1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,428 --> 00:00:56,682
OS
VOYEURS

4
00:02:05,417 --> 00:02:06,836
MUDANÇAS

5
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
Parece que lhe entrego a vida.

6
00:02:14,844 --> 00:02:18,597
Não pode pintar, fazer buracos na parede
nem suspender nada do teto.

7
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
Cortinas?

8
00:02:20,432 --> 00:02:23,811
Sabe, Thomas, os proprietários
não arrendam a qualquer um.

9
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
-Está a acontecer!
-Pippa, não te mexas.

10
00:02:26,146 --> 00:02:30,776
Pode tirar-nos uma fotografia? Obrigado.

11
00:02:40,202 --> 00:02:42,371
-Olá, miúdo.
-Olá, miúda.

12
00:02:42,454 --> 00:02:44,582
-Que contas?
-Nada de mais. E tu?

13
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
Então, vamos mesmo fazer isto?

14
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
-Parece que sim.
-Sim.

15
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
-É um grande passo.
-Enorme.

16
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
Mesmo grande. Se não resultar...

17
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
-É o fim.
-Será uma treta.

18
00:02:54,758 --> 00:02:56,927
Será melhor desistirmos já?

19
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
-Enquanto estamos a tempo?
-Merda... Sim!

20
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
-Foi um prazer.
-Igualmente.

21
00:03:02,016 --> 00:03:05,936
-Eu fico com metade das minhas cenas.
-E eu com a outra metade.

22
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
Sim, faz sentido.

23
00:03:08,147 --> 00:03:10,983
Amor, é a nossa casa.

24
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
Posso viver aqui. Contigo.

25
00:03:17,281 --> 00:03:18,407
Não pode.

26
00:03:19,283 --> 00:03:20,451
Ainda não.

27
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
Certo! Desculpe!

28
00:03:24,371 --> 00:03:26,916
ASSINATURA DO ARRENDATÁRIO

29
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
-O que é isto?
-Água com clorofila.

30
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
-O quê?
-Água com clorofila.

31
00:03:53,192 --> 00:03:54,777
O segredo para uma vida longa.

32
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
Fico-me pelo meu Gewürztraminer.

33
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Pronto, fica lá
com o teu "Gewürztramamaminer".

34
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Espera.

35
00:04:02,993 --> 00:04:06,956
Sei que mal começámos a viver juntos,
mas podemos falar de filhos?

36
00:04:07,039 --> 00:04:08,290
-Filhos?
-Sim.

37
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
-É importante termos esta conversa agora.
-Está bem.

38
00:04:11,543 --> 00:04:15,673
Podemos adiar os filhos
durante pelo menos quatro anos?

39
00:04:16,632 --> 00:04:19,051
-Sim. Credo! Sim. Claro.
-Sim?

40
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
-Não fiques tão...
-Assustaste-me.

41
00:04:22,638 --> 00:04:25,724
Espera, a sério, estava a pensar

42
00:04:25,808 --> 00:04:28,686
em como passei
a minha vida inteira na escola.

43
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Desde que te conheço.

44
00:04:30,270 --> 00:04:33,232
Tu passaste os teus 20 e poucos
a tocar em bares merdosos

45
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
-e a consumir sabe Deus o quê.
-Drogas.

46
00:04:35,567 --> 00:04:40,239
E eu passei os meus no canto
de uma biblioteca médica enfadonha

47
00:04:40,322 --> 00:04:42,116
-a estudar até às 2:00.
-Sim.

48
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
Portanto, não quero
que uma criancinha pegajosa

49
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
venha estragar
os anos de rebeldia que nos restam.

50
00:04:48,747 --> 00:04:52,835
Sabes que mais? Também ando a pensar
em rebeldia, à minha maneira.

51
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
Vais dizer algo estúpido.

52
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
Não. Eu... Bem,

53
00:04:56,547 --> 00:04:58,716
podes achar que sou un poco loco,

54
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
mas ando a ponderar
aprender a tocar acordeão.

55
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
-Não. A sério?
-A que te referias?

56
00:05:05,055 --> 00:05:08,726
Quero acordar ao domingo de manhã
com uma brutal ressaca

57
00:05:08,809 --> 00:05:12,187
que me recorda
as péssimas decisões da noite anterior.

58
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
É disso que estou a falar.

59
00:05:13,897 --> 00:05:16,442
Eu alinho. Tu mereces

60
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
todas as ressacas do mundo, Pippa.

61
00:05:18,944 --> 00:05:20,904
-Mereço.
-Pois mereces.

62
00:05:21,280 --> 00:05:23,657
A tomar decisões maravilhosas e péssimas.

63
00:05:23,741 --> 00:05:26,326
Às decisões maravilhosas e péssimas.

64
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
Vem cá.

65
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
-Amo-te.
-Também te amo.

66
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
Repara naqueles dois.

67
00:05:48,515 --> 00:05:51,185
Ele é algum fotógrafo ou assim?

68
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Parece.

69
00:05:55,647 --> 00:05:57,357
Dá para ver tudo.

70
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
É uma bela casa...

71
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
Beijinhos.

72
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Estão apaixonados.

73
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
Está a aquecer.

74
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
Ele está a despi-la.

75
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
-Thomas!
-Está a acontecer.

76
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
-Thomas.
-O que foi?

77
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
Não devíamos espiar os vizinhos.

78
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
Não. Não estamos a espiar.

79
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
Apenas olhamos pela janela.
Por acaso, estão no nosso campo de visão.

80
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
Pronto! Certamente sabem que se vê tudo.

81
00:06:32,142 --> 00:06:32,976
Exato.

82
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
-Sabem, de certeza.
-De certeza.

83
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Ele vai fazer
aquilo que acho que vai fazer?

84
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
Sim.

85
00:06:40,359 --> 00:06:42,152
É conteúdo de qualidade.

86
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Certo.

87
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
Thomas, somos oficialmente
uns tarados de primeira.

88
00:06:46,824 --> 00:06:49,827
-Não concordas?
-Não! O quê? Eles querem ser vistos.

89
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
Mas vamos parar, porque queres que pare.

90
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
Obrigada. É a nossa primeira noite.

91
00:06:55,374 --> 00:06:58,627
-Exato.
-Vamos dar privacidade aos vizinhos.

92
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
Agora estão a foder. Certo.

93
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
Thomas! Seu pervertido!

94
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
Pronto, está bem.

95
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
Dá-lhe! Dá-lhe com força!

96
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
Portanto...

97
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Comprei-te uma...

98
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
Thomas?

99
00:08:02,941 --> 00:08:03,901
Amor?

100
00:08:08,488 --> 00:08:09,990
Thomas.

101
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
Thomas.

102
00:08:14,369 --> 00:08:15,245
Sexo.

103
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
Alguém está de parabéns.

104
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
-Que fiz?
-Tu? Nada.

105
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
Eu, estou no terceiro dia
sem redes sociais.

106
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Sem Instagram. Sem Twitter.

107
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
Eu e a Joni prometemos aguentar um mês.

108
00:08:57,829 --> 00:08:59,248
Mazel tov, Ari.

109
00:08:59,581 --> 00:09:02,876
Li que os casais
que reduzem o tempo de ecrã

110
00:09:02,960 --> 00:09:05,754
podem duplicar o número de vezes
que fazem sexo num mês.

111
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
Sim?

112
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
Então, para onde olham
quando se masturbam?

113
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
Meu Deus! Que tal corre a coabitação?

114
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Aconteceu uma cena estranhíssima ontem.

115
00:09:15,681 --> 00:09:18,392
Um casal, os vizinhos do prédio em frente,

116
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
estavam a fazer sexo e dava para ver tudo.

117
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
Que cena! Eram muito feios?

118
00:09:23,355 --> 00:09:25,357
Nada disso. São lindíssimos.

119
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
Então, puxaste da cadeira,
foste buscar pipocas,

120
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
sacaste dos binóculos...

121
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
-Não.
-Porque não?

122
00:09:31,571 --> 00:09:35,367
Lá porque alguém
te permite espreitar a vida deles,

123
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
não significa que esteja certo.

124
00:09:37,577 --> 00:09:39,538
Estás completamente errada.

125
00:09:39,621 --> 00:09:41,540
Olhar é totalmente aceitável.

126
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
-Parece que são exibicionistas.
-Duvido.

127
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Se forem,

128
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
vê-los é a coisa educada a fazer.

129
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
Vemo-nos à hora de almoço.
Adeusinho, tarada.

130
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
Vai ver muito melhor depois disto.

131
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
Tente relaxar, sim?

132
00:10:01,393 --> 00:10:05,230
Há 20 anos que faço 40 destas por semana,

133
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
e mais de metade correu bem.

134
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
Estou a brincar, claro.
A cânula, por favor.

135
00:10:11,111 --> 00:10:12,404
Vinte anos.

136
00:10:12,487 --> 00:10:16,283
Sim, e ainda não sei
o que quero ser quando for grande.

137
00:10:18,869 --> 00:10:24,166
Certo, em três, dois e...

138
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
Bonjour. Fala a Pippa, da L'Optique.
Os seus óculos estão prontos.

139
00:10:32,674 --> 00:10:33,967
Pippa?

140
00:10:34,384 --> 00:10:37,220
Estamos abertos até às 18:00.
Não tem de quê. Adeus.

141
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
O que é isto?

142
00:10:39,723 --> 00:10:45,062
No Japão, diz-se que os pássaros
são "Dois olhos com asas".

143
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
E por uma boa razão.

144
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
A acuidade deles é tão grande

145
00:10:48,315 --> 00:10:50,359
que, de um edifício de oito andares,

146
00:10:50,442 --> 00:10:53,695
conseguem ver
uma formiga no passeio, na rua.

147
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
Porque nos está a contar isto?

148
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
É um presente para a casa nova.

149
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
Quando olhares pela janela
e vires pássaros a bebericar nisto,

150
00:11:08,502 --> 00:11:12,297
que te recorde quão imperfeita
é a visão da nossa espécie.

151
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
O que nós fazemos aqui
é apenas melhorá-la ligeiramente.

152
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Obrigada.

153
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Quero um presente.

154
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Olá, amor!

155
00:11:29,231 --> 00:11:30,232
Olá!

156
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Thomas! Está tão giro!

157
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
Parecemos o Egas e o Becas.

158
00:11:36,780 --> 00:11:40,325
O que se passa
com os nossos vizinhos simpáticos?

159
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
A sério? Vamos continuar nisto?

160
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
Olha, são como nós.

161
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
Não são nada como nós. São bem mais fixes.

162
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
-Sim.
-Não dês tanto nas vistas.

163
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
Pronto. Vou ser sorrateiro.

164
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
Como nos tornamos amigos deles?

165
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
Queres ser amigo
dos vizinhos que espreitamos?

166
00:12:02,681 --> 00:12:03,515
Porque não?

167
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
Aposto que aquele saqué é dos caros.

168
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
Ele podia servir-me um
e eu fingia perceber a diferença.

169
00:12:09,980 --> 00:12:13,692
E ela podia mostrar-te
as melhores boutiques para ir às compras.

170
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Sim, porque as mulheres
não fazem mais nada.

171
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
Pronto. Eu também aprendo
sobre as boutiques.

172
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
Como se chamarão?

173
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
Ela é Margot, sem dúvida.

174
00:12:24,744 --> 00:12:27,122
Claro. Tem claramente ar de Margot.

175
00:12:27,205 --> 00:12:30,333
E ele tem cara de Brent.

176
00:12:30,417 --> 00:12:33,712
Talvez o Brent me possa dizer
como esculpir os meus pelos.

177
00:12:33,795 --> 00:12:38,049
Ontem vislumbrei os pelos púbicos dele
e estavam minuciosamente aparados.

178
00:12:38,133 --> 00:12:40,760
-Queres que o faça?
-Rapar os pelos púbicos?

179
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
-Sim.
-Não.

180
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
Depois não picam quando crescem?

181
00:12:45,140 --> 00:12:46,183
"Picam."

182
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
Espera, ele está engasgado?

183
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
Merda! Ele não consegue respirar.

184
00:12:51,605 --> 00:12:53,064
-Pois é.
-E ela não o vê.

185
00:12:53,148 --> 00:12:54,316
O que fazemos?

186
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
-Pronto, aí vai ela!
-Boa! Sim!

187
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
-Não!
-Vai para a cozinha! A cozinha!

188
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
Tira os auscultadores!

189
00:13:02,324 --> 00:13:03,950
Isto é uma emergência!

190
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
É melhor ligar para o 112?

191
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
Não, não dá tempo. Vai lá.

192
00:13:09,414 --> 00:13:12,834
-Mas ficarão a saber que os espiamos.
-Ao menos não morre. Vai!

193
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Merda! Pronto, está bem. Merda!
Tenho de lá ir?

194
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
-Vai!
-Pronto. Sim. Está bem!

195
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
-Espera. Thomas! Volta!
-O que foi?

196
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
-Que estás a fazer? Não!
-Assim, não.

197
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
-Com força!
-Que está ela a fazer?

198
00:13:30,018 --> 00:13:31,478
Por favor!

199
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
Que estás a fazer? Vá lá!

200
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
Olha!

201
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Assim!

202
00:13:36,858 --> 00:13:39,361
-Sim! Vai, isso!
-Tu consegues, miúda.

203
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Vai! Força, faz força!

204
00:13:41,029 --> 00:13:44,533
-Tu consegues!
-Isso mesmo!

205
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
-Sim!
-Meu Deus!

206
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
Conseguimos!

207
00:13:49,746 --> 00:13:52,666
-Meu Deus, conseguimos!
-Conseguimos!

208
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Acabou de cuspir um pedaço de sushi.

209
00:13:56,836 --> 00:13:57,921
Perverso.

210
00:13:58,797 --> 00:13:59,965
Não!

211
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
Isto pode ser um problema.

212
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
Porquê? Eles sabem que dá para ver.
Porque não?

213
00:17:09,571 --> 00:17:13,450
Espera, parece que tem companhia.

214
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
Este tipo deve ser muito bem-sucedido.

215
00:17:15,577 --> 00:17:17,495
Sim, ele não faz publicidade.

216
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
-Essa doeu.
-Desculpa.

217
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
Acho que ela esteve lá à tarde. Posso ver?

218
00:17:24,502 --> 00:17:25,545
Sim.

219
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
-Dá para ver tão de perto.
-É, não é?

220
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
-E só custaram 100 dólares.
-Só? Regateaste?

221
00:17:33,803 --> 00:17:37,098
-Não. Devia tê-lo feito?
-Podias tê-los comprado por 50.

222
00:17:37,182 --> 00:17:38,558
Bolas!

223
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
Curiosidade,
ele tocou-lhe no rabo à tarde.

224
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
Que estará a fazer?

225
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
Uma sessão fotográfica improvisada? Toma.

226
00:17:54,032 --> 00:17:55,950
"Sou eu! O Mario!"

227
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
Mas gosto das jardineiras dela.

228
00:18:00,330 --> 00:18:01,289
Merda!

229
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
-Que se passa?
-O que é aquilo?

230
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
O que se passa ali?

231
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
"Olá, mundo! Eu faço flexões."

232
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
Eu também. Às vezes.

233
00:18:12,133 --> 00:18:14,511
"Despe a camisola.
É o que os amigos fazem."

234
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
-"Melhores amigos?"
-"Melhores amigos para sempre."

235
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
-"Despe a roupa."
-"Claro."

236
00:18:24,562 --> 00:18:26,523
Isto é muito estranho.

237
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
Ele está a dar-lhe graxa.

238
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
Brinde!

239
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Olha só. Mamas.

240
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
-Para.
-Mamas, amor. Há mamas.

241
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
-Achas que ela quer?
-Não sei.

242
00:18:41,371 --> 00:18:43,414
Eu acho que sim.

243
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
-E se a Margot chega a casa?
-Podes crer!

244
00:18:51,339 --> 00:18:54,509
-Somos más pessoas por vermos isto?
-Não.

245
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
Este tipo não para.

246
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
Toma. Continua a ver.

247
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
Está bem.

248
00:19:06,896 --> 00:19:08,398
Que estás a fazer?

249
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
Dispo-te a camisola. Desculpa.

250
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
-Pippa...
-Despe-a!

251
00:19:19,242 --> 00:19:20,827
E agora?

252
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
-Continua a ver.
-Está bem.

253
00:19:36,050 --> 00:19:37,510
Que estão eles a fazer?

254
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
Ele beija-lhe o pescoço e...
O que estamos nós a fazer?

255
00:19:43,892 --> 00:19:46,227
-Vá lá. Presta atenção.
-Isto é de loucos.

256
00:19:46,311 --> 00:19:47,854
Presta atenção.

257
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
Pronto. Ele...

258
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
Sim?

259
00:20:13,212 --> 00:20:14,380
É a minha vez.

260
00:20:16,549 --> 00:20:19,719
-Vá lá! Despe-te.
-Sim, senhora.

261
00:20:24,140 --> 00:20:26,100
-Tens a certeza?
-Sim.

262
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
-Amo-te.
-Eu também te amo.

263
00:21:04,847 --> 00:21:07,767
-Podes ir um pouco mais rápido?
-Sim. Claro.

264
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
Com mais força?

265
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
-Assim?
-Sim.

266
00:21:23,449 --> 00:21:25,868
-Acho que vou...
-Podes aguentar?

267
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
-Sim. Vou tentar.
-Abranda, se for preciso.

268
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
Não, vou...

269
00:21:44,887 --> 00:21:46,097
Desculpa.

270
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Desculpa.

271
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
Não faz mal. Porque pedes desculpa?

272
00:21:57,025 --> 00:22:00,194
-Foi mais rápido que o normal.
-Foi ótimo.

273
00:22:01,904 --> 00:22:04,365
Nunca fizemos isto antes.

274
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
Foi sensual.

275
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
Vou buscar-te uma toalha.

276
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
-Amo-te.
-Também te amo.

277
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
Quer dizer, é óbvio.

278
00:23:47,718 --> 00:23:50,930
A Margot é a mulher do Brent,
ou namorada ou assim,

279
00:23:51,013 --> 00:23:54,684
e enquanto ela estava fora,
o Brent traiu-a.

280
00:23:54,767 --> 00:23:58,187
-Também é a minha teoria.
-Como podem ter tanta certeza?

281
00:23:58,271 --> 00:24:01,399
Talvez estejam numa relação aberta.

282
00:24:01,482 --> 00:24:02,400
Não.

283
00:24:03,151 --> 00:24:07,196
Ou talvez projetes neles
o que sentes em relação à monogamia?

284
00:24:07,280 --> 00:24:09,198
-Qual é a probabilidade?
-De quê?

285
00:24:09,282 --> 00:24:12,827
De serem swingers.
Ainda se usa a palavra swinger?

286
00:24:12,910 --> 00:24:16,247
Siri, qual a percentagem de casais
numa relação aberta?

287
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
Achas que a Siri sabe a resposta?

288
00:24:18,207 --> 00:24:21,586
Blumstein e Schwartz descobriram
que 15% dos casais casados

289
00:24:21,669 --> 00:24:24,297
aceitam o sexo extraconjugal.

290
00:24:24,380 --> 00:24:26,924
-Quinze por cento?
-Estou impressionada.

291
00:24:27,008 --> 00:24:28,217
É uma média.

292
00:24:28,301 --> 00:24:31,554
Aposto que é bem mais
na grande área metropolitana.

293
00:24:31,637 --> 00:24:33,222
É a cidade da foda.

294
00:24:34,473 --> 00:24:36,100
-Pobre Margot.
-Sim!

295
00:24:36,184 --> 00:24:38,060
-Sim, pobre Margot.
-Não se faz.

296
00:24:42,440 --> 00:24:45,234
Oxalá pudéssemos ouvir o que diziam.

297
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Irmão.

298
00:24:51,532 --> 00:24:53,117
-Irmã.
-O que foi?

299
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Nada.

300
00:24:55,494 --> 00:24:57,163
Joni, disseste...

301
00:24:57,246 --> 00:24:59,999
Tipo: "Acabei de ter uma ideia."

302
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
-Portanto...
-Está bem.

303
00:25:03,878 --> 00:25:05,755
Quando andávamos na faculdade,

304
00:25:05,838 --> 00:25:08,966
o Tommy teve uma paixão enorme
por uma tal Kylie.

305
00:25:09,050 --> 00:25:12,428
Os cromos queriam levá-la para a cama,
mas nenhum teve a coragem

306
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
de falar sequer com ela.

307
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
Por favor, continua.

308
00:25:16,474 --> 00:25:19,936
Uma noite, fui lá a casa fumar erva
e ver Perigo no Oceano.

309
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
-Como é normal.
-E soube que eles descobriram

310
00:25:22,647 --> 00:25:26,025
como ligar um ponteiro laser
a um microfone de longo alcance

311
00:25:26,108 --> 00:25:30,529
para podermos escutar às escondidas
as conversas privadas da Kylie,

312
00:25:30,613 --> 00:25:34,242
na esperança de que ela professasse
o seu amor por um deles.

313
00:25:35,493 --> 00:25:37,245
-Foste cúmplice?
-Não.

314
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
-Talvez.
-Pronto, a ideia foi dele.

315
00:25:40,831 --> 00:25:44,168
Ele orquestrou tudo
depois de ver um tutorial no YouTube.

316
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
-O que aconteceu?
-Nada.

317
00:25:46,629 --> 00:25:48,047
-Ligámos aquilo.
-Não!

318
00:25:48,130 --> 00:25:51,300
E mal conseguimos sinal,
ficaram todos destroçados.

319
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
Os gemidos e as risadas

320
00:25:54,095 --> 00:25:55,721
deram logo para perceber

321
00:25:55,805 --> 00:25:57,932
que a Kylie e a colega de casa estavam

322
00:25:58,015 --> 00:26:00,309
numa festa sem roupa
com o Seth Gildenstein.

323
00:26:00,393 --> 00:26:02,603
-Gildenstein?
-Gildenstein, sim.

324
00:26:02,687 --> 00:26:04,063
A Kylie estava nos 15%.

325
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
Curiosidade sobre o Seth Gildenstein,
ele nunca foi visto de sapatos.

326
00:26:07,984 --> 00:26:09,986
-Desculpa, o quê?
-Só usava patins.

327
00:26:10,069 --> 00:26:12,029
-E mesmo assim comia gajas.
-Muitas!

328
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
Chega de falar sobre o calçado do Seth!

329
00:26:16,367 --> 00:26:20,162
Como funciona isso do ponteiro laser?

330
00:26:22,748 --> 00:26:26,669
Então, é assim, turma.
Os janelões de vidro, tal como este,

331
00:26:26,752 --> 00:26:29,046
quando se faz barulho, eles vibram.

332
00:26:29,130 --> 00:26:31,757
Agora, está a vibrar
com o som da minha voz.

333
00:26:31,841 --> 00:26:36,095
Portanto, se lhe apontarmos um laser,
o que acontecerá ao feixe?

334
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
Também vibra.

335
00:26:38,180 --> 00:26:39,974
Nota máxima para ti. Exato.

336
00:26:40,057 --> 00:26:43,060
O pequeno ponto do laser mexe-se
com as vibrações.

337
00:26:43,144 --> 00:26:45,354
Se captares o padrão,

338
00:26:45,438 --> 00:26:47,940
podes traduzi-lo em ondas que podes ouvir.

339
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
Porque não tentámos isto antes?

340
00:26:49,900 --> 00:26:52,361
Bem, Pippa, porque deve ser ilegal

341
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
e porque não podemos.

342
00:26:54,989 --> 00:26:58,159
Se apontarmos um laser
ao apartamento deles, acabou.

343
00:26:58,242 --> 00:27:01,579
Não temos como captar
as vibrações do outro lado da rua.

344
00:27:01,662 --> 00:27:04,623
Para isso,
o feixe de luz teria de voltar para cá.

345
00:27:04,707 --> 00:27:05,833
Espera, o quê?

346
00:27:05,916 --> 00:27:10,713
A não ser que lá entremos
e coloquemos um espelho atrás da janela,

347
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
não estamos com sorte.

348
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
Está um sátiro no apartamento.

349
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
-O quê?
-Sabes, um sátiro.

350
00:27:16,510 --> 00:27:18,346
O espírito da fertilidade. Vê.

351
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
Tenho uma má ideia.

352
00:27:47,333 --> 00:27:49,919
Não acredito que estamos a fazer isto.

353
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
É disto que estou a falar.

354
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
Os nossos futuros eus vão amar.

355
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
O meu eu presente está apavorado.

356
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
-E sóbrio.
-É verdade.

357
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
Qual é a pior coisa que pode acontecer?

358
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
Thomas!

359
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
Então, meu?

360
00:28:41,762 --> 00:28:44,140
-Thomas!
-Mano!

361
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
Que raio foi aquilo?

362
00:30:08,474 --> 00:30:12,269
-Às decisões maravilhosas e péssimas.
-Às decisões maravilhosas e péssimas.

363
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
Tchim-tchim!

364
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
-Partiu?
-Não, está tudo bem.

365
00:30:42,424 --> 00:30:44,635
O quê?

366
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
Qual era o nome da tua banda?

367
00:30:54,562 --> 00:30:56,897
Éramos os Stress.

368
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
-Stress? Adoro.
-Desculpa, tenho de me esticar.

369
00:31:04,530 --> 00:31:06,282
Qual banda nos anos 80?

370
00:31:08,826 --> 00:31:10,327
Brutal!

371
00:31:15,124 --> 00:31:17,167
-Olá!
-Gosto do disfarce.

372
00:31:17,251 --> 00:31:18,919
Brutal, Margot!

373
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
Como estão todos? Dás-me uma passa?

374
00:31:24,174 --> 00:31:25,884
Obrigada, Zorro.

375
00:31:29,513 --> 00:31:32,224
Estejam à vontade.

376
00:31:37,938 --> 00:31:41,108
Podia ter-se vestido
de qualquer um dos Tenenbaums,

377
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
mas não, tinha de ser a Margot!

378
00:31:43,652 --> 00:31:45,613
Que tal nos saímos, miúda?

379
00:31:45,696 --> 00:31:47,031
Missão cumprida!

380
00:31:47,114 --> 00:31:49,283
Sim! É isso que gosto de ouvir.

381
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
Certo. Pronta?

382
00:31:55,122 --> 00:31:56,957
-Recebido.
-Pronto.

383
00:31:57,041 --> 00:32:00,544
Portanto, procuramos um pontinho verde.

384
00:32:00,628 --> 00:32:03,172
Diz-me se devo subir ou descer.

385
00:32:03,297 --> 00:32:05,299
-Não o vejo.
-Está lá algures.

386
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
Eu sei, mas não o vejo.

387
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
Desliga!

388
00:32:09,261 --> 00:32:10,346
O que foi?

389
00:32:10,429 --> 00:32:13,641
Ainda pensavam que os queriam matar.

390
00:32:14,600 --> 00:32:15,976
Pronto. Aponta para baixo.

391
00:32:16,769 --> 00:32:18,062
Está bem.

392
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
Certo, para a direita.

393
00:32:19,647 --> 00:32:22,191
Mais um pouco... para.

394
00:32:22,274 --> 00:32:25,444
Agora sobe, mais.

395
00:32:26,195 --> 00:32:28,155
Um pouco mais e para.

396
00:32:30,282 --> 00:32:31,408
E agora?

397
00:32:31,492 --> 00:32:35,579
Esperamos que o ângulo do espelho
o tenha mandado de volta para aqui.

398
00:32:35,663 --> 00:32:38,248
Não é um método propriamente científico.

399
00:32:40,292 --> 00:32:41,418
Espera.

400
00:33:02,606 --> 00:33:04,775
Estou muito impressionado.

401
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
-Pá.
-Espera.

402
00:33:29,675 --> 00:33:32,469
Parecem os professores em Charlie Brown.

403
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
Boa!

404
00:33:49,361 --> 00:33:52,156
Eu vi-te a ir à casa de banho
com outra mulher!

405
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
Só podes estar a gozar!

406
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
À frente de toda a gente.
És estúpido ou quê?

407
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
Achas que as pessoas não te veem?

408
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
-Achas? Estou a falar contigo!
-Estou farto desta conversa.

409
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
-Pronto. Queres falar agora?
-Sim.

410
00:34:10,299 --> 00:34:13,218
Diz-me a verdade, ainda me amas?

411
00:34:13,844 --> 00:34:16,388
-Vai-te foder! O quê?
-Amas?

412
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
-Como é que...
-Ainda me amas?

413
00:34:21,643 --> 00:34:23,979
Não me faças isto. Não faças isso.

414
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Não faças isso.

415
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
Acho que me queres deixar,
mas como não tens coragem,

416
00:34:30,110 --> 00:34:33,697
arranjas essas desculpas
para que a culpa seja minha.

417
00:34:33,781 --> 00:34:36,492
Não, eu vi-te.

418
00:34:36,575 --> 00:34:40,412
Não devia ter de dar explicações.
Devias confiar em mim.

419
00:34:40,496 --> 00:34:43,081
Achas que ia comer uma gaja em nossa casa?

420
00:34:43,165 --> 00:34:45,793
-É isso que pensas de mim?
-Achei...

421
00:34:45,876 --> 00:34:48,045
-Eu vi-te...
-Achaste o quê? Eu entendo.

422
00:34:48,128 --> 00:34:51,048
O meu trabalho deixa-te insegura.
Faz sentido.

423
00:34:51,131 --> 00:34:52,716
Já mo disseste 100 vezes.

424
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
Se não fosse o meu trabalho,
quem pagava isto tudo? Tu?

425
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
-Não é justo.
-Vivemos do teu ordenado?

426
00:34:58,347 --> 00:35:01,266
Se nos divorciarmos, não sei o que farias.

427
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
Não quero o divórcio. Não.

428
00:35:07,231 --> 00:35:09,566
A dada altura, vou ter de pensar nisso.

429
00:35:09,691 --> 00:35:11,151
Estou a esforçar-me.

430
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
Que mais posso fazer?

431
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
Até quando devo aturar isto?

432
00:35:18,659 --> 00:35:19,952
Lamento.

433
00:35:20,035 --> 00:35:22,913
-Se lamentasses, mudavas.
-E vou mudar.

434
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
Vais? Por favor. Será que vais?

435
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
-Vais mesmo mudar?
-Sim.

436
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
-Vais mudar?
-Sim.

437
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
-Então, fodi com alguém hoje?
-Não.

438
00:35:32,381 --> 00:35:34,925
-Não? Alguém me chupou a piça?
-Não.

439
00:35:35,008 --> 00:35:37,094
-Não. Ainda me amas?
-Sim.

440
00:35:37,177 --> 00:35:39,680
Então, para de agir como uma cabra!

441
00:35:40,556 --> 00:35:41,682
Desculpa.

442
00:36:15,048 --> 00:36:17,259
-Estás bem?
-Sim, é só que...

443
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
Acho que estou a chocar alguma.

444
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
Sim.

445
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
Anda aí uma ressaca das valentes
por Montreal.

446
00:36:36,653 --> 00:36:39,489
Meia-leca? Podes vir aqui um segundo?

447
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
Olá.

448
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
Como posso ajudá-la?

449
00:36:58,258 --> 00:37:01,470
Olá, quero comprar uns óculos novos.

450
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
A Pippa é a melhor a escolher armações.

451
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
-A sério?
-Trouxe a receita?

452
00:37:06,850 --> 00:37:10,062
Não. Há anos
que não faço exames aos olhos.

453
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
A graduação pode ter mudado.

454
00:37:12,230 --> 00:37:15,275
Podes dar um jeitinho
antes da marcação das 14:30?

455
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
Para fazer o exame?

456
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
Seria fantástico.

457
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
-Claro. Sim.
-Obrigada.

458
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
Sou a Julia, já agora.

459
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
-Pippa.
-Muito prazer.

460
00:37:29,498 --> 00:37:30,832
Igualmente.

461
00:37:33,210 --> 00:37:37,923
I, F, O, Z...

462
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
P?

463
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Ou talvez outro F.

464
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
Não sei dizer.

465
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Experimente assim.

466
00:37:52,437 --> 00:37:53,355
A?

467
00:37:54,856 --> 00:37:55,983
Ou B?

468
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
Posso ver outra vez?

469
00:38:00,404 --> 00:38:01,655
A?

470
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
Ou B?

471
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
Parecem-me iguais.

472
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
Há problema?

473
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
A sua visão é péssima.

474
00:38:12,374 --> 00:38:15,669
Mas a maioria é assim.

475
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
Ou não teria emprego.

476
00:38:18,797 --> 00:38:23,093
Vou observar a superfície do seu olho
para ver se existem imperfeições.

477
00:38:23,176 --> 00:38:25,721
Pouse o queixo aqui.

478
00:38:27,097 --> 00:38:29,433
Verá uma luz brilhante durante um segundo.

479
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
Certo. Vou aproximar-me.

480
00:38:57,002 --> 00:38:58,086
Sim.

481
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
Olhe para cima.

482
00:39:06,928 --> 00:39:07,846
Esquerda.

483
00:39:08,638 --> 00:39:09,806
Ótimo.

484
00:39:10,474 --> 00:39:11,558
Direita.

485
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
Ótimo.

486
00:39:20,067 --> 00:39:21,193
Outra vez.

487
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
Estou indecisa. O que acha?

488
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
Claramente, esses são mais...

489
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
Bibliotecária sensual.

490
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
-Bibliotecária sensual?
-Sim!

491
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
Tipo: "Vem ali ter comigo, grandalhão.

492
00:39:40,837 --> 00:39:43,757
"Vamos ler o último romance
da Emma Straub juntos."

493
00:39:43,840 --> 00:39:46,843
Ou estes, são mais femme fatale.

494
00:39:46,927 --> 00:39:50,889
Tipo: "Vou papar o Doogie Howser
e depois degolo-o."

495
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
Meu Deus!

496
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
-Acha que me ficam bem?
-Claro que sim.

497
00:39:55,727 --> 00:40:00,649
O lado bom de se ter óculos novos
é que se pode decidir quem queremos ser.

498
00:40:00,732 --> 00:40:04,569
Pronto, estes fazem-me lembrar
a minha barista.

499
00:40:04,653 --> 00:40:07,072
Portanto, parece-me...

500
00:40:07,823 --> 00:40:09,991
...que sou a femme fatale.

501
00:40:11,451 --> 00:40:13,286
Acho que sim.

502
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
São mesmo a sua cara.

503
00:40:16,414 --> 00:40:20,377
Pode soar-lhe estranho...

504
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
Talvez seja confrangedor.

505
00:40:24,172 --> 00:40:29,386
Gostaria de ir beber um café
ou assim um dia destes?

506
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
-É estranho?
-Não.

507
00:40:31,763 --> 00:40:33,265
Tem a certeza?

508
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
Sim, adoraria.

509
00:40:35,559 --> 00:40:38,854
Sei que acabámos de nos conhecer,
mas parece boa onda.

510
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
-Obrigada.
-Dá-me o seu número?

511
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
Sim. O meu telemóvel.

512
00:40:46,111 --> 00:40:50,031
Ótimo. Uns amigos meus
abriram um spa este fim de semana.

513
00:40:50,115 --> 00:40:52,409
Podíamos ir lá? Ou algo do género.

514
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
-Eu ligo-lhe.
-Sim. Parece-me ótimo.

515
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
-Adeus.
-Adeus!

516
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
O que se passa?

517
00:41:19,186 --> 00:41:22,689
Quer seja o seu aniversário
ou qualquer outra ocasião,

518
00:41:22,772 --> 00:41:24,816
há sempre motivo para festejar.

519
00:41:24,900 --> 00:41:26,985
Não deixe que a DE lhe estrague a festa.

520
00:41:27,068 --> 00:41:29,613
Pergunte ao seu médico se o seu coração...

521
00:41:45,921 --> 00:41:48,215
Podes envolver a moldura com os dedos?

522
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
É a tua moldura.
Não é um acessório. É tua. Sim?

523
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
Adorava fazer-te um minete.

524
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
-Que disse ele?
-Experimenta assim.

525
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
Os braços em cima, isso, e agarra-a.

526
00:41:58,767 --> 00:42:00,727
Merece-lo, vamos lá. Isso.

527
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
"Estamos os dois em tronco nu.

528
00:42:02,771 --> 00:42:05,565
"Está tudo bem
e é completamente profissional."

529
00:42:05,649 --> 00:42:09,236
Pergunto-me a que saberás
desde que aqui entraste.

530
00:42:09,319 --> 00:42:12,072
-Credo!
-Podes acalmar-te?

531
00:42:12,155 --> 00:42:13,448
Está bem.

532
00:42:13,531 --> 00:42:16,034
Já está. Vê a tua cara.

533
00:42:16,117 --> 00:42:18,662
-É uma cilada!
-Estás mesmo chocada.

534
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
-Pensei que estavas a falar a sério.
-E estava.

535
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
Não! Mãozinhas a mais.

536
00:42:26,086 --> 00:42:29,089
Pega nesse colar gigante
e pira-te daí, miúda.

537
00:42:29,172 --> 00:42:31,091
Não te cobro a mais por isso.

538
00:42:31,174 --> 00:42:33,134
Costumas cobrar?

539
00:42:33,218 --> 00:42:35,470
Sim, costuma ser mais 200 dólares.

540
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
Pela cunilíngua, mas, para ti, é de graça.

541
00:42:38,223 --> 00:42:39,808
Meu Deus!

542
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
Fico muito agradecida.

543
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
Vá lá, qual é o problema?

544
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
-Então, pá!
-Não vou...

545
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
Podes ir no metro a imaginar
como teria sido se tivesses ficado,

546
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
ou podes ficar mais meia hora

547
00:42:54,906 --> 00:42:58,034
e eu faço-te vir como nunca imaginaste.

548
00:42:58,118 --> 00:43:00,036
O quê? Eu...

549
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
Isto até é capaz de funcionar.

550
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
Está bem.

551
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
Pronto.

552
00:43:25,103 --> 00:43:27,480
-Sabe bem, certo?
-Sim.

553
00:43:35,822 --> 00:43:37,073
O quê?

554
00:43:38,241 --> 00:43:40,577
-O quê?
-Sim.

555
00:43:40,660 --> 00:43:42,746
-Não posso! O quê?
-Eu sei!

556
00:43:42,829 --> 00:43:45,832
-Falaste com ela?
-Se com "ela" te referes à Julia,

557
00:43:45,915 --> 00:43:47,959
-então, sim.
-Julia?

558
00:43:48,043 --> 00:43:51,212
Agora sei como é o interior do olho dela.

559
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
-Com tanta clínica no mundo.
-Ela entra na minha.

560
00:43:55,216 --> 00:43:57,052
E a parte mais surreal

561
00:43:57,135 --> 00:44:00,138
é que nos demos bem
e vamos sair este fim de semana.

562
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
É de loucos!

563
00:44:01,765 --> 00:44:04,267
Sinceramente,
acho que precisa de uma amiga.

564
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
Alguém com quem falar
sobre a relação nada saudável.

565
00:44:08,688 --> 00:44:10,940
Sim, eu vi-o hoje.

566
00:44:11,024 --> 00:44:13,568
Ele aproveitou-se de uma rapariga.

567
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
O quê? Comeu uma gaja
enquanto ela esteve comigo?

568
00:44:16,738 --> 00:44:20,950
Foi só sexo oral, mas não foi fixe.

569
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
Não sei,

570
00:44:23,161 --> 00:44:26,873
estive a pensar
e, se calhar, isto não nos faz bem.

571
00:44:26,956 --> 00:44:29,459
Sim. Concordo.
Foi estranho não lhe contar.

572
00:44:29,542 --> 00:44:32,962
Mas é ainda mais estranho
espiar os vizinhos, certo?

573
00:44:33,046 --> 00:44:36,174
Às escondidas e de luzes apagadas
para não nos verem?

574
00:44:36,257 --> 00:44:38,843
Vais mesmo sair com ela
este fim de semana?

575
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
Não ias querer saber se eu te traísse?

576
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
Não sei se queria.

577
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
Não me agrada pensares sempre no pior.

578
00:44:46,643 --> 00:44:48,436
Mas, neste caso, é real.

579
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
Aquele filho da mãe é-lhe infiel
e nós sabemos.

580
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
Tenho a responsabilidade moral
de agir corretamente.

581
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
Pronto. Miúda. Amor.

582
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
Quando decidimos morar juntos,

583
00:45:02,742 --> 00:45:06,621
fiquei entusiasmado por darmos este passo.

584
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Percebo que queiras agir corretamente,

585
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
mas voltemos a nós.

586
00:45:13,503 --> 00:45:16,756
Podia contar-lhe este fim de semana.

587
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
Eu não te basto?

588
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Prometo. Dou-lhe a notícia e pronto.

589
00:45:30,895 --> 00:45:34,149
-Não estás a ouvir.
-Talvez lhe dê a confiança...

590
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
-Aonde vais?
-Vou beber um copo.

591
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
-Estávamos só...
-Pippa.

592
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
Ela não precisa de ser salva.
Não tem de ser salva por ti.

593
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
Isto não te diz respeito.

594
00:45:44,117 --> 00:45:45,493
Thomas.

595
00:45:56,546 --> 00:45:57,755
Sim?

596
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Sim?

597
00:46:00,884 --> 00:46:03,011
Amor, estou a falar contigo.

598
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
Sim?

599
00:46:17,025 --> 00:46:20,820
Passei o dia deprimida

600
00:46:20,904 --> 00:46:23,281
por causa da nossa discussão de ontem.

601
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
E não era essa a minha intenção.

602
00:46:27,494 --> 00:46:30,121
Contava poder compensar-te.

603
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
Amor.

604
00:46:39,714 --> 00:46:42,926
-É melhor...
-Relaxa, sim?

605
00:46:43,718 --> 00:46:45,929
-Estou relaxado.
-Não estás.

606
00:46:46,012 --> 00:46:47,889
Estou relaxado.

607
00:46:47,972 --> 00:46:51,267
Só não estou para aí virado, sim?

608
00:46:51,768 --> 00:46:54,103
De certeza que não te consigo convencer?

609
00:46:55,146 --> 00:46:57,774
Podemos fazer coisas
reservadas aos aniversários.

610
00:46:59,442 --> 00:47:02,779
És uma querida. Mas hoje não, está bem?

611
00:47:03,905 --> 00:47:06,366
Eu perdoo-te por ontem. A sério.

612
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
Pippa?

613
00:47:38,147 --> 00:47:40,066
Olá!

614
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
Meu Deus! Estava mesmo a precisar disto.

615
00:47:43,528 --> 00:47:45,947
Foi uma semana difícil. Vamos.

616
00:47:51,244 --> 00:47:53,955
Pareces adorar o teu trabalho.

617
00:47:54,038 --> 00:47:55,248
E adoro.

618
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
Não sei,
no outro dia apercebi-me de que...

619
00:48:00,920 --> 00:48:05,216
Gosto mesmo de oftalmologia.
Faz sentido para mim.

620
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
-És muito boa no que fazes.
-Obrigada.

621
00:48:08,469 --> 00:48:11,723
Mas vou fazê-lo para o resto da vida.

622
00:48:11,806 --> 00:48:17,103
Finalmente consegui chegar àquilo
para o qual trabalhei durante anos

623
00:48:17,729 --> 00:48:23,234
e, nesse processo,
acabei com qualquer outra possibilidade.

624
00:48:23,318 --> 00:48:26,279
É como quando estamos
tão obcecados com algo

625
00:48:26,362 --> 00:48:30,366
que nos esquecemos de levantar a cabeça,
olhar em redor e dizer:

626
00:48:30,450 --> 00:48:33,536
"Espera. Que estou a fazer?"

627
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
Mas já é demasiado tarde.

628
00:48:42,629 --> 00:48:43,630
Sim.

629
00:48:45,173 --> 00:48:49,135
-Eu tenho o problema oposto.
-Que fazes?

630
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
Tento descobrir o que quero fazer.

631
00:48:51,721 --> 00:48:53,473
Fui...

632
00:48:54,098 --> 00:48:55,433
Fui modelo.

633
00:48:56,559 --> 00:48:59,646
Meu Deus! Digo-o como se tivesse vergonha.

634
00:48:59,729 --> 00:49:03,232
Fui modelo, mas já não sou.

635
00:49:03,733 --> 00:49:06,486
-Como assim?
-É complicado.

636
00:49:07,028 --> 00:49:11,032
É difícil encontrar
um sentido mais profundo no teu trabalho

637
00:49:11,115 --> 00:49:13,785
quando o que fazes
é forçar um sorriso diariamente

638
00:49:13,868 --> 00:49:16,913
para decidirem
se somos suficientemente sensuais.

639
00:49:16,996 --> 00:49:20,458
E embora te sintas dormente
e tratada como um objeto,

640
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
estás viciada,

641
00:49:22,001 --> 00:49:25,046
porque a tua autoestima depende daquilo.

642
00:49:25,129 --> 00:49:30,551
E decidi que o meu segundo
esgotamento nervoso seria o último.

643
00:49:31,511 --> 00:49:32,637
E afastei-me.

644
00:49:33,596 --> 00:49:36,724
Agora, olho para o resto da minha vida
e sinto-me perdida.

645
00:49:37,975 --> 00:49:40,228
Podes fazer o que quiseres.

646
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
O que te prende?

647
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
Sinceramente, eu.

648
00:49:46,401 --> 00:49:50,113
Tenho, tipo, 8000 interesses
e zero competências.

649
00:49:50,488 --> 00:49:53,032
-Então? Isso não é verdade.
-A sério.

650
00:49:53,116 --> 00:49:55,743
Não fui para a universidade.
Mal sei digitar.

651
00:49:55,827 --> 00:49:57,620
Comprei uma impressora sem fios

652
00:49:57,704 --> 00:49:59,914
e levei séculos a entender-me com aquilo.

653
00:49:59,997 --> 00:50:03,501
Pensa assim, não tens de pagar
o empréstimo de estudante.

654
00:50:03,584 --> 00:50:06,087
Mas também não tenho uma carreira.

655
00:50:06,921 --> 00:50:12,260
O meu marido arranjou-me um emprego
num estúdio fotográfico todo chique.

656
00:50:12,343 --> 00:50:16,264
E é porreiro, viajo imenso
para ir a inaugurações de exposições.

657
00:50:16,347 --> 00:50:18,015
E é giro,

658
00:50:18,099 --> 00:50:21,227
mas não é a minha raison d'être.

659
00:50:43,499 --> 00:50:46,002
Isto sabe tão bem.

660
00:50:50,590 --> 00:50:52,091
De que estás à espera?

661
00:51:02,018 --> 00:51:04,771
O que faz o teu marido?

662
00:51:04,854 --> 00:51:07,899
-Chama-se Sebastian. Bem, Seb.
-Seb.

663
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
É fotógrafo. Profissional.

664
00:51:11,569 --> 00:51:14,322
É um nome de peso na indústria.

665
00:51:14,405 --> 00:51:15,907
É um génio.

666
00:51:15,990 --> 00:51:18,576
Sei que é uma palavra
que se usa levianamente,

667
00:51:18,659 --> 00:51:20,244
mas ele é mesmo.

668
00:51:21,162 --> 00:51:22,914
Conheceram-se através do trabalho?

669
00:51:22,997 --> 00:51:26,417
Talvez tenhamos dormido juntos
após uma sessão fotográfica.

670
00:51:27,418 --> 00:51:29,045
Normalmente, quando acontecia,

671
00:51:29,128 --> 00:51:32,507
eu era apenas mais uma,

672
00:51:33,633 --> 00:51:38,179
mas o Seb ama-me.

673
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
Parece um bom partido.

674
00:51:40,681 --> 00:51:44,060
E ele é incrível na cama, portanto...

675
00:51:46,062 --> 00:51:48,981
Então, é tudo um mar de rosas?

676
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
Sim.

677
00:51:50,691 --> 00:51:55,988
Quer dizer, ele é um artista,
logo, é excêntrico.

678
00:51:58,115 --> 00:52:00,451
E isso tem os seus problemas.

679
00:52:01,494 --> 00:52:07,124
Mas, sem ele, não sei o que faria à vida.

680
00:52:08,584 --> 00:52:10,253
É tudo o que tenho.

681
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Estás bem, Margot?

682
00:52:38,531 --> 00:52:40,199
Quem é a Margot?

683
00:52:41,117 --> 00:52:42,285
Julia!

684
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
Desculpa! Eu sei o teu nome!

685
00:52:45,246 --> 00:52:49,208
Margot? Tem piada,
porque, no Halloween, eu...

686
00:52:50,126 --> 00:52:51,502
Adiante.

687
00:52:51,586 --> 00:52:55,172
O meu marido
é uma pessoa complexa, só isso.

688
00:52:56,674 --> 00:52:58,426
Devias conhecê-lo.

689
00:52:59,886 --> 00:53:00,803
Sim?

690
00:53:00,887 --> 00:53:04,390
-Diz-me um dia que queiras ir jantar.
-Eu digo. Obrigada.

691
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
Adeus.

692
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
Adeus.

693
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
Não vale espreitar.

694
00:54:03,824 --> 00:54:06,077
-Pedi um desejo.
-Sim?

695
00:55:42,548 --> 00:55:44,425
TESTE.

696
00:55:44,508 --> 00:55:45,801
LOCALIZAR IMPRESSORA...

697
00:55:47,720 --> 00:55:48,596
IMPRIMIR

698
00:56:53,661 --> 00:56:57,665
O TEU MARIDO TRAI-TE.

699
00:57:10,136 --> 00:57:11,011
IMPRIMIR

700
00:58:06,192 --> 00:58:09,486
ESTÁ UM PRESERVATIVO USADO
NO LIXO DA CASA DE BANHO.

701
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Jules.

702
00:58:28,172 --> 00:58:30,090
-Que fazes acordada?
-Estou a ler.

703
00:58:31,967 --> 00:58:34,011
O livro novo de que te falei.

704
00:58:34,720 --> 00:58:37,389
-Deve ser cativante.
-Sim.

705
00:58:39,475 --> 00:58:41,560
E tu? Que fazes acordado?

706
00:58:43,270 --> 00:58:44,605
-Pippa!
-Thomas!

707
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
-Que estás a fazer?
-Não. Larga...

708
00:58:46,899 --> 00:58:49,693
Não compreendes, estou mesmo preocupada.

709
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
Preocupada com o quê?

710
00:58:51,487 --> 00:58:54,281
Devo ter comido algo que não me caiu bem.

711
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
-Não te deites tarde. Boa noite.
-Boa noite.

712
00:58:57,159 --> 00:58:59,328
Sim, eu também estou preocupado.

713
00:58:59,411 --> 00:59:01,455
Porque ages dessa forma?

714
00:59:13,342 --> 00:59:14,593
Que fizeste?

715
00:59:22,768 --> 00:59:24,186
Pippa, o que fizeste?

716
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
Contaste-lhe.

717
00:59:29,650 --> 00:59:30,943
Thomas, tinha de ser.

718
00:59:44,581 --> 00:59:45,874
Olha para ela.

719
00:59:46,375 --> 00:59:48,836
-Olha para ela!
-Eu sei que desaprovas.

720
00:59:48,919 --> 00:59:51,422
-Sim.
-Não podia ficar a ver sem fazer nada.

721
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
-Não tinhas de ficar a ver.
-Os dois decidimos vê-los.

722
00:59:55,259 --> 00:59:58,304
A culpa disto não é só minha.

723
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
-Que está ela a fazer?
-A ideia foi tua.

724
01:00:00,472 --> 01:00:02,808
Pippa, dá-me isso.

725
01:00:12,943 --> 01:00:14,153
Meu Deus!

726
01:00:15,571 --> 01:00:16,822
Ela vai...

727
01:00:20,117 --> 01:00:22,786
Thomas. O que fazemos?

728
01:00:22,870 --> 01:00:25,622
Ficamos a vê-la esfaqueá-lo?
Vou chamar a polícia.

729
01:00:25,706 --> 01:00:27,750
Não, não podes chamar a polícia.

730
01:00:27,833 --> 01:00:30,753
Vamos assistir a um homicídio
incitado por ti.

731
01:00:30,836 --> 01:00:33,255
Não lhe disse para o matar. Não ligues!

732
01:00:33,339 --> 01:00:35,632
-Que fazemos, Pippa?
-Não sei!

733
01:01:22,137 --> 01:01:23,138
Foda-se!

734
01:01:24,390 --> 01:01:26,433
Quem me dera termos outro quarto.

735
01:01:53,919 --> 01:01:54,795
Diz quando.

736
01:01:55,963 --> 01:01:56,880
Chega.

737
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
-Thomas?
-Sim.

738
01:02:16,900 --> 01:02:20,362
Tens todo o direito
de estar chateado comigo.

739
01:02:22,156 --> 01:02:23,240
E estou.

740
01:02:27,244 --> 01:02:30,456
Estou desiludido, sabes?

741
01:02:33,000 --> 01:02:35,752
Sim. Sei.

742
01:02:39,298 --> 01:02:41,550
Quero saber que posso confiar em ti.

743
01:02:43,594 --> 01:02:44,970
E podes.

744
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
-Quero sentir que sou suficiente para ti.
-E és.

745
01:02:54,771 --> 01:02:56,064
Já parei.

746
01:02:56,982 --> 01:03:00,611
Vou livrar-me dos binóculos.

747
01:03:00,861 --> 01:03:03,197
Não volto a vê-la.

748
01:03:04,531 --> 01:03:05,741
Desculpa.

749
01:03:13,415 --> 01:03:14,708
Está bem.

750
01:03:22,549 --> 01:03:23,926
Dás-me um abraço?

751
01:03:25,552 --> 01:03:26,553
Sim.

752
01:03:31,558 --> 01:03:32,643
Amo-te.

753
01:03:34,019 --> 01:03:35,437
Eu também te amo.

754
01:03:47,032 --> 01:03:47,908
Não.

755
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
O que foi?

756
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
Não!

757
01:03:53,872 --> 01:03:56,500
-Que estás a fazer?
-Não.

758
01:04:07,386 --> 01:04:08,679
Meu...

759
01:04:09,596 --> 01:04:10,764
Não!

760
01:04:12,349 --> 01:04:13,225
Thom...

761
01:04:14,434 --> 01:04:16,979
Que fazemos?

762
01:04:24,278 --> 01:04:25,571
Thom...

763
01:04:30,033 --> 01:04:31,660
-Tenho de ir.
-Espera, o quê?

764
01:04:31,743 --> 01:04:33,036
Não posso ficar aqui.

765
01:04:33,120 --> 01:04:34,955
-Aonde vais?
-Não sei.

766
01:04:35,038 --> 01:04:38,292
Talvez fique em casa da minha irmã.
Não consigo ficar aqui.

767
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
Thomas, não podes ir.

768
01:04:41,044 --> 01:04:43,422
-Não...
-Thomas, por favor, não podes...

769
01:04:43,505 --> 01:04:46,216
-Preciso de ti.
-Não consigo estar contigo.

770
01:04:46,300 --> 01:04:48,385
-Por favor!
-Disse-te para pararmos,

771
01:04:48,468 --> 01:04:52,014
mas tu e a tua sobranceria ridícula
tinham de fazer aquilo.

772
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
Tenho medo e preciso de ti.
Por favor, não vás.

773
01:04:55,225 --> 01:04:57,561
-Amo-te!
-Ter-me-ias dado ouvidos.

774
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
Como é que ia adivinhar? Que devo fazer?

775
01:05:01,189 --> 01:05:03,734
Não há nada a fazer, Pippa!
Ela está morta!

776
01:05:03,817 --> 01:05:05,152
Por tua causa!

777
01:05:05,235 --> 01:05:07,571
Acabaste com a vida daquela mulher!

778
01:05:07,654 --> 01:05:09,865
-Foste tu!
-Para.

779
01:05:09,948 --> 01:05:12,659
-Já nem te reconheço.
-Por favor, para.

780
01:05:15,120 --> 01:05:16,538
Acabou.

781
01:05:17,122 --> 01:05:18,290
Está tudo acabado.

782
01:05:19,082 --> 01:05:20,375
Thomas!

783
01:05:39,561 --> 01:05:41,897
Olá, fala a Pippa da L'Optique.

784
01:05:42,439 --> 01:05:44,566
Sim. Os óculos já chegaram.

785
01:05:44,650 --> 01:05:46,360
Até às 18:00.

786
01:06:15,931 --> 01:06:18,266
Olá, não conseguiu falar com a Julia,

787
01:06:18,350 --> 01:06:21,978
mas se se sente curioso,
por favor, deixe mensagem.

788
01:06:23,647 --> 01:06:28,068
Olá, Julia. É a Pippa,

789
01:06:28,735 --> 01:06:30,529
a oftalmologista.

790
01:06:31,780 --> 01:06:34,199
Queria dizer-te...

791
01:06:35,701 --> 01:06:38,078
Queria dizer-te...

792
01:06:40,372 --> 01:06:43,500
Os óculos estão prontos.

793
01:06:45,210 --> 01:06:47,754
Lamento imenso... Desculpa.

794
01:06:47,838 --> 01:06:49,089
Eu não sabia.

795
01:06:49,172 --> 01:06:51,007
Se soubesse, não o teria feito.

796
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Desculpa. Não sei porque...

797
01:06:52,884 --> 01:06:54,886
Não sei porque aconteceu.

798
01:06:55,971 --> 01:06:57,472
Lamento imenso.

799
01:07:00,183 --> 01:07:01,893
Lamento imenso.

800
01:10:34,022 --> 01:10:35,523
Conhecemo-nos?

801
01:10:37,025 --> 01:10:38,985
Não me parece.

802
01:10:40,070 --> 01:10:42,030
A tua cara não me é estranha.

803
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
Lindos olhos.

804
01:10:44,449 --> 01:10:45,742
Obrigada.

805
01:10:47,452 --> 01:10:48,954
O que deseja?

806
01:10:49,913 --> 01:10:51,414
Vodca tónica, s'il vous plaît.

807
01:10:51,498 --> 01:10:54,167
Não é sítio
para se pedir uma vodca tónica.

808
01:11:03,134 --> 01:11:05,387
Importas-te que me sente aqui?

809
01:11:05,470 --> 01:11:07,764
Saio quando o teu encontro
do Tinder chegar.

810
01:11:10,350 --> 01:11:11,977
Não me importo.

811
01:11:14,938 --> 01:11:16,606
Então, desconhecida,

812
01:11:16,690 --> 01:11:19,317
estou a tentar perceber uma coisa.

813
01:11:19,943 --> 01:11:21,820
Posso fazer-te uma pergunta?

814
01:11:24,531 --> 01:11:25,949
Sim, claro.

815
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
É uma pergunta pessoal.

816
01:11:31,246 --> 01:11:33,456
Vês pornografia?

817
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
-Desculpa?
-Pornografia? Vês?

818
01:11:40,213 --> 01:11:41,965
Não com frequência, não.

819
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
Mas de vez em quando...

820
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
-Talvez.
-Certo.

821
01:11:45,885 --> 01:11:47,971
A maioria vê pornografia a toda a hora.

822
01:11:48,054 --> 01:11:49,806
Maridos, mulheres,

823
01:11:49,889 --> 01:11:51,725
namoradas, namorados, amantes,

824
01:11:51,808 --> 01:11:54,102
mães, pais, animais, toda a gente.

825
01:11:54,185 --> 01:11:55,937
Toda a gente vê pornografia.

826
01:11:56,021 --> 01:12:00,108
Neste momento, há pessoas neste bairro
a masturbar-se enquanto veem porno.

827
01:12:00,859 --> 01:12:03,403
Pessoas em relações sérias.

828
01:12:03,486 --> 01:12:05,071
E não interessa, pois não?

829
01:12:06,489 --> 01:12:10,452
Posso fazer-te outra pergunta?
Já estiveste numa relação séria?

830
01:12:12,370 --> 01:12:13,538
Sim.

831
01:12:14,539 --> 01:12:17,375
E o teu namorado ou namorada...

832
01:12:18,001 --> 01:12:20,545
-É namorado.
-Ele masturbava-se?

833
01:12:22,672 --> 01:12:24,174
-Provavelmente.
-Sim.

834
01:12:24,257 --> 01:12:27,427
-E tu?
-Talvez.

835
01:12:27,510 --> 01:12:31,431
E esse simples facto
mudou o amor que sentias por ele?

836
01:12:31,973 --> 01:12:34,434
-Não.
-Não. E porquê?

837
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
-Não sei. Porque não significava nada.
-Exato.

838
01:12:37,729 --> 01:12:41,941
Então, diz-me, qual é a diferença
entre o teu vibrador e um pénis humano?

839
01:12:42,025 --> 01:12:44,944
-Como sabes que tenho um?
-Porque és mulher.

840
01:12:45,904 --> 01:12:48,198
O vibrador não tem sentimentos.

841
01:12:49,324 --> 01:12:51,409
Não está ligado a um cérebro.

842
01:12:51,493 --> 01:12:53,995
Diria que a maioria dos pénis também não.

843
01:12:54,079 --> 01:12:56,331
O vibrador não está ligado a uma alma.

844
01:12:56,414 --> 01:12:59,834
Quanto a ti, não sei,
mas já fiz imenso sexo com tanto

845
01:12:59,918 --> 01:13:02,212
ou menos significado que a masturbação.

846
01:13:02,295 --> 01:13:05,381
A diferença é que é
mais divertido com uma pessoa.

847
01:13:07,092 --> 01:13:08,802
Nem toda a gente concorda contigo.

848
01:13:13,681 --> 01:13:16,142
Pois não.

849
01:13:17,936 --> 01:13:20,688
Por muito que os ames.

850
01:13:37,122 --> 01:13:38,915
Desculpa, eu...

851
01:13:40,625 --> 01:13:43,545
Estou a passar pela separação

852
01:13:43,878 --> 01:13:46,756
mais difícil da minha vida

853
01:13:46,840 --> 01:13:50,969
e sei que, às vezes,
sou algo bruto, desculpa.

854
01:13:52,762 --> 01:13:53,972
Não faz mal.

855
01:13:54,973 --> 01:13:56,432
Obrigado.

856
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
O Burro e o Jardineiro.

857
01:14:18,329 --> 01:14:20,874
-Desculpa?
-O Burro e o Jardineiro.

858
01:14:20,957 --> 01:14:23,251
Fizeste-me lembrar essa fábula.

859
01:14:23,751 --> 01:14:27,005
Sendo que o burro aqui
se refere ao animal.

860
01:14:27,088 --> 01:14:31,759
O burro trabalhava para um jardineiro
que não o alimentava em condições.

861
01:14:31,843 --> 01:14:34,971
Tem de trabalhar o dia inteiro
e está cheio de fome,

862
01:14:35,054 --> 01:14:38,641
então, vai falar com Júpiter e diz:

863
01:14:38,725 --> 01:14:42,145
"Podes arranjar-me um amo novo?
Estou a morrer à fome."

864
01:14:42,228 --> 01:14:44,355
E Júpiter, do alto da sua graça,

865
01:14:44,439 --> 01:14:46,691
diz: "Claro. Desejo concedido."

866
01:14:46,774 --> 01:14:49,861
E, no dia seguinte,
o burro é vendido a um oleiro.

867
01:14:49,944 --> 01:14:52,780
Boa. A vida agora deve ser
um mar de rosas, certo?

868
01:14:52,864 --> 01:14:55,200
Errado. Não há pior para um burro.

869
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
É bem alimentado, mas tem de carregar
tijolos pesadíssimos o dia todo.

870
01:14:59,871 --> 01:15:03,374
Então, volta a ir falar com Júpiter,
e diz: "Júpiter,

871
01:15:03,458 --> 01:15:06,085
"preciso mesmo de outro amo. Por favor."

872
01:15:06,169 --> 01:15:08,922
E Júpiter responde: "Calma aí, amigo.

873
01:15:09,005 --> 01:15:12,342
"É a última vez. Tens a certeza?"

874
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
E o burro responde:
"Tenho uma dor nas costas que não passa.

875
01:15:16,221 --> 01:15:19,641
"E ainda não há anti-inflamatórios.
Fazes-me o jeitinho?"

876
01:15:19,724 --> 01:15:23,102
Então, no dia seguinte,
o burro é novamente vendido

877
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
a um curtidor

878
01:15:25,480 --> 01:15:28,274
que pendura o burro, o sangra,

879
01:15:28,358 --> 01:15:31,736
o esfola e o transforma
num par de sandálias.

880
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
Moral da história:

881
01:15:34,822 --> 01:15:39,744
"Se não estás bem num lugar, é improvável
que encontres felicidade noutro."

882
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
Sabes porque Esopo escreveu essa fábula?

883
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
Acabei de dizer,

884
01:15:50,380 --> 01:15:52,924
para mostrar
que nunca estamos satisfeitos.

885
01:15:54,300 --> 01:15:55,260
Não.

886
01:15:56,761 --> 01:15:58,680
Escreveu-a para os escravos dele.

887
01:15:59,514 --> 01:16:01,140
Quando estivessem desmotivados,

888
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
contavam essa história
e sentiam-se melhor.

889
01:16:05,478 --> 01:16:09,983
Quando, na verdade,
eram fortemente subjugados.

890
01:16:16,364 --> 01:16:19,367
Seria estranho
pedir-te para te fotografar?

891
01:16:43,891 --> 01:16:47,020
Cuidado com o vidro partido,
tive um pequeno acidente.

892
01:16:51,482 --> 01:16:52,900
É uma casa bonita.

893
01:16:54,068 --> 01:16:56,571
Vou abrir uma garrafa das boas, sim?

894
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
Scassari.

895
01:17:00,199 --> 01:17:03,369
As uvas crescem
à sombra de um vulcão em Itália.

896
01:17:06,497 --> 01:17:08,374
Então, és profissional?

897
01:17:10,126 --> 01:17:11,377
Sim.

898
01:17:23,097 --> 01:17:25,600
Tenho uma exposição daqui a umas semanas.

899
01:17:25,850 --> 01:17:27,018
Devias vir.

900
01:17:30,188 --> 01:17:31,522
Vou pensar nisso.

901
01:17:36,778 --> 01:17:38,654
Podes ir para ali?

902
01:17:47,163 --> 01:17:48,164
Vira-te para mim.

903
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Esses olhos.

904
01:17:53,836 --> 01:17:55,713
Não nos conhecemos mesmo?

905
01:18:06,474 --> 01:18:07,975
O meu cabelo não está...

906
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
Não, está bom.

907
01:18:11,396 --> 01:18:13,231
Não sei o que estou a fazer.

908
01:18:16,067 --> 01:18:19,445
Faz o que eu te disser e será perfeito.

909
01:18:20,446 --> 01:18:22,573
Pousa a mão esquerda no ombro.

910
01:18:23,908 --> 01:18:24,951
Baixa a cabeça.

911
01:18:27,078 --> 01:18:28,788
Tens um ar tão doce.

912
01:18:30,373 --> 01:18:31,916
Olha para mim.

913
01:18:38,423 --> 01:18:39,590
Ficou boa?

914
01:18:40,425 --> 01:18:42,635
O problema é a camisola.

915
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
Como é o teu sutiã?

916
01:18:47,557 --> 01:18:48,391
Subtil.

917
01:18:48,474 --> 01:18:51,811
Trabalho com modelos nuas
quase todos os dias e...

918
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
Esqueço-me de que não é vulgar.

919
01:18:54,313 --> 01:18:57,150
Mas se não estás à vontade, é na boa.

920
01:19:00,736 --> 01:19:03,573
Não é isso.

921
01:19:06,742 --> 01:19:07,952
É assim...

922
01:19:10,329 --> 01:19:11,789
É giro.

923
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
Posso tirar umas fotos?

924
01:19:25,219 --> 01:19:26,429
Dá cá.

925
01:19:34,979 --> 01:19:36,272
Não estava pronta.

926
01:19:37,273 --> 01:19:40,067
As melhores fotos
são quando menos se espera.

927
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
E agora?

928
01:19:49,660 --> 01:19:51,120
E as tuas cuecas?

929
01:20:11,807 --> 01:20:13,017
De costas.

930
01:20:15,561 --> 01:20:18,523
-Está bem.
-Tens um corpo magnífico.

931
01:20:20,858 --> 01:20:21,943
Obrigada.

932
01:20:23,069 --> 01:20:24,362
Olha para mim.

933
01:20:25,321 --> 01:20:26,822
Levanta um pouco o queixo.

934
01:20:26,906 --> 01:20:29,033
Isso. Agora, tira o sutiã.

935
01:20:30,826 --> 01:20:32,119
O quê?

936
01:20:32,203 --> 01:20:33,037
Certo.

937
01:20:33,663 --> 01:20:35,498
Eu torno-o menos confrangedor.

938
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
-Que fazes?
-Que te parece?

939
01:20:56,060 --> 01:20:57,311
Meias giras.

940
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
Obrigado.

941
01:21:06,237 --> 01:21:07,363
É a tua vez.

942
01:21:55,578 --> 01:21:56,871
Que raio estou a fazer?

943
01:22:03,586 --> 01:22:04,587
O que foi?

944
01:22:06,589 --> 01:22:10,343
Fazes-me lembrar alguém, só isso.

945
01:22:12,720 --> 01:22:13,971
Desculpa.

946
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
Não, a culpa não é tua.

947
01:23:32,883 --> 01:23:35,094
Para!

948
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
Vai buscar um preservativo.

949
01:25:49,562 --> 01:25:50,729
Pippa?

950
01:26:02,366 --> 01:26:04,201
Isto é nojento!

951
01:26:09,874 --> 01:26:12,877
Aqui têm. Faz-vos bem.

952
01:29:38,207 --> 01:29:41,293
E na manhã seguinte, foi...

953
01:29:42,753 --> 01:29:44,338
Foi quando o encontrei.

954
01:29:45,047 --> 01:29:47,257
Tinha de te contar.

955
01:29:49,426 --> 01:29:51,011
Tinha de contar a alguém.

956
01:29:53,138 --> 01:29:56,475
Eu entendo se não voltares a falar comigo.

957
01:29:59,520 --> 01:30:00,813
Espera.

958
01:30:02,106 --> 01:30:04,191
Pippa, achas que a culpa é tua?

959
01:30:04,274 --> 01:30:06,401
Isto aconteceu tudo por minha causa.

960
01:30:06,485 --> 01:30:09,530
Não te podes culpar por isto.

961
01:30:09,613 --> 01:30:13,408
-Eu provoquei tudo isto.
-Não. Sim, é trágico.

962
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
É mais do que trágico, é de loucos.

963
01:30:16,203 --> 01:30:18,664
Mas não sabias que isto ia acontecer.

964
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
O Thomas tinha-te deixado.

965
01:30:20,332 --> 01:30:23,210
E talvez o merecesses.
Essa parte não importa.

966
01:30:23,293 --> 01:30:25,379
És uma mulher solteira.

967
01:30:25,462 --> 01:30:28,632
Toda a gente sabe
que a forma mais rápida de recuperar

968
01:30:28,715 --> 01:30:32,719
é fazer a cena mais prejudicial
e marada que te ocorre.

969
01:30:33,595 --> 01:30:36,431
Talvez fazê-lo
com o viúvo deprimido que persegues

970
01:30:36,515 --> 01:30:40,102
seja uma versão algo extrema,
mas faz parte.

971
01:30:40,853 --> 01:30:43,397
Não parece real.

972
01:30:45,649 --> 01:30:49,945
Neste momento, estás um caco completo

973
01:30:50,028 --> 01:30:52,281
e devias procurar ajuda o quanto antes,

974
01:30:53,490 --> 01:30:55,659
mas és boa pessoa, Pippa.

975
01:30:56,785 --> 01:30:59,621
Mesmo que agora não te pareça.

976
01:31:02,166 --> 01:31:05,169
Se sou boa pessoa,
porque quero voltar a vê-lo?

977
01:31:05,961 --> 01:31:07,379
Ele desapareceu.

978
01:31:07,462 --> 01:31:11,758
Eu sei que parece irracional,
mas se o pudesse ver,

979
01:31:13,302 --> 01:31:15,262
talvez conseguisse seguir em frente.

980
01:31:19,057 --> 01:31:21,185
É estúpido, eu sei.

981
01:31:22,644 --> 01:31:23,812
Está bem.

982
01:31:25,606 --> 01:31:29,693
Se não está em casa,
onde achas que estará?

983
01:31:33,447 --> 01:31:34,740
Pippa?

984
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
É a noite da inauguração.

985
01:31:57,512 --> 01:31:59,514
-Queres uma bebida?
-Claro.

986
01:32:05,479 --> 01:32:07,022
Pensei que não virias.

987
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
Vim.

988
01:32:09,942 --> 01:32:12,527
Isto é muito fixe.

989
01:32:12,611 --> 01:32:14,696
Estou ansiosa por ver as fotos.

990
01:32:14,780 --> 01:32:17,115
Fixe. Sim, é mesmo porreiro.

991
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
Estás bem?

992
01:32:25,624 --> 01:32:27,834
É a minha deixa. Obrigado por teres vindo.

993
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Obrigada por mo apresentares.

994
01:32:33,382 --> 01:32:36,385
E não era bem o que imaginava.

995
01:32:50,482 --> 01:32:52,526
Antes de começarmos,

996
01:32:53,527 --> 01:32:58,573
devo dizer
que este projeto foi uma colaboração.

997
01:33:01,910 --> 01:33:05,247
A minha cúmplice e o amor da minha vida,

998
01:33:06,164 --> 01:33:07,666
Julia Novatore.

999
01:33:10,502 --> 01:33:13,088
-Portanto...
-Quero ir para casa.

1000
01:33:13,171 --> 01:33:16,383
...parece-me justo
que ela esteja aqui em cima comigo.

1001
01:33:16,466 --> 01:33:17,926
Apresento-vos a Julia.

1002
01:33:20,470 --> 01:33:21,596
Anda lá.

1003
01:33:37,612 --> 01:33:38,697
Olá.

1004
01:33:39,698 --> 01:33:43,535
Esta exposição conta-nos
uma fábula moderna.

1005
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
É um conto trágico

1006
01:33:46,121 --> 01:33:49,041
sobre uma doce
e jovem mulher chamada Pippa.

1007
01:33:56,923 --> 01:33:58,133
Meu Deus!

1008
01:34:05,557 --> 01:34:10,020
A Pippa vive num apartamento nosso,
no prédio em frente ao nosso estúdio.

1009
01:34:12,356 --> 01:34:15,317
Quando ela e o namorado se mudaram,

1010
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
o futuro era promissor.

1011
01:34:16,818 --> 01:34:19,363
As coisas corriam às mil maravilhas.

1012
01:34:21,031 --> 01:34:25,827
Depois, distraíram-se
com os desconhecidos do prédio em frente.

1013
01:34:25,911 --> 01:34:26,912
Nós.

1014
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
Importavam-se mais com o que se passava

1015
01:34:30,415 --> 01:34:33,168
na vida dos outros
do que na sua própria vida.

1016
01:34:33,251 --> 01:34:35,879
E o que começou
como um passatempo divertido,

1017
01:34:35,962 --> 01:34:37,964
passou a ser uma obsessão.

1018
01:34:38,757 --> 01:34:43,053
Foram à nossa festa de Halloween sem serem
convidados e meteram um microfone

1019
01:34:43,136 --> 01:34:45,972
para poderem ouvir as nossas conversas.

1020
01:34:46,056 --> 01:34:47,766
É ilegal, já agora.

1021
01:34:49,393 --> 01:34:53,105
Mas, no entanto, a Pippa achava...

1022
01:34:53,188 --> 01:34:54,648
...que agia corretamente.

1023
01:34:55,982 --> 01:34:58,151
Primeiro, afastou-os emocionalmente.

1024
01:34:58,235 --> 01:35:00,695
Depois, afastou-os para sempre.

1025
01:35:11,581 --> 01:35:12,958
Mas ela nem imaginava

1026
01:35:13,875 --> 01:35:16,962
que, enquanto estiveram a observar-nos...

1027
01:35:17,045 --> 01:35:18,964
Nós também os observávamos.

1028
01:35:28,432 --> 01:35:29,599
Pippa!

1029
01:35:30,684 --> 01:35:31,768
Pippa!

1030
01:37:54,119 --> 01:37:56,246
Sim. São as minhas mamas.

1031
01:37:56,329 --> 01:37:57,872
Foi aqui.

1032
01:38:55,221 --> 01:38:57,515
É o consentimento que assinaram.

1033
01:38:58,224 --> 01:39:00,226
No fim do contrato de arrendamento.

1034
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
Preto no branco.

1035
01:39:02,812 --> 01:39:05,815
Se eles o leram?

1036
01:39:05,899 --> 01:39:09,152
Não sei. Mas não é problema meu.

1037
01:39:10,320 --> 01:39:12,238
Deixe-me perguntar-lhe,

1038
01:39:12,364 --> 01:39:16,701
quantas vezes esta semana lhe surgiu
um pop-up no ecrã do computador a dizer:

1039
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
"Por favor, aceite os termos e condições",

1040
01:39:19,287 --> 01:39:22,791
e clicou "sim" sem sequer pensar nisso?

1041
01:39:22,874 --> 01:39:25,335
É algo a que nos habituámos, não?

1042
01:39:29,214 --> 01:39:31,508
E isso dá-lhe o direito de...

1043
01:39:31,591 --> 01:39:33,009
É trágico.

1044
01:39:33,093 --> 01:39:36,596
E sentimo-nos mal por isso, não é, Seb?

1045
01:39:36,680 --> 01:39:37,764
Claro.

1046
01:39:37,847 --> 01:39:39,683
Mas é, sobretudo, um aviso.

1047
01:39:39,766 --> 01:39:44,187
O acesso que damos às nossas vidas
hoje em dia é inaudito.

1048
01:39:44,270 --> 01:39:49,317
É aceite socialmente, não,
socialmente esperado

1049
01:39:49,401 --> 01:39:52,153
que persigamos pessoas
que possamos ou não conhecer

1050
01:39:52,237 --> 01:39:56,116
para vislumbrar aquela versão
parcialmente verdadeira da sua vida.

1051
01:39:56,199 --> 01:40:00,412
Eu e o Seb vivemos uma versão da nossa
vida para a Pippa e o Thomas verem.

1052
01:40:00,495 --> 01:40:04,749
Criámos a nossa narrativa
e colocámo-la à disposição deles.

1053
01:40:04,833 --> 01:40:06,751
Demos-lhes lugares na primeira fila.

1054
01:40:08,461 --> 01:40:09,587
E eles fizeram-no.

1055
01:40:10,755 --> 01:40:12,048
De imediato.

1056
01:40:13,591 --> 01:40:15,969
E nós só tivemos de os observar também.

1057
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
Além da estreia internacional em Tóquio...

1058
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
Em todo o lado.

1059
01:40:28,148 --> 01:40:30,692
Estaremos em todo o lado!
É um sucesso esmagador!

1060
01:40:30,775 --> 01:40:32,861
A comunidade artística venera-nos

1061
01:40:32,944 --> 01:40:35,905
e fizemos uma batelada de dinheiro
no processo.

1062
01:40:36,781 --> 01:40:40,660
Tem alguma pergunta interessante
para nos fazer?

1063
01:40:53,673 --> 01:40:56,217
Quantas vezes
pode uma pessoa ser felicitada?

1064
01:40:56,301 --> 01:40:57,302
O teu preferido.

1065
01:41:00,638 --> 01:41:03,349
-Scassari.
-Diz-se Scassari.

1066
01:41:04,517 --> 01:41:05,518
É de quem?

1067
01:41:09,022 --> 01:41:12,859
"É um prazer recebermos
Os Voyeurs na próxima temporada."

1068
01:41:13,693 --> 01:41:14,778
O Tate.

1069
01:41:17,447 --> 01:41:18,615
Porreiro.

1070
01:41:28,500 --> 01:41:31,669
Amor, tens de superar isto.

1071
01:41:41,179 --> 01:41:42,972
Nunca te sentes culpada?

1072
01:41:48,436 --> 01:41:49,312
Não.

1073
01:42:15,755 --> 01:42:17,048
EU SEI.

1074
01:42:22,929 --> 01:42:24,806
O THOMAS NÃO SE SUICIDOU.

1075
01:42:37,902 --> 01:42:39,279
VOCÊS MATARAM-NO.

1076
01:42:44,993 --> 01:42:45,994
Ali em cima.

1077
01:42:48,580 --> 01:42:50,123
Que está ela a fazer?

1078
01:42:50,206 --> 01:42:51,958
Passou-se dos carretos.

1079
01:42:52,292 --> 01:42:54,544
Que pensas que sabes, Pippa?

1080
01:43:03,386 --> 01:43:04,262
Pippa!

1081
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
Só queremos falar contigo!

1082
01:44:00,985 --> 01:44:01,986
Por favor...

1083
01:44:02,654 --> 01:44:05,365
É mesmo necessário, Pippa?

1084
01:44:05,448 --> 01:44:08,451
-Deixem-me em paz.
-O que achas que sabes?

1085
01:44:08,534 --> 01:44:10,244
Não sei.

1086
01:44:10,328 --> 01:44:13,623
São acusações graves.
Têm de vir de algum lado.

1087
01:44:15,583 --> 01:44:17,293
Para de nos foder o juízo!

1088
01:44:26,052 --> 01:44:28,179
Quando vos observava,

1089
01:44:28,262 --> 01:44:30,098
acreditava em cada momento.

1090
01:44:33,518 --> 01:44:35,520
Embora nada daquilo fosse real.

1091
01:44:37,188 --> 01:44:39,273
Mas quando o Thomas morreu,

1092
01:44:40,024 --> 01:44:42,694
não parecia real, mas ele continua morto.

1093
01:44:47,073 --> 01:44:49,117
Ele nunca o teria feito.

1094
01:44:49,200 --> 01:44:52,203
Não tenho a certeza,
mas acho que o drogaram.

1095
01:44:56,040 --> 01:44:58,543
E fizeram parecer que foi suicídio.

1096
01:45:01,087 --> 01:45:03,214
É uma teoria rebuscada, Pippa.

1097
01:45:03,715 --> 01:45:05,341
Tens provas?

1098
01:45:06,259 --> 01:45:07,260
Não.

1099
01:45:07,719 --> 01:45:10,138
Então, que fazemos aqui?

1100
01:45:10,888 --> 01:45:12,724
Vocês manipularam-me.

1101
01:45:13,891 --> 01:45:15,560
Tu seduziste-me.

1102
01:45:16,644 --> 01:45:18,521
Vocês expuseram-me.

1103
01:45:19,605 --> 01:45:23,359
E julgam
que me podem magoar outra vez, mas não.

1104
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
Porque não me resta nada.

1105
01:45:27,113 --> 01:45:31,784
Só preciso de saber isto
e não me voltarão a ver.

1106
01:45:33,578 --> 01:45:35,121
Como foram capazes?

1107
01:45:37,040 --> 01:45:38,499
Não fomos.

1108
01:45:38,583 --> 01:45:40,710
Foste tu que me disseste.

1109
01:45:40,793 --> 01:45:45,173
Às vezes, ficamos tão obcecados com algo

1110
01:45:45,256 --> 01:45:48,968
que nos esquecemos de levantar a cabeça,
olhar em redor e dizer:

1111
01:45:49,052 --> 01:45:51,804
"Espera. Que estou a fazer?"

1112
01:45:51,888 --> 01:45:54,599
Mas já é demasiado tarde...

1113
01:46:02,273 --> 01:46:03,691
Já é...

1114
01:46:08,571 --> 01:46:09,405
Seb.

1115
01:46:10,156 --> 01:46:10,990
O que...

1116
01:46:12,325 --> 01:46:15,453
Julia! Fala comigo.

1117
01:46:15,536 --> 01:46:17,914
O que se passa, amor?

1118
01:46:17,997 --> 01:46:19,749
Vá lá.

1119
01:46:20,083 --> 01:46:21,334
Amor, que...

1120
01:46:23,044 --> 01:46:24,128
Que fizeste?

1121
01:46:25,463 --> 01:46:29,008
Tu pesas mais, por isso,
é capaz de demorar mais.

1122
01:46:31,260 --> 01:46:32,762
Que raio fizeste?

1123
01:46:36,224 --> 01:46:38,810
O vinho foi um presentinho meu.

1124
01:46:44,524 --> 01:46:45,608
Olha para mim.

1125
01:46:46,150 --> 01:46:47,235
Olha para mim!

1126
01:46:48,528 --> 01:46:49,946
Observa bem.

1127
01:46:50,988 --> 01:46:53,866
Porque é a última coisa que vais ver.

1128
01:47:45,626 --> 01:47:46,836
O nosso primeiro pequeno-almoço.

1129
01:47:48,421 --> 01:47:50,089
A vista não é nada má.

1130
01:47:56,220 --> 01:47:57,847
Dá para ver tudo!

1131
01:48:00,141 --> 01:48:02,143
Estás a espiar os vizinhos?

1132
01:48:04,979 --> 01:48:07,648
Olha só aqueles dois. Que estão a fazer?

1133
01:48:08,065 --> 01:48:08,983
Onde?

1134
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
Ali, querido.

1135
01:48:13,988 --> 01:48:16,282
Tenho mesmo de ir ao oftalmologista.

1136
01:48:17,783 --> 01:48:20,036
Mete-te na tua vida.

1137
01:49:11,462 --> 01:49:14,090
OS VOYEURS

1138
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
Legendas: Cristina Luz

1139
01:56:04,792 --> 01:56:06,794
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha



