1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
Hoje, a OMS declarou a COVID-19
uma pandemia.

4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
Vou emitir um decreto
de "fique em casa, fique seguro".

5
00:00:44,211 --> 00:00:46,672
… orientando
quase todos os nossos residentes

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
para simplesmente ficarem em casa.

7
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
A partir desta noite,
devo dar uma instrução muito simples.

8
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
Devem ficar em casa.

9
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
Março de 2020.
Um vírus mortal assola o mundo inteiro.

10
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
FIQUE EM CASA
SE PUDER

11
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
De repente,
as nossas vidas são postas em pausa.

12
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Mas, à medida que paramos,

13
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
coisas notáveis
começam a mudar no mundo natural.

14
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
Ar mais puro.

15
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Águas mais limpas.

16
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
E animais que começam a prosperar
de formas que já não víamos há décadas.

17
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
Filmando desde o início do confinamento
ao longo dos cinco continentes…

18
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
… registámos a resposta extraordinária
da natureza.

19
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
Desde gigantes do mar a comunicarem
de novas formas com as suas crias…

20
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
E chitas a transformarem as hipóteses
de sobrevivência dos seus filhotes…

21
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
Esta é a melhor altura para ela ser mãe.

22
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
A pinguins em vias de extinção
a bater recordes de reprodução.

23
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Esta é uma oportunidade única de espreitar
as vidas e os mundos da vida selvagem

24
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
e ver como são as coisas
sem tanta interação da nossa parte.

25
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
É uma experiência global
de proporções épicas.

26
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
Este é o ano em que a Terra mudou.

27
00:02:50,462 --> 00:02:56,677
O Ano em que a Terra Mudou

28
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
NARRADO POR
DAVID ATTENBOROUGH

29
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
Apenas horas após o confinamento,
muitos notamos o silêncio.

30
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
Com o ruído de tráfego global
reduzido até 70 %,

31
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
há um novo som a ser ouvido…

32
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
… canto de pássaros.

33
00:03:31,503 --> 00:03:33,547
SÃO FRANCISCO
EUA

34
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
POPULAÇÃO METROPOLITANA: 4,7 MILHÕES

35
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
Estes tico-ticos-de-coroa-branca

36
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
adaptam-se ao sossego
fazendo algo espantoso.

37
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
Vivendo na sombra da Ponte Golden Gate,

38
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
a sua canção
tinha sido abafada pelos carros.

39
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
Mas agora, com o trânsito aqui
nos níveis mais baixos desde os anos 50,

40
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
os investigadores estão surpreendidos
com novas notas no canto de acasalamento…

41
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
E espera-se que os pássaros tenham
a melhor época de reprodução em anos.

42
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
E não é apenas o nível de ruído que reduz.

43
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
A velocidade a que diminui a poluição
atmosférica em todo o mundo é espantosa.

44
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
Em poucos dias,

45
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
Los Angeles experimenta
a sua melhor qualidade de ar em 40 anos.

46
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
Na China, os níveis de gases tóxicos
na atmosfera reduzem para metade.

47
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
E embora a Índia padeça normalmente
de uma das piores poluições do mundo…

48
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
… em apenas 12 dias de confinamento…

49
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
JALANDAR - ÍNDIA
POPULAÇÃO: 1 MILHÃO

50
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
… emerge uma visão de cortar a respiração.

51
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
Estávamos sentados à mesa,
a tomar o pequeno-almoço,

52
00:05:04,555 --> 00:05:06,682
e chegou o meu pai,
que se apressou a entrar.

53
00:05:06,765 --> 00:05:10,060
Ele disse: "Venham cá acima.
As montanhas estão visíveis."

54
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
O fotógrafo amador, Anshul,

55
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
vai ver qual o motivo de toda a agitação.

56
00:05:16,817 --> 00:05:19,236
As pessoas
estavam nos telhados a dizer, tipo:

57
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
"Uau! Montanhas!"

58
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
E eu parei e vi.

59
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
Com o céu limpo,
pela primeira vez na vida,

60
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
podemos ver os Himalaias.

61
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
A mais de 200 km de distância,

62
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
a mais alta cadeia montanhosa da Terra,

63
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
escondida pela poluição durante 30 anos,

64
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
fica subitamente visível.

65
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
Não acreditava no que via.

66
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
Os Himalaias têm estado mesmo ali
por trás da poluição este tempo todo.

67
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
A fotografia de Anshul
deste momento tornou-se viral no mundo.

68
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
É uma ilustração nítida

69
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
de que quando parámos,
a Terra pôde respirar novamente.

70
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
O confinamento prolonga-se por semanas.

71
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
4 SEMANAS

72
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
E as proibições de viagens
limitam ainda mais o nosso movimento.

73
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
As férias que poderá
ter andado a planear, cancele-as.

74
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
O número de passageiros
e reservas estão em baixo.

75
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
As viagens aéreas diminuíram muito.

76
00:06:29,640 --> 00:06:32,726
Baixaram cerca de 90 % em todo o mundo.

77
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
Abril de 2020,

78
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
há menos 114 milhões
de turistas internacionais

79
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
do que no mesmo mês do ano anterior.

80
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
Em Espanha, o número de visitantes
diminui de mais de sete milhões para zero.

81
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
FLÓRIDA - EUA
POPULAÇÃO: 22 MILHÕES

82
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
E na Flórida, as praias normalmente
lotadas com turistas de férias…

83
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
… estão desertas.

84
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
Poderá esta ser a oportunidade para
uma criatura marinha em perigo de extinção

85
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
aumentar a sua população?

86
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
As tartarugas-marinhas fêmeas
regressam a cada dois ou três anos

87
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
às praias onde elas próprias nasceram

88
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
para depositarem os seus ovos.

89
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
A nível global, os números de tartarugas
têm estado num declínio acentuado,

90
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
em parte porque se têm mostrado relutantes
em visitar as praias movimentadas.

91
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Mas este ano…

92
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
… é diferente.

93
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
O nosso operador de câmara,
a trabalhar com investigadores locais,

94
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
tem a sorte de filmar aqui,
na Praia de Juno…

95
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
… um dos locais de nidificação mais densos
no mundo para a tartaruga-marinha-comum.

96
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
À medida
que a época de nidificação começa,

97
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
esta fêmea pode pôr os seus ovos em paz

98
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
pela primeira vez na vida.

99
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
E ao longo das semanas seguintes,

100
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
outras centenas fazem o mesmo.

101
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
Há muito que se pensa
que a perturbação humana

102
00:08:50,656 --> 00:08:53,659
é um grande problema
para a reprodução das tartarugas.

103
00:08:56,286 --> 00:09:00,374
Mas esta é a primeira vez em que
os cientistas podem medir com precisão

104
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
a dimensão do impacto.

105
00:09:08,006 --> 00:09:11,260
Todas as manhãs,
esta equipa de investigadores

106
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
contou o número de rastos de tartarugas
que levavam a um ninho.

107
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
Ao longo dos últimos dez anos,

108
00:09:20,269 --> 00:09:23,438
a taxa média de sucesso dos ninhos
para a tartaruga-marinha-comum

109
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
baixou para apenas 40 %.

110
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
Têm tido mais sucesso
com a praia só para elas?

111
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Quando as praias
foram fechadas aos humanos,

112
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
esse número aumentou até 61 %,
que é o mais alto que já vimos.

113
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
INVESTIGADOR DE TARTARUGAS

114
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
É uma enorme melhoria.

115
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
Cada ninho extra
significa cerca de mais 100 eclosões,

116
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
cada uma com potencial para se tornarem
elas próprias adultas reprodutoras.

117
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
Com o encerramento das praias,
estes animais foram capazes de fazer

118
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
o que têm vindo a fazer há milhões de anos

119
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
com mais sucesso do que quando temos
uma presença humana.

120
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
A seis mil quilómetros de distância,

121
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
na costa oeste da América…

122
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
… um novo sossego sob as ondas
oferece uma oportunidade

123
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
aos gigantes do oceano.

124
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
SUDESTE DO ALASCA
EUA

125
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
VISITANTES ANUAIS: 1,3 MILHÕES

126
00:11:03,664 --> 00:11:07,334
Todos os anos,
mais de dez mil baleias-corcunda

127
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
migram do Havai…

128
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
… para estas baías no Alasca
para se alimentarem.

129
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
Normalmente,
teriam de partilhar estas águas

130
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
com navios
com um milhão de visitantes por ano.

131
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
Mas agora,
com todos os cruzeiros cancelados…

132
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
… há 25 vezes mais sossego
debaixo de água.

133
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
Neste silêncio, os cientistas
com microfones subaquáticos

134
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
registam uma mudança notável.

135
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
As corcundas
comunicam entre si com mais frequência…

136
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
… e de novas formas.

137
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
Foi muito emocionante
e, na verdade, muito comovente…

138
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
INVESTIGADORA DE BALEIAS

139
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
… ouvir estas baleias
a terem um longo intercâmbio vocal.

140
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
Uma a vocalizar
e depois uma mãe e uma cria.

141
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
Nunca tinha ouvido isso antes.

142
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
Podem imaginar, se estivessem
a tentar comunicar com amigos

143
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
num bar apinhado.

144
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
É difícil, não se diz tanto,
e quando diz é preciso gritar.

145
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
INVESTIGADORA DE BALEIAS

146
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
Mas se estivermos
num café agradável e tranquilo

147
00:12:29,082 --> 00:12:30,751
onde não há muito barulho,

148
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
podemos ter uma conversa
muito mais elaborada e produtiva.

149
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
Mas há algo ainda mais surpreendente.

150
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
Agora, as baleias conseguem comunicar
em distâncias maiores sem interrupções.

151
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
E algumas mães, como esta,
deixam as suas crias sozinhas.

152
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Uma visão extremamente rara.

153
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Ela pode agora
retirar-se para se alimentar,

154
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
segura por saber que consegue
ouvir a cria, se esta precisar dela.

155
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
Uma mãe que amamenta
precisa de comer o máximo possível,

156
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
e a melhor forma
é caçar com outros adultos.

157
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
As baleias mergulham…

158
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
… soprando uma parede circular de bolhas…

159
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
… encurralando os peixes em cardumes…

160
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
… antes de se empanturrarem deles
aos milhares.

161
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
É um dos maiores espetáculos da natureza.

162
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
Tranquilizadas pelo sossego,

163
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
as mães corcundas são capazes
de se unir assim com mais frequência.

164
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
Este ano, têm o mar só para elas.

165
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
Estão a fazer tudo o que querem,
onde querem, quando querem.

166
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
Em anos anteriores,

167
00:14:26,366 --> 00:14:30,370
apenas 7 % das crias
chegaram à idade adulta.

168
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
Mas nesta época,
é provável que muitas mais sobrevivam.

169
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
Esperemos que, após anos difíceis
em que as baleias não iam tão bem…

170
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
INVESTIGADORA DE BALEIAS

171
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
… esta pandemia lhes tenha dado uma pausa
numa altura em que bem precisavam.

172
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
Esta mudança no ruído oceânico
foi muito além do Alasca.

173
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
O tráfego de navios no mundo baixou 17 %
nos primeiros três meses de confinamento,

174
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
melhorando a vida dos animais
pelos oceanos.

175
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
GOLFO DE HAURAKI
NOVA ZELÂNDIA

176
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Golfinhos da Nova Zelândia

177
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
triplicam o alcance da sua comunicação.

178
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
MAR SALISH
CANADÁ

179
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
E investigadores em Vancouver registam
uma queda quádrupla no ruído dos navios,

180
00:15:27,219 --> 00:15:30,264
que permite às orcas utilizar o sonar

181
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
mais eficazmente na caça das presas.

182
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Já se passaram três meses de pandemia.

183
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
3 MESES

184
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
Nos EUA, quase metade dos trabalhadores
trabalha a partir de casa.

185
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
E globalmente,
um quarto das empresas estão fechadas.

186
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
Bares, restaurantes
e cafés permanecem fechados.

187
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
No final de contas,
o negócio de retalho está encerrado.

188
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
Agora, parece abandonado.
Como se não houvesse ninguém por perto.

189
00:16:18,395 --> 00:16:20,731
Nas principais cidades do mundo,

190
00:16:20,814 --> 00:16:24,985
os passos reduziram mais de 90 %.

191
00:16:27,196 --> 00:16:29,531
Com os centros urbanos quase desertos…

192
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
… surgem imagens impressionantes

193
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
de animais a tirar proveito
da vida na cidade.

194
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
SANTA LÚCIA
ÁFRICA DO SUL

195
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
Um hipopótamo num passeio
até à estação de serviço.

196
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
TELAVIVE

197
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
Chacais a desfrutar do parque local.

198
00:16:54,932 --> 00:16:58,101
Até um puma a vaguear pelo passeio.

199
00:17:06,068 --> 00:17:10,196
Mas um animal adapta-se a estes
espaços urbanos abandonados

200
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
com particular engenhosidade.

201
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
JAPÃO

202
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
VISITANTES ANUAIS: 13 MILHÕES

203
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
A cidade de Nara
tem sido o lar de um grupo de cervos-sika

204
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
há pelo menos 1300 anos.

205
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
A maioria dos prados
em que confiavam para alimento

206
00:17:39,142 --> 00:17:41,812
foram engolidos pelos edifícios.

207
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
Mas estes animais, normalmente tímidos,
encontraram uma solução.

208
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
Os cervos viraram-se para os 13 milhões
de visitantes anuais aos templos de Nara…

209
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
… e aprenderam
que mostrar um pouco de respeito…

210
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
… lhes traria saborosas recompensas.

211
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
Biscoitos de farelo de arroz tinham-se
tornado uma parte vital da sua dieta.

212
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
Mas a pandemia mudou isso.

213
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
O seu prato favorito
desapareceu da noite para o dia.

214
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
Sem pessoas não há biscoitos.

215
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Há a preocupação
que os cervos possam passar fome.

216
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
Mas alguns dos cervos mais velhos
parecem ter um plano.

217
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
Conduzem um grupo
para fora dos terrenos do templo.

218
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
E parecem saber exatamente para onde vão.

219
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
Seguem por uma estrada principal…

220
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
… para as profundezas
da selva de betão da cidade.

221
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
Mas onde irão encontrar comida
nesta extensão urbana?

222
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
Depois de uma caminhada
de dois quilómetros e meio…

223
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
… o grupo para.

224
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
Este modesto campo fez, outrora,
parte dos seus locais de pastagem.

225
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
Surpreendentemente, os cervos mais velhos

226
00:20:12,796 --> 00:20:16,592
parecem ter-se lembrado dele
como o lugar onde se costumavam alimentar.

227
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
E proporciona tudo o que eles precisam:

228
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
erva fresca, folhas e plantas.

229
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
Durante as semanas seguintes,

230
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
pastam num mosaico de retalhos
destes restos de terra sobreviventes.

231
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
E houve outra vantagem
na ausência de pessoas.

232
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
Os cientistas descobriram que não só
esta nova dieta os tornou mais saudáveis…

233
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
… mas que menos visitantes
significaram menos lixo plástico,

234
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
que pode matar cervos.

235
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
Mesmo quando parece que os animais
beneficiam da nossa presença…

236
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
… em muitos casos,
eles estão, de facto, melhor sem nós.

237
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
Quatro meses de confinamento,
e onde nos afastamos…

238
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
POPULAÇÃO: 15,2 MILHÕES

239
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
… o espaço que deixamos oferece
novas oportunidades à vida selvagem.

240
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
Na Argentina…

241
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
… a normalmente tímida capivara

242
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
faz uma rusga aos bem cuidados jardins
deste próspero subúrbio…

243
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
… que foram construídos
nas suas antigas zonas pantanosas.

244
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
Nada as vai impedir de aproveitar
o que era originalmente delas.

245
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
Bem…

246
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
… quase nada.

247
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Quanto mais tempo dura a nossa ausência,
mais ousados os animais se tornam.

248
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
E quando a época dos safaris em África
é cancelada…

249
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
ÁFRICA DO SUL
VISITANTES ANUAIS: 4,2 MILHÕES

250
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
… um caçador mortífero
reescreve as regras.

251
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
Este alojamento de luxo está vazio.

252
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
Mas não demora muito
até que novos convidados comecem a chegar.

253
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
Os macacos-vervet
reservam um lugar junto à piscina.

254
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
Enquanto as impalas e as inialas

255
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
aproveitam o bar de saladas.

256
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
Mas não muito longe…

257
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
… um leopardo macho adulto.

258
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
A aparição durante o dia
deste caçador normalmente noturno

259
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
é uma verdadeira surpresa.

260
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
Sobretudo para a nossa equipa.

261
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Parados, pessoal.

262
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM

263
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
Já tive momentos intimidantes na vida,
mas este está no topo.

264
00:24:50,699 --> 00:24:52,117
Por toda a África,

265
00:24:52,201 --> 00:24:56,538
os leopardos perderam mais de 60 %
do seu território para as pessoas,

266
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
tornando a caça cada vez mais complicada.

267
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
Mas aqui, sem convidados por perto,

268
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
este leopardo vê uma oportunidade,

269
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
e faz uma mudança notável
no seu comportamento.

270
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
Começa a caçar durante o dia.

271
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
Podem ser necessárias algumas tentativas…

272
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
… mas não demora muito…

273
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
… até que a sua nova estratégia…

274
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
… compense.

275
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
Os números de leopardos em África

276
00:25:51,677 --> 00:25:55,597
baixaram em mais de 30 %
nos últimos 25 anos.

277
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
Mas ao tirar o máximo partido deste bufete
de confinamento tudo-o-que-puder-comer,

278
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
este leopardo está a prosperar.

279
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
Isto tornou-se praticamente
o seu alojamento. O seu reino privado.

280
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
Passaram seis meses
desde que a pandemia começou.

281
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
6 MESES

282
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
Em setembro, mais de 40 países
ainda têm restrições em vigor,

283
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
limitando as atividades
de mais de três mil milhões de pessoas.

284
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
Grandes ajuntamentos,

285
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
incluindo eventos desportivos ao vivo,
concertos e festivais,

286
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
não poderão regressar enquanto não houver
um tratamento fiável, como uma vacina.

287
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
Enquanto nos ajustamos
à nossa nova normalidade,

288
00:26:59,995 --> 00:27:03,207
o rejuvenescimento da natureza continua.

289
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
O GANGES
ÍNDIA

290
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
Na Índia, o rio Ganges

291
00:27:08,545 --> 00:27:12,674
mostra um aumento de 80 %
nos níveis de oxigénio.

292
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
COSTA ATLÂNTICA
MARROCOS

293
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
E na costa atlântica de África,

294
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
o grau de limpeza da água
passa de pobre para excelente.

295
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
E a nossa pegada mais leve
continua agora durante tempo suficiente

296
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
para toda
uma nova geração de animais beneficiar.

297
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
CIDADE DO CABO
ÁFRICA DO SUL

298
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
POPULAÇÃO: 4,7 MILHÕES

299
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
Aqui, na costa sul-africana,

300
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
alguns novos e orgulhosos progenitores
estão no seu trajeto matinal.

301
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Pinguins-africanos.

302
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
Instalaram-se mesmo ao nosso lado.

303
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
Durante a época de acasalamento,

304
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
todas as manhãs
dirigem-se ao mar para ir pescar.

305
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
Os seus filhotes são muito exigentes.

306
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
Precisam de comer 15 %
do peso corporal todos os dias.

307
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
Felizmente, os pinguins-africanos
são caçadores altamente eficientes…

308
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
… capazes de mergulhar
a profundidades de 80 metros

309
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
para se banquetearem
com cardumes de peixe e crustáceos.

310
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
Mas levar a captura
para os filhotes esfomeados é um problema.

311
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
Em anos anteriores,
estas praias estavam repletas de gente.

312
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
E quando os pinguins estavam prontos
para regressar da pescaria…

313
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
… encontravam o seu caminho bloqueado.

314
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
Por isso, muitos deles esperavam no mar
até ao pôr-do-sol…

315
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
… quando as multidões iam para casa.

316
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
Mas este ano, a praia está deserta.

317
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Os pinguins abandonam a sua velha rotina

318
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
e agora vão para casa
após apenas algumas horas no mar

319
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
com a barriga cheia de peixe
para os seus filhotes.

320
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
E ainda com muita luz do dia,
podem ir para o mar mais uma vez.

321
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
Estas crias estão agora a ser alimentadas
duas ou mesmo três vezes por dia.

322
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
Não só estão mais saudáveis
e a crescer mais rapidamente,

323
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
mas mais famílias como esta
estão a criar gémeos com sucesso.

324
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
E há mais boas notícias.

325
00:30:49,183 --> 00:30:50,684
Durante as próximas semanas,

326
00:30:50,767 --> 00:30:56,148
alguns pais continuam a criar com sucesso
uma segunda ninhada de filhotes,

327
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
a primeira vez que isto foi visto aqui
em mais de uma década.

328
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
Durante anos, assumimos
que os pinguins e as pessoas aqui

329
00:31:06,992 --> 00:31:08,911
estavam a dar-se bem.

330
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
Mas, na verdade,
estávamos a dificultar-lhes a vida.

331
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
Dado que o número de pinguins
na África do Sul

332
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
baixou quase 70 %
durante os últimos 30 anos…

333
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
… eles precisam de toda a ajuda
que lhes conseguirmos dar.

334
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
Não são apenas os jovens
dos animais citadinos que prosperam.

335
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
Até agora,
os efeitos das restrições deste ano

336
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
estão a ser sentidos
até nos lugares mais selvagens do mundo.

337
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
MASAI MARA
VISITANTES ANUAIS: 300 MIL+

338
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
Transformando a capacidade
de um grande felino de proteger as crias.

339
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
Chita.

340
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
A velocista mais rápida da Terra.

341
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Mas têm um ponto fraco.

342
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
A esguia constituição significa que
lhes falta a força de predadores rivais,

343
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
como a dos leões e das hienas.

344
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
Roubarão de bom grado
a refeição de uma chita

345
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
e não hesitarão em matar uma cria.

346
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
As chitas tentam ser discretas.

347
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
Mas com duas crias para alimentar,

348
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
esta mãe tem de matar
a cada dois ou três dias.

349
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
Enquanto ela caça,

350
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
as suas crias de seis meses
ficam escondidas nas ervas altas.

351
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
Mas, assim que ela faz a sua matança,
enfrenta um dilema.

352
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
Está a centenas de metros
de distância delas,

353
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
com uma carcaça
demasiado grande para arrastar.

354
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
E se a abandonar, arriscar-se-á
a ser roubada por necrófagos.

355
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
A sua solução
é usar um chamamento suave…

356
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
… para dizer às crias que se juntem a ela.

357
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
Ela deve ter cuidado.

358
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
Se chamar muito alto
ou com demasiada frequência,

359
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
alertará os inimigos
para as suas crias indefesas.

360
00:34:26,483 --> 00:34:28,569
É neste preciso momento

361
00:34:28,652 --> 00:34:32,114
que a chita
tem tido mais dificuldade em ser ouvida.

362
00:34:36,284 --> 00:34:38,704
Nos anos antes do confinamento,

363
00:34:38,786 --> 00:34:42,666
ver uma chita a caçar
era o topo da lista de desejos

364
00:34:42,748 --> 00:34:44,751
dos turistas de Masai Mara.

365
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
Mas as multidões que rodeavam a mãe
após a matança suscitavam um problema.

366
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
Há muita agitação. Veículos a circular.

367
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
INVESTIGADOR DE CHITAS

368
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
Guias a falar nos rádios,
pessoas a falar umas com as outras.

369
00:35:00,893 --> 00:35:02,936
O rebuliço afogou o chamamento

370
00:35:03,020 --> 00:35:05,397
das chitas mães pelas crias.

371
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
Todo aquele ruído

372
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
mascara os sinais naturais
de que as chitas dependem para sobreviver.

373
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
Forçadas a continuar a chamar,
arriscavam-se a atrair rivais.

374
00:35:30,589 --> 00:35:32,174
Mas este ano…

375
00:35:32,257 --> 00:35:36,220
… esta mãe está a experimentar
quase nenhuma perturbação humana.

376
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
Após apenas algumas chamadas
através da savana vazia…

377
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
… as suas crias ouvem-na…

378
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
… e juntam-se à sua mãe.

379
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
Descobrimos que as mães
fazem menos chamamentos.

380
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
Uma ou duas vezes,
e as crias respondem imediatamente.

381
00:36:12,214 --> 00:36:13,924
Sem pessoas por perto,

382
00:36:14,007 --> 00:36:17,386
os investigadores já estão a ver
crias de chitas a darem-se melhor.

383
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
Nos tempos pré-COVID,
uma em cada três crias sobrevivia.

384
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Mas, atualmente, estamos a encontrar

385
00:36:25,894 --> 00:36:28,021
mais crias com mais de três meses,

386
00:36:28,105 --> 00:36:29,815
o que nos deixa otimistas

387
00:36:29,898 --> 00:36:33,026
que, desta vez,
vamos ter mais crias a sobreviver,

388
00:36:33,110 --> 00:36:34,778
o que significa mais chitas.

389
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
Com apenas umas sete mil
chitas adultas restantes em África…

390
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
… cada cria é preciosa.

391
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
Enquanto o ano
continua a ser desafiante para nós…

392
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
PARQUE NACIONAL DE BWINDI

393
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
… cada vez mais
animais em vias de extinção

394
00:37:11,648 --> 00:37:15,485
estão a desfrutar de uma ajuda
às suas hipóteses de sobrevivência.

395
00:37:20,532 --> 00:37:23,535
Com menos perturbação durante 2020,

396
00:37:23,619 --> 00:37:24,912
estes gorilas-das-montanhas

397
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
deram à luz duas vezes
o número habitual de bebés.

398
00:37:34,588 --> 00:37:36,089
Na costa Sul de Inglaterra…

399
00:37:36,173 --> 00:37:37,174
INGLATERRA

400
00:37:37,257 --> 00:37:42,679
… raros cavalos marinhos surgem em números
não vistos há pelo menos dez anos,

401
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
à medida que o seu lar de algas recupera
dos estragos causados pelas âncoras.

402
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
QUÉNIA

403
00:37:55,442 --> 00:37:58,695
E no Quénia,
nenhum rinoceronte foi morto pelos chifres

404
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
pela primeira vez desde 1999.

405
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Passou um ano inteiro
desde o início do confinamento.

406
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
12 MESES

407
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
Um ano em que muitos de nós
encontrámos conforto no mundo natural.

408
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
Um ano em que esse mundo
mudou de formas extraordinárias.

409
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
As emissões globais anuais
de dióxido de carbono

410
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
diminuíram mais de 6 %,

411
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
a maior queda jamais medida.

412
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
E também houve mudanças notáveis
sob a superfície da Terra.

413
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
Com as vibrações das viagens
e da indústria reduzidas para metade,

414
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
tem sido o período mais calmo no subsolo
dos registos históricos.

415
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
Mas o impacto deste confinamento
não vai durar para sempre.

416
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
Que inspiração
podemos obter deste momento

417
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
para encontrar formas
de melhor coexistirmos com a natureza?

418
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
Na Índia,
alguns já estão a agarrar a oportunidade

419
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
de viver mais harmoniosamente

420
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
com uma das espécies mais poderosas
mas mais ameaçadas do planeta.

421
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
ÍNDIA
POPULAÇÃO: 36 MILHÕES

422
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
Um elefante-asiático adulto

423
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
precisa de comer 150 quilos
de comida por dia.

424
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
Mas com apenas 5 %
do seu habitat natural remanescente,

425
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
e com grande parte da sua floresta
substituída por terras agrícolas…

426
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
… os elefantes aqui atacam
muitas vezes as culturas para sobreviver.

427
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
Em resposta, os agricultores
tentam defender os seus campos.

428
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
Mas perdem regularmente mais de metade
da colheita de arroz da qual dependem.

429
00:40:30,138 --> 00:40:32,057
Passávamos a noite inteira

430
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
a afugentá-los até à floresta.

431
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Mas eles voltavam

432
00:40:35,644 --> 00:40:39,606
e tínhamos de fazer tudo de novo.

433
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
E não são só
explorações agrícolas que estão em risco.

434
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
Os elefantes
também procuram comida nas povoações

435
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
e acabaram por espezinhar pessoas.

436
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
Por todo o país,

437
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
cerca de 400 humanos e cem elefantes

438
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
são mortos nestes conflitos todos os anos.

439
00:41:25,819 --> 00:41:28,864
Mas uma comunidade
está a tentar uma nova abordagem

440
00:41:28,947 --> 00:41:30,657
para resolver o problema.

441
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
Os trabalhadores da cidade que regressaram
a casa por causa do confinamento

442
00:41:34,995 --> 00:41:37,289
podem fornecer a ajuda extra necessária

443
00:41:37,372 --> 00:41:41,627
para um projeto liderado
por um fundo de conservação local.

444
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
Tivemos uma grande oportunidade
durante o confinamento…

445
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
CONSERVACIONISTA

446
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
… de fazer plantações
para elefantes selvagens.

447
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
Ao longo da orla da floresta,
plantam uma zona de proteção

448
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
de arroz selvagem e gramíneas de rápido
crescimento para os elefantes comerem.

449
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
Toda a comunidade
de mais de 500 pessoas veio ajudar.

450
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
CONSERVACIONISTA

451
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
Ao longo de apenas meses,

452
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
transformam quase 400 acres,
1600 km quadrados da sua terra.

453
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
E agora,
em vez de afugentarem os elefantes,

454
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
realizam uma cerimónia
para lhes dar as boas-vindas.

455
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
As culturas estão prontas para a colheita.

456
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
Mas irão os elefantes
comer as gramíneas plantadas para eles…

457
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
… ou irão invadir
os campos dos agricultores?

458
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
À medida que a população regressa a casa…

459
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
… algo se movimenta na orla da floresta.

460
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
Um a um,
os elefantes surgem por entre as árvores.

461
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Mães.

462
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Crias.

463
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
Toda uma família alargada
de 26 elefantes esfomeados.

464
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
Mas até onde irão?

465
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
Mantendo-se perto da orla da floresta…

466
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
… optam por se banquetear apenas
com as culturas plantadas para eles.

467
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
Antes, costumávamos afastá-los.

468
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
Mas agora, as coisas mudaram.

469
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
Sabe bem… deixa-nos felizes.

470
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
À medida que a época de colheita avança…

471
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
… os elefantes nunca invadiram
os campos dos agricultores

472
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
nem entraram na aldeia.

473
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
Se gostarmos dos elefantes,

474
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
os elefantes também gostarão de nós.

475
00:44:21,203 --> 00:44:22,955
Uma zona de proteção de plantas

476
00:44:23,038 --> 00:44:25,165
está a fornecer uma solução a longo prazo

477
00:44:25,249 --> 00:44:27,459
para um conflito antigo.

478
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
E sobre a qual as aldeias vizinhas

479
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
já falam com o fundo
de conservação local sobre adotar.

480
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
Olhando para o último ano…

481
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
… que tem sido tão difícil
para muitos de nós…

482
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
… o que podemos aprender
para assegurar o futuro do mundo natural…

483
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
… e o nosso?

484
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
Temos de pensar em como vamos coexistir.

485
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
Reconhecer que podemos
partilhar o espaço com a vida selvagem.

486
00:45:14,882 --> 00:45:16,508
Não ter como certo

487
00:45:16,592 --> 00:45:19,344
que vamos fazer as mesmas coisas
quando voltarmos.

488
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
A espantosa velocidade
e variedade de respostas da natureza…

489
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
… demonstraram que mesmo
pequenas mudanças nas nossas vidas…

490
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
… podem fazer uma diferença vital
na vida selvagem em todo o mundo.

491
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
Poderiam haver
pequenos encerramentos todos os verões.

492
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
Encerramentos noturnos das praias.
Não tem de ser durante o dia.

493
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
Alterações muito pequenas
que as pessoas podem fazer

494
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
para garantir que seres humanos
e vida selvagem são bem-sucedidos.

495
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
Sabemos que se pedirmos
aos navios para irem mais devagar,

496
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
e talvez agruparmos o tráfego de navios,
eles podem ter uma pegada menor

497
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
e proteger a paisagem sonora subaquática
e as baleias.

498
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
Estamos a fazer recomendações
às autoridades do parque

499
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
que se destinam a promover uma boa conduta
entre turistas e guias turísticos

500
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
que assegurará
a sobrevivência destes animais.

501
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
Este extraordinário ano,
o ano em que a Terra mudou,

502
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
não só nos mostrou que podemos
ajudar a vida selvagem a prosperar,

503
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
mas que se optarmos por fazê-lo,

504
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
também podemos transformar
a saúde do planeta para todos.

505
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
Sei que já é tempo

506
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
de contribuirmos com cada pequena forma
que pudermos para reduzir a poluição.

507
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
E longe de estarem
separadas do mundo natural…

508
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
… descobrimos que as nossas vidas
estão interligadas

509
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
de formas profundas e surpreendentes.

510
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
Se quisermos prosperar no futuro,

511
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
agora é o momento crucial

512
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
de encontrarmos formas
de partilhar o nosso planeta…

513
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
… com toda a vida na Terra.

514
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
Legendas: Teresa Moreira



