1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
Para bang binibenta ko ang buhay ko.

4
00:02:14,844 --> 00:02:18,597
Bawal magpintura, magbutas sa mga pader,
at magsabit ng anuman sa kisame.

5
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
Mga kurtina?

6
00:02:20,432 --> 00:02:23,811
Alam mo, Thomas, 'di basta-bastang
nagpapaupa ang mga may-ari nito.

7
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
-Totoo na ito!
-Pippa, huwag kang gumalaw.

8
00:02:26,146 --> 00:02:30,776
Pwede mo ba kaming kunan ng litrato?
Salamat.

9
00:02:40,202 --> 00:02:42,371
-Mahal ko.
-Mahal ko.

10
00:02:42,454 --> 00:02:44,582
-Kumusta na?
-Ayos lang. Ikaw?

11
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
Gagawin ba talaga natin ito?

12
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
-Parang ganoon na nga.
-Sige.

13
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
-Malaking desisyon ito.
-Malaki talaga.

14
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
Napakalaki.
Kapag hindi ito naging maayos...

15
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
-Patay na.
-Yari tayo.

16
00:02:54,758 --> 00:02:56,927
Dapat na siguro tayong umurong ngayon?

17
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
-Siguro nga habang maayos pa ang lahat?
-Oo nga.

18
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
-Salamat na lang sa lahat.
-Salamat sa lahat.

19
00:03:02,016 --> 00:03:05,936
-Kukunin ko ang kalahati ng gamit ko.
-At kukunin ko ang kalahati pa.

20
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
Magandang ideya iyan.

21
00:03:08,147 --> 00:03:10,983
Mahal, tahanan natin ito.

22
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
Dito na ako titira. Kasama ka.

23
00:03:17,281 --> 00:03:18,407
Hindi.

24
00:03:19,283 --> 00:03:20,451
Hindi pa.

25
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
Tama! Paumanhin!

26
00:03:24,371 --> 00:03:26,916
LAGDA NG NANGUNGUPAHAN

27
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
-Ano ito?
-Tubig na chlorophyll.

28
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
-Ano?
-Tubig na chlorophyll.

29
00:03:53,192 --> 00:03:54,777
Sikreto iyan sa mahabang buhay.

30
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
Mas gusto ko ang Gewürztraminer ko.

31
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Sige, d'yan ka sa Gewürztramamaminer mo.

32
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Sige, sandali.

33
00:04:02,993 --> 00:04:06,956
Kakalipat lang natin, pero pwede bang
pag-usapan natin ang pag-aanak?

34
00:04:07,039 --> 00:04:08,290
-Mga anak?
-Oo.

35
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
Mahalagang pag-usapan na natin ito ngayon.

36
00:04:11,543 --> 00:04:15,673
Pwede bang apat na taon pa
bago tayo magkaanak?

37
00:04:16,632 --> 00:04:19,051
-Diyos ko. Oo naman.
-Sige?

38
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
-Huwag ka ngang--
-Tinakot mo ako.

39
00:04:22,638 --> 00:04:25,724
Pero seryoso, iniisip ko lang kung paano

40
00:04:25,808 --> 00:04:28,686
halos buong buhay akong nag-aral, tama?

41
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Simula nang makilala kita.

42
00:04:30,270 --> 00:04:33,232
Ginugol mo ang 20s mo
sa pagtugtog sa mga club

43
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
-at sa pag-aabala sa kung anu-ano.
-Droga.

44
00:04:35,567 --> 00:04:40,239
At ako naman
ay nasa sulok ng isang medikal na aklatan

45
00:04:40,322 --> 00:04:42,116
-nag-aaral hanggang 2:00 AM.
-Tama.

46
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
Kaya ayaw ko pang magkaanak

47
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
at sayangin ang mga huling taon
ng pagrerebelde natin.

48
00:04:48,747 --> 00:04:52,835
Alam mo ba?
Iniisip ko rin ang pagrerebelde.

49
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
May sasabihin kang kagaguhan.

50
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
Hindi. Bale,

51
00:04:56,547 --> 00:04:58,716
baka isipin mong nababaliw ako,

52
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
pero pinag-iisipan kong
mag-aral na mag-accordion.

53
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
-Talaga?
-Ano ba ang sinasabi mo?

54
00:05:05,055 --> 00:05:08,726
Gusto kong gumising ng Linggo ng umaga
nang may matinding hangover

55
00:05:08,809 --> 00:05:12,187
na ipinapaalala ang mga pangit
na desisyon ko noong kinagabihan.

56
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
Iyan ang sinasabi ko.

57
00:05:13,897 --> 00:05:16,442
Gusto ko iyon.
Karapat-dapat mong matanggap

58
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
ang lahat ng hangover sa mundo, Pippa.

59
00:05:18,944 --> 00:05:20,904
-Oo naman.
-Oo talaga.

60
00:05:21,280 --> 00:05:23,657
Sa paggawa ng magaganda
at teribleng desisyon.

61
00:05:23,741 --> 00:05:26,326
Sa paggawa ng magaganda
at teribleng desisyon.

62
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
Halika rito.

63
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
-Mahal kita.
-Mahal din kita.

64
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
Tingnan mo sila.

65
00:05:48,515 --> 00:05:51,185
Ano kaya siya, photographer o anupaman?

66
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Mukhang ganoon na nga.

67
00:05:55,647 --> 00:05:57,357
Kita mo ang nangyayari.

68
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
Maganda ang lugar niya--

69
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
Naghahalikan na.

70
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Nagmamahalan sila.

71
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
Nag-iinit na.

72
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
Hinuhubaran na siya ng lalaki.

73
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
-Thomas!
-Nagkakatotohanan na.

74
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
-Thomas.
-Ano?

75
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
'Di natin sila dapat pinapanood.

76
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
Hindi tayo nanonood.

77
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
Nakatingin lang tayo sa bintana.
Nagkataon lang na nakita natin sila.

78
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
Alam naman siguro nila
na may nakakakita sa kanila.

79
00:06:32,142 --> 00:06:32,976
Mismo.

80
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
-Alam nila dapat iyon.
-Alam nila dapat.

81
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Gagawin ba niya
ang naiisip kong gagawin niya?

82
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
Oo.

83
00:06:40,359 --> 00:06:42,152
Magandang palabas ito.

84
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Sige.

85
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
Opisyal na tayong mga mamboboso.

86
00:06:46,824 --> 00:06:49,827
-Sang-ayon ka ba?
-Hindi! Gusto nilang manood tayo.

87
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
Pero titigil na tayo,
dahil iyon ang gusto mo.

88
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
Salamat. Una nating gabi ito.

89
00:06:55,374 --> 00:06:58,627
-Tama.
-Hayaan na natin ang mga kapitbahay natin.

90
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
Ginagawa na nila.

91
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
Thomas! Halika nga, bastos.

92
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
Sige! Sige.

93
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
Galingan mo, pare.

94
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
Buweno...

95
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
may sorpresa ako...

96
00:08:02,941 --> 00:08:03,901
Mahal?

97
00:08:14,369 --> 00:08:15,245
Tayo rin.

98
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
Kailangan ng pagbati.

99
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
-Ano'ng ginawa ako?
-Ikaw? Wala.

100
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
Ako, nasa ikatlong araw
na walang social media.

101
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Walang Instagram. Walang Twitter.

102
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
Nangako kami ni Joni
na aabot ito ng isang buwan.

103
00:08:57,829 --> 00:08:59,248
Binabati kita, Ari.

104
00:08:59,581 --> 00:09:02,876
Nabasa ko na ang mga magsing-irog
na binabawasan ang pagga-gadget

105
00:09:02,960 --> 00:09:05,754
ay lalong ginaganahan sa kama
sa loob ng isang buwan.

106
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
Talaga?

107
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
Saan kaya sila tumitingin
kapag nagsasalsal sila?

108
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
Diyos ko! Kumusta naman ang
pagsasama sa bahay?

109
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
May kakaibang bagay na nangyari kagabi.

110
00:09:15,681 --> 00:09:18,392
May magkapareha kaming kapitbahay,

111
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
nagtitirahan sila, at kitang-kita namin.

112
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
Grabe! Gaano sila kapangit?

113
00:09:23,355 --> 00:09:25,357
Hindi. Maganda't guwapo sila.

114
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
Eh 'di kumuha ka ng upuan, at popcorn,

115
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
at binocular...

116
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
-Hindi.
-Bakit hindi?

117
00:09:31,571 --> 00:09:35,367
Kahit ayos lang sa kanila
na makita ang buhay nila,

118
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
hindi nangangahulugang gagawin mo na.

119
00:09:37,577 --> 00:09:39,538
1,000% kang mali riyan.

120
00:09:39,621 --> 00:09:41,540
Ayos lang na manood.

121
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
-Parang mga exhibitionist sila.
-Baka hindi.

122
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Kung mga exhibitionist sila,

123
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
paggalang ang panonood sa kanila.

124
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
Kita tayo sa tanghalian. Paalam.

125
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
Mas gaganda ang paningin mo
pagkatapos nito.

126
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
Relaks ka lang, ha?

127
00:10:01,393 --> 00:10:05,230
40 beses kong ginagawa ito kada linggo,
sa nakalipas na 20 taon,

128
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
at lagpas sa kalahati ang naging maayos.

129
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
Biro lang, siyempre.
Paabot nga ako ng Cannula.

130
00:10:11,111 --> 00:10:12,404
Dalawampung taon.

131
00:10:12,487 --> 00:10:16,283
At iniisip ko pa rin
ang gusto kong maging pagtanda ko.

132
00:10:18,869 --> 00:10:24,166
Sige, sa tatlo, dalawa, at...

133
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
Bonjour. Ako si Pippa mula sa L'Optique.
Handa na po ang salamin ninyo.

134
00:10:34,384 --> 00:10:37,220
Bukas po kami hanggang alas-6.
Walang anuman po. Paalam.

135
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Ano po ito?

136
00:10:39,723 --> 00:10:45,062
Sa Japan, inilalarawan ang mga ibon
na "dalawang mata na may pakpak."

137
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
At may magandang dahilan.

138
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
Napakatalas ng paningin nila

139
00:10:48,315 --> 00:10:50,359
kaya, mula sa walong palapag na gusali,

140
00:10:50,442 --> 00:10:53,695
nakikita nila ang isang langgam
sa bangketa sa ibaba nila.

141
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
Bakit mo iyan sinasabi sa kanya?

142
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
Regalo ito para sa bago ninyong bahay.

143
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
Kapag nakikita mo ang mga ibon
na uminom mula rito sa labas ng bintana,

144
00:11:08,502 --> 00:11:12,297
nawa'y maipaalala sa iyo
ang kalabuan ng paningin ng lahi natin.

145
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
Ang ginagawa lang natin dito
ay tulungan sila nang kaunti.

146
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Salamat po.

147
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Gusto ko ng regalo.

148
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Uy, mahal!

149
00:11:29,231 --> 00:11:30,232
Kumusta?

150
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Thomas! Ang ganda naman niyan!

151
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
Kamukha natin sina Bert at Ernie.

152
00:11:36,780 --> 00:11:40,325
Kumusta na kaya ang mga kapitbahay natin?

153
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Aaraw-arawin ba talaga natin sila?

154
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
Tingnan mo, katulad lang natin sila.

155
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
Hindi natin sila katulad. Mas astig sila.

156
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
-Oo nga.
-Huwag ka ngang masyadong halata.

157
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
Sige. Palihim dapat.

158
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
Magiging kaibigan kaya natin sila?

159
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
Gusto mong maging matalik na kaibigan
ang mga pinapanood natin?

160
00:12:02,681 --> 00:12:03,515
Bakit hindi?

161
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
Pusta, mamahaling alak ang iniinom niya.

