1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,428 --> 00:00:56,682
VOYEUŘI

4
00:02:05,417 --> 00:02:06,836
STĚHOVÁNÍ TEDESCHI

5
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
Jako bych se vzdával života.

6
00:02:14,844 --> 00:02:18,597
Nemalovat, nevrtat do zdi
a nezavěšovat nic na strop.

7
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
Závěsy?

8
00:02:20,432 --> 00:02:23,811
Víte, Thomasi,
nepronajímají to jen tak někomu.

9
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
-Je to fakt!
-Pippo, nehýbej se.

10
00:02:26,146 --> 00:02:30,776
Vyfotíte nás? Díky.

11
00:02:40,202 --> 00:02:42,371
-Ahoj, krocane.
-Ahoj, kuře.

12
00:02:42,454 --> 00:02:44,582
-Jak se máš?
-Nic moc. A ty?

13
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
Takže jdeme do toho?

14
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
-Vypadá to tak.
-Jo.

15
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
-Je to velký krok.
-Obrovský.

16
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
Veliký. Jestli to nevyjde...

17
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
-Fíha!
-Bude to blbý.

18
00:02:54,758 --> 00:02:56,927
Tak to odpískáme?

19
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
-V nejlepším přestat?
-Prostě... Jo.

20
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
-Těšilo mě.
-Bylo mi potěšením.

21
00:03:02,016 --> 00:03:05,936
-Vezmu si půlku věcí.
-A já tu druhou.

22
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
To dává smysl.

23
00:03:08,147 --> 00:03:10,983
Zlato, tady jsme doma.

24
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
Budu tady žít. S tebou.

25
00:03:17,281 --> 00:03:18,407
Ne.

26
00:03:19,283 --> 00:03:20,451
Ještě ne.

27
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
Jasně. Promiňte!

28
00:03:24,371 --> 00:03:26,916
PODPIS NÁJEMNÍKA

29
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
-Co je to?
-Chlorofylová voda.

30
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
-Cože?
-Chlorofylová voda.

31
00:03:53,192 --> 00:03:54,777
Klíč k dlouhému životu.

32
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
Radši se budu držet svého tramínu.

33
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Tak jo, drž se tramínu.

34
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Počkej.

35
00:04:02,993 --> 00:04:06,956
Vím, že jsme teprve začali spolu žít,
ale promluvíme si o dětech?

36
00:04:07,039 --> 00:04:08,290
-O dětech?
-Ano.

37
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
Je důležité promluvit si o tom teď.

38
00:04:11,543 --> 00:04:15,673
Můžeme nemít děti ještě aspoň čtyři roky?

39
00:04:16,632 --> 00:04:19,051
-Jo, jasně!
-Jo?

40
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
-Nedělej...
-Vyděsilas mě.

41
00:04:22,638 --> 00:04:25,724
Ale vážně. Přemýšlela jsem,

42
00:04:25,808 --> 00:04:28,686
že jsem v podstatě celý život
strávila ve škole.

43
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Co tě znám.

44
00:04:30,270 --> 00:04:33,232
Tys jako kluk hrál v punkových klubech

45
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
-a dělal bůhvíco.
-Bral drogy.

46
00:04:35,567 --> 00:04:40,239
A já byla zalezlá
v zatuchlé lékařské knihovně

47
00:04:40,322 --> 00:04:42,116
-a studovala do dvou do rána.
-Jo.

48
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
Nechci, aby nám nějakej mrňavej pokakánek

49
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
překazil posledních pár rebelských let.

50
00:04:48,747 --> 00:04:52,835
Taky jsem přemýšlel o rebelii.

51
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
Teď řekneš něco pitomýho.

52
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
Ale ne. No...

53
00:04:56,547 --> 00:04:58,716
Možná ti to přijde trochu praštěný,

54
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
ale napadlo mě,
že se naučím na tahací harmoniku.

55
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
-Fakt?
-Tak cos myslela?

56
00:05:05,055 --> 00:05:08,726
Chci se probudit v neděli ráno
se strašnou kocovinou,

57
00:05:08,809 --> 00:05:12,187
která mi připomene, jaký šílený hlouposti
jsem provedla minulou noc.

58
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
To jsem myslela.

59
00:05:13,897 --> 00:05:16,442
Jsem ti k službám.
Zasloužíš si to. Zasloužíš si

60
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
všechny kocoviny na světě, Pippo.

61
00:05:18,944 --> 00:05:20,904
-To jo.
-Zasloužíš.

62
00:05:21,280 --> 00:05:23,657
Na krásný, šílený hlouposti.

63
00:05:23,741 --> 00:05:26,326
Na krásný, šílený hlouposti.

64
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
Pojď sem.

65
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
-Miluju tě.
-Já tebe taky.

66
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
Podívej se na ty dva.

67
00:05:48,515 --> 00:05:51,185
Co je zač? Nějakej fotograf?

68
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Vypadá to tak.

69
00:05:55,647 --> 00:05:57,357
Všechno je vidět.

70
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
Je to pěknej bejvák.

71
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
Pusinky.

72
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Jsou zamilovaný.

73
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
Začíná být dusno.

74
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
Svlíká ji.

75
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
-Thomasi!
-Je to tak.

76
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
-Thomasi.
-Co je?

77
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
Neměli bychom špehovat sousedy.

78
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
Nešpehujeme.

79
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
Jen se díváme z okna.
Náhodou jsou v našem zorném poli.

80
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
Určitě vědí, že je na ně vidět.

81
00:06:32,142 --> 00:06:32,976
Přesně.

82
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
-Určitě to vědí.
-Určitě.

83
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Udělá, co si myslím?

84
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
Jo.

85
00:06:40,359 --> 00:06:42,152
To je dobrej materiál.

86
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Tak dobře.

87
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
Thomasi, teď jsme fakt šmíráci.

88
00:06:46,824 --> 00:06:49,827
-Nemyslíš?
-Cože? Chtějí, abychom se dívali.

89
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
Ale necháme toho, protože si to přeješ.

90
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
Děkuju. Je to naše první noc.

91
00:06:55,374 --> 00:06:58,627
-Jasně.
-Dopřejeme sousedům trochu soukromí.

92
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
A teď jebou.

93
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
Thomasi! No tak, zvrhlíku.

94
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
Tak jo.

95
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
Jen do ní. Tuž se, hochu.

96
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
Tak...

97
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Mám pro tebe malé...

98
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
Thomasi?

99
00:08:02,941 --> 00:08:03,901
Lásko?

100
00:08:08,488 --> 00:08:09,990
Thomasi.

101
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
Thomasi.

102
00:08:14,369 --> 00:08:15,245
Sex.

103
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
Blahopřání je na místě.

104
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
-Co jsem udělala?
-Ty? Nic.

105
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
Už třetí den nesleduju sociální sítě.

106
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Žádnej Instagram ani Twitter.

107
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
Slíbily jsme si s Joni,
že vydržíme celý měsíc.

108
00:08:57,829 --> 00:08:59,248
Mazel tov, Ari.

109
00:08:59,581 --> 00:09:02,876
Četla jsem, že páry,
které tráví méně času před obrazovkou,

110
00:09:02,960 --> 00:09:05,754
mají za měsíc až dvojnásobek sexu.

111
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
Jo?

112
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
A na co se dívají při masturbaci?

113
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
Jak jde spolužití?

114
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Včera se stalo něco divnýho.

115
00:09:15,681 --> 00:09:18,392
Naši sousedi přes ulici

116
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
to dělali a bylo na ně vidět.

117
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
No nekecej! Jak moc byli oškliví?

118
00:09:23,355 --> 00:09:25,357
Nebyli. Byli nádherní.

119
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
Takže sis přitáhla židli a popcorn,

120
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
vytáhla dalekohled...

121
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
-Ne.
-Proč ne?

122
00:09:31,571 --> 00:09:35,367
I když ti někdo dovoluje
nahlédnout mu do života,

123
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
neznamená to, že se můžeš dívat.

124
00:09:37,577 --> 00:09:39,538
To se stoprocentně pleteš.

125
00:09:39,621 --> 00:09:41,540
Koukat se je naprosto přijatelné.

126
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
-Vypadá to, že jsou exhibicionisti.
-To pochybuju.

127
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Jestli jsou exhibicionisti,

128
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
dívat se je slušnost.

129
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
Uvidíme se u oběda. Tak zatím, šmíračko.

130
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
Budete vidět mnohem lépe.

131
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
Uvolněte se.

132
00:10:01,393 --> 00:10:05,230
Dělám to 40krát týdně posledních 20 let

133
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
a víc než polovina se podařila.

134
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
Dělám si legraci. Kanylu, prosím.

135
00:10:11,111 --> 00:10:12,404
Dvacet let.

136
00:10:12,487 --> 00:10:16,283
A pořád nevím, čím budu, až vyrostu.

137
00:10:18,869 --> 00:10:24,166
Takže tři, dva, jedna...

138
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
Dobrý den, tady Pippa z L'Optique.
Vaše brýle jsou hotové.

139
00:10:32,674 --> 00:10:33,967
Pippo?

140
00:10:34,384 --> 00:10:37,220
Máme otevřeno do šesti.
Rádo se stalo. Nashle.

141
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Co je to?

142
00:10:39,723 --> 00:10:45,062
V Japonsku ptákům říkáme
„dvě oči s křídly“.

143
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
A z dobrého důvodu.

144
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
Mají tak ostrý zrak,

145
00:10:48,315 --> 00:10:50,359
že z osmipatrového domu

146
00:10:50,442 --> 00:10:53,695
rozeznají mravence dole na chodníku.

147
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
Proč jí to říkáte?

148
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
Je to dárek do nového bytu.

149
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
Až vám z toho před oknem budou pít ptáčci,

150
00:11:08,502 --> 00:11:12,297
připomeňte si,
jak nedokonalý zrak má náš druh.

151
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
Tady ho jen trochu vylepšujeme.

152
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Děkuji.

153
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Já chci taky dárek.

154
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Ahoj, lásko!

155
00:11:29,231 --> 00:11:30,232
Ahoj!

156
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Thomasi! To je roztomilý.

157
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
Vypadáme jako Bert a Ernie.

158
00:11:36,780 --> 00:11:40,325
A co naši přátelští sousedé?

159
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Fakt? To teď budeme dělat?

160
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
Jsou jako my.

161
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
Vůbec nejsou jako my. Jsou mnohem lepší.

162
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
-Jo.
-Nebuď tak nápadnej.

163
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
Tak jo. Pěkně potajmu.

164
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
Jak se s nimi spřátelíme?

165
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
Chceš se spřátelit se sousedy,
které teď asi šmírujeme?

166
00:12:02,681 --> 00:12:03,515
Proč ne?

167
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
Vsadím se, že to saké, co pije, je špička.

168
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
Mohl by mi nalít
a já bych předstíral, že se v tom vyznám.

169
00:12:09,980 --> 00:12:13,692
A ona by ti mohla ukázat prima obchůdky.

170
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Jasně, protože holky nic jiného nedělají.

171
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
Tak jo. Obchůdky si nechám ukázat já.

172
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
Jak se jmenujou?

173
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
Ona je určitě Margot.

174
00:12:24,744 --> 00:12:27,122
No jo, jasná Margot.

175
00:12:27,205 --> 00:12:30,333
A on je Brent.

176
00:12:30,417 --> 00:12:33,712
Třeba mi Brent prozradí,
jak si šlechtit chlupy na těle.

177
00:12:33,795 --> 00:12:38,049
Včera jsem zahlédl jeho pohlaví.
Má je perfektně zastřižený.

178
00:12:38,133 --> 00:12:40,760
-Chtěla bys to?
-Aby sis oholil chlupy na pohlaví?

179
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
-Jo.
-Ne.

180
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
Nebyly by při dorůstání pichlavé?

181
00:12:45,140 --> 00:12:46,183
Pichlavé...

182
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
Počkat, on se dusí?

183
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
A sakra. Nemůže dýchat.

184
00:12:51,605 --> 00:12:53,064
-Že jo?
-Nevidí ho.

185
00:12:53,148 --> 00:12:54,316
Co uděláme?

186
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
-Výborně!
-To je ono!

187
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
-Ne!
-Běž do kuchyně!

188
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
Sundej si sluchátka!

189
00:13:02,324 --> 00:13:03,950
Tady jde o život!

190
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
Mám zavolat záchranku?

191
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
Nedojeli by včas. Jdi tam.

192
00:13:09,414 --> 00:13:12,834
-Poznají, že je šmírujeme.
-Ale neumře. Běž!

193
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Sakra. Tak jo. Sakra. Mám tam jít?

194
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
-Běž!
-Tak jo, dobře.

195
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
-Počkej, Thomasi! Vrať se!
-Co je?

196
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
-Co to děláš? Ne!
-Takhle ne.

197
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
-Silněji!
-Co to dělá?

198
00:13:30,018 --> 00:13:31,478
Prosím tě!

199
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
Co to děláš? No tak!

200
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
Hele!

201
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Takhle!

202
00:13:36,858 --> 00:13:39,361
-Jo, to je ono!
-Přesně tak.

203
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Dělej! Zatlač!

204
00:13:41,029 --> 00:13:44,533
-Zvládneš to!
-To je ono!

205
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
-Ano!
-Panebože!

206
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
Dokázali jsme to!

207
00:13:49,746 --> 00:13:52,666
-Panebože, dokázali jsme to!
-Jo, dokázali.

208
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Právě vyplivnul tuňákovou rolku.

209
00:13:56,836 --> 00:13:57,921
Úchylný.

210
00:13:58,797 --> 00:13:59,965
Ne!

211
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
Tohle by mohl být problém.

212
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
Proč? Vědí,
že je na ně vidět. Tak proč ne?

213
00:17:09,571 --> 00:17:13,450
Někdo má návštěvu.

214
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
Ten kluk má docela úspěch.

215
00:17:15,577 --> 00:17:17,495
Jo, reklamy nedělá.

216
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
-To zabolelo, miláčku.
-Promiň.

217
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
Myslím, že tam byla odpoledne.
Můžu se podívat?

218
00:17:24,502 --> 00:17:25,545
Jo.

219
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
-Pěkně to přibližuje.
-Že jo?

220
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
-Stál jen stovku.
-Jen? Smlouvala jsi?

221
00:17:33,803 --> 00:17:37,098
-Ne. Měla jsem?
-Nejspíš jsi ho mohla mít za pade.

222
00:17:37,182 --> 00:17:38,558
No ne.

223
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
Mimochodem, před chvílí jí sáhl na zadek.

224
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
Co dělá?

225
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
Improvizované focení? Prosím.

226
00:17:54,032 --> 00:17:55,950
„To jsem já, Mario!“

227
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
Ale má hezký lacláče.

228
00:18:00,330 --> 00:18:01,289
Sakra.

229
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
-Co se děje?
-Co se to stalo?

230
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
Co se děje?

231
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
„Nazdárek! Dělám kliky!“

232
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
Já taky, kámo. Občas.

233
00:18:12,133 --> 00:18:14,511
„Sundej si tričko. To kámoši dělají.“

234
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
-„Nejlepší kamarádi?“
-„Nejlepší kamarádi navždycky.“

235
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
-„Svlíkni se.“
-„Tak jo.“

236
00:18:24,562 --> 00:18:26,523
To je divný.

237
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
Maže jí med kolem pusy.

238
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
Cink!

239
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Prsíčka.

240
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
-Přestaň.
-Prsa, vidím prsa.

241
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
-Myslíš, že ona to chce?
-Já nevím.

242
00:18:41,371 --> 00:18:43,414
Myslím, že to chce.

243
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
-Co když se vrátí Margot?
-Že jo?

244
00:18:51,339 --> 00:18:54,509
-Jsme špatný, že se díváme?
-Ne.

245
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
Ten kluk si dost užívá.

246
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
Na, dívej se.

247
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
Tak jo.

248
00:19:06,896 --> 00:19:08,398
Co to děláš?

249
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
Sundávám ti košili.

250
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
-Pippo...
-Sundej si ji!

251
00:19:19,242 --> 00:19:20,827
A co teď?

252
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
-Dívej se.
-Dobře.

253
00:19:36,050 --> 00:19:37,510
Co dělají?

254
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
Líbá ji na krk a... Spíš co děláme my.

255
00:19:43,892 --> 00:19:46,227
-No tak. Soustřeď se.
-To je šílený.

256
00:19:46,311 --> 00:19:47,854
Dávej pozor.

257
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
Tak jo. Teď...

258
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
Jo?

259
00:20:13,212 --> 00:20:14,380
Teď já.

260
00:20:16,549 --> 00:20:19,719
-Dělej, sundej si je!
-Provedu!

261
00:20:24,140 --> 00:20:26,100
-Jsi si jistá?
-Jo.

262
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
-Miluju tě.
-Já tebe taky.

263
00:21:04,847 --> 00:21:07,767
-Můžeš zrychlit?
-Jasně.

264
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
A přitvrdit?

265
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
-Takhle?
-Jo.

266
00:21:23,449 --> 00:21:25,868
-Já už asi...
-Vydrž ještě.

267
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
-Zkusím to.
-Zpomal, jestli musíš.

268
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
Ne, já už...

269
00:21:44,887 --> 00:21:46,097
Promiň.

270
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Promiň.

271
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
To nic. Proč se omlouváš?

272
00:21:57,025 --> 00:22:00,194
-To bylo rychlejší než normálně.
-Bylo to úžasný.

273
00:22:01,904 --> 00:22:04,365
Jen jsme to ještě nikdy nedělali.

274
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
Bylo to sexy.

275
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
Přinesu ti žínku.

276
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
-Miluju tě.
-Já tebe taky.

277
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
Je to úplně jasný.

278
00:23:47,718 --> 00:23:50,930
Margot je Brentova žena
nebo stálá přítelkyně,

279
00:23:51,013 --> 00:23:54,684
a když byla pryč, Brent ji prostě podvedl.

280
00:23:54,767 --> 00:23:58,187
-To si taky myslím.
-Jak si můžeš být tak jistá?

281
00:23:58,271 --> 00:24:01,399
Třeba mají jen otevřený vztah.

282
00:24:01,482 --> 00:24:02,400
Ne.

283
00:24:03,151 --> 00:24:07,196
Nebo na ně promítáš
svůj postoj k monogamii?

284
00:24:07,280 --> 00:24:09,198
-Jak je to pravděpodobný?
-Co?

285
00:24:09,282 --> 00:24:12,827
Že jsou swingeři. Říká se to ještě?

286
00:24:12,910 --> 00:24:16,247
Siri, jaké procento párů
má otevřený vztah?

287
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
Myslíš, že Siri zná odpověď?

288
00:24:18,207 --> 00:24:21,586
Blumstein a Schwartz zjistili,
že 15 % manželských párů

289
00:24:21,669 --> 00:24:24,297
má dohodu,
která dovoluje mimomanželský sex.

290
00:24:24,380 --> 00:24:26,924
-Patnáct procent?
-To mě fakt udivuje.

291
00:24:27,008 --> 00:24:28,217
A to je průměr.

292
00:24:28,301 --> 00:24:31,554
Vsadím se, že ve velkoměstě
je to mnohem víc.

293
00:24:31,637 --> 00:24:33,222
Tohle je šoustací město.

294
00:24:34,473 --> 00:24:36,100
-Chudák Margot.
-Jo!

295
00:24:36,184 --> 00:24:38,060
-Jo, chudák Margot.
-To se nemá.

296
00:24:42,440 --> 00:24:45,234
Zajímalo by mě, co si povídají.

297
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Brácho.

298
00:24:51,532 --> 00:24:53,117
-Ségro.
-Co je?

299
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Nic.

300
00:24:55,494 --> 00:24:57,163
Joni, řeklas „aha“.

301
00:24:57,246 --> 00:24:59,999
Jako že tě něco napadlo.

302
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
-Tak...
-Dobře.

303
00:25:03,878 --> 00:25:05,755
Když jsme chodili na vysokou,

304
00:25:05,838 --> 00:25:08,966
Tommy byl zabouchlej
do studentky literatury jménem Kylie.

305
00:25:09,050 --> 00:25:12,428
Všichni ti pitomové s ní chtěli chodit,
ale nikdo si netroufal

306
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
s ní promluvit.

307
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
Prosím pokračuj.

308
00:25:16,474 --> 00:25:19,936
Jednou večer jsem k ní zašla
zahulit si a podívat se na film.

309
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
-Normálka.
-A zjistila jsem, že vymysleli,

310
00:25:22,647 --> 00:25:26,025
jak připojit laserové ukazovátko
na mikrofon,

311
00:25:26,108 --> 00:25:30,529
takže jsme všichni mohli
nenápadně Kylie odposlouchávat

312
00:25:30,613 --> 00:25:34,242
a doufat, že náhodou přizná,
jak jednoho z nich miluje.

313
00:25:35,493 --> 00:25:37,245
-Taky ses toho účastnil?
-Ne.

314
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
-Možná.
-Byl to jeho nápad.

315
00:25:40,831 --> 00:25:44,168
Sestrojil to podle návodu z YouTube.

316
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
-A co se stalo?
-Nic.

317
00:25:46,629 --> 00:25:48,047
-Zapnuli jsme to.
-Ne!

318
00:25:48,130 --> 00:25:51,300
A když to spustilo, všichni byli zdrcení.

319
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
Z toho vzdychání a hihňání

320
00:25:54,095 --> 00:25:55,721
bylo okamžitě jasný,

321
00:25:55,805 --> 00:25:57,932
že Kylie a její spolubydlící

322
00:25:58,015 --> 00:26:00,309
mají lechtací večírek
se Sethem Gildensteinem.

323
00:26:00,393 --> 00:26:02,603
-S Gildensteinem?
-Jo, s Gildensteinem.

324
00:26:02,687 --> 00:26:04,063
Kylie byla v těch 15 %.

325
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
Na Sethovi Gildensteinovi je zajímavý,
že ho nikdo neviděl v botách.

326
00:26:07,984 --> 00:26:09,986
-Cože?
-Nosil jenom kolečkové brusle.

327
00:26:10,069 --> 00:26:12,029
-A stejně si zašoustal.
-A hodně.

328
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
Dost už o Sethově obuvi!

329
00:26:16,367 --> 00:26:20,162
Jak ten laser funguje?

330
00:26:22,748 --> 00:26:26,669
Takže, třído.
Velká panelová okna, jako je tohle,

331
00:26:26,752 --> 00:26:29,046
se chvějí, když vyluzuješ nějaký zvuk.

332
00:26:29,130 --> 00:26:31,757
Tohle okno teď rozechvívá můj hlas.

333
00:26:31,841 --> 00:26:36,095
Když na něj namíříš laser,
co se asi stane s jeho paprskem?

334
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
Taky se chvěje.

335
00:26:38,180 --> 00:26:39,974
Jednička s hvězdičkou. Přesně tak.

336
00:26:40,057 --> 00:26:43,060
Tečka laseru poskakuje podle vibrací.

337
00:26:43,144 --> 00:26:45,354
Když ten pohyb zachytíš,

338
00:26:45,438 --> 00:26:47,940
můžeš to přeložit
do slyšitelných zvukových vln.

339
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
Proč jsme to ještě neudělali?

340
00:26:49,900 --> 00:26:52,361
Pippo, je to nejspíš nezákonné,

341
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
a taky nemůžeme.

342
00:26:54,989 --> 00:26:58,159
Když namíříme laser
do jejich bytu, tak tam končí.

343
00:26:58,242 --> 00:27:01,579
Ty vibrace přes ulici nezaznamenáš.

344
00:27:01,662 --> 00:27:04,623
Paprsek by se musel odrazit zpátky sem.

345
00:27:04,707 --> 00:27:05,833
Cože?

346
00:27:05,916 --> 00:27:10,713
Když se nevloudíme do Brentova ateliéru
a nedáme mu za okno zrcátko,

347
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
máme smůlu.

348
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
Mají tam satyra.

349
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
-Cože?
-Víš, co je satyr.

350
00:27:16,510 --> 00:27:18,346
Římský bůžek plodnosti. Podívej.

351
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
Mám hroznej nápad.

352
00:27:47,333 --> 00:27:49,919
Nemůžu uvěřit, že do toho jdeme.

353
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
Přesně o tom mluvím.

354
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
Naše budoucí já budou koukat.

355
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
Moje přítomné já má dost nahnáno.

356
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
-Taky je střízlivý.
-To je pravda.

357
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
Co by se mohlo stát?

358
00:28:36,966 --> 00:28:37,800
Hej!

359
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
-Thomasi!
-Hej!

360
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
Hej, kámo!

361
00:28:41,762 --> 00:28:44,140
-Thomasi!
-Kámo!

362
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
Co to mělo být?

363
00:30:08,474 --> 00:30:12,269
-Na krásný, šílený hlouposti.
-Na krásný, šílený hlouposti.

364
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
Cink!

365
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
-Praskla?
-Ne, dobrý.

366
00:30:42,424 --> 00:30:44,635
Cože?

367
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
Jak se jmenovala tvoje kapela?

368
00:30:54,562 --> 00:30:56,897
Jmenovali jsme se Stress.

369
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
-Stress? Super.
-Promiň, musím se protáhnout.

370
00:31:04,530 --> 00:31:06,282
Jaká kapela v 80. letech?

371
00:31:08,826 --> 00:31:10,327
Boží!

372
00:31:15,124 --> 00:31:17,167
-Ahoj!
-Pěknej kostým.

373
00:31:17,251 --> 00:31:18,919
Je to palba, Margot!

374
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
Jak se máte? Můžu si dát práska?

375
00:31:24,174 --> 00:31:25,884
Díky, Zorro.

376
00:31:29,513 --> 00:31:32,224
Jako doma.

377
00:31:37,938 --> 00:31:41,108
Mohla se převléct
za kohokoli z Tenenbaumových,

378
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
ale ne. Margot!

379
00:31:43,652 --> 00:31:45,613
Jak to šlo, kuře?

380
00:31:45,696 --> 00:31:47,031
Úkol splněn.

381
00:31:47,114 --> 00:31:49,283
Jo! To jsem chtěl slyšet.

382
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
Tak jo. Připravena?

383
00:31:55,122 --> 00:31:56,957
-Ano.
-Dobře.

384
00:31:57,041 --> 00:32:00,544
Hledej malý zelený bod.

385
00:32:00,628 --> 00:32:03,172
Řekni, jestli mám jít nahoru nebo dolů.

386
00:32:03,297 --> 00:32:05,299
-Nevidím ho.
-Někde tam je.

387
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
Já vím, ale nevidím ho.

388
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
Vypni to!

389
00:32:09,261 --> 00:32:10,346
Co je?

390
00:32:10,429 --> 00:32:13,641
Budou si myslet, že je někdo chce zabít.

391
00:32:14,600 --> 00:32:15,976
Začni níž.

392
00:32:16,769 --> 00:32:18,062
Dobře.

393
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
Teď doprava.

394
00:32:19,647 --> 00:32:22,191
Trochu víc. A stůj.

395
00:32:22,274 --> 00:32:25,444
Teď trochu výš.

396
00:32:26,195 --> 00:32:28,155
Ještě trochu. Dost.

397
00:32:30,282 --> 00:32:31,408
Co teď?

398
00:32:31,492 --> 00:32:35,579
Budeme doufat,
že se to odrazilo někam sem.

399
00:32:35,663 --> 00:32:38,248
Není to moc vědecká metoda.

400
00:32:40,292 --> 00:32:41,418
Počkej.

401
00:33:02,606 --> 00:33:04,775
Teď opravdu koukám.

402
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
-No tak.
-Počkej.

403
00:33:29,675 --> 00:33:32,469
Znějí jako učitelé z Charlieho Browna.

404
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
Jo.

405
00:33:49,361 --> 00:33:52,156
Viděla jsem tě
jít do koupelny s nějakou ženskou!

406
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
To si snad děláš srandu.

407
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
Přede všemi. Jsi idiot?

408
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
Myslíš, že tě lidi nevidí?

409
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
-Fakt si to myslíš?
-Tenhle rozhovor mě unavuje.

410
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
-Tak jo. Chceš to vědět?
-Jo.

411
00:34:10,299 --> 00:34:13,218
Řekni mi pravdu. Miluješ mě ještě?

412
00:34:13,844 --> 00:34:16,388
-Jdi do prdele! Co?
-Tak miluješ?

413
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
-Jak se můžeš...
-Miluješ mě ještě?

414
00:34:21,643 --> 00:34:23,979
Tohle mi nedělej. To nedělej.

415
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Nedělej to.

416
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
Myslím, že mě chceš opustit,
ale nemáš na to odvahu,

417
00:34:30,110 --> 00:34:33,697
tak hledáš důvod,
aby to byla moje vina, ne tvoje.

418
00:34:33,781 --> 00:34:36,492
Ne, viděla jsem tě.

419
00:34:36,575 --> 00:34:40,412
Nejsem povinen něco vysvětlovat.
Máš mi věřit.

420
00:34:40,496 --> 00:34:43,081
Myslíš, že bych někoho
šoustal v našem bytě?

421
00:34:43,165 --> 00:34:45,793
-To si o mně myslíš?
-Myslela jsem...

422
00:34:45,876 --> 00:34:48,045
-Viděla jsem tě...
-Cos myslela? Jasně.

423
00:34:48,128 --> 00:34:51,048
Moje práce tě znervózňuje. To dává smysl.

424
00:34:51,131 --> 00:34:52,716
Říkala jsi mi to stokrát.

425
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
Ale bez mé práce,
kdo tohle všechno zaplatí? Ty?

426
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
-To není fér.
-Uživíš nás ze svých příjmů?

427
00:34:58,347 --> 00:35:01,266
Jestli se rozvedeme,
nevím, co budeš dělat.

428
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
Nechci rozvod. Ne.

429
00:35:07,231 --> 00:35:09,566
V určitém bodě o tom budu muset přemýšlet.

430
00:35:09,691 --> 00:35:11,151
Snažím se.

431
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
Ale co ještě můžu dělat?

432
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
Jak dlouho to mám snášet?

433
00:35:18,659 --> 00:35:19,952
Mrzí mě to.

434
00:35:20,035 --> 00:35:22,913
-Jestli tě to mrzí, změň se.
-Změním se.

435
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
Fakt? Nech mě. Opravdu?

436
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
-Opravdu se změníš?
-Ano.

437
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
-Změníš se?
-Ano.

438
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
-Tak šoustal jsem dnes někoho?
-Ne.

439
00:35:32,381 --> 00:35:34,925
-Ne? Hulil mi někdo péro?
-Ne.

440
00:35:35,008 --> 00:35:37,094
-Ne. A miluješ mě ještě?
-Ano.

441
00:35:37,177 --> 00:35:39,680
Tak se přestaň chovat jako taková píča!

442
00:35:40,556 --> 00:35:41,682
Promiň.

443
00:36:15,048 --> 00:36:17,259
-V pohodě?
-Jo, jen...

444
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
Něco na mě leze.

445
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
Jo.

446
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
V Montrealu prý řádí šeredná kocovina.

447
00:36:36,653 --> 00:36:39,489
Myško, můžeš sem na chvíli přijít?

448
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
Dobrý den.

449
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
Přejete si?

450
00:36:58,258 --> 00:37:01,470
Sháním nové brýle.

451
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
Pippa je na obroučky nejlepší.

452
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
-Opravdu?
-Máte s sebou předpis?

453
00:37:06,850 --> 00:37:10,062
Ne. Už pár let jsem nebyla na kontrole.

454
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
Možná se to změnilo.

455
00:37:12,230 --> 00:37:15,275
Pippo, mohla bys ji vzít
před půl třetí, ne?

456
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
Vyšetření zraku?

457
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
To by bylo skvělé.

458
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
-Jistě.
-Děkuji.

459
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
Já jsem Julia.

460
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
-Pippa.
-Těší mě.

461
00:37:29,498 --> 00:37:30,832
Těší mě.

462
00:37:33,210 --> 00:37:37,923
I, F, O, Z...

463
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
P?

464
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Nebo další F.

465
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
Nevím.

466
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Prosím.

467
00:37:52,437 --> 00:37:53,355
A?

468
00:37:54,856 --> 00:37:55,983
Nebo B?

469
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
Můžete mi to ještě ukázat?

470
00:38:00,404 --> 00:38:01,655
A?

471
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
Nebo B?

472
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
Zdá se mi to stejné.

473
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
Je to v pořádku?

474
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
Váš zrak je strašný.

475
00:38:12,374 --> 00:38:15,669
Ale většina lidí má zrak na prd.

476
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
Díky tomu mám práci.

477
00:38:18,797 --> 00:38:23,093
Podívám se na povrch vašeho oka,
jestli tam jsou nějaké poruchy.

478
00:38:23,176 --> 00:38:25,721
Tady si opřete si bradu.

479
00:38:27,097 --> 00:38:29,433
Na chvíli spatříte jasné světlo.

480
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
Teď se přiblížím.

481
00:38:57,002 --> 00:38:58,086
Ano.

482
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
Podívejte se nahoru.

483
00:39:06,928 --> 00:39:07,846
Doleva.

484
00:39:08,638 --> 00:39:09,806
Dobře.

485
00:39:10,474 --> 00:39:11,558
Doprava.

486
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
Dobře.

487
00:39:20,067 --> 00:39:21,193
Ještě jednou.

488
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
Nedokážu se rozhodnout. Co myslíte?

489
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
V těchhle vypadáte rozhodně víc...

490
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
Jako sexy knihovnice.

491
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
-Sexy knihovnice?
-Jo!

492
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
„Přijď za mnou do skladu, chlapáku.

493
00:39:40,837 --> 00:39:43,757
„Přečteme si nejnovější román
od Emmy Straubové.“

494
00:39:43,840 --> 00:39:46,843
V těchhle vypadáte víc jako femme fatale.

495
00:39:46,927 --> 00:39:50,889
Jako... „Ojedu Doogieho Howsera
a pak mu podříznu krk.“

496
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
To snad ne.

497
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
-Myslíte, že mi sednou?
-No jasně.

498
00:39:55,727 --> 00:40:00,649
Na nových brýlích je skvělé,
že se můžete rozhodnout, kým chcete být.

499
00:40:00,732 --> 00:40:04,569
Tyhle mi připomínají mou kavárnici.

500
00:40:04,653 --> 00:40:07,072
Takže asi...

501
00:40:07,823 --> 00:40:09,991
Jsem femme fatale.

502
00:40:11,451 --> 00:40:13,286
To možná jste.

503
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
Sednou vám.

504
00:40:16,414 --> 00:40:20,377
Bude to asi znít divně...

505
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
Možná je to trapné.

506
00:40:24,172 --> 00:40:29,386
Nezašla byste někdy třeba na kafe?

507
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
-Je to divné?
-Ne.

508
00:40:31,763 --> 00:40:33,265
Určitě?

509
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
Ne, moc ráda.

510
00:40:35,559 --> 00:40:38,854
Vím, že se ani neznáme,
ale přijdete mi prima.

511
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
-Díky.
-Dáte mi svoje číslo?

512
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
Ano, na mobil.

513
00:40:46,111 --> 00:40:50,031
Výborně. Moji známí
o víkendu otevřeli lázně.

514
00:40:50,115 --> 00:40:52,409
Mohly bychom se tam podívat.

515
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
-Zavolám vám.
-Ano, to zní skvěle.

516
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
-Nashle.
-Nashle!

517
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
Co se děje?

518
00:41:19,186 --> 00:41:22,689
Ať jsou vaše narozeniny,
výročí nebo jen všední den,

519
00:41:22,772 --> 00:41:24,816
vždycky je důvod k oslavě.

520
00:41:24,900 --> 00:41:26,985
Nenechte si to zkazit poruchou erekce.

521
00:41:27,068 --> 00:41:29,613
Zeptejte se lékaře,
zda je vaše srdce zdravé...

522
00:41:45,921 --> 00:41:48,215
Můžeš dát prsty kolem rámu?

523
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
Je to tvůj rám.
Není to rekvizita. Patří ti.

524
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
Strašně rád bych tě vylízal.

525
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
-Co to řekl?
-Zkus tohle.

526
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
Dej ruce nahoru. To je ono, vydrž.

527
00:41:58,767 --> 00:42:00,727
Zasloužíš si to. To je ono.

528
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
„Jen si oba sundáme košile.

529
00:42:02,771 --> 00:42:05,565
„Všechno je fajn
a naprosto profesionální.“

530
00:42:05,649 --> 00:42:09,236
Cos sem přišla, říkám si, jak asi chutnáš.

531
00:42:09,319 --> 00:42:12,072
-Ježkovy voči!
-Trochu brzdi.

532
00:42:12,155 --> 00:42:13,448
Tak jo.

533
00:42:13,531 --> 00:42:16,034
Máme to. Podívej, jak se tváříš.

534
00:42:16,117 --> 00:42:18,662
-Je to past!
-Vypadáš opravdu šokovaně.

535
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
-Myslela jsem, že to říkáš vážně.
-Taky jo.

536
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
Ne... Jdeš na to moc zhurta.

537
00:42:26,086 --> 00:42:29,089
Sundej si ten obojek a utíkej, holka.

538
00:42:29,172 --> 00:42:31,091
Nebudu ti za to nic počítat.

539
00:42:31,174 --> 00:42:33,134
Obvykle ti platí?

540
00:42:33,218 --> 00:42:35,470
Ano, obvykle je to 200 dolarů navíc

541
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
za ližbu, ale tobě to udělám zadarmo.

542
00:42:38,223 --> 00:42:39,808
Panebože!

543
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
Fakt děkuju.

544
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
No tak, o co jde?

545
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
-Ale ne, brácho.
-Nebudu...

546
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
Můžeš si cestou v metru říkat,
jaké by to asi bylo,

547
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
nebo půl hodinky zůstaň,

548
00:42:54,906 --> 00:42:58,034
a já ti připravím orgasmus,
o jakém se ti ani nesnilo.

549
00:42:58,118 --> 00:43:00,036
Cože? To snad...

550
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
To na ni nemůže platit.

551
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
Tak jo.

552
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
Dobře.

553
00:43:25,103 --> 00:43:27,480
-Že je to příjemný?
-Ano.

554
00:43:35,822 --> 00:43:37,073
Cože?

555
00:43:38,241 --> 00:43:40,577
-Cože?
-Jo.

556
00:43:40,660 --> 00:43:42,746
-Nekecej! Cože?
-Že jo?

557
00:43:42,829 --> 00:43:45,832
-Mluvila jsi s ní?
-Jestli tím myslíš Julii,

558
00:43:45,915 --> 00:43:47,959
-tak jo.
-Julia?

559
00:43:48,043 --> 00:43:51,212
Vím, jak vypadá její oční bulva zevnitř.

560
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
-Ze všech očních klinik na světě.
-Si vybere tu naši.

561
00:43:55,216 --> 00:43:57,052
A ještě ujetější je,

562
00:43:57,135 --> 00:44:00,138
že jsme si perfektně rozuměly
a o víkendu spolu jdeme ven.

563
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
To je úlet!

564
00:44:01,765 --> 00:44:04,267
Mám pocit, že asi potřebuje kamarádku.

565
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
Aby si mohla promluvit
o svém nezdravém vztahu.

566
00:44:08,688 --> 00:44:10,940
Jo, dnes jsem ho viděl.

567
00:44:11,024 --> 00:44:13,568
Tak trochu zneužil jednu holku.

568
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
Cože? Někoho šoustal, zatímco byla u mě?

569
00:44:16,738 --> 00:44:20,950
Byl to jen orál, ale nebylo to dobrý.

570
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
Tak nevím.

571
00:44:23,161 --> 00:44:26,873
Říkal jsem si, že nám to možná nesvědčí.

572
00:44:26,956 --> 00:44:29,459
Souhlasím. Bylo divný nic jí neříct.

573
00:44:29,542 --> 00:44:32,962
Ale není divný šmírovat sousedy?

574
00:44:33,046 --> 00:44:36,174
Zhasínat světla, aby si nás nevšimli?

575
00:44:36,257 --> 00:44:38,843
Fakt se s ní o víkendu sejdeš?

576
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
Kdybych ti zahýbala, nechtěl bys to vědět?

577
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
Nevím, jestli bych to chtěl.

578
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
Nelíbí se mi, že přemýšlíš,
co by bylo kdyby.

579
00:44:46,643 --> 00:44:48,436
Ale to není co by kdyby.

580
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
Ten zmetek ji podvádí a my to víme.

581
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
Teď mám morální povinnost
zachovat se správně.

582
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
Počkej, kuře.

583
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
Když jsme se rozhodli bydlet spolu,

584
00:45:02,742 --> 00:45:06,621
těšil jsem se,
že spolu podnikneme tenhle krok.

585
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Chápu, že se chceš zachovat správně,

586
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
ale vrátíme se k nám.

587
00:45:13,503 --> 00:45:16,756
Třeba bych jí to o víkendu mohla říct.

588
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
Já ti nestačím?

589
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Slibuju, že jí to jen
rychle řeknu a hotovo.

590
00:45:30,895 --> 00:45:34,149
-Ty mě neposloucháš.
-Třeba jí to dodá odvahu...

591
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
-Kam jdeš?
-Jdu se napít.

592
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
-Ale vždyť jen...
-Pippo.

593
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
Nepotřebuje zachraňovat.
Nepotřebuje, abys ji zachraňovala ty.

594
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
Nic ti do toho není.

595
00:45:44,117 --> 00:45:45,493
Thomasi.

596
00:45:56,546 --> 00:45:57,755
Zlato?

597
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Zlato!

598
00:46:00,884 --> 00:46:03,011
Mluvím s tebou.

599
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
Ano?

600
00:46:17,025 --> 00:46:20,820
Celý den je mi smutno

601
00:46:20,904 --> 00:46:23,281
kvůli naší včerejší hádce.

602
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
Nemyslela jsem to tak.

603
00:46:27,494 --> 00:46:30,121
Doufala jsem, že ti to vynahradím.

604
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
Miláčku...

605
00:46:39,714 --> 00:46:42,926
-Jen...
-Jen se uvolni.

606
00:46:43,718 --> 00:46:45,929
-Jsem uvolněný.
-Nejsi uvolněný.

607
00:46:46,012 --> 00:46:47,889
Jsem uvolněný.

608
00:46:47,972 --> 00:46:51,267
Ale nemám na to náladu.

609
00:46:51,768 --> 00:46:54,103
Opravdu tě nepřesvědčím?

610
00:46:55,146 --> 00:46:57,774
Můžeme dělat narozeninové věci.

611
00:46:59,442 --> 00:47:02,779
Jsi milá, ale dnes ne.

612
00:47:03,905 --> 00:47:06,366
Včerejšek ti odpouštím. Opravdu.

613
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
Pippo!

614
00:47:38,147 --> 00:47:40,066
Ahoj.

615
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
Fakt to potřebuju.

616
00:47:43,528 --> 00:47:45,947
Měla jsem náročný týden. Jdeme.

617
00:47:51,244 --> 00:47:53,955
Zdá se, že fakt miluješ svou práci.

618
00:47:54,038 --> 00:47:55,248
Ano.

619
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
Tuhle jsem si uvědomila...

620
00:48:00,920 --> 00:48:05,216
Mám oftalmologii ráda.
Prostě mi dává smysl.

621
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
-A jde ti to.
-Díky.

622
00:48:08,469 --> 00:48:11,723
Ale budu to dělat do konce života.

623
00:48:11,806 --> 00:48:17,103
Konečně jsem dosáhla něčeho,
o co jsem se roky snažila,

624
00:48:17,729 --> 00:48:23,234
a během toho jsem si uzavřela
všechny možnosti být něčím jiným.

625
00:48:23,318 --> 00:48:26,279
Je to, jako když jsi něčím tak posedlá,

626
00:48:26,362 --> 00:48:30,366
že zapomeneš zvednout hlavu,
rozhlédnout se a říct si:

627
00:48:30,450 --> 00:48:33,536
„Počkat, co to vlastně dělám?“

628
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
Ale už se nemůžeš vrátit.

629
00:48:42,629 --> 00:48:43,630
Jo.

630
00:48:45,173 --> 00:48:49,135
-Já mám opačný problém.
-Co děláš?

631
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
Snažím se na to přijít.

632
00:48:51,721 --> 00:48:53,473
Byla jsem...

633
00:48:54,098 --> 00:48:55,433
Byla jsem modelka.

634
00:48:56,559 --> 00:48:59,646
Říkám to, jako bych se za to styděla.

635
00:48:59,729 --> 00:49:03,232
Byla jsem modelka, ale už nejsem.

636
00:49:03,733 --> 00:49:06,486
-Jak to myslíš?
-Je to složité.

637
00:49:07,028 --> 00:49:11,032
Je asi těžší najít hlubší smysl v práci,

638
00:49:11,115 --> 00:49:13,785
když se každý den musíš usmívat

639
00:49:13,868 --> 00:49:16,913
a ostatní rozhodujou,
jestli jsi dost sexy.

640
00:49:16,996 --> 00:49:20,458
I když se cítíš otupělá a očumovaná,

641
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
jsi závislá,

642
00:49:22,001 --> 00:49:25,046
protože od toho odvozuješ, za co stojíš.

643
00:49:25,129 --> 00:49:30,551
Rozhodla jsem se,
že druhé nervové zhroucení bude poslední.

644
00:49:31,511 --> 00:49:32,637
Odešla jsem.

645
00:49:33,596 --> 00:49:36,724
Teď se dívám na zbytek života
a cítím se ztracená.

646
00:49:37,975 --> 00:49:40,228
Můžeš dělat cokoli.

647
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
Co ti brání?

648
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
Vlastně já sama.

649
00:49:46,401 --> 00:49:50,113
Mám mraky zájmů, a žádné schopnosti.

650
00:49:50,488 --> 00:49:53,032
-Prosím tě, to není pravda.
-Vážně.

651
00:49:53,116 --> 00:49:55,743
Nechodila jsem na vysokou.
Stěží umím psát na stroji.

652
00:49:55,827 --> 00:49:57,620
Koupila jsem bezdrátovou tiskárnu

653
00:49:57,704 --> 00:49:59,914
a nemohla přijít na to, jak funguje.

654
00:49:59,997 --> 00:50:03,501
Zato nemáš žádné dluhy kvůli školnému.

655
00:50:03,584 --> 00:50:06,087
Ale taky nemám žádnou kariéru.

656
00:50:06,921 --> 00:50:12,260
Manžel mi sehnal práci
v nóbl fotoateliéru.

657
00:50:12,343 --> 00:50:16,264
Je to fajn, cestuju po světě
na vernisáže a tak.

658
00:50:16,347 --> 00:50:18,015
A je to fajn,

659
00:50:18,099 --> 00:50:21,227
ale není to můj raison d'être.

660
00:50:43,499 --> 00:50:46,002
Tohle je tak příjemný.

661
00:50:50,590 --> 00:50:52,091
Na co čekáš?

662
00:51:02,018 --> 00:51:04,771
Co dělá tvůj manžel?

663
00:51:04,854 --> 00:51:07,899
-Jmenuje se Sebastian. Teda Seb.
-Seb.

664
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
Je fotograf. Opravdovej fotograf.

665
00:51:11,569 --> 00:51:14,322
Má v tom světě docela jméno.

666
00:51:14,405 --> 00:51:15,907
Je geniální.

667
00:51:15,990 --> 00:51:18,576
Vím, že to je otřepané slovo,

668
00:51:18,659 --> 00:51:20,244
ale on opravdu je.

669
00:51:21,162 --> 00:51:22,914
Poznali jste se díky práci?

670
00:51:22,997 --> 00:51:26,417
Řekněme, že jsme se
spolu vyspali po focení.

671
00:51:27,418 --> 00:51:29,045
Když se něco takového stalo,

672
00:51:29,128 --> 00:51:32,507
většinou jsem pro ně byla
jen další exotická lahůdka,

673
00:51:33,633 --> 00:51:38,179
ale Seb mě miluje.

674
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
Mělas asi štěstí.

675
00:51:40,681 --> 00:51:44,060
A je úžasnej v posteli...

676
00:51:46,062 --> 00:51:48,981
Takže život jedna báseň?

677
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
Jo.

678
00:51:50,691 --> 00:51:55,988
Je umělec, takže je výstřední.

679
00:51:58,115 --> 00:52:00,451
A to má svoje stinné stránky.

680
00:52:01,494 --> 00:52:07,124
Ale bez něj bych nevěděla,
co si v životě počít.

681
00:52:08,584 --> 00:52:10,253
Je pro mě vším.

682
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Není ti nic, Margot?

683
00:52:38,531 --> 00:52:40,199
Kdo je Margot?

684
00:52:41,117 --> 00:52:42,285
Julie!

685
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
Promiň, vždyť znám tvoje jméno!

686
00:52:45,246 --> 00:52:49,208
Margot? To je zvláštní.
Právě jsem měla halloweenský...

687
00:52:50,126 --> 00:52:51,502
To je jedno.

688
00:52:51,586 --> 00:52:55,172
Manžel je prostě složitá osobnost.

689
00:52:56,674 --> 00:52:58,426
Měla by ses s ním někdy setkat.

690
00:52:59,886 --> 00:53:00,803
Ano?

691
00:53:00,887 --> 00:53:04,390
-Dej vědět, zajdeme na večeři.
-Dobře. Díky.

692
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
Tak ahoj.

693
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
Měj se.

694
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
Nekoukat.

695
00:54:03,824 --> 00:54:06,077
-Mám přání.
-Ano?

696
00:55:44,508 --> 00:55:45,801
NAJÍT TISKÁRNU

697
00:55:47,720 --> 00:55:48,596
TISK

698
00:56:53,661 --> 00:56:57,665
TVŮJ MANŽEL TĚ PODVÁDÍ.

699
00:57:10,136 --> 00:57:11,011
TISK

700
00:58:06,192 --> 00:58:09,486
V KOŠI V KOUPELNĚ JE POUŽITÝ KONDOM.

701
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Julie.

702
00:58:28,172 --> 00:58:30,090
-Co děláš vzhůru?
-Čtu si.

703
00:58:31,967 --> 00:58:34,011
Tu novou knihu, cos o ní mluvil.

704
00:58:34,720 --> 00:58:37,389
-Asi je poutavá.
-Ano.

705
00:58:39,475 --> 00:58:41,560
A proč ty jsi vzhůru?

706
00:58:43,270 --> 00:58:44,605
-Pippo!
-Thomasi!

707
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
-Co děláš?
-Ne...

708
00:58:46,899 --> 00:58:49,693
Ty to nechápeš. Mám opravdu starost.

709
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
Kvůli čemu?

710
00:58:51,487 --> 00:58:54,281
Asi jsem snědl něco, co mi nesedlo.

711
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
-Nebuď vzhůru moc dlouho. Dobrou.
-Dobrou noc.

712
00:58:57,159 --> 00:58:59,328
Já mám taky starost.

713
00:58:59,411 --> 00:59:01,455
Proč se chováš tak směšně?

714
00:59:13,342 --> 00:59:14,593
Cos udělala?

715
00:59:22,768 --> 00:59:24,186
Pippo, cos udělala?

716
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
Tys jí to řekla.

717
00:59:29,650 --> 00:59:30,943
Thomasi, musela jsem.

718
00:59:44,581 --> 00:59:45,874
Podívej se na ni.

719
00:59:46,375 --> 00:59:48,836
-Podívej se!
-Vím, že podle tebe je to špatné.

720
00:59:48,919 --> 00:59:51,422
-Je to špatné.
-Nemohla jsem jen přihlížet.

721
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
-Nemusela jsi.
-Oba jsme se na ně dívali.

722
00:59:55,259 --> 00:59:58,304
Není moje vina, že jsme na to přišli.

723
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
-Co to dělá?
-Byl to tvůj nápad.

724
01:00:00,472 --> 01:00:02,808
-Pippo, dej mi ho.
-Co?

725
01:00:12,943 --> 01:00:14,153
Panebože.

726
01:00:15,571 --> 01:00:16,822
Ona...

727
01:00:20,117 --> 01:00:22,786
Thomasi... Co budeme dělat?

728
01:00:22,870 --> 01:00:25,622
Budeme se dívat, jak ho zabije?
Zavolám policii.

729
01:00:25,706 --> 01:00:27,750
Ne, to nemůžeš.

730
01:00:27,833 --> 01:00:30,753
Uvidíme vraždu, kterou jsi zavinila.

731
01:00:30,836 --> 01:00:33,255
Nenaváděla jsem ji,
aby někoho zabila. Nevolej.

732
01:00:33,339 --> 01:00:35,632
-Co budeme dělat, Pippo?
-Já nevím.

733
01:01:22,137 --> 01:01:23,138
Do prdele!

734
01:01:24,390 --> 01:01:26,433
Kéž bychom měli jiný pokoj.

735
01:01:53,919 --> 01:01:54,795
Řekni dost.

736
01:01:55,963 --> 01:01:56,880
Dost.

737
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
-Thomasi?
-Ano?

738
01:02:16,900 --> 01:02:20,362
Máš naprosté právo být na mě naštvaný.

739
01:02:22,156 --> 01:02:23,240
To jsem.

740
01:02:27,244 --> 01:02:30,456
Jsem zklamaný.

741
01:02:33,000 --> 01:02:35,752
Já vím.

742
01:02:39,298 --> 01:02:41,550
Chci vědět, že ti můžu věřit.

743
01:02:43,594 --> 01:02:44,970
Můžeš.

744
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
-Chci cítit, že ti stačím.
-Stačíš.

745
01:02:54,771 --> 01:02:56,064
Končím.

746
01:02:56,982 --> 01:03:00,611
Ten dalekohled vyhodím.

747
01:03:00,861 --> 01:03:03,197
Už se s ní neuvidím.

748
01:03:04,531 --> 01:03:05,741
Mrzí mě to.

749
01:03:13,415 --> 01:03:14,708
Dobře.

750
01:03:22,549 --> 01:03:23,926
Obejmeš mě?

751
01:03:25,552 --> 01:03:26,553
Jo.

752
01:03:31,558 --> 01:03:32,643
Miluju tě.

753
01:03:34,019 --> 01:03:35,437
Já tebe taky.

754
01:03:47,032 --> 01:03:47,908
Ne.

755
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
Co je?

756
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
Ne!

757
01:03:53,872 --> 01:03:56,500
-Co to děláš?
-Ne...

758
01:04:07,386 --> 01:04:08,679
To ne...

759
01:04:09,596 --> 01:04:10,764
Ne!

760
01:04:12,349 --> 01:04:13,225
Thom...

761
01:04:14,434 --> 01:04:16,979
Co budeme dělat?

762
01:04:24,278 --> 01:04:25,571
Thom...

763
01:04:30,033 --> 01:04:31,660
-Musím jít.
-Cože?

764
01:04:31,743 --> 01:04:33,036
Nemůžu tady zůstat.

765
01:04:33,120 --> 01:04:34,955
-Kam jdeš?
-Já nevím.

766
01:04:35,038 --> 01:04:38,292
Půjdu k sestře. Nemůžu tady zůstat.

767
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
Thomasi, nemůžeš odejít.

768
01:04:41,044 --> 01:04:43,422
-Ne...
-Thomasi, prosím tě...

769
01:04:43,505 --> 01:04:46,216
-Potřebuju tě.
-Ne, nemůžu s tebou být.

770
01:04:46,300 --> 01:04:48,385
-Prosím!
-Řekl jsem ti, abys přestala,

771
01:04:48,468 --> 01:04:52,014
ale ty sis nemohla pomoct.

772
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
Opravdu se bojím a potřebuju tě.
Prosím, nechoď.

773
01:04:55,225 --> 01:04:57,561
-Miluju tě!
-Kdyby jo, poslechla bys mě.

774
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
Jak jsem to měla vědět?
Co mám podle tebe dělat?

775
01:05:01,189 --> 01:05:03,734
Nemůžeš dělat nic, Pippo! Je mrtvá!

776
01:05:03,817 --> 01:05:05,152
Kvůli tobě!

777
01:05:05,235 --> 01:05:07,571
Ukončilas její život!

778
01:05:07,654 --> 01:05:09,865
-Tos udělala ty!
-Přestaň.

779
01:05:09,948 --> 01:05:12,659
-Už tě ani neznám.
-Prosím, přestaň.

780
01:05:15,120 --> 01:05:16,538
Skončili jsme.

781
01:05:17,122 --> 01:05:18,290
Je konec.

782
01:05:19,082 --> 01:05:20,375
Thomasi!

783
01:05:39,561 --> 01:05:41,897
Haló, tady Pippa z L'Optique.

784
01:05:42,439 --> 01:05:44,566
Přišly vaše brýle.

785
01:05:44,650 --> 01:05:46,360
Máme otevřeno do šesti.

786
01:06:15,931 --> 01:06:18,266
Nedovolali jste se Julii,

787
01:06:18,350 --> 01:06:21,978
ale jestli se na to cítíte,
nechte prosím vzkaz. Píp!

788
01:06:23,647 --> 01:06:28,068
Julie, tady Pippa,

789
01:06:28,735 --> 01:06:30,529
ta oftalmoložka.

790
01:06:31,780 --> 01:06:34,199
Chtěla jsem ti říct...

791
01:06:35,701 --> 01:06:38,078
Chtěla jsem ti říct...

792
01:06:40,372 --> 01:06:43,500
Tvoje brýle jsou hotové.

793
01:06:45,210 --> 01:06:47,754
Mrzí mě to... Moc mě to mrzí.

794
01:06:47,838 --> 01:06:49,089
Nevěděla jsem.

795
01:06:49,172 --> 01:06:51,007
Nikdy bych to neudělala.

796
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Mrzí mě to. Nevím, proč...

797
01:06:52,884 --> 01:06:54,886
Nevím, proč se to stalo.

798
01:06:55,971 --> 01:06:57,472
Mrzí mě to.

799
01:07:00,183 --> 01:07:01,893
Moc mě to mrzí.

800
01:10:34,022 --> 01:10:35,523
Známe se?

801
01:10:37,025 --> 01:10:38,985
Myslím, že ne.

802
01:10:40,070 --> 01:10:42,030
Vaše tvář je mi povědomá.

803
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
Hezké oči.

804
01:10:44,449 --> 01:10:45,742
Díky.

805
01:10:47,452 --> 01:10:48,954
Co si dáte?

806
01:10:49,913 --> 01:10:51,414
Vodku s tonikem, prosím.

807
01:10:51,498 --> 01:10:54,167
Vodka s tonikem se sem moc nehodí.

808
01:11:03,134 --> 01:11:05,387
Nevadí, že tu sedím?

809
01:11:05,470 --> 01:11:07,764
Odsednu si,
až dorazí vaše rande z Tinderu.

810
01:11:10,350 --> 01:11:11,977
Ne, nevadí.

811
01:11:14,938 --> 01:11:16,606
Tak, neznámá,

812
01:11:16,690 --> 01:11:19,317
na něco se snažím přijít.

813
01:11:19,943 --> 01:11:21,820
Můžu se na něco zeptat?

814
01:11:24,531 --> 01:11:25,949
Jistě.

815
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
Je to osobní otázka.

816
01:11:31,246 --> 01:11:33,456
Díváte se na pornografii?

817
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
-Co prosím?
-Díváte se na porno?

818
01:11:40,213 --> 01:11:41,965
Nijak často. Ne.

819
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
Ale občas...

820
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
-Možná.
-Aha.

821
01:11:45,885 --> 01:11:47,971
Většina lidí se dívá na porno pořád.

822
01:11:48,054 --> 01:11:49,806
Manželé, manželky,

823
01:11:49,889 --> 01:11:51,725
přítelkyně, přátelé, milenci,

824
01:11:51,808 --> 01:11:54,102
mámy, tátové, mazlíčci, všichni.

825
01:11:54,185 --> 01:11:55,937
Všichni se dívají na porno.

826
01:11:56,021 --> 01:12:00,108
Aspoň tucet lidí v tomhle bloku
si to zrovna teď dělá u porna.

827
01:12:00,859 --> 01:12:03,403
Lidi, co mají vážný vztah.

828
01:12:03,486 --> 01:12:05,071
A nezáleží na tom, viďte?

829
01:12:06,489 --> 01:12:10,452
Můžu vám položit další osobní otázku?
Měla jste někdy vážný vztah?

830
01:12:12,370 --> 01:12:13,538
Ano.

831
01:12:14,539 --> 01:12:17,375
A váš přítel nebo přítelkyně...

832
01:12:18,001 --> 01:12:20,545
-Přítel.
-Masturboval někdy?

833
01:12:22,672 --> 01:12:24,174
-Nejspíš ano.
-Ano.

834
01:12:24,257 --> 01:12:27,427
-A vy?
-Možná.

835
01:12:27,510 --> 01:12:31,431
A změnil ten prostý akt vaši lásku k němu?

836
01:12:31,973 --> 01:12:34,434
-Ne.
-Nezměnil. A proč ne?

837
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
-Nevím. Protože to nic neznamená.
-Přesně tak.

838
01:12:37,729 --> 01:12:41,941
Povězte mi, jaký je rozdíl
mezi vaším vibrátorem a mužským penisem?

839
01:12:42,025 --> 01:12:44,944
-Jak víte, že mám vibrátor?
-Protože jste žena.

840
01:12:45,904 --> 01:12:48,198
Vibrátor nic necítí.

841
01:12:49,324 --> 01:12:51,409
Vibrátor není spojený s mozkem.

842
01:12:51,493 --> 01:12:53,995
Řekl bych, že většina penisů taky ne.

843
01:12:54,079 --> 01:12:56,331
Vibrátor není spojený s duší.

844
01:12:56,414 --> 01:12:59,834
Měl jsem spoustu sexu,
který byl stejně bezvýznamný,

845
01:12:59,918 --> 01:13:02,212
a možná bezvýznamnější než masturbace.

846
01:13:02,295 --> 01:13:05,381
Jediný rozdíl je v tom,
že s člověkem je to větší zábava.

847
01:13:07,092 --> 01:13:08,802
Ne každý s vámi souhlasí.

848
01:13:13,681 --> 01:13:16,142
Ne, nesouhlasí.

849
01:13:17,936 --> 01:13:20,688
A hovno záleží na tom,
jak moc je milujete.

850
01:13:37,122 --> 01:13:38,915
Promiňte. Jen...

851
01:13:40,625 --> 01:13:43,545
Prodělávám nejbolestnější

852
01:13:43,878 --> 01:13:46,756
odloučení v životě

853
01:13:46,840 --> 01:13:50,969
a jsem trochu neomalený. Promiňte.

854
01:13:52,762 --> 01:13:53,972
To nic.

855
01:13:54,973 --> 01:13:56,432
Díky.

856
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
Osel a jeho páni.

857
01:14:18,329 --> 01:14:20,874
-Cože?
-Osel a jeho páni.

858
01:14:20,957 --> 01:14:23,251
Je to bajka. Připomněl jste mi ji.

859
01:14:23,751 --> 01:14:27,005
Osel jako to zvíře.

860
01:14:27,088 --> 01:14:31,759
V tom příběhu osel patří rolníkovi,
který ho pořádně nekrmí.

861
01:14:31,843 --> 01:14:34,971
Celý den dře o hladu na zahradě.

862
01:14:35,054 --> 01:14:38,641
Vypraví se za bohem Jupiterem a říká:

863
01:14:38,725 --> 01:14:42,145
„Můžeš mi dát nového pána?
U tohohle umírám hlady.“

864
01:14:42,228 --> 01:14:44,355
Jupiter má laskavou náladu,

865
01:14:44,439 --> 01:14:46,691
a tak řekne: „Jasně. Přání splněno.“

866
01:14:46,774 --> 01:14:49,861
Druhého dne osla prodají hrnčířovi.

867
01:14:49,944 --> 01:14:52,780
Paráda. Teď má určitě život jedna báseň.

868
01:14:52,864 --> 01:14:55,200
Chyba! Je to ta nejhorší práce.

869
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
Krmí ho dobře, ale musí celý den
tahat strašně těžké náklady cihel.

870
01:14:59,871 --> 01:15:03,374
Zase jde za Jupiterem a povídá: „Jupitere,

871
01:15:03,458 --> 01:15:06,085
„opravdu potřebuju jiného pána. Prosím.“

872
01:15:06,169 --> 01:15:08,922
Jupiter na to: „Ne tak zhurta!

873
01:15:09,005 --> 01:15:12,342
„Udělám to už jen jednou. Jsi si jistý?“

874
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
A osel povídá: „Pořád mě bolí záda.

875
01:15:16,221 --> 01:15:19,641
„Léky na to ještě nevymysleli.
Uděláš to pro mě?“

876
01:15:19,724 --> 01:15:23,102
Druhého dne osla zase prodají,

877
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
tentokrát koželuhovi.

878
01:15:25,480 --> 01:15:28,274
Ten osla zabije a pověsí,

879
01:15:28,358 --> 01:15:31,736
kůži stáhne a udělá z ní sandály.

880
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
Poučení je:

881
01:15:34,822 --> 01:15:39,744
„Kdo není spokojený na jednom místě,
stěží najde štěstí jinde.“

882
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
Víte, proč Ezop tu bajku napsal?

883
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
Jak jsem říkala,

884
01:15:50,380 --> 01:15:52,924
aby ukázal, že není co závidět.

885
01:15:54,300 --> 01:15:55,260
Ne.

886
01:15:56,761 --> 01:15:58,680
Napsal ji pro své otroky.

887
01:15:59,514 --> 01:16:01,140
Aby si, když byli na dně,

888
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
mohli tu bajku vyprávět a cítili se líp.

889
01:16:05,478 --> 01:16:09,983
A přitom ve skutečnosti
byli jen hluboce utlačení.

890
01:16:16,364 --> 01:16:19,367
Bylo by divné,
kdybych si vás chtěl vyfotit?

891
01:16:43,891 --> 01:16:47,020
Pozor na rozbité sklo.
Měl jsem tu menší nehodu.

892
01:16:51,482 --> 01:16:52,900
Hezký byt.

893
01:16:54,068 --> 01:16:56,571
Dáme si něco lepšího.

894
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
Scassari.

895
01:17:00,199 --> 01:17:03,369
Hrozny zrály ve stínu italské sopky.

896
01:17:06,497 --> 01:17:08,374
Jste profesionál?

897
01:17:10,126 --> 01:17:11,377
Jasně.

898
01:17:23,097 --> 01:17:25,600
Za pár týdnů budu mít vernisáž.

899
01:17:25,850 --> 01:17:27,018
Měla byste přijít.

900
01:17:30,188 --> 01:17:31,522
Rozmyslím si to.

901
01:17:36,778 --> 01:17:38,654
Postavíte se tamhle?

902
01:17:47,163 --> 01:17:48,164
Otočte se ke mně.

903
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Ty oči.

904
01:17:53,836 --> 01:17:55,713
Opravdu jsme se nikdy neviděli?

905
01:18:06,474 --> 01:18:07,975
Mám hrozné vlasy...

906
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
Ne, to je dobré.

907
01:18:11,396 --> 01:18:13,231
Nevím, co mám dělat.

908
01:18:16,067 --> 01:18:19,445
Dělejte, co vám řeknu,
a bude to perfektní.

909
01:18:20,446 --> 01:18:22,573
Položte si levou ruku na rameno.

910
01:18:23,908 --> 01:18:24,951
Sklopit hlavu.

911
01:18:27,078 --> 01:18:28,788
Vypadáte moc mile.

912
01:18:30,373 --> 01:18:31,916
Podívejte se na mě.

913
01:18:38,423 --> 01:18:39,590
Je to dobré?

914
01:18:40,425 --> 01:18:42,635
Ano, jen ten svetr.

915
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
Jakou máte podprsenku?

916
01:18:47,557 --> 01:18:48,391
Nenápadnou.

917
01:18:48,474 --> 01:18:51,811
Skoro každý den pracuju
s nahými modelkami, takže...

918
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
Zapomínám, že to není běžné.

919
01:18:54,313 --> 01:18:57,150
Ale jestli vám to je nepříjemné, tak nic.

920
01:19:00,736 --> 01:19:03,573
Ne, v pořádku.

921
01:19:06,742 --> 01:19:07,952
Jen...

922
01:19:10,329 --> 01:19:11,789
Roztomilé.

923
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
Můžu si udělat pár fotek?

924
01:19:25,219 --> 01:19:26,429
Dovolte.

925
01:19:34,979 --> 01:19:36,272
Nebyla jsem připravená.

926
01:19:37,273 --> 01:19:40,067
Nejlepší fotky dělám, když to nečekáte.

927
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
A co teď?

928
01:19:49,660 --> 01:19:51,120
A co kalhotky?

929
01:20:11,807 --> 01:20:13,017
Obraťte se.

930
01:20:15,561 --> 01:20:18,523
-Dobře.
-Máte úžasné tělo.

931
01:20:20,858 --> 01:20:21,943
Děkuji.

932
01:20:23,069 --> 01:20:24,362
Oči na mě.

933
01:20:25,321 --> 01:20:26,822
Trochu zvednout bradu.

934
01:20:26,906 --> 01:20:29,033
To je ono. Sundejte si podprsenku.

935
01:20:30,826 --> 01:20:32,119
Cože?

936
01:20:32,203 --> 01:20:33,037
Tak jo.

937
01:20:33,663 --> 01:20:35,498
Aby to bylo méně trapné.

938
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
-Co to děláte?
-Co asi?

939
01:20:56,060 --> 01:20:57,311
Hezké ponožky.

940
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
Díky.

941
01:21:06,237 --> 01:21:07,363
Teď vy.

942
01:21:55,578 --> 01:21:56,871
Co to sakra dělám?

943
01:22:03,586 --> 01:22:04,587
Co se děje?

944
01:22:06,589 --> 01:22:10,343
Někoho mi připomínáte.

945
01:22:12,720 --> 01:22:13,971
To mě mrzí.

946
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
Není to vaše vina.

947
01:23:32,883 --> 01:23:35,094
Počkej, přestaň.

948
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
Přines kondom.

949
01:25:49,562 --> 01:25:50,729
Pippo?

950
01:26:02,366 --> 01:26:04,201
To je hnus.

951
01:26:09,874 --> 01:26:12,877
Dejte si. To vám udělá dobře.

952
01:29:38,207 --> 01:29:41,293
A druhý den ráno...

953
01:29:42,753 --> 01:29:44,338
To jsem ho našla.

954
01:29:45,047 --> 01:29:47,257
Musela jsem ti to říct.

955
01:29:49,426 --> 01:29:51,011
Musela jsem to někomu říct.

956
01:29:53,138 --> 01:29:56,475
Pochopím, jestli se mnou
už nikdy nepromluvíš.

957
01:29:59,520 --> 01:30:00,813
Počkej.

958
01:30:02,106 --> 01:30:04,191
Pippo, ty myslíš, že je to tvoje vina?

959
01:30:04,274 --> 01:30:06,401
Všechno se to stalo kvůli mně.

960
01:30:06,485 --> 01:30:09,530
Nemůžeš se obviňovat.

961
01:30:09,613 --> 01:30:13,408
-Celé jsem to způsobila.
-Ne... Ano, je to tragédie.

962
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
Je to víc než tragédie, je to šílený.

963
01:30:16,203 --> 01:30:18,664
Ale netušilas, že se to stane.

964
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
Právě jsi dostala kopačky.

965
01:30:20,332 --> 01:30:23,210
Možná sis to zasloužila. Na tom nezáleží.

966
01:30:23,293 --> 01:30:25,379
Jsi sama.

967
01:30:25,462 --> 01:30:28,632
A zlomené srdce se nejrychleji spraví,

968
01:30:28,715 --> 01:30:32,719
když uděláš nějakou kolosální pitomost.

969
01:30:33,595 --> 01:30:36,431
Dělat to s deprimovaným vdovcem,
kterého šmíruješ,

970
01:30:36,515 --> 01:30:40,102
to je trochu extrém, ale patří to k věci.

971
01:30:40,853 --> 01:30:43,397
Nezdá se to skutečné.

972
01:30:45,649 --> 01:30:49,945
Teď jsi na tom fakt blbě

973
01:30:50,028 --> 01:30:52,281
a měla by sis co nejdřív najít psychologa,

974
01:30:53,490 --> 01:30:55,659
ale jsi dobrý člověk, Pippo.

975
01:30:56,785 --> 01:30:59,621
I když si tak zrovna teď nepřipadáš.

976
01:31:02,166 --> 01:31:05,169
Jestli jsem tak dobrá,
proč ho chci znovu vidět?

977
01:31:05,961 --> 01:31:07,379
Vypařil se.

978
01:31:07,462 --> 01:31:11,758
Zní to ujetě, ale kdybych ho ještě viděla,

979
01:31:13,302 --> 01:31:15,262
třeba bych to překonala.

980
01:31:19,057 --> 01:31:21,185
Je to hloupé, já vím.

981
01:31:22,644 --> 01:31:23,812
Tak jo.

982
01:31:25,606 --> 01:31:29,693
Jestli není doma, kde asi je?

983
01:31:33,447 --> 01:31:34,740
Pippo?

984
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
Dnes má vernisáž.

985
01:31:57,512 --> 01:31:59,514
-Něco k pití?
-Jasně.

986
01:32:05,479 --> 01:32:07,022
Nemyslel jsem, že přijdeš.

987
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
Přišla jsem.

988
01:32:09,942 --> 01:32:12,527
Je to paráda.

989
01:32:12,611 --> 01:32:14,696
Nemůžu se dočkat, až uvidím fotky.

990
01:32:14,780 --> 01:32:17,115
Paráda. Jo, je to fakt paráda.

991
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
Jsi v pohodě?

992
01:32:25,624 --> 01:32:27,834
Teď musím vystoupit. Díky, žes přišla.

993
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Zaprvé, díky, žes nás představila.

994
01:32:33,382 --> 01:32:36,385
Zadruhé, tak jsem si ho nepředstavovala.

995
01:32:50,482 --> 01:32:52,526
Než začneme,

996
01:32:53,527 --> 01:32:58,573
měl bych říct,
že toto je společný projekt.

997
01:33:01,910 --> 01:33:05,247
Mou spolupachatelkou byla má životní láska

998
01:33:06,164 --> 01:33:07,666
Julia Novatore.

999
01:33:10,502 --> 01:33:13,088
-Takže...
-Chci jít domů.

1000
01:33:13,171 --> 01:33:16,383
Zdá se mi správné, aby tu byla se mnou.

1001
01:33:16,466 --> 01:33:17,926
Přivítejte Julii.

1002
01:33:20,470 --> 01:33:21,596
Pojď.

1003
01:33:37,612 --> 01:33:38,697
Zdravím vás.

1004
01:33:39,698 --> 01:33:43,535
Tato výstava vypráví moderní bajku.

1005
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
Je to tragický příběh

1006
01:33:46,121 --> 01:33:49,041
milé mladé ženy jménem Pippa.

1007
01:33:56,923 --> 01:33:58,133
Proboha.

1008
01:34:05,557 --> 01:34:10,020
Pippa bydlí naproti našemu ateliéru
v bytě, který vlastníme.

1009
01:34:12,356 --> 01:34:15,317
Když se s přítelem nastěhovali,

1010
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
budoucnost byla růžová.

1011
01:34:16,818 --> 01:34:19,363
Všechno šlo jako po másle.

1012
01:34:21,031 --> 01:34:25,827
Pak je trochu vyrušili neznámí odnaproti.

1013
01:34:25,911 --> 01:34:26,912
My.

1014
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
Záleželo jim víc na tom, co se děje

1015
01:34:30,415 --> 01:34:33,168
v životech ostatních
než v jejich vlastním.

1016
01:34:33,251 --> 01:34:35,879
A co začalo jako nevinný koníček,

1017
01:34:35,962 --> 01:34:37,964
se změnilo v posedlost.

1018
01:34:38,757 --> 01:34:43,053
Vloudili se na naši halloweenskou párty
a instalovali mikrofon,

1019
01:34:43,136 --> 01:34:45,972
aby mohli odposlouchávat naše rozhovory.

1020
01:34:46,056 --> 01:34:47,766
Což je naprosto nezákonné.

1021
01:34:49,393 --> 01:34:53,105
A přesto byla Pippa přesvědčená,

1022
01:34:53,188 --> 01:34:54,648
že jedná správně.

1023
01:34:55,982 --> 01:34:58,151
Nejdřív je to rozdělilo citově.

1024
01:34:58,235 --> 01:35:00,695
A pak je to rozdělilo navždy.

1025
01:35:11,581 --> 01:35:12,958
Vůbec si neuvědomila,

1026
01:35:13,875 --> 01:35:16,962
že zatímco oni sledovali nás...

1027
01:35:17,045 --> 01:35:18,964
My jsme sledovali je.

1028
01:35:28,432 --> 01:35:29,599
Pippo!

1029
01:35:30,684 --> 01:35:31,768
Pippo!

1030
01:37:54,119 --> 01:37:56,246
Jo, to jsou moje prsa.

1031
01:37:56,329 --> 01:37:57,872
Tohle je ten byt.

1032
01:38:55,221 --> 01:38:57,515
Podepsali souhlas se zveřejněním fotek.

1033
01:38:58,224 --> 01:39:00,226
Je to poslední stránka nájemní smlouvy.

1034
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
Prostě a jednoduše.

1035
01:39:02,812 --> 01:39:05,815
Vím, jestli si to přečetli?

1036
01:39:05,899 --> 01:39:09,152
Ne. Ale to není moje starost.

1037
01:39:10,320 --> 01:39:12,238
Zeptám se vás takhle.

1038
01:39:12,364 --> 01:39:16,701
Kolikrát za tento týden
vám na displeji vyskočila žádost,

1039
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
abyste souhlasili s obchodními podmínkami,

1040
01:39:19,287 --> 01:39:22,791
a vy jste to bez přemýšlení odkliknuli?

1041
01:39:22,874 --> 01:39:25,335
Zvykli jsme si na to, viďte?

1042
01:39:29,214 --> 01:39:31,508
Dává vám to však právo...

1043
01:39:31,591 --> 01:39:33,009
Je to tragédie.

1044
01:39:33,093 --> 01:39:36,596
A oba se cítíme hrozně. Viď, Sebe?

1045
01:39:36,680 --> 01:39:37,764
Samozřejmě.

1046
01:39:37,847 --> 01:39:39,683
Ale je to hlavně výstraha.

1047
01:39:39,766 --> 01:39:44,187
Nemá obdobu,
jak si dnes pouštíme lidi do života.

1048
01:39:44,270 --> 01:39:49,317
Je společensky zcela přijatelné,
ba dokonce očekávané,

1049
01:39:49,401 --> 01:39:52,153
že sledujeme lidi,
které třeba ani neznáme,

1050
01:39:52,237 --> 01:39:56,116
abychom nahlédli
do částečně pravdivé verze jejich životů.

1051
01:39:56,199 --> 01:40:00,412
Seb a já jsme Pippě a Thomasovi
předváděli jistou verzi našeho života.

1052
01:40:00,495 --> 01:40:04,749
Ano, vytvořili jsme si příběh
a dali jsme jim ho k sledování.

1053
01:40:04,833 --> 01:40:06,751
Dostali od nás místa v první řadě.

1054
01:40:08,461 --> 01:40:09,587
A oni se dívali.

1055
01:40:10,755 --> 01:40:12,048
Hned je to zaujalo.

1056
01:40:13,591 --> 01:40:15,969
A nám stačilo dívat se na ně.

1057
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
Kromě vaší mezinárodní premiéry v Tokiu...

1058
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
Všude.

1059
01:40:28,148 --> 01:40:30,692
Prodali jsme to všude!
Je to strhující úspěch!

1060
01:40:30,775 --> 01:40:32,861
Jsme teď miláčkové uměleckého světa.

1061
01:40:32,944 --> 01:40:35,905
A vydělali jsme na tom
odpornou hromadu peněz.

1062
01:40:36,781 --> 01:40:40,660
Máte nějaké zajímavé otázky?

1063
01:40:53,673 --> 01:40:56,217
Kolikrát se dá člověku gratulovat?

1064
01:40:56,301 --> 01:40:57,302
Tvoje oblíbené.

1065
01:41:00,638 --> 01:41:03,349
-Scassari.
-Vyslovuje se to Scassari.

1066
01:41:04,517 --> 01:41:05,518
Kdo ho poslal?

1067
01:41:09,022 --> 01:41:12,859
„Těšíme se na uvedení Voyeurů
v nadcházející sezoně.“

1068
01:41:13,693 --> 01:41:14,778
Galerie Tate.

1069
01:41:17,447 --> 01:41:18,615
No paráda.

1070
01:41:28,500 --> 01:41:31,669
Zlato, musíš to překonat.

1071
01:41:41,179 --> 01:41:42,972
Ty nikdy nemáš pocit viny?

1072
01:41:48,436 --> 01:41:49,312
Ne.

1073
01:42:15,755 --> 01:42:17,048
VÍM TO.

1074
01:42:22,929 --> 01:42:24,806
THOMAS NESPÁCHAL SEBEVRAŽDU.

1075
01:42:37,902 --> 01:42:39,279
ZABILI JSTE HO.

1076
01:42:44,993 --> 01:42:45,994
Tamhle.

1077
01:42:48,580 --> 01:42:50,123
Co to dělá?

1078
01:42:50,206 --> 01:42:51,958
Přeskočilo jí.

1079
01:42:52,292 --> 01:42:54,544
Co si myslíš, že víš, Pippo?

1080
01:43:03,386 --> 01:43:04,262
Pippo!

1081
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
Jen s tebou chceme mluvit!

1082
01:44:00,985 --> 01:44:01,986
Prosím...

1083
01:44:02,654 --> 01:44:05,365
Je to opravdu nutné, Pippo?

1084
01:44:05,448 --> 01:44:08,451
-Nechte mě na pokoji.
-Co si myslíš, že víš?

1085
01:44:08,534 --> 01:44:10,244
Nevím.

1086
01:44:10,328 --> 01:44:13,623
Jsou to závažná obvinění.
Odněkud se musela vzít.

1087
01:44:15,583 --> 01:44:17,293
Přestaň se do nás srát.

1088
01:44:26,052 --> 01:44:28,179
Když jsem se na vás dívala,

1089
01:44:28,262 --> 01:44:30,098
věřila jsem každému okamžiku.

1090
01:44:33,518 --> 01:44:35,520
I když nic z toho nebylo skutečné.

1091
01:44:37,188 --> 01:44:39,273
Když zemřel Thomas,

1092
01:44:40,024 --> 01:44:42,694
nezdálo se to doopravdy,
ale pořád je pryč.

1093
01:44:47,073 --> 01:44:49,117
Nikdy by to neudělal.

1094
01:44:49,200 --> 01:44:52,203
Nevím to jistě, ale myslím,
že jsi ho zdrogovala.

1095
01:44:56,040 --> 01:44:58,543
A nalíčilas to,
aby to vypadalo jako sebevražda.

1096
01:45:01,087 --> 01:45:03,214
To je fakt pěkná teorie, Pippo.

1097
01:45:03,715 --> 01:45:05,341
Máš nějaké důkazy?

1098
01:45:06,259 --> 01:45:07,260
Ne.

1099
01:45:07,719 --> 01:45:10,138
Tak co tady děláme?

1100
01:45:10,888 --> 01:45:12,724
Zmanipuloval jsi mě.

1101
01:45:13,891 --> 01:45:15,560
Svedl jsi mě.

1102
01:45:16,644 --> 01:45:18,521
Vydals mě na pospas.

1103
01:45:19,605 --> 01:45:23,359
A myslíš,
že mi ještě můžete ublížit. Ale ne.

1104
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
Protože mi nic nezbylo.

1105
01:45:27,113 --> 01:45:31,784
Potřebuju vědět jen jedno.
A pak mě už nikdy neuvidíte.

1106
01:45:33,578 --> 01:45:35,121
Jak jste to mohli udělat?

1107
01:45:37,040 --> 01:45:38,499
My to neudělali.

1108
01:45:38,583 --> 01:45:40,710
Sama jsi mi to řekla.

1109
01:45:40,793 --> 01:45:45,173
Je to, jako když jsi něčím tak posedlá,

1110
01:45:45,256 --> 01:45:48,968
že zapomeneš zvednout hlavu,
rozhlédnout se a říct si:

1111
01:45:49,052 --> 01:45:51,804
„Počkat. Co to vlastně dělám?“

1112
01:45:51,888 --> 01:45:54,599
Ale ty jsi moc...

1113
01:46:02,273 --> 01:46:03,691
Jsi moc...

1114
01:46:08,571 --> 01:46:09,405
Sebe!

1115
01:46:10,156 --> 01:46:10,990
Co je...

1116
01:46:12,325 --> 01:46:15,453
Julie! Řekni něco.

1117
01:46:15,536 --> 01:46:17,914
Co je ti?

1118
01:46:17,997 --> 01:46:19,749
No tak.

1119
01:46:20,083 --> 01:46:21,334
Lásko, co...

1120
01:46:23,044 --> 01:46:24,128
Cos to udělala?

1121
01:46:25,463 --> 01:46:29,008
Vážíš trochu víc než ona,
takže to začne působit až za chvíli.

1122
01:46:31,260 --> 01:46:32,762
Cos to sakra udělala?

1123
01:46:36,224 --> 01:46:38,810
To víno byl dáreček ode mě.

1124
01:46:44,524 --> 01:46:45,608
Podívej se na mě.

1125
01:46:46,150 --> 01:46:47,235
Podívej se!

1126
01:46:48,528 --> 01:46:49,946
Ještě naposled.

1127
01:46:50,988 --> 01:46:53,866
Protože to je to poslední,
co v životě uvidíš.

1128
01:47:45,626 --> 01:47:46,836
Naše první snídaně.

1129
01:47:48,421 --> 01:47:50,089
Není tu špatný výhled.

1130
01:47:56,220 --> 01:47:57,847
Je vidět dovnitř!

1131
01:48:00,141 --> 01:48:02,143
Šmíruješ sousedy?

1132
01:48:04,979 --> 01:48:07,648
Podívej na ně. Co to dělají?

1133
01:48:08,065 --> 01:48:08,983
Kde?

1134
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
Tamhle, miláčku.

1135
01:48:13,988 --> 01:48:16,282
Opravdu si musím nechat vyšetřit zrak.

1136
01:48:17,783 --> 01:48:20,036
Starej se o svý.

1137
01:49:11,462 --> 01:49:14,090
VOYEUŘI

1138
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
Překlad titulků: Vít Bezdíček

1139
01:56:04,792 --> 01:56:06,794
Kreativní dohled
Tereza Němcová



