄

361
00:28:41,762 --> 00:28:44,140
–湯瑪斯！
–老兄！

362
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
剛剛是搞什麼鬼？

363
00:30:08,474 --> 00:30:12,269
–敬美好又糟糕的決定
–敬美好又糟糕的決定

364
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
乾杯！

365
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
–缺了一角嗎？
–沒事

366
00:30:42,424 --> 00:30:44,635
哪一招？

367
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
你的樂團叫什麼名字？

368
00:30:54,562 --> 00:30:56,897
我們的團名就叫壓力

369
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
–壓力？我喜歡
–不好意思，我要伸展一下

370
00:31:04,530 --> 00:31:06,282
是1980年代的哪個樂團？

371
00:31:08,826 --> 00:31:10,327
太酷了！

372
00:31:15,124 --> 00:31:17,167
–欸！
–這裝扮不錯喔

373
00:31:17,251 --> 00:31:18,919
太讚了，瑪歌

374
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
大家玩得開心嗎？我可以抽一口嗎？

375
00:31:24,174 --> 00:31:25,884
謝了，蘇洛

376
00:31:29,513 --> 00:31:32,224
把這當自己家

377
00:31:37,938 --> 00:31:41,108
《天才一族》那麼多角色

378
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
她偏偏是扮成瑪歌

379
00:31:43,652 --> 00:31:45,613
小母雞，我們表現得如何？

380
00:31:45,696 --> 00:31:47,031
任務成功！

381
00:31:47,114 --> 00:31:49,283
好啊！這樣才像話

382
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
好的，準備好了嗎？

383
00:31:55,122 --> 00:31:56,957
–好了
–好的

384
00:31:57,041 --> 00:32:00,544
妳要找一個綠色小光點

385
00:32:00,628 --> 00:32:03,172
再告訴我要往上或往下移

386
00:32:03,297 --> 00:32:05,299
–我沒看到
–一定在某處

387
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
我知道，但我沒看到

388
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
快關掉！

389
00:32:09,261 --> 00:32:10,346
什麼？

390
00:32:10,429 --> 00:32:13,641
他們會以為有人要暗殺他們

391
00:32:14,600 --> 00:32:15,976
好，先往下調

392
00:32:16,769 --> 00:32:18,062
好

393
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
好的，往右

394
00:32:19,647 --> 00:32:22,191
再來，停

395
00:32:22,274 --> 00:32:25,444
現在往上移，再高一點

396
00:32:26,195 --> 00:32:28,155
再來，停下來

397
00:32:30,282 --> 00:32:31,408
現在呢？

398
00:32:31,492 --> 00:32:35,579
現在要希望鏡子會把雷射
反射回這裡某個地方

399
00:32:35,663 --> 00:32:38,248
這不是最科學的方法

400
00:32:40,292 --> 00:32:41,418
等一下

401
00:33:02,606 --> 00:33:04,775
我現在超佩服妳的

402
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
–天哪
–等一下

403
00:33:29,675 --> 00:33:32,469
他們聽起來像《史努比》裡面
老師的聲音

404
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
好耶

405
00:33:49,361 --> 00:33:52,156
我看到你跟一個女的走進廁所！

406
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
妳在開玩笑吧

407
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
就在大家面前，你是腦子壞掉了嗎？

408
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
你覺得別人看不到你嗎？

409
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
–是嗎？回話啊
–我受夠跟妳講這些了

410
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
–好啊，妳真的想現在吵這些？
–沒錯

411
00:34:10,299 --> 00:34:13,218
老實說，妳還愛我嗎？

412
00:34:13,844 --> 00:34:16,388
–去你的！什麼？
–妳愛我嗎？

413
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
–你是怎麼…
–妳還愛我嗎？

414
00:34:21,643 --> 00:34:23,979
別跟我來這招，不行

415
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
不准你這樣

416
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
我覺得妳想離開我，卻沒有膽子開口

417
00:34:30,110 --> 00:34:33,697
所以就想出這些藉口
想把錯都怪到我身上

418
00:34:33,781 --> 00:34:36,492
才不是，我看到你了

419
00:34:36,575 --> 00:34:40,412
我應該不必辯解，妳應該要相信我

420
00:34:40,496 --> 00:34:43,081
妳認為我會在我們的公寓
跟別人亂搞嗎？

421
00:34:43,165 --> 00:34:45,793
–妳認為我是這種人嗎？
–我以為…

422
00:34:45,876 --> 00:34:48,045
–我看到…
–妳以為怎樣？我懂

423
00:34:48,128 --> 00:34:51,048
我的工作讓妳沒有安全感，這很合理

424
00:34:51,131 --> 00:34:52,716
妳跟我說過不下百次

425
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
但沒有我的工作
這些花費誰要買單？妳嗎？

426
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
–那樣不公平
–妳的收入養得起我們嗎？

427
00:34:58,347 --> 00:35:01,391
我們要是離婚，就很難說了

428
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
沒有，我不想離婚

429
00:35:07,231 --> 00:35:09,566
我遲早必須考慮這可能性

430
00:35:09,691 --> 00:35:11,151
我盡力了

431
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
我還能怎麼做？

432
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
這種事我還要忍受多久？

433
00:35:18,659 --> 00:35:19,952
對不起

434
00:35:20,035 --> 00:35:22,913
–妳若真心想道歉，就會改
–我會改

435
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
妳會嗎？拜託，妳真的會嗎？

436
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
–妳會改嗎？
–會

437
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
–妳會嗎？
–會

438
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
–那我今晚有沒有跟別人亂搞？
–沒有

439
00:35:32,381 --> 00:35:34,925
–沒有嗎？有人幫我口交嗎？
–沒有

440
00:35:35,008 --> 00:35:37,094
–沒有，妳還愛我嗎？
–愛

441
00:35:37,177 --> 00:35:39,680
那就別表現得像個臭婊子！

442
00:35:40,556 --> 00:35:41,682
對不起

443
00:36:15,048 --> 00:36:17,259
–妳沒事吧？
–我還好，只是…

444
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
我身體不太舒服

445
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
是啊

446
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
蒙特婁有一堆人得了嚴重宿醉

447
00:36:36,653 --> 00:36:39,489
小琵妹？妳可以過來一下嗎？

448
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
妳好

449
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
有什麼我能效勞的嗎？

450
00:36:58,258 --> 00:37:01,470
妳好，我想買一副新眼鏡

451
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
琵帕是這裡最會挑鏡框的人

452
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
–真的嗎？
–處方箋帶了嗎？

453
00:37:06,850 --> 00:37:10,062
沒有，我這幾年眼睛都沒驗

454
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
度數可能變了

455
00:37:12,230 --> 00:37:15,275
琵帕，妳來得及在2點半的預約前
幫她弄好吧？

456
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
驗光嗎？

457
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
能的話就太好了

458
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
–沒問題
–謝謝妳

459
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
對了，我叫茱莉亞

460
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
–琵帕
–很高興認識妳

461
00:37:29,498 --> 00:37:30,832
我也是

462
00:37:33,210 --> 00:37:37,923
I、F、O、Z…

463
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
P？

464
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
可能又是F

465
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
我看不出來

466
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
換一下

467
00:37:52,437 --> 00:37:53,355
A？

468
00:37:54,856 --> 00:37:55,983
或B？

469
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
我可以再看一次嗎？

470
00:38:00,404 --> 00:38:01,655
A？

471
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
或B？

472
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
在我看來都一樣

473
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
那樣沒問題嗎？

474
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
妳的視力很糟

475
00:38:12,374 --> 00:38:15,669
但大多數人都一樣

476
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
所以我才有工作

477
00:38:18,797 --> 00:38:23,093
我要看一下妳的眼球表面
檢查有沒有缺陷

478
00:38:23,176 --> 00:38:25,721
麻煩妳把下巴靠在這裡

479
00:38:27,097 --> 00:38:29,433
妳會看到一陣亮光

480
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
好了，我要調更近了

481
00:38:57,002 --> 00:38:58,086
好

482
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
往上看

483
00:39:06,928 --> 00:39:07,846
往左看

484
00:39:08,638 --> 00:39:09,806
很好

485
00:39:10,474 --> 00:39:11,558
往右看

486
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
很好

487
00:39:20,067 --> 00:39:21,193
再一次

488
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
我好猶豫，妳覺得呢？

489
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
這副絕對比較像…

490
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
性感圖書館員

491
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
–性感圖書館員？
–對啊

492
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
“小哥，去書堆找我

493
00:39:40,837 --> 00:39:43,757
“我們來看艾瑪施特勞的最新小說”

494
00:39:43,840 --> 00:39:46,843
這副戴起來比較像蛇蠍美人

495
00:39:46,927 --> 00:39:50,889
“我要跟那小帥哥上床
再割開他的喉嚨”

496
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
天啊

497
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
–妳覺得我戴這副適合嗎？
–當然適合

498
00:39:55,727 --> 00:40:00,649
買新眼鏡的好處就是
妳能決定自己的新形象

499
00:40:00,732 --> 00:40:04,569
好吧，這副讓我想起我的咖啡師

500
00:40:04,653 --> 00:40:07,072
所以…

501
00:40:07,823 --> 00:40:09,991
我就是蛇蠍美人

502
00:40:11,451 --> 00:40:13,286
應該是喔

503
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
這副跟妳真的很搭

504
00:40:16,414 --> 00:40:20,377
妳可能會覺得很奇怪…

505
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
也許會有點尷尬

506
00:40:24,172 --> 00:40:29,386
妳想不想一起去喝杯咖啡？

507
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
–這樣很奇怪嗎？
–不會

508
00:40:31,763 --> 00:40:33,265
真的嗎？

509
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
真的，我很樂意

510
00:40:35,559 --> 00:40:38,854
我知道我們剛認識
但妳人看起來很棒

511
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
–謝謝
–可以給我妳的電話嗎？

512
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
當然，我的手機號碼

513
00:40:46,111 --> 00:40:50,031
太棒了，我朋友的水療中心
這禮拜開幕

514
00:40:50,115 --> 00:40:52,409
也許我們能去看看之類的？

515
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
–我會打給妳
–好，聽起來很棒

516
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
–再見
–再見！

517
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
小姐，怎麼了？

518
00:41:19,186 --> 00:41:22,689
無論是生日、結婚紀念日
或是平常的禮拜二

519
00:41:22,772 --> 00:41:24,816
都有理由好好慶祝

520
00:41:24,900 --> 00:41:26,985
別讓不舉亂了你的興致

521
00:41:27,068 --> 00:41:29,613
跟醫生諮詢你的心臟狀況能不能…

522
00:41:45,921 --> 00:41:48,215
可以把手指放在畫框上嗎？

523
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
這是妳的畫框，不是道具
可以表現出來嗎？

524
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
我很樂意幫妳口交

525
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
–他剛剛說什麼？
–這樣試試看

526
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
兩手放在上方，就是這樣，不要動

527
00:41:58,767 --> 00:42:00,727
表現出來，再來，就是這樣

528
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
“我們倆都沒穿衣服

529
00:42:02,771 --> 00:42:05,565
“一切都很正常，非常專業”

530
00:42:05,649 --> 00:42:09,236
妳走進門後，我就在想
妳嚐起來是什麼味道

531
00:42:09,319 --> 00:42:12,072
–我的媽呀！
–你說話可以別那麼淫穢嗎？

532
00:42:12,155 --> 00:42:13,448
好

533
00:42:13,531 --> 00:42:16,034
拍到了，看一下，看看妳的表情

534
00:42:16,117 --> 00:42:18,662
–這是圈套！
–妳看起來真的嚇到了

535
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
–我以為你是認真的
–我是啊

536
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
不行喔，鹹豬手

537
00:42:26,086 --> 00:42:29,089
巨型項鍊戴著趕快跑吧，妹子

538
00:42:29,172 --> 00:42:31,091
我不會額外收費

539
00:42:31,174 --> 00:42:33,134
你平常會收費？

540
00:42:33,218 --> 00:42:35,470
對啊，通常要我幫妳口交

541
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
要另外再付200加幣
但我不會跟妳收

542
00:42:38,223 --> 00:42:39,808
天啊！

543
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
真是謝謝你喔

544
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
來嘛，哪裡有問題嗎？

545
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
–拜託你
–我不會…

546
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
妳可以邊坐地鐵邊思考
自己留下來會發生什麼事

547
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
或者可以再待30分鐘

548
00:42:54,906 --> 00:42:58,034
我會讓妳爽到超出妳的想像

549
00:42:58,118 --> 00:43:00,036
什麼？搞什麼…

550
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
這招不可能真的有用

551
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
好

552
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
好吧

553
00:43:25,103 --> 00:43:27,480
–很爽吧？
–對

554
00:43:35,822 --> 00:43:37,073
什麼？

555
00:43:38,241 --> 00:43:40,577
–什麼？
–對

556
00:43:40,660 --> 00:43:42,746
–最好是啦！什麼？
–我知道！

557
00:43:42,829 --> 00:43:45,832
–妳跟她說上話了？
–若你是指茱莉亞

558
00:43:45,915 --> 00:43:47,959
–沒錯
–茱莉亞？

559
00:43:48,043 --> 00:43:51,212
老兄，我對她的眼睛瞭若指掌

560
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
–這世上有這麼多眼科診所
–她偏偏走進我工作這間

561
00:43:55,216 --> 00:43:57,052
更誇張的是

562
00:43:57,135 --> 00:44:00,138
我們聊得很來
這週末還要一起出去玩

563
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
太誇張了！

564
00:44:01,765 --> 00:44:04,267
老實說，我覺得她需要一個朋友

565
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
有人能陪她聊聊
她那段超級不健康的感情

566
00:44:08,688 --> 00:44:10,940
對了，我今天看到他

567
00:44:11,024 --> 00:44:13,568
好像在吃女生的豆腐

568
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
什麼？他趁她在我那裡的時候
又在偷吃

569
00:44:16,738 --> 00:44:20,950
嚴格來說是吃沒錯，但超怪的

570
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
我也說不上來

571
00:44:23,161 --> 00:44:26,873
我覺得這行為對我們沒有好處

572
00:44:26,956 --> 00:44:29,459
我同意，不跟她說感覺很奇怪

573
00:44:29,542 --> 00:44:32,962
偷窺我們的鄰居感覺很奇怪吧？

574
00:44:33,046 --> 00:44:36,174
偷偷摸摸的，為了不被他們看到
燈也不開？

575
00:44:36,257 --> 00:44:38,843
妳這週末不會真的要跟她出去吧？

576
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
若我背著你偷吃，你不會想知道嗎？

577
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
可能不想

578
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
我不喜歡妳拿這種事做假設

579
00:44:46,643 --> 00:44:48,436
但這不是假設

580
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
我們明明知道那爛人在外面拈花惹草

581
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
道德上，我有義務要做對的事

582
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
好吧，小母雞，寶貝

583
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
我們決定要同居時

584
00:45:02,742 --> 00:45:06,621
我很高興妳跟我要踏出這一步

585
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
我明白妳想做對的事

586
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
但先回到我們身上

587
00:45:13,503 --> 00:45:16,756
也許我能這週末告訴她

588
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
有我對妳還不夠嗎？

589
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
我保證我會速戰速決

590
00:45:30,895 --> 00:45:34,149
–妳沒用心聽
–也許那樣能給她自信…

591
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
–你要去哪裡？
–買酒喝

592
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
–但我們剛剛才…
–琵帕

593
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
她不需要別人救她，特別是妳

594
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
妳不要亂管閒事

595
00:45:44,117 --> 00:45:45,493
湯瑪斯

596
00:45:56,546 --> 00:45:57,755
哈囉？

597
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
哈囉？

598
00:46:00,884 --> 00:46:03,011
寶貝，我在跟你講話

599
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
什麼事？

600
00:46:17,025 --> 00:46:20,820
因為我們昨晚吵了一架

601
00:46:20,904 --> 00:46:23,281
我整天的心情都很差

602
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
我真的不是故意的

603
00:46:27,494 --> 00:46:30,121
我就想說能不能彌補一下

604
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
寶貝

605
00:46:39,714 --> 00:46:42,926
–只是…
–放輕鬆就好，好嗎？

606
00:46:43,718 --> 00:46:45,929
–我很放鬆
–才沒有

607
00:46:46,012 --> 00:46:47,889
我很放鬆

608
00:46:47,972 --> 00:46:51,267
只是我今晚沒有興致，好嗎？

609
00:46:51,768 --> 00:46:54,103
我真的無法說服你嗎？

610
00:46:55,146 --> 00:46:57,774
我們可以做生日才能做的事

611
00:46:59,442 --> 00:47:02,779
妳真的很棒，但還是改天吧？

612
00:47:03,905 --> 00:47:06,366
昨天的事我原諒妳，真的

613
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
琵帕…

614
00:47:38,147 --> 00:47:40,066
嗨！

615
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
天啊，我超需要放鬆一下

616
00:47:43,528 --> 00:47:45,947
這週不是很順，走吧

617
00:47:51,244 --> 00:47:53,955
妳似乎很喜歡妳的工作

618
00:47:54,038 --> 00:47:55,248
沒錯

619
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
我前幾天才意識到…

620
00:48:00,920 --> 00:48:05,216
我真的很喜歡眼科
讀起來就是得心應手

621
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
–妳真的很擅長
–謝謝

622
00:48:08,469 --> 00:48:11,723
但這工作要做一輩子

623
00:48:11,806 --> 00:48:17,103
我終於達成了多年以來努力的目標

624
00:48:17,729 --> 00:48:23,234
我好像在過程中抹煞掉其他可能性

625
00:48:23,318 --> 00:48:26,279
就像是妳對一件事過度沉迷

626
00:48:26,362 --> 00:48:30,366
一頭栽了進去，沒有好好審視並想想

627
00:48:30,450 --> 00:48:33,536
“等等，我到底在幹嘛？”