162
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
Bibigyan niya ako at magpapanggap ako
na alam ko ang pagkakaiba.

163
00:12:09,980 --> 00:12:13,692
Tapos ililibot ka niya
sa lahat ng magagandang tindahan.

164
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Oo. Dahil puro bili ang mga babae.

165
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
Sige. Ako na lang ang sasama
sa mga tindahan.

166
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
Ano kaya'ng pangalan nila?

167
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
Siguro akong isa siyang Margot.

168
00:12:24,744 --> 00:12:27,122
Siyempre. Malinaw na isa siyang Margot.

169
00:12:27,205 --> 00:12:30,333
At siya si Brent.

170
00:12:30,417 --> 00:12:33,712
Baka pwede akong turuan ni Brent
kung paano ahitin mga buhok ko.

171
00:12:33,795 --> 00:12:38,049
Nakita ko ang bulbol niya kagabi,
maganda ang pagkakaahit.

172
00:12:38,133 --> 00:12:40,760
-Gusto mong gawin ko iyon?
-Ahitin ang bulbol mo?

173
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
-Oo.
-Ayaw ko.

174
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
Paano kung nakakatusok iyon
kapag tumubo ulit?

175
00:12:45,140 --> 00:12:46,183
"Nakakatusok."

176
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
Sandali, nabubulunan ba siya?

177
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
Hala. Hindi makahinga ang lalaki.

178
00:12:51,605 --> 00:12:53,064
-Alam ko.
-'Di niya nakikita.

179
00:12:53,148 --> 00:12:54,316
Ano'ng gagawin natin?

180
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
-Sige, iyan na!
-Ayos! Sige!

181
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
-Hindi!
-Pumunta ka sa kusina!

182
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
Tanggalin mo ang headphones mo!

183
00:13:02,324 --> 00:13:03,950
Emergency ito!

184
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
Dapat ba akong tumawag sa 911?

185
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
Hindi sila aabot. Pumunta ka roon.

186
00:13:09,414 --> 00:13:12,834
-Malalaman nilang pinapanood natin sila.
-Kaysa mamatay siya. Galaw!

187
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Sige. Tama. Pupunta ako roon?

188
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
-Sige na!
-Sige. Tama ka!

189
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
-Sandali. Thomas! Bumalik ka!
-Ano?

190
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
-Ano'ng ginagawa mo? Mali!
-Hindi ganyan.

191
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
-Lakasan mo!
-Ano'ng ginagawa niya?

192
00:13:30,018 --> 00:13:31,478
Sige pa!

193
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
Ano'ng ginagawa mo? Sige pa!

194
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
Tingnan mo!

195
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Ganito dapat!

196
00:13:36,858 --> 00:13:39,361
-Ayos! Sige! Sige pa!
-Kaya mo iyan.

197
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Sige pa! Tulak pa!

198
00:13:41,029 --> 00:13:44,533
-Kaya mo iyan!
-Iyan na!

199
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
-Ayos! Sige!
-Diyos ko!

200
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
Nagawa natin!

201
00:13:49,746 --> 00:13:52,666
-Diyos ko, nagawa natin!
-Nagawa natin!

202
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Kakaluwa lang ng kinain niya.

203
00:13:56,836 --> 00:13:57,921
Nakakalibog.

204
00:13:58,797 --> 00:13:59,965
Hindi kaya!

205
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
Problema siguro ito.

206
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
Bakit? Alam nilang nakikita sila,
kaya bakit hindi?

207
00:17:09,571 --> 00:17:13,450
Sandali, may tao.

208
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
Mukhang matagumpay ang lalaking ito.

209
00:17:15,577 --> 00:17:17,495
Oo, 'di siya gumagawa ng mga patalastas.

210
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
-Ang sakit naman, mahal.
-Patawad.

211
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
Sa tingin ko, nariyan siya kanina.
Pwedeng patingin?

212
00:17:24,502 --> 00:17:25,545
Oo.

213
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
-Ang lapit nito.
-'Di ba?

214
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
-100 lang iyan.
-Lang? Tumawad ka ba?

215
00:17:33,803 --> 00:17:37,098
-Hindi. Dapat ba?
-Baka nabili mo lang ng 50.

216
00:17:37,182 --> 00:17:38,558
Sayang.

217
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
Dagdag kaalaman,
hinawakan niya siya sa puwit kanina.

218
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
Ano'ng ginagawa niya?

219
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
Biglaang photo shoot? Heto.

220
00:17:54,032 --> 00:17:55,950
"Ako ito! Si Mario!"

221
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
Gusto ko ang damit niya.

222
00:18:00,330 --> 00:18:01,289
Hala.

223
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
-Ano 'yan?
-Ano'ng nangyari?

224
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
Ano'ng nangyayari?

225
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
"Kumusta, buong mundo? Nagpu-push-up ako."

226
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
Ako rin naman, pare. Minsan.

227
00:18:12,133 --> 00:18:14,511
"Maghubad ka. Ganyan ang magkakaibigan."

228
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
-"Matalik na magkaibigan?"
-"Magpakailanman."

229
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
-"Hubarin mo ang mga damit mo."
-"Sige."

230
00:18:24,562 --> 00:18:26,523
Kahina-hinala ito.

231
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
Binibilog niya siya.

232
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
Cheers!

233
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Ayun. Suso.

234
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
-Tumigil ka.
-May suso, mahal. Mga suso iyon.

235
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
-Sa tingin mo, gusto niya?
-Hindi ko alam.

236
00:18:41,371 --> 00:18:43,414
Sa tingin ko, gusto niya.

237
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
-Paano kapag umuwi si Margot?
-Alam ko!

238
00:18:51,339 --> 00:18:54,509
-Masama ba tayo dahil nanonood tayo?
-Hindi.

239
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
Ang lakas ng lalaking ito sa mga babae.

240
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
Heto. Manood ka lang.

241
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
Sige.

242
00:19:06,896 --> 00:19:08,398
Ano'ng ginagawa mo?

243
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
Hinuhubaran ka. Patawad.

244
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
-Pippa...
-Hubad!

245
00:19:19,242 --> 00:19:20,827
Ano na?

246
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
-Manood ka lang.
-Sige.

247
00:19:36,050 --> 00:19:37,510
Ano'ng ginagawa nila?

248
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
Hinahalikan niya ang leeg niya...
Ang tanong, ano'ng ginagawa natin.

249
00:19:43,892 --> 00:19:46,227
-Sige lang. Diyan ka lang.
-Kabaliwan ito.

250
00:19:46,311 --> 00:19:47,854
Manood ka lang.

251
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
Sige. Siya...

252
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
Ano?

253
00:20:13,212 --> 00:20:14,380
Ako naman.

254
00:20:16,549 --> 00:20:19,719
-Bilis na! Hubarin mo.
-Masusunod po.

255
00:20:24,140 --> 00:20:26,100
-Sigurado ka?
-Oo.

256
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
-Mahal kita.
-Mahal din kita.

257
00:21:04,847 --> 00:21:07,767
-Pwede mo bang bilisan nang kaunti?
-Oo naman.

258
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
Lakasan mo nang kaunti?

259
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
-Ganito?
-Oo.

260
00:21:23,449 --> 00:21:25,868
-Mukhang lalabasan na--
-Pwede mong pigilin?

261
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
-Susubukan ko.
-Bagalan mo, kung kailangan.

262
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
Hindi, lalabas na...

263
00:21:44,887 --> 00:21:46,097
Patawad.

264
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Patawad.

265
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
Bakit ka humihingi ng tawad?

266
00:21:57,025 --> 00:22:00,194
-Mas mabilis ito kaysa sa karaniwan.
-Nasarapan ako.

267
00:22:01,904 --> 00:22:04,365
Hindi pa kasi natin ito nagawa.

268
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
Ang galing mo.

269
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
Kukunin ko ang tuwalya mo.

270
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
-Mahal kita.
-Mahal din kita.

271
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
Halata naman.

272
00:23:47,718 --> 00:23:50,930
Asawa o nobya ni Brent si Margot,

273
00:23:51,013 --> 00:23:54,684
at nang wala siya,
pinagtaksilan siya ni Brent.

274
00:23:54,767 --> 00:23:58,187
-Iyan din ang teorya ko.
-Paano tayo makakasigurado?

275
00:23:58,271 --> 00:24:01,399
Baka may open relationship sila.

276
00:24:01,482 --> 00:24:02,400
Hindi.

277
00:24:03,151 --> 00:24:07,196
O baka ipinipilit mo lang sa kanila
ang nadarama mo tungkol sa mga relasyon?

278
00:24:07,280 --> 00:24:09,198
-Ano'ng tsansa na ganoon nga?
-Ano?

279
00:24:09,282 --> 00:24:12,827
Baka mga swinger sila.
Ginagamit pa rin ba ang salitang iyon?

280
00:24:12,910 --> 00:24:16,247
Siri, ilang porsyento ng mga magkapareha
ang nasa open relationship?

281
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
Masasagot ba iyan ni Siri?

282
00:24:18,207 --> 00:24:21,586
Nalaman nila Blumstein at Schwartz
na 15% ng mga mag-asawa

283
00:24:21,669 --> 00:24:24,297
ay may kasunduang pumapayag
na makipagsiping sa iba.

284
00:24:24,380 --> 00:24:26,924
-Labinlimang porsyento?
-Talagang namamangha ako.

285
00:24:27,008 --> 00:24:28,217
Average iyon.

286
00:24:28,301 --> 00:24:31,554
Pustahan, mas mataas ito
sa malalaking lungsod.

287
00:24:31,637 --> 00:24:33,222
Malaya ang siyudad na ito.

288
00:24:34,473 --> 00:24:36,100
-Kawawang Margot.
-Oo nga!

289
00:24:36,184 --> 00:24:38,060
-Oo, kawawang Margot.
-Maling-mali.

290
00:24:42,440 --> 00:24:45,234
Sana marinig natin ang sinasabi nila.

291
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Kapatid.

292
00:24:51,532 --> 00:24:53,117
-'Tol.
-Ano?

293
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Wala.

294
00:24:55,494 --> 00:24:57,163
Joni, kakasabi mo lang ng "Huh."

295
00:24:57,246 --> 00:24:59,999
Para bang, "Huh,
may naisip akong may kinalaman dito."

296
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
-Kasi...
-Sige.

297
00:25:03,878 --> 00:25:05,755
Noong nasa kolehiyo kami ni Tommy,

298
00:25:05,838 --> 00:25:08,966
gustung-gusto niya
ang isang lit major na Kylie ang pangalan.

299
00:25:09,050 --> 00:25:12,428
Gusto siya ng mga kumag na ito,
pero natatakot sila

300
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
na kausapin siya.

301
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
Ituloy mo.

302
00:25:16,474 --> 00:25:19,936
Isang araw, bumisita ako para
mag-marijuana at manood ng Deep Blue Sea.

303
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
-Na gawa rin ng iba.
-At nalaman kong natutuhan nila

304
00:25:22,647 --> 00:25:26,025
kung paano gawing pangmalayuang mikropono
ang isang laser pointer,

305
00:25:26,108 --> 00:25:30,529
para mapakinggan namin
ang mga pribadong pakikipag-usap ni Kylie

306
00:25:30,613 --> 00:25:34,242
sa pag-asang malamang
gusto niya ang isa sa kanila.

307
00:25:35,493 --> 00:25:37,245
-Kasabwat ka?
-Hindi.

308
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
-Siguro.
-Ideya niya iyon.

309
00:25:40,831 --> 00:25:44,168
Pinasimunuan niya iyon
matapos makapanood ng tutorial sa YouTube.

310
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
-Ano'ng nangyari?
-Wala.

311
00:25:46,629 --> 00:25:48,047
-Binuksan namin.
-Hindi!

