1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
WHO dnes prohlásila
situaci kolem covidu-19 za pandemii.

4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
Vydávám nařízení,
že mají lidé zůstat v bezpečí domova.

5
00:00:44,211 --> 00:00:49,424
…nařizují, aby téměř všichni
občané prostě zůstali doma.

6
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
Dnes večer vám musím předat
jeden jednoduchý pokyn:

7
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
zůstaňte doma.

8
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
Je březen
roku 2020 a svět oblétl smrtící virus.

9
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
ZŮSTAŇTE DOMA,
JESTLI MŮŽETE

10
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
Náš život se ze dne na den zastavil.

11
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Zatímco ale lidstvo stojí,

12
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
svět přírody se začíná pozoruhodně měnit.

13
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
Čistší vzduch.

14
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Čistší vody.

15
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
A zvířatům se daří nejlépe
za posledních několik dekád.

16
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
Natáčeli jsme na pěti kontinentech
od začátku lockdownu.

17
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
Zaznamenali jsme
obdivuhodnou reakci přírody.

18
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
Od oceánských obrů, kteří komunikují
novým způsobem se svými mláďaty…

19
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
…přes mláďata gepardů,
kterým se zvýšila šance, že přežijí…

20
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
Teď je pro ni to nejlepší období,
aby se stala matkou.

21
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
…až po ohrožené tučňáky, kteří zažili
nejúspěšnější období rozmnožování vůbec.

22
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Máme jedinečnou příležitost nahlédnout
do života a světa divoké přírody a vidět,

23
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
jaké vše vlastně je,
když do toho tolik nezasahujeme.

24
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
Je to globální experiment
nevídaného rozsahu.

25
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
Toto je rok, který změnil Zemi.

26
00:02:50,462 --> 00:02:56,677
Rok, který změnil Zemi

27
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
VYPRÁVÍ DAVID ATTENBOROUGH

28
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
Je pár hodin po lockdownu
a už si hodně z nás všímá, že je ticho.

29
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
Hluk z dopravy klesl globálně až o 70 %

30
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
a můžeme teď zaslechnout nový zvuk.

31
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
Zpěv ptáků.

32
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
4,7 MILIONU OBYVATEL V METROPOLI

33
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
Tito strnadci bělokorunkatí

34
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
se přizpůsobují tichu úžasným způsobem.

35
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
Bydlí ve stínu mostu Golden Gate

36
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
a jejich zpěv
je většinou přehlušen hlukem aut.

37
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
Ale provoz je teď v San Franciscu
nejslabší od 50. let

38
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
a badatele překvapilo, že při tokání
uslyšeli v jejich zpěvu nové tóny.

39
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
Doufáme, že tito ptáci prožijí
to nejlepší období páření za několik let.

40
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
A není to jen hladina hluku, co klesá.

41
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
Rychlost, jakou po celém světě
klesá znečištění ovzduší, je ohromující.

42
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
Během pár dní

43
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
zaznamenalo Los Angeles nejlepší
kvalitu vzduchu za posledních 40 let.

44
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
Množství škodlivých plynů
v atmosféře nad Čínou kleslo na polovinu.

45
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
Ovzduší Indie sice obvykle platí za jedno
z nejvíce znečištěných ovzduší na světě,

46
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
ale pouhých 12 dní po lockdownu…

47
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
DŽALANDHAR - INDIE
1 MILION OBYVATEL

48
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
…se vynoří dechberoucí pohled.

49
00:05:01,593 --> 00:05:06,014
Seděli jsme u stolu,
snídali jsme a pak přiběhl můj táta.

50
00:05:06,098 --> 00:05:07,391
ÁNŠUL ČÓPRA

51
00:05:07,474 --> 00:05:10,060
Řekl: „Vylez nahoru. Jdou vidět hory.“

52
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
Amatérský fotograf Ánšul pospíchá,

53
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
aby zjistil, co všechny tak nadchlo.

54
00:05:16,817 --> 00:05:21,822
Lidi stáli na střechách a říkali:
„Ty jo! Hory!“

55
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
Zastavil jsem se a pak jsem je uviděl.

56
00:05:27,327 --> 00:05:32,124
Díky jasné obloze
můžu poprvé v životě vidět Himálaj.

57
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
Je to více než 200 kilometrů daleko.

58
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
Toto nejvyšší pohoří světa,

59
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
které bylo 30 let zakryto smogem,

60
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
jde zničehonic vidět.

61
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
Nevěřil jsem svým očím.

62
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
Hamálaj byl celou dobu schovaný
za tím znečištěným vzduchem.

63
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
Ánšulovy fotografie
tohoto momentu obletěly svět.

64
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
Je to názorná ukázka,

65
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
že v momentě, kdy si dáme pauzu,
se Země může znovu nadechnout.

66
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
Lockdown se protáhl na týdny.

67
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
4 TÝDNY

68
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
Zákaz cestování
omezuje náš pohyb ještě víc.

69
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
Jestli jste chtěli jet na dovolenou,
tak to zrušte.

70
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
Počet cestujících a rezervací
je na minimu.

71
00:06:27,429 --> 00:06:32,726
Letadla už v podstatě nelétají.
Letecká doprava ubyla zhruba o 90 %.

72
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
Je duben roku 2020

73
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
a celosvětově ubylo 114 milionů turistů

74
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
oproti stejnému měsíci minulého roku.

75
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
Ve Španělsku klesl počet turistů
z více než sedmi milionů na nulu.

76
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
22 MILIONŮ OBYVATEL

77
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
Na Floridě jsou o jarních prázdninách
místní pláže obvykle přecpané rekreanty,

78
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
ale teď jsou prázdné.

79
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
Mohla by to být pro jednoho
ohroženého mořského tvora příležitost,

80
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
aby navýšil své stavy?

81
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
Každé dva tři roky se samičky želv

82
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
vrací na pláže, kde se vylíhly,

83
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
aby tam nakladly vejce.

84
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
Počet želv
globálně prudce klesá částečně proto,

85
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
že se jim nechtělo navštěvovat pláže,
které jsou čím dál rušnější.

86
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Ale letos

87
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
je to jiné.

88
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
A náš kameraman,
který spolupracuje s místními badateli,

89
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
má štěstí, že může natáčet
právě zde na Juno Beach,

90
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
na jednom z největších hnízdišť
karety obecné na světě.

91
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
Období hnízdění začíná

92
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
a tato samička může poprvé v životě

93
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
naklást vajíčka v klidu.

94
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
V následujících týdnech

95
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
udělají stovky samiček želv to samé.

96
00:08:47,694 --> 00:08:53,659
Mysleli jsme, že je lidská aktivita
pro rozmnožování želv velkým problémem.

97
00:08:56,286 --> 00:09:00,374
Tohle je však poprvé,
co jsou vědci schopni přesně změřit,

98
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
jak velký to je problém.

99
00:09:08,006 --> 00:09:14,972
Tento tým badatelů každé ráno počítá,
kolik cestiček želv vede až do hnízda.

100
00:09:18,350 --> 00:09:23,438
Průměrná úspěšnost zahnízdění karet
za posledních deset let

101
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
klesla na pouhých 40 %.

102
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
Jsou tedy úspěšnější,
když mají pláž samy pro sebe?

103
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Když byla pláž uzavřená,

104
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
tak to číslo vyskočilo na 61 %,
což je nejvíc, co jsme kdy viděli.

105
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
VÝZKUMNÍK ŽELV

106
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
Je to veliké zlepšení.

107
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
Každé hnízdo znamená
dalších zhruba 100 vylíhlých mláďat

108
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
a každé z nich má potenciál
stát se plodným dospělcem.

109
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
Díky zavřeným plážím
mohou tato zvířata dělat to,

110
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
co dělala po miliony let.

111
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
A když tu teď nejsou lidé,
jsou úspěšnější.

112
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
Šest tisíc kilometrů daleko

113
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
na západním pobřeží Ameriky…

114
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
…využívají příležitosti
nezvykle tichých vod

115
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
oceánští obři.

116
00:10:59,993 --> 00:11:03,580
JIHOVÝCHODNÍ ALJAŠKA - USA
1,3 MILIONU NÁVŠTĚVNÍKŮ ROČNĚ

117
00:11:03,664 --> 00:11:08,710
Od Havajských ostrovů migruje
každoročně více než 10 000 keporkaků…

118
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
…za potravou do těchto zálivů na Aljašce.

119
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
Obvykle by tyto vody sdíleli

120
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
s výletními loděmi,
které převáží milion turistů ročně.

121
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
Teď jsou však všechny
výletní plavby zrušeny

122
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
a pod hladinou
je až pětadvacetkrát větší ticho.

123
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
V tomto tichu zaznamenali vědci
pomocí mikrofonů pod vodou

124
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
pozoruhodnou změnu.

125
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
Keporkaci
spolu totiž začali komunikovat více…

126
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
…a novými způsoby.

127
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
Bylo to opravdu zajímavé a velmi dojemné…

128
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
VÝZKUMNICE VELRYB

129
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
…slyšet,
jak si velryby mezi sebou povídají.

130
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
Prvně zpívala jedna
a pak matka s mládětem.

131
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
To jsem nikdy předtím neslyšela.

132
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
Představte si,
že se snažíte bavit s kamarády

133
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
v přelidněném baru.

134
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
Je to náročné,
moc nemluvíte a musíte řvát.

135
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
VÝZKUMNICE VELRYB

136
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
Ale když jste třeba v tiché kavárně,

137
00:12:29,082 --> 00:12:30,751
kde moc hluku není,

138
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
můžete se bavit o víc věcech
a konverzace bude produktivnější.

139
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
Je zde však něco ještě překvapivějšího.

140
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
Velryby jsou nyní schopné bez přerušení
komunikovat na větší vzdálenosti

141
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
a některé matky, jako třeba tato,
nechávají svá mláďata o samotě.

142
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Je to extrémně vzácný úkaz.

143
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Nyní se může vydat pro potravu

144
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
a vědět, že své mládě uslyší,
kdyby ji potřebovalo.

145
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
Kojící matka toho musí sníst co nejvíc

146
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
a nejlépe to udělá tak,
že bude lovit s ostatními dospělými.

147
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Velryby se ponoří…

148
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
…vyfouknou kruhovou stěnu z bublin…

149
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
…naženou ryby do hejn…

150
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
…a pak je žerou po tisících.

151
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Je to
jeden z nejúžasnějších úkazů přírody.

152
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
Díky tichu

153
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
jsou matky keporkaků klidné a můžou
tímto způsobem spolupracovat častěji.

154
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
Letos to tu mají celé pro sebe.

155
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
Dělají, co chtějí,
kde chtějí a kdy chtějí.

156
00:14:24,781 --> 00:14:30,370
V předchozích letech
přežilo do dospělosti jen 7 % mláďat.

157
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
Letos je však pravděpodobné,
že jich přežije mnohem víc.

158
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
Po těžkých letech,
kdy se velrybám moc nedařilo…

159
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
VÝZKUMNICE VELRYB

160
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
…jim tato pandemie poskytla
trochu oddechu, který potřebovaly.

161
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
Tyto změny
v hluku pod vodou se netýkají jen Aljašky.

162
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
Lodní doprava klesla během prvních
tří měsíců lockdownu globálně o 17 %,

163
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
což živočichům ve všech oceánech
zlepšilo život.

164
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
ZÁLIV HAURAKI
NOVÝ ZÉLAND

165
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Delfínům u Nového Zélandu

166
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
se podařilo
ztrojnásobit dosah dorozumívání.

167
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
SALIŠSKÉ MOŘE
KANADA

168
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
Badatelé z Vancouveru zaznamenali
čtyřnásobný pokles hluku lodní dopravy.

169
00:15:27,219 --> 00:15:33,016
Kosatkám to umožnilo
efektivnější používání echolokace k lovu.

170
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Pandemie už trvá tři měsíce.

171
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
3 MĚSÍCE

172
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
Ve Spojených státech
nyní pracuje téměř polovina lidí z domova.

173
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
Čtvrtina podniků
po celém světě je zavřená.

174
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
Bary, restaurace a kavárny
zůstávají zavřené.

175
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
Veškerý maloobchod je v podstatě zavřený.

176
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
Připadá mi to tady opuštěné.
Jako by tu nikdo nebyl.

177
00:16:18,395 --> 00:16:24,985
V ulicích velkých měst
teď ubylo více než 90 % lidí.

178
00:16:27,196 --> 00:16:31,450
Centra jsou téměř opuštěná
a objevují se tak nevšední pohledy

179
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
na zvířata,
která chtějí využít výhod života ve městě.

180
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
SAINT LUCIA
JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA

181
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
Hroch si udělal výlet na čerpací stanici.

182
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
TEL AVIV
IZRAEL

183
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
Šakali využívají místní park.

184
00:16:55,140 --> 00:16:58,101
A po chodníku chodí dokonce i puma.

185
00:17:06,068 --> 00:17:12,657
Jedno zvíře se těmto opuštěným místům
ve městě však přizpůsobilo velmi důmyslně.

186
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
NARA
JAPONSKO

187
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
13 MILIONŮ NÁVŠTĚVNÍKŮ ROČNĚ

188
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
Město Nara je domovem skupiny jelenů sika

189
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
už nejméně 1 300 let.

190
00:17:36,223 --> 00:17:41,812
Byli zvyklí se pást na loukách,
které však spolkly budovy.

191
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
Ale tato obvykle plachá zvířata
našla řešení.

192
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
Jeleni se obrátili na turisty, kterých
do chrámu v Naře chodí 13 milionů ročně,

193
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
a naučili se,
že když prokážou trochu úcty…

194
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
…dostanou za to chutnou odměnu.

195
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
Krekry z rýžových otrub se staly životně
důležitou součástí jejich jídelníčku.

196
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
Pandemie však vše změnila.

197
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
Jejich oblíbené bistro přes noc zmizelo.

198
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
Žádní lidé, žádné krekry.

199
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Je možné, že vyhladoví.

200
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
Zdá se ale,
že pár starších jelenů má plán.

201
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
Skupinu vedou pryč od chrámu.

202
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
A vědí naprosto přesně, kam jdou.

203
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
Míří po veliké silnici…

204
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
…do městské betonové džungle.

205
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
Kde ale na předměstí
najdou nějakou potravu?

206
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
Po dvouapůlkilometrovém putování

207
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
se skupina zastavuje.

208
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
Tato nenápadná plocha
bývala kdysi součástí jejich pastvin.

209
00:20:10,586 --> 00:20:16,592
Je to neuvěřitelné, ale staří jeleni
si pamatovali, že se sem chodívali pást.

210
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
Je tady vše, co potřebují:

211
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
čerstvá tráva, listy a byliny.

212
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
V následujících týdnech

213
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
se pasou
na mozaice různých kousků zbylé půdy.

214
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
A nepřítomnost lidí má i další výhodu.

215
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
Vědci zjišťují, že nejenže jsou jeleni
díky novému jídelníčku zdravější…

216
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
…ale že méně návštěvníků
znamená méně plastového odpadu,

217
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
který může jeleny i zabít.

218
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
I když se může zdát,
že zvířata z naší přítomnosti těží…

219
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
…v mnoha případech se mají lépe bez nás.

220
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
Lockdown teď trvá čtyři měsíce a tam…

221
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
15,2 MILIONU OBYVATEL

222
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
…kde se lidé stáhnou, vznikají
pro divokou zvěř nové příležitosti.

223
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
V Argentině

224
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
obvykle plaché kapybary

225
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
pořádají na bohatém předměstí
nájezdy na upravené zahrady,

226
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
které jsou postaveny na jejich mokřadech.

227
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
Nárokují si to,
co je původně jejich, a nic je nezastaví.

228
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
No…

229
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
Skoro nic.

230
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Čím déle trvá naše absence,
tím jsou zvířata troufalejší.

231
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
Letošní africké safari je zrušeno…

232
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
JAR
4,2 MILIONU NÁVŠTĚVNÍKŮ ROČNĚ

233
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
…a jeden vražedný lovec
přepisuje pravidla.

234
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
Tato luxusní chata je prázdná.

235
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
Ale netrvá to dlouho
a už se sem stěhují noví hosté.

236
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
Kočkodani si obsazují místo u bazénu.

237
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
A impaly a nyaly

238
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
využívají salátového baru.

239
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
Nedaleko za nimi…

240
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
…je však dospělý samec levharta.

241
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
Denní příchod tohoto obvykle nočního lovce

242
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
je opravdovým překvapením.

243
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
A to i pro náš štáb.

244
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Nehýbejte se.

245
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
KAMERAMAN DIVOČINY

246
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
Už jsem pár děsivých věcí zažil,
ale tohle to překonalo.

247
00:24:50,699 --> 00:24:56,538
Afričtí levharti přišli
kvůli lidem o více než 60 % teritorií.

248
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
Lov je tak pro ně náročnější.

249
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
Když však kolem nejsou žádní turisté,

250
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
tento levhart spatřil příležitost

251
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
a překvapivým způsobem změnil své zvyky.

252
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
Začal lovit ve dne.

253
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
Chce to sice pár pokusů…

254
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
…ale nebude trvat dlouho,

255
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
než se jeho nová strategie

256
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
vyplatí.

257
00:25:49,800 --> 00:25:55,597
Během posledních 25 let klesl
počet levhartů v Africe o více než 30 %.

258
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
Díky využití tohoto
lockdownového neomezeného bufetu

259
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
se tomuto levhartovi daří.

260
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
Ta chata je teď v podstatě jeho.
Je to jeho království.

261
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
Pandemie začala před šesti měsíci.

262
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
6 MĚSÍCŮ

263
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
V září stále ještě panují omezení
ve více než 40 zemích.

264
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
Omezuje to aktivity
více než tří miliard lidí.

265
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
Velká shromáždění,

266
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
včetně sportovních utkání,
koncertů a festivalů,

267
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
se nebudou konat, dokud nebudeme mít
spolehlivý lék jako třeba vakcínu.

268
00:26:56,408 --> 00:27:03,207
Přizpůsobujeme se novému
normálu a oživování přírody pokračuje.

269
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
GANGA
INDIE

270
00:27:06,251 --> 00:27:12,674
Řeka Ganga v Indii
vykazuje 80% zlepšení v hladinách kyslíku.

271
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
POBŘEŽÍ ATLANTIKU
MAROKO

272
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
Na africkém pobřeží Atlantiku

273
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
poskočilo hodnocení čistoty vody
ze špatného na výborné.

274
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
Naše omezení pohybu již běží tak dlouho,

275
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
že z něho těží celá nová generace zvířat.

276
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
KAPSKÉ MĚSTO
JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA

277
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
4,7 MILIONU OBYVATEL

278
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
Zde na pobřeží Jihoafrické republiky

279
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
jsou na cestě do práce noví a hrdí rodiče.

280
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Jsou to tučňáci brýloví.

281
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
Vytvořili si domov kousek od lidí.

282
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
Během období hnízdění

283
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
se každé ráno vydávají na moře lovit ryby.

284
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
Mláďata mají velké nároky.

285
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
Každý den musí sníst 15 %
své vlastní hmotnosti v rybách.

286
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
Naštěstí
jsou tučňáci brýloví výteční lovci.

287
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
Umí se ponořit do hloubky až 80 metrů,

288
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
kde požírají hejna ryb a korýšů.

289
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
Donést potravu hladovým mláďatům
je pro ně však problém.

290
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
V minulých letech
byly tyto pláže plné lidí.

291
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
Takže když se chtěli tučňáci vrátit,

292
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
měli cestu zablokovanou.

293
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
Hodně z nich to řešilo tak,
že počkali ve vodě až do západu slunce…

294
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
…kdy davy lidí odešly domů.

295
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
Letos je ale pláž opuštěná.

296
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Tučňáci své staré návyky opustili

297
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
a teď se vracejí
jen po pár hodinách na moři,

298
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
a to s plným břichem ryb pro mláďata.

299
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
A protože den ještě neskončil,
můžou opět vyrazit na moře.

300
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
Tato mláďata
se teď krmí dvakrát i třikrát denně.

301
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
Nejenže jsou zdravější a rychleji rostou,

302
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
ale čím dál víc rodin,
jako je tahle, úspěšně odchová dvojčata.

303
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
A dobrých zpráv je tu víc.

304
00:30:49,183 --> 00:30:56,148
Během dalších týdnů se některým rodičům
podaří vychovat další snůšku mláďat.

305
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
To se děje poprvé za více než deset let.

306
00:31:03,572 --> 00:31:08,911
Celé roky jsme předpokládali, že tučňáci
a lidé tu spolu bez problémů vycházejí.

307
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
Ale ve skutečnosti
jim jejich život ztěžujeme.

308
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
Počet tučňáků brýlových
v Jihoafrické republice

309
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
klesl během posledních 30 let
téměř o 70 %…

310
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
…takže od nás potřebují veškerou pomoc.

311
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
A daří se nejen zvířatům žijícím ve městě.

312
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
Nyní jsou letošní opatření patrná

313
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
i na těch nejdivočejších místech planety.

314
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
MAASAI MARA - KEŇA
PŘES 300 000 NÁVŠTĚVNÍKŮ ROČNĚ

315
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
Jedna velká kočka zlepšila
svoji schopnost chránit své mladé.

316
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
Gepard.

317
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
Nejrychlejší savec na Zemi.

318
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Mají však jednu slabost.

319
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
Kvůli křehké stavbě těla postrádají
hrubou sílu konkurenčních predátorů,

320
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
jako jsou lvi a hyeny.

321
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
Ti gepardům klidně kradou potravu

322
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
a neváhají ani zabít jejich mláďata.

323
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
Gepardi se snaží
na sebe nepoutat pozornost.

324
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
Ale tato matka má dvě mláďata

325
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
a potřebuje pro ně něco ulovit
každé dva tři dny.

326
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
Zatímco matka loví,

327
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
její šestiměsíční mláďata
se skrývají ve vysoké trávě.

328
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
Jakmile něco uloví, musí čelit dilematu.

329
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
Je od mláďat stovky metrů daleko

330
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
a úlovek je moc velký, takže ho neodtáhne.

331
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
Ale když ho tam nechá, riskuje,
že ho ukradnou mrchožrouti.

332
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
Vyřeší to tak, že tiše zaštěbetá
a sdělí tak svým mláďatům,

333
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
ať jdou za ní.

334
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
Musí však být opatrná.

335
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
Když zavolá moc nahlas nebo mockrát,

336
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
upozorní tím nepřátele
na svá bezbranná mláďata.

337
00:34:26,483 --> 00:34:32,114
Toto býval přesně ten moment,
kdy se gepardi moc neslyšeli.

338
00:34:36,284 --> 00:34:42,666
Vidět geparda při lovu bylo v letech
před lockdownem nejvyhledávanější atrakcí

339
00:34:42,748 --> 00:34:44,751
turistů v Maasai Maře.

340
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
Ale davy, které obklopovaly matku poté,
co něco ulovila, představovaly problém.

341
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
Je tu velký hluk. Auta jezdí sem a tam.

342
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
VÝZKUMNÍK GEPARDŮ

343
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
Průvodci mluví do vysílaček,
lidé se baví mezi sebou…

344
00:35:00,893 --> 00:35:05,397
Tento rámus
přehlušil matčino znamení mláďatům.

345
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
Všechen ten hluk

346
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
maskuje přirozené zvuky,
na kterých život gepardů závisí.

347
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
Byly nuceny neustále volat
a riskovaly, že přivolají nebezpečí.

348
00:35:30,589 --> 00:35:36,220
Letos však tuto matku lidé téměř neruší.

349
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
Po několika málo voláních
napříč prázdnou savanou…

350
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
…ji její mláďata uslyší…

351
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
…a připojí se k ní.

352
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
Zjistili jsme, že matky volají méněkrát.

353
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
Jednou nebo dvakrát
a mláďata jí hned odpoví.

354
00:36:12,214 --> 00:36:17,386
Vědci zjišťují, že bez lidí okolo
dokážou mláďata gepardů přežít lépe.

355
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
Před covidem přežilo jedno ze tří mláďat.

356
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Teď ale nacházíme více mláďat,

357
00:36:25,894 --> 00:36:29,815
kterým je přes tři měsíce.
Naplňuje nás optimismem,

358
00:36:29,898 --> 00:36:34,778
že tentokrát přežije víc mláďat.
Bude tady víc gepardů.

359
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
V Africe je
posledních 7 000 dospělých gepardů…

360
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
…a každé mládě je tak drahocenné.

361
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
Zatímco je tento rok
pro lidstvo stále náročný…

362
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
NÁRODNÍ PARK BWINDI
UGANDA

363
00:37:09,897 --> 00:37:15,485
…stále více ohrožených druhů
si užívá vyšší šance na přežití.

364
00:37:20,532 --> 00:37:23,535
Méně rušivých podnětů

365
00:37:23,619 --> 00:37:24,912
vedlo u těchto goril horských v roce 2020

366
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
ke dvakrát většímu množství mláďat.

367
00:37:34,588 --> 00:37:36,089
Na jižním pobřeží Anglie

368
00:37:36,173 --> 00:37:42,679
se objevují ohrožení koníčci ostnatí
v deset let nevídaných počtech.

369
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
Jejich útočiště v mořské trávě
se za absence lodí zotavilo.

370
00:37:54,024 --> 00:37:58,695
V Keni letos nikdo
nezastřelil nosorožce kvůli jejich rohu.

371
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
A to se stalo poprvé od roku 1999.

372
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Od začátku lockdownu uplynul celý rok.

373
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
12 MĚSÍCŮ

374
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
Rok, ve kterém mnoho z nás
našlo v přírodě útěchu.

375
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
Rok, ve kterém se svět přírody
fantastickým způsobem přeměnil.

376
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
Celosvětové roční emise oxidu uhličitého

377
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
klesly o více než šest procent.

378
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
Je to největší pokles, co byl kdy naměřen.

379
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
A pod povrchem Země
se také udály výrazné změny.

380
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
Otřesy země z dopravy a průmyslu
klesly na polovinu,

381
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
což vyústilo v nejtišší období pod zemí
v novodobé historii.

382
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
Lockdown ale nebude trvat navěky.

383
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
Jak se tímto obdobím můžeme inspirovat,

384
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
abychom našli způsoby,
jak lépe koexistovat s přírodou?

385
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
V Indii už někteří
této příležitosti využívají,

386
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
aby mohli žít harmoničtěji

387
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
po boku velmi silných,
ale zároveň ohrožených zvířat.

388
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
ÁSÁM - INDIE
36 MILIONŮ OBYVATEL

389
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
Dospělý slon indický

390
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
potřebuje sežrat
150 kilogramů potravy denně.

391
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
Z původních přirozených útočišť
jim ale zbývá jen 5 %,

392
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
a protože jejich domovské lesy
nahradila orná půda,

393
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
sloni často žerou
plodiny zdejších farmářů, aby přežili.

394
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
Ti se svá pole sice snaží chránit,

395
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
ale stejně pravidelně přicházejí
o polovinu úrody rýže, na které závisí.

396
00:40:30,138 --> 00:40:33,892
Trávili jsme i celé noci tím,
že jsme je zaháněli zpátky do lesa.

397
00:40:33,976 --> 00:40:35,394
Ale stejně se vrátili…

398
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
BHÁŠKAR BÁRA

399
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
…takže jsme to museli udělat znovu.

400
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
A v ohrožení jsou nejen farmy.

401
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
Sloni také hledají potravu ve vesnicích

402
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
a několik lidí už ušlapali.

403
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
V celé zemi je to

404
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
400 lidí a 100 slonů,

405
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
kteří v těchto konfliktech
každoročně přijdou o život.

406
00:41:25,819 --> 00:41:30,657
Jedna z komunit se však pokouší
tento problém vyřešit novým způsobem.

407
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
A pracovníci z města,
kteří se kvůli lockdownu vrací domů,

408
00:41:34,995 --> 00:41:41,627
mohou pomoct s projektem,
který vede místní spolek ochránců přírody.

409
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
Máme během lockdownu skvělou příležitost.

410
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
OCHRÁNKYNĚ PŘÍRODY

411
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
Uděláme plantáž pro divoké slony.

412
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
Po obvodu lesa vysázeli nárazníkovou zónu

413
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
utvořenou z rychle rostoucí rýže a travin,
které sloni mají rádi.

414
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
Přišla na pomoc
celá komunita více než 500 lidí.

415
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
OCHRÁNCE PŘÍRODY

416
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
Během pár měsíců

417
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
přetvořili téměř 1,6 kilometru čtverečního
vlastní půdy.

418
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
Místo toho, aby teď lidé slony odháněli,

419
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
pořádají slavnost, aby je přivítali.

420
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
Plodiny jsou připraveny ke sklizni.

421
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
Ale sežerou sloni trávu,
kterou jim vysázeli…

422
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
…nebo budou žrát plodiny z pole farmářů?

423
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
Lidé se vrací domů

424
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
a na kraji lesa se něco pohnulo.

425
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
Zpoza stromů vychází jeden po druhém.

426
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Matky.

427
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Mláďata.

428
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
Celá široká rodina 26 hladových slonů.

429
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
Kam až zajdou?

430
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
Zůstávají na okraji lesa

431
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
a rozhodli se, že spasou plodiny,
které pro ně lidé vysázeli.

432
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
Dřív jsme je odháněli pryč.

433
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
Teď je ale všechno jinak.

434
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
Je to dobrý pocit. Máme z toho radost.

435
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
Období sklizně pokračuje

436
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
a sloni již nechodí ani na pole farmářů,

437
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
ani do vesnice.

438
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
Když máme slony rádi my,

439
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
tak oni mají rádi nás.

440
00:44:21,203 --> 00:44:27,459
Nárazníková zóna z rostlin
je dlouhodobým řešením odvěkého konfliktu.

441
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
Využití tohoto řešení

442
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
již probírají s místním spolkem
ochrany přírody i sousední vesnice.

443
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
Ohlédněme se za minulým rokem,

444
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
který byl pro mnohé z nás velmi náročný,

445
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
a zeptejme se, co si z toho odneseme
pro zajištění budoucnosti volné přírody

446
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
a nás samotných.

447
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
Musíme vymyslet způsob, jak koexistovat.

448
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
Uvědomit si, že s volnou přírodou
můžeme sdílet prostor.

449
00:45:14,882 --> 00:45:19,344
Nebrat za samozřejmé,
že budeme moct dělat to, co dřív.

450
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
Ohromující rychlost
a rozmanitost adaptace přírody dokazuje,

451
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
že i když ve svém životě
provedeme skromné změny,

452
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
můžou mít na přírodu po celém světě
obrovský pozitivní dopad.

453
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
Mohli bychom dělat
takové malé uzavírky každé léto.

454
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
Třeba noční uzavírky pláží.
Nemusí to být ve dne.

455
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
Zkrátka nějaké malé změny,
které lidé můžou udělat,

456
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
aby zajistili
úspěšný harmonický vztah lidí s přírodou.

457
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
Víme, že když by lodě pluly pomaleji

458
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
a když by pluly po skupinách,
tak by měly menší negativní dopad

459
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
a ochránilo by to
podvodní svět plný zvuků, i velryby.

460
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
Správcům parků navrhujeme změny,

461
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
které se zaměřují na to, aby se turisté
a průvodci uměli správně chovat,

462
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
díky čemuž tato zvířata přežijí.

463
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
Tento neobyčejný rok, který změnil Zemi,

464
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
nám ukázal nejen to,
že můžeme pomoct rozkvětu přírody,

465
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
ale také to, že když budeme chtít,

466
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
můžeme naši planetu uzdravit.

467
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
Je nejvyšší čas,

468
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
abychom i malými troškami přispívali
ke snížení znečištění ovzduší.

469
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
Nejsme odděleni od přírody.

470
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
Náš život je s ní hluboce

471
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
a překvapivými způsoby spojen.

472
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
Jestliže má lidstvo
v budoucnosti vzkvétat,

473
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
je nyní zásadní chvíle k tomu,

474
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
abychom našli způsob,
jak naši planetu sdílet

475
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
s veškerým životem na Zemi.

476
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
Překlad titulků: Karel Himmer