628
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
但到那時已經太遲了

629
00:48:42,629 --> 00:48:43,630
是啊

630
00:48:45,173 --> 00:48:49,135
–我的問題剛好跟妳相反
–妳從事什麼工作？

631
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
這點我也還在摸索

632
00:48:51,721 --> 00:48:53,473
我本來…

633
00:48:54,098 --> 00:48:55,433
我本來是模特兒

634
00:48:56,559 --> 00:48:59,646
天啊，我講得好像這很難以啟齒

635
00:48:59,729 --> 00:49:03,232
我本來是模特兒，但現在不是了

636
00:49:03,733 --> 00:49:06,486
–什麼意思？
–說來話長

637
00:49:07,028 --> 00:49:11,032
應該很難在這種工作
找到更深一層的意義吧

638
00:49:11,115 --> 00:49:13,785
每天就是擠出笑容

639
00:49:13,868 --> 00:49:16,913
讓世人決定妳夠不夠性感

640
00:49:16,996 --> 00:49:20,458
就算妳麻痺了，感覺被物化

641
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
也無法自拔

642
00:49:22,001 --> 00:49:25,046
因為妳的自我價值
已經跟那工作綁在一起

643
00:49:25,129 --> 00:49:30,551
我第二次精神崩潰後
就決定退出業界

644
00:49:31,511 --> 00:49:32,637
我退出了

645
00:49:33,596 --> 00:49:36,724
現在我看著自己未來的人生
卻是如此迷惘

646
00:49:37,975 --> 00:49:40,228
但妳什麼都能做

647
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
妳有什麼困擾嗎？

648
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
老實說，就是我自己

649
00:49:46,401 --> 00:49:50,113
我什麼事都有興趣，卻沒一技之長

650
00:49:50,488 --> 00:49:53,032
–才怪，才不會
–真的

651
00:49:53,116 --> 00:49:55,743
我沒上過大學，打字都不太會

652
00:49:55,827 --> 00:49:57,620
我買了一台無線印表機

653
00:49:57,704 --> 00:49:59,914
卻花了很久才搞清楚怎麼使用

654
00:49:59,997 --> 00:50:03,501
往好處想，妳沒有揹學貸

655
00:50:03,584 --> 00:50:06,087
往壞處想，我沒有自己的事業

656
00:50:06,921 --> 00:50:12,260
我先生幫我在一間時尚攝影工作室
找到一份工作

657
00:50:12,343 --> 00:50:16,264
那裡很不賴，我可以到處旅行
參加藝廊開幕

658
00:50:16,347 --> 00:50:18,015
滿棒的

659
00:50:18,099 --> 00:50:21,227
但我看不到其中的意義

660
00:50:43,499 --> 00:50:46,002
好舒服喔

661
00:50:50,590 --> 00:50:52,091
妳在等什麼？

662
00:51:02,018 --> 00:51:04,771
妳先生從事什麼工作？

663
00:51:04,854 --> 00:51:07,899
–他叫賽巴斯汀，叫他賽巴就好
–賽巴

664
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
他是攝影師，不是隨便說說的

665
00:51:11,569 --> 00:51:14,322
其實他在業界滿有名的

666
00:51:14,405 --> 00:51:15,907
他是天才

667
00:51:15,990 --> 00:51:18,576
我知道大家常把這個詞掛在嘴邊

668
00:51:18,659 --> 00:51:20,244
但他真的是天才

669
00:51:21,162 --> 00:51:22,914
你們是工作上認識的嗎？

670
00:51:22,997 --> 00:51:26,417
有次攝影結束後我們發生關係

671
00:51:27,418 --> 00:51:29,045
通常在這種情況

672
00:51:29,128 --> 00:51:32,507
我只是另一個有異國風情的玩物

673
00:51:33,633 --> 00:51:38,179
但賽巴很愛我

674
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
他聽起來是個好男人

675
00:51:40,681 --> 00:51:44,060
他的床技也很厲害，所以…

676
00:51:46,062 --> 00:51:48,981
你們的生活一定幸福又美滿吧？

677
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
是啊

678
00:51:50,691 --> 00:51:55,988
他是個藝術家，個性有點古怪

679
00:51:58,115 --> 00:52:00,451
難免會有一些問題

680
00:52:01,494 --> 00:52:07,124
但沒有他的話，我不知道要怎麼辦

681
00:52:08,584 --> 00:52:10,253
我只有他

682
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
瑪歌，妳沒事吧？

683
00:52:38,531 --> 00:52:40,199
誰是瑪歌？

684
00:52:41,117 --> 00:52:42,285
茱莉亞！

685
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
對不起，我明明知道妳的名字

686
00:52:45,246 --> 00:52:49,208
瑪歌？太巧了，因為我今年萬聖節…

687
00:52:50,126 --> 00:52:51,502
總而言之

688
00:52:51,586 --> 00:52:55,172
我只是要說我先生這個人很複雜

689
00:52:56,674 --> 00:52:58,426
妳應該見見他

690
00:52:59,886 --> 00:53:00,803
是嗎？

691
00:53:00,887 --> 00:53:04,390
–妳有空吃晚餐再告訴我？
–好，謝謝

692
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
再見

693
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
再見

694
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
不准偷看

695
00:54:03,824 --> 00:54:06,077
–我許願了
–是嗎？

696
00:55:42,548 --> 00:55:44,425
測試

697
00:55:44,508 --> 00:55:45,801
尋找印表機…

698
00:55:47,720 --> 00:55:48,596
列印

699
00:56:53,661 --> 00:56:57,665
妳先生背著妳偷吃

700
00:57:10,136 --> 00:57:11,011
列印

701
00:58:06,192 --> 00:58:09,486
浴室垃圾桶裡有一個用過的保險套

702
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
小茱

703
00:58:28,172 --> 00:58:30,090
–妳怎麼還醒著？
–我在看書

704
00:58:31,967 --> 00:58:34,011
我之前提到的那本新書

705
00:58:34,720 --> 00:58:37,389
–妳一定看得很入迷
–是啊

706
00:58:39,475 --> 00:58:41,560
你呢？怎麼還醒著？

707
00:58:43,270 --> 00:58:44,605
–琵帕！
–湯瑪斯！

708
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
–妳在幹嘛？
–不要，別這樣…

709
00:58:46,899 --> 00:58:49,693
你不懂，我真的很擔心

710
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
擔心什麼？

711
00:58:51,487 --> 00:58:54,281
我一定是吃壞肚子了

712
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
–別太晚睡，晚安
–晚安

713
00:58:57,159 --> 00:58:59,328
是啊，我也很擔心

714
00:58:59,411 --> 00:59:01,455
妳幹嘛這麼不可理喻？

715
00:59:13,342 --> 00:59:14,593
妳做了什麼好事？

716
00:59:22,768 --> 00:59:24,186
琵帕，妳做了什麼好事？

717
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
妳告訴她了

718
00:59:29,650 --> 00:59:30,943
湯瑪斯，我不得不說

719
00:59:44,581 --> 00:59:45,874
看看她

720
00:59:46,375 --> 00:59:48,836
–看看她！
–我知道你覺得這樣是錯的

721
00:59:48,919 --> 00:59:51,422
–明明就是
–我不能袖手旁觀

722
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
–妳沒必要看
–當初是我們倆決定要看的

723
00:59:55,259 --> 00:59:58,304
所以我們發現這件事不能只怪我

724
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
–她在幹嘛？
–當初是你起的頭

725
01:00:00,472 --> 01:00:02,808
琵帕，望遠鏡給我

726
01:00:12,943 --> 01:00:14,153
天啊

727
01:00:15,571 --> 01:00:16,822
她要…

728
01:00:20,117 --> 01:00:22,786
湯瑪斯，怎麼…我們該怎麼辦？

729
01:00:22,870 --> 01:00:25,622
我們要冷眼看著她刺死那男的嗎？
我要報警

730
01:00:25,706 --> 01:00:27,750
不行，你不能報警

731
01:00:27,833 --> 01:00:30,544
凶殺案即將在我們眼前上演
這還是妳教唆的

732
01:00:30,627 --> 01:00:33,422
我沒有叫她殺人，不要報警！

733
01:00:33,505 --> 01:00:35,632
–我們該怎麼辦，琵帕？
–我不知道！

734
01:01:22,137 --> 01:01:23,138
媽的！

735
01:01:24,390 --> 01:01:26,433
真希望當初是租到別間

736
01:01:53,919 --> 01:01:54,795
夠了就說

737
01:01:55,963 --> 01:01:56,880
夠了

738
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
–湯瑪斯？
–是

739
01:02:16,900 --> 01:02:20,362
你絕對有資格生我的氣

740
01:02:22,156 --> 01:02:23,240
我是很氣

741
01:02:27,244 --> 01:02:30,456
我很失望

742
01:02:33,000 --> 01:02:35,752
我知道

743
01:02:39,298 --> 01:02:41,550
我想知道我可以信任妳

744
01:02:43,594 --> 01:02:44,970
你可以

745