312
00:25:48,130 --> 00:25:51,300
At pagkatanggap namin ng signal,
nadismaya ang lahat.

313
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
Dahil sa kabila
ng pag-ungol at paghalakhak,

314
00:25:54,095 --> 00:25:55,721
naging kapansin-pansin

315
00:25:55,805 --> 00:25:57,932
na si Kylie at ang roommate niya ay

316
00:25:58,015 --> 00:26:00,309
nakikipaglaro ng apoy
kay Seth Gildenstein.

317
00:26:00,393 --> 00:26:02,603
-Gildenstein?
-Gildenstein, oo.

318
00:26:02,687 --> 00:26:04,063
Nasa 15% si Kylie.

319
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
Tungkol kay Seth Gildenstein,
'di mo siya makikitang nakasapatos.

320
00:26:07,984 --> 00:26:09,986
-Ano?
-Palagi siyang naka-rollerblade.

321
00:26:10,069 --> 00:26:12,029
-Pero nakakarami pa rin siya.
-Marami!

322
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
Tama na ang tungkol sa sapatos ni Seth.

323
00:26:16,367 --> 00:26:20,162
Paano gumagana ang laser pointer na ito?

324
00:26:22,748 --> 00:26:26,669
Ang isang malaking bintanang salamin
na tulad nito,

325
00:26:26,752 --> 00:26:29,046
ay tumutunog kapag nagba-vibrate.

326
00:26:29,130 --> 00:26:31,757
Nagba-vibrate ito
dahil sa tunog ng boses ko.

327
00:26:31,841 --> 00:26:36,095
Ano sa tingin mo ang nangyayari
sa laser kapag inilawan ito?

328
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
Nagba-vibrate din ito.

329
00:26:38,180 --> 00:26:39,974
Mahusay ka. Mismo.

330
00:26:40,057 --> 00:26:43,060
Gumagalaw ang maliit na laser na ito
dahil sa mga vibration.

331
00:26:43,144 --> 00:26:45,354
Kapag naitala mo ang pattern,

332
00:26:45,438 --> 00:26:47,940
maisasalin mo ito
sa mga waveform na maririnig mo.

333
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
Bakit hindi pa natin ito ginawa?

334
00:26:49,900 --> 00:26:52,361
Pippa, baka ilegal ito,

335
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
at hindi natin kaya.

336
00:26:54,989 --> 00:26:58,159
Kapag nagpailaw tayo
sa apartment nila, mawawala ito.

337
00:26:58,242 --> 00:27:01,579
Hindi natin makukuha
ang mga vibration mula sa kabilang kalye.

338
00:27:01,662 --> 00:27:04,623
Para magawa iyon,
dapat nating patalbugin pabalik ang ilaw.

339
00:27:04,707 --> 00:27:05,833
Sandali, ano?

340
00:27:05,916 --> 00:27:10,713
Maliban kung papasok tayo sa studio ni
Brent at maglalagay ng salamin sa bintana,

341
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
hindi ito gagana.

342
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
May satyr sa apartment nila.

343
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
-Ano?
-Isang satyr.

344
00:27:16,510 --> 00:27:18,346
Espiritu ng pagbubuntis ng mga Romano.

345
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
May masama akong ideya.

346
00:27:47,333 --> 00:27:49,919
'Di ako makapaniwalang
gagawin natin ito ngayon.

347
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
Ito mismo ang sinasabi ko.

348
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
Bibilib ang bersyon natin sa hinaharap.

349
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
Kinakabahan ang bersyon ko ngayon.

350
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
-Kailangang mong uminom.
-Tama.

351
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
Ano'ng pinakamasamang mangyayari?

352
00:28:36,966 --> 00:28:37,800
Hoy!

353
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
-Thomas!
-Hoy!

354
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
Uy, pare.

355
00:28:41,762 --> 00:28:44,140
-Thomas!
-Pare!

356
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
Ano iyon?

357
00:30:08,474 --> 00:30:12,269
-Sa magaganda't nakakatakot na desisyon.
-Inom tayo diyan.

358
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
Inom!

359
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
-Nabasag ba?
-Hindi.

360
00:30:42,424 --> 00:30:44,635
Ano?

361
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
Ano'ng pangalan ng banda mo?

362
00:30:54,562 --> 00:30:56,897
Stress ang tawag sa amin.

363
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
-Stress? Gusto ko iyan.
-Mag-iinat lang ako.

364
00:31:04,530 --> 00:31:06,282
Aling banda noong 80's?

365
00:31:08,826 --> 00:31:10,327
Ang astig!

366
00:31:15,124 --> 00:31:17,167
-Uy!
-Ang ganda ng costume mo.

367
00:31:17,251 --> 00:31:18,919
Napakaangas, Margot!

368
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
Kumusta ang lahat? Pwedeng makihithit?

369
00:31:24,174 --> 00:31:25,884
Salamat, Zorro.

370
00:31:29,513 --> 00:31:32,224
Huwag kayong mahiya rito.

371
00:31:37,938 --> 00:31:41,108
Pwede siyang magbihis ng kahit sino
sa mga Tenenbaum,

372
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
pero si Margot pala talaga siya!

373
00:31:43,652 --> 00:31:45,613
Kumusta naman, duwag?

374
00:31:45,696 --> 00:31:47,031
Matagumpay ang misyon!

375
00:31:47,114 --> 00:31:49,283
Tama! Iyan ang gusto kong marinig.

376
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
Sige. Handa ka na?

377
00:31:55,122 --> 00:31:56,957
-Opo.
-Sige.

378
00:31:57,041 --> 00:32:00,544
Maliit na berdeng tuldok ang hinahanap mo.

379
00:32:00,628 --> 00:32:03,172
Sabihin mo sa akin
kung itataas o ibababa ko.

380
00:32:03,297 --> 00:32:05,299
-Hindi ko makita.
-Nariyan lang iyan.

381
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
Alam ko pero hindi ko makita.

382
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
Patayin mo!

383
00:32:09,261 --> 00:32:10,346
Ano?

384
00:32:10,429 --> 00:32:13,641
Baka isipin nilang may babaril sa kanila.

385
00:32:14,600 --> 00:32:15,976
Sige. Mababa lang muna.

386
00:32:16,769 --> 00:32:18,062
Sige.

387
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
Ikanan mo.

388
00:32:19,647 --> 00:32:22,191
Kaunti pa, at hinto.

389
00:32:22,274 --> 00:32:25,444
Pataas naman ngayon, kaunti lang.

390
00:32:26,195 --> 00:32:28,155
Kaunti pa, at hinto.

391
00:32:30,282 --> 00:32:31,408
Ano na?

392
00:32:31,492 --> 00:32:35,579
Umaasa tayo
na patatalbugin ng salamin ang ilaw.

393
00:32:35,663 --> 00:32:38,248
Hindi ito ang pinakasiyentipikong paraan.

394
00:32:40,292 --> 00:32:41,418
Sandali.

395
00:33:02,606 --> 00:33:04,775
Bilib na bilib ako sa iyo ngayon.

396
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
-Naku?
-Sandali lang.

397
00:33:29,675 --> 00:33:32,469
Katunog sila ng mga titser
sa Charlie Brown.

398
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
Ayos.

399
00:33:49,361 --> 00:33:52,156
Nakita kitang pumasok sa banyo
kasama ang isang babae!

400
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
Nagbibiro ka ba?

401
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
Sa harap ng lahat ng tao. Tanga ka ba?

402
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
Sa tingin mo,
hindi ka nakikita ng mga tao?

403
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
-Ano? Hoy!
-Sawa na ako sa usapang ganito.

404
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
-Sige. Gusto mo na talaga?
-Sige.

405
00:34:10,299 --> 00:34:13,218
Sabihin mo ang totoo, mahal mo pa ba ako?

406
00:34:13,844 --> 00:34:16,388
-Gago ka! Ano?
-Mahal mo pa ba ako?

407
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
-Paano mo nasasabing--
-Mahal mo pa ba ako?

408
00:34:21,643 --> 00:34:23,979
Huwag mo itong gawin sa akin. Huwag.

409
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Huwag mo itong gawin.

410
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
Sa tingin ko,
gusto mo na akong iwan, pero naduduwag ka,

411
00:34:30,110 --> 00:34:33,697
kaya gumagawa ka ng mga palusot
para ako ang maging masama, hindi ikaw.

412
00:34:33,781 --> 00:34:36,492
Hindi, nakita kita.

413
00:34:36,575 --> 00:34:40,412
'Di na ako dapat magpaliwanag.
Dapat nagtitiwala ka sa akin.

414
00:34:40,496 --> 00:34:43,081
Sa tingin mo,
may dinadala ako sa apartment natin?

415
00:34:43,165 --> 00:34:45,793
-Ganyan ba ang tingin mo sa akin?
-Akala ko...

416
00:34:45,876 --> 00:34:48,045
-Nakita kita--
-Ano ano? Nauunawaan ko na.

417
00:34:48,128 --> 00:34:51,048
Hindi mo gusto ang trabaho ko. Kaya pala.

418
00:34:51,131 --> 00:34:52,716
100 beses mo nang sinabi sa'kin.

419
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
Pero kung hindi sa trabaho ko,
sino'ng gagastos? Ikaw?

420
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
-'Di iyan makatarungan.
-Bubuhayin tayo ng sweldo mo?

421
00:34:58,347 --> 00:35:01,266
Kung magdidiborsiyo tayo,
hindi ko alam ang gagawin mo.

422
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
Ayaw ko ng diborsiyo.

423
00:35:07,231 --> 00:35:09,566
Darating ang oras na iisipin ko na iyan.

424
00:35:09,691 --> 00:35:11,151
Ginagawa ko ang lahat.

425
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
Pero ano pang magagawa ko?

426
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
Gaano ko pa katagal titiisin ito?

427
00:35:18,659 --> 00:35:19,952
Patawad.

428
00:35:20,035 --> 00:35:22,913
-Kung humihingi ka ng tawad, magbabago ka.
-Gagawin ko.

429
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
Gagawin mo ba?

430
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
-Magbabago ka ba?
-Oo.

431
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
-Talaga?
-Oo.

432
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
-May kalandian ba ako ngayong gabi?
-Wala.

433
00:35:32,381 --> 00:35:34,925
-Wala? May kumalantari ba sa akin?
-Wala.

434
00:35:35,008 --> 00:35:37,094
-Wala. Mahal mo pa ba ako?
-Oo.

435
00:35:37,177 --> 00:35:39,680
E 'di tumigil ka sa paghihinala!

436
00:35:40,556 --> 00:35:41,682
Patawad.

437
00:36:15,048 --> 00:36:17,259
-Ayos ka lang?
-Opo, para lang...

438
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
magkakasakit ako.

439
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
Oo nga.

440
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
May matinding sakit
na hangover ang buong Montreal ngayon.

441
00:36:36,653 --> 00:36:39,489
Uy, Pipsqueak?
Pwede ka bang pumunta rito sandali?

442
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
Kumusta po?

443
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
Ano pong maitutulong ko?

444
00:36:58,258 --> 00:37:01,470
Naghahanap lang ako ng bagong salamin.

445
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
Si Pippa ang pinakamagaling
sa pagpili ng frames.

446
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
-Talaga?
-Dala mo ba ang reseta mo?

447
00:37:06,850 --> 00:37:10,062
Hindi. Ilang taon na akong
hindi nakakapagpasuri ng mga mata.

448
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
Baka nagbago na.

449
00:37:12,230 --> 00:37:15,275
Pippa, pwede mo siyang isingit
bago ang 2:30 mo, tama?

450
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
Para sa pagsusuri?

451
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
Ayos iyon.

452
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
-Sige.
-Salamat.

453
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
Ako nga pala si Julia.

454
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
-Pippa.
-Kumusta ka?

455
00:37:29,498 --> 00:37:30,832
Masaya akong makilala ka.

456
00:37:33,210 --> 00:37:37,923
I, F, O, Z...

457
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
P?

458
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Baka isa pang F.

459
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
Hindi ko masabi.

460
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Heto.

461
00:37:52,437 --> 00:37:53,355
A?

462
00:37:54,856 --> 00:37:55,983
O B?

463
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
Pwede ko bang makita ulit?

464
00:38:00,404 --> 00:38:01,655
A?

465
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
O B?

466
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
Magkapareho lang sila para sa akin.

467
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
Ayos lang ba iyon?

468
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
Napakalabo ng mata mo.

469
00:38:12,374 --> 00:38:15,669
Pero ganoon naman
ang karamihan sa mga tao.

470
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
Kaya nga may trabaho ako.

471
00:38:18,797 --> 00:38:23,093
Titingnan ko ang mismong mata mo
kung may mga problema.

472
00:38:23,176 --> 00:38:25,721
Ipatong mo lang ang baba mo rito.

473
00:38:27,097 --> 00:38:29,433
May makikita ka sandali
na maliwanag na ilaw.

474
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
Sige. Ilalapit ko na ito.

475
00:38:57,002 --> 00:38:58,086
Sige.

476
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
Tumingin ka sa taas.

477
00:39:06,928 --> 00:39:07,846
Sa kaliwa.

478
00:39:08,638 --> 00:39:09,806
Ayos.

479
00:39:10,474 --> 00:39:11,558
Sa kanan.

480
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
Ayos.

481
00:39:20,067 --> 00:39:21,193
Isa pa.

482
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
Hindi ako makapili. Ano sa tingin mo?

483
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
Ito ay para bang...

484
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
Sexy na librarian.

485
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
-Sexy na librarian?
-Oo!

486
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
Para bang, "Doon tayo sa likod ng shelf.

487
00:39:40,837 --> 00:39:43,757
"Basahin natin
ang pinakabagong nobela ni Emma Straub."

488
00:39:43,840 --> 00:39:46,843
Ang mga ito, pang-femme fatale.

489
00:39:46,927 --> 00:39:50,889
Parang, "Titirahin ko si Doogie Howser,
tapos papatayin ko siya."

490
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
Diyos ko.

491
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
-Bagay ba sa akin ito?
-Oo naman.

492
00:39:55,727 --> 00:40:00,649
Ang maganda sa bago ay makakapili ka
kung sino'ng gusto mong maging.

493
00:40:00,732 --> 00:40:04,569
Ipinapaalala nito ang barista ko.

494
00:40:04,653 --> 00:40:07,072
Kaya, baka...

495
00:40:07,823 --> 00:40:09,991
ako ang femme fatale.

496
00:40:11,451 --> 00:40:13,286
Baka nga.

497
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
Bagay na bagay sa iyo.

498
00:40:16,414 --> 00:40:20,377
Baka magtunog kakaiba ito...

499
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
Baka nakakaasiwa ito.

500
00:40:24,172 --> 00:40:29,386
Gusto mo bang magkape tayo minsan
o kahit ano?

501
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
-Kakaiba ba iyon?
-Hindi.

502
00:40:31,763 --> 00:40:33,265
Sigurado ka ba?

503
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
Gusto ko iyon.

504
00:40:35,559 --> 00:40:38,854
Kasi kakakilala lang natin,
pero mukhang astig ka.

505
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
-Salamat.
-Pwede kong mahingi ang numero mo?

506
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
Narito ang cell ko.

507
00:40:46,111 --> 00:40:50,031
Ayos. Nagbukas ng spa
ang ilang kaibigan ko nitong weekend.

508
00:40:50,115 --> 00:40:52,409
Baka pwede nating tingnan? Sa tingin mo?

509
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
-Tatawagan kita.
-Mukhang ayos iyan.

510
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
-Paalam.
-Paalam!

511
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
Ano'ng problema?

512
00:41:19,186 --> 00:41:22,689
Kaarawan mo man, o anibersaryo,
o kahit karaniwang Martes lang,

513
00:41:22,772 --> 00:41:24,816
palaging may dahilan para magdiwang.

514
00:41:24,900 --> 00:41:26,985
'Wag hayaang sirain ng ED ang buhay mo.

515
00:41:27,068 --> 00:41:29,613
Magtanong sa doktor
kung malusog ang puso mo para--

516
00:41:45,921 --> 00:41:48,215
Pwede mo bang hawakan ang frame?

517
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
Frame mo iyan. Hindi ito prop.
Sa iyo iyan. Sige?

518
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
Gusto kitang kainin.

519
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
-Ano'ng sabi niya?
-Subukan mo ito.

520
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
Iangat mo ang mga braso mo,
iyan, ganyan lang.

521
00:41:58,767 --> 00:42:00,727
Ang husay mo. Ganyang nga.

522
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
"Nakahubad na tayong dalawa.

523
00:42:02,771 --> 00:42:05,565
"Maayos ang lahat,
at talagang propesyonal."

524
00:42:05,649 --> 00:42:09,236
Simula nang pumasok ka,
iniisip ko na kung ano ang lasa mo.

525
00:42:09,319 --> 00:42:12,072
-Diyos ko!
-Pwede bang hinay-hinay ka lang?

526
00:42:12,155 --> 00:42:13,448
Sige.

527
00:42:13,531 --> 00:42:16,034
Nakuha ko. Tingnan mo ang itsura mo.

528
00:42:16,117 --> 00:42:18,662
-Bitag iyan!
-Parang nagulat ka talaga.

529
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
-Akala ko ay seryoso ka.
-Oo nga.

530
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
Huwag. Napakamanyak.

531
00:42:26,086 --> 00:42:29,089
Lumabas ka na.

532
00:42:29,172 --> 00:42:31,091
Walang dagdag na bayad para sa iyo.

533
00:42:31,174 --> 00:42:33,134
Naniningil ka?

534
00:42:33,218 --> 00:42:35,470
Oo, karaniwang may dagdag na 200 dolyar

535
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
para sa iba pang serbisyo,
pero libre ka na.

536
00:42:38,223 --> 00:42:39,808
Diyos ko!

537
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
Salamat na lang.

538
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
May problema ba?

539
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
-Ano ka ba, pare?
-Hindi ako...

540
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
Pwede kang maupo sa tren at isipin
kung ano'ng pwedeng mangyari,

541
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
o pwede kang manatili nang 30 minuto,

542
00:42:54,906 --> 00:42:58,034
at sinasabi ko sa'yo, hindi ka magsisisi.

543
00:42:58,118 --> 00:43:00,036
Ano? Ano--

544
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
Hindi ito pwedeng gumana.

545
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
Sige.

546
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
Ayos.

547
00:43:25,103 --> 00:43:27,480
-Masarap, tama?
-Oo.

548
00:43:35,822 --> 00:43:37,073
Ano?

549
00:43:38,241 --> 00:43:40,577
-Ano?
-Oo.

550
00:43:40,660 --> 00:43:42,746
-Grabe! Ano?
-Alam ko!

551
00:43:42,829 --> 00:43:45,832
-Kinausap mo ba siya?
-"Siya" ay si Julia,

552
00:43:45,915 --> 00:43:47,959
-at, oo.
-Julia?

553
00:43:48,043 --> 00:43:51,212
Alam ko ang itsura ng loob ng oculus niya.

554
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
-Sa lahat ng eye clinic sa mundo.
-Sa clinic ko siya pumasok.

555
00:43:55,216 --> 00:43:57,052
At ang nakakabaliw pa,

556
00:43:57,135 --> 00:44:00,138
nagkasundo kami
at magkikita kami sa weekend na ito.

557
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
Grabe!

558
00:44:01,765 --> 00:44:04,267
Sa totoo lang,
baka kailangan niya ng kaibigan.

559
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
Isang makakausap niya
tungkol sa malalang relasyon niya.

560
00:44:08,688 --> 00:44:10,940
Nakita ko siya ngayon.

561
00:44:11,024 --> 00:44:13,568
May sinamantala na naman siyang babae.

562
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
Ano? May tinira siya
habang magkasama kami?

563
00:44:16,738 --> 00:44:20,950
Oral sex lang, pero grabe iyon.

564
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
Hindi ko alam,

565
00:44:23,161 --> 00:44:26,873
iniisip ko na baka hindi ito mabuti
para sa atin.

566
00:44:26,956 --> 00:44:29,459
Sang-ayon ako.
Kakaiba na hindi ko masabi sa kanya.

567
00:44:29,542 --> 00:44:32,962
Pero kakaiba na minamanmanan natin
ang mga kapitbahay natin, tama?

568
00:44:33,046 --> 00:44:36,174
Naglilihim, pinapatay ang ilaw
para 'di nila tayo makita?

569
00:44:36,257 --> 00:44:38,843
Makikipagkita ka talaga sa kanya
sa weekend?

570
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
Kung niloloko kita,
hindi mo ba gustong malaman?

571
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
Hindi ko alam kung gusto ko.

572
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
Ayaw kong isapalagay
ang mga bagay na iyan.

573
00:44:46,643 --> 00:44:48,436
Pero hindi ito pagpapasalagay.

574
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
Manloloko ang gagong iyon,
at alam natin iyon,

575
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
kaya may tungkulin ako
ngayong gawin ang tama.

576
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
Sige. Mahal.

577
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
Nang magpasiya tayong mag-live-in,

578
00:45:02,742 --> 00:45:06,621
nasasabik ako sa hakbang nating ito.

579
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Nauunawaan kong sinusubukan mong
gawin ang tama,

580
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
pero magtuon tayo sa atin.

581
00:45:13,503 --> 00:45:16,756
Baka sabihin ko na sa kanya
sa weekend na ito.

582
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
Hindi ba ako sapat para sa iyo?

583
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Pangako. Sasabihin ko lang
para matapos na.

584
00:45:30,895 --> 00:45:34,149
-Hindi ka nakikinig.
-Baka magkakumpiyansa siya ulit.

585
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
-Saan ka pupunta?
-Iinom lang ako.

586
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
-Pero, tayo ay--
-Pippa.

587
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
Hindi niya kailangang maligtas.
Hindi mo siya kailangang iligtas.

588
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
Hindi mo iyon problema.

589
00:45:56,546 --> 00:45:57,755
Kumusta?

590
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Kumusta?

591
00:46:00,884 --> 00:46:03,011
Mahal, kinakausap kita.

592
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
Ano?

593
00:46:17,025 --> 00:46:20,820
Buong araw akong malungkot

594
00:46:20,904 --> 00:46:23,281
dahil nag-away tayo kagabi.

595
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
At hindi ko talaga iyon sinasadya.

596
00:46:27,494 --> 00:46:30,121
Gusto ko sanang bumawi sa iyo.

597
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
Mahal.

598
00:46:39,714 --> 00:46:42,926
-Pero--
-Magrelaks ka lang, ha?

599
00:46:43,718 --> 00:46:45,929
-Relaks ako.
-Hindi ka relaks.

600
00:46:46,012 --> 00:46:47,889
Relaks ako.

601
00:46:47,972 --> 00:46:51,267
Wala lang talaga ako sa mood, okey?

602
00:46:51,768 --> 00:46:54,103
Sigurado kang hindi kita makukumbinsi?

603
00:46:55,146 --> 00:46:57,774
Gawin natin ang pangkaarawan lang
natin ginagawa.

604
00:46:59,442 --> 00:47:02,779
Napakalambing mo.
Pero huwag muna ngayong gabi, ha?

605
00:47:03,905 --> 00:47:06,366
Pinapatawad na kita para sa kahapon.

606
00:47:38,147 --> 00:47:40,066
Uy.

607
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
Diyos ko, kailangan ko talaga ito.

608
00:47:43,528 --> 00:47:45,947
Medyo pangit ang linggo kong ito. Tara.

609
00:47:51,244 --> 00:47:53,955
Mukhang gusto mo talaga ang trabaho mo.

610
00:47:54,038 --> 00:47:55,248
Gusto ko talaga.

611
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
Naisip ko lang noong isang araw na...

612
00:48:00,920 --> 00:48:05,216
gusto ko talaga ang ophthalmology.
Akmang-akma ito sa akin.

613
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
-Magaling ka roon.
-Salamat.

614
00:48:08,469 --> 00:48:11,723
Pero habambuhay ko na iyong gagawin.

615
00:48:11,806 --> 00:48:17,103
At naabot ko na ang tanging bagay
na ilang taon kong pinaghirapan,

616
00:48:17,729 --> 00:48:23,234
at sa paggawa nito, isinantabi ko
ang lahat ng iba pang posibilidad.

617
00:48:23,318 --> 00:48:26,279
Parang kapag nahuhumaling ka talaga
sa isang bagay

618
00:48:26,362 --> 00:48:30,366
na nalilimutan mo nang tingnan ang lahat
ng ibang nangyayari, at sasabihin mong,

619
00:48:30,450 --> 00:48:33,536
"Sandali. Ano bang ginagawa ko?"

620
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
Pero napakalalim mo na sa sitwasyon.

621
00:48:42,629 --> 00:48:43,630
Oo nga.

622
00:48:45,173 --> 00:48:49,135
-Kabaligtaran niyan ang problema ko.
-Ano bang trabaho mo?

623
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
Inaalam ko pa lang iyan.

624
00:48:51,721 --> 00:48:53,473
Dati...

625
00:48:54,098 --> 00:48:55,433
modelo ako.

626
00:48:56,559 --> 00:48:59,646
Diyos ko. Parang ikinahihiya ko.

627
00:48:59,729 --> 00:49:03,232
Model ako dati, pero hindi na ngayon.

628
00:49:03,733 --> 00:49:06,486
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Komplikado ito.

629
00:49:07,028 --> 00:49:11,032
Siguro mahirap talagang mahalin
ang trabaho mo

630
00:49:11,115 --> 00:49:13,785
kung ang trabaho mo
ay piliting ngumiti araw-araw

631
00:49:13,868 --> 00:49:16,913
para sabihin ng mundo
kung sapat ba ang alindog mo.

632
00:49:16,996 --> 00:49:20,458
Ibig kong sabihin,
kahit parang bagay ang trato sa iyo,

633
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
nahuhumaling ka,

634
00:49:22,001 --> 00:49:25,046
dahil nakapaloob dito
ang pagmamahal mo sa iyong sarili.

635
00:49:25,129 --> 00:49:30,551
At napagpasiyahan ko na ang ikalawang
nervous breakdown ko ang pinakahuli ko.

636
00:49:31,511 --> 00:49:32,637
Tinalikuran ko iyon.

637
00:49:33,596 --> 00:49:36,724
Ngayon, tinitingnan ko
ang buong buhay ko at nalilito ako.

638
00:49:37,975 --> 00:49:40,228
Pero magagawa mo ang kahit ano.

639
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
Ano'ng pumipigil sa iyo?

640
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
Sa totoo lang, ang sarili ko.

641
00:49:46,401 --> 00:49:50,113
May 8,000 akong interes
pero walang kasanayan.

642
00:49:50,488 --> 00:49:53,032
-Ano ka ba, hindi iyan totoo.
-Seryoso.

643
00:49:53,116 --> 00:49:55,743
Hindi ako nagkolehiyo.
Hindi ako mahusay mag-type.

644
00:49:55,827 --> 00:49:57,620
Bumili ako ng wireless printer.

645
00:49:57,704 --> 00:49:59,914
Napakatagal bago ko napagana.

646
00:49:59,997 --> 00:50:03,501
Mabuti na lang,
wala kang babayarang student loan.

647
00:50:03,584 --> 00:50:06,087
Wala naman akong magandang trabaho.

648
00:50:06,921 --> 00:50:12,260
Tinulungan ako ng asawa ko na makapasok
sa isang sosyal na photo studio.

649
00:50:12,343 --> 00:50:16,264
Astig doon, nakakapamasyal ako para
sa pagbubukas ng mga gallery at iba pa.

650
00:50:16,347 --> 00:50:18,015
At maganda roon,

651
00:50:18,099 --> 00:50:21,227
pero hindi iyon ang layunin ko sa buhay.

652
00:50:43,499 --> 00:50:46,002
Napakasarap sa pakiramdam.

653
00:50:50,590 --> 00:50:52,091
Ano'ng hinihintay mo?

654
00:51:02,018 --> 00:51:04,771
Ano'ng trabaho ng asawa mo?

655
00:51:04,854 --> 00:51:07,899
-Sebastian ang pangalan niya. Seb na lang.
-Seb.

656
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
Photographer siya. Totoong photographer.

657
00:51:11,569 --> 00:51:14,322
Medyo sikat nga siya sa larangan nila.

658
00:51:14,405 --> 00:51:15,907
Henyo siya.

659
00:51:15,990 --> 00:51:18,576
Alam kong madalas iyong gamitin
ng mga tao,

660
00:51:18,659 --> 00:51:20,244
pero henyo talaga siya.

661
00:51:21,162 --> 00:51:22,914
Nagkakilala ba kayo sa trabaho?

662
00:51:22,997 --> 00:51:26,417
May nangyari sa amin pagkatapos
ng isang shoot.

663
00:51:27,418 --> 00:51:29,045
Kapag nangyayari iyon,

664
00:51:29,128 --> 00:51:32,507
isa lang akong baguhan
na gusto nilang tikman,

665
00:51:33,633 --> 00:51:38,179
pero si Seb, mahal niya ako.

666
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
Mukhang swerte ka.

667
00:51:40,681 --> 00:51:44,060
At magaling siya sa kama, kaya...

668
00:51:46,062 --> 00:51:48,981
Eh 'di palagi kayong masaya?

669
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
Oo.

670
00:51:50,691 --> 00:51:55,988
Ibig kong sabihin,
artist siya, kaya kakaiba siya.

671
00:51:58,115 --> 00:52:00,451
May kaakibat na problema ang ganoon.

672
00:52:01,494 --> 00:52:07,124
Pero kung wala siya,
hindi ko alam ang gagawin ko sa buhay ko.

673
00:52:08,584 --> 00:52:10,253
Siya lang ang mayroon ako.

674
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Ayos ka lang ba, Margot?

675
00:52:38,531 --> 00:52:40,199
Sino si Margot?

676
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
Patawad. Alam ko ang pangalan mo!

677
00:52:45,246 --> 00:52:49,208
Margot? Nakakatawa,
kasi noong huling Halloween...

678
00:52:50,126 --> 00:52:51,502
Sige lang.

679
00:52:51,586 --> 00:52:55,172
Komplikado lang talaga
ang pagkatao ng asawa ko.

680
00:52:56,674 --> 00:52:58,426
Dapat mo siyang makilala.

681
00:52:59,886 --> 00:53:00,803
Talaga?

682
00:53:00,887 --> 00:53:04,390
-Sasabihin mo kung kailan tayo lalabas?
-Oo. Salamat.

683
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
Paalam.

684
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
Sa susunod na lang.

685
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
Bawal sumilip.

686
00:54:03,824 --> 00:54:06,077
-Nag-wish ako.
-Talaga?

687
00:55:44,508 --> 00:55:45,801
MAGHANAP NG PRINTER...

688
00:56:53,661 --> 00:56:57,665
NILOLOKO KA NG ASAWA MO.

689
00:58:06,192 --> 00:58:09,486
MAY GAMIT NA CONDOM SA BASURAHAN SA BANYO

690
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Jules.

691
00:58:28,172 --> 00:58:30,090
-Bakit gising ka pa?
-Nagbabasa ako.

692
00:58:31,967 --> 00:58:34,011
Iyong bagong libro na sinabi ko.

693
00:58:34,720 --> 00:58:37,389
-Maganda siguro.
-Oo.

694
00:58:39,475 --> 00:58:41,560
Ikaw? Bakit gising ka?

695
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hindi. Huwag--

696
00:58:46,899 --> 00:58:49,693
Hindi mo nauunawaan,
nag-aalala talaga ako.

697
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
Nag-aalala saan?

698
00:58:51,487 --> 00:58:54,281
May nakain siguro ako na ayaw ng tiyan ko.

699
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
-Huwag kang magpuyat. Good night.
-Good night.

700
00:58:57,159 --> 00:58:59,328
Nag-aalala rin ako.

701
00:58:59,411 --> 00:59:01,455
Bakit kakaiba ang kilos mo?

702
00:59:13,342 --> 00:59:14,593
Ano'ng ginawa mo?

703
00:59:22,768 --> 00:59:24,186
Pippa, ano'ng ginawa mo?

704
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
Sinabi mo sa kanya.

705
00:59:29,650 --> 00:59:30,943
Thomas, kailangan kasi.

706
00:59:44,581 --> 00:59:45,874
Tingnan mo siya.

707
00:59:46,375 --> 00:59:48,836
-Tingnan mo siya!
-Alam kong mali ito para sa iyo.

708
00:59:48,919 --> 00:59:51,422
-Mali talaga.
-Hindi pwedeng panoorin ko lang sila.

709
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
-Hindi mo sila dapat panoorin.
-Nagpasiya tayong dalawa na panoorin sila.

710
00:59:55,259 --> 00:59:58,304
Hindi ko kasalanang malaman ito.

711
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
-Ano'ng ginagawa niya?
-Ideya mo ito.

712
01:00:00,472 --> 01:00:02,808
Pippa, ibigay mo iyan sa akin.

713
01:00:12,943 --> 01:00:14,153
Diyos ko.

714
01:00:15,571 --> 01:00:16,822
Siya ba...

715
01:00:20,117 --> 01:00:22,786
Thomas. Ano... Ano'ng gagawin natin?

716
01:00:22,870 --> 01:00:25,622
Papanoorin lang natin sila?
Tatawag ako sa pulis.

717
01:00:25,706 --> 01:00:27,750
Hindi mo pwedeng tawagan ang mga pulis.

718
01:00:27,833 --> 01:00:30,753
May papatayin sa harap natin
na pinasimulan mo.

719
01:00:30,836 --> 01:00:33,255
'Di ko iyon sinabi sa kanya.
'Wag kang tumawag!

720
01:00:33,339 --> 01:00:35,632
-Ano'ng gagawin natin, Pippa?
-Hindi ko alam!

721
01:01:22,137 --> 01:01:23,138
Bwisit!

722
01:01:24,390 --> 01:01:26,433
Sana may isa pa tayong kwarto.

723
01:01:53,919 --> 01:01:54,795
Gaano karami?

724
01:01:55,963 --> 01:01:56,880
Tama na.

725
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
-Thomas?
-Ano?

726
01:02:16,900 --> 01:02:20,362
May karapatan kang magalit sa akin.

727
01:02:22,156 --> 01:02:23,240
Alam ko.

728
01:02:27,244 --> 01:02:30,456
Alam mo bang nadidismaya ako?

729
01:02:33,000 --> 01:02:35,752
Oo, alam ko.

730
01:02:39,298 --> 01:02:41,550
Gusto kong malaman
kung mapagtitiwalan kita.

731
01:02:43,594 --> 01:02:44,970
Oo.

732
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
-Gusto kong madama na sapat ako sa iyo.
-Sapat ka.

733
01:02:54,771 --> 01:02:56,064
Titigil na ako.

734
01:02:56,982 --> 01:03:00,611
Itatapon ko ang binocular.

735
01:03:00,861 --> 01:03:03,197
Hindi na ako makikipagkita sa kanya.

736
01:03:04,531 --> 01:03:05,741
Patawad.

737
01:03:13,415 --> 01:03:14,708
Sige.

738
01:03:22,549 --> 01:03:23,926
Pwede mo ba akong yakapin?

739
01:03:25,552 --> 01:03:26,553
Sige.

740
01:03:31,558 --> 01:03:32,643
Mahal kita.

741
01:03:34,019 --> 01:03:35,437
Mahal din kita.

742
01:03:47,032 --> 01:03:47,908
Hindi.

743
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
Ano?

744
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
Hindi!

745
01:03:53,872 --> 01:03:56,500
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hindi.

746
01:04:07,386 --> 01:04:08,679
Diyos ko...

747
01:04:09,596 --> 01:04:10,764
Hindi!

748
01:04:14,434 --> 01:04:16,979
Ano'ng gagawin natin?

749
01:04:30,033 --> 01:04:31,660
-Aalis ako.
-Sandali, ano?

750
01:04:31,743 --> 01:04:33,036
Ayaw ko rito.

751
01:04:33,120 --> 01:04:34,955
-Saan ka pupunta?
-Hindi ko alam.

752
01:04:35,038 --> 01:04:38,292
Siguro doon muna ako sa kapatid ko.
Ayaw ko rito.

753
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
Thomas, hindi ka pwedeng umalis.

754
01:04:41,044 --> 01:04:43,422
-Hindi...
-Thomas, sige na, hindi ka--

755
01:04:43,505 --> 01:04:46,216
-Kailangan kita ngayon.
-Ayaw kitang makasama.

756
01:04:46,300 --> 01:04:48,385
-Pakiusap!
-Sabi ko dapat tumigil na tayo,

757
01:04:48,468 --> 01:04:52,014
pero inuna mo ang pagmamagaling mo.

758
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
Natatakot ako, at kailangan kita.
Huwag kang umalis.

759
01:04:55,225 --> 01:04:57,561
-Mahal kita!
-Nakinig ka dapat sa akin.

760
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
Paano ko naman malalaman?
Ano'ng dapat kong gawin?

761
01:05:01,189 --> 01:05:03,734
Wala ka nang magagawa, Pippa!
Patay na siya!

762
01:05:03,817 --> 01:05:05,152
Dahil sa iyo!

763
01:05:05,235 --> 01:05:07,571
Pinatay mo ang babaeng iyon!

764
01:05:07,654 --> 01:05:09,865
-Ikaw ang may gawa niyan!
-Tumigil ka.

765
01:05:09,948 --> 01:05:12,659
-Parang hindi na kita kilala.
-Pakiusap, tumigil ka na.

766
01:05:15,120 --> 01:05:16,538
Tapos na tayo.

767
01:05:17,122 --> 01:05:18,290
Tapos na.

768
01:05:39,561 --> 01:05:41,897
Hi, si Pippa ito mula sa L'Optique.

769
01:05:42,439 --> 01:05:44,566
Gawa na ang salamin mo.

770
01:05:44,650 --> 01:05:46,360
Bukas kami hanggang 6:00.

771
01:06:15,931 --> 01:06:18,266
Hi, hindi ito si Julia,

772
01:06:18,350 --> 01:06:21,978
pero kung may kailangan ka,
mag-iwan ka ng voice mail. Beep.

773
01:06:23,647 --> 01:06:28,068
Hi, Julia. Si Pippa ito,

774
01:06:28,735 --> 01:06:30,529
ang ophthalmologist.

775
01:06:31,780 --> 01:06:34,199
Gusto ko lang ipaalam sa iyo...

776
01:06:35,701 --> 01:06:38,078
Gusto ko lang ipaalam sa iyo...

777
01:06:40,372 --> 01:06:43,500
Na gawa na ang salamin mo.

778
01:06:45,210 --> 01:06:47,754
Patawad talaga... Patawad talaga.

779
01:06:47,838 --> 01:06:49,089
Hindi ko alam.

780
01:06:49,172 --> 01:06:51,007
Hindi ko dapat ginawa iyon.

781
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Patawad talaga. Hindi ko alam...

782
01:06:52,884 --> 01:06:54,886
Hindi ko alam kung bakit nangyari iyon.

783
01:06:55,971 --> 01:06:57,472
Patawad talaga.

784
01:07:00,183 --> 01:07:01,893
Patawad talaga.

785
01:10:34,022 --> 01:10:35,523
Kilala ba kita?

786
01:10:37,025 --> 01:10:38,985
Parang hindi.

787
01:10:40,070 --> 01:10:42,030
Pamilyar ang mukha mo.

788
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
Magaganda ang mga mata mo.

789
01:10:44,449 --> 01:10:45,742
Salamat.

790
01:10:47,452 --> 01:10:48,954
Ano'ng gusto ninyo?

791
01:10:49,913 --> 01:10:51,414
Vodka tonic po.

792
01:10:51,498 --> 01:10:54,167
Hindi bagay ang vodka tonic
sa lugar na ito.

793
01:11:03,134 --> 01:11:05,387
Ayos lang ba na maupo ako rito?

794
01:11:05,470 --> 01:11:07,764
Aalis ako kapag dumating na ang date mo.

795
01:11:10,350 --> 01:11:11,977
Ayos lang.

796
01:11:14,938 --> 01:11:16,606
Estranghera,

797
01:11:16,690 --> 01:11:19,317
may iniisip ako.

798
01:11:19,943 --> 01:11:21,820
Pwede bang magtanong?

799
01:11:24,531 --> 01:11:25,949
Oo naman.

800
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
Personal na tanong ito.

801
01:11:31,246 --> 01:11:33,456
Nanonood ka ba ng bold?

802
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
-Ano?
-Bold. Nanonood ka ba no'n?

803
01:11:40,213 --> 01:11:41,965
Hindi madalas.

804
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
Pero minsan...

805
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
-Siguro.
-Tama.

806
01:11:45,885 --> 01:11:47,971
Karamihan, madalas manood.

807
01:11:48,054 --> 01:11:49,806
Mga mag-asawa,

808
01:11:49,889 --> 01:11:51,725
magnobya't nobyo, magsing-irog,

809
01:11:51,808 --> 01:11:54,102
mga nanay, tatay, alaga, lahat ng tao.

810
01:11:54,185 --> 01:11:55,937
Lahat ay nanoood ng bold.

811
01:11:56,021 --> 01:12:00,108
May isang dosenang taong
nagsasariling-sikap sa mga sandaling 'to.

812
01:12:00,859 --> 01:12:03,403
Mga taong nasa seryosong relasyon.

813
01:12:03,486 --> 01:12:05,071
At hindi ito mahalaga, tama?

814
01:12:06,489 --> 01:12:10,452
Pwede bang magtanong pa?
Nagkaroon ka na ba ng seryosong relasyon?

815
01:12:12,370 --> 01:12:13,538
Oo.

816
01:12:14,539 --> 01:12:17,375
At ang nobyo o nobya mo ba...

817
01:12:18,001 --> 01:12:20,545
-Nobyo.
-Nagsasarili ba siya?

818
01:12:22,672 --> 01:12:24,174
-Siguro.
-Ang sagot, totoo.

819
01:12:24,257 --> 01:12:27,427
-Ikaw?
-Siguro.

820
01:12:27,510 --> 01:12:31,431
At nagbago ba ang pagmamahal mo
sa kanya dahil sa gawaing ito?

821
01:12:31,973 --> 01:12:34,434
-Hindi.
-Hindi. Bakit?

822
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
-'Di ko alam. Dahil 'di 'yon mahalaga.
-Mismo.

823
01:12:37,729 --> 01:12:41,941
Sabihin mo sa akin, ano'ng pagkakaiba
ng vibrator mo at ng tunay na ari?

824
01:12:42,025 --> 01:12:44,944
-Paano mo nalamang may ganoon ako?
-Dahil babae ka.

825
01:12:45,904 --> 01:12:48,198
Walang nadarama ang vibrator.

826
01:12:49,324 --> 01:12:51,409
Hindi konektado sa utak ang vibrator.

827
01:12:51,493 --> 01:12:53,995
Masasabi ko na hindi rin
ang karamihan ng ari.

828
01:12:54,079 --> 01:12:56,331
Hindi konektado sa kaluluwa ang vibrator.

829
01:12:56,414 --> 01:12:59,834
Marami na akong naikama
na wala ring kabuluhan,

830
01:12:59,918 --> 01:13:02,212
o mas pipiliin ko pang magsarili na lang.

831
01:13:02,295 --> 01:13:05,381
Ang pagkakaiba lang
ay mas masarap kapag tao ang kasama mo.

832
01:13:07,092 --> 01:13:08,802
'Di sasang-ayon sa iyo ang lahat.

833
01:13:13,681 --> 01:13:16,142
Hindi nga.

834
01:13:17,936 --> 01:13:20,688
Kahit gaano mo sila kamahal.

835
01:13:37,122 --> 01:13:38,915
Patawad. Kasi...

836
01:13:40,625 --> 01:13:43,545
Pinagdaraanan ko kasi ngayon
ang pinakamahirap

837
01:13:43,878 --> 01:13:46,756
na paghihiwalay sa buhay ko,

838
01:13:46,840 --> 01:13:50,969
at alam kong medyo prangka ako, patawad.

839
01:13:52,762 --> 01:13:53,972
Ayos lang.

840
01:13:54,973 --> 01:13:56,432
Salamat.

841
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
The Ass and His Masters.

842
01:14:18,329 --> 01:14:20,874
-Ano?
-The Ass and His Masters.

843
01:14:20,957 --> 01:14:23,251
Isa itong pabula.
Pinaalala mo ito sa akin.

844
01:14:23,751 --> 01:14:27,005
Ang asno ang bida rito.

845
01:14:27,088 --> 01:14:31,759
Sabi sa kwento, may isang asno
na pagmamay-ari ng isang magsasaka.

846
01:14:31,843 --> 01:14:34,971
Dapat siyang magtrabaho nang maghapon,
at nagugutom siya,

847
01:14:35,054 --> 01:14:38,641
kaya pumunta siya sa diyos na si Jupiter,
at sinabi niya,

848
01:14:38,725 --> 01:14:42,145
"Pwede mo bang akong bigyan
ng bagong panginoon? Nagugutom ako rito."

849
01:14:42,228 --> 01:14:44,355
At gusto ni Jupiter na maging mapagbigay,

850
01:14:44,439 --> 01:14:46,691
kaya sabi niya, "Sige. Natupad na."

851
01:14:46,774 --> 01:14:49,861
At kinabukasan,
ibinenta ang asno sa isang magpapalayok.

852
01:14:49,944 --> 01:14:52,780
Masarap na siguro ang buhay niya, tama?

853
01:14:52,864 --> 01:14:55,200
Mali. Mas pangit ang trabaho niya roon.

854
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
Busog siya, pero magpapasan siya maghapon
ng mabibigat na bato sa likod niya,

855
01:14:59,871 --> 01:15:03,374
kaya kinausap niya ulit si Jupiter,
at sabi niya, "Uy, Jupiter,

856
01:15:03,458 --> 01:15:06,085
"kailangan ko
ng bagong panginoon. Sige na."

857
01:15:06,169 --> 01:15:08,922
Sabi ni Jupiter, "Maghinay-hinay ka.

858
01:15:09,005 --> 01:15:12,342
"Isang beses ko na lang ito gagawin.
Sigurado ka ba?"

859
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
Sabi ng asno, "Ang sakit ng likod ko
at ayaw nitong mawala.

860
01:15:16,221 --> 01:15:19,641
"Wala pang Advil ngayon.
Pwede mo ba akong tulungan?"

861
01:15:19,724 --> 01:15:23,102
Kaya kinabuksan, ibinentang muli ang asno,

862
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
sa gumagawa ng damit
na yari sa balat ng hayop,

863
01:15:25,480 --> 01:15:28,274
na pinatay ang asno,
tinanggal ang dugo nito,

864
01:15:28,358 --> 01:15:31,736
binalatan siya,
at ginawa siyang sandalyas.

865
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
Ang aral ng kwento,

866
01:15:34,822 --> 01:15:39,744
"Siya na hindi nasisiyahan sa isang lugar
ay hindi makakahanp ng kasiyahan sa iba."

867
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
Alam mo kung bakit iyan isinulat ni Aesop?

868
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
Kasasabi ko lang,

869
01:15:50,380 --> 01:15:52,924
na hindi palaging maganda
ang buhay sa ibang lugar.

870
01:15:54,300 --> 01:15:55,260
Hindi.

871
01:15:56,761 --> 01:15:58,680
Isinulat iyan para sa mga alipin niya.

872
01:15:59,514 --> 01:16:01,140
Para kapag nalulungkot sila,

873
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
masasabi nila ang kwento at mas sasaya.

874
01:16:05,478 --> 01:16:09,983
Sa totoo, ay labis silang sinusupil.

875
01:16:16,364 --> 01:16:19,367
Kakaiba ba kung sasabihin kong
gusto kitang kunan ng litrato?

876
01:16:43,891 --> 01:16:47,020
Mag-ingat ka sa mga bubog.
Naaksidente ako kanina.

877
01:16:51,482 --> 01:16:52,900
Ang ganda ng bahay mo.

878
01:16:54,068 --> 01:16:56,571
Ilabas na natin ang masasarap, ano?

879
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
Scassari.

880
01:17:00,199 --> 01:17:03,369
Itinanim ang mga ubas nito
sa paanan ng isang bulkan sa Italy.

881
01:17:06,497 --> 01:17:08,374
Propesyunal ka?

882
01:17:10,126 --> 01:17:11,377
Oo naman.

883
01:17:23,097 --> 01:17:25,600
Magbubukas ang bago kong exhibition
sa ilang linggo.

884
01:17:25,850 --> 01:17:27,018
Dapat kang pumunta.

885
01:17:30,188 --> 01:17:31,522
Pag-iisipan ko.

886
01:17:36,778 --> 01:17:38,654
Pwede kang tumayo roon para sa akin?

887
01:17:47,163 --> 01:17:48,164
Tumagilid ka.

888
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Ang mga matang iyan.

889
01:17:53,836 --> 01:17:55,713
Sigurado kang 'di pa tayo nagkakilala?

890
01:18:06,474 --> 01:18:07,975
Magulo ang buhok ko--

891
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
Hindi, ayos lang iyan.

892
01:18:11,396 --> 01:18:13,231
Hindi ko alam ang ginagawa ko.

893
01:18:16,067 --> 01:18:19,445
Gawin mo lang ang sasabihin ko,
at magiging perpekto ito.

894
01:18:20,446 --> 01:18:22,573
Ipatong mo sa balikat
ang kaliwang kamay mo.

895
01:18:23,908 --> 01:18:24,951
Tumungo ka.

896
01:18:27,078 --> 01:18:28,788
Parang ang bait mo.

897
01:18:30,373 --> 01:18:31,916
Tingnan mo ako.

898
01:18:38,423 --> 01:18:39,590
Ayos lang ba?

899
01:18:40,425 --> 01:18:42,635
Ang damit mo kasi.

900
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
Ano'ng itsura ng bra mo?

901
01:18:47,557 --> 01:18:48,391
Swabe.

902
01:18:48,474 --> 01:18:51,811
Halos buong araw kong nakakatrabaho
ang mga hubad na modelo, kaya...

903
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
nalilimutan kong hindi ito karaniwan.

904
01:18:54,313 --> 01:18:57,150
Pero kung hindi ka komportable, ayos lang.

905
01:19:00,736 --> 01:19:03,573
Ayos lang naman.

906
01:19:06,742 --> 01:19:07,952
Ganito...

907
01:19:10,329 --> 01:19:11,789
Ang ganda.

908
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
Pwede ko bang kunan?

909
01:19:25,219 --> 01:19:26,429
Akin na iyan.

910
01:19:34,979 --> 01:19:36,272
Hindi ako handa.

911
01:19:37,273 --> 01:19:40,067
Mas magaganda ang mga kuha ko
na hindi inaasahan.

912
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
Ano na ngayon?

913
01:19:49,660 --> 01:19:51,120
Ang panty mo?

914
01:20:11,807 --> 01:20:13,017
Tumagilid ka.

915
01:20:15,561 --> 01:20:18,523
-Sige.
-Ang ganda ng katawan mo.

916
01:20:20,858 --> 01:20:21,943
Salamat.

917
01:20:23,069 --> 01:20:24,362
Tumingin ka sa akin.

918
01:20:25,321 --> 01:20:26,822
Itaas mo nang kaunti ang baba mo.

919
01:20:26,906 --> 01:20:29,033
Ganyan. Hubarin mo na ang bra mo.

920
01:20:30,826 --> 01:20:32,119
Ano?

921
01:20:32,203 --> 01:20:33,037
Sige.

922
01:20:33,663 --> 01:20:35,498
Para mas hindi nakakaasiwa.

923
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ano sa tingin mo?

924
01:20:56,060 --> 01:20:57,311
Maganda ang medyas mo.

925
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
Salamat.

926
01:21:06,237 --> 01:21:07,363
Ikaw naman.

927
01:21:55,578 --> 01:21:56,871
Ano bang ginagawa ko?

928
01:22:03,586 --> 01:22:04,587
Ano'ng problema?

929
01:22:06,589 --> 01:22:10,343
May naaalala kasi ako dahil sa iyo.

930
01:22:12,720 --> 01:22:13,971
Patawad.

931
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
Hindi mo ito kasalanan.

932
01:23:32,883 --> 01:23:35,094
Tumigil ka.

933
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
Kumuha ka ng condom.

934
01:26:02,366 --> 01:26:04,201
Nakakadiri.

935
01:26:09,874 --> 01:26:12,877
Heto sa inyo. Mabuti ito sa inyo.

936
01:29:38,207 --> 01:29:41,293
At kinaumagahan...

937
01:29:42,753 --> 01:29:44,338
Doon ko siya natagpuan.

938
01:29:45,047 --> 01:29:47,257
Kailangan kong sabihin sa iyo.

939
01:29:49,426 --> 01:29:51,011
Kailangan kong sabihin sa iba.

940
01:29:53,138 --> 01:29:56,475
Nauunawaan ko
kung ayaw mo na akong kausapin ulit.

941
01:29:59,520 --> 01:30:00,813
Sandali.

942
01:30:02,106 --> 01:30:04,191
Pippa, iniisip mong kasalanan mo ito?

943
01:30:04,274 --> 01:30:06,401
Ako ang dahilan kung bakit nangyari ito.

944
01:30:06,485 --> 01:30:09,530
Hindi mo pwedeng sisihin
ang sarili mo dahil dito.

945
01:30:09,613 --> 01:30:13,408
-Ako ang naging sanhi ng buong problema.
-Hindi. Oo, trahedya ito.

946
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
Hindi lang trahedya, nakakabaliw ito.

947
01:30:16,203 --> 01:30:18,664
Pero hindi mo alam na mangyayari ito.

948
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
Iniwan ka niya.

949
01:30:20,332 --> 01:30:23,210
At baka dapat ka nga niyang iwan.
Pero ibang usapan iyon.

950
01:30:23,293 --> 01:30:25,379
Single ka na ngayon.

951
01:30:25,462 --> 01:30:28,632
At pinakamabilis na pampagaling
sa nagdurugong puso

952
01:30:28,715 --> 01:30:32,719
ay gawin ang pinakahangal na bagay
na maiisip mong gawin.

953
01:30:33,595 --> 01:30:36,431
Baka sobra ang pakikipagsiping
sa malungkot na balo

954
01:30:36,515 --> 01:30:40,102
na minamanmanan mo,
pero ganoon talaga minsan.

955
01:30:40,853 --> 01:30:43,397
Parang hindi ito totoo.

956
01:30:45,649 --> 01:30:49,945
Nagkalintik-lintik na ang buhay mo ngayon,

957
01:30:50,028 --> 01:30:52,281
at dapat bukas na bukas
ay magpa-therapy ka,

958
01:30:53,490 --> 01:30:55,659
pero mabuti kang tao, Pippa.

959
01:30:56,785 --> 01:30:59,621
Kahit parang hindi ganoon
ang nadarama mo ngayon.

960
01:31:02,166 --> 01:31:05,169
Kung mabuti ako,
bakit gusto ko siyang makitang muli?

961
01:31:05,961 --> 01:31:07,379
Naglaho siya.

962
01:31:07,462 --> 01:31:11,758
Parang katangahan ito,
pero kung makikita ko siya,

963
01:31:13,302 --> 01:31:15,262
baka maging maayos na ako.

964
01:31:19,057 --> 01:31:21,185
Katangahan ito, alam ko.

965
01:31:22,644 --> 01:31:23,812
Sige.

966
01:31:25,606 --> 01:31:29,693
Kung wala siya sa bahay,
nasaan kaya siya sa tingin mo?

967
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
Opening night ngayon.

968
01:31:57,512 --> 01:31:59,514
-Inumin?
-Sige.

969
01:32:05,479 --> 01:32:07,022
'Di ko inakalang darating ka.

970
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
Dumating ako.

971
01:32:09,942 --> 01:32:12,527
Astig talaga ito.

972
01:32:12,611 --> 01:32:14,696
Gusto ko nang makita ang mga litrato.

973
01:32:14,780 --> 01:32:17,115
Oo. Talagang astig ito.

974
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
Ayos ka lang ba?

975
01:32:25,624 --> 01:32:27,834
Oras na. Salamat sa pagpunta.

976
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Una, salamat sa pagpapakilala sa akin.

977
01:32:33,382 --> 01:32:36,385
Ikalawa, hindi ganyan ang inaasahan ko.

978
01:32:50,482 --> 01:32:52,526
Bago tayo magsimula,

979
01:32:53,527 --> 01:32:58,573
dapat kong sabihing kolaborasyon
ang proyektong ito.

980
01:33:01,910 --> 01:33:05,247
Ang kasabwat ko rito,
ang aking pinakamamahal,

981
01:33:06,164 --> 01:33:07,666
Julia Novatore.

982
01:33:10,502 --> 01:33:13,088
-Kaya...
-Gusto ko nang umuwi.

983
01:33:13,171 --> 01:33:16,383
Tama lang siguro na makasama ko siya rito.

984
01:33:16,466 --> 01:33:17,926
Mga kaibigan, narito si Julia.

985
01:33:20,470 --> 01:33:21,596
Halika.

986
01:33:37,612 --> 01:33:38,697
Kumusta?

987
01:33:39,698 --> 01:33:43,535
Ang bagong exhibition na ito
ay isang modernong pabula.

988
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
Isang trahedya

989
01:33:46,121 --> 01:33:49,041
ng isang mabait na dalagang si Pippa.

990
01:33:56,923 --> 01:33:58,133
Diyos ko.

991
01:34:05,557 --> 01:34:10,020
Nakatira si Pippa sa apartment
na katapat ng aming studio.

992
01:34:12,356 --> 01:34:15,317
Nang magsama siya at ang kanyang nobyo,

993
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
maganda ang hinaharap nila.

994
01:34:16,818 --> 01:34:19,363
Masaya ang mga bagay-bagay.

995
01:34:21,031 --> 01:34:25,827
Pero nagambala sila nang kaunti
ng mga nakatira sa tapat nila.

996
01:34:25,911 --> 01:34:26,912
Kami.

997
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
Mas nag-alala sila sa nangyayari

998
01:34:30,415 --> 01:34:33,168
sa buhay ng iba kaysa sa sarili nila.

999
01:34:33,251 --> 01:34:35,879
At ang sinimulang pampalipas ng oras

1000
01:34:35,962 --> 01:34:37,964
ay naging pagkahumaling.

1001
01:34:38,757 --> 01:34:43,053
Pumunta sila sa Halloween party namin
at naglagay ng mikropono,

1002
01:34:43,136 --> 01:34:45,972
para lihim na mapakinggan
ang mga pag-uusap namin.

1003
01:34:46,056 --> 01:34:47,766
Na iligal nga pala.

1004
01:34:49,393 --> 01:34:53,105
Pero iniisip ni Pippa na...

1005
01:34:53,188 --> 01:34:54,648
tama ang ginagawa niya.

1006
01:34:55,982 --> 01:34:58,151
Una, sinira nito
ang ugnayang emosyonal nila.

1007
01:34:58,235 --> 01:35:00,695
Tapos, pinaghiwalay sila nito
magpakailanman.

1008
01:35:11,581 --> 01:35:12,958
'Di man lang niya natanto,

1009
01:35:13,875 --> 01:35:16,962
na habang pinapanood nila kami...

1010
01:35:17,045 --> 01:35:18,964
Pinapanood namin sila.

1011
01:37:54,119 --> 01:37:56,246
Oo. Suso ko ang mga iyan.

1012
01:37:56,329 --> 01:37:57,872
Ito ang lugar.

1013
01:38:55,221 --> 01:38:57,515
Heto ang image release form
na pinirmahan nila.

1014
01:38:58,224 --> 01:39:00,226
Nasa huling pahina ito ng lease nila.

1015
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
Ganoon lang.

1016
01:39:02,812 --> 01:39:05,815
Alam ko ba kung binasa nila ito?

1017
01:39:05,899 --> 01:39:09,152
Hindi. Hindi ko iyon responsibilidad.

1018
01:39:10,320 --> 01:39:12,238
Itatanong ko ito sa inyo,

1019
01:39:12,364 --> 01:39:16,701
ilang beses kayong nakakita ngayong linggo
ng nag-pop sa computer n'yo na nagsasabing

1020
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
"Sumang-ayon sa mga tuntunin
at kondisyon,"

1021
01:39:19,287 --> 01:39:22,791
at kinlik ninyo ang oo
nang hindi man lang nagdadalawang-isip?

1022
01:39:22,874 --> 01:39:25,335
Isa itong bagay
na kinasanayan na ninyo, ano?

1023
01:39:29,214 --> 01:39:31,508
Pero binibigyan ba kayo nito
ng karapatang--

1024
01:39:31,591 --> 01:39:33,009
trahedya ito.

1025
01:39:33,093 --> 01:39:36,596
At nalulungkot kaming dalawa
dahil dito, 'di ba, Seb?

1026
01:39:36,680 --> 01:39:37,764
Siyempre.

1027
01:39:37,847 --> 01:39:39,683
Pero sa totoo lang, babala ito.

1028
01:39:39,766 --> 01:39:44,187
Hindi kapani-paniwala ang pagpayag natin
sa ibang tao na malaman ang buhay natin.

1029
01:39:44,270 --> 01:39:49,317
Tinatanggap ng lipunan,
at inaasahan tayo ng lipunan

1030
01:39:49,401 --> 01:39:52,153
na manmanan ang mga taong kilala
o hindi natin kilala

1031
01:39:52,237 --> 01:39:56,116
para masulyapan natin nang kaunti
ang tunay nilang buhay.

1032
01:39:56,199 --> 01:40:00,412
Isinabuhay namin ni Seb ang isang bersyon
ng buhay namin para kina Pippa at Thomas.

1033
01:40:00,495 --> 01:40:04,749
Oo, lumikha kami ng sarili naming kwento,
at ipinanood namin ito sa kanila.

1034
01:40:04,833 --> 01:40:06,751
Pinapasok namin sila sa buhay namin.

1035
01:40:08,461 --> 01:40:09,587
At pumasok naman sila.

1036
01:40:10,755 --> 01:40:12,048
Sumubaybay sila.

1037
01:40:13,591 --> 01:40:15,969
Ang ginawa lang namin
ay panoorin din sila.

1038
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
Dagdag pa sa international premiere
sa Tokyo--

1039
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
Sa lahat ng lugar.

1040
01:40:28,148 --> 01:40:30,692
Sumikat ito sa lahat ng lugar!
Napakatagumpay nito!

1041
01:40:30,775 --> 01:40:32,861
Sikat na kami ngayon sa art community,

1042
01:40:32,944 --> 01:40:35,905
at napakalaki ng kinita namin.

1043
01:40:36,781 --> 01:40:40,660
May maganda ba kayong tanong sa amin?

1044
01:40:53,673 --> 01:40:56,217
Hanggang ilang beses bang
mababati ang isang tao?

1045
01:40:56,301 --> 01:40:57,302
Ang paborito mo.

1046
01:41:00,638 --> 01:41:03,349
-Scassari.
-Scassari ito.

1047
01:41:04,517 --> 01:41:05,518
Sino'ng nagpadala?

1048
01:41:09,022 --> 01:41:12,859
"Nasasabik akong ipalabas
ang The Voyeurs sa susunod naming season."

1049
01:41:13,693 --> 01:41:14,778
Galing sa The Tate.

1050
01:41:17,447 --> 01:41:18,615
Ayos iyon.

1051
01:41:28,500 --> 01:41:31,669
Mahal, kalimutan mo na ito.

1052
01:41:41,179 --> 01:41:42,972
Hindi ka ba nababagabag?

1053
01:41:48,436 --> 01:41:49,312
Hindi.

1054
01:42:15,755 --> 01:42:17,048
ALAM KO.

1055
01:42:22,929 --> 01:42:24,806
HINDI NAGPAKAMATAY SI THOMAS.

1056
01:42:37,902 --> 01:42:39,279
PINATAY NINYO SIYA.

1057
01:42:44,993 --> 01:42:45,994
Doon sa taas.

1058
01:42:48,580 --> 01:42:50,123
Ano'ng ginagawa niya?

1059
01:42:50,206 --> 01:42:51,958
Nabaliw na siya.

1060
01:42:52,292 --> 01:42:54,544
Ano sa tingin mo ang nalalaman mo, Pippa?

1061
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
Gusto ka naming kausapin!

1062
01:44:00,985 --> 01:44:01,986
Pakiusap...

1063
01:44:02,654 --> 01:44:05,365
Kailangan ba talaga ito, Pippa?

1064
01:44:05,448 --> 01:44:08,451
-Tantanan ninyo ako.
-Ano sa tingin mo ang alam mo?

1065
01:44:08,534 --> 01:44:10,244
Hindi ko alam.

1066
01:44:10,328 --> 01:44:13,623
Matitinding akusasyon ito.
May pinanggalingan ito.

1067
01:44:15,583 --> 01:44:17,293
Huwag mo kaming gaguhin.

1068
01:44:26,052 --> 01:44:28,179
Noong pinanood ko kayo,

1069
01:44:28,262 --> 01:44:30,098
naniwala ako sa bawat sandali.

1070
01:44:33,518 --> 01:44:35,520
Kahit walang totoo rito.

1071
01:44:37,188 --> 01:44:39,273
Pero nang mamatay si Thomas,

1072
01:44:40,024 --> 01:44:42,694
parang hindi totoo,
pero wala na talaga siya.

1073
01:44:47,073 --> 01:44:49,117
Hindi niya iyon magagawa.

1074
01:44:49,200 --> 01:44:52,203
Hindi ako sigurado,
pero sa tingin ko, may ipinainom kayo.

1075
01:44:56,040 --> 01:44:58,543
Tapos pinagmistula ninyong
siya ang gumawa noon.

1076
01:45:01,087 --> 01:45:03,214
Grabe ang teorya mo, Pippa.

1077
01:45:03,715 --> 01:45:05,341
May katibayan ka ba?

1078
01:45:06,259 --> 01:45:07,260
Wala.

1079
01:45:07,719 --> 01:45:10,138
Ano'ng ginagawa natin dito?

1080
01:45:10,888 --> 01:45:12,724
Minanipula ninyo ako.

1081
01:45:13,891 --> 01:45:15,560
Inakit mo ako.

1082
01:45:16,644 --> 01:45:18,521
Nilantad ninyo ako.

1083
01:45:19,605 --> 01:45:23,359
At sa tingin ninyo
ay masasaktan ninyo ulit ako, pero hindi.

1084
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
Dahil wala nang natira sa akin.

1085
01:45:27,113 --> 01:45:31,784
Gusto ko lang malaman ang isang bagay
at hindi na ninyo ako makikita ulit.

1086
01:45:33,578 --> 01:45:35,121
Paano ninyo nagawa ito?

1087
01:45:37,040 --> 01:45:38,499
Hindi namin ito ginawa.

1088
01:45:38,583 --> 01:45:40,710
Ikaw ang nagsabi sa akin.

1089
01:45:40,793 --> 01:45:45,173
Para bang kapag nahuhumaling ka
sa isang bagay,

1090
01:45:45,256 --> 01:45:48,968
na nalilimutan mo nang tingnan
ang lahat, masdan ang paligid,

1091
01:45:49,052 --> 01:45:51,804
"Ano bang ginagawa ko?"

1092
01:45:51,888 --> 01:45:54,599
Pero napakalalim mo na...

1093
01:46:02,273 --> 01:46:03,691
Napaka...

1094
01:46:10,156 --> 01:46:10,990
Ano'ng...

1095
01:46:12,325 --> 01:46:15,453
Julia! Kausapin mo ako.

1096
01:46:15,536 --> 01:46:17,914
Ano'ng problema, mahal?

1097
01:46:17,997 --> 01:46:19,749
Gising.

1098
01:46:20,083 --> 01:46:21,334
Mahal, ano'ng...

1099
01:46:23,044 --> 01:46:24,128
Ano'ng ginawa mo?

1100
01:46:25,463 --> 01:46:29,008
Mas mabigat ka,
kaya mamaya pa siguro ito gagana.

1101
01:46:31,260 --> 01:46:32,762
Ano'ng ginawa mo?

1102
01:46:36,224 --> 01:46:38,810
Regalo ko ang alak na iyon.

1103
01:46:44,524 --> 01:46:45,608
Tingnan mo ako.

1104
01:46:46,150 --> 01:46:47,235
Tingnan mo ako!

1105
01:46:48,528 --> 01:46:49,946
Tingnan mo na ako.

1106
01:46:50,988 --> 01:46:53,866
Dahil ito na ang huling makikita mo.

1107
01:47:45,626 --> 01:47:46,836
Ang una nating agahan.

1108
01:47:48,421 --> 01:47:50,089
Hindi masama ang tanawin.

1109
01:47:56,220 --> 01:47:57,847
Kita mo talaga ang loob!

1110
01:48:00,141 --> 01:48:02,143
Binobosohan mo ba
ang mga kapitbahay natin?

1111
01:48:04,979 --> 01:48:07,648
Tingnan mo ang dalawang iyon.
Ano'ng ginagawa nila?

1112
01:48:08,065 --> 01:48:08,983
Saan?

1113
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
Mahal, naroon.

1114
01:48:13,988 --> 01:48:16,282
Dapat ko na talagang patingnan
ang mga mata ko.

1115
01:48:17,783 --> 01:48:20,036
Huwag mo silang pakialaman.

1116
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig

1117
01:56:04,792 --> 01:56:06,794
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce



