1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
أعلنت منظمة الصحة العالمية اليوم
كوفيد-19 جائحة.

4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
أصدر قراراً تنفيذياً
بالبقاء في المنزل في أمان.

5
00:00:44,211 --> 00:00:46,672
…نوجّه سكان الولاية كلهم تقريباً

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
إلى البقاء في بيوتهم ببساطة.

7
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
عليّ أن أصدر أمراً بسيطاً جداً
بدءاً من الليلة.

8
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
يجب أن تبقوا في البيت.

9
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
مارس 2020. فيروس قاتل يكتسح العالم.

10
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
"ابقوا في البيت إذا استطعتم"

11
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
بين عشية وضحاها، توقفت حياتنا.

12
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
لكننا إذ نتوقف،

13
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
تبدأ أشياء استثنائية في الطبيعة في التغير.

14
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
هواء أصفى.

15
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
مياه أنظف.

16
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
وحيوانات تبدأ في الازدهار
بأشكال لم نرها منذ عقود.

17
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
بدأ التصوير مع بداية الإغلاق في 5 قارات…

18
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
وسجّلنا استجابة الطبيعة الاستثنائية.

19
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
من تواصل عمالقة المحيط مع صغارها
بطرق جديدة…

20
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
وفهود تقلب فرص صغارها في النجاة…

21
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
هذا أفضل وقت يمكن أن تكون أماً فيه.

22
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
…إلى بطاريق مهددة بالانقراض
تمرّ بموسم تزاوج استثنائي.

23
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
هذه فرصة فريدة لإمعان النظر
في أرواح الحياة البرية وعوالمها،

24
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
ورؤية الأشياء كيف تبدو من دون تفاعلنا.

25
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
إنها تجربة عالمية هائلة.

26
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
هذا هو العام الذي تغيرت فيه الأرض.

27
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
"بصوت David Attenborough"

28
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
بعد بضع ساعات من بدء الإغلاق،
لاحظ كثير منا الصمت.

29
00:03:11,567 --> 00:03:12,818
"قاعة (راديو سيتي) للموسيقى"

30
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
مع انخفاض ضوضاء المرور
عبر العالم بنسبة تصل إلى 70 بالمئة،

31
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
برز صوت جديد يمكننا سماعه…

32
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
تغريد الطيور.

33
00:03:31,503 --> 00:03:33,547
"(سان فرانسيسكو) - (الولايات المتحدة)"

34
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
"4.7 مليون نسمة"

35
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
هذه العصافير بيضاء التاج

36
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
تتأقلم مع الهدوء بفعل شيء مذهل.

37
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
لعيشها في ظل جسر البوابة الذهبية،

38
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
عادةً ما تحجب السيارات صوت غنائها.

39
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
لكن مع انخفاض المرور هنا
إلى أقل مستوياته منذ الخمسينيات،

40
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
اندهش الباحثون عندما سمعوا ألحاناً جديدة
في نداء العصافير للتزاوج.

41
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
ويُوجد أمل في أن تشهد الطيور
أفضل موسم تزاوج لها منذ سنين.

42
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
والضوضاء ليست الشيء الوحيد الذي انخفض.

43
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
السرعة التي انخفض بها تلوث الهواء
في أنحاء العالم مذهلة.

44
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
في غضون أيام،

45
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
شهدت "لوس أنجليس"
أفضل جودة هواء لها منذ 40 عاماً.

46
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
في أنحاء "الصين"، انخفضت مستويات
الغازات السامة في الغلاف الجوي إلى النصف.

47
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
وفي "الهند" التي تعاني عادةً
أحد أسوأ مستويات التلوث في العالم…

48
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
بعد 12 يوماً فحسب من الإغلاق،

49
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
"(جالاندهار) - (الهند) - مليون نسمة"

50
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
ظهر مشهد خلاب.

51
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
كنا قاعدين حول المائدة نتناول الإفطار،

52
00:05:04,555 --> 00:05:06,014
فجاء أبي مسرعاً.

53
00:05:06,098 --> 00:05:07,391
"(أنشول تشوبرا)"

54
00:05:07,474 --> 00:05:10,060
قال: "اصعدوا. الجبال ظاهرة."

55
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
المصور الهاوي "أنشول"

56
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
أسرع لرؤية سبب هذا الحماس كله.

57
00:05:16,817 --> 00:05:19,236
كان الناس واقفين على الأسطح يقولون:

58
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
"عجباً. جبال."

59
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
فتوقفت ورأيت.

60
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
كانت السماء صافية لأول مرة في حياتنا،

61
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
فتمكنّا من رؤية الـ"هيمالايا".

62
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
على بعد أكثر من 200 كلم،

63
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
سلسلة الجبال الأعلى على الأرض،

64
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
التي كانت محتجبة خلف سحب الدخان
طوال 30 عاماً،

65
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
صارت ظاهرة للعيان فجأة.

66
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
لم أصدق عينيّ.

67
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
الـ"هيمالايا" كانت هناك
طوال الوقت خلف التلوث.

68
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
لاقت صورة "أنشول" لتلك اللحظة
رواجاً كبيراً في أنحاء العالم.

69
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
هذا مثال واضح

70
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
على أنه بمجرد أن توقفنا،
تمكنت الأرض من التنفس من جديد.

71
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
يمتد الإغلاق لأسابيع.

72
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
"4 أسابيع"

73
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
وحظر السفر يقيّد حركتنا أكثر.

74
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
ألغوا الإجازات التي كنتم تخططون لها.

75
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
انخفضت أعداد المسافرين وحجوزاتهم كلها.

76
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
السفر الجوي انخفض انخفاضاً حاداً.

77
00:06:29,640 --> 00:06:32,726
انخفض بنسبة 90 بالمئة تقريباً عبر العالم.

78
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
في أبريل 2020،

79
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
انخفض عدد السياح الدوليين 114 مليوناً

80
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
عن الشهر نفسه في العام السابق.

81
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
في "إسبانيا"، انخفضت أعداد السياح
من أكثر من 7 ملايين إلى صفر.

82
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
"(فلوريدا) - (الولايات المتحدة)
22 مليون نسمة"

83
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
وشواطئ "فلوريدا" التي عادة ما تكون مزدحمة
في عطلة الربيع…

84
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
صارت مهجورة.

85
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
هل تكون هذه فرصة
لأحد المخلوقات البحرية المهددة بالانقراض

86
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
ليزيد أعداده؟

87
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
إناث السلاحف البحرية
تعود كل عامين أو 3 أعوام

88
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
إلى الشواطئ التي فقست هي فيها

89
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
كي تضع بيضها.

90
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
تشهد أعداد السلاحف البحرية
انخفاضاً حاداً في أنحاء العالم،

91
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
ويرجع ذلك جزئياً إلى عزوفها
عن زيارة الشواطئ المزدحمة دائماً.

92
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
لكن هذه السنة…

93
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
مختلفة.

94
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
مصورنا الذي يعمل مع الباحثين المحليين

95
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
كان محظوظاً بما يكفي ليصور هنا
في "جونو بيتش"…

96
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
أحد أكثر مواقع التعشيش ازدحاماً في العالم
للسلاحف البحرية ضخمة الرأس.

97
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
مع بدء موسم التزاوج،

98
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
تمكنت هذه الأنثى من وضع بيضها في سلام

99
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
لأول مرة في حياتها.

100
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
وعلى مدى الأسابيع التالية،

101
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
تفعل مئات السلاحف الأمر نفسه.

102
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
يُعتقد منذ فترة طويلة أن إزعاج البشر

103
00:08:50,656 --> 00:08:53,659
يمثّل مشكلة كبيرة لتزاوج السلاحف البحرية.

104
00:08:56,286 --> 00:09:02,459
لكن هذه أول مرة يتمكن فيها العلماء
من قياس حجم التأثير بدقة.

105
00:09:08,006 --> 00:09:11,260
كل صباح، يحصي فريق الباحثين هذا

106
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
عدد مسارات السلاحف البحرية
التي تؤدي إلى أعشاش.

107
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
على مدى السنوات الـ10 الأخيرة،

108
00:09:20,269 --> 00:09:26,650
انخفض متوسط معدل نجاح تعشيش
السلاحف ضخمة الرأس إلى نسبة 40 بالمئة فقط.

109
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
هل ازداد نجاحها بعد أن خلت الشواطئ لها؟

110
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
عندما أُغلقت الشواطئ أمام البشر،

111
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
ارتفعت تلك النسبة بسرعة إلى 61 بالمئة،
وهي أعلى نسبة نشهدها.

112
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
"د. (جاستن بيرو)
باحث سلاحف بحرية"

113
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
هذا تحسّن مفاجئ.

114
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
كل عش إضافي
يساوي نحو 100 سلحفاة صغيرة أخرى

115
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
من الممكن أن تصبح سلاحف بالغة وتتزاوج.

116
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
بعد إغلاق الشواطئ،
تمكنت هذه الحيوانات

117
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
من فعل ما كانت تفعله طوال ملايين السنين

118
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
بطريقة أنجح مما كانت تفعله
في أثناء وجود البشر.

119
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
على بعد 6000 كلم،

120
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
عند الساحل الغربي لـ"أمريكا"…

121
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
هدوء جديد تحت الأمواج يتيح فرصة

122
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
لعمالقة المحيط.

123
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
"جنوب شرق (ألاسكا)
(الولايات المتحدة)"

124
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
"1.3 مليون سائح سنوياً"

125
00:11:03,664 --> 00:11:08,710
كل عام، يهاجر أكثر من 10 آلاف حوت أحدب
من "هاواي"…

126
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
إلى هذه الخلجان في "ألاسكا" كي تتغذى.

127
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
كانت لتُضطر عادةً إلى مشاركة هذه المياه

128
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
مع سفن تحمل مليون سائح سنوياً.

129
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
لكن الآن،
بعد إلغاء رحلات السفن السياحية…

130
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
تضاعف الهدوء 25 مرة تحت الماء.

131
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
في هذا السكون،
وباستخدام ميكروفونات تحت الماء،

132
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
سجّل العلماء تغيراً مذهلاً.

133
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
إذ ازداد حديث الحيتان الحدباء
فيما بينها…

134
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
وبأشكال جديدة.

135
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
لقد كان مثيراً للغاية ومؤثراً جداً

136
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
"(كريستين غابريال) - باحثة حيتان"

137
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
أن نسمع هذه الحيتان
تتبادل نداءات صوتية طويلة.

138
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
أحدها ينادي، ثم تسمع أماً وصغيرها.

139
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
لم أسمع ذلك من قبل.

140
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
لتتخيلوا أنكم تحاولون التواصل مع أصدقائكم،

141
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
وأنكم في حانة مزدحمة.

142
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
هذا صعب، فأنتم لن تتكلموا كثيراً،
وإن فعلتم، فستضطرون إلى الصراخ.

143
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
"د. (سوزي تيرلنك)
باحثة حيتان"

144
00:12:26,330 --> 00:12:30,751
لكنكم إن وجدتم مقهى لطيفاً هادئاً
لا يعجّ بالضوضاء،

145
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
فستتمكنون من خوض حديث مفصّل ومثمر.

146
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
لكن يُوجد شيء مدهش أكثر من ذلك.

147
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
صار بإمكان الحيتان الآن أن تتواصل
عبر مسافات أبعد من قبل دون مقاطعة.

148
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
وبعض الأمهات
تترك صغارها وحدهم مثل هذه الأم.

149
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
مشهد نادر للغاية.

150
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
يمكنها الآن أن ترحل لتتغذى

151
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
وهي مرتاحة البال
إذ تعرف أنها ستسمع صغيرها إن احتاج إليها.

152
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
تحتاج الأم المرضعة
إلى أن تأكل قدر استطاعتها،

153
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
وأفضل طريقة لفعل ذلك
هي الصيد مع حيتان بالغة أخرى.

154
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
تغوص الحيتان…

155
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
وتنفخ فقاعات على شكل جدار دائري…

156
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
وتطوّق الأسماك في مجموعات كبيرة…

157
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
قبل أن تلتهمها بالآلاف.

158
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
إنه أحد أروع مشاهد الطبيعة.

159
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
بعد أن طمأنها الهدوء،

160
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
صارت أمهات الحيتان الحدباء
قادرة على التعاون بهذه الطريقة أكثر.

161
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
كان المكان ملكها وحدها هذا العام.

162
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
إنها تفعل ما تشاء وقتما تشاء وكيفما تشاء.

163
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
في السنوات السابقة،

164
00:14:26,366 --> 00:14:30,370
أقل من 7 بالمئة من الصغار
وصلت إلى مرحلة البلوغ.

165
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
لكن من المرجح
أن ينجو المزيد منها هذا الموسم.

166
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
بعد بضع سنوات قاسية
لم يكن حال الحيتان فيها جيداً،

167
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
"(جانيت نيلسون) - باحثة حيتان"

168
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
منحتها هذه الجائحة استراحة
عندما كانت في أمسّ الحاجة إليها.

169
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
هذا التغير في الضوضاء
تحت الماء تخطى "ألاسكا".

170
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
انخفضت حركة الشحن العالمية بنسبة 17 بالمئة
في أول 3 أشهر بعد الإغلاق،

171
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
ما حسّن حياة الحيوانات عبر المحيطات.

172
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
"خليج (هوراكي) - (نيوزيلندا)"

173
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
الدلافين القريبة من سواحل "نيوزيلندا"

174
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
ضاعفت نطاق تواصلها 3 مرات.

175
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
"بحر (سيليش) - (كندا)"

176
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
وسجّل باحثون في "فانكوفر"
انخفاض ضوضاء السفن بمقدار 4 أضعاف،

177
00:15:27,219 --> 00:15:30,264
ما مكّن الحيتان القاتلة
من استخدام موجاتها الصوتية

178
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
بكفاءة أكبر في اصطياد فرائسها.

179
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
مرّت 3 أشهر منذ بداية الجائحة.

180
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
"3 أشهر"

181
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
في "الولايات المتحدة"،
يعمل نحو نصف القوى العاملة من البيت.

182
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
وأُغلق ربع الشركات والمتاجر
على مستوى العالم.

183
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
ما تزال الحانات والمطاعم والمقاهي مغلقة.

184
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
في نهاية الأمر، متاجر التجزئة مغلقة.

185
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
تبدو مهجورة الآن.
كأنه لا يُوجد أحد في الأرجاء.

186
00:16:18,395 --> 00:16:20,731
في مدن العالم الكبرى،

187
00:16:20,814 --> 00:16:24,985
انخفض إقبال الزبائن بأكثر من 90 بالمئة.

188
00:16:27,196 --> 00:16:29,531
بعدما صارت المراكز الحضرية شبه مهجورة…

189
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
ظهرت صور مذهلة

190
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
لحيوانات تستغل فرصة العيش في المدينة.

191
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
"(سانت لوسيا) - (جنوب إفريقيا)"

192
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
فرس نهر ذاهب إلى محطة وقود.

193
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
"(تل أبيب) - (إسرائيل)"

194
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
بنات آوى تستمتع بالحديقة العامة.

195
00:16:53,847 --> 00:16:55,057
"(سانتياغو) - (تشيلي)"

196
00:16:55,140 --> 00:16:58,101
بل وأسد جبال يتمشى على الرصيف.

197
00:17:06,068 --> 00:17:10,196
لكن حيوان واحد
يتأقلم مع هذه المساحات الحضرية المهجورة

198
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
بإبداع خاص.

199
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
"(نارا) - (اليابان)"

200
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
"13 مليون سائح سنوياً"

201
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
كانت مدينة "نارا"
موطناً لمجموعة من أيائل سيكا

202
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
لما لا يقل عن 1300 سنة.

203
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
غالبية المروج
التي كانت تعتمد عليها في غذائها

204
00:17:39,142 --> 00:17:41,812
حلّت محلها المباني.

205
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
لكن هذه الحيوانات الخجولة عادة وجدت حلاً.

206
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
ذهب الأيل إلى سياح معابد "نارا"
البالغ عددهم 13 مليوناً سنوياً…

207
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
واكتشف أنه إذا أظهر بعض الاحترام…

208
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
فسيحصل على مكافآت لذيذة.

209
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
صار بسكويت نخالة الأرز
جزءاً أساسياً من نظامها الغذائي.

210
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
لكن الجائحة غيرت ذلك.

211
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
اختفى طعامها المفضل بين ليلة وضحاها.

212
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
اختفاء البشر يعني اختفاء البسكويت.

213
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
يُوجد قلق من أن يتضور الأيل جوعاً.

214
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
لكن يبدو أن بعض الأيائل الأكبر سناً
عندها خطة.

215
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
تقود مجموعة إلى خارج أرض المعبد.

216
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
ويبدو أنها تعرف إلى أين تذهب بالضبط.

217
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
إنها متجهة على طريق رئيسي…

218
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
إلى أعماق غابة المدينة الخرسانية.

219
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
لكن أين ستجد طعاماً
في هذا التوسع العمراني؟

220
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
بعد رحلة طولها 2.5 كلم…

221
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
توقفت المجموعة.

222
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
قطعة الأرض الصغيرة هذه
كانت ذات يوم جزءاً من مراعيها.

223
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
بشكل لافت للنظر،
يبدو أن الأيل الأكبر سناً

224
00:20:12,796 --> 00:20:16,592
تذكّر أنه المكان الذي اعتاد أن يأكل فيه.

225
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
وهو يوفر لها كل ما تحتاج إليه:

226
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
نجيلاً طازجاً وأوراق شجر وأعشاباً.

227
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
على مدى الأسابيع التالية،

228
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
ترعى عبر مجموعة من قطع الأرض الباقية تلك.

229
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
وكانت تُوجد ميزة أخرى لغياب البشر.

230
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
اكتشف العلماء أن هذا النظام الغذائي
لم يجعلها أكثر صحة فحسب…

231
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
لكن قلة الزوار تعني نفايات بلاستيكية أقل،

232
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
وهي قد تقتل الأيائل.

233
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
حتى إن بدا أن الحيوانات تستفيد من وجودنا…

234
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
فهي في حالات كثيرة
تكون أفضل حالاً من دوننا.

235
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
4 أشهر بعد الإغلاق، وحيثما نتراجع،

236
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
"(بوينس آيرس) - (الأرجنتين)
15.2 مليون نسمة"

237
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
توفر المساحة التي نتركها
فرصاً جديدة للحياة البرية.

238
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
في "الأرجنتين"،

239
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
اقتحم خنزير الماء الخجول في العادة

240
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
الحدائق المشذبة في هذا الحي الراقي…

241
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
الذي بُني مكان الهور
الذي كانت تستوطنه سابقاً.

242
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
يبدو أن لا شيء يمنعها من الاستمتاع
بما كان ملكها أصلاً.

243
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
حسناً…

244
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
لا شيء تقريباً.

245
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
كلما طال غيابنا، زادت جرأة الحيوانات.

246
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
وعندما أُلغي موسم السفاري في "إفريقيا"،

247
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
"(مبومالانغا) - (جنوب إفريقيا)
4.2 مليون سائح سنوياً"

248
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
أعاد صياد مفترس كتابة القواعد.

249
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
هذا المنتجع الفاخر خال.

250
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
لكن لن يمر وقت طويل
حتى يسجّل نزلاء جدد وصولهم.

251
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
يحجز سعدان الفرفت مكاناً عند المسبح.

252
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
بينما تستفيد الإمبالة وظباء نيالا

253
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
من ركن السلطات.

254
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
لكن ليس بعيداً عنها…

255
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
يُوجد نمر ذكر مكتمل النمو.

256
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
ظهور هذا المفترس الليلي في العادة نهاراً

257
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
يُعد مفاجأة حقيقية.

258
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
حتى لطاقم التصوير.

259
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
قفوا مكانكم يا شباب.

260
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
"(راسل ماكلوكلين) - مصور حياة برية"

261
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
عشت أوقات مخيفة في حياتي،
لكن هذه المرة تفوقها كلها.

262
00:24:50,699 --> 00:24:52,117
عبر "إفريقيا"،

263
00:24:52,201 --> 00:24:56,538
فقدت النمور أكثر من 60 بالمئة من أراضيها
لصالح البشر،

264
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
ما جعل الصيد أصعب من ذي قبل.

265
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
لكن هنا، مع غياب النزلاء،

266
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
يرى هذا النمر فرصة،

267
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
ويجري تحولاً لافتاً للنظر في سلوكه.

268
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
يبدأ في الصيد نهاراً.

269
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
قد يتطلب ذلك بضع محاولات…

270
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
لكن لن يمر وقت طويل…

271
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
على استراتيجيته الجديدة…

272
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
حتى تفلح.

273
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
انخفضت أعداد النمور في "إفريقيا"

274
00:25:51,677 --> 00:25:55,597
بأكثر من 30 بالمئة في الـ25 سنة الأخيرة.

275
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
لكن بالاستفادة من وليمة الإغلاق الجديدة،

276
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
فهذا النمر في حال مزدهرة.

277
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
لقد صار هذا المنتجع ملكه تقريباً.
مملكته الخاصة.

278
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
مرّت 6 أشهر على بداية الجائحة.

279
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
"6 أشهر"

280
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
بحلول سبتمبر، كانت ما تزال القيود مطبّقة
في أكثر من 40 دولة،

281
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
ما حدّ من أنشطة أكثر من 3 مليارات شخص.

282
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
التجمعات الكبيرة،

283
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
بما فيها الأنشطة الرياضية
والحفلات والمهرجانات،

284
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
لن ترجع حتى نجد علاجاً ناجعاً كاللقاح.

285
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
بينما نعتاد نحن على الوضع الجديد،

286
00:26:59,995 --> 00:27:03,207
يستمر تجدد الطبيعة.

287
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
"نهر (الغانج) - (الهند)"

288
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
في "الهند"، يظهر نهر "الغانج"

289
00:27:08,545 --> 00:27:12,674
زيادة بنسبة 80 بالمئة
في مستويات الأكسجين فيه.

290
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
"ساحل الأطلسي - (المغرب)"

291
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
وعلى ساحل الأطلسي في "إفريقيا"،

292
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
سريعاً ما صارت درجة نظافة الماء ممتازة
بعد أن كانت رديئة.

293
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
وحركتنا المقيدة ما زالت مستمرة بما يكفي

294
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
ليستفيد منها جيل جديد كامل من الحيوانات.

295
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
"(كيب تاون) - (جنوب إفريقيا)"

296
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
"4.7 مليون نسمة"

297
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
هنا على ساحل "جنوب إفريقيا"،

298
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
بعض الآباء الجدد الفخورين
يقطعون رحلتهم الصباحية.

299
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
البطاريق الإفريقية.

300
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
نزلوا في بيت إلى جانبنا مباشرةً.

301
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
في أثناء موسم التزاوج،

302
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
تتجه إلى البحر كل صباح للصيد.

303
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
أفراخها كثيرة المطالب.

304
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
تحتاج إلى تناول ما يعادل نحو 15 بالمئة
من وزنها كل يوم.

305
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
من حسن الحظ أن البطاريق الإفريقية
صيادة ماهرة…

306
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
فهي قادرة على الغوص حتى عمق 80 متراً

307
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
لتتغذى على أسراب السمك والقشريات.

308
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
لكن توصيل الطعام
إلى أفراخها الجائعة يمثّل مشكلة.

309
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
في السنوات السابقة،
كانت هذه الشواطئ مزدحمة بالبشر.

310
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
وعندما كانت البطاريق ترجع من الصيد…

311
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
كانت تجد طريقها مسدوداً.

312
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
لذلك كان كثير منها
ينتظر قرب الشاطئ حتى الغروب…

313
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
بعد أن ترجع الحشود إلى بيوتها.

314
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
لكن الشاطئ مهجور هذا العام.

315
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
توقفت البطاريق عن عادتها القديمة

316
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
وصارت تعود إلى البيت
بعد بضع ساعات فحسب في البحر

317
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
ببطن مملوء بالأسماك لأفراخها.

318
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
وأصبح بإمكانها أن تذهب إلى البحر مرة أخرى
مع ما تبقى لها من ضوء النهار.

319
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
تتغذى هذه الأفراخ الآن مرتين
أو حتى 3 مرات في اليوم.

320
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
لم تتحسن صحتها وصارت تنمو أسرع فحسب،

321
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
لكن عائلات أكثر مثل هذه العائلة
أصبحت ترعى التوائم بنجاح.

322
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
وثمة مزيد من الأخبار الجيدة.

323
00:30:49,183 --> 00:30:50,684
خلال الأسابيع القليلة القادمة،

324
00:30:50,767 --> 00:30:56,148
بعض الآباء يواصلون
وينجحون في تربية مجموعة ثانية من الأفراخ،

325
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
وهو شيء يُرى هنا للمرة الـ1
منذ أكثر من عقد.

326
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
افترضنا طوال سنوات أن البطاريق والبشر هنا

327
00:31:06,992 --> 00:31:08,911
كانوا يعيشون بانسجام معاً.

328
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
لكن الحقيقة أننا كنا نجعل حياتها صعبة.

329
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
وبالنظر إلى أن أعداد البطاريق
في "جنوب إفريقيا"

330
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
انخفضت بنحو 70 بالمئة تقريباً
على مدى الـ30 عاماً الماضية…

331
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
فهي بحاجة إلى كل العون
الذي يمكننا تقديمه لها.

332
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
ليس صغار حيوانات المدينة وحدهم
هم الذين يعيشون حالة ازدهار.

333
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
فآثار القيود التي طُبقّت هذا العام

334
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
وصلت الآن إلى أكثر أماكن العالم بريةً.

335
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
"(ماساي مارا) - (كينيا)
أكثر من 300 ألف سائح سنوياً"

336
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
وحوّلت قدرة إحدى القطط الكبيرة
على حماية صغارها.

337
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
الفهد.

338
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
أسرع عدّاء على وجه الأرض.

339
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
لكن للفهود نقطة ضعف.

340
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
فأجسامها النحيفة تجعلها
تفتقر إلى قوة منافسيها المفترسين

341
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
كالأسود والضباع.

342
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
ستسرق وجبة الفهد بكل سرور،

343
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
ولن تتردد في قتل صغاره.

344
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
تتجنب الفهود لفت الأنظار.

345
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
لكن مع وجود صغيرين عليها أن تطعمهما،

346
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
على هذه الأم أن تقتل فريسة
كل يومين أو 3 أيام.

347
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
بينما تصطاد الأم،

348
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
يختبئ صغيراها البالغان من العمر 6 أشهر
في العشب الطويل.

349
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
لكنها تواجه معضلة بمجرد أن تقتل فريستها.

350
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
تفصل بينها وبين صغيريها مئات الأمتار،

351
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
ومعها فريسة أكبر من أن تجرّها.

352
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
وإن تركتها، فستخاطر بأن تعرّضها للسرقة
على يد الحيوانات القمّامة.

353
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
حلها هو أن تستخدم نداءها الرقيق…

354
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
لتنادي صغيريها ليأتيا إليها.

355
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
يجب أن تتوخى الحذر.

356
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
إن نادت كثيراً أو بصوت أعلى،

357
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
فستنبه أعداءها وتكشف صغيريها الأعزلين.

358
00:34:26,483 --> 00:34:28,569
وفي هذه اللحظة تحديداً

359
00:34:28,652 --> 00:34:32,114
وجدت الأم أنه من الصعب جداً أن تُسمع.

360
00:34:36,284 --> 00:34:38,704
في السنوات السابقة للإغلاق،

361
00:34:38,786 --> 00:34:44,751
كانت رؤية الفهد وهو يصطاد
على رأس أمنيات سياح "ماساي مارا".

362
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
لكن الحشود التي كانت تحيط بالأم
بعد قتل فريستها كانت تمثّل مشكلة.

363
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
كان هناك هياج كبير.
شاحنات تسير في كل اتجاه.

364
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
"(ساليم مانديلا) - باحث فهود"

365
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
مرشدون يتحدثون عبر اللاسلكي،
وأشخاص يتكلمون فيما بينهم.

366
00:35:00,893 --> 00:35:05,397
كان الصخب يحجب نداءات الأمهات لصغارها.

367
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
ذلك الضجيج كله

368
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
يحجب الإشارات الطبيعية
التي تعتمد الفهود عليها للنجاة.

369
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
كانت تخاطر بجذب الأعداء
بسبب اضطرارها إلى مواصلة النداء.

370
00:35:30,589 --> 00:35:32,174
لكن هذا العام،

371
00:35:32,257 --> 00:35:36,220
تكاد هذه الأم ألّا تجد أي تشويش من البشر.

372
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
بعد بضع نداءات فقط
عبر حشائش السافانا الخالية…

373
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
سمعها صغيراها…

374
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
واجتمعا بأمهما.

375
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
نجد أن نداءات الأمهات صارت أقل.

376
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
تنادي مرة أو مرتين ويستجيب الصغار فوراً.

377
00:36:12,214 --> 00:36:13,924
مع غياب البشر،

378
00:36:14,007 --> 00:36:17,386
يرى الباحثون بالفعل
أن صغار الفهود أفضل حالاً.

379
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
قبل الجائحة، كان ينجو واحد من كل 3 صغار.

380
00:36:23,809 --> 00:36:28,021
لكننا الآن نجد صغاراً أكثر
يتجاوز سنهم 3 أشهر،

381
00:36:28,105 --> 00:36:29,815
ما يجعلنا متفائلين

382
00:36:29,898 --> 00:36:33,026
بأن المزيد من الصغار سينجون هذه المرة،

383
00:36:33,110 --> 00:36:34,778
ما يعني فهوداً أكثر.

384
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
مع تبقي نحو 7000 فهد بالغ فقط
في "إفريقيا"،

385
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
كل فهد صغير له قيمة كبيرة.

386
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
بينما ما تزال السنة صعبة علينا،

387
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
"حديقة (بويندي) الوطنية - (أوغندا)"

388
00:37:09,897 --> 00:37:15,485
يستمتع المزيد من الحيوانات الأكثر عرضة
لخطر الانقراض بزيادة فرصها للنجاة.

389
00:37:20,532 --> 00:37:23,535
مع انخفاض الإزعاج خلال عام 2020،

390
00:37:23,619 --> 00:37:24,912
أنجبت الغوريلات الجبلية

391
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
ضعفي عدد الصغار المعتاد.

392
00:37:34,588 --> 00:37:36,089
على ساحل "إنكلترا" الجنوبي،

393
00:37:36,173 --> 00:37:37,174
"(دورست) - (إنكلترا)"

394
00:37:37,257 --> 00:37:42,679
ظهرت أفراس البحر الشوكية النادرة
بأعداد لم تُر في آخر 10 سنوات على الأقل

395
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
إذ تعافى موطنها المصنوع من العشب البحري
من الضرر الذي تسببت به القوارب السياحية.

396
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
"(لايكيبيا) - (كينيا)"

397
00:37:55,442 --> 00:37:58,695
وفي "كينيا"،
لم تُقتل حيوانات وحيد القرن من أجل قرونها

398
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
لأول مرة منذ عام 1999.

399
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
مرّ عام كامل على بداية الإغلاق.

400
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
"12 شهراً"

401
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
عام وجد فيه كثير منا راحة في عالم الطبيعة.

402
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
عام تغيّر فيه العالم بأشكال استثنائية.

403
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
انخفضت الانبعاثات العالمية السنوية
لثاني أكسيد الكربون

404
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
بنسبة تزيد عن 6 بالمئة،

405
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
وهو أكبر انخفاض مسجّل على الإطلاق.

406
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
وكذلك حدثت تغيرات ملحوظة تحت سطح الأرض.

407
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
مع انخفاض الاهتزازات
التي يسببها السفر والصناعة إلى النصف،

408
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
كانت أهدأ فترة سجلها التاريخ تحت الأرض.

409
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
لكن آثار الإغلاق لن تدوم إلى الأبد.

410
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
كيف يمكن أن تلهمنا هذه اللحظة

411
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
لنجد أساليب جديدة
لتحسين تعايشنا مع الطبيعة؟

412
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
في "الهند"، يستغل البعض الفرصة بالفعل

413
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
ليعيشوا بانسجام أكبر

414
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
إلى جانب بعض أقوى الحيوانات
المعرضة للانقراض.

415
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
"(آسام) - (الهند) - 36 مليون نسمة"

416
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
الفيل الآسيوي مكتمل النمو

417
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
يحتاج إلى تناول 150 كغم من الطعام يومياً.

418
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
لكن لأنه لم يتبق إلا 5 بالمئة
من موطنه الطبيعي،

419
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
ولأن كثيراً من موطنه في الغابة
حلّت محله الأراضي الزراعية،

420
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
كثيراً ما تقتحم الأفيال
المحاصيل الزراعية هنا كي تنجو.

421
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
رداً على ذلك،
يحاول المزارعون الدفاع عن حقولهم.

422
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
لكنهم مع ذلك يخسرون بشكل متكرر
أكثر من نصف محصول الأرز الذي يعتمدون عليه.

423
00:40:30,138 --> 00:40:32,057
كنا نقضي الليل كله

424
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
نطاردها كي نبعدها إلى الغابة.

425
00:40:33,976 --> 00:40:35,394
لكنها كانت ترجع،

426
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
"(بهاسكار بارا)"

427
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
وكنا نُضطر إلى إعادة فعل كل شيء.

428
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
ولا يقتصر الخطر على الحقول فقط.

429
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
تبحث الأفيال عن الطعام في القرى أيضاً

430
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
وتسببت في دهس بعض الأشخاص.

431
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
عبر أنحاء البلاد،

432
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
يُقتل نحو 400 إنسان و100 فيل

433
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
في هذه الصراعات سنوياً.

434
00:41:25,819 --> 00:41:30,657
لكن ثمة مجتمع يجرب أسلوباً جديداً
لحل المشكلة.

435
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
عمال المدينة الذين رجعوا إلى بلدتهم
بسبب الإغلاق

436
00:41:34,995 --> 00:41:37,289
يمكنهم توفير المساعدة الإضافية المطلوبة

437
00:41:37,372 --> 00:41:41,627
في مشروع يقوده صندوق حماية البيئة المحلي.

438
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
حظينا بفرصة رائعة في أثناء الإغلاق

439
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
"(ميغنا هازاريكا) - ناشطة بيئية"

440
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
لنزرع من أجل الأفيال البرية.

441
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
زرعوا بطول حافة الغابة منطقة عازلة

442
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
من الأرز والعشب البري سريع النمو
كي تأكله الأفيال.

443
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
جاء المجتمع كله
بأكثر من 500 فرد للمساعدة.

444
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
"(دولو بورا) - ناشط بيئي"

445
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
في غضون بضعة أشهر فقط،

446
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
حوّلوا نحو 400 أكراً من الأرض،
أو 1.6 كلم مربعاً.

447
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
والآن، بدلاً من طرد الأفيال،

448
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
صاروا يقيمون طقوساً للترحيب بها.

449
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
المحاصيل جاهزة للحصاد.

450
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
لكن هل ستأكل الأفيال
العشب الذي زُرع لها…

451
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
أم ستهاجم حقول المزارعين؟

452
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
مع عودة الناس إلى ديارهم…

453
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
يتحرك شيء ما عند حافة الغابة.

454
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
واحداً تلو الآخر،
تخرج الأفيال من ستار الأشجار.

455
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
الأمهات.

456
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
الصغار.

457
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
عائلة ممتدة كاملة
تتكون من 26 فيلاً جائعاً.

458
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
لكن إلى أي مدى ستذهب؟

459
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
بقيت بالقرب من حافة الغابة...

460
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
واختارت أن تتغذى فقط
على المحاصيل المزروعة لها.

461
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
كنا في السابق نطردها.

462
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
لكن الوضع تغيّر الآن.

463
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
إنه شعور جيد… يجعلنا سعداء.

464
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
مع مرور موسم الحصاد…

465
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
لم تشرد الأفيال في حقول المزارعين قط،

466
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
ولم تدخل القرية.

467
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
إن أحببنا الأفيال،

468
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
فسوف تحبنا الأفيال أيضاً.

469
00:44:21,203 --> 00:44:27,459
منطقة عازلة من النباتات
تقدّم حلاً طويل الأمد لصراع أزلي.

470
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
وهو حلّ بدأت القرى المجاورة بالفعل

471
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
في التحدث عن تطبيقه
مع صندوق حماية البيئة المحلي.

472
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
بالنظر إلى العام الماضي،

473
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
العام الذي كان صعباً على كثير منا،

474
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
ما الذي يمكننا أن نتعلمه
لنؤمّن مستقبل الطبيعة

475
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
ومستقبلنا؟

476
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
علينا أن نفكر كيف سنتعايش.

477
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
تكشف لنا حقيقة أننا يمكننا
أن نشارك مساحاتنا مع الحياة البرية.

478
00:45:14,882 --> 00:45:19,344
ألا نسلّم بأننا سنفعل الأشياء
نفسها عندما نرجع.

479
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
استجابة الطبيعة
التي كانت سريعة ومتنوعة بشكل مذهل

480
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
أظهرت أن حتى أبسط تغيير يطرأ على حياتنا

481
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
قادر على إحداث فرق حقيقي
في الحياة البرية في أنحاء العالم.

482
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
يمكن أن تُطبّق بضعة إغلاقات محدودة كل صيف.

483
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
أو إغلاق الشواطئ ليلاً.
ليس من الضروري أن تُغلق نهاراً.

484
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
تعديلات بسيطة جداً يمكن أن يفعلها الناس

485
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
ليضمنوا نجاح البشر والحياة البرية معاً.

486
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
نعرف أننا إن طلبنا من السفن أن تتحرك أبطأ،

487
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
وإن جعلنا السفن تتحرك في مجموعات،
يمكن أن يقلّ تأثيرها السلبي

488
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
وأن تحمي الحيتان والبيئة الصوتية
تحت الماء.

489
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
نقدّم توصيات إلى مسؤولي الحديقة

490
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
تهدف إلى التشجيع على السلوك الحسن
بين السياح والمرشدين

491
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
مما سيضمن نجاة هذه الحيوانات.

492
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
هذا العام الاستثنائي،
العام الذي تغيرت فيه الأرض،

493
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
لم يكشف لنا أننا قادرون
على مساعدة الحياة البرية على الازدهار،

494
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
لكننا إن اخترنا فعل ذلك،

495
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
فسنقدر كذلك على تغيير صحة الكوكب كله
لمصلحة الجميع.

496
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
أعرف أن الوقت حان

497
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
لنساهم بكل ما بوسعنا، وإن كان بسيطاً،
كي نقلل التلوث.

498
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
وأبعد ما نكون عن الانفصال عن الطبيعة…

499
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
اكتشفنا أن حياتنا متصلة

500
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
بأشكال عميقة ومدهشة.

501
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
إن أردنا الازدهار مستقبلاً،

502
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
فقد حانت اللحظة المصيرية الآن

503
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
كي نجد أساليب لمشاركة كوكبنا…

504
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
مع كل الحياة الموجودة على الأرض.

505
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
ترجمة "مصطفى جبيل"