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
–我想感覺妳有我就夠了
–是這樣啊

746
01:02:54,771 --> 01:02:56,064
我不看了

747
01:02:56,982 --> 01:03:00,611
我會把望遠鏡丟了

748
01:03:00,861 --> 01:03:03,197
我不會再跟她見面

749
01:03:04,531 --> 01:03:05,741
對不起

750
01:03:13,415 --> 01:03:14,708
好的

751
01:03:22,549 --> 01:03:23,926
能抱我一下嗎？

752
01:03:25,552 --> 01:03:26,553
好啊

753
01:03:31,558 --> 01:03:32,643
我愛你

754
01:03:34,019 --> 01:03:35,437
我也愛妳

755
01:03:47,032 --> 01:03:47,908
不

756
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
怎麼了？

757
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
慘了！

758
01:03:53,872 --> 01:03:56,500
–妳在幹嘛？
–不要啊

759
01:04:07,386 --> 01:04:08,679
天啊…

760
01:04:09,596 --> 01:04:10,764
不！

761
01:04:12,349 --> 01:04:13,225
湯瑪…

762
01:04:14,434 --> 01:04:16,979
我們該怎麼辦？

763
01:04:24,278 --> 01:04:25,571
湯瑪…

764
01:04:30,033 --> 01:04:31,660
–我必須離開
–什麼意思？

765
01:04:31,743 --> 01:04:33,036
我不能待在這裡

766
01:04:33,120 --> 01:04:34,955
–你要去哪裡？
–我不知道

767
01:04:35,038 --> 01:04:38,292
也許去我妹那借住一下
反正我不能待在這裡

768
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
湯瑪斯，你不能走

769
01:04:41,044 --> 01:04:43,422
–不行…
–湯瑪斯，拜託你不要走…

770
01:04:43,505 --> 01:04:46,216
–我現在需要你
–不行，我不能跟妳在一起

771
01:04:46,300 --> 01:04:48,385
–拜託！
–我跟妳說過得停手

772
01:04:48,468 --> 01:04:52,014
但妳偏偏正義感作祟

773
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
我很害怕，也需要你，拜託你不要走

774
01:04:55,225 --> 01:04:57,561
–我愛你！
–若妳愛我，就會聽我的話

775
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
我怎麼會知道？我要怎麼辦？

776
01:05:01,189 --> 01:05:03,734
琵帕，妳什麼事都做不了！她死了！

777
01:05:03,817 --> 01:05:05,152
被妳害死的！

778
01:05:05,235 --> 01:05:07,571
媽的，妳害死了那女的

779
01:05:07,654 --> 01:05:09,865
–是妳害的！
–別說了

780
01:05:09,948 --> 01:05:12,659
–我都不認識妳了
–拜託你別說了

781
01:05:15,120 --> 01:05:16,538
我們之間結束了

782
01:05:17,122 --> 01:05:18,290
就這樣

783
01:05:19,082 --> 01:05:20,375
湯瑪斯！

784
01:05:39,561 --> 01:05:41,897
喂，我是光眼的琵帕

785
01:05:42,439 --> 01:05:44,566
是的，您的眼鏡了

786
01:05:44,650 --> 01:05:46,360
我們營業到6點

787
01:05:55,911 --> 01:05:58,705
光眼，茱莉亞諾瓦托雷

788
01:06:15,931 --> 01:06:18,266
嗨，茱莉亞沒空接電話

789
01:06:18,350 --> 01:06:21,978
但你若有閒情逸致，請在嗶聲後留言

790
01:06:23,647 --> 01:06:28,068
喂，茱莉亞，我是琵帕

791
01:06:28,735 --> 01:06:30,529
那個驗光師

792
01:06:31,780 --> 01:06:34,199
我想告訴妳…

793
01:06:35,701 --> 01:06:38,078
我想告訴妳…

794
01:06:40,372 --> 01:06:43,500
妳的眼鏡好了

795
01:06:45,210 --> 01:06:47,754
還有我真的…很對不起妳

796
01:06:47,838 --> 01:06:49,089
我不知道會這樣

797
01:06:49,172 --> 01:06:51,007
否則我就不會那麼做了

798
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
對不起，我不知道…

799
01:06:52,884 --> 01:06:54,886
我不知道為什麼會發生那種事

800
01:06:55,971 --> 01:06:57,472
真的很對不起

801
01:07:00,183 --> 01:07:01,893
真的很對不起

802
01:08:57,175 --> 01:08:59,344
皇家酒吧

803
01:10:34,022 --> 01:10:35,523
我們認識嗎？

804
01:10:37,025 --> 01:10:38,985
應該不認識吧

805
01:10:40,070 --> 01:10:42,030
妳的臉看起來很面熟

806
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
秀麗的雙眼

807
01:10:44,449 --> 01:10:45,742
謝謝

808
01:10:47,452 --> 01:10:48,954
您想點什麼嗎？

809
01:10:49,913 --> 01:10:51,414
請給我一杯伏特加通寧

810
01:10:51,498 --> 01:10:54,167
沒人來這種地方點伏特加通寧

811
01:11:03,134 --> 01:11:05,387
妳不介意我坐一下吧？

812
01:11:05,470 --> 01:11:07,764
妳的約炮對象一到我就離開

813
01:11:10,350 --> 01:11:11,977
沒事，我不介意

814
01:11:14,938 --> 01:11:16,606
陌生人

815
01:11:16,690 --> 01:11:19,317
有件事情我想不透

816
01:11:19,943 --> 01:11:21,820
我能問妳一個問題嗎？

817
01:11:24,531 --> 01:11:25,949
請問

818
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
這問題滿私人的

819
01:11:31,246 --> 01:11:33,456
妳會看色情片嗎？

820
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
–不好意思？
–色情片妳會看嗎？

821
01:11:40,213 --> 01:11:41,965
不常看

822
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
但妳偶爾…

823
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
–也許吧
–對

824
01:11:45,885 --> 01:11:47,971
大多數人常會看色情片

825
01:11:48,054 --> 01:11:49,806
人夫、人妻

826
01:11:49,889 --> 01:11:51,725
男女朋友、愛人

827
01:11:51,808 --> 01:11:54,102
媽媽、爸爸、寵物，都會看

828
01:11:54,185 --> 01:11:55,937
大家都會看色情片

829
01:11:56,021 --> 01:12:00,108
這條街上現在就有一堆人
在看著色情片自慰

830
01:12:00,859 --> 01:12:03,403
他們都有認真交往的對象

831
01:12:03,486 --> 01:12:05,071
那也沒差，對不對？

832
01:12:06,489 --> 01:12:10,452
我可以再問妳一個問題嗎？
妳曾跟別人認真交往過嗎？

833
01:12:12,370 --> 01:12:13,538
有

834
01:12:14,539 --> 01:12:17,375
妳的男朋友或女朋友…

835
01:12:18,001 --> 01:12:20,545
–是男朋友
–他會不會自慰？

836
01:12:22,672 --> 01:12:24,174
–八成會
–一定會

837
01:12:24,257 --> 01:12:27,427
–妳呢？
–有吧

838
01:12:27,510 --> 01:12:31,431
這個單純的舉動
有沒有改變妳對他的愛？

839
01:12:31,973 --> 01:12:34,434
–沒有
–沒有吧，為什麼呢？

840
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
–不知道，因為那沒有感情吧
–沒錯

841
01:12:37,729 --> 01:12:41,941
告訴我，妳的自慰棒跟男人的陰莖
有什麼差別？

842
01:12:42,025 --> 01:12:44,944
–你怎麼知道我有自慰棒？
–因為妳是女人

843
01:12:45,904 --> 01:12:48,198
自慰棒沒有感情

844
01:12:49,324 --> 01:12:51,409
自慰棒又沒有大腦

845
01:12:51,493 --> 01:12:53,995
在我看來，大多數陰莖也一樣

846
01:12:54,079 --> 01:12:56,331
自慰棒沒有靈魂

847
01:12:56,414 --> 01:12:59,834
我曾有多次性行為，無意義的程度

848
01:12:59,918 --> 01:13:02,212
跟自慰比起來是有過之而無不及

849
01:13:02,295 --> 01:13:05,381
唯一的差別就是
跟真人做愛好玩多了

850
01:13:07,092 --> 01:13:08,802
不是每個人都認同你這番話

851
01:13:13,681 --> 01:13:16,142
的確如此

852
01:13:17,936 --> 01:13:20,688
無論你他媽有多愛那個人

853
01:13:37,122 --> 01:13:38,915
對不起，我只是…

854
01:13:40,625 --> 01:13:43,545
我正在經歷這輩子

855
01:13:43,878 --> 01:13:46,756
最難熬的一次離別

856
01:13:46,840 --> 01:13:50,969
我知道我講話有點直，抱歉

857
01:13:52,762 --> 01:13:53,972
沒關係

858
01:13:54,973 --> 01:13:56,432
謝謝

859
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
《驢子和主人》

860
01:14:18,329 --> 01:14:20,874
–妳說啥？
–《驢子和主人》

861
01:14:20,957 --> 01:14:23,251
我看到你就想到這則寓言

862
01:14:23,751 --> 01:14:27,005
講的是一頭驢子的故事

863
01:14:27,088 --> 01:14:31,759
故事是這樣的，有隻驢子
他的主人專種藥草，給牠的伙食很差

864
01:14:31,843 --> 01:14:34,971
牠整天要邊挨餓邊在花園工作

865
01:14:35,054 --> 01:14:38,641
牠就跟天神朱庇特祈禱

866
01:14:38,725 --> 01:14:42,145
“請問我能不能換個主人？
我肚子快餓死了”

867
01:14:42,228 --> 01:14:44,355
朱庇特也大發慈悲

868
01:14:44,439 --> 01:14:46,691
祂說：“沒問題，我就成全你”

869
01:14:46,774 --> 01:14:49,861
隔天那頭驢子就被賣給一名陶匠

870
01:14:49,944 --> 01:14:52,780
太好了，牠以後
一定會過得幸福又美滿，對吧？

871
01:14:52,864 --> 01:14:55,200
錯了，那是對驢子來說
最慘的一份工作

872
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
牠伙食很好
卻要整天揹著重死人的磚塊

873
01:14:59,871 --> 01:15:03,374
牠就跟朱庇特說：“天神啊

874
01:15:03,458 --> 01:15:06,085
“拜託祢，我真的得再換一個主人”

875
01:15:06,169 --> 01:15:08,922
朱庇特就說：“想清楚喔

876
01:15:09,005 --> 01:15:12,342
“我只能再幫你一次，你確定嗎？”

877
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
驢子就說：“我的背整天都在痛

878
01:15:16,221 --> 01:15:19,641
“止痛藥又還沒問世，求祢幫幫我吧”

879
01:15:19,724 --> 01:15:23,102
隔天驢子又被賣出去了

880
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
賣給了一名皮革師

881
01:15:25,480 --> 01:15:28,274
他把驢子吊起來放血

882
01:15:28,358 --> 01:15:31,736
把牠皮剝了，再做成一雙涼鞋

883
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
這故事告訴我們

884
01:15:34,822 --> 01:15:39,744
“不知足之人到哪都無法得到滿足”

885
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
妳知道伊索為什麼要寫這則寓言嗎？

886
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
我剛說了

887
01:15:50,380 --> 01:15:52,924
證明外國的月亮沒有比較圓

888
01:15:54,300 --> 01:15:55,260
不是

889
01:15:56,761 --> 01:15:58,680
他是寫給奴隸聽的

890
01:15:59,514 --> 01:16:01,140
當他們低落時

891
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
聽完這故事，心情就會好一點

892
01:16:05,478 --> 01:16:09,983
雖然他們在現實中仍遭到嚴重壓迫

893
01:16:16,364 --> 01:16:19,367
我說想幫妳拍照，會不會很奇怪？

894
01:16:43,891 --> 01:16:47,020
小心碎玻璃，我出了點意外

895
01:16:51,482 --> 01:16:52,900
這裡滿漂亮的

896
01:16:54,068 --> 01:16:56,571
我們來開瓶好酒吧？

897
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
斯卡薩利

898
01:17:00,199 --> 01:17:03,369
這種葡萄種植在義大利火山的山腳下

899
01:17:06,497 --> 01:17:08,374
你是專業的？

900
01:17:10,126 --> 01:17:11,377
是啊

901
01:17:23,097 --> 01:17:25,600
我的最新展覽幾週後要開幕

902
01:17:25,850 --> 01:17:27,018
妳應該來看看

903
01:17:30,188 --> 01:17:31,522
我會考慮

904
01:17:36,778 --> 01:17:38,654
能不能站在那裡？

905
01:17:47,163 --> 01:17:48,164
轉向我

906
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
這雙眼睛

907
01:17:53,836 --> 01:17:55,713
妳確定我們沒見過嗎？

908
01:18:06,474 --> 01:18:07,975
我的頭髮沒做造型

909
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
沒事，這樣很好

910
01:18:11,396 --> 01:18:13,231
我不知道自己要幹嘛

911
01:18:16,067 --> 01:18:19,445
照我說的做就好，那樣就會很完美

912
01:18:20,446 --> 01:18:22,573
把左手搭在肩膀上

913
01:18:23,908 --> 01:18:24,951
頭垂低

914
01:18:27,078 --> 01:18:28,788
妳看起來好善良

915
01:18:30,373 --> 01:18:31,916
雙眼看我

916
01:18:38,423 --> 01:18:39,590
這樣可以嗎？

917
01:18:40,425 --> 01:18:42,635
只是妳的衣服不太搭

918
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
妳的胸罩是什麼樣式的？

919
01:18:47,557 --> 01:18:48,391
真含蓄

920
01:18:48,474 --> 01:18:51,811
我每天都跟裸體模特兒共事，所以…

921
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
我忘記那樣並不平常

922
01:18:54,313 --> 01:18:57,150
但若妳會不好意思，也沒關係

923
01:19:00,736 --> 01:19:03,573
沒事

924
01:19:06,742 --> 01:19:07,952
只是…

925
01:19:10,329 --> 01:19:11,789
很可愛

926
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
介意我拍幾張嗎？

927
01:19:25,219 --> 01:19:26,429
我幫妳拿

928
01:19:34,979 --> 01:19:36,272
我還沒準備好

929
01:19:37,273 --> 01:19:40,067
我的最佳作品
都是趁妳不注意時拍到的

930
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
現在呢？

931
01:19:49,660 --> 01:19:51,120
妳的內褲呢？

932
01:20:11,807 --> 01:20:13,017
看別的地方

933
01:20:15,561 --> 01:20:18,523
–好
–妳的身材很棒

934
01:20:20,858 --> 01:20:21,943
謝謝

935
01:20:23,069 --> 01:20:24,362
雙眼看我

936
01:20:25,321 --> 01:20:26,822
下巴微微抬高

937
01:20:26,906 --> 01:20:29,033
就是這樣，現在脫掉胸罩

938
01:20:30,826 --> 01:20:32,119
什麼？

939
01:20:32,203 --> 01:20:33,037
好

940
01:20:33,663 --> 01:20:35,498
我讓妳別那麼尷尬

941
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
–你在幹嘛？
–我看起來像在幹嘛？

942
01:20:56,060 --> 01:20:57,311
襪子不錯看

943
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
謝謝

944
01:21:06,237 --> 01:21:07,363
輪到妳了

945
01:21:55,578 --> 01:21:56,871
我他媽到底在幹嘛？

946
01:22:03,586 --> 01:22:04,587
怎麼了？

947
01:22:06,589 --> 01:22:10,343
妳只是讓我回想起某個人

948
01:22:12,720 --> 01:22:13,971
對不起

949
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
這不是妳的錯

950
01:23:32,883 --> 01:23:35,094
別舔了

951
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
去拿保險套

952
01:25:49,562 --> 01:25:50,729
琵帕？

953
01:26:02,366 --> 01:26:04,201
他媽有夠難喝

954
01:26:09,874 --> 01:26:12,877
來吧，這對你們有益

955
01:29:06,216 --> 01:29:10,846
賽巴斯汀雅各

956
01:29:38,207 --> 01:29:41,293
然後我隔天早上就…

957
01:29:42,753 --> 01:29:44,338
就發現他了

958
01:29:45,047 --> 01:29:47,257
我非跟妳說不可

959
01:29:49,426 --> 01:29:51,011
我一定要說出來

960
01:29:53,138 --> 01:29:56,475
若妳不想再跟我講話，我也明白

961
01:29:59,520 --> 01:30:00,813
等一下

962
01:30:02,106 --> 01:30:04,191
琵帕，妳覺得這是妳害的？

963
01:30:04,274 --> 01:30:06,401
這一切都是我造成的

964
01:30:06,485 --> 01:30:09,530
妳不能自責

965
01:30:09,613 --> 01:30:13,408
–這整件事都是我造成的
–不是，這是一齣悲劇

966
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
叫這悲劇也不夠，這是慘劇

967
01:30:16,203 --> 01:30:18,664
但妳當初根本不知道會有這種結果

968
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
妳剛被甩

969
01:30:20,332 --> 01:30:23,210
也許那是妳活該，但那部分不重要

970
01:30:23,293 --> 01:30:25,379
妳是單身女子

971
01:30:25,462 --> 01:30:28,632
治療心碎最快的方法

972
01:30:28,715 --> 01:30:32,719
就是做妳想得到的
最不健康也最誇張的鳥事

973
01:30:33,595 --> 01:30:36,431
也許搞上妳跟蹤的沮喪鰥夫

974
01:30:36,515 --> 01:30:40,102
是有點極端，但那就是這樣

975
01:30:40,853 --> 01:30:43,397
感覺好不真實

976
01:30:45,649 --> 01:30:49,945
嘿，妳現在慘透了

977
01:30:50,028 --> 01:30:52,281
而且妳最好明天就去找人諮商

978
01:30:53,490 --> 01:30:55,659
但妳是好人，琵帕

979
01:30:56,785 --> 01:30:59,621
即使妳現在不這麼認為

980
01:31:02,166 --> 01:31:05,169
我若有那麼好，為什麼還想見他？

981
01:31:05,961 --> 01:31:07,379
他消失了

982
01:31:07,462 --> 01:31:11,758
我知道這聽起來很不理性
但若我可以再見他一面

983
01:31:13,302 --> 01:31:15,262
也許我就能看開

984
01:31:19,057 --> 01:31:21,185
我知道這樣很蠢

985
01:31:22,644 --> 01:31:23,812
好吧

986
01:31:25,606 --> 01:31:29,693
他若不在家，會在什麼樣的地方？

987
01:31:33,447 --> 01:31:34,740
琵帕？

988
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
今天是開幕夜

989
01:31:57,512 --> 01:31:59,514
–要喝東西嗎？
–好啊

990
01:32:05,479 --> 01:32:07,022
我沒想到妳會出席

991
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
我來了

992
01:32:09,942 --> 01:32:12,527
這裡滿酷的

993
01:32:12,611 --> 01:32:14,696
我等不及要看那些照片了

994
01:32:14,780 --> 01:32:17,115
對啊，滿酷的，真他媽超酷

995
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
你沒事吧？

996
01:32:25,624 --> 01:32:27,834
輪到我了，謝謝妳捧場

997
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
謝謝妳介紹我

998
01:32:33,382 --> 01:32:36,385
然後這跟我想像中不一樣

999
01:32:50,482 --> 01:32:52,526
在我們開始前

1000
01:32:53,527 --> 01:32:58,573
我要先說這是一次合作企劃

1001
01:33:01,910 --> 01:33:05,247
我的同謀就是我一生的摯愛

1002
01:33:06,164 --> 01:33:07,666
茱莉亞諾瓦托雷

1003
01:33:10,502 --> 01:33:13,088
–所以…
–我想回家

1004
01:33:13,171 --> 01:33:16,383
她跟我一起上台才說得過去

1005
01:33:16,466 --> 01:33:17,926
請大家歡迎茱莉亞

1006
01:33:20,470 --> 01:33:21,596
來吧

1007
01:33:37,612 --> 01:33:38,697
大家好

1008
01:33:39,698 --> 01:33:43,535
這次的新展覽是一則現代寓言

1009
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
這是一個悲劇

1010
01:33:46,121 --> 01:33:49,041
講述一位名叫琵帕的可愛年輕女子

1011
01:33:56,923 --> 01:33:58,133
天啊

1012
01:34:05,557 --> 01:34:10,020
琵帕住在我們在自家套房對街的
另一套公寓

1013
01:34:12,356 --> 01:34:15,317
她跟她的男朋友剛入住時

1014
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
未來一片光明

1015
01:34:16,818 --> 01:34:19,363
生活幸福美滿

1016
01:34:21,031 --> 01:34:25,827
然後他們的目光
移到對街的陌生人身上

1017
01:34:25,911 --> 01:34:26,912
也就是我們

1018
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
比起他們自己的生活

1019
01:34:30,415 --> 01:34:33,168
他們更在意別人平常在幹嘛

1020
01:34:33,251 --> 01:34:35,879
剛開始只是無傷大雅的小興趣

1021
01:34:35,962 --> 01:34:37,964
卻演變成一種執著

1022
01:34:38,757 --> 01:34:43,053
他們闖入我們的萬聖節派對
偷偷裝了竊聽器

1023
01:34:43,136 --> 01:34:45,972
他們才能偷聽我們的對話

1024
01:34:46,056 --> 01:34:47,766
對了，這樣一點也不合法

1025
01:34:49,393 --> 01:34:53,105
但琵帕仍覺得自己…

1026
01:34:53,188 --> 01:34:54,648
這樣做是對的

1027
01:34:55,982 --> 01:34:58,151
首先是感情出現裂痕

1028
01:34:58,235 --> 01:35:00,695
然後造成他們天人永隔

1029
01:35:11,581 --> 01:35:12,958
她一點都沒注意到

1030
01:35:13,875 --> 01:35:16,962
從他們偷窺我們開始

1031
01:35:17,045 --> 01:35:18,964
我們其實也在觀察他們

1032
01:35:28,432 --> 01:35:29,599
琵帕！

1033
01:35:30,684 --> 01:35:31,768
琵帕！

1034
01:37:54,119 --> 01:37:56,246
對，那是我的奶子

1035
01:37:56,329 --> 01:37:57,872
就是這裡

1036
01:38:55,221 --> 01:38:57,515
這是他們簽的肖像授權同意書

1037
01:38:58,224 --> 01:39:00,226
就在租約的最後一頁

1038
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
白紙黑字寫得很清楚

1039
01:39:02,812 --> 01:39:05,815
他們到底有沒有看過呢？

1040
01:39:05,899 --> 01:39:09,152
沒有，但那不是我的責任

1041
01:39:10,320 --> 01:39:12,238
我問妳

1042
01:39:12,364 --> 01:39:16,701
妳這禮拜用電腦時
有多少次會看到視窗跳出來說

1043
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
“請同意本協議的內容”

1044
01:39:19,287 --> 01:39:22,791
然後妳看都不看就按同意？

1045
01:39:22,874 --> 01:39:25,335
這種事我們已經習慣了，不是嗎？

1046
01:39:29,214 --> 01:39:31,508
但那樣代表你有權利…

1047
01:39:31,591 --> 01:39:33,009
這是悲劇

1048
01:39:33,093 --> 01:39:36,596
我們倆也很內疚，對不對，賽巴？

1049
01:39:36,680 --> 01:39:37,764
當然

1050
01:39:37,847 --> 01:39:39,683
但這應該給我們警示

1051
01:39:39,766 --> 01:39:44,187
我們從來沒有像現在這樣
大方公開自己的私生活

1052
01:39:44,270 --> 01:39:49,317
社會大眾已經見怪不怪
甚至變成社交常態

1053
01:39:49,401 --> 01:39:52,153
能夠跟蹤我們認識的人或陌生人

1054
01:39:52,237 --> 01:39:56,116
一窺別人生活中的其中一個面向

1055
01:39:56,199 --> 01:40:00,412
賽巴和我呈現生活中的其中一個面向
給琵帕和湯瑪斯看

1056
01:40:00,495 --> 01:40:04,749
沒錯，這是我們設定好的劇情
還故意讓他們看到

1057
01:40:04,833 --> 01:40:06,751
給他們最前排的座位

1058
01:40:08,461 --> 01:40:09,587
他們也看了起來

1059
01:40:10,755 --> 01:40:12,048
看得愛不釋手

1060
01:40:13,591 --> 01:40:15,969
我們只需要觀察他們的反應

1061
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
除了東京的國際開幕展以外…

1062
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
到處都辦

1063
01:40:28,148 --> 01:40:30,692
票在全球熱賣！這展覽大獲成功！

1064
01:40:30,775 --> 01:40:32,861
我們現在是藝術界的寵兒

1065
01:40:32,944 --> 01:40:35,905
而且還靠這賺進大把大把的銀子

1066
01:40:36,781 --> 01:40:40,660
你們到底有沒有其他
有意思的問題可以問？

1067
01:40:53,673 --> 01:40:56,217
其他人是想恭喜幾次？

1068
01:40:56,301 --> 01:40:57,302
你的最愛

1069
01:41:00,638 --> 01:41:03,349
–斯卡薩李
–是斯卡薩利

1070
01:41:04,517 --> 01:41:05,518
誰寄的？

1071
01:41:09,022 --> 01:41:12,859
“很興奮能承辦偷窺者攝影展”

1072
01:41:13,693 --> 01:41:14,778
泰特美術館上

1073
01:41:17,447 --> 01:41:18,615
太好了

1074
01:41:28,500 --> 01:41:31,669
寶貝，你得往前看

1075
01:41:41,179 --> 01:41:42,972
妳一點也不愧疚嗎？

1076
01:41:48,436 --> 01:41:49,312
不會

1077
01:42:15,755 --> 01:42:17,048
我很清楚

1078
01:42:22,929 --> 01:42:24,806
湯瑪斯沒有自殺

1079
01:42:37,902 --> 01:42:39,279
你們殺了他

1080
01:42:44,993 --> 01:42:45,994
上面

1081
01:42:48,580 --> 01:42:50,123
她在幹嘛？

1082
01:42:50,206 --> 01:42:51,958
她瘋了

1083
01:42:52,292 --> 01:42:54,544
琵帕，妳自以為有什麼發現？

1084
01:43:03,386 --> 01:43:04,262
琵帕！

1085
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
我們只是想跟妳談談！

1086
01:44:00,985 --> 01:44:01,986
拜託…

1087
01:44:02,654 --> 01:44:05,365
這一切真的有必要嗎，琵帕？

1088
01:44:05,448 --> 01:44:08,451
–放過我
–妳覺得妳有什麼發現？

1089
01:44:08,534 --> 01:44:10,244
我不知道

1090
01:44:10,328 --> 01:44:13,623
妳的指控很嚴重，一定有根據

1091
01:44:15,583 --> 01:44:17,293
別耍我們了

1092
01:44:26,052 --> 01:44:28,179
我在偷窺你們時

1093
01:44:28,262 --> 01:44:30,098
認為那一切都是真的

1094
01:44:33,518 --> 01:44:35,520
即使那一切都是謊言

1095
01:44:37,188 --> 01:44:39,273
但湯瑪斯喪命時

1096
01:44:40,024 --> 01:44:42,694
感覺很不真實，但他真的死了

1097
01:44:47,073 --> 01:44:49,117
他絕對不會做出那種事

1098
01:44:49,200 --> 01:44:52,203
我不能確定，但我覺得你們對他下藥

1099
01:44:56,040 --> 01:44:58,543
然後再布置成他自殺的樣子

1100
01:45:01,087 --> 01:45:03,214
琵帕，妳的推論真精彩

1101
01:45:03,715 --> 01:45:05,341
妳有任何證據嗎？

1102
01:45:06,259 --> 01:45:07,260
沒有

1103
01:45:07,719 --> 01:45:10,138
那我們在這裡幹嘛？

1104
01:45:10,888 --> 01:45:12,724
你們把我耍得團團轉

1105
01:45:13,891 --> 01:45:15,560
還誘惑我

1106
01:45:16,644 --> 01:45:18,521
讓我出盡洋相

1107
01:45:19,605 --> 01:45:23,359
你們自以為可以再傷害到我
但那是不可能的

1108
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
因為我已一無所有

1109
01:45:27,113 --> 01:45:31,784
我只想問最後一個問題
然後就不會再來找你們

1110
01:45:33,578 --> 01:45:35,121
你們怎麼做得出這種事？

1111
01:45:37,040 --> 01:45:38,499
那不是我們做的

1112
01:45:38,583 --> 01:45:40,710
當初是妳告訴我的

1113
01:45:40,793 --> 01:45:45,173
就像是妳對一件事過度沉迷

1114
01:45:45,256 --> 01:45:48,968
一頭栽了進去，沒有好好審視並想想

1115
01:45:49,052 --> 01:45:51,804
“等等，我到底在幹嘛？”

1116
01:45:51,888 --> 01:45:54,599
但到那時已經…

1117
01:46:02,273 --> 01:46:03,691
到那時…

1118
01:46:08,571 --> 01:46:09,405
賽巴

1119
01:46:10,156 --> 01:46:10,990
怎麼了…

1120
01:46:12,325 --> 01:46:15,453
茱莉亞！嘿！回話

1121
01:46:15,536 --> 01:46:17,914
怎麼搞的？妳怎麼了，寶貝？

1122
01:46:17,997 --> 01:46:19,749
醒來

1123
01:46:20,083 --> 01:46:21,334
寶貝，這…

1124
01:46:23,044 --> 01:46:24,128
妳做了什麼好事？

1125
01:46:25,463 --> 01:46:29,008
你的體重比較重
所以藥效比較晚發作

1126
01:46:31,260 --> 01:46:32,762
妳到底做了什麼好事？

1127
01:46:36,224 --> 01:46:38,810
那瓶酒是我送的禮物

1128
01:46:44,524 --> 01:46:45,608
看著我

1129
01:46:46,150 --> 01:46:47,235
看著我！

1130
01:46:48,528 --> 01:46:49,946
再看最後一眼

1131
01:46:50,988 --> 01:46:53,866
因為這會是你這輩子
最後一次看到的畫面

1132
01:47:45,626 --> 01:47:46,836
我們的第一頓早餐

1133
01:47:48,421 --> 01:47:50,089
這風景還不賴

1134
01:47:56,220 --> 01:47:57,847
都看光了！

1135
01:48:00,141 --> 01:48:02,143
你在偷窺我們的鄰居嗎？

1136
01:48:04,979 --> 01:48:07,648
看那兩人，他們在幹嘛？

1137
01:48:08,065 --> 01:48:08,983
在哪裡？

1138
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
親愛的，那裡啊

1139
01:48:13,988 --> 01:48:16,282
我真的該去檢查一下眼睛了

1140
01:48:17,783 --> 01:48:20,036
別多管閒事

1141
01:49:11,462 --> 01:49:14,090
偷窺者

1142
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
字幕翻譯: 陳廷倫

1143
01:56:04,833 --> 01:56:06,835
創意監督
紀彥宇



