1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
Mától a WHO hivatalosan
pandémiának tekinti a COVID-19-et.

4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
„Maradjon otthon, biztonságban” nevű
rendeletet adtam ki a mai nappal.

5
00:00:44,211 --> 00:00:46,672
…az állam minden lakosának azt tanácsolja:

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
ne menjenek sehová.

7
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
Ma estétől egy nagyon egyszerű
utasítást kell betartaniuk:

8
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
ne menjenek sehová!

9
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
2020 márciusa.
Halálos vírus söpör át a világon.

10
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
MARADJON OTTHON, HA LEHET

11
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
Az életünk egy csapásra megállt.

12
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
De míg mi leálltunk...

13
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
a természetben
figyelemre méltó események zajlottak.

14
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
Tisztább levegő.

15
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Tisztább vizek.

16
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
Az állatok évtizedek óta nem látott
szaporodásnak indultak.

17
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
A lezárásoktól kezdve
öt kontinensen forgattunk…

18
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
hogy megörökíthessük
a természet rendkívüli reakcióját.

19
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
Az óceán új kommunikációs formákat
használó óriásaitól…

20
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
a kölykeiknek immáron biztosabb túlélést
megteremtő gepárdokon át…

21
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
Ennél jobbkor nem is lehetett volna anya.

22
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
…a rekordszámú utódot nemző
veszélyeztetett pingvinekig.

23
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Soha vissza nem térő alkalom ez,
hogy bepillanthassunk a vadvilág életébe,

24
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
és szembesülhessünk azzal,
hogy mennek a dolgok nélkülünk.

25
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
Ez egy egész világra kiterjedő kísérlet.

26
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
Ez az az év, amikor a föld megváltozott.

27
00:02:50,462 --> 00:02:56,677
Az év, amikor a föld megváltozott

28
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
DAVID ATTENBOROUGH NARRÁLÁSÁVAL

29
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
Órákkal a lezárások után
sokunk felfigyelt a csendre.

30
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
A közlekedési zajok
70%-kal csökkentek világszerte,

31
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
így egy új hangot lehetett hallani…

32
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
madárdalt.

33
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
AGGLOMERÁCIÓ NÉPESSÉGE: 4,7 MILLIÓ

34
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
A koronás verébsármányok

35
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
rendkívüli módon
alkalmazkodnak a csendhez.

36
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
A Golden Gate híd árnyékában élve

37
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
dalukat elnyomta a forgalom.

38
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
De most, hogy a forgalom szintje
az 1950-esre zuhant vissza,

39
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
a kutatók elképedve hallgatják
az új hangokat a verebek nászdalában…

40
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
Reménykedhetünk abban, hogy évek óta
nem látott párzási időszak előtt állunk.

41
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
De nem csak a zajszint csökken.

42
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
A légszennyezettség mértéke világszerte
döbbenetes sebességgel csökken.

43
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
Pár nap elteltével

44
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
Los Angeles levegője
40 éve nem látott tisztaságúvá lesz.

45
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
Kínában feleződik a mérges gázok szintje
az atmoszférában.

46
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
Indiában, ahol a levegő szennyezettsége
az egyik legnagyobb a világon,

47
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
12 órával a lezárások kezdete után

48
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
DZSÁLANDHÁR
NÉPESSÉG: 1 MILLIÓ

49
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
…káprázatos látvány jelenik meg.

50
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
Ültünk az asztalon, reggeliztünk.

51
00:05:04,555 --> 00:05:06,640
Egyszer csak berohan apám:

52
00:05:06,723 --> 00:05:10,060
„Gyere fel! Gyorsan! Látszódnak a hegyek!”

53
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
Az amatőr fotós, Anshul elindul,

54
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
hogy megnézze magának az izgatottság okát.

55
00:05:16,817 --> 00:05:19,236
Emberek álltak a tetőkön,
és azt hajtogatták:

56
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
„Hűha! Hűha! Hegyek! Hegyek!”

57
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
Megtorpantam, és megláttam.

58
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
Életemben először,
köszönhetően a tiszta levegőnek,

59
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
a távolban látszott a Himalája.

60
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
Több mint 200 kilométerre fekszik

61
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
a bolygó legmagasabb hegylánca,

62
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
30 éve a szmog takarásában.

63
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
És most egyszer csak látható lett.

64
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
Nem hittem a szememnek.

65
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
A Himalája végig ott volt,
a légszennyezés függönye mögött.

66
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
Anshul fotója bejárta az egész világot.

67
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
Remek illusztrációja annak,

68
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
hogy amint leálltunk,
a Föld ismét lélegezni kezdett.

69
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
A lezárás már több hete tart.

70
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
4 HÉT

71
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
Az utazási korlátozások
tovább limitálták mozgásterünket.

72
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
A nyaralást, amit tervezett,
ideje lemondani.

73
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
Az utazók és a jegyet foglalók száma
drasztikusan csökkent.

74
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
A légi közlekedés összeomlott.

75
00:06:29,640 --> 00:06:32,726
Durván 90%-kal esett vissza világszerte.

76
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
2020 áprilisa van,

77
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
és 114 millióval kevesebb
nemzetközi turistáról számolnak be,

78
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
mint az előző év áprilisában.

79
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
Spanyolországba hétmillió turista helyett
egy sem érkezett.

80
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
NÉPESSÉG: 22 MILLIÓ

81
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
Florida strandjai ilyenkor hemzsegnek
a tavaszi szünetre érkező egyetemistáktól,

82
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
de idén kihaltak.

83
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
Vajon élni tud a lehetőséggel
egy kihalás szélén álló tengeri állat,

84
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
és növeli a faj egyedszámát?

85
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
A tengeri teknősök nőstényei
két-három évente térnek vissza

86
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
arra a partra,
ahol ők maguk is kikeltek a tojásból,

87
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
hogy letegyék tojásaikat.

88
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
A teknősök száma
világszerte drámai mértékben zuhant,

89
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
részben azért, mert vonakodtak
visszatérni az egyre zsúfoltabb partokra.

90
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Idén viszont…

91
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
minden másképp alakul.

92
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
Operatőrünk,
a helyi kutatók együttműködésének hála,

93
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
volt olyan szerencsés,
hogy Juno Beachen forgathatott…

94
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
ami az álcserepesteknősök világszerte
legsűrűbben látogatott tojásrakó helye.

95
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
A párzási időszak kezdetekor

96
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
ez a nőstény életében először

97
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
zavartalanul rakhatja le tojásait.

98
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
Az ezt követő hetekben

99
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
teknősök százai követik példáját.

100
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
A tudósok régóta úgy vélik,
hogy a zavaró emberi jelenlét

101
00:08:50,656 --> 00:08:53,659
komoly akadályt jelent
a teknősök szaporodását illetően.

102
00:08:56,286 --> 00:09:00,374
Ez az első alkalom,
hogy a tudósok pontosan felmérhetik,

103
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
mekkora is ez a befolyás.

104
00:09:08,006 --> 00:09:11,260
Ez a tudóscsapat
minden reggel megszámolja,

105
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
hány teknősnyom vezet fészekhez.

106
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
Az utóbbi tíz évben

107
00:09:20,269 --> 00:09:23,438
az álcserepesteknősök
sikeres fészekrakásainak aránya

108
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
40%-ra esett vissza.

109
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
Vajon mennyivel voltak sikeresebbek úgy,
hogy a parton senki nem zavarta őket?

110
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Amikor a partot lezárták az emberek előtt,

111
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
a sikeres fészekrakások aránya 61% volt,
amihez foghatót soha nem láttunk.

112
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
TEKNŐSKUTATÓ

113
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
Drámai növekedés.

114
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
Minden plusz fészek
újabb 100 körüli kikelt utódot jelent.

115
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
Mindegyiküknek megvan az esélye arra,
hogy egyszer majd itt szaporodjon tovább.

116
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
A partok lezárásával
a teknősök megtehették azt,

117
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
amit évmilliókon át tettek

118
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
jóval sikeresebben,
mint amióta az emberek képbe kerültek.

119
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
Hatezer kilométerre Floridától,

120
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Amerika nyugati partjánál…

121
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
a felszín alatt beálló hirtelen csend

122
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
új lehetőség az óceán óriásai számára.

123
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
DÉLKELET-ALASZKA

124
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
ÉVES LÁTOGATÓSZÁM: 1,3 MILLIÓ

125
00:11:03,664 --> 00:11:07,334
Évente
több mint 10 000 hosszúszárnyú bálna

126
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
indul el Hawaiitól…

127
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
hogy Alaszka öbleibe érkezve táplálkozzon.

128
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
Normális esetben
ezeket a vizeket meg kell osztaniuk

129
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
az egymillió ideérkező turistával.

130
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
De most, hogy minden hajóutat töröltek,

131
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
a víz alatt 25-ször nagyobb csend van,
mint általában szokott lenni.

132
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
A csendben a tudósok
víz alatti mikrofonokkal

133
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
figyelemre méltó változást rögzítettek.

134
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
A hosszúszárnyú bálnák
többet kommunikálnak egymással,

135
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
és többféleképpen, mint korábban.

136
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
Nagyon izgalmas, egyben megható is volt…

137
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
BÁLNAKUTATÓ

138
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
…hallani, hogy a bálnák
ilyen hosszan beszélgetnek.

139
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
Kezdi az egyik, beszáll egy másik,
aztán egy anya és borja.

140
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
Ilyet még soha az életben nem hallottam.

141
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
El tudja mindenki képzelni,
milyen az, amikor beszélgetne,

142
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
de egy zsúfolt bárban van.

143
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
Nem megy könnyen,
kevesebbet beszélünk, és túl hangosan.

144
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
BÁLNAKUTATÓ

145
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
De ha egy csendes kávézóban vagyunk,

146
00:12:29,082 --> 00:12:30,751
ahol nincs hangos háttérzaj,

147
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
sokkal részletesebb és produktívabb
beszélgetéseket lehet folytatni.

148
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
Akad még valami, ami ennél is meglepőbb.

149
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
A bálnák már sokkal nagyobb távolságból
képesek társalogni.

150
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
És egyes anyák, mint például ez is,
magukra hagyhatják borjaikat.

151
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Ez nagyon ritka látvány.

152
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Az anya elmehet enni magában,

153
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
tudván, hogy a borja biztonságban van,
és ha hívja, hallani fogja.

154
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
Egy szoptatós anyának
nagyon sokat kell ennie,

155
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
és ehhez az a legjobb,
ha a többi felnőttel közösen vadászik.

156
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
A bálnák lemerülnek…

157
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
buborékok egész sorát fújják maguk elé…

158
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
amivel a halakat kvázi összeterelik…

159
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
hogy aztán ezresével
fogyaszthassák el őket.

160
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
A természet
egyik leglátványosabb képsora ez.

161
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
A megnyugtató csendben

162
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
az anyák sokkal gyakrabban
tudnak így összeállni.

163
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
Idén az egész öböl az övék.

164
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
Azt, akkor és ott csinálnak,
amit, amikor és ahol akarnak.

165
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
Az utóbbi években

166
00:14:26,366 --> 00:14:30,370
a borjak hét százaléka
élte meg a felnőttkort.

167
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
Idén minden esély megvan rá,
hogy sokkal több éljen túl.

168
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
Remélhetőleg
az utóbbi pár, elég kemény év után…

169
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
BÁLNAKUTATÓ

170
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
…a pandémia alatt
egy kicsit magukhoz térhetnek.

171
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
A zajszint változásai
nem csak Alaszkát érintik.

172
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
A lezárások első három hónapjában
a világ hajóforgalma 17%-kal esett vissza,

173
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
ami minden, tengerben élő állat
életkörülményeire kedvezően hatott.

174
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
HAURAKI-ÖBÖL
ÚJ-ZÉLAND

175
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Az Új-Zéland partjainál élő delfinek

176
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
megtriplázták kommunikációs hatósugarukat.

177
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
SALISH-TENGER
KANADA

178
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
Vancouver partjainál a kutatók
négyszer kevesebb zajt mértek,

179
00:15:27,219 --> 00:15:30,264
ami a gyilkos bálnák számára
lehetővé tette, hogy szonárjukat

180
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
még hatékonyabban használhassák
vadászat közben.

181
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Három hónapja dúl a világjárvány.

182
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
3 HÓNAP

183
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
Az USA-ban a munkaképes lakosság
közel fele otthonról dolgozik.

184
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
Világszerte
a vállalkozások negyede bezárt.

185
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
A bárok, az éttermek és a kávézók
továbbra is zárva maradnak.

186
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
Bárhonnan is nézzük,
a kiskereskedelemnek kvázi vége.

187
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
Kihalt minden,
mintha nem maradt volna életben senki.

188
00:16:18,395 --> 00:16:20,731
A világ nagyvárosaiban

189
00:16:20,814 --> 00:16:24,985
a gyalogosforgalom 90%-kal csökkent.

190
00:16:27,196 --> 00:16:29,531
A szinte teljesen kiürült
városközpontokból…

191
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
rendkívüli képsorok érkeztek arról,

192
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
hogyan élnek az állatok
a városok jelentette előnyökkel.

193
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
DÉL-AFRIKA

194
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
Egy víziló meglátogat egy benzinkutat.

195
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
IZRAEL

196
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
Sakálfalka látogatja meg a helyi parkot.

197
00:16:54,723 --> 00:16:58,101
Még egy puma is bemerészkedik a városba.

198
00:17:06,068 --> 00:17:10,196
Egy állat mindegyiknél találékonyabban
alkalmazkodott

199
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
az elhagyatott városi terekhez.

200
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
JAPÁN

201
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
ÉVI 13 MILLIÓ LÁTOGATÓ

202
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
Nara városa legalább 1300 éve otthona

203
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
egy szikaszarvascsordának.

204
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
Egykori táplálékszerző helyeik,
a mezők és rétek helyén

205
00:17:39,142 --> 00:17:41,812
ma épületek állnak.

206
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
Ezek az általában félénk állatok azonban
megoldást találtak a problémájukra.

207
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
A szarvasok a narai templomokba ellátogató
13 millió emberhez fordultak…

208
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
rájöttek,
ha tisztelettel közelítenek hozzájuk…

209
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
ízletes falatokat kapnak cserébe.

210
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
A rizskeksz lett
az egyik legfontosabb táplálékuk.

211
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
A pandémia ezt is felülírta.

212
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
A kedvenc ételük egy csapásra tűnt el.

213
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
Ha nincsenek emberek, keksz sincs.

214
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Félő, hogy a szarvasok éhen fognak halni.

215
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
De az idősebb generáció tagjainak
van egy terve.

216
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
Kivezetnek egy csapatot a templomból,

217
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
és láthatóan pontosan tudják, hova mennek.

218
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
Egy főúton haladnak…

219
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
egyenesen a város betonszívébe.

220
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
Vajon találnak majd ételt
a városi környezetben?

221
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
Egy 2,5 kilométeres túra után…

222
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
a csapat hirtelen megtorpan.

223
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
Egykoron ez a jellegtelen,
üres telek volt a legelőjük.

224
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
Elképesztő, de az idősebb szarvasok

225
00:20:12,796 --> 00:20:16,592
még emlékeztek arra a helyre,
ahová rendszeresen jártak táplálékért.

226
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
Itt mindent megtalálnak:

227
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
friss füvet, leveleket, növényeket.

228
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
Az elkövetkezendő hetekben

229
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
ezeken a régről megmaradt területeken
táplálkoznak majd.

230
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
Volt még egy pozitívuma
az emberek hiányának.

231
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
A tudósok szerint az új étrendtől
nemcsak egészségesebbek lettek…

232
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
de a kevesebb látogató
kevesebb műanyag szemetet jelentett,

233
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
ami egyébként halálos veszély számukra.

234
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
Még ha úgy is tűnik, hogy egy állatnak
jót tesz az emberi jelenlét…

235
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
legtöbb esetben jobb neki nélkülünk.

236
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
A lezárások negyedik hónapjában vagyunk,

237
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
ARGENTÍNA
NÉPESSÉG: 15,2 MILLIÓ

238
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
…a magunk mögött hagyott hely
új lehetőség az állatvilág számára.

239
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
Argentínában…

240
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
az egyébként félénk vízidisznók

241
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
kedvükre garázdálkodnak a kertvárosok
gondosan karbantartott kertjeiben…

242
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
melyeket egykori lakhelyükre építettünk.

243
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
Immáron semmi nem akadályozza őket abban,
hogy visszavegyék, ami az övék.

244
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
Illetve…

245
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
szinte semmi.

246
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Minél tovább vagyunk távol,
annál bátrabbak lesznek az állatok.

247
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
És amikor az afrikai szafariszezont
hivatalosan is törölték…

248
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
DÉL-AFRIKA
LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 4,2 MILLIÓ

249
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
…egy veszélyes vadász
átírta a szabálykönyvet.

250
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
Ez a luxusüdülő üresen áll.

251
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
De hamarosan új vendégek érkeznek.

252
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
Cerkófok foglalják le
a medence melletti legjobb helyeket.

253
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
Közben az impalák és a nyala antilopok

254
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
a salátabárnál állnak sorban.

255
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
De nem sokkal mögöttük már feltűnik…

256
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
egy kifejlett hím leopárd.

257
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
Az általában éjszaka vadászó nagymacska
nappali feltűnése

258
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
elég nagy meglepetésnek számít.

259
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
A stábunknak legalábbis mindenképpen.

260
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Senki se mozduljon!

261
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
TERMÉSZETFILMES OPERATŐR

262
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
Volt pár félelmetes kalandban részem
életem során, de ez viszi a pálmát.

263
00:24:50,699 --> 00:24:52,117
Afrika-szerte

264
00:24:52,201 --> 00:24:56,538
a leopárdok élőhelyük 60%-át vesztették el
az emberek miatt,

265
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
ami nagyon megnehezítette,
hogy eredményesen vadászhassanak.

266
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
De itt, emberektől nem zavartatva

267
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
ez a leopárd felismeri a nagy lehetőséget,

268
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
és figyelemre méltó módon
változtat szokásain.

269
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
Nappal megy vadászni.

270
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
Pár próbálkozásba biztos beletelik…

271
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
de nem kell hozzá sok idő,

272
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
hogy új stratégiája

273
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
gyümölcsözőnek bizonyuljon.

274
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
A leopárdok száma Afrikában

275
00:25:51,677 --> 00:25:55,597
30%-kal csökkent az utóbbi 25 évben.

276
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
De a karantén biztosította
terülj-terülj asztalkámmal élve

277
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
ez a példány remekül érzi magát.

278
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
Kvázi átvette a hatalmat az üdülő felett,
és kiskirályként uralkodik benne.

279
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
Fél éve tart a pandémia.

280
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
6 HÓNAP

281
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
Szeptemberben
még legalább 40 országban érvényben voltak

282
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
az összesen több mint hárommilliárd ember
tevékenységét leszűkítő lezárások.

283
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
Tömegrendezvényeket,

284
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
beleértve koncerteket,
sporteseményeket és fesztiválokat,

285
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
addig nem rendezhetünk, míg nincs
megbízható ellenszerünk, például oltásunk.

286
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
Miközben az ember
az új normához alkalmazkodik,

287
00:26:59,995 --> 00:27:03,207
a természet újjászületése nem áll meg.

288
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
GANGESZ FOLYÓ

289
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
Indiában a Gangesz oxigénszintje

290
00:27:08,545 --> 00:27:12,674
80%-kal emelkedett meg.

291
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
ATLANTI-ÓCEÁN PARTJA
MAROKKÓ

292
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
Afrika atlanti-óceáni partjánál

293
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
a víz tisztasági szintje
a korábbi rosszról kiválóra váltott.

294
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
Visszafogott jelenlétünk
már elég ideje tart ahhoz,

295
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
hogy állatok
teljesen új generációja lássa hasznát.

296
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
FOKVÁROS
DÉL-AFRIKA

297
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
NÉPESSÉG: 4,7 MILLIÓ

298
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
A dél-afrikai partoknál

299
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
büszke szülők indulnak munkába reggel.

300
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Afrikai pápaszemes pingvinek.

301
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
Ők az emberek közelében élnek.

302
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
A párzási időszakban

303
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
minden reggel elmennek halászni.

304
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
A fiókáik rém követelőzők.

305
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
Testtömegük 15%-át kell naponta
táplálékként bevinniük a szervezetükbe.

306
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
Szerencsére a pápaszemes pingvin
nagyon hatékony vadász,

307
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
és akár 80 méteres mélységbe is lemerül,

308
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
hogy halakat és rákokat ehessen.

309
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
A probléma
a fogás eljuttatása az éhes utódokhoz.

310
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
Korábban a part hemzsegett az emberektől,

311
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
és mire a pingvinek visszatértek
a vadászatból, a hazavezető utat

312
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
teljesen elállták az emberek.

313
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
Sokuk a parton várta ki a naplementét…

314
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
amikor is az emberek elindultak hazafelé.

315
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
Idén azonban a part teljesen kihalt.

316
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
A pingvinek felhagynak régi szokásaikkal.

317
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
Pár órányi halászat után
már mehetnek is haza,

318
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
a hasuk tele friss hallal.

319
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
És mivel a naplemente még messze van,
van idő egy újabb halászatra is.

320
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
Ezek a fiókák
naponta kétszer-háromszor kapnak enni.

321
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
Nemcsak egészségesebbek
és gyorsabban nőnek, mint elődeik,

322
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
de egyre több pingvincsalád nevel ikreket.

323
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
És a jó híreknek ezzel még nincs végük.

324
00:30:49,183 --> 00:30:50,684
A következő pár hétben

325
00:30:50,767 --> 00:30:56,148
pár szülő második fiókát
vagy ikerpárokat is nevelni kezd,

326
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
amihez hasonlóra tíz éve nem volt példa.

327
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
Éveken át azt feltételeztük,
hogy az itt élő pingvinek és emberek

328
00:31:06,992 --> 00:31:08,911
remekül elvannak egymással.

329
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
De a valóság az,
hogy megnehezítettük az életüket.

330
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
Mivel a dél-afrikai pingvinek létszáma

331
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
az elmúlt 30 évben közel 70%-kal csökkent…

332
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
minden segítségre szükségük van.

333
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
Nem csupán a városlakó állatok kicsinyei
húztak hasznot a karanténból.

334
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
Mostanra a korlátozó intézkedések hatása

335
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
a világ legvadabb környékein is érezhető.

336
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
MASAI MARA
LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 300 000+

337
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
Egy nagymacska
ismét képes lett megvédeni kölykeit.

338
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
A gepárd.

339
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
A bolygó leggyorsabb sprintere.

340
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Ám van egy gyengesége.

341
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
Törékeny alkata nem mérhető
az olyan, rivális ragadozók fizikumához,

342
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
mint az oroszlán vagy a hiéna.

343
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
Szívesen elorozzák zsákmányát,

344
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
és habozás nélkül ölik meg kölykeit.

345
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
A gepárd ezért kerüli a feltűnést.

346
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
De két kölyköt kell etetnie,

347
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
így ennek a nősténynek két-három naponta
zsákmánnyal kell hazatérnie.

348
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
Míg ő vadászik,

349
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
féléves kölykei
a magas szavannai fűben rejtőznek.

350
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
Amint sikerült elejtenie a zsákmányát,
válaszút előtt áll.

351
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
Több száz méterre van a kölyköktől,

352
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
a zsákmánya pedig túl nagy ahhoz,
hogy hazacipelhesse.

353
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
Ha viszont itt hagyja, azt kockáztatja,
hogy az erre portyázó dögevők ellopják.

354
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
A megoldás egy halk,
csipogásra hasonlító hang…

355
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
…mellyel magához hívja a kölykeit.

356
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
Óvatosnak kell lennie.

357
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
Ha túl hangosan vagy gyakran
adja ki ezt a hangot,

358
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
felhívja ellenségei figyelmét
a védtelen kölykökre.

359
00:34:26,483 --> 00:34:28,569
Ez az a helyzet,

360
00:34:28,652 --> 00:34:32,114
amiben a gepárd
tényleg nehezen tudja hallatni a hangját.

361
00:34:36,284 --> 00:34:38,704
A lezárások előtti évben

362
00:34:38,786 --> 00:34:42,666
a Masai Marába látogató turisták
kívánságlistájának első helyén

363
00:34:42,748 --> 00:34:44,751
a vadászó gepárd szerepelt.

364
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
A zsákmányát elejtő nőstény gepárd körül
nyüzsgő emberek jelentették a gondot.

365
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
Nagy a zaj. Autók jönnek-mennek.

366
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
GEPÁRDKUTATÓ

367
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
Az emberek beszélgetnek,
a vezetők rádióznak.

368
00:35:00,893 --> 00:35:02,936
A zaj elnyomta

369
00:35:03,020 --> 00:35:05,397
az anyaállat csipogását.

370
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
Ez a sok zaj

371
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
elnyomja a természet azon neszeit,
melyek a gepárd túléléséhez kellenek.

372
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
A hosszas csipogással
felhívhatta a riválisai figyelmét.

373
00:35:30,589 --> 00:35:32,174
De ebben az évben…

374
00:35:32,257 --> 00:35:36,220
ezt az anyaállatot
szinte semmi nem zavarja a vadászatban.

375
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
Elég pár,
az üres szavannába küldött csipogás…

376
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
…a kölykök simán meghallják…

377
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
és csatlakoznak anyjukhoz.

378
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
Megfigyeltük,
hogy az anyák kevesebbet csipognak.

379
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
Egy-két csipogás is elég,
a kölykök reagálnak rá.

380
00:36:12,214 --> 00:36:13,924
Emberek hiányában

381
00:36:14,007 --> 00:36:17,386
a kutatók szerint a gepárdkölykök
máris jobban fejlődnek.

382
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
A COVID előtt háromból egy kölyök élt túl.

383
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Mostanában egyre több,

384
00:36:25,894 --> 00:36:28,021
három hónaposnál idősebb kölyköt látunk,

385
00:36:28,105 --> 00:36:29,815
amiből kiindulva azt reméljük,

386
00:36:29,898 --> 00:36:33,026
hogy ezúttal több kölyök
éri meg a felnőttkort,

387
00:36:33,110 --> 00:36:34,778
és a populáció növekedésnek indul.

388
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
Mindössze 7000
felnőtt gepárd él vadon Afrikában…

389
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
így a kölykök túlélése különösen fontos.

390
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
Miközben az év
továbbra is kihívások elé állít minket…

391
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
BWINDI NEMZETI PARK

392
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
…egyre több, kihalófélben lévő faj esélyei

393
00:37:11,648 --> 00:37:15,485
nőttek meg a túlélésre.

394
00:37:20,532 --> 00:37:24,912
Mivel 2020-ban a zavaró tényezők is
lecsökkentek a hegyi gorillák életétben,

395
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
így kétszer annyi utód született,
mint korábban.

396
00:37:34,588 --> 00:37:36,089
Anglia déli partjainál pedig…

397
00:37:36,173 --> 00:37:37,174
ANGLIA

398
00:37:37,257 --> 00:37:42,679
…tíz éve nem látott mennyiségű
ritka tüskés csikóhal tűnt fel,

399
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
mivel a táplálékukként szolgáló hínár
ismét nagy mértékben elérhető.

400
00:37:54,024 --> 00:37:58,695
Kenyában ebben az évben
egy orrszarvút sem öltek meg az agyaráért.

401
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
Erre 1999 óta nem volt példa.

402
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Egy éve tartanak a lezárások.

403
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
12 HÓNAP

404
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
Olyan év volt ez, amiben sokunk
lelt vigaszra a természetben.

405
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
Egy év, aminek során világunk
rendkívüli módon megváltozott.

406
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
Az éves szén-dioxid-kibocsátás szintje

407
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
hat százalékkal csökkent.

408
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
Ilyen csökkenésre még nem volt példa.

409
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
A Föld felszíne alatt is
szembetűnő változások következtek be.

410
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
A turizmus és az utazások
keltette vibráció lefeleződött,

411
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
a Föld belseje pedig nyugodtabb volt,
mint bármikor az írott történelem során.

412
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
Azonban a lezárások hatásai
nem tartanak majd örökké.

413
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
Milyen más inspirációt nyerhetünk
ezekből az eseményekből,

414
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
mint azt, hogy törekednünk kell
a természettel való békés együttélésre?

415
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
Indiában akadnak olyanok, akik már most
kihasználják a lehetőséget arra,

416
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
hogy harmonikusabban éljenek együtt

417
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
pár veszélyeztetett,
de veszélyes állattal.

418
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
ASSZÁM
NÉPESSÉG: 36 MILLIÓ

419
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
Egy kifejlett ázsiai elefánt

420
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
naponta 150 kilónyi táplálékot fogyaszt.

421
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
De mivel mára természetes élőhelyük
csupán öt százaléka maradt meg,

422
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
és erdős otthonuk nagy részét
termőföldekké alakították…

423
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
az elefántok a túléléshez egyre gyakrabban
kénytelenek feldúlni a veteményeseket.

424
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
A gazdák igyekeznek
megvédeni földjeiket, de így is

425
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
rendszeresen elvesztik a rizsföldek felét,
ami így az ő életüket fenyegeti.

426
00:40:30,138 --> 00:40:32,057
Egész éjszakákat töltünk azzal,

427
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
hogy az erdőbe zavarjuk őket.

428
00:40:33,976 --> 00:40:35,519
De mindig visszajönnek,

429
00:40:35,602 --> 00:40:39,606
mi meg kezdhetünk mindent elölről.

430
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
Nem csak a gazdaságok vannak veszélyben.

431
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
Az elefántok a falvakba is bemennek
eleség után kutatva,

432
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
és közben agyontapossák az embereket.

433
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
India-szerte

434
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
évente 400 ember és 100 elefánt válik

435
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
ilyen konfliktusok áldozatává.

436
00:41:25,819 --> 00:41:28,864
Egy közösség
új megközelítés mellett döntött

437
00:41:28,947 --> 00:41:30,657
a probléma megoldásához.

438
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
A városból
a karantén miatt hazatérő munkások

439
00:41:34,995 --> 00:41:37,289
pont kapóra jönnek
a terv megvalósításához,

440
00:41:37,372 --> 00:41:41,627
melyet egy helyi
környezetvédelmi egyesület hívott életre.

441
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
A karantén remek alkalom arra,

442
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
TERMÉSZETVÉDŐ

443
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
hogy létrehozzunk egy veteményest
a vadon élő elefántoknak.

444
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
Az erdő szélén,
egyfajta ütközőzónaként telepítenek

445
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
gyorsan növő vadrizs- és fűfajtákat,
hogy az elefántok azt legeljék le.

446
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
Az egész falu,
mind az 500 lakos besegített.

447
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
TERMÉSZETVÉDŐ

448
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
Pár hónap alatt

449
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
1,6 négyzetkilométernyi területet
vetnek be a saját földjükből.

450
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
Ahelyett, hogy elzavarnák az elefántokat,

451
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
ünnepséget tartanak a köszöntésükre.

452
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
A termény aratásra kész.

453
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
Vajon az elefántok megeszik a füvet,
amit nekik ültettek…

454
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
…vagy a földeken fognak randalírozni?

455
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
Miközben a falu lakói hazatérnek…

456
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
valami megmozdul az erdő szélén.

457
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
Elefántok cammognak ki a fák takarásából.

458
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Anyák.

459
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Borjaikkal.

460
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
Egy 26 fős, éhes, nagy család.

461
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
De vajon meddig jönnek?

462
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
Az erdő szélénél maradva…

463
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
nekilátnak lelegelni a füvet,
amit nekik ültettek.

464
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
Ezelőtt mindig elkergettük őket.

465
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
A dolgok megváltoztak.

466
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
Jó érzés… boldogok vagyunk.

467
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
Ahogy telnek a napok…

468
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
az elefántok egyszer sem merészkednek be
a farmerek földjeire,

469
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
és a faluba sem.

470
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
Ha szeretjük őket,

471
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
az elefántok viszontszeretnek minket.

472
00:44:21,203 --> 00:44:22,955
Egy növényekből álló ütközőzóna

473
00:44:23,038 --> 00:44:25,165
hosszú távú megoldást jelent

474
00:44:25,249 --> 00:44:27,459
egy ősrégi konfliktusra.

475
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
A szomszédos falvak

476
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
már tárgyalnak a környezetvédőkkel arról,
hogy átvegyék a példát.

477
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
Az elmúlt évre visszatekintve…

478
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
ami oly nehéz volt legtöbbünknek…

479
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
vajon mit tanultunk,
amivel az élővilág jövőjét…

480
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
és a sajátunkat biztosíthatnánk?

481
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
Át kell gondolnunk,
hogy tudunk egymás mellett élni.

482
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
Ráébredtünk arra, hogy
osztozhatunk az élettéren a természettel.

483
00:45:14,882 --> 00:45:16,508
Nem vesszük készpénznek,

484
00:45:16,592 --> 00:45:19,344
hogy mindent ugyanúgy csinálunk majd.

485
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
A természet válaszának
sebessége és változatossága…

486
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
megmutatta, hogy az életünkben bekövetkező
kisebb változások is…

487
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
kulcsfontosságúak lehetnek
a vadvilág számára.

488
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
Lehet, hogy kisebb lezárásokra
minden nyáron szükség lesz.

489
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
Éjszakánként lezárhatjuk a tengerpartokat.
Nappal nem muszáj.

490
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
Az emberek
egészen kis változtatásokkal elérhetik,

491
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
hogy a természettel
sikeres együttélés alakuljon ki.

492
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
Hogyha arra kérjük a hajókat,
haladjanak lassabban,

493
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
és esetleg karavánban, ne egyesével,
kisebb lesz a káros hatásuk,

494
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
ezzel megőrizhetjük
a bálnák tenger alatti hangvilágát.

495
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
Javaslatokat teszünk a park vezetőségének,

496
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
amik a turisták és a vezetők
észszerű viselkedését segítenék elő,

497
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
és amik az állatok túlélését jelenthetnék.

498
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
Ez a rendkívüli év,
amikor a Föld megváltozott,

499
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
nemcsak azt mutatta meg,
hogyan segíthetjük a vadvilágot,

500
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
hanem azt is, hogy ezen keresztül

501
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
az egész bolygót egészségesebbé tehetjük.

502
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
Tudom, hogy ideje annak,

503
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
hogy mindenki kivegye a részét
a légszennyezés csökkentéséből.

504
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
Az ember továbbra is a természet része…

505
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
de rá kellett jönnünk,
hogy életünk összekapcsolódott

506
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
meglepően és mélyen
összefonódik a természettel.

507
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
Ha boldogulni akarunk a jövőben,

508
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
eljött a kulcsfontosságú pillanat,

509
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
hogy kitaláljuk,
hogyan osztozzunk a bolygón

510
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
a föld többi élőlényével.

511
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
A feliratot fordította: Varga Attila



